]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
8dd5a6e243fa75d742b7da57938b7bd343ada89f
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Luk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteraturlistenøglen"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Mærkat:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøgle:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numefault numerical styles"
78 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Normale (numeriske)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr ""
89 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
90 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "&Natbib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "Natbib&stil:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "&Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Behandler:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vælg en behandler"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "Inds&tillinger:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Genindlæs"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Gennemse..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Tilføj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Annullér"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX-formen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Form"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vælg en form-fil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Indhold:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "alle citerede værker"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle ikke-citerede værker"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle værker"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Op"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Tilføj..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte database"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slet"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillad &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
314 msgid "Left"
315 msgstr "Venstre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
321 msgid "Center"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 msgid "Right"
329 msgstr "Højre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stræk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 msgid "Top"
343 msgstr "Øverst"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Nederst"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Ramme:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "&Indhold:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Lodret"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "Vandret"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "&Højde:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "&Indre ramme:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "&Udsmykning:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Bredde:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Højdeværdi"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Breddeværdi"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
418 msgid "None"
419 msgstr "Ingen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Miniside"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Understøttede rammetyper"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgængelige grene:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Vælg Deres gren"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Ny:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Filnavn&endelse"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "&Ubestemte grene"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&Tilgængelige grene:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktivér"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Føj en ny gren til listen"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Ændr farve..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Fjern den valgte gren"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
497 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
498 msgid "&Remove"
499 msgstr "&Fjern"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 msgid "Change the name of the selected branch"
503 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
506 msgid "Re&name..."
507 msgstr "&Omdøb..."
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Tilføj valgte"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 msgid "Add all unknown branches to the list."
519 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
522 msgid "Add A&ll"
523 msgstr "Tilføj alle"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
526 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
528 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
531 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
532 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 msgid "&Cancel"
542 msgstr "&Annullér"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
546 msgid "Undefined branches used in this document."
547 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
550 msgid "&Undefined Branches:"
551 msgstr "&Ubestemte grene:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 msgid "&Font:"
555 msgstr "&Skrift: "
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 msgid "Si&ze:"
560 msgstr "S&tørrelse:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
568 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
587 msgid "Default"
588 msgstr "Normal"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Tiny"
593 msgstr "Lillebitte"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Smallest"
598 msgstr "Mindst"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smaller"
603 msgstr "Mindre"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Small"
608 msgstr "Lille"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Normal"
613 msgstr "Normal"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
617 msgid "Large"
618 msgstr "Stor"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Larger"
623 msgstr "Større"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
627 msgid "Largest"
628 msgstr "Størst"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
632 msgid "Huge"
633 msgstr "Enorm"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
637 msgid "Huger"
638 msgstr "Mere enorm"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "&Tilpasset punkt:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
646 msgid "&Level:"
647 msgstr "&Niveau:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
650 msgid "Change:"
651 msgstr "Ændring:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Gå til forrige ændring"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Forrige ændring"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Gå til næste ændring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
666 msgid "&Next change"
667 msgstr "&Næste ændring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Acceptér denne ændring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
674 msgid "&Accept"
675 msgstr "&Acceptér"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Afvis denne ændring"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
682 msgid "&Reject"
683 msgstr "&Afvis"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
687 msgid "Font family"
688 msgstr "Skriftfamilie"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
691 msgid "&Family:"
692 msgstr "&Familie:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
696 msgid "Font shape"
697 msgstr "Skriftform"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
700 msgid "S&hape:"
701 msgstr "F&orm:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
705 msgid "Font series"
706 msgstr "Skriftserie"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
713 msgid "Language"
714 msgstr "Sprog"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
718 msgid "Font color"
719 msgstr "Skriftfarve"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
725 msgid "&Language:"
726 msgstr "&Sprog:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
729 msgid "&Series:"
730 msgstr "&Serie:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
733 msgid "&Color:"
734 msgstr "&Farve:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Veksles aldrig"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
742 msgid "Font size"
743 msgstr "Skriftstørrelse"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Andre skriftindstillinger"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Veksles altid"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
755 msgid "&Misc:"
756 msgstr "&Diverse:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
763 msgid "&Toggle all"
764 msgstr "&Veksl alle"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
785 msgid "&Apply"
786 msgstr "&Påfør"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
795 msgid "Close"
796 msgstr "Luk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
803 msgid "S&elected Citations:"
804 msgstr "&Valgte referencer:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
807 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
808 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
812 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
815 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
816 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
819 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
820 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
823 msgid "&Down"
824 msgstr "&Ned"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
829 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
832 msgid "&Restore"
833 msgstr "&Gendan"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
836 msgid "App&ly"
837 msgstr "&Påfør"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
840 msgid "Formatting"
841 msgstr "Formatering"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
844 msgid "Citation st&yle:"
845 msgstr "Reference&form:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
848 msgid "Natbib citation style to use"
849 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
852 msgid "Text &before:"
853 msgstr "Tekst f&ør:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
856 msgid "Text to place before citation"
857 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
860 msgid "Text a&fter:"
861 msgstr "&Tekst efter:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
864 msgid "Text to place after citation"
865 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
868 msgid "List all authors"
869 msgstr "Vis alle forfattere"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
872 msgid "Full aut&hor list"
873 msgstr "&Komplet forfatterliste"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
876 msgid "Force upper case in citation"
877 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
880 msgid "Force u&pper case"
881 msgstr "Gennemtving &versaler"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
884 msgid "Search Citation"
885 msgstr "Find reference"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
888 msgid "Searc&h:"
889 msgstr "F&ind:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
892 msgid ""
893 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
894 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
897 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
898 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 msgid "&Search"
902 msgstr "&Find"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
905 msgid "Search field:"
906 msgstr "Søgefelt:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
910 msgid "All fields"
911 msgstr "Alle felter"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
914 msgid "Regular e&xpression"
915 msgstr "&Regulært udtryk"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
918 msgid "Case se&nsitive"
919 msgstr "&Store/små bogstaver"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 msgid "Entry types:"
923 msgstr "Referencetyper:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
927 msgid "All entry types"
928 msgstr "Alle referencetyper"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
931 msgid "Search as you &type"
932 msgstr "Søg mens der &tastes"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
935 msgid "Font colors"
936 msgstr "Skriftfarver"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
939 msgid "Main text:"
940 msgstr "Hovedtekst:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
944 msgid "Click to change the color"
945 msgstr "Klik for at ændre farven"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
948 msgid "Default..."
949 msgstr "Normal..."
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
953 msgid "Revert the color to the default"
954 msgstr "Gendan den normale farve"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
958 msgid "R&eset"
959 msgstr "G&endan"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
962 msgid "Greyed-out notes:"
963 msgstr "Gråtonede noter:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
968 msgid "&Change..."
969 msgstr "&Ændr..."
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
972 msgid "Background colors"
973 msgstr "Baggrundsfarver"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
976 msgid "Page:"
977 msgstr "Side:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
980 msgid "Shaded boxes:"
981 msgstr "Skyggelagte rammer:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
984 msgid "Compare Revisions"
985 msgstr "Sammenlign udgaver"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
988 msgid "&Revisions back"
989 msgstr "Udgaver tilbage"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
992 msgid "&Between revisions"
993 msgstr "&Mellem udgaver"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
996 msgid "Old:"
997 msgstr "Gammel:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1000 msgid "New:"
1001 msgstr "Ny:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1004 msgid "&New Document:"
1005 msgstr "&Nyt dokument:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1008 msgid "&Old Document:"
1009 msgstr "&Gammelt dokument:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1012 msgid "Bro&wse..."
1013 msgstr "&Gennemse..."
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1016 msgid "Copy Document Settings from:"
1017 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1020 msgid "N&ew Document"
1021 msgstr "Nyt dokument"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1024 msgid "Ol&d Document"
1025 msgstr "G&ammelt dokument"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1028 msgid ""
1029 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1030 "resulting document"
1031 msgstr "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for det resulterende dokument"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1034 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1035 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1039 msgid "TeX Code: "
1040 msgstr "TeX-kode: "
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Par skilletegnstyper"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Keep matched"
1049 msgstr "&Hold parvis"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1052 msgid "&Size:"
1053 msgstr "St&ørrelse:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1057 msgid "Insert the delimiters"
1058 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1061 msgid "&Insert"
1062 msgstr "&Indsæt"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1065 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1066 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1069 msgid "Use Class Defaults"
1070 msgstr "Benyt klassestandarder"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1073 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1074 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1077 msgid "Save as Document Defaults"
1078 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1081 msgid "Display"
1082 msgstr "Visning"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1085 msgid "Show ERT button only"
1086 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1089 msgid "&Collapsed"
1090 msgstr "&Sammenklappet"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1093 msgid "Show ERT contents"
1094 msgstr "Vis ERT-indhold"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1097 msgid "O&pen"
1098 msgstr "Å&bn"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1101 msgid "For more information, refer to the complete log."
1102 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1105 msgid "&Errors:"
1106 msgstr "&Fejl:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "Beskrivelse:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1113 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1114 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1117 msgid "View Complete &Log..."
1118 msgstr "Vis komplet &log..."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1121 msgid "F&ile"
1122 msgstr "F&il"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1127 msgid "Filename"
1128 msgstr "Filnavn"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1133 msgid "&File:"
1134 msgstr "&Fil:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1137 msgid "Select a file"
1138 msgstr "Vælg en fil"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1141 msgid "&Draft"
1142 msgstr "&Kladde"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1145 msgid "&Template"
1146 msgstr "&Skabelon"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1149 msgid "Available templates"
1150 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1154 msgid "LaTe&X and LyX options"
1155 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1158 msgid "LaTeX Options"
1159 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1162 msgid "O&ption:"
1163 msgstr "&Valg:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1166 msgid "Forma&t:"
1167 msgstr "Forma&t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1170 msgid ""
1171 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1172 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Vis i LyX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1196 msgid "Rotate"
1197 msgstr "Rotér"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1214 msgid "Ori&gin:"
1215 msgstr "&Centrum:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1218 msgid "A&ngle:"
1219 msgstr "&Vinkel:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1222 msgid "Scale"
1223 msgstr "Skalering"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Billedhøjde i output"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Billedbredde i output"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1245 msgid "Crop"
1246 msgstr "Beskær"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Venstre &bund:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1264 msgid "x"
1265 msgstr "x"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 msgid "Right &top:"
1270 msgstr "Højre &top:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "&Hent fra fil"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1283 msgid "y"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 msgid "TabWidget"
1288 msgstr "TabWidget"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1291 msgid "Sear&ch"
1292 msgstr "Find"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1296 msgid "&Find:"
1297 msgstr "&Find:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1301 msgid "Replace &with:"
1302 msgstr "Erstat &med:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1305 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1309 msgid "Case &sensitive"
1310 msgstr "&Store/små bogstaver"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1314 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1318 msgid "Find &Next"
1319 msgstr "Find &næste"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1326 msgid "W&hole words"
1327 msgstr "&Hele ord"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1330 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1337 msgid "&Replace"
1338 msgstr "E&rstat"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1342 msgid "Search &backwards"
1343 msgstr "Søg &baglæns"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1346 msgid "Replace all occurences at once"
1347 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1352 msgid "Replace &All"
1353 msgstr "Erstat &alle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1356 msgid "S&ettings"
1357 msgstr "Indstilling&er"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1360 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1361 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1364 msgid "Sco&pe"
1365 msgstr "&Område:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1368 msgid "Current &document"
1369 msgstr "Nuværende &dokument"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1372 msgid ""
1373 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1374 "document"
1375 msgstr "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme hoveddokument"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1378 msgid "&Master document"
1379 msgstr "Hoveddokument"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1382 msgid "All open documents"
1383 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1386 msgid "&Open documents"
1387 msgstr "Åbne dokumenter"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1390 msgid "All ma&nuals"
1391 msgstr "Alle ma&nualer"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1394 msgid ""
1395 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1396 "and paragraph style"
1397 msgstr "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte tekst- og tekststykkeform"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1400 msgid "Ignore &format"
1401 msgstr "Ignorér &format"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1404 msgid ""
1405 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1406 "first letter"
1407 msgstr ""
1408 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1409 "første bogstav"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1412 msgid "&Preserve first case on replace"
1413 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1416 msgid "&Expand macros"
1417 msgstr "&Udfold makroer"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1420 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Form"
1423 msgstr "Formater"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1426 msgid "Float Type:"
1427 msgstr "Flydende element-type:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1430 msgid "Use &default placement"
1431 msgstr "Anvend &normal placering"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1434 msgid "Advanced Placement Options"
1435 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1438 msgid "&Top of page"
1439 msgstr "&Toppen af en side"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1442 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1443 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1446 msgid "Here de&finitely"
1447 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1450 msgid "&Here if possible"
1451 msgstr "&Her, om muligt"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1454 msgid "&Page of floats"
1455 msgstr "&Side med flydende elementer"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1458 msgid "&Bottom of page"
1459 msgstr "&Bunden af en side"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1462 msgid "&Span columns"
1463 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1466 msgid "&Rotate sideways"
1467 msgstr "&Rotér sidelæns"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1470 msgid "FontUi"
1471 msgstr "FontUi"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1474 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1475 msgstr "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1478 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1479 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1482 msgid "&Default family:"
1483 msgstr "&Standardfamilie:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1490 msgid "&Base Size:"
1491 msgstr "&Grundstørrelse:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1499 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1502 msgid "&Roman:"
1503 msgstr "&Antikva:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1506 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1507 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1510 msgid "&Sans Serif:"
1511 msgstr "&Grotesk:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1514 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1515 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1518 msgid "S&cale (%):"
1519 msgstr "Skalering (%)"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1522 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1523 msgstr "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1526 msgid "&Typewriter:"
1527 msgstr "Skrive&maskine:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1530 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1531 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1534 msgid "Sc&ale (%):"
1535 msgstr "Skalering (%)"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1538 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1539 msgstr "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1542 msgid "C&JK:"
1543 msgstr "C&JK:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1546 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1547 msgstr "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk tekst"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1550 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1551 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1554 msgid "Use true S&mall Caps"
1555 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1558 msgid "Use old style instead of lining figures"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1562 msgid "Use &Old Style Figures"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1566 msgid "&Graphics"
1567 msgstr "&Grafik"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1570 msgid "Select an image file"
1571 msgstr "Vælg en billedfil"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1574 msgid "Output Size"
1575 msgstr "Output-størrelse"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1578 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1579 msgstr "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres automatisk."
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1582 msgid "Set &height:"
1583 msgstr "Angiv &højde:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1586 msgid "&Scale Graphics (%):"
1587 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1590 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1591 msgstr "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres automatisk."
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1594 msgid "Set &width:"
1595 msgstr "Angiv &bredde:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1598 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1599 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1602 msgid "Rotate Graphics"
1603 msgstr "Rotér grafik"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1606 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1607 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1610 msgid "Ro&tate after scaling"
1611 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1614 msgid "Or&igin:"
1615 msgstr "&Centrum:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1618 msgid "A&ngle (Degrees):"
1619 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1623 msgid "File name of image"
1624 msgstr "Billedets filnavn"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1627 msgid "&Clipping"
1628 msgstr "&Afskæring"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1632 msgid "y:"
1633 msgstr "y:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1637 msgid "x:"
1638 msgstr "x:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1641 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1642 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1645 msgid "Don't un&zip on export"
1646 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1650 msgid "Additional LaTeX options"
1651 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1654 msgid "LaTeX &options:"
1655 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1658 msgid ""
1659 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1660 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1664 msgid "Sho&w in LyX"
1665 msgstr "&Vis i LyX"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1668 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1669 msgstr "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1672 msgid "Graphics Group"
1673 msgstr "Grafikgruppe"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1676 msgid "A&ssigned to group:"
1677 msgstr "Grupperet i:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1680 msgid "Click to define a new graphics group."
1681 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1684 msgid "O&pen new group..."
1685 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1688 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1689 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1692 msgid "Draft mode"
1693 msgstr "Kladde-tilstand"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1696 msgid "&Draft mode"
1697 msgstr "&Kladde-tilstand"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1700 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1701 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1704 msgid "..............."
1705 msgstr "..............."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1708 msgid "________"
1709 msgstr "________"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1712 msgid "<-----------"
1713 msgstr "<-----------"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1716 msgid "----------->"
1717 msgstr "----------->"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1720 msgid "\\-----v-----/"
1721 msgstr "\\-----v-----/"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1724 msgid "/-----^-----\\"
1725 msgstr "/-----^-----\\"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1728 msgid "&Spacing:"
1729 msgstr "&Afstand:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1732 msgid "Supported spacing types"
1733 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1736 msgid "&Value:"
1737 msgstr "&Værdi:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1740 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1741 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1744 msgid "&Fill Pattern:"
1745 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1748 msgid "&Protect:"
1749 msgstr "&Beskyt:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1753 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1754 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
1759 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1760 msgid "URL"
1761 msgstr "URL"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1764 msgid "&Target:"
1765 msgstr "&Mål:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1769 msgid "Name associated with the URL"
1770 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1774 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1775 msgid "&Name:"
1776 msgstr "&Navn:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1779 msgid "Specify the link target"
1780 msgstr "Angiv link-målet"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1783 msgid "Link type"
1784 msgstr "Link-type"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1787 msgid "Link to the web or to every other target"
1788 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1791 msgid "&Web"
1792 msgstr "&Net"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1795 msgid "Link to an email address"
1796 msgstr "Link til en e-postadresse"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1799 msgid "&Email"
1800 msgstr "&E-post"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Link til en fil"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1807 msgid "&File"
1808 msgstr "&Fil"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Listing Parameters"
1813 msgstr "Listing parametre"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1818 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1819 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1824 msgid "&Bypass validation"
1825 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1828 msgid "C&aption:"
1829 msgstr "Billed&tekst:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1832 msgid "La&bel:"
1833 msgstr "&Mærke:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1836 msgid "Mo&re parameters"
1837 msgstr "Fle&re parametre"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1840 msgid "Underline spaces in generated output"
1841 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1844 msgid "&Mark spaces in output"
1845 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1848 msgid "Show LaTeX preview"
1849 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1852 msgid "&Show preview"
1853 msgstr "Vis &prøvetryk"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1856 msgid "File name to include"
1857 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1860 msgid "&Include Type:"
1861 msgstr "&Inkludér type:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1864 msgid "Include"
1865 msgstr "Inkludér"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1868 msgid "Input"
1869 msgstr "Inddata"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1872 msgid "Verbatim"
1873 msgstr "Ren tekst"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Program Listing"
1879 msgstr "Program Listing"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1882 msgid "Edit the file"
1883 msgstr "Redigér filen"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1886 msgid "&Edit"
1887 msgstr "R&edigér"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1890 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1891 msgid "A&vailable Indexes:"
1892 msgstr "Tilgængelige registre:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1895 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1899 msgid ""
1900 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1905 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1906 msgid "Index generation"
1907 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1910 msgid "Define program options of the selected processor."
1911 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1914 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1915 msgstr "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "&Anvend flere indices"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1922 msgid ""
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1927 msgid "Add a new index to the list"
1928 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1933 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1934 msgid "1"
1935 msgstr "1"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1938 msgid "Remove the selected index"
1939 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1942 msgid "Rename the selected index"
1943 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1946 msgid "R&ename..."
1947 msgstr "&Omdøb..."
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1950 msgid "Define or change button color"
1951 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1954 msgid "Information Type:"
1955 msgstr "Informationtype:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1958 msgid "Information Name:"
1959 msgstr "Informationnavn:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1962 msgid "Inset Parameter Configuration"
1963 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1966 msgid "Update dialog when moving context"
1967 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1970 msgid "S&ynchronize Dialog"
1971 msgstr "S&ynkronisér dialog"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1974 msgid "Apply settings immediately"
1975 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1979 msgid "I&mmediate Apply"
1980 msgstr "Påfør med det samme"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1983 msgid "Restore initial values in dialog"
1984 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1987 msgid "Push new inset into the document"
1988 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1991 msgid "New Inset"
1992 msgstr "Nyt indstik"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1995 msgid "Document &class"
1996 msgstr "Dokument&klasse"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1999 msgid "Click to select a local document class definition file"
2000 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2003 msgid "&Local Layout..."
2004 msgstr "&Lokalt layout..."
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2007 msgid "Class options"
2008 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2011 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2012 msgstr "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2015 msgid "&Predefined:"
2016 msgstr "&Forudangivet:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2019 msgid ""
2020 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2021 "select/deselect."
2022 msgstr ""
2023 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for "
2024 "at vælge/fravælge."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2027 msgid "Cus&tom:"
2028 msgstr "&Tilpasset:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2031 msgid "&Graphics driver:"
2032 msgstr "&Grafik-driver:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2035 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2036 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2039 msgid "Select de&fault master document"
2040 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2043 msgid "&Master:"
2044 msgstr "&Hoved:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2047 msgid "Enter the name of the default master document"
2048 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2051 msgid "&Suppress default date on front page"
2052 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2055 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2056 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2059 msgid "&Quote Style:"
2060 msgstr "&Citationstegn:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2063 msgid "Encoding"
2064 msgstr "Tekstkodning"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2067 msgid "Language &Default"
2068 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2071 msgid "&Other:"
2072 msgstr "&Andet:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2076 msgid "Language pac&kage:"
2077 msgstr "Sprogpa&kke:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2081 msgid "Select which language package LyX should use"
2082 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2086 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2087 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Of&fset:"
2092 msgstr "Offsets"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Value of the vertical line offset."
2097 msgstr "&Lodret afstand"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2100 msgid "Value of the line width."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Thickness:"
2106 msgstr "TykLinje"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Value of the line thickness."
2111 msgstr "&Sprog:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Input here the listings parameters"
2116 msgstr "Mangler parameter"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2120 msgid "Feedback window"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2124 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Listing"
2127 msgstr "Liste"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2130 msgid "&Main Settings"
2131 msgstr "&Hovedindstillinger"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2134 msgid "Placement"
2135 msgstr "Placering"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2138 msgid "Check for inline listings"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Inline listing"
2144 msgstr "&Indlejret"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Check for floating listings"
2149 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2152 msgid "&Float"
2153 msgstr "&Flydende element"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2156 msgid "&Placement:"
2157 msgstr "&Placering:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2160 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2164 msgid "Line numbering"
2165 msgstr "Linjenummerering"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2168 msgid "&Side:"
2169 msgstr "&Side:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2172 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2176 msgid "S&tep:"
2177 msgstr "&Trin:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2180 msgid "Difference between two numbered lines"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2184 msgid "Font si&ze:"
2185 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2188 msgid "Choose the font size for line numbers"
2189 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2193 msgid "Style"
2194 msgstr "Form"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2197 msgid "F&ont size:"
2198 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2201 msgid "The content's base font size"
2202 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2205 msgid "Font Famil&y:"
2206 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2209 msgid "The content's base font style"
2210 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2213 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2214 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2217 msgid "&Break long lines"
2218 msgstr "&Bryd lange linjer"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2221 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2225 #, fuzzy
2226 msgid "S&pace as symbol"
2227 msgstr "En en side med symboler"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2230 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2234 msgid "Space i&n string as symbol"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Tab&ulator size:"
2240 msgstr "Tabel|a"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Use extended character table"
2245 msgstr "Tegnstil"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Extended character table"
2250 msgstr "Tegnstil"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2253 msgid "Lan&guage:"
2254 msgstr "Spro&g:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2257 msgid "Select the programming language"
2258 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2261 msgid "&Dialect:"
2262 msgstr "&Dialekt:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2265 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2266 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Range"
2271 msgstr "Enkelt"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2274 msgid "Fi&rst line:"
2275 msgstr "F&ørste linje:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2278 msgid "The first line to be printed"
2279 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2282 msgid "&Last line:"
2283 msgstr "&Sidste linje:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2286 msgid "The last line to be printed"
2287 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2290 msgid "Ad&vanced"
2291 msgstr "A&vanceret"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2294 msgid "More Parameters"
2295 msgstr "Flere parametre"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2298 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2299 msgstr "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2302 msgid "Document-specific layout information"
2303 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2306 msgid "Errors reported in terminal."
2307 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2311 msgid "Press button to check validity..."
2312 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2315 msgid "&Validate"
2316 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2319 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2320 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2323 msgid "Log &Type:"
2324 msgstr "Log-&type:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2327 msgid "Update the display"
2328 msgstr "Opfrisk skærmen"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2332 msgid "&Update"
2333 msgstr "&Opfrisk"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2336 msgid "Copy to Clip&board"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2340 msgid "&Go!"
2341 msgstr "&Kør!"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2344 msgid "Jump to the next warning message."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2348 msgid "Next &Warning"
2349 msgstr "Næste &advarsel"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2352 msgid "Jump to the next error message."
2353 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2356 msgid "Next &Error"
2357 msgstr "Næste &fejl"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2361 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2364 msgid "&Default Margins"
2365 msgstr "&Standardmarginer:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2368 msgid "&Top:"
2369 msgstr "Ø&verst:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2372 msgid "&Bottom:"
2373 msgstr "&Nederst:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2376 msgid "&Inner:"
2377 msgstr "&Indre:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2380 msgid "O&uter:"
2381 msgstr "&Ydre:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2384 msgid "Head &sep:"
2385 msgstr "Hoved&separator:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2388 msgid "Head &height:"
2389 msgstr "Hoved&højde:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2392 msgid "&Foot skip:"
2393 msgstr "&Fodmellemrum:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2396 msgid "&Column Sep:"
2397 msgstr "&Spalteafstand:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Master Document Output"
2402 msgstr "Gem dokument"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2405 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2409 msgid "Include only &selected children"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2413 msgid ""
2414 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2415 "compilation)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Maintain counters and references"
2421 msgstr "Tilgængelige referencer"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2424 msgid "Include all subdocuments in the output"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Include all children"
2430 msgstr "Inkludér fil"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2436 msgid "Number of rows"
2437 msgstr "Antal rækker"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2441 msgid "&Rows:"
2442 msgstr "&Rækker:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2448 msgid "Number of columns"
2449 msgstr "Antal kolonner"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2453 msgid "&Columns:"
2454 msgstr "&Kolonner:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2458 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2461 msgid "Vertical alignment"
2462 msgstr "Lodret justering"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2465 msgid "&Vertical:"
2466 msgstr "&Lodret:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2470 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2473 msgid "&Horizontal:"
2474 msgstr "&Vandret:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2477 msgid "Decoration"
2478 msgstr "Udsmykning"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2481 msgid "&Type:"
2482 msgstr "&Type:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2485 msgid "decoration type / matrix border"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2489 msgid "[x]"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2493 msgid "(x)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2497 msgid "{x}"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2501 msgid "|x|"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2505 msgid "||x||"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2509 msgid ""
2510 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2511 "are inserted into formulas"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2515 msgid "&Use AMS math package automatically"
2516 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2519 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2523 msgid "Use AMS &math package"
2524 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2527 msgid ""
2528 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2529 "inserted into formulas"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Use esint package &automatically"
2535 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2538 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Use &esint package"
2544 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2547 msgid ""
2548 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2549 "into formulas"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Use math&dots package automatically"
2555 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2558 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Use mathdo&ts package"
2564 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2567 msgid ""
2568 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2569 "inserted into formulas"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Use mhchem &package automatically"
2575 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2578 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Use mh&chem package"
2584 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2587 msgid "A&vailable:"
2588 msgstr "&Tilgængelige:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2593 msgid "A&dd"
2594 msgstr "&Tilføj"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2597 msgid "De&lete"
2598 msgstr "S&let"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2601 msgid "S&elected:"
2602 msgstr "Valgt&e:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2605 msgid "Nomenclature"
2606 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Sort &as:"
2611 msgstr "Strasse"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Description:"
2616 msgstr "Beskrivelse"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&Symbol:"
2621 msgstr "Symbol"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2624 msgid "Type"
2625 msgstr "Type"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2628 msgid "LyX internal only"
2629 msgstr "LyX kun internt"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2632 msgid "LyX &Note"
2633 msgstr "LyX-&note"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2636 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2637 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Comment"
2642 msgstr "Kommentar"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2645 msgid "Print as grey text"
2646 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2649 msgid "&Greyed out"
2650 msgstr "&Grånet"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2653 msgid "&List in Table of Contents"
2654 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2657 msgid "&Numbering"
2658 msgstr "&Nummerering"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Output Format"
2663 msgstr "Uddata er tomt"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2668 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2672 #, fuzzy
2673 msgid "De&fault Output Format:"
2674 msgstr "Standard-papir&format:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2677 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2681 msgid "S&ynchronize with Output"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2685 #, fuzzy
2686 msgid "C&ustom Macro:"
2687 msgstr "Kunde"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2692 msgstr "LaTeX-hoved"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2695 #, fuzzy
2696 msgid "XHTML Output Options"
2697 msgstr "Matematikindstillinger"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2700 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2704 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Math output:"
2710 msgstr "Uddata"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2713 msgid "Format to use for math output."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2717 #, fuzzy
2718 msgid "MathML"
2719 msgstr "Matematik|M"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2722 msgid "HTML"
2723 msgstr "HTML"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Images"
2728 msgstr "Sider"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2731 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2732 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2734 msgid "LaTeX"
2735 msgstr "LaTeX"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Math &image scaling:"
2740 msgstr "Matematik-afstand"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2743 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2747 msgid "&Use hyperref support"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&General"
2753 msgstr "Generel"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2756 msgid ""
2757 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Automatically fi&ll header"
2763 msgstr "Forfatter_e-post"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2766 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2770 msgid "Load in &fullscreen mode"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Header Information"
2776 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Title:"
2781 msgstr "Titel"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2784 #, fuzzy
2785 msgid "&Author:"
2786 msgstr "Forfatter"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Subject:"
2791 msgstr "Emne"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2794 #, fuzzy
2795 msgid "&Keywords:"
2796 msgstr "&Nøgleord:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2799 #, fuzzy
2800 msgid "H&yperlinks"
2801 msgstr "&Generér henvisning"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2804 msgid "Allows link text to break across lines."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2808 #, fuzzy
2809 msgid "B&reak links over lines"
2810 msgstr "Brug lan&g tabel"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2813 #, fuzzy
2814 msgid "No &frames around links"
2815 msgstr "Ingen kant tegnet"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2818 #, fuzzy
2819 msgid "C&olor links"
2820 msgstr "Farver"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2823 msgid "Bibliographical backreferences"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2827 #, fuzzy
2828 msgid "B&ackreferences:"
2829 msgstr "Indstillinger"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Bookmarks"
2834 msgstr "Bogmærker|B"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2837 #, fuzzy
2838 msgid "G&enerate Bookmarks"
2839 msgstr "Bogmærker|B"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&Numbered bookmarks"
2844 msgstr "Nummereret liste"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Number of levels"
2849 msgstr "Antal kopier"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Open bookmarks"
2854 msgstr "Gem bogmærke 2"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Additional o&ptions"
2859 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2862 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2866 msgid "Paper Format"
2867 msgstr "Papirformat"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2872 msgid "&Format:"
2873 msgstr "&Format:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2876 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2877 msgstr "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2880 msgid "&Orientation:"
2881 msgstr "&Retning:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2884 msgid "&Portrait"
2885 msgstr "S&tående"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2888 msgid "&Landscape"
2889 msgstr "&Liggende"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2893 msgid "Page Layout"
2894 msgstr "Sidelayout"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2897 msgid "Headings &style:"
2898 msgstr "Sidehoved&form:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2901 msgid "Style used for the page header and footer"
2902 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2905 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2906 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2909 msgid "&Two-sided document"
2910 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2913 msgid "Label Width"
2914 msgstr "Mærkatbredde"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2918 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2919 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Lo&ngest label"
2924 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2927 msgid "Line &spacing"
2928 msgstr "Linje&afstand"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2932 msgid "Single"
2933 msgstr "Enkelt"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2936 msgid "1.5"
2937 msgstr "Halvanden (1,5)"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2941 msgid "Double"
2942 msgstr "Dobbelt"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2957 msgid "Custom"
2958 msgstr "Tilpasset"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2961 msgid "&Indent Paragraph"
2962 msgstr "&Indryk tekststykke"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2965 msgid "&Justified"
2966 msgstr "&Justeret"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2969 msgid "&Left"
2970 msgstr "&Venstre"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2973 msgid "C&enter"
2974 msgstr "Midt&en"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2977 msgid "Ri&ght"
2978 msgstr "&Højre"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2982 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2985 msgid "Paragraph's &Default"
2986 msgstr "Tekststykkets &normal"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2989 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Phantom"
2995 msgstr "Esperanto"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3000 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Horizontal Phantom"
3005 msgstr "Vandret linje"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Vertical space of the phantom content"
3010 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3013 #, fuzzy
3014 msgid "&Vertical Phantom"
3015 msgstr "Lodret justering"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3018 #, fuzzy
3019 msgid "A&lter..."
3020 msgstr "&Ændr..."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Use system colors"
3025 msgstr "Brugermappe: "
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3028 #, fuzzy
3029 msgid "In Math"
3030 msgstr "&Matematik"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3033 msgid ""
3034 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3035 "delay."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Automatic in&line completion"
3041 msgstr "&Indlejret"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3044 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Automatic p&opup"
3050 msgstr "Forfatter_e-post"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Autoco&rrection"
3055 msgstr "Autost&art"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3058 #, fuzzy
3059 msgid "In Text"
3060 msgstr "Plade"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3063 msgid ""
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3065 "delay."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Automatic &inline completion"
3071 msgstr "&Indlejret"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3074 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Automatic &popup"
3080 msgstr "Forfatter_e-post"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3083 msgid ""
3084 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3085 "mode."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3089 msgid "Cursor i&ndicator"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3093 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3094 msgid "General"
3095 msgstr "Generel"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3098 msgid ""
3099 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3100 "if it is available."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3104 #, fuzzy
3105 msgid "s inline completion dela&y"
3106 msgstr "&Indlejret"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3109 msgid ""
3110 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3111 "if it is available."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3115 msgid "s popup d&elay"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3119 msgid ""
3120 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3121 "It will be shown right away."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3125 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3129 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3133 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3137 msgid "C&onverter:"
3138 msgstr "K&onvertering:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3141 msgid "E&xtra flag:"
3142 msgstr "&Ekstra flag:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&From format:"
3147 msgstr "&Format:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3150 #, fuzzy
3151 msgid "&To format:"
3152 msgstr "Dato&format:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3156 msgid "&Modify"
3157 msgstr "Æ&ndr"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Remo&ve"
3164 msgstr "&Fjern"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Converter Defi&nitions"
3169 msgstr "Definition"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Converter File Cache"
3174 msgstr "Indsæt fil|æ"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Enabled"
3179 msgstr "&Lang tabel"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3184 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Display &Graphics"
3189 msgstr "Vis &Grafik:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3192 msgid "Instant &Preview:"
3193 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3197 msgid "Off"
3198 msgstr "Fra"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3201 #, fuzzy
3202 msgid "No math"
3203 msgstr "matematik"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3206 msgid "On"
3207 msgstr "Til"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3210 msgid "Preview Si&ze:"
3211 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3214 msgid "Factor for the preview size"
3215 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3218 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3222 msgid "&Mark end of paragraphs"
3223 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Editing"
3228 msgstr "Afslut|A"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3233 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3236 msgid ""
3237 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3238 "width used when set to 0."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3242 msgid "Cursor width (&pixels):"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Scroll &below end of document"
3248 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Sort &environments alphabetically"
3253 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3256 msgid "&Group environments by their category"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3260 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3264 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3268 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3272 msgid "Skip trailing non-word characters"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3276 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3280 msgid "Fullscreen"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Hide toolbars"
3286 msgstr "&Alternér alle"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Hide scr&ollbar"
3291 msgstr "&Alternér alle"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Hide &tabbar"
3296 msgstr "standard"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Hide &menubar"
3301 msgstr "standard"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3304 msgid "&Limit text width"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3308 msgid "Screen used (&pixels):"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&New..."
3314 msgstr "&Ny:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Re&move"
3319 msgstr "&Fjern"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Document format"
3324 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3327 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3331 msgid "Sho&w in export menu"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Vector &graphics format"
3337 msgstr "Vælg grafikfil"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3340 #, fuzzy
3341 msgid "S&hort Name:"
3342 msgstr "Strasse"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3345 msgid "E&xtension:"
3346 msgstr "&Udvidelse:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Ed&itor:"
3351 msgstr "Redigering"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Shortc&ut:"
3356 msgstr "&Genvej:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3359 msgid "&Viewer:"
3360 msgstr "Frem&viser"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Co&pier:"
3365 msgstr "Kopier:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3370 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Default Format"
3375 msgstr "Datoformat"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3378 msgid "&E-mail:"
3379 msgstr "&E-post:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3382 msgid "Your name"
3383 msgstr "Dit navn"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3386 msgid "Your E-mail address"
3387 msgstr "Din e-postadresse"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3390 msgid "Keyboard"
3391 msgstr "Tastatur"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3394 msgid "Use &keyboard map"
3395 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3398 msgid "&First:"
3399 msgstr "F&ørste:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3403 msgid "Br&owse..."
3404 msgstr "&Gennemse..."
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3407 msgid "S&econd:"
3408 msgstr "&Anden:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3411 msgid ""
3412 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3413 "time LyX is launched."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3417 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Mouse"
3423 msgstr "Mere"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3426 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3430 msgid ""
3431 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3432 "speed it up, low values slow it down."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3436 msgid "Scroll wheel zoom"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Enable"
3442 msgstr "&Lang tabel"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Ctrl"
3447 msgstr "Indgang"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Shift"
3452 msgstr "infty"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Alt"
3457 msgstr "Blok"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3460 #, fuzzy
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "&Brugerflade-fil"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Automatic"
3472 msgstr "Forfatter_e-post"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Always Babel"
3478 msgstr "Alternerer altid"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3482 #, fuzzy
3483 msgid "None[[language package]]"
3484 msgstr "Sprogpa&kke:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3487 msgid "Command s&tart:"
3488 msgstr "Kommandos&tart:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3491 #, fuzzy
3492 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3493 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3496 msgid "Command e&nd:"
3497 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3500 #, fuzzy
3501 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3502 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Default Decimal &Point:"
3507 msgstr "Standard-papir&format:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3510 msgid ""
3511 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3512 "the language package)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3516 msgid "Set languages &globally"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3520 msgid ""
3521 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3522 "command"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3526 msgid "Auto &begin"
3527 msgstr "Autost&art"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3530 msgid ""
3531 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3532 "switch command"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3536 msgid "Auto &end"
3537 msgstr "Autosl&ut"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3540 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3544 msgid "Mark &foreign languages"
3545 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Right-to-left language support"
3550 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3553 msgid ""
3554 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3555 msgstr ""
3556 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3557 "hebraisk og arabisk)."
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3560 msgid "Enable RTL su&pport"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Cursor movement:"
3566 msgstr "Kommentar"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Logical"
3571 msgstr "Emne"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3574 msgid "&Visual"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3578 msgid ""
3579 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3585 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3588 msgid "Default paper si&ze:"
3589 msgstr "Standard-papir&format:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3593 msgid "US letter"
3594 msgstr "US letter"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3598 msgid "US legal"
3599 msgstr "US legal"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3603 msgid "US executive"
3604 msgstr "US executive"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3608 msgid "A3"
3609 msgstr "A3"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3613 msgid "A4"
3614 msgstr "A4"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3618 msgid "A5"
3619 msgstr "A5"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3623 msgid "B5"
3624 msgstr "B5"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3629 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3633 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3636 #, fuzzy
3637 msgid "BibTeX command and options"
3638 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3642 msgid "Processor for &Japanese:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3648 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3651 msgid "Pr&ocessor:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Op&tions:"
3658 msgstr "Inds&tillinger:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3663 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3668 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Nomenclature command:"
3673 msgstr "Formodning"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3678 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3681 msgid "Chec&kTeX command:"
3682 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3685 msgid "CheckTeX start options and flags"
3686 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3689 msgid ""
3690 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3691 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3692 "rather than the Cygwin teTeX."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3696 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3700 msgid "Set class options to default on class change"
3701 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3704 #, fuzzy
3705 msgid "R&eset class options when document class changes"
3706 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3709 msgid "Output &line length:"
3710 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3713 msgid ""
3714 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3715 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3716 "paragraphs are separated by a blank line."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3720 msgid "&Date format:"
3721 msgstr "Dato&format:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3724 msgid "Date format for strftime output"
3725 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3728 msgid "&Overwrite on export:"
3729 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3732 msgid "Ask permission"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3736 msgid "Main file only"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3740 msgid "All files"
3741 msgstr "Alle filer"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3744 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3748 msgid "Forward search"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3752 #, fuzzy
3753 msgid "DV&I command:"
3754 msgstr "Næste kommando"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&PDF command:"
3759 msgstr "&roff-kommando:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3762 msgid "&PATH prefix:"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3773 msgid "Browse..."
3774 msgstr "Gennemse..."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3777 #, fuzzy
3778 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3779 msgstr "Begrebsordbog"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3782 msgid "&Temporary directory:"
3783 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3786 msgid "Ly&XServer pipe:"
3787 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3790 msgid "&Backup directory:"
3791 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3794 msgid "&Example files:"
3795 msgstr "&Eksempelfiler:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3798 msgid "&Document templates:"
3799 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3802 msgid "&Working directory:"
3803 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3806 #, fuzzy
3807 msgid "H&unspell dictionaries:"
3808 msgstr "&Personlig ordliste:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Printer Command Options"
3813 msgstr "Kommando-tilvalg"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3816 msgid "Extension to be used when printing to file."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3820 msgid "File ex&tension:"
3821 msgstr "Fil&endelse:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Option used to print to a file."
3826 msgstr ""
3827 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Print to &file:"
3832 msgstr "Udskriv til fil"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Option used to print to non-default printer."
3837 msgstr ""
3838 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3839 "bestemt printer."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Set &printer:"
3844 msgstr "Til p&rinter:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3847 msgid "Option used with spool command to set printer."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Spool &printer:"
3853 msgstr "Foran pr&inter:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3856 msgid ""
3857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3858 "to print."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Spool co&mmand:"
3864 msgstr "Udskrift&kommando:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Option used to reverse page order."
3869 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Re&verse pages:"
3874 msgstr "&Omvendt:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3877 msgid "Lan&dscape:"
3878 msgstr "&Liggende:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Number of copies:"
3883 msgstr "Antal kopier"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Option used to set number of copies."
3888 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Option used to print a range of pages."
3893 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3896 msgid "Co&llated:"
3897 msgstr "Sam&let:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3900 msgid "Pa&ge range:"
3901 msgstr "Si&deinterval:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3904 msgid "Option used to collate multiple copies."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3908 msgid "&Odd pages:"
3909 msgstr "&Ulige sider:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3912 msgid "&Even pages:"
3913 msgstr "&Lige sider:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3916 msgid "Paper t&ype:"
3917 msgstr "Papirt&ype:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3920 msgid "Paper si&ze:"
3921 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3924 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3928 msgid "E&xtra options:"
3929 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3934 msgstr "Send uddata til en given printer"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3937 msgid ""
3938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3940 "printers."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Adapt &output to printer"
3946 msgstr "Send uddata til printeren"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3949 msgid "Name of the default printer"
3950 msgstr "Navn på standardprinter"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Default &printer:"
3955 msgstr "Standard-papir&format:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3958 msgid "Printer co&mmand:"
3959 msgstr "Printerko&mmando:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3962 msgid "Sans Seri&f:"
3963 msgstr "&Grotesk:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3966 msgid "T&ypewriter:"
3967 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3970 msgid "R&oman:"
3971 msgstr "&Antikva:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3974 msgid "&Zoom %:"
3975 msgstr "&Forstørrelse %:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3978 msgid "Font Sizes"
3979 msgstr "Skriftstørrelser"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3982 msgid "&Large:"
3983 msgstr "&Stor:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3986 msgid "&Larger:"
3987 msgstr "S&tørre:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3990 msgid "&Largest:"
3991 msgstr "Stør&st:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3994 msgid "&Huge:"
3995 msgstr "&Enorm:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3998 msgid "&Hugest:"
3999 msgstr "&Mest enorm:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4002 msgid "S&mallest:"
4003 msgstr "M&indst:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4006 msgid "S&maller:"
4007 msgstr "&Mindre:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4010 msgid "S&mall:"
4011 msgstr "&Lille:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4014 msgid "&Normal:"
4015 msgstr "&Normal:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4018 msgid "&Tiny:"
4019 msgstr "&Lillebitte:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4022 msgid ""
4023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4024 "of fonts"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4028 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&New"
4034 msgstr "&Ny:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4037 msgid "&Bind file:"
4038 msgstr "&Bind-fil:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4041 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4045 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4046 msgstr "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4049 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4050 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Spellchecker engine:"
4055 msgstr "Stavekontrol"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4058 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4059 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4062 msgid "Accept compound &words"
4063 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4066 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4070 msgid "S&pellcheck continuously"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4074 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Escape characters:"
4080 msgstr "Es&cape-tegn:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4083 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4084 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4087 msgid "Al&ternative language:"
4088 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4091 msgid "&User interface file:"
4092 msgstr "&Brugerflade-fil"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Icon Set:"
4097 msgstr "&Kolonner:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4100 msgid ""
4101 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4102 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Automatic help"
4108 msgstr "Forfatter_e-post"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4111 msgid ""
4112 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4113 "the main work area of an edited document"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4117 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Session"
4123 msgstr "Version"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4126 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4130 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Restore cursor &positions"
4136 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4139 msgid "&Load opened files from last session"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Clear all session information"
4145 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4148 msgid "Documents"
4149 msgstr "Dokumenter"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Backup original documents when saving"
4154 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Backup documents, every"
4159 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4162 msgid "minutes"
4163 msgstr "minut"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Save documents compressed by default"
4168 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4171 msgid "&Maximum last files:"
4172 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Open documents in tabs"
4177 msgstr "Åbn dokument"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4180 msgid ""
4181 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4182 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4186 #, fuzzy
4187 msgid "S&ingle instance"
4188 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4195 msgid "&Single close-tab button"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4200 msgid "&Save"
4201 msgstr "&Gem"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Nomenclature settings"
4206 msgstr "Formodning"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4210 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4214 #, fuzzy
4215 msgid "&List Indentation:"
4216 msgstr "&Indrykkning"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Custom &Width:"
4221 msgstr "Kolonnebredde"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4226 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4229 msgid "Pages"
4230 msgstr "Sider"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4233 msgid "Page number to print from"
4234 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4237 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4241 msgid "Page number to print to"
4242 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4245 msgid "Print all pages"
4246 msgstr "Udskriv alle sider"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4249 msgid "Fro&m"
4250 msgstr "&Fra"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4254 msgid "&All"
4255 msgstr "&Alle"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4258 msgid "Print &odd-numbered pages"
4259 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4262 msgid "Print &even-numbered pages"
4263 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4266 msgid "Print in reverse order"
4267 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4270 msgid "Re&verse order"
4271 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Copie&s"
4276 msgstr "Kopier"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4279 msgid "Number of copies"
4280 msgstr "Antal kopier"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4283 msgid "Collate copies"
4284 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4287 msgid "&Collate"
4288 msgstr "S&aml"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4291 msgid "&Print"
4292 msgstr "&Udskriv"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4295 msgid "Print Destination"
4296 msgstr "Mål for udskrift"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4299 msgid "Send output to the printer"
4300 msgstr "Send uddata til printeren"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4303 #, fuzzy
4304 msgid "P&rinter:"
4305 msgstr "P&rinter"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4308 msgid "Send output to the given printer"
4309 msgstr "Send uddata til en given printer"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4312 msgid "Send output to a file"
4313 msgstr "Send uddata til en fil"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4316 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&Subindex"
4322 msgstr "Slide"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4325 #, fuzzy
4326 msgid "A&vailable indexes:"
4327 msgstr "Tilgængelige grene:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4332 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Output"
4338 msgstr "Uddata"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4341 msgid "Settings"
4342 msgstr "Indstillinger"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4345 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4349 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Clear automatically"
4355 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Debug messages"
4360 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Display no debug messages"
4365 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&None"
4370 msgstr "Ingen"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4373 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4377 #, fuzzy
4378 msgid "S&elected"
4379 msgstr "&Slet"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Display all debug messages"
4384 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4387 msgid "Display statusbar messages?"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Statusbar messages"
4393 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Fil&ter:"
4398 msgstr "&Fil:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4401 msgid "Enter string to filter the label list"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4405 msgid "Filter case-sensitively"
4406 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4409 msgid "Case-sensiti&ve"
4410 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Update the label list"
4415 msgstr "Opdatér referencelisten"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4418 msgid ""
4419 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4420 "sensitive option is checked)"
4421 msgstr ""
4422 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, medmindre det angives ved afkrydsning)"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4425 msgid "&Sort"
4426 msgstr "&Sortér"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4429 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4430 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4433 msgid "Cas&e-sensitive"
4434 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4437 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Grou&p"
4443 msgstr "&Navn:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4446 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&Go to Label"
4449 msgstr "&Mærkat"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4452 #, fuzzy
4453 msgid "La&bels in:"
4454 msgstr "Mærkning"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4459 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4462 msgid "<reference>"
4463 msgstr "<reference>"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4466 msgid "(<reference>)"
4467 msgstr "(<reference>)"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4470 msgid "<page>"
4471 msgstr "<side>"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4474 msgid "on page <page>"
4475 msgstr "på side <side>"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4478 msgid "<reference> on page <page>"
4479 msgstr "<reference> på side <side>"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4482 msgid "Formatted reference"
4483 msgstr "Pæn reference"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Textual reference"
4488 msgstr "Tilgængelige referencer"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4491 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4492 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4495 msgid "Match w&hole words only"
4496 msgstr "Find kun &hele ord"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4500 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4503 msgid "&Export formats:"
4504 msgstr "&Eksportformater:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4507 msgid "&Send exported file to command:"
4508 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4511 msgid "Edit shortcut"
4512 msgstr "Redigér genvej"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4515 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4516 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4519 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4520 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4523 msgid "&Delete Key"
4524 msgstr "&Slet nøgle"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4527 msgid "Clear current shortcut"
4528 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4532 msgid "C&lear"
4533 msgstr "Sl&et"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4536 msgid "&Shortcut:"
4537 msgstr "&Genvej:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4540 msgid "&Function:"
4541 msgstr "&Funktion"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4544 msgid ""
4545 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4546 "the 'Clear' button"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
4551 msgid "Spell Checker"
4552 msgstr "Stavekontrol"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4555 msgid ""
4556 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4560 msgid "Unknown word:"
4561 msgstr "Ukendt ord:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4564 msgid "Current word"
4565 msgstr "Nuværende ord"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4570 msgid "Replace word with current choice"
4571 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4574 msgid "&Find Next"
4575 msgstr "&Find næste"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4578 msgid "Re&placement:"
4579 msgstr "Er&statning:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4582 msgid "Replace with selected word"
4583 msgstr "Erstat med valgte ord"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4586 msgid "S&uggestions:"
4587 msgstr "F&orslag:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4590 msgid "Ignore this word"
4591 msgstr "Ignorér dette ord"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4594 msgid "&Ignore"
4595 msgstr "&Ignorér"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4598 msgid "Ignore this word throughout this session"
4599 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4602 msgid "I&gnore All"
4603 msgstr "I&gnorér alle"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4606 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4607 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4610 msgid ""
4611 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4612 "full range."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4616 msgid "Ca&tegory:"
4617 msgstr "Ka&tegori:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4620 msgid "Select this to display all available characters at once"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4624 msgid "&Display all"
4625 msgstr "&Vis alle"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4628 msgid "&Table Settings"
4629 msgstr "&Tabelindstillinger"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4632 msgid "Column settings"
4633 msgstr "Kolonneindstillinger"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "&Vandret justering:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4641 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4644 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4645 msgid "Justified"
4646 msgstr "Justeret"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4649 msgid "At Decimal Separator"
4650 msgstr "Ved decimalkomma"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4653 msgid "&Decimal separator:"
4654 msgstr "&Decimalkomma:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4657 msgid "Fixed width of the column"
4658 msgstr "Fast kolonnebredde"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4661 msgid "&Vertical alignment in row:"
4662 msgstr "&Lodret justering i række:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4665 #, fuzzy
4666 msgid ""
4667 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4668 "the row."
4669 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4672 msgid "Merge cells of different columns"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4676 msgid "&Multicolumn"
4677 msgstr "&Flerkolonne"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Row setting"
4682 msgstr "Rammeindstillinger"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4685 msgid "Merge cells of different rows"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4689 msgid "M&ultirow"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4693 #, fuzzy
4694 msgid "&Vertical Offset:"
4695 msgstr "&Lodret afstand"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Optional vertical offset"
4700 msgstr "&Lodret afstand"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Cell setting"
4705 msgstr "Noteindstillinger"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4708 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4709 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4712 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4713 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4716 msgid "LaTe&X argument:"
4717 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4720 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4721 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Table-wide settings"
4726 msgstr "Tabelindstillinger"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4729 msgid "Table w&idth:"
4730 msgstr "Tabelbr&edde:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Verti&cal alignment:"
4735 msgstr "Lodret justering"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Vertical alignment of the table"
4740 msgstr "Lodret justering"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4743 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4744 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4747 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4748 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4751 msgid "&Borders"
4752 msgstr "&Kanter"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4755 msgid "Set Borders"
4756 msgstr "Sæt ka&nter"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4759 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4763 msgid "All Borders"
4764 msgstr "Alle kanter"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4771 #, fuzzy
4772 msgid "&Set"
4773 msgstr "&Sortér"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Fo&rmal"
4786 msgstr "Normal"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4789 msgid "Use default (grid-like) border style"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4793 #, fuzzy
4794 msgid "De&fault"
4795 msgstr "Standard"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Additional Space"
4800 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4803 msgid "T&op of row:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Botto&m of row:"
4809 msgstr "&Sidens bund"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4812 msgid "Bet&ween rows:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4816 msgid "&Longtable"
4817 msgstr "&Lang tabel"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4821 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4824 msgid "&Use long table"
4825 msgstr "Brug lan&g tabel"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Row settings"
4830 msgstr "Rammeindstillinger"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4833 msgid "Status"
4834 msgstr "Status"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4837 msgid "Border above"
4838 msgstr "Øvre kant"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4841 msgid "Border below"
4842 msgstr "Nedre kant"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4845 msgid "Contents"
4846 msgstr "Indhold"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4849 msgid "Header:"
4850 msgstr "Hoved:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4853 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4862 msgid "on"
4863 msgstr "på"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4873 msgid "double"
4874 msgstr "dobbelt"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4877 msgid "First header:"
4878 msgstr "Første hoved:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4881 #, fuzzy
4882 msgid "This row is the header of the first page"
4883 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Don't output the first header"
4888 msgstr "Send uddata til printeren"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4892 msgid "is empty"
4893 msgstr "er tom"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4896 msgid "Footer:"
4897 msgstr "Fod:"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4900 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4904 msgid "Last footer:"
4905 msgstr "Sidste fod:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4908 #, fuzzy
4909 msgid "This row is the footer of the last page"
4910 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Don't output the last footer"
4915 msgstr "Send uddata til en fil"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Caption:"
4920 msgstr "Billed&tekst:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4923 msgid "Set a page break on the current row"
4924 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4927 msgid "Page &break on current row"
4928 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4933 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Longtable alignment"
4938 msgstr "&Vandret justering:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4941 msgid "Current cell:"
4942 msgstr "Aktuelle celle:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4945 msgid "Current row position"
4946 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4949 msgid "Current column position"
4950 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4953 msgid "Close this dialog"
4954 msgstr "Luk dette vindue"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Rebuild the file lists"
4959 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4962 msgid ""
4963 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4964 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4967 msgid "&View"
4968 msgstr "V&is"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4971 msgid "Selected classes or styles"
4972 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4975 msgid "LaTeX classes"
4976 msgstr "LaTeX-klasser"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4979 msgid "LaTeX styles"
4980 msgstr "LaTeX-stile"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4983 msgid "BibTeX styles"
4984 msgstr "BibTeX-stile"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4987 msgid "Toggles view of the file list"
4988 msgstr "Veksler visning af fillisten"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4991 msgid "Show &path"
4992 msgstr "Vis &sti"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4995 msgid "Separate paragraphs with"
4996 msgstr "Separér tekststykker med"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4999 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5000 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5003 msgid "&Indentation:"
5004 msgstr "&Indrykning:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5007 msgid "Size of the indentation"
5008 msgstr "Indrykningens størrelse"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5011 msgid "&Vertical space:"
5012 msgstr "&Lodret afstand:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5015 msgid "Size of the vertical space"
5016 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5019 msgid "Spacing"
5020 msgstr "Afstand"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5023 msgid "&Line spacing:"
5024 msgstr "&Linjeafstand:"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5027 msgid "Spacing type"
5028 msgstr "Afstandstype"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5031 msgid "Number of lines"
5032 msgstr "Antal linjer"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5035 msgid "Format text into two columns"
5036 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5039 msgid "Two-&column document"
5040 msgstr "Tos&paltet dokument"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5043 msgid "Language of the thesaurus"
5044 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5047 msgid "Index entry"
5048 msgstr "Indeksindgang"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5051 msgid "&Keyword:"
5052 msgstr "&Nøgleord:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5055 msgid "Word to look up"
5056 msgstr "Opslagsord"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5059 msgid "L&ookup"
5060 msgstr "F&ind"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5064 msgid "The selected entry"
5065 msgstr "Den valgte indgang"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5068 msgid "&Selection:"
5069 msgstr "&Valg:"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5072 msgid "Replace the entry with the selection"
5073 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5076 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Filter:"
5082 msgstr "&Fil:"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5085 msgid "Enter string to filter contents"
5086 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5089 msgid ""
5090 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5091 "tables, and others)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5095 msgid "Update navigation tree"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5101 msgid "..."
5102 msgstr "..."
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5105 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5109 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5113 msgid "Move selected item down by one"
5114 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5117 msgid "Move selected item up by one"
5118 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5121 msgid "Sort"
5122 msgstr "Sortér"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5125 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5129 msgid "Keep"
5130 msgstr "Behold"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5133 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5134 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5137 msgid "LyX: Enter text"
5138 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5141 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5142 msgstr "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5145 msgid "&Do not show this warning again!"
5146 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5149 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5150 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5153 msgid "DefSkip"
5154 msgstr "StdAfstand"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5157 msgid "SmallSkip"
5158 msgstr "LilleAfstand"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5161 msgid "MedSkip"
5162 msgstr "MediumAfstand"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5165 msgid "BigSkip"
5166 msgstr "StorAfstand"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5169 msgid "VFill"
5170 msgstr "Lodret fyld"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5173 #, fuzzy
5174 msgid "&Output Format:"
5175 msgstr "Uddata er tomt"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Select the output format"
5180 msgstr "Standard-papir&format:"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5183 msgid "Complete source"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5187 msgid "Automatic update"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Unit of width value"
5193 msgstr "Enhed for bredde"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5196 #, fuzzy
5197 msgid "number of needed lines"
5198 msgstr "Antal kopier"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5201 #, fuzzy
5202 msgid "use number of lines"
5203 msgstr "Antal kopier"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5206 #, fuzzy
5207 msgid "&Line span:"
5208 msgstr "&Linjeafstand:"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Outer (default)"
5213 msgstr "LaTeX fejlede"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Inner"
5218 msgstr "&Indre:"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5221 msgid "use overhang"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5225 msgid "Over&hang:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Overhang value"
5231 msgstr "Højdeværdi"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Unit of overhang value"
5236 msgstr "Enhed for bredde"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5239 msgid "Check this to allow flexible placement"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5243 msgid "Allow &floating"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5247 msgid "ShortTitle"
5248 msgstr "KortTitel"
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5253 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5254 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5255 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5258 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5261 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5262 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5263 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5267 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5273 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5276 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5278 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5280 msgid "FrontMatter"
5281 msgstr "FrontMatter"
5282
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Publication Month"
5286 msgstr "Undervariant"
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Publication Month:"
5291 msgstr "Undervariant"
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Publication Year"
5296 msgstr "Undervariant"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Publication Year:"
5301 msgstr "Undervariant"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Publication Volume"
5306 msgstr "Undervariant"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Publication Volume:"
5311 msgstr "Undervariant"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Publication Issue"
5316 msgstr "Undervariant"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Publication Issue:"
5321 msgstr "Undervariant"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5324 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5325 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5328 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5330 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5332 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5335 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5338 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5339 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5341 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5344 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5346 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5347 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5349 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5351 #: src/output_plaintext.cpp:133
5352 msgid "Abstract"
5353 msgstr "Sammendrag"
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5356 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5357 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5358 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5369 msgid "Acknowledgement"
5370 msgstr "Anerkendelse"
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5376 msgid "Acknowledgement."
5377 msgstr "Anerkendelse."
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5381 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5395 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5399 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5402 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5404 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5405 msgid "Theorem"
5406 msgstr "Sætning"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5409 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5421 msgid "Algorithm"
5422 msgstr "Algoritme"
5423
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5435 msgid "Axiom"
5436 msgstr "Aksiom"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5448 msgid "Case"
5449 msgstr "Tilfælde"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5452 msgid "Case \\thecase."
5453 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5468 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5469 msgid "Claim"
5470 msgstr "Påstand"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5483 msgid "Conclusion"
5484 msgstr "Konklusion"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5497 msgid "Condition"
5498 msgstr "Betingelse"
5499
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5503 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5514 msgid "Conjecture"
5515 msgstr "Formodning"
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5533 msgid "Corollary"
5534 msgstr "Korollar"
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5547 msgid "Criterion"
5548 msgstr "Kriterium"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5563 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5566 msgid "Definition"
5567 msgstr "Definition"
5568
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5578 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5580 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5584 msgid "Example"
5585 msgstr "Eksempel"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5599 msgid "Exercise"
5600 msgstr "Øvelse"
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5603 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5617 msgid "Lemma"
5618 msgstr "Lemma"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5633 msgid "Notation"
5634 msgstr "Notation"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5649 msgid "Problem"
5650 msgstr "Problem"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5653 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5662 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5664 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5667 msgid "Proposition"
5668 msgstr "Forslag"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5679 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5681 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5684 msgid "Remark"
5685 msgstr "Bemærkning"
5686
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5690 msgid "Remark \\theremark."
5691 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5694 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5695 msgid "Solution"
5696 msgstr "Løsning"
5697
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Solution \\thesolution."
5701 msgstr "Konklusion"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5714 msgid "Summary"
5715 msgstr "Resumé"
5716
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5718 msgid "Caption"
5719 msgstr "Billedtekst"
5720
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5722 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5727 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5732 #, fuzzy
5733 msgid "MainText"
5734 msgstr "Plade"
5735
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Caption: "
5739 msgstr "Billed&tekst:"
5740
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5743 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5747 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5748 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5750 msgid "Proof"
5751 msgstr "Bevis"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5755 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5757 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5759 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5760 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5765 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5767 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5768 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5772 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5775 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5777 msgid "Standard"
5778 msgstr "Standard"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5781 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5784 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5787 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5788 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5790 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5793 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5794 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5796 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5800 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5804 msgid "Title"
5805 msgstr "Titel"
5806
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5808 msgid "IEEE membership"
5809 msgstr "IEEE-medlemsskab"
5810
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5812 msgid "lowercase"
5813 msgstr "små bogstaver"
5814
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5816 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5819 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5820 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5821 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5822 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5824 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5828 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5829 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5836 msgid "Author"
5837 msgstr "Forfatter"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Special Paper Notice"
5842 msgstr "Specialtegn|S"
5843
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5845 msgid "After Title Text"
5846 msgstr "Efter-titel-tekst"
5847
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5849 msgid "Page headings"
5850 msgstr "Sidehoveder"
5851
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5853 msgid "MarkBoth"
5854 msgstr "MarkérBegge"
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5857 msgid "Publication ID"
5858 msgstr "Publikation ID"
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5861 msgid "Abstract---"
5862 msgstr "Sammendrag---"
5863
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5868 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5874 msgid "Keywords"
5875 msgstr "Nøgleord"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5878 msgid "Index Terms---"
5879 msgstr "Indekstermer---"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5882 msgid "Appendices"
5883 msgstr "Appendiks"
5884
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5889 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5890 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5894 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5896 msgid "BackMatter"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5903 #: src/rowpainter.cpp:533
5904 msgid "Appendix"
5905 msgstr "Appendiks"
5906
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5908 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5909 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5910 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5911 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5915 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5916 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5917 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5918 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5919 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5920 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5921 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5923 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5924 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5926 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5929 msgid "Bibliography"
5930 msgstr "Litteraturliste"
5931
5932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5936 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5942 msgid "References"
5943 msgstr "Referencer"
5944
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5946 msgid "Biography"
5947 msgstr "Biografi"
5948
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5950 msgid "Biography without photo"
5951 msgstr "Biografi uden foto"
5952
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5954 msgid "BiographyNoPhoto"
5955 msgstr "BiografiIntetFoto"
5956
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5958 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5960 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5961 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5962 msgid "Proof."
5963 msgstr "Bevis."
5964
5965 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5968 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5969 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5978 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5980 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5984 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5985 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5986 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5987 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5989 msgid "Section"
5990 msgstr "Afsnit"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5993 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5995 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5996 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5997 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6001 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6002 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6004 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6006 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6007 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6008 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6009 msgid "Subsection"
6010 msgstr "Underafsnit"
6011
6012 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6015 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6016 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6020 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6021 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6025 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6026 msgid "Subsubsection"
6027 msgstr "Underunderafsnit"
6028
6029 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6032 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6033 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6034 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6035 msgid "Itemize"
6036 msgstr "Punktinddelt"
6037
6038 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6042 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6043 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6044 msgid "Enumerate"
6045 msgstr "Nummereret"
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6049 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6050 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6052 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6053 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6055 msgid "Description"
6056 msgstr "Beskrivelse"
6057
6058 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6061 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6063 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6064 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6065 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6066 msgid "List"
6067 msgstr "Liste"
6068
6069 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6070 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6071 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6073 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6075 msgid "Subtitle"
6076 msgstr "Undertitel"
6077
6078 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6079 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6080 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6082 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6086 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6088 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6089 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6090 msgid "Address"
6091 msgstr "Adresse"
6092
6093 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6095 msgid "Offprint"
6096 msgstr "Aftryk"
6097
6098 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6099 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6100 msgid "Mail"
6101 msgstr "Brev"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6107 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6108 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6110 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6117 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6118 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6119 #: lib/external_templates:345
6120 msgid "Date"
6121 msgstr "Dato"
6122
6123 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6124 msgid "Offprint Requests to:"
6125 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6126
6127 #: lib/layouts/aa.layout:191
6128 msgid "Correspondence to:"
6129 msgstr "Korrespondance til:"
6130
6131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6133 msgid "Acknowledgements."
6134 msgstr "Anerkendelser."
6135
6136 #: lib/layouts/aa.layout:303
6137 msgid "institute mark"
6138 msgstr "institutmærke"
6139
6140 #: lib/layouts/aa.layout:367
6141 msgid "Key words."
6142 msgstr "Nøgleord."
6143
6144 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6146 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6147 msgid "Institute"
6148 msgstr "Institut"
6149
6150 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6151 msgid "E-Mail"
6152 msgstr "E-post"
6153
6154 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6155 msgid "email"
6156 msgstr "e-post"
6157
6158 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6160 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6162 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6164 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6166 msgid "Email"
6167 msgstr "E-post"
6168
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6171 msgid "Thesaurus"
6172 msgstr "Begrebsordbog"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6175 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6176 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6178 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6179 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6181 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6182 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6183 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6184 msgid "Paragraph"
6185 msgstr "Tekststykke"
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6189 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6191 msgid "Affiliation"
6192 msgstr "Tilknytning"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6195 msgid "And"
6196 msgstr "Og"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6199 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6200 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6202 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6203 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6204 msgid "Acknowledgements"
6205 msgstr "Anerkendelser"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6208 msgid "PlaceFigure"
6209 msgstr "PlacérFigur"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6212 msgid "PlaceTable"
6213 msgstr "PlacérTabel"
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6216 msgid "TableComments"
6217 msgstr "TabelKommentarer"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6220 msgid "TableRefs"
6221 msgstr "TabelRefs"
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6224 msgid "MathLetters"
6225 msgstr "Matematikbogstaver"
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6228 msgid "NoteToEditor"
6229 msgstr "NoteTilRedaktør"
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6232 msgid "Facility"
6233 msgstr "Facilitet"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6236 msgid "Objectname"
6237 msgstr "Objektnavn"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6240 msgid "Dataset"
6241 msgstr "Datamængde"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6244 msgid "Altaffilation"
6245 msgstr "Alttilknytning"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6248 msgid "Alternative affiliation:"
6249 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6252 msgid "altaffiliation mark"
6253 msgstr "alttilknytningmærke"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6256 msgid "Subject headings:"
6257 msgstr "Emneoverskrifter:"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6260 msgid "[Acknowledgements]"
6261 msgstr "[Anerkendelser]"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6267 msgid "and"
6268 msgstr "og"
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6271 msgid "Place Figure here:"
6272 msgstr "Placér figur her:"
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6275 msgid "Place Table here:"
6276 msgstr "Placér tabel her:"
6277
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6279 msgid "[Appendix]"
6280 msgstr "[Appendiks]"
6281
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6283 msgid "Note to Editor:"
6284 msgstr "Note til redaktør:"
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6287 msgid "References. ---"
6288 msgstr "Referencer. ---"
6289
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6291 msgid "Note. ---"
6292 msgstr "Note. ---"
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6295 msgid "Table note"
6296 msgstr "Tabelnote"
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6299 msgid "Table note:"
6300 msgstr "Tabelnote:"
6301
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6303 msgid "tablenote mark"
6304 msgstr "tabelnotemærke"
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6307 msgid "FigCaption"
6308 msgstr "FigOverskrift"
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6311 msgid "Fig. ---"
6312 msgstr "Fig. ---"
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6315 msgid "Facility:"
6316 msgstr "Facilitet:"
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6319 msgid "Obj:"
6320 msgstr "Obj:"
6321
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6323 msgid "Dataset:"
6324 msgstr "Datamængde:"
6325
6326 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6327 msgid "Alt Affiliation"
6328 msgstr "Alt tilknytning"
6329
6330 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6331 msgid "Also Affiliation"
6332 msgstr "Også tilknytning"
6333
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6335 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6336 #: lib/configure.py:609
6337 msgid "Fax"
6338 msgstr "Fax"
6339
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6341 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6342 msgid "Phone"
6343 msgstr "Telefon"
6344
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6346 msgid "Scheme"
6347 msgstr "Schema"
6348
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6350 msgid "List of Schemes"
6351 msgstr "Schemaliste"
6352
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6354 msgid "Chart"
6355 msgstr "Diagram"
6356
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6358 msgid "List of Charts"
6359 msgstr "Diagramliste"
6360
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6362 msgid "Graph"
6363 msgstr "Graf"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6366 msgid "List of Graphs"
6367 msgstr "Grafliste"
6368
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6370 msgid "bibnote"
6371 msgstr "bibnote"
6372
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6374 msgid "chemistry"
6375 msgstr "kemi"
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6378 msgid "Teaser"
6379 msgstr "Lokketekst"
6380
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6382 msgid "Teaser image:"
6383 msgstr "Lokkebillede:"
6384
6385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6386 msgid "CR category"
6387 msgstr "CR-kategori"
6388
6389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6390 msgid "CR categories"
6391 msgstr "CR-kategorier"
6392
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6394 msgid "Computing Review Categories"
6395 msgstr "Computing Review-kategorier"
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6398 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6402 msgid "Acknowledgments"
6403 msgstr "Anerkendelser"
6404
6405 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6406 msgid "Authors"
6407 msgstr "Forfattere"
6408
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6410 msgid "Affiliation Mark"
6411 msgstr "Tilknytningsmærke"
6412
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6414 msgid "Author affiliation"
6415 msgstr "Forfattertilknytning"
6416
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6418 msgid "Author affiliation:"
6419 msgstr "Forfattertilknytning:"
6420
6421 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6423 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6424 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6425 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6426 msgid "Abstract."
6427 msgstr "Sammendrag."
6428
6429 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6430 msgid "Acknowledgments."
6431 msgstr "Anerkendelser."
6432
6433 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6439 msgid "Section*"
6440 msgstr "Afsnit*"
6441
6442 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6443 msgid "SpecialSection"
6444 msgstr "Special-afsnit"
6445
6446 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6447 msgid "SpecialSection*"
6448 msgstr "Special-afsnit*"
6449
6450 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6452 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6456 msgid "Unnumbered"
6457 msgstr "Unummereret"
6458
6459 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6461 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6463 msgid "Subsection*"
6464 msgstr "Underafsnit*"
6465
6466 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6467 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6469 msgid "Subsubsection*"
6470 msgstr "Underunderafsnit*"
6471
6472 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6473 msgid "Chapter Exercises"
6474 msgstr "Kapiteløvelser"
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:51
6477 msgid "RightHeader"
6478 msgstr "HøjreHoved"
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:60
6481 msgid "Right header:"
6482 msgstr "Højre hoved:"
6483
6484 #: lib/layouts/apa.layout:83
6485 msgid "Abstract:"
6486 msgstr "Sammendrag:"
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:100
6489 msgid "Short title:"
6490 msgstr "Kort titel:"
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:129
6493 msgid "TwoAuthors"
6494 msgstr "ToForfattere"
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:136
6497 msgid "ThreeAuthors"
6498 msgstr "TreForfattere"
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:143
6501 msgid "FourAuthors"
6502 msgstr "Fire Forfattere"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6506 msgid "Affiliation:"
6507 msgstr "Tilknytning:"
6508
6509 #: lib/layouts/apa.layout:171
6510 msgid "TwoAffiliations"
6511 msgstr "ToTilknytninger"
6512
6513 #: lib/layouts/apa.layout:178
6514 msgid "ThreeAffiliations"
6515 msgstr "TreTilknytninger"
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:185
6518 msgid "FourAffiliations"
6519 msgstr "Fire Tilknytninger"
6520
6521 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6522 msgid "Journal"
6523 msgstr "Tidsskrift"
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:206
6526 msgid "CopNum"
6527 msgstr "CopNum"
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6543 msgid "Note"
6544 msgstr "Note"
6545
6546 #: lib/layouts/apa.layout:234
6547 msgid "Acknowledgements:"
6548 msgstr "Anerkendelser:"
6549
6550 #: lib/layouts/apa.layout:248
6551 msgid "ThickLine"
6552 msgstr "TykLinje"
6553
6554 #: lib/layouts/apa.layout:258
6555 msgid "CenteredCaption"
6556 msgstr "CentreretBilledtekst"
6557
6558 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6560 msgid "Senseless!"
6561 msgstr "Meningsløs!"
6562
6563 #: lib/layouts/apa.layout:278
6564 msgid "FitFigure"
6565 msgstr "TilpasFigur"
6566
6567 #: lib/layouts/apa.layout:284
6568 msgid "FitBitmap"
6569 msgstr "TilpasBitmap"
6570
6571 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6572 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6573 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6575 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6576 msgid "Subparagraph"
6577 msgstr "Mindre tekststykke"
6578
6579 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6580 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6581 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6582 msgid "*"
6583 msgstr "*"
6584
6585 #: lib/layouts/apa.layout:399
6586 msgid "Seriate"
6587 msgstr "Seriate"
6588
6589 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6591 msgid "(\\alph{enumii})"
6592 msgstr "(\\alph{enumii})"
6593
6594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6595 msgid "LatinOn"
6596 msgstr "LatinTil"
6597
6598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6599 msgid "Latin on"
6600 msgstr "Latin til"
6601
6602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6603 msgid "LatinOff"
6604 msgstr "LatinFra"
6605
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6607 msgid "Latin off"
6608 msgstr "Latin fra"
6609
6610 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6611 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6612 msgid "BeginFrame"
6613 msgstr "StartRamme"
6614
6615 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6617 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6618 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6619 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6620 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6621 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6622 msgid "Part"
6623 msgstr "Del"
6624
6625 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6628 msgid "Part*"
6629 msgstr "Del*"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6632 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6633 msgid "MM"
6634 msgstr "MM"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Section \\arabic{section}"
6639 msgstr "Undersektion"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6642 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6643 msgid "\\Alph{section}"
6644 msgstr "\\Alph{section}"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6647 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6648 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6651 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6652 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6657 msgid "Frames"
6658 msgstr "Rammer"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6661 msgid "Frame"
6662 msgstr "Ramme"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6665 msgid "BeginPlainFrame"
6666 msgstr "StartSimpelRamme"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6669 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6670 msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6673 msgid "AgainFrame"
6674 msgstr "IgenRamme"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6677 msgid "Again frame with label"
6678 msgstr "Igen ramme med mærke"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6681 msgid "EndFrame"
6682 msgstr "SlutRamme"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6685 msgid "________________________________"
6686 msgstr "________________________________"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6689 msgid "FrameSubtitle"
6690 msgstr "RammeUndertitel"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6693 msgid "Column"
6694 msgstr "Kolonne"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6699 msgid "Columns"
6700 msgstr "Kolonner"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6703 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6704 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6707 msgid "ColumnsCenterAligned"
6708 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6711 msgid "Columns (center aligned)"
6712 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6715 msgid "ColumnsTopAligned"
6716 msgstr "KolonnerTopJusteret"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6719 msgid "Columns (top aligned)"
6720 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6723 msgid "Pause"
6724 msgstr "Pause"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6729 msgid "Overlays"
6730 msgstr "Transparenter"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6733 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6734 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Overprint"
6739 msgstr "Aftryk"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6742 msgid "OverlayArea"
6743 msgstr "TransparentOmråde"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6746 msgid "Overlayarea"
6747 msgstr "Transparentområde"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6750 msgid "Uncover"
6751 msgstr "Afdæk"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Uncovered on slides"
6756 msgstr "Afdækket på dias"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6759 msgid "Only"
6760 msgstr "Kun"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6763 msgid "Only on slides"
6764 msgstr "Kun på dias"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6767 msgid "Block"
6768 msgstr "Blok"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6772 msgid "Blocks"
6773 msgstr "Blokke"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6776 msgid "Block:"
6777 msgstr "Blok:"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6780 msgid "ExampleBlock"
6781 msgstr "EksempelBlok"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6784 msgid "Example Block:"
6785 msgstr "EksempelBlok:"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6788 msgid "AlertBlock"
6789 msgstr "AdvarselBlok"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6792 msgid "Alert Block:"
6793 msgstr "Advarselblok:"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6798 msgid "Titling"
6799 msgstr "Titulering"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6802 msgid "Title (Plain Frame)"
6803 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6806 msgid "Institute mark"
6807 msgstr "Institutmærke"
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6812 msgid "Quotation"
6813 msgstr "Citat (længere)"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6817 msgid "Quote"
6818 msgstr "Citat (kort)"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6822 msgid "Verse"
6823 msgstr "Vers"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6826 msgid "TitleGraphic"
6827 msgstr "TitelGrafik"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6830 msgid "Theorems"
6831 msgstr "Sætninger"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6835 msgid "Corollary."
6836 msgstr "Korollar."
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6840 msgid "Definition."
6841 msgstr "Definition."
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6844 msgid "Definitions"
6845 msgstr "Definitioner"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6848 msgid "Definitions."
6849 msgstr "Definitioner."
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6852 msgid "Example."
6853 msgstr "Eksempel."
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6856 msgid "Examples"
6857 msgstr "Eksempler"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6860 msgid "Examples."
6861 msgstr "Eksempler."
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6870 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6873 msgid "Fact"
6874 msgstr "Faktum"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6877 msgid "Fact."
6878 msgstr "Faktum."
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6882 msgid "Theorem."
6883 msgstr "Sætning."
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6886 msgid "Separator"
6887 msgstr "Separator"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6890 msgid "___"
6891 msgstr "___"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6894 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6895 msgid "LyX-Code"
6896 msgstr "LyX-kode"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6899 msgid "NoteItem"
6900 msgstr "NoteEmne"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6903 msgid "Note:"
6904 msgstr "Note:"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6907 msgid "Alert"
6908 msgstr "Advarsel"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6911 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6912 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6913 msgid "Structure"
6914 msgstr "Struktur"
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6917 msgid "ArticleMode"
6918 msgstr "ArtikelTilstand"
6919
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6921 msgid "Article"
6922 msgstr "Artikel"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6925 msgid "PresentationMode"
6926 msgstr "PræsentationTilstand"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6929 msgid "Presentation"
6930 msgstr "Præsentation"
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6934 #: src/insets/Inset.cpp:97
6935 msgid "Table"
6936 msgstr "Tabel"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6940 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6941 msgid "List of Tables"
6942 msgstr "Tabelliste"
6943
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6945 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6946 msgid "Figure"
6947 msgstr "Figur"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6952 msgid "List of Figures"
6953 msgstr "Figurliste"
6954
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6956 msgid "Dialogue"
6957 msgstr "Dialog"
6958
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6960 msgid "Narrative"
6961 msgstr "Sammenfatning"
6962
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6964 msgid "ACT"
6965 msgstr "AKT"
6966
6967 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6968 msgid "ACT \\arabic{act}"
6969 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6970
6971 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6972 msgid "SCENE"
6973 msgstr "SCENE"
6974
6975 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6976 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6977 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6978
6979 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6980 msgid "SCENE*"
6981 msgstr "SCENE*"
6982
6983 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6984 msgid "AT RISE:"
6985 msgstr "AT RISE:"
6986
6987 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6988 msgid "Speaker"
6989 msgstr "Taler"
6990
6991 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6992 msgid "Parenthetical"
6993 msgstr "Parantesbemærkning"
6994
6995 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6996 msgid "("
6997 msgstr "("
6998
6999 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7000 msgid ")"
7001 msgstr ")"
7002
7003 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7004 msgid "CURTAIN"
7005 msgstr "TÆPPE"
7006
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7008 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7009 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7010 msgid "Right Address"
7011 msgstr "Adresse (højre)"
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:35
7014 msgid "Mainline"
7015 msgstr "Mainline"
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:42
7018 msgid "Mainline:"
7019 msgstr "Mainline:"
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:61
7022 msgid "Variation"
7023 msgstr "Variant"
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:65
7026 msgid "Variation:"
7027 msgstr "Variant:"
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:71
7030 msgid "SubVariation"
7031 msgstr "Undervariant"
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:74
7034 msgid "Subvariation:"
7035 msgstr "Undervariant:"
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:80
7038 msgid "SubVariation2"
7039 msgstr "Undervariant2"
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:83
7042 msgid "Subvariation(2):"
7043 msgstr "Undervariant(2):"
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:89
7046 msgid "SubVariation3"
7047 msgstr "Undervariant3"
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:92
7050 msgid "Subvariation(3):"
7051 msgstr "Undervariant(3):"
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:98
7054 msgid "SubVariation4"
7055 msgstr "Undervariant4"
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:101
7058 msgid "Subvariation(4):"
7059 msgstr "Undervariant(4):"
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:107
7062 msgid "SubVariation5"
7063 msgstr "Undervariant5"
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:110
7066 msgid "Subvariation(5):"
7067 msgstr "Undervariant(5):"
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:117
7070 msgid "HideMoves"
7071 msgstr "SkjulBevægelser"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:122
7074 msgid "HideMoves:"
7075 msgstr "SkjulBevægelser:"
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:127
7078 msgid "ChessBoard"
7079 msgstr "Skakbrædt"
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:131
7082 msgid "[chessboard]"
7083 msgstr "[skakbrædt]"
7084
7085 #: lib/layouts/chess.layout:140
7086 msgid "BoardCentered"
7087 msgstr "BrædtCentreret"
7088
7089 #: lib/layouts/chess.layout:145
7090 msgid "[centered board]"
7091 msgstr "[centreret brædt]"
7092
7093 #: lib/layouts/chess.layout:155
7094 msgid "HighLight"
7095 msgstr "Højdepunkt"
7096
7097 #: lib/layouts/chess.layout:160
7098 msgid "Highlights:"
7099 msgstr "Højdepunkter:"
7100
7101 #: lib/layouts/chess.layout:175
7102 msgid "Arrow"
7103 msgstr "Pil"
7104
7105 #: lib/layouts/chess.layout:180
7106 msgid "Arrow:"
7107 msgstr "Pil:"
7108
7109 #: lib/layouts/chess.layout:186
7110 msgid "KnightMove"
7111 msgstr "KnightMove"
7112
7113 #: lib/layouts/chess.layout:191
7114 msgid "KnightMove:"
7115 msgstr "KnightMove:"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7118 msgid "DinBrief"
7119 msgstr "DinBrief"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7122 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7124 msgid "Send To Address"
7125 msgstr "Modtageradresse"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7130 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7133 msgid "Address:"
7134 msgstr "Adresse:"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7137 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7139 msgid "My Address"
7140 msgstr "Min adresse"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7143 msgid "Sender Address:"
7144 msgstr "Afsenderadresse:"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7147 msgid "Return address"
7148 msgstr "Returadresse"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Bagsideadresse:"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7156 msgid "Postal comment"
7157 msgstr "Postkommentar"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7160 msgid "Postal Remark:"
7161 msgstr "Postbemærkning:"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7164 msgid "Handling"
7165 msgstr "Håndtering"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7168 msgid "Handling:"
7169 msgstr "Håndtering:"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7174 msgid "YourRef"
7175 msgstr "DinRef"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Your ref.:"
7181 msgstr "Din ref.:"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7185 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7186 msgid "MyRef"
7187 msgstr "MyRef"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Our ref.:"
7193 msgstr "Vores ref.:"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Writer"
7198 msgstr "Printer"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Writer:"
7203 msgstr "Printer"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7210 msgid "Signature"
7211 msgstr "Signatur"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7217 msgid "Signature:"
7218 msgstr "Signatur:"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7221 msgid "Bottomtext"
7222 msgstr "Bundtekst"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7225 msgid "Bottom text:"
7226 msgstr "Bundtekst:"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7229 msgid "Area code"
7230 msgstr "Områdenr."
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7233 msgid "Area Code:"
7234 msgstr "Områdenr.:"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7239 msgid "Telephone"
7240 msgstr "Telefon"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7244 msgid "Telephone:"
7245 msgstr "Telefon:"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7250 msgid "Location"
7251 msgstr "Placering"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7255 msgid "Location:"
7256 msgstr "Placering:"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7262 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7263 msgid "Date:"
7264 msgstr "Dato:"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7269 msgid "Subject"
7270 msgstr "Emne"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7274 msgid "Subject:"
7275 msgstr "Emne:"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7278 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7282 msgid "Opening"
7283 msgstr "Åbning"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7288 msgid "Opening:"
7289 msgstr "Åbning:"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7292 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7296 msgid "Closing"
7297 msgstr "Afslutning"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7302 msgid "Closing:"
7303 msgstr "Afslutning:"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7306 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7307 msgid "encl"
7308 msgstr "vedlagt"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7312 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7313 msgid "encl:"
7314 msgstr "vedlagt:"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7319 msgid "cc"
7320 msgstr "cc"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7325 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7326 msgid "cc:"
7327 msgstr "cc:"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7331 msgid "PS"
7332 msgstr "PS"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7335 msgid "Post Scriptum:"
7336 msgstr "Post Scriptum:"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7339 msgid "SenderAddress"
7340 msgstr "AfsenderAdresse"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7344 msgid "Backaddress"
7345 msgstr "Bagsideadresse"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7348 msgid "RetourAdresse"
7349 msgstr "Returadresse"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7352 msgid "Adresse"
7353 msgstr "Adresse"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7356 msgid "Postvermerk"
7357 msgstr "Postvermerk"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7360 msgid "Zusatz"
7361 msgstr "Zusatz"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7364 msgid "IhrZeichen"
7365 msgstr "IhrZeichen"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7369 msgid "YourMail"
7370 msgstr "DinPost"
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7373 msgid "IhrSchreiben"
7374 msgstr "IhrSchreiben"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7377 msgid "MeinZeichen"
7378 msgstr "MeinZeichen"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7381 msgid "Unterschrift"
7382 msgstr "Unterschrift"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7385 msgid "Telefon"
7386 msgstr "Telefon"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7389 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7391 msgid "Place"
7392 msgstr "Sted"
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7395 msgid "Stadt"
7396 msgstr "Stadt"
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7399 msgid "Town"
7400 msgstr "By"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7403 msgid "Ort"
7404 msgstr "Ort"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7407 msgid "Datum"
7408 msgstr "Datum"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7412 msgid "Reference"
7413 msgstr "Reference"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7416 msgid "Betreff"
7417 msgstr "Betreff"
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7420 msgid "Anrede"
7421 msgstr "Anrede"
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7426 msgid "Letter"
7427 msgstr "Brev"
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7430 msgid "Brieftext"
7431 msgstr "Korttekst"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7434 msgid "Gruss"
7435 msgstr "Gruss"
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7438 msgid "ps"
7439 msgstr "ps"
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7443 msgid "Encl."
7444 msgstr "Vedlagt"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7447 msgid "Anlagen"
7448 msgstr "Anlagen"
7449
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7452 msgid "CC"
7453 msgstr "CC"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7456 msgid "Verteiler"
7457 msgstr "Verteiler"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7460 #, fuzzy
7461 msgid "RunTitle"
7462 msgstr "LøbendeTitel"
7463
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Running Title:"
7467 msgstr "LøbendeTitel"
7468
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7470 #, fuzzy
7471 msgid "RunAuthor"
7472 msgstr "LøbendeForfatter"
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Running Author:"
7477 msgstr "LøbendeForfatter"
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7480 #, fuzzy
7481 msgid "E-mail:"
7482 msgstr "&E-post:"
7483
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Web Address"
7487 msgstr "Adresse"
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Web address:"
7492 msgstr "NæsteAdresse"
7493
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Authors Block"
7497 msgstr "Forfatter_e-post"
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Authors Block:"
7502 msgstr "Blok"
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7505 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7507 msgid "Keyword"
7508 msgstr "Nøgleord"
7509
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7512 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7513 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Keywords:"
7518 msgstr "Nøgleord"
7519
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Thanks Text"
7523 msgstr "Tak"
7524
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7526 msgid "Thanks \\theThanks:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Emphasize"
7532 msgstr "Fremhævet|e"
7533
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Thanks Ref"
7537 msgstr "Tak"
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7540 msgid "Internet Addess Ref"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Corresponding Author"
7546 msgstr "LøbendeForfatter"
7547
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7549 #, fuzzy
7550 msgid "First Name"
7551 msgstr "Første Navn"
7552
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7556 msgid "Surname"
7557 msgstr "Efternavn"
7558
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7560 #, fuzzy
7561 msgid "bysame"
7562 msgstr "Navn"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7565 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7566 msgid "00.00.0000"
7567 msgstr "00.00.0000"
7568
7569 #: lib/layouts/egs.layout:272
7570 msgid "LaTeX Title"
7571 msgstr "LaTeX Titel"
7572
7573 #: lib/layouts/egs.layout:306
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Author:"
7576 msgstr "Forfatter"
7577
7578 #: lib/layouts/egs.layout:315
7579 msgid "Affil"
7580 msgstr "Tilknytt"
7581
7582 #: lib/layouts/egs.layout:350
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Journal:"
7585 msgstr "Tidsskrift"
7586
7587 #: lib/layouts/egs.layout:359
7588 msgid "msnumber"
7589 msgstr "msnumber"
7590
7591 #: lib/layouts/egs.layout:373
7592 #, fuzzy
7593 msgid "MS_number:"
7594 msgstr "msnumber"
7595
7596 #: lib/layouts/egs.layout:383
7597 msgid "FirstAuthor"
7598 msgstr "Første Forfatter"
7599
7600 #: lib/layouts/egs.layout:396
7601 msgid "1st_author_surname:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7606 msgid "Received"
7607 msgstr "Modtaget"
7608
7609 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Received:"
7613 msgstr "Modtaget"
7614
7615 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7617 msgid "Accepted"
7618 msgstr "Accepteret"
7619
7620 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7621 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Accepted:"
7624 msgstr "Accepteret"
7625
7626 #: lib/layouts/egs.layout:449
7627 msgid "Offsets"
7628 msgstr "Offsets"
7629
7630 #: lib/layouts/egs.layout:462
7631 msgid "reprint_reqs_to:"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Author Address"
7637 msgstr "Forfatter_Adresse"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Author Email"
7642 msgstr "Forfatter_e-post"
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Email:"
7648 msgstr "E-post"
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Author URL"
7653 msgstr "Forfatter_URL"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7657 #, fuzzy
7658 msgid "URL:"
7659 msgstr "URL"
7660
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7663 msgid "Thanks"
7664 msgstr "Tak"
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7667 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7668 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7671 msgid "PROOF."
7672 msgstr "BEVIS."
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7675 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7676 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7677
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7679 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7680 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7681
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7683 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7684 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7685
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7687 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7688 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7689
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7691 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7692 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7693
7694 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7695 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7696 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7697
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7699 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7700 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7701
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7703 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7704 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7705
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7707 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7708 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7709
7710 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7711 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7712 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7713
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7715 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7716 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7717
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7719 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7720 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7721
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7723 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7724 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7725
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7727 msgid "Case \\arabic{case}"
7728 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7729
7730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7731 msgid "Titlenote mark"
7732 msgstr "Titelnotemærke"
7733
7734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7735 msgid "Title footnote"
7736 msgstr "Titelfodnote"
7737
7738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7739 msgid "Title footnote:"
7740 msgstr "Titelfodnote:"
7741
7742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Author mark"
7745 msgstr "Forfatter_e-post"
7746
7747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7748 msgid "Author footnote"
7749 msgstr "Forfatterfodnote"
7750
7751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7752 msgid "Author footnote:"
7753 msgstr "Forfatterfodnote:"
7754
7755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7756 #, fuzzy
7757 msgid "CorAuthor mark"
7758 msgstr "Forfatter_e-post"
7759
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Corresponding author"
7763 msgstr "LøbendeForfatter"
7764
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7766 msgid "Corresponding author text:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7770 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Key words:"
7773 msgstr "Nøgleord"
7774
7775 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Item"
7778 msgstr "Punktinddeling"
7779
7780 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Item:"
7783 msgstr "Punktinddeling"
7784
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7786 #, fuzzy
7787 msgid "BulletedItem"
7788 msgstr "Punkttegn"
7789
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Bulleted Item:"
7793 msgstr "Slettet tekst"
7794
7795 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7796 msgid "Begin"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7800 msgid "Begin of CV"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7804 msgid "PersonalInfo"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7808 msgid "Personal Info"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7812 msgid "MotherTongue"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7816 msgid "Mother Tongue:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:42
7820 msgid "Foilhead"
7821 msgstr "Foilhead"
7822
7823 #: lib/layouts/foils.layout:61
7824 msgid "ShortFoilhead"
7825 msgstr "ShortFoilhead"
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:67
7828 msgid "Rotatefoilhead"
7829 msgstr "Rotatefoilhead"
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:73
7832 msgid "ShortRotatefoilhead"
7833 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:82
7836 msgid "TickList"
7837 msgstr "TjekListe"
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:97
7840 msgid "_/"
7841 msgstr "_/"
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:101
7844 msgid "CrossList"
7845 msgstr "Krydsliste"
7846
7847 #: lib/layouts/foils.layout:116
7848 msgid "><"
7849 msgstr "><"
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:160
7852 #, fuzzy
7853 msgid "My Logo"
7854 msgstr "Mit_logo"
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:168
7857 #, fuzzy
7858 msgid "My Logo:"
7859 msgstr "Mit_logo"
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:177
7862 msgid "Restriction"
7863 msgstr "Begrænsning"
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:181
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Restriction:"
7868 msgstr "Begrænsning"
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Left Header"
7874 msgstr "Venstre_Hoved"
7875
7876 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Left Header:"
7880 msgstr "Venstre_Hoved"
7881
7882 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Right Header"
7886 msgstr "HøjreHoved"
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7889 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Right Header:"
7892 msgstr "HøjreHoved"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Right Footer"
7897 msgstr "Højre_fod"
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Right Footer:"
7902 msgstr "Højre_fod"
7903
7904 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7906 msgid "Theorem #."
7907 msgstr "Sætning #."
7908
7909 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7911 msgid "Lemma #."
7912 msgstr "Lemma #."
7913
7914 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7915 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7916 msgid "Corollary #."
7917 msgstr "Korollar #."
7918
7919 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7921 msgid "Proposition #."
7922 msgstr "Forslag #."
7923
7924 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7926 msgid "Definition #."
7927 msgstr "Definition #."
7928
7929 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7931 msgid "Theorem*"
7932 msgstr "Sætning*"
7933
7934 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7936 msgid "Lemma*"
7937 msgstr "Lemma*"
7938
7939 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7940 msgid "Lemma."
7941 msgstr "Lemma."
7942
7943 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7945 msgid "Corollary*"
7946 msgstr "Korollar*"
7947
7948 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7950 msgid "Proposition*"
7951 msgstr "Forslag*"
7952
7953 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7954 msgid "Proposition."
7955 msgstr "Forslag."
7956
7957 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7959 msgid "Definition*"
7960 msgstr "Definition*"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Letter:"
7965 msgstr "Brev"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7970 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7971 msgid "Name"
7972 msgstr "Navn"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7976 msgid "Name:"
7977 msgstr "Navn:"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7981 msgid "Street"
7982 msgstr "Gade"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Street:"
7987 msgstr "Gade"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7990 msgid "Addition"
7991 msgstr "Bilag"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Addition:"
7996 msgstr "Bilag"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Town:"
8001 msgstr "By"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8005 msgid "State"
8006 msgstr "State"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8009 #, fuzzy
8010 msgid "State:"
8011 msgstr "State"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8014 msgid "ReturnAddress"
8015 msgstr "Returadresse"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8018 #, fuzzy
8019 msgid "ReturnAddress:"
8020 msgstr "Returadresse"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8023 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8024 #, fuzzy
8025 msgid "MyRef:"
8026 msgstr "MyRef"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8029 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8030 #, fuzzy
8031 msgid "YourRef:"
8032 msgstr "DinRef"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8035 #, fuzzy
8036 msgid "YourMail:"
8037 msgstr "DinPost"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Phone:"
8042 msgstr "Telefon"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8045 msgid "Telefax"
8046 msgstr "Telefax"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Telefax:"
8051 msgstr "Telefax"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8054 msgid "Telex"
8055 msgstr "Telex"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Telex:"
8060 msgstr "Telex"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8063 msgid "EMail"
8064 msgstr "E-post"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8067 #, fuzzy
8068 msgid "EMail:"
8069 msgstr "E-post"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8072 msgid "HTTP"
8073 msgstr "HTTP"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8076 #, fuzzy
8077 msgid "HTTP:"
8078 msgstr "HTTP"
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8081 msgid "Bank"
8082 msgstr "Bank"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Bank:"
8087 msgstr "Bank"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8090 msgid "BankCode"
8091 msgstr "Bankkode"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8094 #, fuzzy
8095 msgid "BankCode:"
8096 msgstr "Bankkode"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8099 msgid "BankAccount"
8100 msgstr "Bankkonto"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8103 #, fuzzy
8104 msgid "BankAccount:"
8105 msgstr "Bankkonto"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8108 msgid "PostalComment"
8109 msgstr "Postbemærkning"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8112 #, fuzzy
8113 msgid "PostalComment:"
8114 msgstr "Postbemærkning"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Reference:"
8119 msgstr "&Reference:"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Encl.:"
8124 msgstr "Vedlagt"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8127 msgid "NameRowA"
8128 msgstr "NavnelinjeA"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8131 #, fuzzy
8132 msgid "NameRowA:"
8133 msgstr "NavnelinjeA"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8136 msgid "NameRowB"
8137 msgstr "NavnelinjeB"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8140 #, fuzzy
8141 msgid "NameRowB:"
8142 msgstr "NavnelinjeB"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8145 msgid "NameRowC"
8146 msgstr "NavnelinjeC"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8149 #, fuzzy
8150 msgid "NameRowC:"
8151 msgstr "NavnelinjeC"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8154 msgid "NameRowD"
8155 msgstr "NavnelinjeD"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8158 #, fuzzy
8159 msgid "NameRowD:"
8160 msgstr "NavnelinjeD"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8163 msgid "NameRowE"
8164 msgstr "NavnelinjeE"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8167 #, fuzzy
8168 msgid "NameRowE:"
8169 msgstr "NavnelinjeE"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8172 msgid "NameRowF"
8173 msgstr "NavnelinjeF"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8176 #, fuzzy
8177 msgid "NameRowF:"
8178 msgstr "NavnelinjeF"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8181 msgid "NameRowG"
8182 msgstr "NavnelinjeG"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8185 #, fuzzy
8186 msgid "NameRowG:"
8187 msgstr "NavnelinjeG"
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8190 #, fuzzy
8191 msgid "AddressRowA"
8192 msgstr "AdresselinjeA"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8195 #, fuzzy
8196 msgid "AddressRowA:"
8197 msgstr "AdresselinjeA"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8200 #, fuzzy
8201 msgid "AddressRowB"
8202 msgstr "AdresselinjeB"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8205 #, fuzzy
8206 msgid "AddressRowB:"
8207 msgstr "AdresselinjeB"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8210 #, fuzzy
8211 msgid "AddressRowC"
8212 msgstr "Adresselinjec"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8215 #, fuzzy
8216 msgid "AddressRowC:"
8217 msgstr "Adresselinjec"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8220 #, fuzzy
8221 msgid "AddressRowD"
8222 msgstr "AdresselinjeD"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8225 #, fuzzy
8226 msgid "AddressRowD:"
8227 msgstr "AdresselinjeD"
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8230 #, fuzzy
8231 msgid "AddressRowE"
8232 msgstr "AdresselinjeE"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8235 #, fuzzy
8236 msgid "AddressRowE:"
8237 msgstr "AdresselinjeE"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8240 #, fuzzy
8241 msgid "AddressRowF"
8242 msgstr "AdresselinjeF"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8245 #, fuzzy
8246 msgid "AddressRowF:"
8247 msgstr "AdresselinjeF"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8250 msgid "TelephoneRowA"
8251 msgstr "TelefonlinjeA"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8254 #, fuzzy
8255 msgid "TelephoneRowA:"
8256 msgstr "TelefonlinjeA"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8259 msgid "TelephoneRowB"
8260 msgstr "TelefonlinjeB"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8263 #, fuzzy
8264 msgid "TelephoneRowB:"
8265 msgstr "TelefonlinjeB"
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8268 msgid "TelephoneRowC"
8269 msgstr "TelefonlinjeC"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8272 #, fuzzy
8273 msgid "TelephoneRowC:"
8274 msgstr "TelefonlinjeC"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8277 msgid "TelephoneRowD"
8278 msgstr "TelefonlinjeD"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8281 #, fuzzy
8282 msgid "TelephoneRowD:"
8283 msgstr "TelefonlinjeD"
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8286 msgid "TelephoneRowE"
8287 msgstr "TelefonlinjeE"
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8290 #, fuzzy
8291 msgid "TelephoneRowE:"
8292 msgstr "TelefonlinjeE"
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8295 msgid "TelephoneRowF"
8296 msgstr "TelefonlinjeF"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8299 #, fuzzy
8300 msgid "TelephoneRowF:"
8301 msgstr "TelefonlinjeF"
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8304 msgid "InternetRowA"
8305 msgstr "InternetlinjeA"
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8308 #, fuzzy
8309 msgid "InternetRowA:"
8310 msgstr "InternetlinjeA"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8313 msgid "InternetRowB"
8314 msgstr "InternetlinjeB"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8317 #, fuzzy
8318 msgid "InternetRowB:"
8319 msgstr "InternetlinjeB"
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8322 msgid "InternetRowC"
8323 msgstr "InternetlinjeC"
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8326 #, fuzzy
8327 msgid "InternetRowC:"
8328 msgstr "InternetlinjeC"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8331 msgid "InternetRowD"
8332 msgstr "InternetlinjeD"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8335 #, fuzzy
8336 msgid "InternetRowD:"
8337 msgstr "InternetlinjeD"
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8340 msgid "InternetRowE"
8341 msgstr "InternetlinjeE"
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8344 #, fuzzy
8345 msgid "InternetRowE:"
8346 msgstr "InternetlinjeE"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8349 msgid "InternetRowF"
8350 msgstr "InternetlinjeF"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8353 #, fuzzy
8354 msgid "InternetRowF:"
8355 msgstr "InternetlinjeF"
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8358 msgid "BankRowA"
8359 msgstr "BanklinjeA"
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8362 #, fuzzy
8363 msgid "BankRowA:"
8364 msgstr "BanklinjeA"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8367 msgid "BankRowB"
8368 msgstr "BanklinjeB"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8371 #, fuzzy
8372 msgid "BankRowB:"
8373 msgstr "BanklinjeB"
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8376 msgid "BankRowC"
8377 msgstr "BanklinjeC"
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8380 #, fuzzy
8381 msgid "BankRowC:"
8382 msgstr "BanklinjeC"
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8385 msgid "BankRowD"
8386 msgstr "BanklinjeD"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8389 #, fuzzy
8390 msgid "BankRowD:"
8391 msgstr "BanklinjeD"
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8394 msgid "BankRowE"
8395 msgstr "BanklinjeE"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8398 #, fuzzy
8399 msgid "BankRowE:"
8400 msgstr "BanklinjeE"
8401
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8403 msgid "BankRowF"
8404 msgstr "BanklinjeF"
8405
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8407 #, fuzzy
8408 msgid "BankRowF:"
8409 msgstr "BanklinjeF"
8410
8411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8412 msgid "Claim #."
8413 msgstr "Påstand #."
8414
8415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8416 msgid "Remarks"
8417 msgstr "Bemærkninger"
8418
8419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8420 msgid "Remarks #."
8421 msgstr "Bemærkninger #."
8422
8423 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8424 msgid "Proof:"
8425 msgstr "Bevis:"
8426
8427 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8428 msgid "More"
8429 msgstr "Mere"
8430
8431 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8432 msgid "(MORE)"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8436 #, fuzzy
8437 msgid "FADE IN:"
8438 msgstr "FADE_IND:"
8439
8440 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8441 msgid "INT."
8442 msgstr "KLIP"
8443
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8445 msgid "EXT."
8446 msgstr "UDV."
8447
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8449 msgid "Continuing"
8450 msgstr "Fortsætter"
8451
8452 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8453 #, fuzzy
8454 msgid "(continuing)"
8455 msgstr "Fortsætter"
8456
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8458 msgid "Transition"
8459 msgstr "Transition"
8460
8461 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8462 #, fuzzy
8463 msgid "TITLE OVER:"
8464 msgstr "TITEL_OVER:"
8465
8466 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8467 msgid "INTERCUT"
8468 msgstr "KLIP"
8469
8470 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8471 #, fuzzy
8472 msgid "INTERCUT WITH:"
8473 msgstr "KLIP"
8474
8475 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8476 #, fuzzy
8477 msgid "FADE OUT"
8478 msgstr "FADE_UD"
8479
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8481 msgid "Scene"
8482 msgstr "Scene"
8483
8484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8485 msgid "Classification Codes"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8490 msgid "Definition \\thedefinition."
8491 msgstr "Definition \\thedefinition."
8492
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Step"
8496 msgstr "State"
8497
8498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Step \\thestep."
8501 msgstr "Undersektion"
8502
8503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8505 msgid "Example \\theexample."
8506 msgstr "Eksempel \\theexample."
8507
8508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8510 msgid "Notation \\thenotation."
8511 msgstr "Notation \\thenotation."
8512
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8516 msgid "Theorem \\thetheorem."
8517 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8518
8519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8521 msgid "Corollary \\thecorollary."
8522 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8523
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8526 msgid "Lemma \\thelemma."
8527 msgstr "Lemma \\thelemma."
8528
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8531 msgid "Proposition \\theproposition."
8532 msgstr "Forslag \\theproposition."
8533
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Prop"
8537 msgstr "Klip ud"
8538
8539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8540 msgid "Prop \\theprop."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8544 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8550 msgid "Question"
8551 msgstr "Spørgsmål"
8552
8553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8554 msgid "Question \\thequestion."
8555 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
8556
8557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8559 msgid "Claim \\theclaim."
8560 msgstr "Påstand \\theclaim."
8561
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8565 msgstr "Formodning \\theconjecture."
8566
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Appendices Section"
8570 msgstr "Appendiks"
8571
8572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8573 #, fuzzy
8574 msgid "--- Appendices ---"
8575 msgstr "Appendiks"
8576
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8580 msgstr "markeret"
8581
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Review"
8585 msgstr "Smugkig"
8586
8587 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Topical"
8590 msgstr "Emne"
8591
8592 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8593 msgid "Comment"
8594 msgstr "Kommentar"
8595
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Paper"
8599 msgstr "Papirld"
8600
8601 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Prelim"
8604 msgstr "Påstand"
8605
8606 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8607 msgid "Rapid"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8612 msgid "PACS"
8613 msgstr "PACS"
8614
8615 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8616 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8620 msgid "MSC"
8621 msgstr "MSC"
8622
8623 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8626 msgstr "Emneklasse"
8627
8628 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8629 msgid "submitto"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8633 msgid "submit to paper:"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8637 msgid "Bibliography (plain)"
8638 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
8639
8640 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8641 msgid "Bibliography heading"
8642 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
8643
8644 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8645 msgid "ABSTRACT:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8649 msgid "KEY WORDS:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Commission"
8655 msgstr "Betingelse"
8656
8657 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8658 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8659 msgstr "ANERKENDELSER"
8660
8661 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8662 msgid "AddressForOffprints"
8663 msgstr "AdresseForAftryk"
8664
8665 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Address for Offprints:"
8668 msgstr "AdresseForAftryk"
8669
8670 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8671 msgid "RunningTitle"
8672 msgstr "LøbendeTitel"
8673
8674 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8675 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Running title:"
8678 msgstr "LøbendeTitel"
8679
8680 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8681 msgid "RunningAuthor"
8682 msgstr "LøbendeForfatter"
8683
8684 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Running author:"
8687 msgstr "LøbendeForfatter"
8688
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8690 msgid "NoTelephone"
8691 msgstr "IngenTelefon"
8692
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8695 #, fuzzy
8696 msgid "NoFax"
8697 msgstr "Fax"
8698
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8701 #, fuzzy
8702 msgid "NoPlace"
8703 msgstr "Sted"
8704
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8707 #, fuzzy
8708 msgid "NoDate"
8709 msgstr "Dato"
8710
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Post Scriptum"
8714 msgstr "Postscript-&driver:"
8715
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8717 msgid "EndOfMessage"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8721 #, fuzzy
8722 msgid "EndOfFile"
8723 msgstr "Slide"
8724
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Headings"
8733 msgstr "hoveder"
8734
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8736 #, fuzzy
8737 msgid "City:"
8738 msgstr "Lillebitte"
8739
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Office:"
8743 msgstr "Fra"
8744
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Tel:"
8748 msgstr "Telex"
8749
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8751 msgid "NoTel"
8752 msgstr "IngenTlf"
8753
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Fax:"
8757 msgstr "Fax"
8758
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Closings"
8763 msgstr "Afslutning"
8764
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8766 msgid "EndOfMessage."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8770 #, fuzzy
8771 msgid "EndOfFile."
8772 msgstr "Slide"
8773
8774 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8775 #, fuzzy
8776 msgid "P.S.:"
8777 msgstr "PS:"
8778
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8780 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8781 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8784 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8785 msgid "Chapter"
8786 msgstr "Kapitel"
8787
8788 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Running LaTeX Title"
8791 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
8792
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8794 #, fuzzy
8795 msgid "TOC Title"
8796 msgstr "Indhold_titel"
8797
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8799 #, fuzzy
8800 msgid "TOC title:"
8801 msgstr "Indhold_titel"
8802
8803 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Author Running"
8806 msgstr "Forfatter_løbende"
8807
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Author Running:"
8811 msgstr "Forfatter_løbende"
8812
8813 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8814 #, fuzzy
8815 msgid "TOC Author"
8816 msgstr "Indhold_forfatter"
8817
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8819 #, fuzzy
8820 msgid "TOC Author:"
8821 msgstr "Indhold_forfatter"
8822
8823 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8824 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8826 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8827 msgid "Case #."
8828 msgstr "Tilfælde #."
8829
8830 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8832 msgid "Claim."
8833 msgstr "Påstand."
8834
8835 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8836 msgid "Conjecture #."
8837 msgstr "Formodning #."
8838
8839 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8840 msgid "Example #."
8841 msgstr "Eksempel #."
8842
8843 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8844 msgid "Exercise #."
8845 msgstr "Øvelse #."
8846
8847 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8848 msgid "Note #."
8849 msgstr "Note #."
8850
8851 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8852 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8853 msgid "Problem #."
8854 msgstr "Problem #."
8855
8856 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8857 msgid "Property"
8858 msgstr "Property"
8859
8860 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Property #."
8863 msgstr "Property"
8864
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8866 msgid "Question #."
8867 msgstr "Spørgsmål #."
8868
8869 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8870 msgid "Remark #."
8871 msgstr "Bemærkning #."
8872
8873 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8874 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8875 msgid "Solution #."
8876 msgstr "Løsning #."
8877
8878 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8881 msgid "Chapter*"
8882 msgstr "Kapitel*"
8883
8884 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8885 msgid "Chapterprecis"
8886 msgstr "Kapitelsammenfatning"
8887
8888 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8889 msgid "Epigraph"
8890 msgstr "Epigrafi"
8891
8892 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Maintext"
8895 msgstr "Plade"
8896
8897 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8898 msgid "Poemtitle"
8899 msgstr "Digttitel"
8900
8901 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8902 msgid "Poemtitle*"
8903 msgstr "Digttitel*"
8904
8905 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8906 msgid "Legend"
8907 msgstr "Symbolforklaring"
8908
8909 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8910 msgid "Entry"
8911 msgstr "Indgang"
8912
8913 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Entry:"
8916 msgstr "Indgang"
8917
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8919 #, fuzzy
8920 msgid "ListItem"
8921 msgstr "Liste"
8922
8923 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8924 #, fuzzy
8925 msgid "List Item:"
8926 msgstr "Sidste bundnote:"
8927
8928 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8929 #, fuzzy
8930 msgid "DoubleItem"
8931 msgstr "Dobbelt"
8932
8933 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Double Item:"
8936 msgstr "Dobbelt"
8937
8938 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Space"
8941 msgstr "E&rstat"
8942
8943 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Space:"
8946 msgstr "E&rstat"
8947
8948 #: lib/layouts/paper.layout:147
8949 msgid "SubTitle"
8950 msgstr "Undertitel"
8951
8952 #: lib/layouts/paper.layout:159
8953 msgid "Institution"
8954 msgstr "Institution"
8955
8956 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8957 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8958 msgid "Slide"
8959 msgstr "Slide"
8960
8961 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8962 msgid "    "
8963 msgstr "    "
8964
8965 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8966 #, fuzzy
8967 msgid "EndSlide"
8968 msgstr "Slide"
8969
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8971 msgid "~=~"
8972 msgstr "~=~"
8973
8974 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8975 #, fuzzy
8976 msgid "WideSlide"
8977 msgstr "Slide"
8978
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8980 #, fuzzy
8981 msgid "EmptySlide"
8982 msgstr "Slide"
8983
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Empty slide:"
8987 msgstr "tom"
8988
8989 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8990 #, fuzzy
8991 msgid "\\arabic{section}"
8992 msgstr "Undersektion"
8993
8994 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8995 #, fuzzy
8996 msgid "ItemizeType1"
8997 msgstr "Punktinddeling"
8998
8999 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9000 #, fuzzy
9001 msgid "EnumerateType1"
9002 msgstr "Nummereret"
9003
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9005 msgid "List of Algorithms"
9006 msgstr "Algoritmeliste"
9007
9008 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9009 msgid "\\thechapter"
9010 msgstr "\\thechapter"
9011
9012 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Recipe"
9015 msgstr "Modtaget"
9016
9017 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Recipe:"
9020 msgstr "Modtaget"
9021
9022 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Ingredients"
9025 msgstr "Rulletekster"
9026
9027 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Ingredients:"
9030 msgstr "Rulletekster"
9031
9032 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9033 msgid "Preprint"
9034 msgstr "Kladdetryk"
9035
9036 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9037 #, fuzzy
9038 msgid "AltAffiliation"
9039 msgstr "Tilknyttet"
9040
9041 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Thanks:"
9044 msgstr "Tak"
9045
9046 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Electronic Address:"
9049 msgstr "Returadresse"
9050
9051 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9052 msgid "acknowledgments"
9053 msgstr "anerkendelser"
9054
9055 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9056 #, fuzzy
9057 msgid "PACS number:"
9058 msgstr "Uden nummer"
9059
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9061 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9062 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9063 msgid "Labeling"
9064 msgstr "Mærkning"
9065
9066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9067 msgid "L"
9068 msgstr "L"
9069
9070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9071 msgid "O"
9072 msgstr "O"
9073
9074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9075 msgid "Encl"
9076 msgstr "Vedlagt"
9077
9078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Place:"
9081 msgstr "Sted"
9082
9083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9084 msgid "Specialmail"
9085 msgstr "Specialpost"
9086
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Specialmail:"
9090 msgstr "Specialpost"
9091
9092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Title:"
9095 msgstr "Titel"
9096
9097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9098 msgid "Yourref"
9099 msgstr "DinRef"
9100
9101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9102 msgid "Yourmail"
9103 msgstr "DinPost"
9104
9105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9106 msgid "Your letter of:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9110 msgid "Myref"
9111 msgstr "Myref"
9112
9113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9114 msgid "Customer"
9115 msgstr "Kunde"
9116
9117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Customer no.:"
9120 msgstr "Kunde"
9121
9122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9123 msgid "Invoice"
9124 msgstr "Faktura"
9125
9126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Invoice no.:"
9129 msgstr "Faktura"
9130
9131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9132 msgid "NextAddress"
9133 msgstr "NæsteAdresse"
9134
9135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Next Address:"
9138 msgstr "NæsteAdresse"
9139
9140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Sender Name:"
9143 msgstr "Printer&navn:"
9144
9145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9146 msgid "Sender Phone:"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9150 msgid "Sender Fax:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Sender E-Mail:"
9156 msgstr "E-post"
9157
9158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Sender URL:"
9161 msgstr "Indsæt URL"
9162
9163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9164 msgid "Logo"
9165 msgstr "Logo"
9166
9167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Logo:"
9170 msgstr "Logo"
9171
9172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9173 #, fuzzy
9174 msgid "EndLetter"
9175 msgstr "Brev"
9176
9177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9178 #, fuzzy
9179 msgid "End of letter"
9180 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9181
9182 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9183 msgid "LandscapeSlide"
9184 msgstr "BredformatRamme"
9185
9186 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Landscape Slide:"
9189 msgstr "BredformatRamme"
9190
9191 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9192 msgid "PortraitSlide"
9193 msgstr "HøjformatSlide"
9194
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Portrait Slide:"
9198 msgstr "HøjformatSlide"
9199
9200 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9201 msgid "Slide*"
9202 msgstr "Slide*"
9203
9204 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9205 #, fuzzy
9206 msgid "EndOfSlide"
9207 msgstr "Slide"
9208
9209 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9210 msgid "SlideHeading"
9211 msgstr "SlideHoved"
9212
9213 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9214 msgid "SlideSubHeading"
9215 msgstr "SlideUnderhoved"
9216
9217 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9218 msgid "ListOfSlides"
9219 msgstr "Rammeliste"
9220
9221 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9222 #, fuzzy
9223 msgid "[List Of Slides]"
9224 msgstr "Rammeliste"
9225
9226 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9227 msgid "SlideContents"
9228 msgstr "SlideIndhold"
9229
9230 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9231 #, fuzzy
9232 msgid "[Slide Contents]"
9233 msgstr "SlideIndhold"
9234
9235 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9236 msgid "ProgressContents"
9237 msgstr "ProgressIndhold"
9238
9239 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9240 #, fuzzy
9241 msgid "[Progress Contents]"
9242 msgstr "ProgressIndhold"
9243
9244 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9246 msgid "Conjecture*"
9247 msgstr "Formodning*"
9248
9249 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9252 msgid "Algorithm*"
9253 msgstr "Algoritme*"
9254
9255 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9256 msgid "AMS"
9257 msgstr "AMS"
9258
9259 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9260 msgid "Subjectclass"
9261 msgstr "Emneklasse"
9262
9263 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9264 #, fuzzy
9265 msgid "AMS subject classifications:"
9266 msgstr "Emneklasse"
9267
9268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Conference"
9271 msgstr "Reference"
9272
9273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Conference:"
9276 msgstr "&Reference:"
9277
9278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9279 #, fuzzy
9280 msgid "CopyrightYear"
9281 msgstr "Ophavsret"
9282
9283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Copyright year:"
9286 msgstr "Ophavsret"
9287
9288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Copyrightdata"
9291 msgstr "Ophavsret"
9292
9293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Copyright data:"
9296 msgstr "Ophavsret"
9297
9298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Terms"
9301 msgstr "Teorem"
9302
9303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Terms:"
9306 msgstr "Teorem"
9307
9308 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9309 msgid "Topic"
9310 msgstr "Emne"
9311
9312 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9313 msgid "MMMMM"
9314 msgstr "MMMMM"
9315
9316 #: lib/layouts/slides.layout:105
9317 #, fuzzy
9318 msgid "New Slide:"
9319 msgstr "Slide"
9320
9321 #: lib/layouts/slides.layout:127
9322 msgid "Overlay"
9323 msgstr "Transparent"
9324
9325 #: lib/layouts/slides.layout:142
9326 #, fuzzy
9327 msgid "New Overlay:"
9328 msgstr "Transparent"
9329
9330 #: lib/layouts/slides.layout:182
9331 msgid "New Note:"
9332 msgstr "Ny note:"
9333
9334 #: lib/layouts/slides.layout:207
9335 msgid "InvisibleText"
9336 msgstr "UsynligTekst"
9337
9338 #: lib/layouts/slides.layout:214
9339 #, fuzzy
9340 msgid "<Invisible Text Follows>"
9341 msgstr "UsynligTekst"
9342
9343 #: lib/layouts/slides.layout:231
9344 msgid "VisibleText"
9345 msgstr "SynligTekst"
9346
9347 #: lib/layouts/slides.layout:238
9348 #, fuzzy
9349 msgid "<Visible Text Follows>"
9350 msgstr "SynligTekst"
9351
9352 #: lib/layouts/spie.layout:55
9353 msgid "Authorinfo"
9354 msgstr "Forfatteroplysninger"
9355
9356 #: lib/layouts/spie.layout:67
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Authorinfo:"
9359 msgstr "Forfatteroplysninger"
9360
9361 #: lib/layouts/spie.layout:80
9362 msgid "ABSTRACT"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/spie.layout:95
9366 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9367 msgstr "ANERKENDELSER"
9368
9369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Subclass"
9372 msgstr "Emneklasse"
9373
9374 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Petit"
9377 msgstr "Digttitel"
9378
9379 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Front Matter"
9382 msgstr "FrontMatter"
9383
9384 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9385 #, fuzzy
9386 msgid "--- Front Matter ---"
9387 msgstr "FrontMatter"
9388
9389 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Main Matter"
9392 msgstr "FrontMatter"
9393
9394 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9395 msgid "--- Main Matter ---"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9399 msgid "Back Matter"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9403 msgid "--- Back Matter ---"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Preface"
9409 msgstr "Sted"
9410
9411 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Preface:"
9414 msgstr "Sted"
9415
9416 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9417 msgid "Proof(QED)"
9418 msgstr "Bevis(QED)"
9419
9420 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9421 msgid "Proof(smartQED)"
9422 msgstr "Bevis(smartQED)"
9423
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9425 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Title*"
9431 msgstr "Titel"
9432
9433 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Institute and e-mail: "
9436 msgstr "Institut"
9437
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9439 msgid "MiniTOC"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9443 msgid "TOC depth (provide a number):"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9447 #, fuzzy
9448 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9449 msgstr "Tilpas Figur"
9450
9451 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9452 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9453 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9454 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9455 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9456 #, fuzzy
9457 msgid "For editors"
9458 msgstr "Rulletekster"
9459
9460 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9461 #, fuzzy
9462 msgid "List of Contributors"
9463 msgstr "Liste over %1$s"
9464
9465 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Institute #"
9468 msgstr "Institut"
9469
9470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9471 msgid "sidenote"
9472 msgstr "sidenote"
9473
9474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9475 msgid "marginnote"
9476 msgstr "marginnote"
9477
9478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9479 msgid "new thought"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9483 #, fuzzy
9484 msgid "allcaps"
9485 msgstr "Kapitæler"
9486
9487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9488 #, fuzzy
9489 msgid "smallcaps"
9490 msgstr "Kapitæler"
9491
9492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Full Width"
9495 msgstr "Mærkatbredde"
9496
9497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9498 #, fuzzy
9499 msgid "MarginTable"
9500 msgstr "margin"
9501
9502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9503 #, fuzzy
9504 msgid "MarginFigure"
9505 msgstr "Tilpas Figur"
9506
9507 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9508 #, fuzzy
9509 msgid "email:"
9510 msgstr "E-post"
9511
9512 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9513 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Firstname"
9520 msgstr "Første Navn"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Fname"
9525 msgstr "Uden ramme"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9530 msgid "Literal"
9531 msgstr "Råt"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9535 msgid "Emph"
9536 msgstr "Fremhævet"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Abbrev"
9541 msgstr "Smugkig"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9545 msgid "Citation-number"
9546 msgstr "Referencenummer"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Volume"
9551 msgstr "Kolonner"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Day"
9556 msgstr "Vis"
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Month"
9561 msgstr "&Matematik"
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Year"
9566 msgstr "Sl&et"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Issue-number"
9571 msgstr "msnumber"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9574 msgid "Issue-day"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9578 msgid "Issue-months"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9582 msgid "Subsubparagraph"
9583 msgstr "Lille tekststykke"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9586 msgid "Header"
9587 msgstr "Hoved"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9590 #, fuzzy
9591 msgid "-- Header --"
9592 msgstr "Hoved"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9595 msgid "Special-section"
9596 msgstr "Special-sektion"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Special-section:"
9601 msgstr "Special-sektion"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9604 msgid "AGU-journal"
9605 msgstr "AGU-tidsskrift"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9608 #, fuzzy
9609 msgid "AGU-journal:"
9610 msgstr "AGU-tidsskrift"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9613 msgid "Citation-number:"
9614 msgstr "Referencenummer:"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9617 msgid "AGU-volume"
9618 msgstr "AGU-bind"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9621 #, fuzzy
9622 msgid "AGU-volume:"
9623 msgstr "AGU-bind"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9626 msgid "AGU-issue"
9627 msgstr "AGU-udgave"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9630 #, fuzzy
9631 msgid "AGU-issue:"
9632 msgstr "AGU-udgave"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Copyright:"
9637 msgstr "Ophavsret"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9640 msgid "Index-terms"
9641 msgstr "Indekstermer"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Index-terms..."
9646 msgstr "Indekstermer"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9649 msgid "Index-term"
9650 msgstr "Indeksterm"
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Index-term:"
9655 msgstr "Indeksterm"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9658 msgid "Cross-term"
9659 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Cross-term:"
9664 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9667 msgid "Supplementary"
9668 msgstr "Supplement"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Supplementary..."
9673 msgstr "Supplement"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9676 msgid "Supp-note"
9677 msgstr "Supp-note"
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9680 msgid "Sup-mat-note:"
9681 msgstr "Sup-mat-note:"
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9684 msgid "Cite-other"
9685 msgstr "Cite-other"
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Cite-other:"
9690 msgstr "Cite-other:"
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9693 msgid "Revised"
9694 msgstr "Revideret"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9697 msgid "Revised:"
9698 msgstr "Revideret:"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9701 msgid "Ident-line"
9702 msgstr "Ident-line"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9705 msgid "Ident-line:"
9706 msgstr "Ident-line:"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9709 msgid "Runhead"
9710 msgstr "Runhead"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9713 msgid "Runhead:"
9714 msgstr "Runhead:"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9717 msgid "Published-online:"
9718 msgstr "Published-online:"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9721 msgid "Citation"
9722 msgstr "Reference"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9725 msgid "Citation:"
9726 msgstr "Reference:"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9729 msgid "Posting-order"
9730 msgstr "Posting-order"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9733 msgid "Posting-order:"
9734 msgstr "Posting-order:"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9737 msgid "AGU-pages"
9738 msgstr "AGU-sider"
9739
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9741 msgid "AGU-pages:"
9742 msgstr "AGU-pages:"
9743
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9745 msgid "Words"
9746 msgstr "Ord"
9747
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9749 msgid "Words:"
9750 msgstr "Ord:"
9751
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9753 msgid "Figures"
9754 msgstr "Figurer"
9755
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9757 msgid "Figures:"
9758 msgstr "Figurer:"
9759
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9761 msgid "Tables"
9762 msgstr "Tabeller"
9763
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9765 msgid "Tables:"
9766 msgstr "Tabeller:"
9767
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9769 msgid "Datasets"
9770 msgstr "Datamængder"
9771
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9773 msgid "Datasets:"
9774 msgstr "Datamængder:"
9775
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9777 msgid "ISSN"
9778 msgstr "ISSN"
9779
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9781 msgid "CODEN"
9782 msgstr "CODEN"
9783
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9785 #, fuzzy
9786 msgid "SS-Code"
9787 msgstr "SS-Code"
9788
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9790 #, fuzzy
9791 msgid "SS-Title"
9792 msgstr "SS-Title"
9793
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9795 #, fuzzy
9796 msgid "CCC-Code"
9797 msgstr "Kode"
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9800 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9801 msgid "Code"
9802 msgstr "Kode"
9803
9804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Dscr"
9807 msgstr "&Skrot"
9808
9809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9810 msgid "Orgdiv"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Orgname"
9816 msgstr "Efternavn"
9817
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9819 #, fuzzy
9820 msgid "City"
9821 msgstr "Lillebitte"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Postcode"
9826 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9827
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Country"
9831 msgstr "Indgang"
9832
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9835 msgid "Paragraph*"
9836 msgstr "Tekststykke*"
9837
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9839 msgid "CCC"
9840 msgstr "CCC"
9841
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9843 #, fuzzy
9844 msgid "CCC code:"
9845 msgstr "Kode"
9846
9847 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9848 msgid "PaperId"
9849 msgstr "Papirld"
9850
9851 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Paper Id:"
9854 msgstr "Papirld"
9855
9856 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9857 msgid "AuthorAddr"
9858 msgstr "ForfatterAdr"
9859
9860 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Author Address:"
9863 msgstr "Forfatter_Adresse"
9864
9865 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9866 msgid "SlugComment"
9867 msgstr "SlugKommentar"
9868
9869 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Slug Comment:"
9872 msgstr "SlugKommentar"
9873
9874 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9875 msgid "Plate"
9876 msgstr "Plade"
9877
9878 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9879 msgid "Planotable"
9880 msgstr "PlanoTabel"
9881
9882 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Table Caption"
9885 msgstr "Tabelundertekst"
9886
9887 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9888 #, fuzzy
9889 msgid "TableCaption"
9890 msgstr "Tabelundertekst"
9891
9892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Current Address"
9895 msgstr "Nuværende_adresse"
9896
9897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Current address:"
9900 msgstr "Nuværende_adresse"
9901
9902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9903 #, fuzzy
9904 msgid "E-mail address:"
9905 msgstr "E-postadresse : |#E"
9906
9907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Key words and phrases:"
9910 msgstr "Nøgleord"
9911
9912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9913 msgid "Dedicatory"
9914 msgstr "Dedikering"
9915
9916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Dedication:"
9919 msgstr "Dedikering"
9920
9921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9922 msgid "Translator"
9923 msgstr "Oversætter"
9924
9925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Translator:"
9928 msgstr "Oversætter"
9929
9930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9931 #, fuzzy
9932 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9933 msgstr "Emneklasse"
9934
9935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Directory"
9938 msgstr "Mapper"
9939
9940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9941 #, fuzzy
9942 msgid "KeyCombo"
9943 msgstr "Tastatur"
9944
9945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9946 #, fuzzy
9947 msgid "KeyCap"
9948 msgstr "Billedtekst"
9949
9950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9951 msgid "GuiMenu"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9955 msgid "GuiMenuItem"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9959 msgid "GuiButton"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9963 msgid "MenuChoice"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9967 msgid "SGML"
9968 msgstr "SGML"
9969
9970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9971 msgid "Subparagraph*"
9972 msgstr "Mindre tekststykke*"
9973
9974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9975 msgid "Authorgroup"
9976 msgstr "Forfattergruppe"
9977
9978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9979 msgid "RevisionHistory"
9980 msgstr "Udgavehistorik"
9981
9982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Revision History"
9985 msgstr "Udgavehistorik"
9986
9987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9988 msgid "Revision"
9989 msgstr "Udgave"
9990
9991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9992 msgid "RevisionRemark"
9993 msgstr "UdgaveBemærkning"
9994
9995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9996 msgid "FirstName"
9997 msgstr "Første Navn"
9998
9999 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10000 #: lib/layouts/sweave.module:49
10001 msgid "Scrap"
10002 msgstr "Scrap"
10003
10004 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10005 msgid "\\arabic{chapter}"
10006 msgstr "\\arabic{chapter}"
10007
10008 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10009 msgid "\\Alph{chapter}"
10010 msgstr "\\Alph{chapter}"
10011
10012 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10013 msgid "\\arabic{footnote}"
10014 msgstr "\\arabic{footnote}"
10015
10016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10017 msgid "\\Roman{section}."
10018 msgstr "\\Roman{section}."
10019
10020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10023 msgstr "markeret"
10024
10025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10026 msgid "\\Alph{subsection}."
10027 msgstr "\\Alph{subsection}."
10028
10029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10030 msgid "\\arabic{subsection}."
10031 msgstr "\\arabic{subsection}."
10032
10033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10034 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10035 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10036
10037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10038 msgid "\\alph{subsubsection}."
10039 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10040
10041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10042 msgid "\\alph{paragraph}."
10043 msgstr "\\alph{paragraph}."
10044
10045 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10046 msgid "Addpart"
10047 msgstr "Tilføjdel"
10048
10049 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10050 msgid "Addchap"
10051 msgstr "TilføjKap"
10052
10053 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10054 msgid "Addsec"
10055 msgstr "Addsec"
10056
10057 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10058 msgid "Addchap*"
10059 msgstr "TilføjKap*"
10060
10061 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10062 msgid "Addsec*"
10063 msgstr "Addsec*"
10064
10065 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10066 msgid "Minisec"
10067 msgstr "Minisec"
10068
10069 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10070 msgid "Publishers"
10071 msgstr "Udgivere"
10072
10073 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10074 msgid "Dedication"
10075 msgstr "Dedikering"
10076
10077 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10078 msgid "Titlehead"
10079 msgstr "Titelhoved"
10080
10081 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10082 msgid "Uppertitleback"
10083 msgstr "Øvretitelbagside"
10084
10085 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10086 msgid "Lowertitleback"
10087 msgstr "Lowertitleback"
10088
10089 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10090 msgid "Extratitle"
10091 msgstr "Ekstratitel"
10092
10093 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10094 msgid "Captionabove"
10095 msgstr "Billedtekstover"
10096
10097 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10098 msgid "Captionbelow"
10099 msgstr "Billedtekstunder"
10100
10101 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10102 msgid "Dictum"
10103 msgstr "Dictum"
10104
10105 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10106 msgid "UNDEFINED"
10107 msgstr "UDEFINERET"
10108
10109 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10110 msgid "pp."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10114 #, fuzzy
10115 msgid "ed."
10116 msgstr "rød"
10117
10118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10119 msgid "vol."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10123 #, fuzzy
10124 msgid "no."
10125 msgstr "Fortryd"
10126
10127 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10128 msgid "in"
10129 msgstr "tomme"
10130
10131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10132 msgid "\\Roman{part}"
10133 msgstr "\\Roman{part}"
10134
10135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Part \\Roman{part}"
10138 msgstr "\\Roman{part}"
10139
10140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Chapter ##"
10143 msgstr "Kapitel"
10144
10145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Section ##"
10149 msgstr "Sektion"
10150
10151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10152 msgid "Paragraph ##"
10153 msgstr "Tekststykke ##"
10154
10155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10156 msgid "\\arabic{enumi}."
10157 msgstr "\\arabic{enumi}."
10158
10159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10160 msgid "\\roman{enumiii}."
10161 msgstr "\\roman{enumiii}."
10162
10163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10164 msgid "\\Alph{enumiv}."
10165 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10166
10167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Equation ##"
10170 msgstr "Formel"
10171
10172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10173 msgid "Footnote ##"
10174 msgstr "Fodnote ##"
10175
10176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10177 msgid "margin"
10178 msgstr "margin"
10179
10180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10181 msgid "foot"
10182 msgstr "fod"
10183
10184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Greyedout"
10187 msgstr "&Grånet"
10188
10189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10190 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10191 msgid "ERT"
10192 msgstr "ERT"
10193
10194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Listings"
10197 msgstr "Liste"
10198
10199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Idx"
10202 msgstr "Indeks"
10203
10204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10205 msgid "opt"
10206 msgstr "par"
10207
10208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10209 msgid "Preview"
10210 msgstr "Prøvetryk"
10211
10212 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10213 msgid "--Separator--"
10214 msgstr "--Separator--"
10215
10216 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10217 #, fuzzy
10218 msgid "--- Separate Environment ---"
10219 msgstr "Gather-miljø"
10220
10221 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10222 msgid "Part \\thepart"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Chapter \\thechapter"
10228 msgstr "Kapitel_øvelser"
10229
10230 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Appendix \\thechapter"
10233 msgstr "markeret"
10234
10235 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10236 msgid "Headnote"
10237 msgstr "Hovednote"
10238
10239 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10240 msgid "Headnote (optional):"
10241 msgstr "Hovednote (valgfri):"
10242
10243 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Corr Author:"
10246 msgstr "Fire Forfattere"
10247
10248 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10249 msgid "Offprints"
10250 msgstr "Aftryk"
10251
10252 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Offprints:"
10255 msgstr "Aftryk"
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10258 msgid "Fact \\thefact."
10259 msgstr "Faktum \\thefact."
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10262 msgid "Problem \\theproblem."
10263 msgstr "Problem \\theproblem."
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10266 msgid "Exercise \\theexercise."
10267 msgstr "Øvelse \\theexercise."
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10270 msgid "Corollary \\thetheorem."
10271 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10274 msgid "Lemma \\thetheorem."
10275 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10278 msgid "Proposition \\thetheorem."
10279 msgstr "Forslag \\thetheorem."
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10282 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10283 msgstr "Formodning \\thetheorem."
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10286 msgid "Fact \\thetheorem."
10287 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10290 msgid "Definition \\thetheorem."
10291 msgstr "Definition \\thetheorem."
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10294 msgid "Example \\thetheorem."
10295 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10298 msgid "Problem \\thetheorem."
10299 msgstr "Problem \\thetheorem."
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10302 msgid "Exercise \\thetheorem."
10303 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10306 msgid "Remark \\thetheorem."
10307 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10310 msgid "Claim \\thetheorem."
10311 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10314 msgid "Example*"
10315 msgstr "Eksempel*"
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10318 msgid "Problem*"
10319 msgstr "Problem*"
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10322 msgid "Exercise*"
10323 msgstr "Øvelse*"
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10326 msgid "Remark*"
10327 msgstr "Bemærkning*"
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10330 msgid "Claim*"
10331 msgstr "Påstand*"
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10334 msgid "Conjecture."
10335 msgstr "Formodning."
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10338 msgid "Fact*"
10339 msgstr "Faktum*"
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10342 msgid "Problem."
10343 msgstr "Problem."
10344
10345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10346 msgid "Exercise."
10347 msgstr "Øvelse."
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10350 msgid "Remark."
10351 msgstr "Bemærkning."
10352
10353 #: lib/layouts/braille.module:2
10354 msgid "Braille"
10355 msgstr "Braille"
10356
10357 #: lib/layouts/braille.module:6
10358 msgid ""
10359 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10360 "in examples."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/braille.module:22
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Braille (default)"
10366 msgstr "LaTeX fejlede"
10367
10368 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Braille:"
10371 msgstr "Mindre:"
10372
10373 #: lib/layouts/braille.module:45
10374 msgid "Braille (textsize)"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/braille.module:68
10378 msgid "Braille (dots on)"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/braille.module:83
10382 msgid "Braille_dots_on"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/braille.module:92
10386 msgid "Braille (dots off)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/braille.module:107
10390 msgid "Braille_dots_off"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/braille.module:116
10394 msgid "Braille (mirror on)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/braille.module:131
10398 msgid "Braille_mirror_on"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/braille.module:140
10402 msgid "Braille (mirror off)"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/braille.module:155
10406 msgid "Braille_mirror_off"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/braille.module:167
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Braille box"
10412 msgstr "tabelkant"
10413
10414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10415 msgid "Custom Header/Footerlines"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10419 msgid ""
10420 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10421 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10422 "Page Layout to 'fancy'!"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Center Header"
10428 msgstr "Venstre_Hoved"
10429
10430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Center Header:"
10433 msgstr "Venstre_Hoved"
10434
10435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Left Footer"
10438 msgstr "Brev"
10439
10440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10441 msgid "Left Footer:"
10442 msgstr "Venstre fod:"
10443
10444 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10445 msgid "Center Footer"
10446 msgstr "Midterste fod"
10447
10448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10449 msgid "Center Footer:"
10450 msgstr "Midterste fod:"
10451
10452 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10453 msgid "Endnote"
10454 msgstr "Slutnote"
10455
10456 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10457 msgid ""
10458 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10459 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10463 msgid "endnote"
10464 msgstr "slutnote"
10465
10466 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10467 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10471 msgid ""
10472 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10473 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10474 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Enumerate-Resume"
10480 msgstr "Nummereret"
10481
10482 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10483 msgid "Number Equations by Section"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10487 msgid ""
10488 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10489 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10493 #, fuzzy
10494 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10495 msgstr "Undersektion"
10496
10497 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Number Figures by Section"
10500 msgstr "Teorem"
10501
10502 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10503 msgid ""
10504 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10505 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10509 msgid "Fix cm"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10513 msgid ""
10514 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10515 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10516 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Fix LaTeX"
10522 msgstr "LaTeX"
10523
10524 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10525 msgid ""
10526 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10527 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10528 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10529 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10530 "may provide more bugfixes in future versions."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10534 msgid "Foot to End"
10535 msgstr "Fod til slut"
10536
10537 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10538 msgid ""
10539 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10540 "code where you want the endnotes to appear."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Hanging"
10546 msgstr "margin"
10547
10548 #: lib/layouts/hanging.module:6
10549 msgid ""
10550 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10551 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10552 "are indented."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/initials.module:2
10556 msgid "Initials"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/initials.module:6
10560 msgid ""
10561 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10562 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10566 #, fuzzy
10567 msgid "charstyles"
10568 msgstr "Stil"
10569
10570 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Initial"
10573 msgstr "Kursiv"
10574
10575 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10576 #, fuzzy
10577 msgid "LilyPond Book"
10578 msgstr "LilyPond"
10579
10580 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10581 msgid ""
10582 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10583 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10587 msgid "LilyPond"
10588 msgstr "LilyPond"
10589
10590 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Linguistics"
10593 msgstr "Liste"
10594
10595 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10596 msgid ""
10597 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10598 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10599 "examples."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10603 msgid "Numbered Example (multiline)"
10604 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
10605
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10607 msgid "Example:"
10608 msgstr "Eksempel:"
10609
10610 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10611 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10612 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
10613
10614 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10615 msgid "Examples:"
10616 msgstr "Eksempler:"
10617
10618 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10619 msgid "Subexample"
10620 msgstr "Undereksempel"
10621
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10623 msgid "Subexample:"
10624 msgstr "Undereksempel:"
10625
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Glosse"
10629 msgstr "Luk"
10630
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10632 msgid "Tri-Glosse"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Expression"
10638 msgstr "Version"
10639
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10641 #, fuzzy
10642 msgid "expr."
10643 msgstr "ex"
10644
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Concepts"
10648 msgstr "&Acceptér"
10649
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10651 #, fuzzy
10652 msgid "concept"
10653 msgstr "&Acceptér"
10654
10655 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Meaning"
10658 msgstr "Åbning"
10659
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10661 #, fuzzy
10662 msgid "meaning"
10663 msgstr "Åbning"
10664
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10666 msgid "Tableau"
10667 msgstr "Tableau"
10668
10669 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10670 msgid "List of Tableaux"
10671 msgstr "Tableauliste"
10672
10673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Logical Markup"
10676 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10677
10678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10679 msgid ""
10680 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10681 "code."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10685 msgid "Noun"
10686 msgstr "Navneord"
10687
10688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10689 #, fuzzy
10690 msgid "noun"
10691 msgstr "ingen"
10692
10693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10694 #, fuzzy
10695 msgid "emph"
10696 msgstr "Fremhævet"
10697
10698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Strong"
10701 msgstr "Liste"
10702
10703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10704 #, fuzzy
10705 msgid "strong"
10706 msgstr "Liste"
10707
10708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10709 #, fuzzy
10710 msgid "code"
10711 msgstr "Kode"
10712
10713 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Minimalistic"
10716 msgstr "Minisec"
10717
10718 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10719 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/noweb.module:2
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Noweb"
10725 msgstr "NoWeb"
10726
10727 #: lib/layouts/noweb.module:5
10728 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10732 #, fuzzy
10733 msgid "literate"
10734 msgstr "Seriate"
10735
10736 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10737 #: lib/configure.py:541
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Sweave"
10740 msgstr "&Gem"
10741
10742 #: lib/layouts/sweave.module:6
10743 msgid ""
10744 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10745 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/sweave.module:29
10749 msgid "Chunk"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/sweave.module:54
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Sweave opts"
10755 msgstr "Skærmskrifter"
10756
10757 #: lib/layouts/sweave.module:76
10758 #, fuzzy
10759 msgid "S/R expr"
10760 msgstr "ex"
10761
10762 #: lib/layouts/sweave.module:98
10763 msgid "Sweave Input File"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Number Tables by Section"
10769 msgstr "Teorem"
10770
10771 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10772 msgid ""
10773 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10774 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10778 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10779 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10782 msgid ""
10783 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10784 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10785 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10786 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10787 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10788 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10789 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10790 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10791 msgstr ""
10792 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-maskineri."
10793 "Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning til det simple "
10794 "AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver en separat tæller "
10795 "(f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning 3, lemma 2, ... i "
10796 "modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag 3, ...). Nummereringens "
10797 "omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within Sections'/'within Chapters'-"
10798 "modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis nummerering."
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10801 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10802 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10805 msgid ""
10806 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10807 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10808 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10809 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10810 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10811 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10812 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10813 msgstr ""
10814 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
10815 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, "
10816 "Resumé, Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede"
10817 " og unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, "
10818 "har de forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. "
10819 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i "
10820 "modsætning til kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10823 msgid "Criterion \\thecriterion."
10824 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10828 msgid "Criterion*"
10829 msgstr "Kriterium*"
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10833 msgid "Criterion."
10834 msgstr "Kriterium."
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10837 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10838 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10842 msgid "Algorithm."
10843 msgstr "Algoritme."
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10846 msgid "Axiom \\theaxiom."
10847 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10851 msgid "Axiom*"
10852 msgstr "Aksiom*"
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10856 msgid "Axiom."
10857 msgstr "Aksiom."
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10860 msgid "Condition \\thecondition."
10861 msgstr "Betingelse \\thecondition."
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10865 msgid "Condition*"
10866 msgstr "Betingelse*"
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10870 msgid "Condition."
10871 msgstr "Betingelse."
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10874 msgid "Note \\thenote."
10875 msgstr "Note \\thenote."
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10879 msgid "Note*"
10880 msgstr "Note*"
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10884 msgid "Note."
10885 msgstr "Note."
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10889 msgid "Notation*"
10890 msgstr "Notation*"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10894 msgid "Notation."
10895 msgstr "Notation."
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10898 msgid "Summary \\thesummary."
10899 msgstr "Resumé \\thesummary."
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10903 msgid "Summary*"
10904 msgstr "Resumé*"
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10908 msgid "Summary."
10909 msgstr "Resumé."
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10912 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10913 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10917 msgid "Acknowledgement*"
10918 msgstr "Anerkendelse*"
10919
10920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10921 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10922 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10926 msgid "Conclusion*"
10927 msgstr "Konklusion*"
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10931 msgid "Conclusion."
10932 msgstr "Konklusion."
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10944 msgid "Assumption"
10945 msgstr "Antagelse"
10946
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10948 msgid "Assumption \\theassumption."
10949 msgstr "Antagelse \\theassumption."
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10953 msgid "Assumption*"
10954 msgstr "Antagelse*"
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10958 msgid "Assumption."
10959 msgstr "Antagelse."
10960
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10962 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10963 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
10964
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10966 msgid ""
10967 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10968 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10969 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10970 "in both numbered and non-numbered forms."
10971 msgstr ""
10972 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
10973 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, "
10974 "Resumé, Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, "
10975 "i både nummererede og unummererede former."
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10978 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10979 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10980 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10981 msgid "theorems"
10982 msgstr "sætninger"
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10985 msgid "Criterion \\thetheorem."
10986 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10989 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10990 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10993 msgid "Axiom \\thetheorem."
10994 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10997 msgid "Condition \\thetheorem."
10998 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
10999
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11001 msgid "Note \\thetheorem."
11002 msgstr "Note \\thetheorem."
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11005 msgid "Notation \\thetheorem."
11006 msgstr "Notation \\thetheorem."
11007
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11009 msgid "Summary \\thetheorem."
11010 msgstr "Resumé \\thetheorem."
11011
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11013 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11014 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
11015
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11017 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11018 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11021 msgid "Assumption \\thetheorem."
11022 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11025 msgid "Question \\thetheorem."
11026 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11029 msgid "Question*"
11030 msgstr "Spørgsmål*"
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11033 msgid "Question."
11034 msgstr "Spørgsmål."
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11037 msgid "Theorems (AMS)"
11038 msgstr "Sætninger (AMS)"
11039
11040 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11041 msgid ""
11042 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11043 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11044 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11045 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11049 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11050 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
11051
11052 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11053 msgid ""
11054 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11055 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11056 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11057 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11058 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11059 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11060 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11064 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11065 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
11066
11067 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11068 msgid ""
11069 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11070 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11071 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11072 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11073 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11077 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11078 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11081 msgid ""
11082 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11083 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11084 "chapter environment."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11088 msgid "Named Theorems"
11089 msgstr "Navngivne sætninger"
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11092 msgid ""
11093 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11094 "'Short Title' inset."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11098 msgid "Named Theorem"
11099 msgstr "Navngivet sætning"
11100
11101 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11102 msgid "Named Theorem."
11103 msgstr "Navngivet sætning."
11104
11105 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11106 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11107 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11110 msgid ""
11111 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11112 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11113 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11114 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11115 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11119 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11120 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11123 msgid ""
11124 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11125 "section start)."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11129 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11130 msgstr "Sætninger (unummererede)"
11131
11132 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11133 msgid ""
11134 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11135 "using the extended AMS machinery."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11139 msgid ""
11140 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11141 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11142 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11146 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11147 msgid "Ignore"
11148 msgstr "Ignorér"
11149
11150 #: lib/languages:79
11151 msgid "Afrikaans"
11152 msgstr "Afrikaans"
11153
11154 #: lib/languages:86
11155 msgid "Albanian"
11156 msgstr "Albansk"
11157
11158 #: lib/languages:94
11159 #, fuzzy
11160 msgid "English (USA)"
11161 msgstr "Engelsk (USA)"
11162
11163 #: lib/languages:113
11164 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/languages:122
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Arabic (Arabi)"
11170 msgstr "Arabisk"
11171
11172 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11173 msgid "Armenian"
11174 msgstr "Armensk"
11175
11176 #: lib/languages:138
11177 msgid "German (Austria, old spelling)"
11178 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
11179
11180 #: lib/languages:145
11181 msgid "German (Austria)"
11182 msgstr "Tysk (Østrig)"
11183
11184 #: lib/languages:152
11185 msgid "Indonesian"
11186 msgstr "Indonesisk"
11187
11188 #: lib/languages:160
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Malay"
11191 msgstr "Brev"
11192
11193 #: lib/languages:168
11194 msgid "Basque"
11195 msgstr "Baskisk"
11196
11197 #: lib/languages:176
11198 msgid "Belarusian"
11199 msgstr "Hviderussisk"
11200
11201 #: lib/languages:183
11202 msgid "Portuguese (Brazil)"
11203 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
11204
11205 #: lib/languages:191
11206 msgid "Breton"
11207 msgstr "Breton"
11208
11209 #: lib/languages:199
11210 #, fuzzy
11211 msgid "English (UK)"
11212 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
11213
11214 #: lib/languages:208
11215 msgid "Bulgarian"
11216 msgstr "Bulgarsk"
11217
11218 #: lib/languages:217
11219 #, fuzzy
11220 msgid "English (Canada)"
11221 msgstr "Engelsk"
11222
11223 #: lib/languages:227
11224 #, fuzzy
11225 msgid "French (Canada)"
11226 msgstr "Fransk-canadisk"
11227
11228 #: lib/languages:236
11229 msgid "Catalan"
11230 msgstr "Catalansk"
11231
11232 #: lib/languages:246
11233 msgid "Chinese (simplified)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/languages:253
11237 msgid "Chinese (traditional)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/languages:266
11241 msgid "Croatian"
11242 msgstr "Kroatisk"
11243
11244 #: lib/languages:274
11245 msgid "Czech"
11246 msgstr "Tjekkisk"
11247
11248 #: lib/languages:282
11249 msgid "Danish"
11250 msgstr "Dansk"
11251
11252 #: lib/languages:297
11253 msgid "Dutch"
11254 msgstr "Hollandsk"
11255
11256 #: lib/languages:306
11257 msgid "English"
11258 msgstr "Engelsk"
11259
11260 #: lib/languages:315
11261 msgid "Esperanto"
11262 msgstr "Esperanto"
11263
11264 #: lib/languages:323
11265 msgid "Estonian"
11266 msgstr "Estisk"
11267
11268 #: lib/languages:334
11269 msgid "Farsi"
11270 msgstr "Farsi"
11271
11272 #: lib/languages:347
11273 msgid "Finnish"
11274 msgstr "Finsk"
11275
11276 #: lib/languages:356
11277 msgid "French"
11278 msgstr "Fransk"
11279
11280 #: lib/languages:370
11281 msgid "Galician"
11282 msgstr "Gallisk"
11283
11284 #: lib/languages:379
11285 #, fuzzy
11286 msgid "German (old spelling)"
11287 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
11288
11289 #: lib/languages:389
11290 msgid "German"
11291 msgstr "Tysk"
11292
11293 #: lib/languages:400
11294 msgid "German (Switzerland)"
11295 msgstr "Tysk (Schweiz)"
11296
11297 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11299 msgid "Greek"
11300 msgstr "Græsk"
11301
11302 #: lib/languages:418
11303 msgid "Greek (polytonic)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11307 msgid "Hebrew"
11308 msgstr "Hebraisk"
11309
11310 #: lib/languages:456
11311 msgid "Icelandic"
11312 msgstr "Islandsk"
11313
11314 #: lib/languages:465
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Interlingua"
11317 msgstr "Indsæt integral"
11318
11319 #: lib/languages:473
11320 msgid "Irish"
11321 msgstr "Irsk"
11322
11323 #: lib/languages:481
11324 msgid "Italian"
11325 msgstr "Italiensk"
11326
11327 #: lib/languages:492
11328 msgid "Japanese"
11329 msgstr "Japansk"
11330
11331 #: lib/languages:501
11332 msgid "Japanese (CJK)"
11333 msgstr "Japansk (CJK)"
11334
11335 #: lib/languages:507
11336 msgid "Kazakh"
11337 msgstr "Kazakhstansk"
11338
11339 #: lib/languages:515
11340 msgid "Korean"
11341 msgstr "Koreansk"
11342
11343 #: lib/languages:536
11344 msgid "Latin"
11345 msgstr "Latin"
11346
11347 #: lib/languages:546
11348 msgid "Latvian"
11349 msgstr "Lettisk"
11350
11351 #: lib/languages:557
11352 msgid "Lithuanian"
11353 msgstr "Litauisk"
11354
11355 #: lib/languages:566
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Lower Sorbian"
11358 msgstr "Serbisk"
11359
11360 #: lib/languages:574
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Hungarian"
11363 msgstr "Bulgarsk"
11364
11365 #: lib/languages:591
11366 msgid "Mongolian"
11367 msgstr "Mongolsk"
11368
11369 #: lib/languages:599
11370 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11371 msgstr "Norsk (bokmål)"
11372
11373 #: lib/languages:607
11374 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11375 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
11376
11377 #: lib/languages:632
11378 msgid "Polish"
11379 msgstr "Polsk"
11380
11381 #: lib/languages:640
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Portuguese"
11384 msgstr "Portugisisk"
11385
11386 #: lib/languages:648
11387 msgid "Romanian"
11388 msgstr "Rumænsk"
11389
11390 #: lib/languages:656
11391 msgid "Russian"
11392 msgstr "Russisk"
11393
11394 #: lib/languages:664
11395 msgid "North Sami"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/languages:679
11399 msgid "Scottish"
11400 msgstr "Skotsk"
11401
11402 #: lib/languages:687
11403 msgid "Serbian"
11404 msgstr "Serbisk"
11405
11406 #: lib/languages:695
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Serbian (Latin)"
11409 msgstr "Serbisk"
11410
11411 #: lib/languages:704
11412 msgid "Slovak"
11413 msgstr "Slovakisk"
11414
11415 #: lib/languages:712
11416 msgid "Slovene"
11417 msgstr "Slovensk"
11418
11419 #: lib/languages:720
11420 msgid "Spanish"
11421 msgstr "Spansk"
11422
11423 #: lib/languages:732
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Spanish (Mexico)"
11426 msgstr "Spansk"
11427
11428 #: lib/languages:743
11429 msgid "Swedish"
11430 msgstr "Svensk"
11431
11432 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11433 msgid "Thai"
11434 msgstr "Thai"
11435
11436 #: lib/languages:783
11437 msgid "Turkish"
11438 msgstr "Tyrkisk"
11439
11440 #: lib/languages:793
11441 msgid "Turkmen"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/languages:802
11445 msgid "Ukrainian"
11446 msgstr "Ukrainsk"
11447
11448 #: lib/languages:810
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Upper Sorbian"
11451 msgstr "Serbisk"
11452
11453 #: lib/languages:828
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Vietnamese"
11456 msgstr "Filnavn"
11457
11458 #: lib/languages:837
11459 msgid "Welsh"
11460 msgstr "Walisisk"
11461
11462 #: lib/encodings:14
11463 msgid "Unicode (utf8)"
11464 msgstr "Unicode (utf8)"
11465
11466 #: lib/encodings:19
11467 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/encodings:23
11471 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/encodings:26
11475 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/encodings:29
11479 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/encodings:32
11483 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/encodings:35
11487 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/encodings:38
11491 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/encodings:42
11495 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/encodings:45
11499 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/encodings:48
11503 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/encodings:51
11507 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/encodings:55
11511 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/encodings:58
11515 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/encodings:61
11519 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/encodings:64
11523 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/encodings:67
11527 msgid "DOS (CP 437)"
11528 msgstr "DOS (CP 437)"
11529
11530 #: lib/encodings:71
11531 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11532 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11533
11534 #: lib/encodings:74
11535 msgid "Western European (CP 850)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/encodings:77
11539 msgid "Central European (CP 852)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/encodings:80
11543 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/encodings:83
11547 msgid "Western European (CP 858)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/encodings:86
11551 msgid "Hebrew (CP 862)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/encodings:89
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11557 msgstr "sprog"
11558
11559 #: lib/encodings:92
11560 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/encodings:95
11564 msgid "Central European (CP 1250)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/encodings:98
11568 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/encodings:102
11572 msgid "Western European (CP 1252)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/encodings:105
11576 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/encodings:109
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Arabic (CP 1256)"
11582 msgstr "Arabisk"
11583
11584 #: lib/encodings:112
11585 msgid "Baltic (CP 1257)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/encodings:115
11589 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/encodings:118
11593 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/encodings:121
11597 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/encodings:124
11601 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/encodings:149
11605 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/encodings:153
11609 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/encodings:157
11613 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/encodings:161
11617 msgid "Korean (EUC-KR)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/encodings:165
11621 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11622 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11623
11624 #: lib/encodings:169
11625 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/encodings:173
11629 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/encodings:180
11633 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/encodings:182
11637 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/encodings:184
11641 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/encodings:191
11645 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/encodings:196
11649 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11650 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11651
11652 #: lib/encodings:200
11653 msgid "ASCII"
11654 msgstr "ASCII"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11657 msgid "Array Environment|y"
11658 msgstr "Matrixmiljø"
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11661 msgid "Cases Environment|C"
11662 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Aligned Environment|l"
11667 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11668
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11670 #, fuzzy
11671 msgid "AlignedAt Environment|v"
11672 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11673
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Gathered Environment|h"
11677 msgstr "Gather-miljø"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11680 msgid "Split Environment|S"
11681 msgstr "Splitmiljø|p"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Delimiters...|r"
11686 msgstr "Matematik-skilletegn"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Matrix...|x"
11691 msgstr "Matematik-matrice"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11694 msgid "Macro|o"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11698 msgid "AMS align Environment|a"
11699 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11702 msgid "AMS alignat Environment|t"
11703 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11706 msgid "AMS flalign Environment|f"
11707 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11710 msgid "AMS gather Environment|g"
11711 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11712
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11714 msgid "AMS multline Environment|m"
11715 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11718 msgid "Inline Formula|I"
11719 msgstr "Indlejret matematik|I"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11722 msgid "Displayed Formula|D"
11723 msgstr "Fremhævet matematik"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11726 msgid "Eqnarray Environment|E"
11727 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11730 #, fuzzy
11731 msgid "AMS Environment|A"
11732 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Number Whole Formula|N"
11737 msgstr "Nummereret liste"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Number This Line|u"
11742 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Equation Label|L"
11747 msgstr "&Mærkat"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Copy as Reference|R"
11752 msgstr "Krydshenvisning"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Split Cell|C"
11757 msgstr "Specialcelle"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Insert|s"
11762 msgstr "Indsæt|I"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Add Line Above|o"
11767 msgstr "Kant over"
11768
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Add Line Below|B"
11772 msgstr "Kant under"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Delete Line Above|v"
11777 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Delete Line Below|w"
11782 msgstr "Slet række"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Add Line to Left"
11787 msgstr "Venstrelinje|V"
11788
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Add Line to Right"
11792 msgstr "Højrelinje|H"
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Delete Line to Left"
11797 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11798
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Delete Line to Right"
11802 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Show Math Toolbar"
11807 msgstr "&Alternér alle"
11808
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11812 msgstr "&Alternér alle"
11813
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Show Table Toolbar"
11817 msgstr "&Alternér alle"
11818
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11822 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Next Cross-Reference|N"
11827 msgstr "Reference"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Go to Label|G"
11832 msgstr "&Mærkat"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11835 #, fuzzy
11836 msgid "<Reference>|R"
11837 msgstr "<reference>"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11840 #, fuzzy
11841 msgid "(<Reference>)|e"
11842 msgstr "(<reference>)"
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11845 #, fuzzy
11846 msgid "<Page>|P"
11847 msgstr "<side>"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11850 #, fuzzy
11851 msgid "On Page <Page>|O"
11852 msgstr "på side <side>"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11855 #, fuzzy
11856 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11857 msgstr "<reference> på side <side>"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Formatted Reference|t"
11862 msgstr "Pæn reference"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Textual Reference|x"
11867 msgstr "Reference"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11882 msgid "Settings...|S"
11883 msgstr "Indstillinger...|I"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Go Back|G"
11888 msgstr "&Gå tilbage"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Copy as Reference|C"
11893 msgstr "Krydshenvisning"
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11898 msgstr "Redigér filen eksternt"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Open Inset|O"
11903 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Close Inset|C"
11908 msgstr "Luk|L"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11912 msgid "Dissolve Inset|D"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Show Label|L"
11918 msgstr "&Mærkat"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Frameless|l"
11923 msgstr "Uden ramme"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Simple Frame|F"
11928 msgstr "indstiksramme"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11931 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Oval, Thin|a"
11937 msgstr "Oval ramme, tynd"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Oval, Thick|v"
11942 msgstr "Oval ramme, tyk"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11945 msgid "Drop Shadow|w"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Shaded Background|B"
11951 msgstr "notat-baggrund"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Double Frame|u"
11956 msgstr "dobbelt"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11959 msgid "LyX Note|N"
11960 msgstr "LyX-note|n"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Comment|m"
11965 msgstr "Kommentar|K"
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11968 msgid "Greyed Out|G"
11969 msgstr "Grånet|G"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11972 msgid "Open All Notes|A"
11973 msgstr "Åbn alle noter|a"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11976 msgid "Close All Notes|l"
11977 msgstr "Luk alle noter|L"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Phantom|P"
11982 msgstr "Esperanto"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Horizontal Phantom|H"
11987 msgstr "Vandret linje"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Vertical Phantom|V"
11992 msgstr "Lodret justering"
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Interword Space|w"
11997 msgstr "Ordmellemrum|O"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12000 msgid "Protected Space|o"
12001 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12004 msgid "Thin Space|T"
12005 msgstr "Lille mellemrum|i"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Negative Thin Space|N"
12010 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12013 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12019 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Quad Space|Q"
12024 msgstr "E&rstat"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Double Quad Space|u"
12029 msgstr "E&rstat"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Horizontal Fill|F"
12034 msgstr "Vandret fyld|V"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12039 msgstr "Vandret fyld|V"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12044 msgstr "Vandret fyld|V"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12049 msgstr "Vandret fyld|V"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12054 msgstr "Vandret fyld|V"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12059 msgstr "Vandret fyld|V"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12064 msgstr "Vandret fyld|V"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12069 msgstr "Vandret fyld|V"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Custom Length|C"
12074 msgstr "Kommentar|K"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Medium Space|M"
12079 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Thick Space|h"
12084 msgstr "Lille mellemrum|i"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Negative Medium Space|u"
12089 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Negative Thick Space|i"
12094 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12097 #, fuzzy
12098 msgid "DefSkip|D"
12099 msgstr "StdAfstand"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12102 #, fuzzy
12103 msgid "SmallSkip|S"
12104 msgstr "LilleAfstand"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12107 #, fuzzy
12108 msgid "MedSkip|M"
12109 msgstr "MediumAfstand"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12112 #, fuzzy
12113 msgid "BigSkip|B"
12114 msgstr "StorAfstand"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12117 #, fuzzy
12118 msgid "VFill|F"
12119 msgstr "Lodret fyld"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Custom|C"
12124 msgstr "Brugerdefineret"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Settings...|e"
12129 msgstr "Indstillinger...|I"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Include|c"
12134 msgstr "Inkludér"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Input|p"
12139 msgstr "Inddata"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Verbatim|V"
12144 msgstr "Ren tekst"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12147 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Listing|L"
12153 msgstr "Liste"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Edit Included File...|E"
12158 msgstr "Inkludér fil...|d"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12161 #, fuzzy
12162 msgid "New Page|N"
12163 msgstr "Ny|N"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Page Break|a"
12168 msgstr "Sideskift"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Clear Page|C"
12173 msgstr "Bogmærker|B"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12176 msgid "Clear Double Page|D"
12177 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Ragged Line Break|R"
12182 msgstr "Linjeskift|L"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Justified Line Break|J"
12187 msgstr "Linjeskift|L"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12190 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12191 msgid "Cut"
12192 msgstr "Klip"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12195 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12196 msgid "Copy"
12197 msgstr "Kopiér"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12200 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12202 msgid "Paste"
12203 msgstr "Indsæt"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12206 msgid "Paste Recent|e"
12207 msgstr "Indsæt seneste"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12212 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12215 msgid "Forward search|F"
12216 msgstr "Forlæns søgning|F"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12219 msgid "Move Paragraph Up|o"
12220 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12223 msgid "Move Paragraph Down|v"
12224 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Promote Section|r"
12229 msgstr "Sektion"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Demote Section|m"
12234 msgstr "Sektion"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12237 msgid "Move Section Down|D"
12238 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12241 msgid "Move Section Up|U"
12242 msgstr "Flyt afsnit op|o"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12245 msgid "Insert Short Title|T"
12246 msgstr "Indsæt kort titel|t"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12249 msgid "Accept Change|c"
12250 msgstr "Acceptér ændring|æ"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12253 msgid "Reject Change|j"
12254 msgstr "Afvis ændring|#A"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12257 msgid "Apply Last Text Style|A"
12258 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12261 msgid "Text Style|S"
12262 msgstr "Tekstform"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12265 msgid "Paragraph Settings...|P"
12266 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12269 msgid "Fullscreen Mode"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Anything|A"
12275 msgstr "varnothing"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12278 msgid "Anything Non-Empty|o"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Any Word|W"
12284 msgstr "MS Word|W"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Any Number|N"
12289 msgstr "Uden nummer"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12292 #, fuzzy
12293 msgid "User Defined|U"
12294 msgstr "P&rinter"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Append Argument"
12299 msgstr "Mangler parameter"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Remove Last Argument"
12304 msgstr "Mangler parameter"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12309 msgstr "Mangler parameter"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12314 msgstr "Mangler parameter"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Insert Optional Argument"
12319 msgstr "Mangler parameter"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Remove Optional Argument"
12324 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12329 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12334 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12339 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Reload|R"
12344 msgstr "E&rstat"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Edit Externally...|x"
12350 msgstr "Redigér filen eksternt"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12353 msgid "Multicolumn|u"
12354 msgstr "Flerkolonne|F"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12357 msgid "Multirow|w"
12358 msgstr "Flerrække|r"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Top Line|n"
12363 msgstr "Topkant|T"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Bottom Line|i"
12368 msgstr "Bundkant|B"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12371 msgid "Left Line|L"
12372 msgstr "Venstre kant|e"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12375 msgid "Right Line|R"
12376 msgstr "Højre kant|H"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Left|f"
12381 msgstr "Venstre|V"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12384 msgid "Center|C"
12385 msgstr "Midten|d"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Right|h"
12390 msgstr "Højre|H"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Decimal"
12395 msgstr "E-post"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12398 msgid "Top|T"
12399 msgstr "Top|T"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12402 msgid "Middle|M"
12403 msgstr "Midten|M"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12406 msgid "Bottom|B"
12407 msgstr "Bund|B"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12410 msgid "Append Row|A"
12411 msgstr "Tilføj række|r"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12414 msgid "Delete Row|D"
12415 msgstr "Slet række|l"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12418 msgid "Copy Row|o"
12419 msgstr "Kopiér række|æ"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12422 msgid "Append Column|p"
12423 msgstr "Tilføj kolonne|k"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12426 msgid "Delete Column|e"
12427 msgstr "Slet kolonne|S"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Copy Column|y"
12432 msgstr "Kopiér Kolonne"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Settings...|g"
12437 msgstr "Indstillinger...|I"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12440 msgid "File|F"
12441 msgstr "Fil|F"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Path|P"
12446 msgstr "Stier"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Class|C"
12451 msgstr "Luk|L"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12454 #, fuzzy
12455 msgid "File Revision|R"
12456 msgstr "Udgave"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Tree Revision|T"
12461 msgstr "Udgave"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Revision Author|A"
12466 msgstr "Udgavehistorik"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Revision Date|D"
12471 msgstr "Udgave"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Revision Time|i"
12476 msgstr "Udgave"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12479 #, fuzzy
12480 msgid "LyX Version|X"
12481 msgstr "Version"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Document Info|D"
12486 msgstr "Dokument|D"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Copy Text|o"
12491 msgstr "Kopiér|o"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Activate Branch|A"
12496 msgstr "Aktiveret"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Deactivate Branch|e"
12501 msgstr "(&De)aktivér"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12504 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12508 #, fuzzy
12509 msgid "All Indexes|A"
12510 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12513 msgid "Subindex|b"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Reject Change|R"
12519 msgstr "Afvis ændring|#A"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Promote Section|P"
12524 msgstr "Sektion"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Demote Section|D"
12529 msgstr "Sektion"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12532 msgid "Move Section Down|w"
12533 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12536 msgid "Select Section|S"
12537 msgstr "Vælg afsnit|a"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Wrap by Preview|P"
12542 msgstr "Smugkig"
12543
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12545 msgid "Edit|E"
12546 msgstr "Redigér|R"
12547
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12549 msgid "View|V"
12550 msgstr "Oversigt|O"
12551
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12553 msgid "Insert|I"
12554 msgstr "Indsæt|I"
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12557 msgid "Navigate|N"
12558 msgstr "Navigér|N"
12559
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12561 msgid "Document|D"
12562 msgstr "Dokument|D"
12563
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12565 msgid "Tools|T"
12566 msgstr "Værktøjer|V"
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12569 msgid "Help|H"
12570 msgstr "Hjælp|H"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12573 msgid "New|N"
12574 msgstr "Ny|N"
12575
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12577 msgid "New from Template...|m"
12578 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
12579
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12581 msgid "Open...|O"
12582 msgstr "Åbn...|b"
12583
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12585 msgid "Open Recent|t"
12586 msgstr "Åbn seneste|t"
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12589 msgid "Close|C"
12590 msgstr "Luk|L"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12593 msgid "Close All"
12594 msgstr "Luk alle"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12597 msgid "Save|S"
12598 msgstr "Gem|G"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12601 msgid "Save As...|A"
12602 msgstr "Gem som...|e"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12605 msgid "Save All|l"
12606 msgstr "Gem alle|a"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12609 msgid "Revert to Saved|R"
12610 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12613 msgid "Version Control|V"
12614 msgstr "Versionsstyring|V"
12615
12616 # , c-format
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12618 msgid "Import|I"
12619 msgstr "Importér|I"
12620
12621 # , c-format
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12623 msgid "Export|E"
12624 msgstr "Eksportér|k"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12627 msgid "Print...|P"
12628 msgstr "Udskriv...|U"
12629
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12631 msgid "Fax...|F"
12632 msgstr "Fax...|F"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12635 msgid "New Window|W"
12636 msgstr "Nyt vindue"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12639 msgid "Close Window|d"
12640 msgstr "Luk vindue"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12643 msgid "Exit|x"
12644 msgstr "Afslut|A"
12645
12646 # , c-format
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12648 msgid "Register...|R"
12649 msgstr "Registrér...|R"
12650
12651 # , c-format
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12653 msgid "Check In Changes...|I"
12654 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12655
12656 # , c-format
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12658 msgid "Check Out for Edit|O"
12659 msgstr "Hent til redigering|H"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12662 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12663 msgstr ""
12664
12665 # , c-format
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Revert to Repository Version|v"
12669 msgstr "Gendan sidste version|G"
12670
12671 # , c-format
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12673 msgid "Undo Last Check In|U"
12674 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12677 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12678 msgstr ""
12679
12680 # , c-format
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Show History...|H"
12684 msgstr "Vis historie|h"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12687 msgid "Use Locking Property|L"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12691 msgid "More Formats & Options...|O"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12695 msgid "Undo|U"
12696 msgstr "Fortryd|F"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12699 msgid "Redo|R"
12700 msgstr "Gendan|G"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12703 msgid "Paste Special"
12704 msgstr "Indsæt (speciel)"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12707 msgid "Select All"
12708 msgstr "Vælg alt"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12711 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12712 msgstr "Søg og erstat...|S"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12715 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12716 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12719 msgid "Table|T"
12720 msgstr "Tabel|T"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12723 msgid "Math|M"
12724 msgstr "Matematik|M"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12727 msgid "Rows & Columns|C"
12728 msgstr "Rækker & kolonner|k"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12731 msgid "Increase List Depth|I"
12732 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12735 msgid "Decrease List Depth|D"
12736 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Dissolve Inset"
12741 msgstr "Ændring: "
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12744 msgid "TeX Code Settings...|C"
12745 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12748 msgid "Float Settings...|a"
12749 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12752 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12753 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12756 msgid "Note Settings...|N"
12757 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Phantom Settings...|h"
12762 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12765 msgid "Branch Settings...|B"
12766 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12769 msgid "Box Settings...|x"
12770 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Index Entry Settings...|y"
12775 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Index Settings...|x"
12780 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Info Settings...|n"
12785 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Listings Settings...|g"
12790 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12793 msgid "Table Settings...|a"
12794 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12797 msgid "Plain Text|T"
12798 msgstr "Simpel tekst|t"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12801 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12802 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12805 msgid "Selection|S"
12806 msgstr "Valgt|V"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12809 msgid "Selection, Join Lines|i"
12810 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12813 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12814 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12817 msgid "Paste as PDF"
12818 msgstr "Indsæt som PDF"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12821 msgid "Paste as PNG"
12822 msgstr "Indsæt som PNG"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12825 msgid "Paste as JPEG"
12826 msgstr "Indsæt som JPEG"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12829 msgid "Dissolve Text Style"
12830 msgstr "Opløs tekstform"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12833 msgid "Customized...|C"
12834 msgstr "Tilpasset...|T"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12837 msgid "Capitalize|a"
12838 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12841 msgid "Uppercase|U"
12842 msgstr "Store bogstaver|o"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12845 msgid "Lowercase|L"
12846 msgstr "Små bogstaver|å"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12849 msgid "Multicolumn|M"
12850 msgstr "Flerkolonne|F"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12853 msgid "Multirow|u"
12854 msgstr "Flerrække|l"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12857 msgid "Top Line|T"
12858 msgstr "Topkant|T"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12861 msgid "Bottom Line|B"
12862 msgstr "Bundkant|B"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Top|p"
12867 msgstr "Top|T"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Middle|i"
12872 msgstr "Midten|M"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Bottom|o"
12877 msgstr "Bund|B"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12880 msgid "Left|L"
12881 msgstr "Venstre|V"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12884 msgid "Right|R"
12885 msgstr "Højre|H"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12888 msgid "Add Row|A"
12889 msgstr "Tilføj række|k"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12892 msgid "Add Column|u"
12893 msgstr "Tilføj kolonne|o"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Copy Column|p"
12898 msgstr "Kopiér Kolonne"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12901 msgid "Change Limits Type|L"
12902 msgstr "Ret grænsetyper|g"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12905 msgid "Macro Definition"
12906 msgstr "Makrodefinition"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12909 msgid "Change Formula Type|F"
12910 msgstr "Ret formeltype|f"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12913 msgid "Text Style|T"
12914 msgstr "Tekstform|T"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12917 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12918 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Add Line Above|A"
12923 msgstr "Kant over"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Delete Line Above|D"
12928 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Delete Line Below|e"
12933 msgstr "Slet række"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12936 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12940 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12944 msgid "Default|t"
12945 msgstr "Standard|t"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12948 msgid "Display|D"
12949 msgstr "Vis|V"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12952 msgid "Inline|I"
12953 msgstr "Indlejret|I"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Math Normal Font|N"
12958 msgstr "Almindelig matematikskrift"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12963 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Math Formal Script Family|o"
12968 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Math Fraktur Family|F"
12973 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Math Roman Family|R"
12978 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12983 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Math Bold Series|B"
12988 msgstr "Fed matematikserie"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Text Normal Font|T"
12993 msgstr "Normal tekstskrift"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12996 msgid "Text Roman Family"
12997 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13000 msgid "Text Sans Serif Family"
13001 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13004 msgid "Text Typewriter Family"
13005 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13008 msgid "Text Bold Series"
13009 msgstr "Fed tekstserie"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13012 msgid "Text Medium Series"
13013 msgstr "Medium tekstserie"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13016 msgid "Text Italic Shape"
13017 msgstr "Kursiv tekstform"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13020 msgid "Text Small Caps Shape"
13021 msgstr "Små versaler tekstform"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13024 msgid "Text Slanted Shape"
13025 msgstr "Skråtstillet tekstform"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13028 msgid "Text Upright Shape"
13029 msgstr "Opretstående tekstform"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Octave|O"
13034 msgstr "Oktav"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Maxima|M"
13039 msgstr "Maksima"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Mathematica|a"
13044 msgstr "Mathematica"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Maple, Simplify|S"
13049 msgstr "Maple, simplificér"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Maple, Factor|F"
13054 msgstr "Maple, faktor"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Maple, Evalm|E"
13059 msgstr "Maple, evalm"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Maple, Evalf|v"
13064 msgstr "Maple, evalf"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13067 msgid "Open All Insets|O"
13068 msgstr "Åbn alle indstik"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13071 msgid "Close All Insets|C"
13072 msgstr "Luk alle indstik"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Unfold Math Macro|n"
13077 msgstr "Udfold matematikmakro"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Fold Math Macro|d"
13082 msgstr "matematikbaggrund"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13085 msgid "View Source|S"
13086 msgstr "Vis kode|k"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13089 msgid "View Messages|g"
13090 msgstr "Vis beskeder"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13093 #, fuzzy
13094 msgid "View Master Document|M"
13095 msgstr "Gem dokument"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Update Master Document|a"
13100 msgstr "Gem dokument"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13103 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13104 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13107 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13108 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13111 msgid "Close Current View|w"
13112 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13115 msgid "Fullscreen|l"
13116 msgstr "Fyld hele skærmen"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13119 msgid "Toolbars|b"
13120 msgstr "Værktøjslinjer"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13123 msgid "Math|h"
13124 msgstr "Matematik|a"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13127 msgid "Special Character|p"
13128 msgstr "Specialtegn|p"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13131 msgid "Formatting|o"
13132 msgstr "Formatering"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13135 msgid "List / TOC|i"
13136 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13139 msgid "Float|a"
13140 msgstr "Flydende element|y"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13143 msgid "Note|N"
13144 msgstr "Note|N"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13147 msgid "Branch|B"
13148 msgstr "Gren"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13151 msgid "Custom Insets"
13152 msgstr "Egne indstik"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13155 msgid "File|e"
13156 msgstr "Fil|l"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13159 msgid "Box[[Menu]]"
13160 msgstr "Ramme[[Menu]]"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13163 msgid "Citation...|C"
13164 msgstr "Reference...|R"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13167 msgid "Cross-Reference...|R"
13168 msgstr "Krydsreference...|K"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13171 msgid "Label...|L"
13172 msgstr "Mærke...|æ"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13175 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13176 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13179 msgid "Table...|T"
13180 msgstr "Tabel...|T"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13183 msgid "Graphics...|G"
13184 msgstr "Grafik...|G"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13187 msgid "URL|U"
13188 msgstr "URL|U"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13191 msgid "Hyperlink...|k"
13192 msgstr "Hyperlink...|H"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13195 msgid "Footnote|F"
13196 msgstr "Fodnote|F"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13199 msgid "Marginal Note|M"
13200 msgstr "Marginnote|M"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13203 msgid "Short Title|S"
13204 msgstr "Kort titel"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13207 msgid "TeX Code|X"
13208 msgstr "TeX-kode|X"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13211 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13212 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13215 msgid "Preview|w"
13216 msgstr "Prøvetryk|ø"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Symbols...|b"
13221 msgstr "Symbol"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13224 msgid "Ellipsis|i"
13225 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13228 msgid "End of Sentence|E"
13229 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13232 msgid "Ordinary Quote|Q"
13233 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13236 msgid "Single Quote|S"
13237 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Protected Hyphen|y"
13242 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13245 msgid "Breakable Slash|a"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13249 msgid "Menu Separator|M"
13250 msgstr "Menuadskillelse|M"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13253 msgid "Phonetic Symbols|P"
13254 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13257 msgid "Superscript|S"
13258 msgstr "Hævet|H"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13261 msgid "Subscript|u"
13262 msgstr "Sænket|S"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13265 msgid "Protected Space|P"
13266 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Horizontal Space...|o"
13271 msgstr "Lodret afstand"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Horizontal Line...|L"
13276 msgstr "Vandret linje"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Vertical Space...|V"
13281 msgstr "Lodret afstand"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Phantom|m"
13286 msgstr "Esperanto"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13289 msgid "Hyphenation Point|H"
13290 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13293 msgid "Ligature Break|k"
13294 msgstr "Ligaturstop|p"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13297 msgid "Display Formula|D"
13298 msgstr "Fremhævet matematik"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Numbered Formula|N"
13303 msgstr "Nummereret liste"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Figure Wrap Float|F"
13308 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Table Wrap Float|T"
13313 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13316 msgid "Table of Contents|C"
13317 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13320 msgid "Nomenclature|N"
13321 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13324 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13325 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13328 msgid "LyX Document...|X"
13329 msgstr "LyX-dokument...|X"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13332 msgid "Plain Text...|T"
13333 msgstr "Simpel tekst...|t"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13336 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13337 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13340 #, fuzzy
13341 msgid "External Material...|M"
13342 msgstr "Eksternt materiale...|k"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13345 msgid "Child Document...|d"
13346 msgstr "Barnedokument...|d"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13349 msgid "Comment|C"
13350 msgstr "Kommentar|K"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13353 msgid "Insert New Branch...|I"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13357 msgid "Change Tracking|C"
13358 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13361 msgid "Build Program|B"
13362 msgstr "Byg program|B"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13365 #, fuzzy
13366 msgid "LaTeX Log|L"
13367 msgstr "LaTeX-log|a"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13370 msgid "Outline|O"
13371 msgstr "Oversigt|O"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13374 msgid "Start Appendix Here|A"
13375 msgstr "Start appendiks her|p"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13378 msgid "Save in Bundled Format|F"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13382 msgid "Compressed|m"
13383 msgstr "Komprimeret"
13384
13385 # , c-format
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13387 msgid "Track Changes|T"
13388 msgstr "Spor ændringer|S"
13389
13390 # , c-format
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13392 msgid "Merge Changes...|M"
13393 msgstr "Flet ændringer...|F"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13396 msgid "Accept Change|A"
13397 msgstr "Acceptér ændring|A"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13400 msgid "Accept All Changes|c"
13401 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13404 msgid "Reject All Changes|e"
13405 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13408 msgid "Show Changes in Output|S"
13409 msgstr "Vis ændringer i output|V"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13412 msgid "Bookmarks|B"
13413 msgstr "Bogmærker|B"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13416 msgid "Next Note|N"
13417 msgstr "Næste note|N"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13420 msgid "Next Change|C"
13421 msgstr "Næste ændring|æ"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13424 msgid "Next Cross-Reference|R"
13425 msgstr "Næste krydsreference|k"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Go to Label|L"
13430 msgstr "&Mærkat"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13433 msgid "Save Bookmark 1|S"
13434 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13437 msgid "Save Bookmark 2"
13438 msgstr "Gem bogmærke 2"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13441 msgid "Save Bookmark 3"
13442 msgstr "Gem bogmærke 3"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Save Bookmark 4"
13447 msgstr "Gem bogmærke 2"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Save Bookmark 5"
13452 msgstr "Gem bogmærke 2"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Clear Bookmarks|C"
13457 msgstr "Bogmærker|B"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Navigate Back|B"
13462 msgstr "Navigér|N"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13465 msgid "Spellchecker...|S"
13466 msgstr "Stavekontrol...|v"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13469 msgid "Thesaurus...|T"
13470 msgstr "Begrebsordbog...|B"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13473 msgid "Statistics...|a"
13474 msgstr "Statistik...|a"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13477 msgid "Check TeX|h"
13478 msgstr "Check TeX|h"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13481 #, fuzzy
13482 msgid "TeX Information|I"
13483 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13486 msgid "Compare...|C"
13487 msgstr "Sammenlign...|l"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13490 msgid "Reconfigure|R"
13491 msgstr "Genkonfigurér|G"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13494 msgid "Preferences...|P"
13495 msgstr "Indstillinger...|l"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13498 msgid "Introduction|I"
13499 msgstr "Introduktion|I"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13502 msgid "Tutorial|T"
13503 msgstr "Selvstudium|S"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13506 msgid "User's Guide|U"
13507 msgstr "Brugervejledning|B"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Additional Features|F"
13512 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13515 msgid "Embedded Objects|O"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13519 msgid "Customization|C"
13520 msgstr "Tilpasning|T"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13523 msgid "Shortcuts|S"
13524 msgstr "Genveje|G"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13527 #, fuzzy
13528 msgid "LyX Functions|y"
13529 msgstr "&Funktioner"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13532 msgid "LaTeX Configuration|L"
13533 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13536 msgid "Specific Manuals|p"
13537 msgstr "Specifikke manualer|p"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13540 msgid "About LyX|X"
13541 msgstr "Om LyX|X"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13544 msgid "Linguistics Manual|L"
13545 msgstr "Lingvistik-manual|L"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13548 msgid "Braille Manual|B"
13549 msgstr "Braille-manual|B"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13552 msgid "XY-pic Manual|X"
13553 msgstr "XY-pic-manual|X"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13556 msgid "Multicolumn Manual|M"
13557 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13560 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13561 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13564 msgid "New document"
13565 msgstr "Nyt dokument"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13568 msgid "Open document"
13569 msgstr "Åbn dokument"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13572 msgid "Save document"
13573 msgstr "Gem dokument"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13576 msgid "Print document"
13577 msgstr "Udskriv dokument"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13580 msgid "Check spelling"
13581 msgstr "Kontrollér stavning"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13584 msgid "Undo"
13585 msgstr "Fortryd"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13588 msgid "Redo"
13589 msgstr "Gentag"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13592 msgid "Find and replace"
13593 msgstr "Søg og erstat"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13596 msgid "Find and replace (advanced)"
13597 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13600 msgid "Navigate back"
13601 msgstr "Navigér tilbage"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13604 msgid "Toggle emphasis"
13605 msgstr "Fremhævning til/fra"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13608 msgid "Toggle noun"
13609 msgstr "Kapitæler til/fra"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13612 msgid "Apply last"
13613 msgstr "Anvend seneste"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13616 msgid "Insert math"
13617 msgstr "Indsæt matematik"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13620 msgid "Insert graphics"
13621 msgstr "Indsæt grafik"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13624 msgid "Insert table"
13625 msgstr "Indsæt tabel"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13628 msgid "Toggle outline"
13629 msgstr "Oversigt til/fra"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13632 msgid "Toggle math toolbar"
13633 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13636 msgid "Toggle table toolbar"
13637 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13640 msgid "View/Update"
13641 msgstr "Vis/Opfrisk"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13644 msgid "View"
13645 msgstr "Vis"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13648 msgid "Update"
13649 msgstr "Opfrisk"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13652 msgid "View master document"
13653 msgstr "Vis hoveddokument"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13656 msgid "Update master document"
13657 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13660 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13661 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13664 msgid "View other formats"
13665 msgstr "Vis andre formater"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13668 msgid "Update other formats"
13669 msgstr "Opfrisk andre formater"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13672 msgid "Extra"
13673 msgstr "Ekstra"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13676 msgid "Numbered list"
13677 msgstr "Nummereret liste"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13680 msgid "Itemized list"
13681 msgstr "Punktinddelt liste"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13684 msgid "Increase depth"
13685 msgstr "Forøg dybde"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13688 msgid "Decrease depth"
13689 msgstr "Formindsk dybde"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13692 msgid "Insert figure float"
13693 msgstr "Indsæt figurflyder"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13696 msgid "Insert table float"
13697 msgstr "Indsæt tabelflyder"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13700 msgid "Insert label"
13701 msgstr "Indsæt mærke"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13704 msgid "Insert cross-reference"
13705 msgstr "Indsæt krydsreference"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13708 msgid "Insert citation"
13709 msgstr "Indsæt reference"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13712 msgid "Insert index entry"
13713 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13716 msgid "Insert nomenclature entry"
13717 msgstr "Indsæt ordlisteord"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13720 msgid "Insert footnote"
13721 msgstr "Indsæt fodnote"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13724 msgid "Insert margin note"
13725 msgstr "Indsæt marginnote"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13728 msgid "Insert note"
13729 msgstr "Indsæt note"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13732 msgid "Insert box"
13733 msgstr "Indsæt ramme"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13736 msgid "Insert hyperlink"
13737 msgstr "Indsæt hyperlink"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13740 msgid "Insert TeX code"
13741 msgstr "Indsæt TeX-kode"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13744 msgid "Insert math macro"
13745 msgstr "Indsæt matematikmakro"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13748 msgid "Include file"
13749 msgstr "Inkludér fil"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13752 msgid "Text style"
13753 msgstr "Tekstform"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13756 msgid "Paragraph settings"
13757 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13760 msgid "Add row"
13761 msgstr "Tilføj række"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13764 msgid "Add column"
13765 msgstr "Tilføj kolonne"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13768 msgid "Delete row"
13769 msgstr "Slet række"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13772 msgid "Delete column"
13773 msgstr "Slet kolonne"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13776 msgid "Set top line"
13777 msgstr "Topkant til/fra"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13780 msgid "Set bottom line"
13781 msgstr "Bundkant til/fra"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13784 msgid "Set left line"
13785 msgstr "Venstre kant til/fra"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13788 msgid "Set right line"
13789 msgstr "Højre kant til/fra"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13792 msgid "Set border lines"
13793 msgstr "Ydre kanter til/fra"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13796 msgid "Set all lines"
13797 msgstr "Alle kanter til/fra"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13800 msgid "Unset all lines"
13801 msgstr "Fjern alle kanter"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13804 msgid "Align left"
13805 msgstr "Venstrestillet"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13808 msgid "Align center"
13809 msgstr "Centreret"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13812 msgid "Align right"
13813 msgstr "Højrestillet"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13816 msgid "Align on decimal"
13817 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13820 msgid "Align top"
13821 msgstr "Topjustering"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13824 msgid "Align middle"
13825 msgstr "Midterjustering"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13828 msgid "Align bottom"
13829 msgstr "Bundjustering"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13832 msgid "Rotate cell"
13833 msgstr "Rotér celle"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13836 msgid "Rotate table"
13837 msgstr "Rotér tabel"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13840 msgid "Set multi-column"
13841 msgstr "Flerkolonne til/fra"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13844 msgid "Set multi-row"
13845 msgstr "Flerrække til/fra"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13848 msgid "Math"
13849 msgstr "Matematik"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Set display mode"
13854 msgstr "Skift visningstilstand"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13857 msgid "Subscript"
13858 msgstr "Sænket skrift"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13861 msgid "Superscript"
13862 msgstr "Hævet skrift"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13865 msgid "Insert square root"
13866 msgstr "Indsæt kvadratrod"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13869 msgid "Insert root"
13870 msgstr "Indsæt rod"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13873 msgid "Insert standard fraction"
13874 msgstr "Indsæt normal brøk"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13877 msgid "Insert sum"
13878 msgstr "Indsæt sum"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13881 msgid "Insert integral"
13882 msgstr "Indsæt integral"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13885 msgid "Insert product"
13886 msgstr "Indsæt produkt"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13889 msgid "Insert ( )"
13890 msgstr "Indsæt ( )"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13893 msgid "Insert [ ]"
13894 msgstr "Indsæt [ ]"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13897 msgid "Insert { }"
13898 msgstr "Indsæt { }"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13901 msgid "Insert delimiters"
13902 msgstr "Indsæt skilletegn"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13905 msgid "Insert matrix"
13906 msgstr "Indsæt matrix"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13909 msgid "Insert cases environment"
13910 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13913 msgid "Toggle math panels"
13914 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13917 msgid "Math Macros"
13918 msgstr "Matematikmakroer"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13921 msgid "Remove last argument"
13922 msgstr "Fjern sidste parameter"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13925 msgid "Append argument"
13926 msgstr "Tilføj parameter"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13929 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13930 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13933 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13934 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13937 msgid "Remove optional argument"
13938 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13941 msgid "Insert optional argument"
13942 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13947 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Append argument eating from the right"
13952 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Append optional argument eating from the right"
13957 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13960 msgid "Command Buffer"
13961 msgstr "Kommandobuffer"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13964 msgid "Review[[Toolbar]]"
13965 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13968 msgid "Track changes"
13969 msgstr "Spor ændringer"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13972 msgid "Show changes in output"
13973 msgstr "Vis ændringer i output"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13976 msgid "Next change"
13977 msgstr "Næste ændring"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13980 msgid "Accept change inside selection"
13981 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13984 msgid "Reject change inside selection"
13985 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13988 msgid "Merge changes"
13989 msgstr "Flet ændringer"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13992 msgid "Accept all changes"
13993 msgstr "Acceptér alle ændringer"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13996 msgid "Reject all changes"
13997 msgstr "Afvis alle ændringer"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14000 msgid "Next note"
14001 msgstr "Næste note"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14004 msgid "View Other Formats"
14005 msgstr "Vis andre formater"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14008 msgid "Update Other Formats"
14009 msgstr "Opfrisk andre formater"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14012 msgid "Version Control"
14013 msgstr "Versionsstyring"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14016 msgid "Register"
14017 msgstr "Registrér"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14020 msgid "Check-out for edit"
14021 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14024 msgid "Check-in changes"
14025 msgstr "Indsend ændringer"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14028 msgid "View revision log"
14029 msgstr "Vis versionsstyringslog"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14032 msgid "Revert changes"
14033 msgstr "Annullér ændringer"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14036 msgid "Compare with older revision"
14037 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14040 msgid "Compare with last revision"
14041 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14044 msgid "Insert Version Info"
14045 msgstr "Indsæt version info"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14048 msgid "Use SVN file locking property"
14049 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14052 msgid "Update local directory from repository"
14053 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14056 msgid "Math Panels"
14057 msgstr "Matematikpaneler"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14060 msgid "Math spacings"
14061 msgstr "Matematikafstande"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14064 msgid "Styles"
14065 msgstr "Former"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14068 msgid "Fractions"
14069 msgstr "Brøker"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14073 msgid "Fonts"
14074 msgstr "Skrifter"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14077 msgid "Functions"
14078 msgstr "Funktioner"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14081 msgid "Frame decorations"
14082 msgstr "Rammeudsmykninger"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14085 msgid "Big operators"
14086 msgstr "Store operatorer"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14089 msgid "Miscellaneous"
14090 msgstr "Diverse"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14094 msgid "Arrows"
14095 msgstr "Pile"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14098 msgid "AMS arrows"
14099 msgstr "AMS-pile"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14102 msgid "Operators"
14103 msgstr "Operatorer"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14106 msgid "Relations"
14107 msgstr "Relationer"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14110 msgid "AMS relations"
14111 msgstr "AMS-relationer"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14114 msgid "AMS negative relations"
14115 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14118 msgid "Dots"
14119 msgstr "Prikker"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14122 msgid "AMS operators"
14123 msgstr "AMS-operatorer"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14126 msgid "AMS miscellaneous"
14127 msgstr "AMS-diverse"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14130 msgid "arccos"
14131 msgstr "arccos"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14134 msgid "arcsin"
14135 msgstr "arcsin"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14138 msgid "arctan"
14139 msgstr "arctan"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14142 msgid "arg"
14143 msgstr "arg"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14146 msgid "bmod"
14147 msgstr "bmod"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14150 msgid "cos"
14151 msgstr "cos"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14154 msgid "cosh"
14155 msgstr "cosh"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14158 msgid "cot"
14159 msgstr "cot"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14162 msgid "coth"
14163 msgstr "coth"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14166 msgid "csc"
14167 msgstr "csc"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14170 msgid "deg"
14171 msgstr "deg"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14174 msgid "det"
14175 msgstr "det"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14178 msgid "dim"
14179 msgstr "dim"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14182 msgid "exp"
14183 msgstr "exp"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14186 msgid "gcd"
14187 msgstr "gcd"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14190 msgid "hom"
14191 msgstr "hom"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14194 msgid "inf"
14195 msgstr "inf"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14198 msgid "ker"
14199 msgstr "ker"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14202 msgid "lg"
14203 msgstr "lg"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14206 msgid "lim"
14207 msgstr "lim"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14210 msgid "liminf"
14211 msgstr "liminf"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14214 msgid "limsup"
14215 msgstr "limsup"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14218 msgid "ln"
14219 msgstr "ln"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14222 msgid "log"
14223 msgstr "log"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14226 msgid "max"
14227 msgstr "max"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14230 msgid "min"
14231 msgstr "min"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14234 msgid "sec"
14235 msgstr "sec"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14238 msgid "sin"
14239 msgstr "sin"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14242 msgid "sinh"
14243 msgstr "sinh"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14246 msgid "sup"
14247 msgstr "sup"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14250 msgid "tan"
14251 msgstr "tan"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14254 msgid "tanh"
14255 msgstr "tanh"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14258 msgid "Pr"
14259 msgstr "Pr"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14262 msgid "Spacings"
14263 msgstr "Afstande"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14266 msgid "Thin space\t\\,"
14267 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14270 msgid "Medium space\t\\:"
14271 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14274 msgid "Thick space\t\\;"
14275 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14278 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14279 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14282 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14283 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14286 msgid "Negative space\t\\!"
14287 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14290 msgid "Phantom\t\\phantom"
14291 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14294 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14295 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14298 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14299 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14302 msgid "Roots"
14303 msgstr "Rødder"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14306 msgid "Square root\t\\sqrt"
14307 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14310 msgid "Other root\t\\root"
14311 msgstr "Anden rod\t\\root"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14314 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14315 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14318 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14319 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14322 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14323 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14326 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14327 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14330 msgid "Standard\t\\frac"
14331 msgstr "Normal\t\\frac"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14334 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14335 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14338 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14339 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14342 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14343 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14346 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14347 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14350 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14351 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14354 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14355 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14358 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14359 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14362 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14363 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14366 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14367 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14370 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14371 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14374 msgid "Binomial\t\\binom"
14375 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14378 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14379 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14382 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14383 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14386 msgid "Roman\t\\mathrm"
14387 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14390 msgid "Bold\t\\mathbf"
14391 msgstr "Fed\t\\mathbf"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14394 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14395 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14398 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14399 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14402 msgid "Italic\t\\mathit"
14403 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14406 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14407 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14410 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14411 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14416 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14419 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14420 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14423 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14424 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14427 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14428 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14431 msgid "ldots"
14432 msgstr "ldots"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14435 msgid "cdots"
14436 msgstr "cdots"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14439 msgid "vdots"
14440 msgstr "vdots"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14443 msgid "ddots"
14444 msgstr "ddots"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14447 #, fuzzy
14448 msgid "iddots"
14449 msgstr "ddots"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14452 msgid "Frame Decorations"
14453 msgstr "Rammeudsmykninger"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14456 msgid "hat"
14457 msgstr "hat"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14460 msgid "tilde"
14461 msgstr "tilde"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14464 msgid "bar"
14465 msgstr "bar"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14468 msgid "grave"
14469 msgstr "grave"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14472 msgid "dot"
14473 msgstr "dot"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14476 msgid "check"
14477 msgstr "check"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14480 msgid "widehat"
14481 msgstr "widehat"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14484 msgid "widetilde"
14485 msgstr "widetilde"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14488 msgid "vec"
14489 msgstr "vec"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14492 msgid "acute"
14493 msgstr "acute"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14496 msgid "ddot"
14497 msgstr "ddot"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14500 #, fuzzy
14501 msgid "dddot"
14502 msgstr "ddot"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14505 #, fuzzy
14506 msgid "ddddot"
14507 msgstr "ddot"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14510 msgid "breve"
14511 msgstr "breve"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14514 msgid "overline"
14515 msgstr "overline"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14518 msgid "overbrace"
14519 msgstr "overbrace"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14522 msgid "overleftarrow"
14523 msgstr "overleftarrow"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14526 msgid "overrightarrow"
14527 msgstr "overrightarrow"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14530 msgid "overleftrightarrow"
14531 msgstr "overleftrightarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14534 msgid "overset"
14535 msgstr "overset"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14538 msgid "underline"
14539 msgstr "underline"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14542 msgid "underbrace"
14543 msgstr "underbrace"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14546 msgid "underleftarrow"
14547 msgstr "underleftarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14550 msgid "underrightarrow"
14551 msgstr "underrightarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14554 msgid "underleftrightarrow"
14555 msgstr "underleftrightarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14558 msgid "underset"
14559 msgstr "underset"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14562 msgid "leftarrow"
14563 msgstr "leftarrow"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14566 msgid "rightarrow"
14567 msgstr "rightarrow"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14570 msgid "downarrow"
14571 msgstr "downarrow"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14574 msgid "uparrow"
14575 msgstr "uparrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14578 msgid "updownarrow"
14579 msgstr "updownarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14582 msgid "leftrightarrow"
14583 msgstr "leftrightarrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14586 msgid "Leftarrow"
14587 msgstr "Leftarrow"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14590 msgid "Rightarrow"
14591 msgstr "Rightarrow"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14594 msgid "Downarrow"
14595 msgstr "Downarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14598 msgid "Uparrow"
14599 msgstr "Uparrow"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14602 msgid "Updownarrow"
14603 msgstr "Updownarrow"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14606 msgid "Leftrightarrow"
14607 msgstr "Leftrightarrow"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14610 msgid "Longleftrightarrow"
14611 msgstr "Longleftrightarrow"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14614 msgid "Longleftarrow"
14615 msgstr "Longleftarrow"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14618 msgid "Longrightarrow"
14619 msgstr "Longrightarrow"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14622 msgid "longleftrightarrow"
14623 msgstr "longleftrightarrow"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14626 msgid "longleftarrow"
14627 msgstr "longleftarrow"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14630 msgid "longrightarrow"
14631 msgstr "longrightarrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14634 msgid "leftharpoondown"
14635 msgstr "leftharpoondown"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14638 msgid "rightharpoondown"
14639 msgstr "rightharpoondown"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14642 msgid "mapsto"
14643 msgstr "mapsto"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14646 msgid "longmapsto"
14647 msgstr "longmapsto"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14650 msgid "nwarrow"
14651 msgstr "nwarrow"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14654 msgid "nearrow"
14655 msgstr "nearrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14658 msgid "leftharpoonup"
14659 msgstr "leftharpoonup"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14662 msgid "rightharpoonup"
14663 msgstr "rightharpoonup"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14666 msgid "hookleftarrow"
14667 msgstr "hookleftarrow"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14670 msgid "hookrightarrow"
14671 msgstr "hookrightarrow"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14674 msgid "swarrow"
14675 msgstr "swarrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14678 msgid "searrow"
14679 msgstr "searrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14682 msgid "rightleftharpoons"
14683 msgstr "rightleftharpoons"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14686 msgid "pm"
14687 msgstr "pm"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14690 msgid "cap"
14691 msgstr "cap"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14694 msgid "diamond"
14695 msgstr "diamond"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14698 msgid "oplus"
14699 msgstr "oplus"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14702 msgid "mp"
14703 msgstr "mp"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14706 msgid "cup"
14707 msgstr "cup"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14710 msgid "bigtriangleup"
14711 msgstr "bigtriangleup"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14714 msgid "ominus"
14715 msgstr "ominus"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14718 msgid "times"
14719 msgstr "times"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14722 msgid "uplus"
14723 msgstr "uplus"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14726 msgid "bigtriangledown"
14727 msgstr "bigtriangledown"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14730 msgid "otimes"
14731 msgstr "otimes"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14734 msgid "div"
14735 msgstr "div"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14738 msgid "sqcap"
14739 msgstr "sqcap"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14742 msgid "triangleright"
14743 msgstr "triangleright"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14746 msgid "oslash"
14747 msgstr "oslash"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14750 msgid "cdot"
14751 msgstr "cdot"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14754 msgid "sqcup"
14755 msgstr "sqcup"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14758 msgid "triangleleft"
14759 msgstr "triangleleft"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14762 msgid "odot"
14763 msgstr "odot"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14766 msgid "star"
14767 msgstr "star"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14770 msgid "vee"
14771 msgstr "vee"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14774 msgid "amalg"
14775 msgstr "amalg"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14778 msgid "bigcirc"
14779 msgstr "bigcirc"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14782 msgid "setminus"
14783 msgstr "setminus"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14786 msgid "wedge"
14787 msgstr "wedge"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14790 msgid "dagger"
14791 msgstr "dagger"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14794 msgid "circ"
14795 msgstr "circ"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14798 msgid "bullet"
14799 msgstr "bullet"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14802 msgid "wr"
14803 msgstr "wr"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14806 msgid "ddagger"
14807 msgstr "ddagger"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14810 msgid "leq"
14811 msgstr "leq"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14814 msgid "geq"
14815 msgstr "geq"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14818 msgid "equiv"
14819 msgstr "equiv"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14822 msgid "models"
14823 msgstr "models"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14826 msgid "prec"
14827 msgstr "prec"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14830 msgid "succ"
14831 msgstr "succ"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14834 msgid "sim"
14835 msgstr "sim"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14838 msgid "perp"
14839 msgstr "perp"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14842 msgid "preceq"
14843 msgstr "preceq"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14846 msgid "succeq"
14847 msgstr "succeq"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14850 msgid "simeq"
14851 msgstr "simeq"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14854 msgid "mid"
14855 msgstr "mid"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14858 msgid "ll"
14859 msgstr "ll"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14862 msgid "gg"
14863 msgstr "gg"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14866 msgid "asymp"
14867 msgstr "asymp"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14870 msgid "parallel"
14871 msgstr "parallel"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14874 msgid "subset"
14875 msgstr "subset"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14878 msgid "supset"
14879 msgstr "supset"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14882 msgid "approx"
14883 msgstr "approx"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14886 msgid "smile"
14887 msgstr "smile"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14890 msgid "subseteq"
14891 msgstr "subseteq"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14894 msgid "supseteq"
14895 msgstr "supseteq"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14898 msgid "cong"
14899 msgstr "cong"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14902 msgid "frown"
14903 msgstr "frown"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14906 msgid "sqsubseteq"
14907 msgstr "sqsubseteq"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14910 msgid "sqsupseteq"
14911 msgstr "sqsupseteq"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14914 msgid "doteq"
14915 msgstr "doteq"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14918 msgid "neq"
14919 msgstr "neq"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14922 msgid "in[[math relation]]"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14926 msgid "ni"
14927 msgstr "ni"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14930 msgid "propto"
14931 msgstr "propto"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14934 msgid "notin"
14935 msgstr "notin"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14938 msgid "vdash"
14939 msgstr "vdash"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14942 msgid "dashv"
14943 msgstr "dashv"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14946 msgid "bowtie"
14947 msgstr "bowtie"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14950 msgid "alpha"
14951 msgstr "alpha"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14954 msgid "beta"
14955 msgstr "beta"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14958 msgid "gamma"
14959 msgstr "gamma"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14962 msgid "delta"
14963 msgstr "delta"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14966 msgid "epsilon"
14967 msgstr "epsilon"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14970 msgid "varepsilon"
14971 msgstr "varepsilon"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14974 msgid "zeta"
14975 msgstr "zeta"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14978 msgid "eta"
14979 msgstr "eta"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14982 msgid "theta"
14983 msgstr "theta"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14986 msgid "vartheta"
14987 msgstr "vartheta"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14990 msgid "iota"
14991 msgstr "iota"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14994 msgid "kappa"
14995 msgstr "kappa"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14998 msgid "lambda"
14999 msgstr "lambda"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15002 msgid "mu"
15003 msgstr "mu"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15006 msgid "nu"
15007 msgstr "nu"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15010 msgid "xi"
15011 msgstr "xi"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15014 msgid "pi"
15015 msgstr "pi"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15018 msgid "varpi"
15019 msgstr "varpi"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15022 msgid "rho"
15023 msgstr "rho"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15026 msgid "varrho"
15027 msgstr "varrho"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15030 msgid "sigma"
15031 msgstr "sigma"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15034 msgid "varsigma"
15035 msgstr "varsigma"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15038 msgid "tau"
15039 msgstr "tau"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15042 msgid "upsilon"
15043 msgstr "upsilon"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15046 msgid "phi"
15047 msgstr "phi"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15050 msgid "varphi"
15051 msgstr "varphi"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15054 msgid "chi"
15055 msgstr "chi"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15058 msgid "psi"
15059 msgstr "psi"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15062 msgid "omega"
15063 msgstr "omega"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15066 msgid "Gamma"
15067 msgstr "Gamma"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15070 msgid "Delta"
15071 msgstr "Delta"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15074 msgid "Theta"
15075 msgstr "Theta"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15078 msgid "Lambda"
15079 msgstr "Lambda"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15082 msgid "Xi"
15083 msgstr "Xi"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15086 msgid "Pi"
15087 msgstr "Pi"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15090 msgid "Sigma"
15091 msgstr "Sigma"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15094 msgid "Upsilon"
15095 msgstr "Upsilon"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15098 msgid "Phi"
15099 msgstr "Phi"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15102 msgid "Psi"
15103 msgstr "Psi"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15106 msgid "Omega"
15107 msgstr "Omega"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15110 msgid "nabla"
15111 msgstr "nabla"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15114 msgid "partial"
15115 msgstr "partial"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15118 msgid "infty"
15119 msgstr "infty"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15122 msgid "prime"
15123 msgstr "prime"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15126 msgid "ell"
15127 msgstr "ell"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15130 msgid "emptyset"
15131 msgstr "emptyset"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15134 msgid "exists"
15135 msgstr "exists"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15138 msgid "forall"
15139 msgstr "forall"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15142 msgid "imath"
15143 msgstr "imath"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15146 msgid "jmath"
15147 msgstr "jmath"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15150 msgid "Re"
15151 msgstr "Re"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15154 msgid "Im"
15155 msgstr "Im"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15158 msgid "aleph"
15159 msgstr "aleph"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15162 msgid "wp"
15163 msgstr "wp"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15166 msgid "hbar"
15167 msgstr "hbar"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15170 msgid "angle"
15171 msgstr "angle"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15174 msgid "top"
15175 msgstr "top"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15178 msgid "bot"
15179 msgstr "bot"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15182 msgid "Vert"
15183 msgstr "Vert"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15186 msgid "neg"
15187 msgstr "neg"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15190 msgid "flat"
15191 msgstr "flat"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15194 msgid "natural"
15195 msgstr "natural"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15198 msgid "sharp"
15199 msgstr "sharp"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15202 msgid "surd"
15203 msgstr "surd"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15206 msgid "triangle"
15207 msgstr "triangle"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15210 msgid "diamondsuit"
15211 msgstr "diamondsuit"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15214 msgid "heartsuit"
15215 msgstr "heartsuit"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15218 msgid "clubsuit"
15219 msgstr "clubsuit"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15222 msgid "spadesuit"
15223 msgstr "spadesuit"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15226 msgid "textrm \\AA"
15227 msgstr "textrm \\AA"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15230 msgid "textrm \\O"
15231 msgstr "textrm \\O"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15234 msgid "mathcircumflex"
15235 msgstr "mathcircumflex"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15238 msgid "_"
15239 msgstr "_"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15242 msgid "mathrm T"
15243 msgstr "mathrm T"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15246 msgid "mathbb N"
15247 msgstr "mathbb N"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15250 msgid "mathbb Z"
15251 msgstr "mathbb Z"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15254 msgid "mathbb Q"
15255 msgstr "mathbb Q"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15258 msgid "mathbb R"
15259 msgstr "mathbb R"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15262 msgid "mathbb C"
15263 msgstr "mathbb C"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15266 msgid "mathbb H"
15267 msgstr "mathbb H"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15270 msgid "mathcal F"
15271 msgstr "mathcal F"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15274 msgid "mathcal L"
15275 msgstr "mathcal L"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15278 msgid "mathcal H"
15279 msgstr "mathcal H"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15282 msgid "mathcal O"
15283 msgstr "mathcal O"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15286 msgid "Big Operators"
15287 msgstr "Store operatorer"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15290 msgid "intop"
15291 msgstr "intop"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15294 msgid "int"
15295 msgstr "int"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15298 msgid "iint"
15299 msgstr "iint"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15302 msgid "iintop"
15303 msgstr "iintop"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15306 msgid "iiint"
15307 msgstr "iiint"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15310 msgid "iiintop"
15311 msgstr "iiintop"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15314 msgid "iiiint"
15315 msgstr "iiiint"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15318 msgid "iiiintop"
15319 msgstr "iiiintop"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15322 msgid "dotsint"
15323 msgstr "dotsint"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15326 msgid "dotsintop"
15327 msgstr "dotsintop"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15330 msgid "oint"
15331 msgstr "oint"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15334 msgid "ointop"
15335 msgstr "ointop"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15338 msgid "oiint"
15339 msgstr "oiint"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15342 msgid "oiintop"
15343 msgstr "oiintop"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15346 msgid "ointctrclockwiseop"
15347 msgstr "ointctrclockwiseop"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15350 msgid "ointctrclockwise"
15351 msgstr "ointctrclockwise"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15354 msgid "ointclockwiseop"
15355 msgstr "ointclockwiseop"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15358 msgid "ointclockwise"
15359 msgstr "ointclockwise"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15362 msgid "sqint"
15363 msgstr "sqint"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15366 msgid "sqintop"
15367 msgstr "sqintop"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15370 msgid "sqiint"
15371 msgstr "sqiint"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15374 msgid "sqiintop"
15375 msgstr "sqiintop"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15378 msgid "fint"
15379 msgstr "fint"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15382 msgid "fintop"
15383 msgstr "fintop"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15386 msgid "landupint"
15387 msgstr "landupint"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15390 msgid "landupintop"
15391 msgstr "landupintop"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15394 msgid "landdownint"
15395 msgstr "landdownint"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15398 msgid "landdownintop"
15399 msgstr "landdownintop"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15402 msgid "sum"
15403 msgstr "sum"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15406 msgid "prod"
15407 msgstr "prod"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15410 msgid "coprod"
15411 msgstr "coprod"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15414 msgid "bigsqcup"
15415 msgstr "bigsqcup"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15418 msgid "bigotimes"
15419 msgstr "bigotimes"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15422 msgid "bigodot"
15423 msgstr "bigodot"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15426 msgid "bigoplus"
15427 msgstr "bigoplus"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15430 msgid "bigcap"
15431 msgstr "bigcap"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15434 msgid "bigcup"
15435 msgstr "bigcup"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15438 msgid "biguplus"
15439 msgstr "biguplus"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15442 msgid "bigvee"
15443 msgstr "bigvee"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15446 msgid "bigwedge"
15447 msgstr "bigwedge"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15450 msgid "AMS Miscellaneous"
15451 msgstr "Diverse AMS"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15454 msgid "digamma"
15455 msgstr "digamma"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15458 msgid "varkappa"
15459 msgstr "varkappa"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15462 msgid "beth"
15463 msgstr "beth"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15466 msgid "daleth"
15467 msgstr "daleth"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15470 msgid "gimel"
15471 msgstr "gimel"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15474 msgid "ulcorner"
15475 msgstr "ulcorner"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15478 msgid "urcorner"
15479 msgstr "urcorner"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15482 msgid "llcorner"
15483 msgstr "llcorner"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15486 msgid "lrcorner"
15487 msgstr "lrcorner"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15490 msgid "hslash"
15491 msgstr "hslash"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15494 msgid "vartriangle"
15495 msgstr "vartriangle"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15498 msgid "triangledown"
15499 msgstr "triangledown"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15502 msgid "square"
15503 msgstr "square"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15506 msgid "lozenge"
15507 msgstr "lozenge"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15510 msgid "circledS"
15511 msgstr "circledS"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15514 msgid "measuredangle"
15515 msgstr "measuredangle"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15518 msgid "nexists"
15519 msgstr "nexists"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15522 msgid "mho"
15523 msgstr "mho"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15526 msgid "Finv"
15527 msgstr "Finv"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15530 msgid "Game"
15531 msgstr "Game"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15534 msgid "Bbbk"
15535 msgstr "Bbbk"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15538 msgid "backprime"
15539 msgstr "backprime"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15542 msgid "varnothing"
15543 msgstr "varnothing"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Diamond"
15548 msgstr "diamond"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15551 msgid "blacktriangle"
15552 msgstr "blacktriangle"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15555 msgid "blacktriangledown"
15556 msgstr "blacktriangledown"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15559 msgid "blacksquare"
15560 msgstr "blacksquare"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15563 msgid "blacklozenge"
15564 msgstr "blacklozenge"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15567 msgid "bigstar"
15568 msgstr "bigstar"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15571 msgid "sphericalangle"
15572 msgstr "sphericalangle"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15575 msgid "complement"
15576 msgstr "complement"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15579 msgid "eth"
15580 msgstr "eth"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15583 msgid "diagup"
15584 msgstr "diagup"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15587 msgid "diagdown"
15588 msgstr "diagdown"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15591 msgid "AMS Arrows"
15592 msgstr "AMS-pile"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15595 msgid "dashleftarrow"
15596 msgstr "dashleftarrow"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15599 msgid "dashrightarrow"
15600 msgstr "dashrightarrow"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15603 msgid "leftleftarrows"
15604 msgstr "leftleftarrows"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15607 msgid "leftrightarrows"
15608 msgstr "leftrightarrows"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15611 msgid "rightrightarrows"
15612 msgstr "rightrightarrows"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15615 msgid "rightleftarrows"
15616 msgstr "rightleftarrows"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15619 msgid "Lleftarrow"
15620 msgstr "Lleftarrow"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15623 msgid "Rrightarrow"
15624 msgstr "Rrightarrow"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15627 msgid "twoheadleftarrow"
15628 msgstr "twoheadleftarrow"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15631 msgid "twoheadrightarrow"
15632 msgstr "twoheadrightarrow"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15635 msgid "leftarrowtail"
15636 msgstr "leftarrowtail"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15639 msgid "rightarrowtail"
15640 msgstr "rightarrowtail"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15643 msgid "looparrowleft"
15644 msgstr "looparrowleft"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15647 msgid "looparrowright"
15648 msgstr "looparrowright"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15651 msgid "curvearrowleft"
15652 msgstr "curvearrowleft"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15655 msgid "curvearrowright"
15656 msgstr "curvearrowright"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15659 msgid "circlearrowleft"
15660 msgstr "circlearrowleft"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15663 msgid "circlearrowright"
15664 msgstr "circlearrowright"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15667 msgid "Lsh"
15668 msgstr "Lsh"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15671 msgid "Rsh"
15672 msgstr "Rsh"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15675 msgid "upuparrows"
15676 msgstr "upuparrows"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15679 msgid "downdownarrows"
15680 msgstr "downdownarrows"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15683 msgid "upharpoonleft"
15684 msgstr "upharpoonleft"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15687 msgid "upharpoonright"
15688 msgstr "upharpoonright"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15691 msgid "downharpoonleft"
15692 msgstr "downharpoonleft"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15695 msgid "downharpoonright"
15696 msgstr "downharpoonright"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15699 msgid "leftrightharpoons"
15700 msgstr "leftrightharpoons"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15703 msgid "rightsquigarrow"
15704 msgstr "rightsquigarrow"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15707 msgid "leftrightsquigarrow"
15708 msgstr "leftrightsquigarrow"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15711 msgid "nleftarrow"
15712 msgstr "nleftarrow"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15715 msgid "nrightarrow"
15716 msgstr "nrightarrow"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15719 msgid "nleftrightarrow"
15720 msgstr "nleftrightarrow"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15723 msgid "nLeftarrow"
15724 msgstr "nLeftarrow"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15727 msgid "nRightarrow"
15728 msgstr "nRightarrow"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15731 msgid "nLeftrightarrow"
15732 msgstr "nLeftrightarrow"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15735 msgid "multimap"
15736 msgstr "multimap"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15739 msgid "AMS Relations"
15740 msgstr "AMS-relationer"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15743 msgid "leqq"
15744 msgstr "leqq"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15747 msgid "geqq"
15748 msgstr "geqq"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15751 msgid "leqslant"
15752 msgstr "leqslant"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15755 msgid "geqslant"
15756 msgstr "geqslant"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15759 msgid "eqslantless"
15760 msgstr "eqslantless"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15763 msgid "eqslantgtr"
15764 msgstr "eqslantgtr"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15767 msgid "lesssim"
15768 msgstr "lesssim"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15771 msgid "gtrsim"
15772 msgstr "gtrsim"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15775 msgid "lessapprox"
15776 msgstr "lessapprox"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15779 msgid "gtrapprox"
15780 msgstr "gtrapprox"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15783 msgid "approxeq"
15784 msgstr "approxeq"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15787 msgid "triangleq"
15788 msgstr "triangleq"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15791 msgid "lessdot"
15792 msgstr "lessdot"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15795 msgid "gtrdot"
15796 msgstr "gtrdot"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15799 msgid "lll"
15800 msgstr "lll"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15803 msgid "ggg"
15804 msgstr "ggg"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15807 msgid "lessgtr"
15808 msgstr "lessgtr"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15811 msgid "gtrless"
15812 msgstr "gtrless"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15815 msgid "lesseqgtr"
15816 msgstr "lesseqgtr"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15819 msgid "gtreqless"
15820 msgstr "gtreqless"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15823 msgid "lesseqqgtr"
15824 msgstr "lesseqqgtr"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15827 msgid "gtreqqless"
15828 msgstr "gtreqqless"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15831 msgid "eqcirc"
15832 msgstr "eqcirc"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15835 msgid "circeq"
15836 msgstr "circeq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15839 msgid "thicksim"
15840 msgstr "thicksim"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15843 msgid "thickapprox"
15844 msgstr "thickapprox"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15847 msgid "backsim"
15848 msgstr "backsim"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15851 msgid "backsimeq"
15852 msgstr "backsimeq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15855 msgid "subseteqq"
15856 msgstr "subseteqq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15859 msgid "supseteqq"
15860 msgstr "supseteqq"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15863 msgid "Subset"
15864 msgstr "Subset"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15867 msgid "Supset"
15868 msgstr "Supset"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15871 msgid "sqsubset"
15872 msgstr "sqsubset"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15875 msgid "sqsupset"
15876 msgstr "sqsupset"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15879 msgid "preccurlyeq"
15880 msgstr "preccurlyeq"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15883 msgid "succcurlyeq"
15884 msgstr "succcurlyeq"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15887 msgid "curlyeqprec"
15888 msgstr "curlyeqprec"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15891 msgid "curlyeqsucc"
15892 msgstr "curlyeqsucc"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15895 msgid "precsim"
15896 msgstr "precsim"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15899 msgid "succsim"
15900 msgstr "succsim"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15903 msgid "precapprox"
15904 msgstr "precapprox"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15907 msgid "succapprox"
15908 msgstr "succapprox"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15911 msgid "vartriangleleft"
15912 msgstr "vartriangleleft"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15915 msgid "vartriangleright"
15916 msgstr "vartriangleright"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15919 msgid "trianglelefteq"
15920 msgstr "trianglelefteq"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15923 msgid "trianglerighteq"
15924 msgstr "trianglerighteq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15927 msgid "bumpeq"
15928 msgstr "bumpeq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15931 msgid "Bumpeq"
15932 msgstr "Bumpeq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15935 msgid "doteqdot"
15936 msgstr "doteqdot"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15939 msgid "risingdotseq"
15940 msgstr "risingdotseq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15943 msgid "fallingdotseq"
15944 msgstr "fallingdotseq"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15947 msgid "vDash"
15948 msgstr "vDash"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15951 msgid "Vvdash"
15952 msgstr "Vvdash"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15955 msgid "Vdash"
15956 msgstr "Vdash"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15959 msgid "shortmid"
15960 msgstr "shortmid"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15963 msgid "shortparallel"
15964 msgstr "shortparallel"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15967 msgid "smallsmile"
15968 msgstr "smallsmile"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15971 msgid "smallfrown"
15972 msgstr "smallfrown"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15975 msgid "blacktriangleleft"
15976 msgstr "blacktriangleleft"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15979 msgid "blacktriangleright"
15980 msgstr "blacktriangleright"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15983 msgid "because"
15984 msgstr "because"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15987 msgid "therefore"
15988 msgstr "therefore"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15991 msgid "backepsilon"
15992 msgstr "backepsilon"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15995 msgid "varpropto"
15996 msgstr "varpropto"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15999 msgid "between"
16000 msgstr "between"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16003 msgid "pitchfork"
16004 msgstr "pitchfork"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16007 msgid "AMS Negative Relations"
16008 msgstr "Negerede AMS-relationer"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16011 msgid "nless"
16012 msgstr "nless"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16015 msgid "ngtr"
16016 msgstr "ngtr"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16019 msgid "nleq"
16020 msgstr "nleq"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16023 msgid "ngeq"
16024 msgstr "ngeq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16027 msgid "nleqslant"
16028 msgstr "nleqslant"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16031 msgid "ngeqslant"
16032 msgstr "ngeqslant"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16035 msgid "nleqq"
16036 msgstr "nleqq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16039 msgid "ngeqq"
16040 msgstr "ngeqq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16043 msgid "lneq"
16044 msgstr "lneq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16047 msgid "gneq"
16048 msgstr "gneq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16051 msgid "lneqq"
16052 msgstr "lneqq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16055 msgid "gneqq"
16056 msgstr "gneqq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16059 msgid "lvertneqq"
16060 msgstr "lvertneqq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16063 msgid "gvertneqq"
16064 msgstr "gvertneqq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16067 msgid "lnsim"
16068 msgstr "lnsim"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16071 msgid "gnsim"
16072 msgstr "gnsim"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16075 msgid "lnapprox"
16076 msgstr "lnapprox"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16079 msgid "gnapprox"
16080 msgstr "gnapprox"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16083 msgid "nprec"
16084 msgstr "nprec"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16087 msgid "nsucc"
16088 msgstr "nsucc"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16091 msgid "npreceq"
16092 msgstr "npreceq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16095 msgid "nsucceq"
16096 msgstr "nsucceq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16099 msgid "precnsim"
16100 msgstr "precnsim"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16103 msgid "succnsim"
16104 msgstr "succnsim"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16107 msgid "precnapprox"
16108 msgstr "precnapprox"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16111 msgid "succnapprox"
16112 msgstr "succnapprox"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16115 msgid "subsetneq"
16116 msgstr "subsetneq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16119 msgid "supsetneq"
16120 msgstr "supsetneq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16123 msgid "subsetneqq"
16124 msgstr "subsetneqq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16127 msgid "supsetneqq"
16128 msgstr "supsetneqq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16131 msgid "nsubseteq"
16132 msgstr "nsubseteq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16135 msgid "nsupseteq"
16136 msgstr "nsupseteq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16139 msgid "nsupseteqq"
16140 msgstr "nsupseteqq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16143 msgid "nvdash"
16144 msgstr "nvdash"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16147 msgid "nvDash"
16148 msgstr "nvDash"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16151 msgid "nVDash"
16152 msgstr "nVDash"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16155 msgid "varsubsetneq"
16156 msgstr "varsubsetneq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16159 msgid "varsupsetneq"
16160 msgstr "varsupsetneq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16163 msgid "varsubsetneqq"
16164 msgstr "varsubsetneqq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16167 msgid "varsupsetneqq"
16168 msgstr "varsupsetneqq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16171 msgid "ntriangleleft"
16172 msgstr "ntriangleleft"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16175 msgid "ntriangleright"
16176 msgstr "ntriangleright"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16179 msgid "ntrianglelefteq"
16180 msgstr "ntrianglelefteq"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16183 msgid "ntrianglerighteq"
16184 msgstr "ntrianglerighteq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16187 msgid "ncong"
16188 msgstr "ncong"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16191 msgid "nsim"
16192 msgstr "nsim"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16195 msgid "nmid"
16196 msgstr "nmid"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16199 msgid "nshortmid"
16200 msgstr "nshortmid"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16203 msgid "nparallel"
16204 msgstr "nparallel"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16207 msgid "nshortparallel"
16208 msgstr "nshortparallel"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16211 msgid "AMS Operators"
16212 msgstr "AMS-operatorer"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16215 msgid "dotplus"
16216 msgstr "dotplus"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16219 msgid "smallsetminus"
16220 msgstr "smallsetminus"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16223 msgid "Cap"
16224 msgstr "Cap"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16227 msgid "Cup"
16228 msgstr "Cup"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16231 msgid "barwedge"
16232 msgstr "barwedge"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16235 msgid "veebar"
16236 msgstr "veebar"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16239 msgid "doublebarwedge"
16240 msgstr "doublebarwedge"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16243 msgid "boxminus"
16244 msgstr "boxminus"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16247 msgid "boxtimes"
16248 msgstr "boxtimes"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16251 msgid "boxdot"
16252 msgstr "boxdot"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16255 msgid "boxplus"
16256 msgstr "boxplus"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16259 msgid "divideontimes"
16260 msgstr "divideontimes"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16263 msgid "ltimes"
16264 msgstr "ltimes"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16267 msgid "rtimes"
16268 msgstr "rtimes"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16271 msgid "leftthreetimes"
16272 msgstr "leftthreetimes"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16275 msgid "rightthreetimes"
16276 msgstr "rightthreetimes"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16279 msgid "curlywedge"
16280 msgstr "curlywedge"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16283 msgid "curlyvee"
16284 msgstr "curlyvee"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16287 msgid "circleddash"
16288 msgstr "circleddash"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16291 msgid "circledast"
16292 msgstr "circledast"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16295 msgid "circledcirc"
16296 msgstr "circledcirc"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16299 msgid "centerdot"
16300 msgstr "centerdot"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16303 msgid "intercal"
16304 msgstr "intercal"
16305
16306 #: lib/external_templates:36
16307 msgid "GnumericSpreadsheet"
16308 msgstr "GnumericRegneark"
16309
16310 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16311 msgid "Spreadsheet"
16312 msgstr "Regneark"
16313
16314 #: lib/external_templates:39
16315 msgid ""
16316 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16317 "It imports as a long table, so any length\n"
16318 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16319 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16320 "both for gnumeric and excel files.\n"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/external_templates:76
16324 msgid "RasterImage"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16328 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/external_templates:84
16332 msgid "A bitmap file.\n"
16333 msgstr "En bitmap-fil.\n"
16334
16335 #: lib/external_templates:148
16336 msgid "XFig"
16337 msgstr "XFig"
16338
16339 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16340 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16341 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16342
16343 #: lib/external_templates:151
16344 msgid "An Xfig figure.\n"
16345 msgstr "En Xfig figur.\n"
16346
16347 #: lib/external_templates:201
16348 msgid "ChessDiagram"
16349 msgstr "SkakDiagram"
16350
16351 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16352 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16353 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16354
16355 #: lib/external_templates:204
16356 msgid ""
16357 "A chess position diagram.\n"
16358 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16359 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16360 "the position that you want to display.\n"
16361 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16362 "and remember to type in a relative path\n"
16363 "to the LyX document location.\n"
16364 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16365 "to enable general editing of the board.\n"
16366 "You might also check out the\n"
16367 "'Options->Test legality' option, and\n"
16368 "remember to middle and right click to\n"
16369 "insert new material in the board.\n"
16370 "In order for this to work, you have to\n"
16371 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16372 "that TeX will find it, and you will need\n"
16373 "to install the skak package from CTAN.\n"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16377 msgid "Lilypond typeset music"
16378 msgstr "Lilypond-typesat musik"
16379
16380 #: lib/external_templates:254
16381 msgid ""
16382 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16383 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16384 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16385 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/external_templates:300
16389 msgid "PDFPages"
16390 msgstr "PDFPages"
16391
16392 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16393 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16394 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16395
16396 #: lib/external_templates:303
16397 msgid ""
16398 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16399 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16400 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16401 "Examples:\n"
16402 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16403 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16404 "* pages=- (to include all pages)\n"
16405 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16406 "for further options and details.\n"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/external_templates:343
16410 msgid ""
16411 "Today's date.\n"
16412 "Read 'info date' for more information.\n"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/external_templates:372
16416 msgid "Dia"
16417 msgstr "Dia"
16418
16419 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16420 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16421 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16422
16423 #: lib/external_templates:375
16424 msgid "Dia diagram.\n"
16425 msgstr "Dia-diagram.\n"
16426
16427 #: lib/configure.py:479
16428 msgid "Tgif"
16429 msgstr "Tgif"
16430
16431 #: lib/configure.py:482
16432 msgid "FIG"
16433 msgstr "FIG"
16434
16435 #: lib/configure.py:485
16436 msgid "DIA"
16437 msgstr "DIA"
16438
16439 #: lib/configure.py:488
16440 msgid "Grace"
16441 msgstr "Grace"
16442
16443 #: lib/configure.py:491
16444 msgid "FEN"
16445 msgstr "FEN"
16446
16447 #: lib/configure.py:494
16448 msgid "SVG"
16449 msgstr "SVG"
16450
16451 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16452 msgid "BMP"
16453 msgstr "BMP"
16454
16455 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16456 msgid "GIF"
16457 msgstr "GIF"
16458
16459 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16461 msgid "JPEG"
16462 msgstr "JPEG"
16463
16464 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16465 msgid "PBM"
16466 msgstr "PBM"
16467
16468 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16469 msgid "PGM"
16470 msgstr "PGM"
16471
16472 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16474 msgid "PNG"
16475 msgstr "PNG"
16476
16477 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16478 msgid "PPM"
16479 msgstr "PPM"
16480
16481 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16482 msgid "TIFF"
16483 msgstr "TIFF"
16484
16485 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16486 msgid "XBM"
16487 msgstr "XBM"
16488
16489 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16490 msgid "XPM"
16491 msgstr "XPM"
16492
16493 #: lib/configure.py:532
16494 msgid "Plain text (chess output)"
16495 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
16496
16497 #: lib/configure.py:533
16498 msgid "Plain text (image)"
16499 msgstr "Simpel tekst (image)"
16500
16501 #: lib/configure.py:534
16502 msgid "Plain text (Xfig output)"
16503 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
16504
16505 #: lib/configure.py:535
16506 msgid "date (output)"
16507 msgstr "date (output)"
16508
16509 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16510 msgid "DocBook"
16511 msgstr "DocBook"
16512
16513 #: lib/configure.py:536
16514 msgid "DocBook|B"
16515 msgstr "DocBook|B"
16516
16517 #: lib/configure.py:537
16518 msgid "Docbook (XML)"
16519 msgstr "Docbook (XML)"
16520
16521 #: lib/configure.py:538
16522 msgid "Graphviz Dot"
16523 msgstr "Graphviz Dot"
16524
16525 #: lib/configure.py:539
16526 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16527 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16528
16529 #: lib/configure.py:540
16530 msgid "NoWeb"
16531 msgstr "NoWeb"
16532
16533 #: lib/configure.py:540
16534 msgid "NoWeb|N"
16535 msgstr "NoWeb|N"
16536
16537 #: lib/configure.py:541
16538 msgid "Sweave|S"
16539 msgstr "Sweave|S"
16540
16541 #: lib/configure.py:542
16542 msgid "LilyPond music"
16543 msgstr "LilyPond-musik"
16544
16545 #: lib/configure.py:543
16546 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16547 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
16548
16549 #: lib/configure.py:544
16550 msgid "LaTeX (plain)"
16551 msgstr "LaTeX (simpel)"
16552
16553 #: lib/configure.py:544
16554 msgid "LaTeX (plain)|L"
16555 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
16556
16557 #: lib/configure.py:545
16558 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16559 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16560
16561 #: lib/configure.py:546
16562 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16563 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16564
16565 #: lib/configure.py:547
16566 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16567 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16568
16569 #: lib/configure.py:548
16570 msgid "Plain text"
16571 msgstr "Simpel tekst"
16572
16573 #: lib/configure.py:548
16574 msgid "Plain text|a"
16575 msgstr "Simpel tekst|i"
16576
16577 #: lib/configure.py:549
16578 msgid "Plain text (pstotext)"
16579 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
16580
16581 #: lib/configure.py:550
16582 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16583 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
16584
16585 #: lib/configure.py:551
16586 msgid "Plain text (catdvi)"
16587 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
16588
16589 #: lib/configure.py:552
16590 msgid "Plain Text, Join Lines"
16591 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
16592
16593 #: lib/configure.py:555
16594 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16595 msgstr "Gnumeric-regneark"
16596
16597 #: lib/configure.py:556
16598 msgid "Excel spreadsheet"
16599 msgstr "Excel-regneark"
16600
16601 #: lib/configure.py:557
16602 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16603 msgstr "OpenOffice-regneark"
16604
16605 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16606 msgid "LyXHTML"
16607 msgstr "LyXHTML"
16608
16609 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16610 msgid "LyXHTML|y"
16611 msgstr "LyXHTML|y"
16612
16613 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16614 msgid "BibTeX"
16615 msgstr "BibTeX"
16616
16617 #: lib/configure.py:574
16618 msgid "EPS"
16619 msgstr "EPS"
16620
16621 #: lib/configure.py:575
16622 msgid "Postscript"
16623 msgstr "Postscript"
16624
16625 #: lib/configure.py:575
16626 msgid "Postscript|t"
16627 msgstr "Postscript|t"
16628
16629 #: lib/configure.py:579
16630 msgid "PDF (ps2pdf)"
16631 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16632
16633 #: lib/configure.py:579
16634 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16635 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16636
16637 #: lib/configure.py:580
16638 msgid "PDF (pdflatex)"
16639 msgstr "PDF (pdflatex)"
16640
16641 #: lib/configure.py:580
16642 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16643 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16644
16645 #: lib/configure.py:581
16646 msgid "PDF (dvipdfm)"
16647 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16648
16649 #: lib/configure.py:581
16650 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16651 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16652
16653 #: lib/configure.py:582
16654 msgid "PDF (XeTeX)"
16655 msgstr "PDF (XeTeX)"
16656
16657 #: lib/configure.py:582
16658 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16659 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16660
16661 #: lib/configure.py:583
16662 msgid "PDF (LuaTeX)"
16663 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16664
16665 #: lib/configure.py:583
16666 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16667 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16668
16669 #: lib/configure.py:586
16670 msgid "DVI"
16671 msgstr "DVI"
16672
16673 #: lib/configure.py:586
16674 msgid "DVI|D"
16675 msgstr "DVI|D"
16676
16677 #: lib/configure.py:587
16678 msgid "DVI (LuaTeX)"
16679 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16680
16681 #: lib/configure.py:587
16682 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16683 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16684
16685 #: lib/configure.py:590
16686 msgid "DraftDVI"
16687 msgstr "DraftDVI"
16688
16689 #: lib/configure.py:593
16690 msgid "HTML|H"
16691 msgstr "HTML|H"
16692
16693 #: lib/configure.py:596
16694 msgid "Noteedit"
16695 msgstr "Noteedit"
16696
16697 #: lib/configure.py:599
16698 msgid "OpenDocument"
16699 msgstr "OpenDocument"
16700
16701 #: lib/configure.py:600
16702 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16703 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16704
16705 #: lib/configure.py:603
16706 msgid "Rich Text Format"
16707 msgstr "Rich Text Format"
16708
16709 #: lib/configure.py:604
16710 msgid "MS Word"
16711 msgstr "MS Word"
16712
16713 #: lib/configure.py:604
16714 msgid "MS Word|W"
16715 msgstr "MS Word|W"
16716
16717 #: lib/configure.py:607
16718 msgid "date command"
16719 msgstr "datokommando"
16720
16721 #: lib/configure.py:608
16722 msgid "Table (CSV)"
16723 msgstr "Tabel (CSV)"
16724
16725 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16727 msgid "LyX"
16728 msgstr "LyX"
16729
16730 #: lib/configure.py:611
16731 msgid "LyX 1.3.x"
16732 msgstr "LyX 1.3.x"
16733
16734 #: lib/configure.py:612
16735 msgid "LyX 1.4.x"
16736 msgstr "LyX 1.4.x"
16737
16738 #: lib/configure.py:613
16739 msgid "LyX 1.5.x"
16740 msgstr "LyX 1.5.x"
16741
16742 #: lib/configure.py:614
16743 msgid "LyX 1.6.x"
16744 msgstr "LyX 1.6.x"
16745
16746 #: lib/configure.py:615
16747 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16748 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16749
16750 #: lib/configure.py:616
16751 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16752 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16753
16754 #: lib/configure.py:617
16755 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16756 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16757
16758 #: lib/configure.py:618
16759 msgid "LyX Preview"
16760 msgstr "LyX-prøvetryk"
16761
16762 #: lib/configure.py:619
16763 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16764 msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
16765
16766 #: lib/configure.py:620
16767 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16768 msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
16769
16770 #: lib/configure.py:621
16771 msgid "PDFTEX"
16772 msgstr "PDFTEX"
16773
16774 #: lib/configure.py:622
16775 msgid "Program"
16776 msgstr "Program"
16777
16778 #: lib/configure.py:623
16779 msgid "PSTEX"
16780 msgstr "PSTEX"
16781
16782 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16783 msgid "Windows Metafile"
16784 msgstr "Windows Metafile"
16785
16786 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16787 msgid "Enhanced Metafile"
16788 msgstr "Enhanced Metafile"
16789
16790 #: lib/configure.py:626
16791 msgid "HTML (MS Word)"
16792 msgstr "HTML (MS Word)"
16793
16794 #: lib/configure.py:708
16795 msgid "LyXBlogger"
16796 msgstr "LyXBlogger"
16797
16798 #: lib/configure.py:911
16799 msgid "LyX Archive (zip)"
16800 msgstr "LyX Archive (zip)"
16801
16802 #: lib/configure.py:914
16803 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16804 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
16805
16806 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16807 #, c-format
16808 msgid "%1$s and %2$s"
16809 msgstr "%1$s og %2$s"
16810
16811 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16812 #, c-format
16813 msgid "%1$s et al."
16814 msgstr "%1$s et al."
16815
16816 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16817 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16818 msgid "ERROR!"
16819 msgstr "FEJL!"
16820
16821 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16822 msgid "No year"
16823 msgstr "Intet årstal"
16824
16825 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16826 msgid "Add to bibliography only."
16827 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
16828
16829 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16830 msgid "before"
16831 msgstr "før"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:137
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "Could not print the document %1$s.\n"
16837 "Check that your printer is set up correctly."
16838 msgstr ""
16839 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16840 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:140
16843 msgid "Print document failed"
16844 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:318
16847 msgid "Disk Error: "
16848 msgstr "Diskfejl: "
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:319
16851 #, c-format
16852 msgid ""
16853 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16854 msgstr "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:401
16857 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16858 msgstr "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:403
16861 msgid "Attempting to close changed document!"
16862 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:411
16865 msgid "Could not remove temporary directory"
16866 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:412
16869 #, c-format
16870 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16871 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:722
16874 msgid "Unknown document class"
16875 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:723
16878 #, c-format
16879 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16880 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16883 #, c-format
16884 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16885 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16888 msgid "Document header error"
16889 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:737
16892 msgid "\\begin_header is missing"
16893 msgstr "\\begin_header mangler"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:760
16896 msgid "\\begin_document is missing"
16897 msgstr "\\begin_document mangler"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16900 #: src/BufferView.cpp:1423
16901 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16902 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16905 msgid ""
16906 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16907 "xcolor/ulem are installed.\n"
16908 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16909 "LaTeX preamble."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16913 msgid ""
16914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16915 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16916 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16917 "LaTeX preamble."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16921 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16923 msgid "Index"
16924 msgstr "Register / Indeks"
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16927 msgid "Document format failure"
16928 msgstr "Dokumentformat-fejl"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:892
16931 #, c-format
16932 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16933 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:936
16936 #, c-format
16937 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16938 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:961
16941 msgid "Conversion failed"
16942 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:962
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid ""
16947 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16948 "it could not be created."
16949 msgstr ""
16950 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
16951 "midlertidig fil til konverteringen."
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:972
16954 msgid "Conversion script not found"
16955 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:973
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid ""
16960 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16961 "could not be found."
16962 msgstr ""
16963 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
16964 "ikke fundet."
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16967 msgid "Conversion script failed"
16968 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:997
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid ""
16973 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16974 "convert it."
16975 msgstr ""
16976 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
16977 "kunne ikke konvertere den."
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:1004
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid ""
16982 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16983 "it."
16984 msgstr ""
16985 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
16986 "kunne ikke konvertere den."
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16989 msgid "File is read-only"
16990 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:1026
16993 #, c-format
16994 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1035
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17001 "overwrite this file?"
17002 msgstr ""
17003 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
17004 "overskrive denne fil?"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:1037
17007 msgid "Overwrite modified file?"
17008 msgstr "Overskriv ændret fil?"
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17013 msgid "&Overwrite"
17014 msgstr "&Overskriv"
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:1067
17017 msgid "Backup failure"
17018 msgstr "Backup-fejl"
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:1068
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17024 "Please check whether the directory exists and is writable."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:1094
17028 #, c-format
17029 msgid "Saving document %1$s..."
17030 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:1109
17033 msgid " could not write file!"
17034 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:1117
17037 msgid " done."
17038 msgstr " færdig."
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:1132
17041 #, c-format
17042 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17043 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17046 #, c-format
17047 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17048 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:1145
17051 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17052 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1159
17055 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17056 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:1173
17059 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17060 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:1260
17063 msgid "Iconv software exception Detected"
17064 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:1260
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17070 "installed"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:1283
17074 #, c-format
17075 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:1286
17079 msgid ""
17080 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17081 "chosen encoding.\n"
17082 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:1293
17086 msgid "iconv conversion failed"
17087 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:1298
17090 msgid "conversion failed"
17091 msgstr "konvertering mislykkedes"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:1391
17094 msgid "Uncodable character in file path"
17095 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:1392
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "The path of your document\n"
17101 "(%1$s)\n"
17102 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17103 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17104 "This will likely result in incomplete output.\n"
17105 "\n"
17106 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17107 "or change the file path name."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:1670
17111 msgid "Running chktex..."
17112 msgstr "Kører chktex..."
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:1684
17115 msgid "chktex failure"
17116 msgstr "chktex-fejl"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:1685
17119 msgid "Could not run chktex successfully."
17120 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1944
17123 #, c-format
17124 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17125 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17128 #, c-format
17129 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17130 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:2099
17133 #, c-format
17134 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17135 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:2129
17138 #, c-format
17139 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17140 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:2189
17143 #, c-format
17144 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17145 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:2196
17148 #, c-format
17149 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17150 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:2206
17153 msgid "Error exporting to DVI."
17154 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "The file %1$s already exists.\n"
17160 "\n"
17161 "Do you want to overwrite that file?"
17162 msgstr ""
17163 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
17164 "\n"
17165 "Vil De overskrive denne fil?"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17168 msgid "Overwrite file?"
17169 msgstr "Overskriv fil?"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:2288
17172 msgid "Error running external commands."
17173 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3093
17176 msgid "Preview source code"
17177 msgstr "Smugkig på koden"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:3111
17180 #, c-format
17181 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17182 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:3115
17185 #, c-format
17186 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17187 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:3228
17190 #, c-format
17191 msgid "Auto-saving %1$s"
17192 msgstr "Autogemmer %1$s"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:3282
17195 msgid "Autosave failed!"
17196 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3343
17199 msgid "Autosaving current document..."
17200 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:3501
17203 msgid "Couldn't export file"
17204 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:3502
17207 #, c-format
17208 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17209 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3570
17212 msgid "File name error"
17213 msgstr "Filnavnfejl"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:3571
17216 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17217 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:3656
17220 msgid "Document export cancelled."
17221 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:3666
17224 #, c-format
17225 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17226 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:3672
17229 #, c-format
17230 msgid "Document exported as %1$s"
17231 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:3774
17234 #, c-format
17235 msgid ""
17236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17237 "\n"
17238 "Recover emergency save?"
17239 msgstr ""
17240 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
17241 "\n"
17242 "Gendan den nødlagrede version?"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3777
17245 msgid "Load emergency save?"
17246 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:3778
17249 msgid "&Recover"
17250 msgstr "&Gendan"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:3778
17253 msgid "&Load Original"
17254 msgstr "&Indlæs oprindelig"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:3789
17257 #, c-format
17258 msgid ""
17259 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17260 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:3795
17264 msgid "Document was successfully recovered."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:3797
17268 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:3798
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "Remove emergency file now?\n"
17275 "(%1$s)"
17276 msgstr ""
17277 "Fjern nødlagret version nu?\n"
17278 "(%1$s)"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17281 msgid "Delete emergency file?"
17282 msgstr "Slet nødlagret version?"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17285 msgid "&Keep"
17286 msgstr "&Behold"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:3807
17289 msgid "Emergency file deleted"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:3808
17293 msgid "Do not forget to save your file now!"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:3815
17297 msgid "Remove emergency file now?"
17298 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:3838
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17304 "\n"
17305 "Load the backup instead?"
17306 msgstr ""
17307 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
17308 "\n"
17309 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:3840
17312 msgid "Load backup?"
17313 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:3841
17316 msgid "&Load backup"
17317 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:3841
17320 msgid "Load &original"
17321 msgstr "Indlæs &oprindelig"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:3851
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17327 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17331 msgid "Senseless!!! "
17332 msgstr "Meningsløs!!! "
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:4309
17335 #, c-format
17336 msgid "Document %1$s reloaded."
17337 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:4312
17340 #, c-format
17341 msgid "Could not reload document %1$s."
17342 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:4378
17345 msgid "Included File Invalid"
17346 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:4379
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17352 "  %1$s\n"
17353 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/BufferParams.cpp:570
17357 #, c-format
17358 msgid ""
17359 "The selected document class\n"
17360 "\t%1$s\n"
17361 "requires external files that are not available.\n"
17362 "The document class can still be used, but the\n"
17363 "document cannot be compiled until the following\n"
17364 "prerequisites are installed:\n"
17365 "\t%2$s\n"
17366 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17367 "User's Guide for more information."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/BufferParams.cpp:579
17371 msgid "Document class not available"
17372 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
17373
17374 #: src/BufferParams.cpp:1977
17375 #, c-format
17376 msgid ""
17377 "The layout file:\n"
17378 "%1$s\n"
17379 "could not be found. A default textclass with default\n"
17380 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17381 "correct output."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/BufferParams.cpp:1983
17385 msgid "Document class not found"
17386 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
17387
17388 #: src/BufferParams.cpp:1990
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17392 "%1$s\n"
17393 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17394 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17395 "correct output."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17399 msgid "Could not load class"
17400 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
17401
17402 #: src/BufferParams.cpp:2030
17403 msgid "Error reading internal layout information"
17404 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
17405
17406 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17407 msgid "Read Error"
17408 msgstr "Læsefejl"
17409
17410 #: src/BufferView.cpp:188
17411 msgid "No more insets"
17412 msgstr "Ikke flere indstik"
17413
17414 #: src/BufferView.cpp:728
17415 msgid "Save bookmark"
17416 msgstr "Gem bogmærke"
17417
17418 #: src/BufferView.cpp:937
17419 msgid "Converting document to new document class..."
17420 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17421
17422 #: src/BufferView.cpp:980
17423 msgid "Document is read-only"
17424 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
17425
17426 #: src/BufferView.cpp:989
17427 msgid "This portion of the document is deleted."
17428 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17431 #, c-format
17432 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17433 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:1315
17436 msgid "No further undo information"
17437 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:1325
17440 msgid "No further redo information"
17441 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17444 msgid "String not found!"
17445 msgstr "Streng ikke fundet!"
17446
17447 #: src/BufferView.cpp:1555
17448 msgid "Mark off"
17449 msgstr "Mærke slået fra"
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:1561
17452 msgid "Mark on"
17453 msgstr "Mærke slået til"
17454
17455 #: src/BufferView.cpp:1568
17456 msgid "Mark removed"
17457 msgstr "Mærke fjernet"
17458
17459 #: src/BufferView.cpp:1571
17460 msgid "Mark set"
17461 msgstr "Mærke sat"
17462
17463 #: src/BufferView.cpp:1626
17464 msgid "Statistics for the selection:"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/BufferView.cpp:1628
17468 msgid "Statistics for the document:"
17469 msgstr "Statistik for dokumentet:"
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:1631
17472 #, c-format
17473 msgid "%1$d words"
17474 msgstr "%1$d ord"
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:1633
17477 msgid "One word"
17478 msgstr "Et ord"
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:1636
17481 #, c-format
17482 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17483 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:1639
17486 msgid "One character (including blanks)"
17487 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17488
17489 #: src/BufferView.cpp:1642
17490 #, c-format
17491 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17492 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17493
17494 #: src/BufferView.cpp:1645
17495 msgid "One character (excluding blanks)"
17496 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17497
17498 #: src/BufferView.cpp:1647
17499 msgid "Statistics"
17500 msgstr "Statistik"
17501
17502 #: src/BufferView.cpp:1777
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/BufferView.cpp:1779
17509 #, c-format
17510 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/BufferView.cpp:1787
17514 msgid "Branch name"
17515 msgstr "Grennavn"
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17518 msgid "Branch already exists"
17519 msgstr "Gren eksisterer allerede"
17520
17521 #: src/BufferView.cpp:2553
17522 #, c-format
17523 msgid "Inserting document %1$s..."
17524 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:2564
17527 #, c-format
17528 msgid "Document %1$s inserted."
17529 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:2566
17532 #, c-format
17533 msgid "Could not insert document %1$s"
17534 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
17535
17536 #: src/BufferView.cpp:2831
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "Could not read the specified document\n"
17540 "%1$s\n"
17541 "due to the error: %2$s"
17542 msgstr ""
17543 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
17544 "%1$s\n"
17545 "på grund af fejl: %2$s"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:2833
17548 msgid "Could not read file"
17549 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:2840
17552 #, fuzzy, c-format
17553 msgid ""
17554 "%1$s\n"
17555 " is not readable."
17556 msgstr ""
17557 "%1$s\n"
17558 " er ulæselig."
17559
17560 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17561 msgid "Could not open file"
17562 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17563
17564 #: src/BufferView.cpp:2848
17565 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17566 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
17567
17568 #: src/BufferView.cpp:2849
17569 msgid ""
17570 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17571 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17572 "If this does not give the correct result\n"
17573 "then please change the encoding of the file\n"
17574 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17575 msgstr ""
17576 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
17577 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
17578 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
17579 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
17580 "med et andet program end LyX.\n"
17581
17582 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17583 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17584 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17585 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17587 msgid "LyX Warning: "
17588 msgstr "LyX-advarsel: "
17589
17590 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17592 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17593 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17594 msgid "uncodable character"
17595 msgstr "ikke-kodbart tegn"
17596
17597 #: src/Changes.cpp:379
17598 msgid "Uncodable character in author name"
17599 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
17600
17601 #: src/Changes.cpp:380
17602 #, c-format
17603 msgid ""
17604 "The author name '%1$s',\n"
17605 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17606 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17607 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17608 "\n"
17609 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17610 "or change the spelling of the author name."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/Chktex.cpp:63
17614 #, c-format
17615 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17616 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
17617
17618 #: src/Chktex.cpp:65
17619 msgid "ChkTeX warning id # "
17620 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
17621
17622 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17624 msgid "none"
17625 msgstr "ingen"
17626
17627 #: src/Color.cpp:202
17628 msgid "black"
17629 msgstr "sort"
17630
17631 #: src/Color.cpp:203
17632 msgid "white"
17633 msgstr "hvid"
17634
17635 #: src/Color.cpp:204
17636 msgid "red"
17637 msgstr "rød"
17638
17639 #: src/Color.cpp:205
17640 msgid "green"
17641 msgstr "grøn"
17642
17643 #: src/Color.cpp:206
17644 msgid "blue"
17645 msgstr "blå"
17646
17647 #: src/Color.cpp:207
17648 msgid "cyan"
17649 msgstr "lyseblå"
17650
17651 #: src/Color.cpp:208
17652 msgid "magenta"
17653 msgstr "lilla"
17654
17655 #: src/Color.cpp:209
17656 msgid "yellow"
17657 msgstr "gul"
17658
17659 #: src/Color.cpp:210
17660 msgid "cursor"
17661 msgstr "markør"
17662
17663 #: src/Color.cpp:211
17664 msgid "background"
17665 msgstr "baggrund"
17666
17667 #: src/Color.cpp:212
17668 msgid "text"
17669 msgstr "tekst"
17670
17671 #: src/Color.cpp:213
17672 msgid "selection"
17673 msgstr "markeret"
17674
17675 #: src/Color.cpp:214
17676 msgid "selected text"
17677 msgstr "valgt tekst"
17678
17679 #: src/Color.cpp:216
17680 msgid "LaTeX text"
17681 msgstr "LaTeX-tekst"
17682
17683 #: src/Color.cpp:217
17684 #, fuzzy
17685 msgid "inline completion"
17686 msgstr "&Indlejret"
17687
17688 #: src/Color.cpp:219
17689 msgid "non-unique inline completion"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/Color.cpp:221
17693 msgid "previewed snippet"
17694 msgstr "smugkigs-udsnit"
17695
17696 #: src/Color.cpp:222
17697 msgid "note label"
17698 msgstr "note-mærke"
17699
17700 #: src/Color.cpp:223
17701 msgid "note background"
17702 msgstr "note-baggrund"
17703
17704 #: src/Color.cpp:224
17705 msgid "comment label"
17706 msgstr "kommentar-mærke"
17707
17708 #: src/Color.cpp:225
17709 msgid "comment background"
17710 msgstr "kommentarbaggrund"
17711
17712 #: src/Color.cpp:226
17713 msgid "greyedout inset label"
17714 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
17715
17716 #: src/Color.cpp:227
17717 msgid "greyedout inset text"
17718 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
17719
17720 #: src/Color.cpp:228
17721 msgid "greyedout inset background"
17722 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
17723
17724 #: src/Color.cpp:229
17725 msgid "phantom inset text"
17726 msgstr "fantom-indstik-tekst"
17727
17728 #: src/Color.cpp:230
17729 msgid "shaded box"
17730 msgstr "skyggelagt ramme"
17731
17732 #: src/Color.cpp:231
17733 msgid "listings background"
17734 msgstr "listings-baggrund"
17735
17736 #: src/Color.cpp:232
17737 msgid "branch label"
17738 msgstr "gren-mærke"
17739
17740 #: src/Color.cpp:233
17741 msgid "footnote label"
17742 msgstr "fodnote-mærke"
17743
17744 #: src/Color.cpp:234
17745 msgid "index label"
17746 msgstr "register-mærke"
17747
17748 #: src/Color.cpp:235
17749 msgid "margin note label"
17750 msgstr "margin-note-mærke"
17751
17752 #: src/Color.cpp:236
17753 msgid "URL label"
17754 msgstr "URL-mærke"
17755
17756 #: src/Color.cpp:237
17757 msgid "URL text"
17758 msgstr "URL-tekst"
17759
17760 #: src/Color.cpp:238
17761 msgid "depth bar"
17762 msgstr "dybde-bjælke"
17763
17764 #: src/Color.cpp:239
17765 msgid "language"
17766 msgstr "sprog"
17767
17768 #: src/Color.cpp:240
17769 msgid "command inset"
17770 msgstr "kommando-indstik"
17771
17772 #: src/Color.cpp:241
17773 msgid "command inset background"
17774 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
17775
17776 #: src/Color.cpp:242
17777 msgid "command inset frame"
17778 msgstr "kommando-indstik-ramme"
17779
17780 #: src/Color.cpp:243
17781 msgid "special character"
17782 msgstr "specialtegn"
17783
17784 #: src/Color.cpp:244
17785 msgid "math"
17786 msgstr "matematik"
17787
17788 #: src/Color.cpp:245
17789 msgid "math background"
17790 msgstr "matematik-baggrund"
17791
17792 #: src/Color.cpp:246
17793 msgid "graphics background"
17794 msgstr "grafik-baggrund"
17795
17796 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17797 msgid "math macro background"
17798 msgstr "matematik-makro-baggrund"
17799
17800 #: src/Color.cpp:248
17801 msgid "math frame"
17802 msgstr "matematik-ramme"
17803
17804 #: src/Color.cpp:249
17805 msgid "math corners"
17806 msgstr "matematik-hjørner"
17807
17808 #: src/Color.cpp:250
17809 msgid "math line"
17810 msgstr "matematik-linje"
17811
17812 #: src/Color.cpp:252
17813 #, fuzzy
17814 msgid "math macro hovered background"
17815 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
17816
17817 #: src/Color.cpp:253
17818 msgid "math macro label"
17819 msgstr "matematik-makro-mærke"
17820
17821 #: src/Color.cpp:254
17822 msgid "math macro frame"
17823 msgstr "matematik-makro-ramme"
17824
17825 #: src/Color.cpp:255
17826 #, fuzzy
17827 msgid "math macro blended out"
17828 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17829
17830 #: src/Color.cpp:256
17831 msgid "math macro old parameter"
17832 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
17833
17834 #: src/Color.cpp:257
17835 msgid "math macro new parameter"
17836 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
17837
17838 #: src/Color.cpp:258
17839 msgid "collapsable inset text"
17840 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
17841
17842 #: src/Color.cpp:259
17843 msgid "collapsable inset frame"
17844 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
17845
17846 #: src/Color.cpp:260
17847 msgid "inset background"
17848 msgstr "indstik-baggrund"
17849
17850 #: src/Color.cpp:261
17851 msgid "inset frame"
17852 msgstr "indstik-ramme"
17853
17854 #: src/Color.cpp:262
17855 msgid "LaTeX error"
17856 msgstr "LaTeX-fejl"
17857
17858 #: src/Color.cpp:263
17859 msgid "end-of-line marker"
17860 msgstr "linjeslut-markør"
17861
17862 #: src/Color.cpp:264
17863 msgid "appendix marker"
17864 msgstr "appendiks-markør"
17865
17866 #: src/Color.cpp:265
17867 msgid "change bar"
17868 msgstr "skift-bjælke"
17869
17870 #: src/Color.cpp:266
17871 msgid "deleted text"
17872 msgstr "slettet-tekst"
17873
17874 #: src/Color.cpp:267
17875 msgid "added text"
17876 msgstr "tilføjet-tekst"
17877
17878 #: src/Color.cpp:268
17879 msgid "changed text 1st author"
17880 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
17881
17882 #: src/Color.cpp:269
17883 msgid "changed text 2nd author"
17884 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
17885
17886 #: src/Color.cpp:270
17887 msgid "changed text 3rd author"
17888 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
17889
17890 #: src/Color.cpp:271
17891 msgid "changed text 4th author"
17892 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
17893
17894 #: src/Color.cpp:272
17895 msgid "changed text 5th author"
17896 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
17897
17898 #: src/Color.cpp:273
17899 #, fuzzy
17900 msgid "deleted text modifier"
17901 msgstr "Slettet tekst"
17902
17903 #: src/Color.cpp:274
17904 msgid "added space markers"
17905 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
17906
17907 #: src/Color.cpp:275
17908 msgid "table line"
17909 msgstr "tabelkant"
17910
17911 #: src/Color.cpp:276
17912 msgid "table on/off line"
17913 msgstr "tabel fra/til-kant"
17914
17915 #: src/Color.cpp:278
17916 msgid "bottom area"
17917 msgstr "bundområde"
17918
17919 #: src/Color.cpp:279
17920 msgid "new page"
17921 msgstr "ny side"
17922
17923 #: src/Color.cpp:280
17924 msgid "page break / line break"
17925 msgstr "sideskift / linjeskift"
17926
17927 #: src/Color.cpp:281
17928 msgid "frame of button"
17929 msgstr "knap-ramme"
17930
17931 #: src/Color.cpp:282
17932 msgid "button background"
17933 msgstr "knap-baggrund"
17934
17935 #: src/Color.cpp:283
17936 msgid "button background under focus"
17937 msgstr "knap-baggrund med fokus"
17938
17939 #: src/Color.cpp:284
17940 msgid "paragraph marker"
17941 msgstr "tekststykke-markør"
17942
17943 #: src/Color.cpp:285
17944 msgid "preview frame"
17945 msgstr "prøvetryk-ramme"
17946
17947 #: src/Color.cpp:286
17948 msgid "inherit"
17949 msgstr "arv"
17950
17951 #: src/Color.cpp:287
17952 msgid "regexp frame"
17953 msgstr "regexp-ramme"
17954
17955 #: src/Color.cpp:288
17956 msgid "ignore"
17957 msgstr "ignorér"
17958
17959 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17960 #: src/Converter.cpp:550
17961 msgid "Cannot convert file"
17962 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17963
17964 #: src/Converter.cpp:327
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid ""
17967 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17968 "Define a converter in the preferences."
17969 msgstr ""
17970 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
17971 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
17972
17973 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17974 msgid "Executing command: "
17975 msgstr "Udfører kommando: "
17976
17977 #: src/Converter.cpp:479
17978 msgid "Build errors"
17979 msgstr "Opygningsfejl"
17980
17981 #: src/Converter.cpp:480
17982 msgid "There were errors during the build process."
17983 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
17984
17985 #: src/Converter.cpp:485
17986 #, c-format
17987 msgid ""
17988 "An error occurred while running:\n"
17989 "%1$s"
17990 msgstr ""
17991 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
17992 "%1$s"
17993
17994 #: src/Converter.cpp:508
17995 #, c-format
17996 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17997 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17998
17999 #: src/Converter.cpp:552
18000 #, c-format
18001 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18002 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18003
18004 #: src/Converter.cpp:553
18005 #, c-format
18006 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18007 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18008
18009 #: src/Converter.cpp:609
18010 msgid "Running LaTeX..."
18011 msgstr "Kører LaTeX..."
18012
18013 #: src/Converter.cpp:627
18014 #, c-format
18015 msgid ""
18016 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18017 "log %1$s."
18018 msgstr ""
18019 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
18020 "%1$s."
18021
18022 #: src/Converter.cpp:630
18023 msgid "LaTeX failed"
18024 msgstr "LaTeX fejlede"
18025
18026 #: src/Converter.cpp:632
18027 msgid "Output is empty"
18028 msgstr "Output er tomt"
18029
18030 #: src/Converter.cpp:633
18031 msgid "An empty output file was generated."
18032 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
18033
18034 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid ""
18037 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18038 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18039 msgstr ""
18040 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
18041 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
18042
18043 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18044 msgid "Unknown branch"
18045 msgstr "Ukendt gren"
18046
18047 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18048 msgid "&Don't Add"
18049 msgstr "Tilføj &ikke"
18050
18051 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18052 #, c-format
18053 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18054 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
18055
18056 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18057 #, c-format
18058 msgid ""
18059 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18060 "%3$s'."
18061 msgstr ""
18062 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
18063 "%3$s'."
18064
18065 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18066 msgid "Undefined flex inset"
18067 msgstr "Udefineret flex-indstik"
18068
18069 #: src/Exporter.cpp:50
18070 msgid "&Keep file"
18071 msgstr "&Behold fil"
18072
18073 #: src/Exporter.cpp:51
18074 msgid "Overwrite &all"
18075 msgstr "Overskriv &alle"
18076
18077 #: src/Exporter.cpp:51
18078 msgid "&Cancel export"
18079 msgstr "&Annullér eksport"
18080
18081 #: src/Exporter.cpp:96
18082 msgid "Couldn't copy file"
18083 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
18084
18085 #: src/Exporter.cpp:97
18086 #, c-format
18087 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18093 msgid "Roman"
18094 msgstr "Antikva"
18095
18096 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18099 msgid "Sans Serif"
18100 msgstr "Grotesk"
18101
18102 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18105 msgid "Typewriter"
18106 msgstr "Skrivemaskine"
18107
18108 #: src/Font.cpp:59
18109 msgid "Symbol"
18110 msgstr "Symbol"
18111
18112 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18113 #: src/Font.cpp:76
18114 msgid "Inherit"
18115 msgstr "Arv"
18116
18117 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18118 msgid "Medium"
18119 msgstr "Medium"
18120
18121 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18122 msgid "Bold"
18123 msgstr "Fed"
18124
18125 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18126 msgid "Upright"
18127 msgstr "Stående"
18128
18129 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18130 msgid "Italic"
18131 msgstr "Kursiv"
18132
18133 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18134 msgid "Slanted"
18135 msgstr "Skråstillet"
18136
18137 #: src/Font.cpp:67
18138 msgid "Smallcaps"
18139 msgstr "Små kapitæler"
18140
18141 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18142 msgid "Increase"
18143 msgstr "Forøg"
18144
18145 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18146 msgid "Decrease"
18147 msgstr "Formindsk"
18148
18149 #: src/Font.cpp:76
18150 msgid "Toggle"
18151 msgstr "Veksl"
18152
18153 #: src/Font.cpp:160
18154 #, c-format
18155 msgid "Emphasis %1$s, "
18156 msgstr "Fremhævet %1$s, "
18157
18158 #: src/Font.cpp:163
18159 #, c-format
18160 msgid "Underline %1$s, "
18161 msgstr "Understreget %1$s, "
18162
18163 #: src/Font.cpp:166
18164 #, c-format
18165 msgid "Strikeout %1$s, "
18166 msgstr "Overstreg %1$s, "
18167
18168 #: src/Font.cpp:169
18169 #, c-format
18170 msgid "Double underline %1$s, "
18171 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
18172
18173 #: src/Font.cpp:172
18174 #, c-format
18175 msgid "Wavy underline %1$s, "
18176 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
18177
18178 #: src/Font.cpp:175
18179 #, c-format
18180 msgid "Noun %1$s, "
18181 msgstr "Navneord %1$s, "
18182
18183 #: src/Font.cpp:189
18184 #, c-format
18185 msgid "Language: %1$s, "
18186 msgstr "Sprog: %1$s, "
18187
18188 #: src/Font.cpp:192
18189 #, c-format
18190 msgid "Number %1$s"
18191 msgstr "Antal %1$s"
18192
18193 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18194 msgid "Cannot view file"
18195 msgstr "Kan ikke vise filen"
18196
18197 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18198 #, c-format
18199 msgid "File does not exist: %1$s"
18200 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
18201
18202 #: src/Format.cpp:281
18203 #, c-format
18204 msgid "No information for viewing %1$s"
18205 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
18206
18207 #: src/Format.cpp:291
18208 #, c-format
18209 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18210 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
18211
18212 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18213 msgid "Cannot edit file"
18214 msgstr "Kan ikke redigere fil"
18215
18216 #: src/Format.cpp:346
18217 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18218 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
18219
18220 #: src/Format.cpp:359
18221 #, c-format
18222 msgid "No information for editing %1$s"
18223 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
18224
18225 #: src/Format.cpp:370
18226 #, c-format
18227 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18228 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
18229
18230 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18231 msgid "Could not find bind file"
18232 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
18233
18234 #: src/KeyMap.cpp:228
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid ""
18237 "Unable to find the bind file\n"
18238 "%1$s.\n"
18239 "Please check your installation."
18240 msgstr ""
18241 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18242 "%1$s.\n"
18243 "Tjek din installation."
18244
18245 #: src/KeyMap.cpp:235
18246 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18247 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
18248
18249 #: src/KeyMap.cpp:236
18250 #, fuzzy
18251 msgid ""
18252 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18253 "Please check your installation."
18254 msgstr ""
18255 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18256 "%1$s.\n"
18257 "Tjek din installation."
18258
18259 #: src/KeyMap.cpp:243
18260 #, c-format
18261 msgid ""
18262 "Unable to find the bind file\n"
18263 "%1$s.\n"
18264 "Falling back to default."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/KeySequence.cpp:182
18268 msgid "   options: "
18269 msgstr "   indstillinger: "
18270
18271 #: src/LaTeX.cpp:58
18272 #, c-format
18273 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18274 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
18275
18276 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18277 msgid "Running Index Processor."
18278 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
18279
18280 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18281 msgid "Running BibTeX."
18282 msgstr "Kører BibTeX."
18283
18284 #: src/LaTeX.cpp:460
18285 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18286 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
18287
18288 #: src/LyX.cpp:121
18289 msgid "Could not read configuration file"
18290 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18291
18292 #: src/LyX.cpp:122
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "Error while reading the configuration file\n"
18296 "%1$s.\n"
18297 "Please check your installation."
18298 msgstr ""
18299 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18300 "%1$s.\n"
18301 "Tjek din installation."
18302
18303 #: src/LyX.cpp:131
18304 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18305 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
18306
18307 #: src/LyX.cpp:135
18308 msgid "Done!"
18309 msgstr "Færdig!"
18310
18311 #: src/LyX.cpp:401
18312 msgid "The following files could not be loaded:"
18313 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
18314
18315 #: src/LyX.cpp:438
18316 #, c-format
18317 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18318 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
18319
18320 #: src/LyX.cpp:440
18321 msgid "Cannot remove temporary directory"
18322 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
18323
18324 #: src/LyX.cpp:446
18325 #, c-format
18326 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18327 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
18328
18329 #: src/LyX.cpp:448
18330 msgid "Unable to remove temporary directory"
18331 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18332
18333 #: src/LyX.cpp:477
18334 #, c-format
18335 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18336 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
18337
18338 #: src/LyX.cpp:551
18339 msgid "No textclass is found"
18340 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
18341
18342 #: src/LyX.cpp:552
18343 msgid ""
18344 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18345 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18346 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/LyX.cpp:556
18350 msgid "&Reconfigure"
18351 msgstr "&Genkonfigurér"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:557
18354 msgid "&Without LaTeX"
18355 msgstr "&Uden LaTeX"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18358 msgid "&Continue"
18359 msgstr "&Fortsæt"
18360
18361 #: src/LyX.cpp:661
18362 msgid ""
18363 "SIGHUP signal caught!\n"
18364 "Bye."
18365 msgstr ""
18366 "SIGHUP signal opfanget!\n"
18367 "Farvel."
18368
18369 #: src/LyX.cpp:665
18370 msgid ""
18371 "SIGFPE signal caught!\n"
18372 "Bye."
18373 msgstr ""
18374 "SIGFPE signal opfanget!\n"
18375 "Farvel."
18376
18377 #: src/LyX.cpp:668
18378 msgid ""
18379 "SIGSEGV signal caught!\n"
18380 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18381 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18382 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18383 "Bye."
18384 msgstr ""
18385 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
18386 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
18387 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' og "
18388 "send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
18389 "Farvel."
18390
18391 #: src/LyX.cpp:684
18392 msgid "LyX crashed!"
18393 msgstr "LyX gik ned!"
18394
18395 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18396 msgid "LyX: "
18397 msgstr "LyX: "
18398
18399 #: src/LyX.cpp:858
18400 msgid "Could not create temporary directory"
18401 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
18402
18403 #: src/LyX.cpp:859
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "Could not create a temporary directory in\n"
18407 "\"%1$s\"\n"
18408 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18409 msgstr ""
18410 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
18411 "\"%1$s\"\n"
18412 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
18413
18414 #: src/LyX.cpp:942
18415 msgid "Missing user LyX directory"
18416 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
18417
18418 #: src/LyX.cpp:943
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18422 "It is needed to keep your own configuration."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/LyX.cpp:948
18426 msgid "&Create directory"
18427 msgstr "&Opret mappe"
18428
18429 #: src/LyX.cpp:949
18430 msgid "&Exit LyX"
18431 msgstr "&Afslut LyX"
18432
18433 #: src/LyX.cpp:950
18434 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18435 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
18436
18437 #: src/LyX.cpp:954
18438 #, c-format
18439 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18440 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
18441
18442 #: src/LyX.cpp:959
18443 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18444 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
18445
18446 #: src/LyX.cpp:1032
18447 msgid "List of supported debug flags:"
18448 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
18449
18450 #: src/LyX.cpp:1036
18451 #, c-format
18452 msgid "Setting debug level to %1$s"
18453 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
18454
18455 #: src/LyX.cpp:1047
18456 #, fuzzy
18457 msgid ""
18458 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18459 "Command line switches (case sensitive):\n"
18460 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18461 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18462 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18463 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18464 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18465 "                  select the features to debug.\n"
18466 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18467 "\t-x [--execute] command\n"
18468 "                  where command is a lyx command.\n"
18469 "\t-e [--export] fmt\n"
18470 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18471 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18472 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18473 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18475 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18476 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18477 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18478 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18479 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18480 "files,\n"
18481 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18482 "export.\n"
18483 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18484 "consumed.\n"
18485 "\t-n [--no-remote]\n"
18486 "                  open documents in a new instance\n"
18487 "\t-r [--remote]\n"
18488 "                  open documents in an already running instance\n"
18489 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18490 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18491 "\t-version  summarize version and build info\n"
18492 "Check the LyX man page for more details."
18493 msgstr ""
18494 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
18495 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
18496 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
18497 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
18498 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
18499 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
18500 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
18501 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
18502 "\t-x [--execute] kommando\n"
18503 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
18504 "\t-e [--export] fmt\n"
18505 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
18506 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18507 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
18508 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
18509 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
18510
18511 #: src/LyX.cpp:1099
18512 msgid "No system directory"
18513 msgstr "Ingen systemmappe"
18514
18515 #: src/LyX.cpp:1100
18516 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18517 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
18518
18519 #: src/LyX.cpp:1111
18520 msgid "No user directory"
18521 msgstr "Ingen brugermappe"
18522
18523 #: src/LyX.cpp:1112
18524 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18525 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
18526
18527 #: src/LyX.cpp:1123
18528 msgid "Incomplete command"
18529 msgstr "Ufuldstændig kommando"
18530
18531 #: src/LyX.cpp:1124
18532 msgid "Missing command string after --execute switch"
18533 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:1135
18536 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18537 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:1148
18540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18541 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:1153
18544 msgid "Missing filename for --import"
18545 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3063
18548 msgid ""
18549 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18550 "legal words?"
18551 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3067
18554 msgid ""
18555 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18556 "document."
18557 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3075
18560 msgid ""
18561 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18562 "automatically by what you type."
18563 msgstr ""
18564 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
18565 "hvad du måtte skrive."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3079
18568 msgid ""
18569 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18570 "class change."
18571 msgstr ""
18572 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
18573 "efter skift af klasse."
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3083
18576 msgid ""
18577 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18578 msgstr ""
18579 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:3090
18582 msgid ""
18583 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18584 "the backup file in the same directory as the original file."
18585 msgstr ""
18586 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
18587 "samme mappe, som den originale fil."
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3094
18590 msgid ""
18591 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18592 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3098
18596 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3102
18600 msgid ""
18601 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18602 "its global and local bind/ directories."
18603 msgstr ""
18604 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18605 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3106
18608 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18609 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3110
18612 msgid ""
18613 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18614 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18615 msgstr ""
18616 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
18617 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3120
18620 msgid ""
18621 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18622 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18623 msgstr ""
18624 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18625 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3128
18628 #, fuzzy
18629 msgid ""
18630 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18631 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18632 "the top of the screen"
18633 msgstr ""
18634 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18635 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3132
18638 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3136
18642 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3140
18646 msgid ""
18647 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18648 "inside."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3145
18652 #, no-c-format
18653 msgid ""
18654 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18655 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18656 msgstr ""
18657 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
18658 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3149
18661 #, fuzzy
18662 msgid ""
18663 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18664 "look in its global and local commands/ directories."
18665 msgstr ""
18666 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18667 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3153
18670 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3157
18674 msgid "New documents will be assigned this language."
18675 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3161
18678 msgid "Specify the default paper size."
18679 msgstr "Angiv standard-papirformat."
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3165
18682 msgid ""
18683 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18684 "shown after the change has been made.)"
18685 msgstr ""
18686 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
18687 "efter at ændringen er gennemført.)."
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3169
18690 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18691 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3173
18694 msgid ""
18695 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18696 "LyX was started from."
18697 msgstr ""
18698 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
18699 "startet fra."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3177
18702 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18703 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3181
18706 #, fuzzy
18707 msgid ""
18708 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18709 "value selects the directory LyX was started from."
18710 msgstr ""
18711 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18712 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3185
18715 msgid ""
18716 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18717 "recommended for non-English languages."
18718 msgstr ""
18719 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
18720 "engelske sprog."
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3189
18723 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3196
18727 msgid ""
18728 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18729 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18730 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3200
18734 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3204
18738 msgid ""
18739 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18740 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3213
18744 msgid ""
18745 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18746 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18747 msgstr ""
18748 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
18749 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
18750 "tastatur."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3217
18753 msgid ""
18754 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18755 "document."
18756 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3221
18759 msgid ""
18760 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18761 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3225
18764 msgid ""
18765 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18766 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18767 "name of the second language."
18768 msgstr ""
18769 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
18770 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
18771 "det andet sprog."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3229
18774 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18775 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3233
18778 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18779 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3237
18782 msgid ""
18783 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18784 "\\documentclass."
18785 msgstr ""
18786 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3241
18789 msgid ""
18790 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18791 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18792 msgstr ""
18793 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
18794 "\"\\usepackage{omega}\"."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3245
18797 msgid ""
18798 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18799 "document is the default language."
18800 msgstr ""
18801 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
18802 "standardsproget."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3249
18805 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18806 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3253
18809 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18810 msgstr "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3257
18813 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18814 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3261
18817 msgid ""
18818 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18819 "of the document."
18820 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3265
18823 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3270
18827 msgid "The completion popup delay."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3274
18831 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3278
18835 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3282
18839 msgid ""
18840 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3286
18844 msgid ""
18845 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18846 "available."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3290
18850 msgid "The inline completion delay."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3294
18854 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3298
18858 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3302
18862 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3306
18866 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3310
18870 #, c-format
18871 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18872 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3315
18875 msgid ""
18876 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18877 "variable. Use the OS native format."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3321
18881 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18882 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3325
18885 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18886 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3329
18889 msgid "Scale the preview size to suit."
18890 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3333
18893 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18894 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3337
18897 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18898 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3341
18901 msgid ""
18902 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18903 "environment variable PRINTER."
18904 msgstr ""
18905 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3345
18908 msgid "The option to print only even pages."
18909 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3349
18912 msgid ""
18913 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18914 "the filename of the DVI file to be printed."
18915 msgstr ""
18916 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
18917 "filnavnet på DVI-filen."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3353
18920 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18921 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3357
18924 msgid "The option to print out in landscape."
18925 msgstr "Udskriv i bredformat."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3361
18928 msgid "The option to print only odd pages."
18929 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3365
18932 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18933 msgstr ""
18934 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3369
18937 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18938 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3373
18941 msgid "The option to specify paper type."
18942 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3377
18945 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18946 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3381
18949 msgid ""
18950 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18951 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18952 "arguments."
18953 msgstr ""
18954 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
18955 "på denne fil med det givne navn og parametre."
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3385
18958 msgid ""
18959 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18960 "prepended along with the printer name after the spool command."
18961 msgstr ""
18962 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
18963 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3389
18966 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18967 msgstr ""
18968 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3393
18971 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18972 msgstr ""
18973 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
18974 "bestemt printer."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3397
18977 msgid ""
18978 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18979 "command."
18980 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3401
18983 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18984 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3409
18987 msgid ""
18988 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3413
18992 msgid ""
18993 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18994 "wrong, override the setting here."
18995 msgstr ""
18996 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
18997 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3419
19000 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19001 msgstr ""
19002 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3428
19005 msgid ""
19006 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19007 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19008 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19009 msgstr ""
19010 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
19011 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
19012 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3432
19015 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19016 msgstr ""
19017 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3437
19020 #, no-c-format
19021 msgid ""
19022 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19023 "roughly the same size as on paper."
19024 msgstr ""
19025 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
19026 "samme størrelser som på papir."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3441
19029 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3445
19033 msgid ""
19034 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19035 "\".out\". Only for advanced users."
19036 msgstr ""
19037 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
19038 "out\". Kun for avancerede brugere."
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3452
19041 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19042 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3456
19045 msgid ""
19046 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19047 "when you quit LyX."
19048 msgstr ""
19049 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
19050 "du afslutter LyX."
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3460
19053 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3464
19057 msgid ""
19058 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19059 "value selects the directory LyX was started from."
19060 msgstr ""
19061 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19062 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3474
19065 msgid ""
19066 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19067 "will look in its global and local ui/ directories."
19068 msgstr ""
19069 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
19070 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3484
19073 msgid ""
19074 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19075 "selection."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3488
19079 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3492
19083 msgid ""
19084 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3496
19088 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19089 msgstr ""
19090 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
19091 "\")"
19092
19093 #: src/LyXVC.cpp:86
19094 #, c-format
19095 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19096 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
19097
19098 #: src/LyXVC.cpp:88
19099 msgid "Retrieve from version control?"
19100 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
19101
19102 #: src/LyXVC.cpp:89
19103 msgid "&Retrieve"
19104 msgstr "&Hent"
19105
19106 #: src/LyXVC.cpp:115
19107 msgid "Document not saved"
19108 msgstr "Dokument ikke gemt"
19109
19110 #: src/LyXVC.cpp:116
19111 msgid "You must save the document before it can be registered."
19112 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
19113
19114 #: src/LyXVC.cpp:148
19115 msgid "LyX VC: Initial description"
19116 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
19117
19118 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19119 msgid "(no initial description)"
19120 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19121
19122 #: src/LyXVC.cpp:165
19123 msgid "(no log message)"
19124 msgstr "(ingen log-besked)"
19125
19126 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19127 msgid "LyX VC: Log Message"
19128 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
19129
19130 #: src/LyXVC.cpp:218
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19134 "changes.\n"
19135 "\n"
19136 "Do you want to revert to the older version?"
19137 msgstr ""
19138 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle nuværende ændringer.\n"
19139 "\n"
19140 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
19141
19142 #: src/LyXVC.cpp:223
19143 msgid "Revert to stored version of document?"
19144 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
19145
19146 # , c-format
19147 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19148 msgid "&Revert"
19149 msgstr "&Gendan"
19150
19151 #: src/Paragraph.cpp:1955
19152 msgid "Senseless with this layout!"
19153 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
19154
19155 #: src/Paragraph.cpp:2017
19156 msgid "Alignment not permitted"
19157 msgstr "Justering ikke tilladt"
19158
19159 #: src/Paragraph.cpp:2018
19160 msgid ""
19161 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19162 "Setting to default."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/Paragraph.cpp:3102
19166 msgid "Memory problem"
19167 msgstr "Hukommelsesproblem"
19168
19169 #: src/Paragraph.cpp:3102
19170 msgid "Paragraph not properly initialized"
19171 msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
19172
19173 #: src/Text.cpp:383
19174 msgid "Unknown Inset"
19175 msgstr "Ukendt indstik"
19176
19177 #: src/Text.cpp:464
19178 msgid "Change tracking error"
19179 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
19180
19181 #: src/Text.cpp:465
19182 #, c-format
19183 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19184 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
19185
19186 #: src/Text.cpp:476
19187 msgid "Unknown token"
19188 msgstr "Ukendt symbol"
19189
19190 #: src/Text.cpp:939
19191 msgid ""
19192 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19193 "Tutorial."
19194 msgstr ""
19195 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs venligst "
19196 "Selvstudium."
19197
19198 #: src/Text.cpp:947
19199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19200 msgstr ""
19201 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
19202
19203 #: src/Text.cpp:1767
19204 msgid "[Change Tracking] "
19205 msgstr "[Sporing af ændring]"
19206
19207 #: src/Text.cpp:1773
19208 msgid "Change: "
19209 msgstr "Ændring: "
19210
19211 #: src/Text.cpp:1777
19212 msgid " at "
19213 msgstr " på "
19214
19215 #: src/Text.cpp:1787
19216 #, c-format
19217 msgid "Font: %1$s"
19218 msgstr "Skrift: %1$s"
19219
19220 #: src/Text.cpp:1792
19221 #, c-format
19222 msgid ", Depth: %1$d"
19223 msgstr ", Dybde: %1$d"
19224
19225 #: src/Text.cpp:1798
19226 msgid ", Spacing: "
19227 msgstr ", mellemrum: "
19228
19229 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19230 msgid "OneHalf"
19231 msgstr "Halvanden"
19232
19233 #: src/Text.cpp:1810
19234 msgid "Other ("
19235 msgstr "Andet ("
19236
19237 #: src/Text.cpp:1819
19238 msgid ", Inset: "
19239 msgstr ", Indstik: "
19240
19241 #: src/Text.cpp:1820
19242 msgid ", Paragraph: "
19243 msgstr ", Tekststykke: "
19244
19245 #: src/Text.cpp:1821
19246 msgid ", Id: "
19247 msgstr ", Id: "
19248
19249 #: src/Text.cpp:1822
19250 msgid ", Position: "
19251 msgstr ", Placering: "
19252
19253 #: src/Text.cpp:1828
19254 msgid ", Char: 0x"
19255 msgstr ", Char: 0x"
19256
19257 #: src/Text.cpp:1830
19258 msgid ", Boundary: "
19259 msgstr ", Grænse: "
19260
19261 #: src/Text2.cpp:384
19262 msgid "No font change defined."
19263 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
19264
19265 #: src/Text2.cpp:424
19266 msgid "Nothing to index!"
19267 msgstr "Intet at indeksere!"
19268
19269 #: src/Text2.cpp:426
19270 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19271 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
19272
19273 #: src/Text3.cpp:193
19274 msgid "Math editor mode"
19275 msgstr "Matematikredigering"
19276
19277 #: src/Text3.cpp:195
19278 msgid "No valid math formula"
19279 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
19280
19281 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19282 msgid "Already in regular expression mode"
19283 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
19284
19285 #: src/Text3.cpp:216
19286 msgid "Regexp editor mode"
19287 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
19288
19289 #: src/Text3.cpp:1287
19290 msgid "Layout "
19291 msgstr "Layout "
19292
19293 #: src/Text3.cpp:1288
19294 msgid " not known"
19295 msgstr " ikke kendt"
19296
19297 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19298 msgid "Missing argument"
19299 msgstr "Mangler parameter"
19300
19301 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19302 msgid "Character set"
19303 msgstr "Tegnsæt"
19304
19305 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19306 msgid "Paragraph layout set"
19307 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
19308
19309 #: src/TextClass.cpp:155
19310 msgid "Plain Layout"
19311 msgstr "Simpelt layout"
19312
19313 #: src/TextClass.cpp:741
19314 msgid "Missing File"
19315 msgstr "Manglende fil"
19316
19317 #: src/TextClass.cpp:742
19318 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19319 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19320
19321 #: src/TextClass.cpp:745
19322 msgid "Corrupt File"
19323 msgstr "Ødelagt fil"
19324
19325 #: src/TextClass.cpp:746
19326 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19327 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19328
19329 #: src/TextClass.cpp:1323
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "The module %1$s has been requested by\n"
19333 "this document but has not been found in the list of\n"
19334 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19335 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/TextClass.cpp:1327
19339 msgid "Module not available"
19340 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
19341
19342 #: src/TextClass.cpp:1333
19343 #, c-format
19344 msgid ""
19345 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19346 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19347 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19348 "Missing prerequisites:\n"
19349 "\t%2$s\n"
19350 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/TextClass.cpp:1340
19354 msgid "Package not available"
19355 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
19356
19357 #: src/TextClass.cpp:1345
19358 #, c-format
19359 msgid "Error reading module %1$s\n"
19360 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
19361
19362 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19363 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19364 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19365 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19367 msgid "Revision control error."
19368 msgstr "Versionsstyringsfejl."
19369
19370 #: src/VCBackend.cpp:61
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "Some problem occured while running the command:\n"
19374 "'%1$s'."
19375 msgstr ""
19376 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
19377 "'%1$s'."
19378
19379 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19380 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19381 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19382 msgid "Error: Could not generate logfile."
19383 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
19384
19385 #: src/VCBackend.cpp:498
19386 msgid "Up-to-date"
19387 msgstr "Ajour"
19388
19389 #: src/VCBackend.cpp:500
19390 msgid "Locally Modified"
19391 msgstr "Lokalt ændret"
19392
19393 #: src/VCBackend.cpp:502
19394 msgid "Locally Added"
19395 msgstr "Lokalt tilføjet"
19396
19397 #: src/VCBackend.cpp:504
19398 msgid "Needs Merge"
19399 msgstr "Fletning nødvendig"
19400
19401 #: src/VCBackend.cpp:506
19402 msgid "Needs Checkout"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/VCBackend.cpp:508
19406 msgid "No CVS file"
19407 msgstr "Ingen CVS-fil"
19408
19409 #: src/VCBackend.cpp:510
19410 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19411 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
19412
19413 #: src/VCBackend.cpp:694
19414 msgid ""
19415 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19416 "You have to update from repository first or revert your changes."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/VCBackend.cpp:699
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "Bad status when checking in changes.\n"
19423 "\n"
19424 "'%1$s'\n"
19425 "\n"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "Error when updating from repository.\n"
19432 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19433 "'%1$s'.\n"
19434 "\n"
19435 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/VCBackend.cpp:781
19439 #, c-format
19440 msgid ""
19441 "There were detected changes in the working directory:\n"
19442 "%1$s\n"
19443 "\n"
19444 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19445 "revert back to the repository version."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19449 #: src/VCBackend.cpp:1250
19450 msgid "Changes detected"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19454 msgid "&Abort"
19455 msgstr "&Afbryd"
19456
19457 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19458 msgid "View &Log ..."
19459 msgstr "Vis &log ..."
19460
19461 #: src/VCBackend.cpp:808
19462 #, c-format
19463 msgid ""
19464 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19465 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19466 "'%2$s'.\n"
19467 "\n"
19468 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/VCBackend.cpp:869
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "The document %1$s is not in repository.\n"
19475 "You have to check in the first revision before you can revert."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/VCBackend.cpp:877
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19482 "The status '%2$s' is unexpected."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/VCBackend.cpp:1085
19486 msgid ""
19487 "Error when committing to repository.\n"
19488 "You have to manually resolve the problem.\n"
19489 "LyX will reopen the document after you press OK."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/VCBackend.cpp:1178
19493 msgid ""
19494 "Error while acquiring write lock.\n"
19495 "Another user is most probably editing\n"
19496 "the current document now!\n"
19497 "Also check the access to the repository."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/VCBackend.cpp:1184
19501 msgid ""
19502 "Error while releasing write lock.\n"
19503 "Check the access to the repository."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/VCBackend.cpp:1241
19507 #, c-format
19508 msgid ""
19509 "There were detected changes in the working directory:\n"
19510 "%1$s\n"
19511 "\n"
19512 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19513 "preferred.\n"
19514 "\n"
19515 "Continue?"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19520 msgid "&Yes"
19521 msgstr "&Ja"
19522
19523 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19524 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19525 msgid "&No"
19526 msgstr "&Nej"
19527
19528 #: src/VCBackend.cpp:1313
19529 msgid "VCN File Locking"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/VCBackend.cpp:1314
19533 msgid "Locking property unset."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19537 msgid "Locking property set."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/VCBackend.cpp:1315
19541 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/VSpace.cpp:468
19545 msgid "Default skip"
19546 msgstr "Standardafstand"
19547
19548 #: src/VSpace.cpp:471
19549 msgid "Small skip"
19550 msgstr "Lille afstand"
19551
19552 #: src/VSpace.cpp:474
19553 msgid "Medium skip"
19554 msgstr "Middelstor afstand"
19555
19556 #: src/VSpace.cpp:477
19557 msgid "Big skip"
19558 msgstr "Stor afstand"
19559
19560 #: src/VSpace.cpp:480
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Vertical fill"
19563 msgstr "Lodret fyld"
19564
19565 #: src/VSpace.cpp:487
19566 msgid "protected"
19567 msgstr "beskyttet"
19568
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19573 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19574 msgstr ""
19575 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
19576 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
19577
19578 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19579 msgid "Reload saved document?"
19580 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
19581
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19583 msgid "&Reload"
19584 msgstr "&Genindlæs"
19585
19586 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19587 msgid "&Keep Changes"
19588 msgstr "&Behold ændringer"
19589
19590 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19591 #, c-format
19592 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19596 msgid "File not readable!"
19597 msgstr "Fil ulæselig!"
19598
19599 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19603 "\n"
19604 "Do you want to create a new document?"
19605 msgstr ""
19606 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
19607 "\n"
19608 "Vil du oprette et nyt dokument?"
19609
19610 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19611 msgid "Create new document?"
19612 msgstr "Opret nyt dokument?"
19613
19614 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19615 msgid "&Create"
19616 msgstr "&Opret"
19617
19618 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "The specified document template\n"
19622 "%1$s\n"
19623 "could not be read."
19624 msgstr ""
19625 "Den angivne dokumentskabelon\n"
19626 "%1$s\n"
19627 "kunne ikke indlæses."
19628
19629 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19630 msgid "Could not read template"
19631 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19634 msgid "Standard[[Bullets]]"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Maths"
19640 msgstr "&Matematik"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19643 msgid "Dings 1"
19644 msgstr "Dings 1"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19647 msgid "Dings 2"
19648 msgstr "Dings 2"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19651 msgid "Dings 3"
19652 msgstr "Dings 3"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19655 msgid "Dings 4"
19656 msgstr "Dings 4"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19659 msgid "Directories"
19660 msgstr "Mapper"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19663 msgid "File"
19664 msgstr "Fil"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19667 msgid "Master document"
19668 msgstr "Hoveddokument"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19671 msgid "Open files"
19672 msgstr "Åbne filer"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19675 msgid "Manuals"
19676 msgstr "Manualer"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19682 "Continue searching from the beginning?"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19689 "Continue searching from the end?"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19693 msgid "Wrap search?"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19697 msgid "Nothing to search"
19698 msgstr "Intet at gennemsøge"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19701 msgid "No open document(s) in which to search"
19702 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19705 msgid "Advanced Find and Replace"
19706 msgstr "Avanceret søg og erstat"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19709 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19710 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19713 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19714 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19717 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19718 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19721 #, c-format
19722 msgid ""
19723 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19724 "1995--%1$s LyX Team"
19725 msgstr ""
19726 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
19727 "1995--%1$s LyX-holdet"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19730 msgid ""
19731 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19732 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19733 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19734 "any later version."
19735 msgstr ""
19736 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det "
19737 "i henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
19738 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
19739 "en vilkårlig senere udgave."
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19742 msgid ""
19743 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19744 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19745 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19746 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19747 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19748 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19749 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19750 msgstr ""
19751 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
19752 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
19753 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
19754 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
19755 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
19756 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
19757 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19760 msgid "not released yet"
19761 msgstr "ikke udgivet endnu"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19764 #, c-format
19765 msgid ""
19766 "LyX Version %1$s\n"
19767 "(%2$s)"
19768 msgstr ""
19769 "LyX-version %1$s\n"
19770 "(%2$s)"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19773 msgid "Library directory: "
19774 msgstr "Bibliotek-mappe: "
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19777 msgid "User directory: "
19778 msgstr "Brugermappe: "
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19781 msgid "About LyX"
19782 msgstr "Om LyX"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19785 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19786 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19787 #, c-format
19788 msgid "LyX: %1$s"
19789 msgstr "LyX: %1$s"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19792 msgid "About %1"
19793 msgstr "Om %1"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19797 msgid "Preferences"
19798 msgstr "Indstillinger"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19801 msgid "Reconfigure"
19802 msgstr "Genkonfigurér"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19805 msgid "Quit %1"
19806 msgstr "Slut LyX"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19809 msgid "Nothing to do"
19810 msgstr "Intet at gøre"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19813 msgid "Unknown action"
19814 msgstr "Ukendt handling"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19817 msgid "Command not handled"
19818 msgstr "Kommando ikke håndteret"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19821 msgid "Command disabled"
19822 msgstr "Kommando deaktiveret"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19825 msgid "Running configure..."
19826 msgstr "Kører \"configure\"..."
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19829 msgid "Reloading configuration..."
19830 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19833 msgid "System reconfiguration failed"
19834 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19837 msgid ""
19838 "The system reconfiguration has failed.\n"
19839 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19840 "Please reconfigure again if needed."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19844 msgid "System reconfigured"
19845 msgstr "Systemet genkonfigureret"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19848 msgid ""
19849 "The system has been reconfigured.\n"
19850 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19851 "updated document class specifications."
19852 msgstr ""
19853 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
19854 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
19855 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19858 msgid "Exiting."
19859 msgstr "Afslutter."
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19862 #, c-format
19863 msgid "Opening help file %1$s..."
19864 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19867 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19868 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19871 #, c-format
19872 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19873 msgstr ""
19874 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
19875 "ikke gendefineret"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19878 #, fuzzy, c-format
19879 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19880 msgstr "Dokument ikke gemt"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Unable to save document defaults"
19885 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19888 msgid "Unknown function."
19889 msgstr "Ukendt funktion."
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19892 msgid "The current document was closed."
19893 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19896 msgid ""
19897 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19898 "documents and exit.\n"
19899 "\n"
19900 "Exception: "
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19905 msgid "Software exception Detected"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19909 msgid ""
19910 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19911 "unsaved documents and exit."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19916 msgid "Could not find UI definition file"
19917 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19920 #, c-format
19921 msgid ""
19922 "Error while reading the included file\n"
19923 "%1$s\n"
19924 "Please check your installation."
19925 msgstr ""
19926 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
19927 "%1$s\n"
19928 "Kontrollér venligst Deres installation."
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19931 msgid "Could not find default UI file"
19932 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19935 #, fuzzy
19936 msgid ""
19937 "LyX could not find the default UI file!\n"
19938 "Please check your installation."
19939 msgstr ""
19940 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
19941 "Kontrollér venligst Deres installation."
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19944 #, c-format
19945 msgid ""
19946 "Error while reading the configuration file\n"
19947 "%1$s\n"
19948 "Falling back to default.\n"
19949 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19950 "check which User Interface file you are using."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19954 msgid "BibTeX Bibliography"
19955 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19964 msgid "Documents|#o#O"
19965 msgstr "Dokumenter|#d#D"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19968 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19969 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19972 msgid "Select a BibTeX database to add"
19973 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19976 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19977 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19980 msgid "Select a BibTeX style"
19981 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19984 msgid "No frame"
19985 msgstr "Ingen ramme"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19988 msgid "Simple rectangular frame"
19989 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19992 msgid "Oval frame, thin"
19993 msgstr "Oval ramme, tynd"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19996 msgid "Oval frame, thick"
19997 msgstr "Oval ramme, tyk"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20000 msgid "Drop shadow"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20004 msgid "Shaded background"
20005 msgstr "Skyggelagt baggrund"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20008 msgid "Double rectangular frame"
20009 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20012 msgid "Height"
20013 msgstr "Højde"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20016 msgid "Depth"
20017 msgstr "Dybde"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20020 msgid "Total Height"
20021 msgstr "Total højde"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20024 msgid "Width"
20025 msgstr "Bredde"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20028 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Makebox"
20031 msgstr "Parbox"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20034 msgid "Branch"
20035 msgstr "Gren"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20038 msgid "Activated"
20039 msgstr "Aktiveret"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20042 msgid "Color"
20043 msgstr "Farver"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20046 msgid "Filename Suffix"
20047 msgstr "Filnavnendelse"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20054 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20055 msgid "Yes"
20056 msgstr "Ja"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20061 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20062 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20063 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20064 msgid "No"
20065 msgstr "Nej"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20068 msgid "Enter new branch name"
20069 msgstr "Indtast nyt grennavn"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20072 #, fuzzy, c-format
20073 msgid ""
20074 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20075 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20076 msgstr ""
20077 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20078 "\n"
20079 "Vil du overskrive dette dokument?"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20082 msgid "&Merge"
20083 msgstr "&Flet"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20086 msgid "Renaming failed"
20087 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20090 msgid "The branch could not be renamed."
20091 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20094 msgid "Merge Changes"
20095 msgstr "Flet ændringer"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "Change by %1$s\n"
20101 "\n"
20102 msgstr ""
20103 "Ændring af %1$s\n"
20104 "\n"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20107 #, c-format
20108 msgid "Change made at %1$s\n"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20116 msgid "No change"
20117 msgstr "Uændret"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20120 msgid "Small Caps"
20121 msgstr "Kapitæler"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20129 msgid "Reset"
20130 msgstr "Nulstil"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20133 msgid "Underbar"
20134 msgstr "Understreget"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20137 msgid "Double underbar"
20138 msgstr "Dobbelt understreget"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20141 msgid "Wavy underbar"
20142 msgstr "Bølget understreget"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20145 msgid "Strikeout"
20146 msgstr "Overstreget"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20149 msgid "No color"
20150 msgstr "Ingen farve"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20153 msgid "Black"
20154 msgstr "Sort"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20157 msgid "White"
20158 msgstr "Hvid"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20161 msgid "Red"
20162 msgstr "Rød"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20165 msgid "Green"
20166 msgstr "Grøn"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20169 msgid "Blue"
20170 msgstr "Blå"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20173 msgid "Cyan"
20174 msgstr "Turkis"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20177 msgid "Magenta"
20178 msgstr "Magenta"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20181 msgid "Yellow"
20182 msgstr "Gul"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20185 msgid "Text Style"
20186 msgstr "Tekstform"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20189 msgid "Keys"
20190 msgstr "Nøgler"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20193 msgid "LinkBack PDF"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20197 msgid "PDF"
20198 msgstr "PDF"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20201 msgid "pasted"
20202 msgstr "indsat"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20205 #, c-format
20206 msgid "%1$s Files"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20210 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20211 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20217 msgid "Canceled."
20218 msgstr "Annulleret."
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20221 msgid "Overwrite external file?"
20222 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20225 #, c-format
20226 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20227 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20230 msgid "List of previous commands"
20231 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20234 msgid "Next command"
20235 msgstr "Næste kommando"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20238 msgid "Compare LyX files"
20239 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20242 msgid "Select document"
20243 msgstr "Vælg dokument"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20248 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20249 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20254 msgid "Error"
20255 msgstr "Fejl"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20258 msgid "Error while comparing documents."
20259 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20262 msgid "Aborted"
20263 msgstr "Afbrudt"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20266 msgid "Finished"
20267 msgstr "Afsluttet"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20270 msgid "Aborting process..."
20271 msgstr "Afbryder proces..."
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20274 msgid "differences"
20275 msgstr "forskelle"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20278 msgid "Compare different revisions"
20279 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20282 msgid "big[[delimiter size]]"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20286 msgid "Big[[delimiter size]]"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20290 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20294 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20298 msgid "Math Delimiter"
20299 msgstr "Matematik-skilletegn"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20303 msgid "(None)"
20304 msgstr "(Ingen)"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20307 msgid "Variable"
20308 msgstr "Variabel"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20311 msgid "Computer Modern Roman"
20312 msgstr "Computer Modern Roman"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20315 msgid "Latin Modern Roman"
20316 msgstr "Latin Modern Roman"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20319 msgid "AE (Almost European)"
20320 msgstr "AE (Almost European)"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20323 msgid "Times Roman"
20324 msgstr "Times Roman"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20327 msgid "Palatino"
20328 msgstr "Palatino"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20331 msgid "Bitstream Charter"
20332 msgstr "Bitstream Charter"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20335 msgid "New Century Schoolbook"
20336 msgstr "New Century Schoolbook"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20339 msgid "Bookman"
20340 msgstr "Bookman"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20343 msgid "Utopia"
20344 msgstr "Utopia"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20347 msgid "Bera Serif"
20348 msgstr "Bera Serif"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20351 msgid "Concrete Roman"
20352 msgstr "Concrete Roman"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20355 msgid "Zapf Chancery"
20356 msgstr "Zapf Chancery"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20359 msgid "Computer Modern Sans"
20360 msgstr "Computer Modern Sans"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20363 msgid "Latin Modern Sans"
20364 msgstr "Latin Modern Sans"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20367 msgid "Helvetica"
20368 msgstr "Helvetica"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20371 msgid "Avant Garde"
20372 msgstr "Avant Garde"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20375 msgid "Bera Sans"
20376 msgstr "Bera Sans"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20379 msgid "CM Bright"
20380 msgstr "CM Bright"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20383 msgid "Computer Modern Typewriter"
20384 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20387 msgid "Latin Modern Typewriter"
20388 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20391 msgid "Courier"
20392 msgstr "Courier"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20395 msgid "Bera Mono"
20396 msgstr "Bera Mono"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20399 msgid "LuxiMono"
20400 msgstr "LuxiMono"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20403 msgid "CM Typewriter Light"
20404 msgstr "CM Typewriter Light"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20407 msgid "Page"
20408 msgstr "Side"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20411 msgid "Module not found!"
20412 msgstr "Modul ikke fundet!"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20415 msgid "Layout is valid!"
20416 msgstr "Layout er gyldigt!"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20419 msgid "Layout is invalid!"
20420 msgstr "Layout er ugyldigt!"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20423 msgid "Document Settings"
20424 msgstr "Dokumentindstillinger"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20428 msgid "Child Document"
20429 msgstr "Barnedokument"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20432 msgid "Include to Output"
20433 msgstr "Inkludér til output"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20436 msgid "10"
20437 msgstr "10"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20440 msgid "11"
20441 msgstr "11"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20444 msgid "12"
20445 msgstr "12"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20448 msgid "None (no fontenc)"
20449 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20452 msgid ""
20453 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20454 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20455 msgstr ""
20456 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
20457 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne funktionalitet"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20460 msgid "empty"
20461 msgstr "tom"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20464 msgid "plain"
20465 msgstr "simpel"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20468 msgid "headings"
20469 msgstr "overskrifter"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20472 msgid "fancy"
20473 msgstr "fancy"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20476 msgid "A0"
20477 msgstr "A0"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20480 msgid "A1"
20481 msgstr "A1"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20484 msgid "A2"
20485 msgstr "A2"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20488 msgid "A6"
20489 msgstr "A6"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20492 msgid "B0"
20493 msgstr "B0"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20496 msgid "B1"
20497 msgstr "B1"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20500 msgid "B2"
20501 msgstr "B2"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20504 msgid "B3"
20505 msgstr "B3"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20508 msgid "B4"
20509 msgstr "B4"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20512 msgid "B6"
20513 msgstr "B6"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20516 msgid "C0"
20517 msgstr "C0"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20520 #, fuzzy
20521 msgid "C1"
20522 msgstr "C1"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20525 msgid "C2"
20526 msgstr "C2"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20529 msgid "C3"
20530 msgstr "C3"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20533 msgid "C4"
20534 msgstr "C4"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20537 msgid "C5"
20538 msgstr "C5"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20541 msgid "C6"
20542 msgstr "C6"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20545 msgid "JIS B0"
20546 msgstr "JIS B0"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20549 msgid "JIS B1"
20550 msgstr "JIS B1"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20553 msgid "JIS B2"
20554 msgstr "JIS B2"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20557 msgid "JIS B3"
20558 msgstr "JIS B3"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20561 msgid "JIS B4"
20562 msgstr "JIS B4"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20565 msgid "JIS B5"
20566 msgstr "JIS B5"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20569 msgid "JIS B6"
20570 msgstr "JIS B6"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20573 msgid "Language Default (no inputenc)"
20574 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20577 msgid "``text''"
20578 msgstr "``tekst''"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20581 msgid "''text''"
20582 msgstr "''tekst''"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20585 msgid ",,text``"
20586 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20589 msgid ",,text''"
20590 msgstr ",,tekst''"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20593 msgid "<<text>>"
20594 msgstr "<<tekst>>"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20597 msgid ">>text<<"
20598 msgstr ">>tekst<<"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20601 msgid "Numbered"
20602 msgstr "Nummereret"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20605 msgid "Appears in TOC"
20606 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20609 msgid "Author-year"
20610 msgstr "Forfatter-år"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20613 msgid "Numerical"
20614 msgstr "Numerisk"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20617 #, c-format
20618 msgid "Unavailable: %1$s"
20619 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20623 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20624 msgstr "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over parametre."
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20629 msgid "Document Class"
20630 msgstr "Dokumentklasse"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20636 msgid "Child Documents"
20637 msgstr "Barnedokumenter"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20640 msgid "Modules"
20641 msgstr "Moduler"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20644 msgid "Local Layout"
20645 msgstr "Lokalt layout"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20648 msgid "Text Layout"
20649 msgstr "Tekstlayout"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20652 msgid "Page Margins"
20653 msgstr "Sidemarginer"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20656 msgid "Colors"
20657 msgstr "Farver"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20660 msgid "Numbering & TOC"
20661 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20664 msgid "Indexes"
20665 msgstr "Registre / Indices"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20668 msgid "PDF Properties"
20669 msgstr "PDF-egenskaber"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20672 msgid "Math Options"
20673 msgstr "Matematikindstillinger"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20676 msgid "Float Placement"
20677 msgstr "Placering af flydende elementer"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20680 msgid "Bullets"
20681 msgstr "Punkttegn"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20684 msgid "Branches"
20685 msgstr "Grene"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20688 msgid "LaTeX Preamble"
20689 msgstr "LaTeX-hoved"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20693 msgid "&Default..."
20694 msgstr "&Standard..."
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20702 msgid " (not installed)"
20703 msgstr " (ikke installeret)"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20706 msgid "Layouts|#o#O"
20707 msgstr "Layout|#o#O"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20710 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20711 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20715 msgid "Local layout file"
20716 msgstr "Lokal layout-fil"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20719 msgid ""
20720 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20721 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20722 "document may not work with this layout if you do not\n"
20723 "keep the layout file in the document directory."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20727 #, fuzzy
20728 msgid "&Set Layout"
20729 msgstr "Tekstlayout"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20732 msgid "Unable to read local layout file."
20733 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20736 msgid "Select master document"
20737 msgstr "Vælg hoveddokument"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20740 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20741 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20745 msgid "Unapplied changes"
20746 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20750 msgid ""
20751 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20752 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20757 msgid "&Dismiss"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Unable to set document class."
20764 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20767 #, c-format
20768 msgid "%1$s, %2$s"
20769 msgstr "%1$s, %2$s"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20772 #, c-format
20773 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20774 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20777 #, c-format
20778 msgid "%1$s (unavailable)"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20782 msgid "Module provided by document class."
20783 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20786 #, c-format
20787 msgid "Package(s) required: %1$s."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20791 msgid "or"
20792 msgstr "eller"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20795 #, c-format
20796 msgid "Modules required: %1$s."
20797 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20800 #, c-format
20801 msgid "Modules excluded: %1$s."
20802 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20805 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20806 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20809 msgid "[No options predefined]"
20810 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20813 msgid "Can't set layout!"
20814 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20817 #, fuzzy, c-format
20818 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20819 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20822 msgid "Not Found"
20823 msgstr "Ikke fundet"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20826 msgid "Assigned master does not include this file"
20827 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "You must include this file in the document\n"
20833 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20834 "feature."
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20838 msgid "Could not load master"
20839 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20842 #, c-format
20843 msgid ""
20844 "The master document '%1$s'\n"
20845 "could not be loaded."
20846 msgstr ""
20847 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20848 "kunne ikke indlæses."
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Literate"
20853 msgstr "Bogstaveligt"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20856 msgid "pLaTeX"
20857 msgstr "pLaTeX"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20860 msgid "Error List"
20861 msgstr "Fejlliste"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20864 #, c-format
20865 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20866 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20869 msgid "Top left"
20870 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20873 msgid "Bottom left"
20874 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20877 msgid "Baseline left"
20878 msgstr "Grundlinje, venstre"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20881 msgid "Top center"
20882 msgstr "Øverst, midt for"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20885 msgid "Bottom center"
20886 msgstr "Nederst, midt for"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20889 msgid "Baseline center"
20890 msgstr "Grundlinje, midt for"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20893 msgid "Top right"
20894 msgstr "Øverste, højre hjørne"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20897 msgid "Bottom right"
20898 msgstr "Nederste, højre hjørne"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20901 msgid "Baseline right"
20902 msgstr "Grundlinje, højre"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20905 msgid "External Material"
20906 msgstr "Eksternt materiale"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20909 msgid "Scale%"
20910 msgstr "Skalering%"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20913 msgid "Select external file"
20914 msgstr "Markér ekstern fil"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20917 msgid "automatically"
20918 msgstr "automatisk"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20921 msgid "Graphics"
20922 msgstr "Grafik"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20925 msgid "Dissolve previous group?"
20926 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20929 #, c-format
20930 msgid ""
20931 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20932 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20933 "because this graphic was its only member.\n"
20934 "How do you want to proceed?"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20938 #, c-format
20939 msgid "Stick with group '%1$s'"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20943 #, c-format
20944 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20948 #, c-format
20949 msgid ""
20950 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20951 "the group will be dissolved,\n"
20952 "because this graphic was its only member.\n"
20953 "How do you want to proceed?"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20957 #, c-format
20958 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20962 msgid "Enter unique group name:"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20966 msgid "Group already defined!"
20967 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20970 #, c-format
20971 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20975 msgid "bp"
20976 msgstr "bp"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20979 msgid "cm"
20980 msgstr "cm"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20983 msgid "mm"
20984 msgstr "mm"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20987 msgid "in[[unit of measure]]"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20991 msgid "Select graphics file"
20992 msgstr "Vælg grafikfil"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20995 msgid "Clipart|#C#c"
20996 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21000 msgid "Thin Space"
21001 msgstr "Lille mellemrum"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21004 msgid "Medium Space"
21005 msgstr "Middelstort mellemrum"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21008 msgid "Thick Space"
21009 msgstr "Stort mellemrum"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21013 msgid "Negative Thin Space"
21014 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21017 msgid "Negative Medium Space"
21018 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21021 msgid "Negative Thick Space"
21022 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21025 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21029 msgid "Quad (1 em)"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Double Quad (2 em)"
21035 msgstr "Dobbelt"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21038 msgid "Interword Space"
21039 msgstr "Ordmellemrum"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Horizontal Fill"
21044 msgstr "Vandret fyld|V"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21047 msgid ""
21048 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21049 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21050 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21056 msgid ""
21057 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21061 msgid "Select document to include"
21062 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21065 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21066 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21069 msgid "Index Entry Settings"
21070 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21073 msgid "Label Color"
21074 msgstr "Mærkefarve"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21077 msgid "Cannot remove standard index"
21078 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21081 msgid "The default index cannot be removed."
21082 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21085 msgid "Enter new index name"
21086 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21089 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21090 msgstr "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede eksisterer."
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21093 msgid "unknown"
21094 msgstr "ukendt"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21097 msgid "shortcut"
21098 msgstr "genvej"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21101 msgid "shortcuts"
21102 msgstr "genveje"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21105 msgid "lyxrc"
21106 msgstr "lyxrc"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21109 msgid "package"
21110 msgstr "pakke"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21113 #, fuzzy
21114 msgid "textclass"
21115 msgstr "tekstklasse"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21118 #, fuzzy
21119 msgid "menu"
21120 msgstr "menu"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21123 #, fuzzy
21124 msgid "icon"
21125 msgstr "icon"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21128 #, fuzzy
21129 msgid "buffer"
21130 msgstr "blå"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21133 #, fuzzy
21134 msgid "lyxinfo"
21135 msgstr "liminf"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21138 msgid "Shift-"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Control-"
21144 msgstr "Indgang"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21147 msgid "Option-"
21148 msgstr "Indstilling-"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21151 msgid "Command-"
21152 msgstr "Kommando-"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21155 msgid "No language"
21156 msgstr "Intet sprog"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Program Listing Settings"
21161 msgstr "Afsnits-indstillinger"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21164 msgid "No dialect"
21165 msgstr "Ingen dialekt"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21168 msgid "LaTeX Log"
21169 msgstr "LaTeX-log"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21172 msgid "LyX2LyX"
21173 msgstr "LyX2LyX"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Literate Programming Build Log"
21178 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21181 msgid "lyx2lyx Error Log"
21182 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21185 msgid "Version Control Log"
21186 msgstr "Versionsstyringslog"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21189 msgid "Log file not found."
21190 msgstr "Logfil ikke fundet."
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21193 #, fuzzy
21194 msgid "No literate programming build log file found."
21195 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21198 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21199 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21202 msgid "No version control log file found."
21203 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21206 msgid "Math Matrix"
21207 msgstr "Matematik-matrice"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21210 msgid "Note Settings"
21211 msgstr "Noteindstillinger"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21214 msgid "Paragraph Settings"
21215 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21218 msgid ""
21219 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21220 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21221 "\n"
21222 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21223 "the items is used."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Phantom Settings"
21229 msgstr "Grenindstillinger"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21232 msgid "System files|#S#s"
21233 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21236 msgid "User files|#U#u"
21237 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21240 msgid "Look & Feel"
21241 msgstr "Udseende"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21244 msgid "Language Settings"
21245 msgstr "Sprogindstillinger"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21248 msgid "File Handling"
21249 msgstr "Filhåndtering"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21252 msgid "Keyboard/Mouse"
21253 msgstr "Tastatur/mus"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Input Completion"
21258 msgstr "Billedtekst"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21262 msgid "Co&mmand:"
21263 msgstr "Ko&mmando:"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21266 msgid "Screen Fonts"
21267 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21270 msgid "Paths"
21271 msgstr "Stier"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21274 msgid "Select directory for example files"
21275 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21278 msgid "Select a document templates directory"
21279 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21282 msgid "Select a temporary directory"
21283 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21286 msgid "Select a backups directory"
21287 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21290 msgid "Select a document directory"
21291 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21294 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21295 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21298 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21299 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21302 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21303 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
21307 msgid "Spellchecker"
21308 msgstr "Stavekontrollør"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Native"
21313 msgstr "Dato"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21316 msgid "Aspell"
21317 msgstr "Aspell"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21320 msgid "Enchant"
21321 msgstr "Enchant"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21324 msgid "Hunspell"
21325 msgstr "Hunspell"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Converters"
21330 msgstr "Konvertering"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21333 msgid "File Formats"
21334 msgstr "Filformater"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21337 msgid "Format in use"
21338 msgstr "Format i brug"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21341 #, fuzzy
21342 msgid ""
21343 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21344 "converter. Please remove the converter first."
21345 msgstr ""
21346 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21347 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21350 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21351 msgstr ""
21352 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21353 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21356 msgid "LyX needs to be restarted!"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21360 msgid ""
21361 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21362 "restart."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21366 msgid "Printer"
21367 msgstr "Printer"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21370 msgid "User Interface"
21371 msgstr "Brugergrænseflade"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21374 msgid "Classic"
21375 msgstr "Klassisk"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21378 msgid "Oxygen"
21379 msgstr "Oxygen"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21382 msgid "Control"
21383 msgstr "Kontrol"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21386 msgid "Shortcuts"
21387 msgstr "Genveje"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21390 msgid "Function"
21391 msgstr "Funktion"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21394 msgid "Shortcut"
21395 msgstr "Genvej"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21398 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21399 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21402 msgid "Mathematical Symbols"
21403 msgstr "Matematiske symboler"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21406 msgid "Document and Window"
21407 msgstr "Dokument og vindue"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21410 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21411 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21414 msgid "System and Miscellaneous"
21415 msgstr "System og diverse"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21418 msgid "Res&tore"
21419 msgstr "&Gendan"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21423 msgid "Failed to create shortcut"
21424 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21427 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21428 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21431 msgid "Invalid or empty key sequence"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21435 #, c-format
21436 msgid ""
21437 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21438 "%2$s\n"
21439 "You need to remove that binding before creating a new one."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21443 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21444 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21447 msgid "Identity"
21448 msgstr "Identitet"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21451 msgid "Choose bind file"
21452 msgstr "Vælg bind-fil"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21455 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21456 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21459 msgid "Choose UI file"
21460 msgstr "Vælg UI-fil"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21463 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21464 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21467 msgid "Choose keyboard map"
21468 msgstr "Vælg tastaturlayout"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21471 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21472 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21475 msgid "Print Document"
21476 msgstr "Udskriv dokument"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21479 msgid "Print to file"
21480 msgstr "Udskriv til fil"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21483 msgid "PostScript files (*.ps)"
21484 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21487 msgid "Longest label width"
21488 msgstr "Længste mærke-bredde"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21491 msgid "Index Settings"
21492 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21495 msgid "<All indexes>"
21496 msgstr "<Alle registre>"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21499 msgid "Progress/Debug Messages"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21503 msgid "Debug Level"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Set"
21509 msgstr "&Sortér"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21512 msgid "Cross-reference"
21513 msgstr "Krydsreference"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21516 msgid "&Go Back"
21517 msgstr "&Gå tilbage"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21520 msgid "Jump back"
21521 msgstr "Hop tilbage"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21524 msgid "Jump to label"
21525 msgstr "Hop til mærke"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21528 msgid "<No prefix>"
21529 msgstr "<Intet prefix>"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21532 msgid "Find and Replace"
21533 msgstr "Søg og erstat"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21536 msgid "Export or Send Document"
21537 msgstr "Eksportér eller send dokument"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21540 msgid "Show File"
21541 msgstr "Vis fil"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21544 msgid "Error -> Cannot load file!"
21545 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
21548 msgid ""
21549 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21550 "beginning?"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21554 msgid "Basic Latin"
21555 msgstr "Basal latin"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21558 msgid "Latin-1 Supplement"
21559 msgstr "Latin-1 supplement"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21562 msgid "Latin Extended-A"
21563 msgstr "Latin Udvidet-A"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21566 msgid "Latin Extended-B"
21567 msgstr "Latin Udvidet-B"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21570 msgid "IPA Extensions"
21571 msgstr "IPA-udvidelser"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21574 msgid "Spacing Modifier Letters"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21578 msgid "Combining Diacritical Marks"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21582 msgid "Cyrillic"
21583 msgstr "Kyrillisk"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21586 msgid "Arabic"
21587 msgstr "Arabisk"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21590 msgid "Devanagari"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21594 msgid "Bengali"
21595 msgstr "Bengalsk"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21598 msgid "Gurmukhi"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Gujarati"
21604 msgstr "Undervariant"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21607 msgid "Oriya"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Tamil"
21613 msgstr "Brev"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21616 msgid "Telugu"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Kannada"
21622 msgstr "Canadisk"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21625 msgid "Malayalam"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Lao"
21631 msgstr "Layout "
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21634 msgid "Tibetan"
21635 msgstr "Tibetansk"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21638 msgid "Georgian"
21639 msgstr "Georgisk"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21642 msgid "Hangul Jamo"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21646 msgid "Phonetic Extensions"
21647 msgstr "Fonetiske udvidelser"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21650 msgid "Latin Extended Additional"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21654 msgid "Greek Extended"
21655 msgstr "Græsk (udvidet)"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21658 msgid "General Punctuation"
21659 msgstr "Generel tegnsætning"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21662 msgid "Superscripts and Subscripts"
21663 msgstr "Hævet og sænket skrift"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21666 msgid "Currency Symbols"
21667 msgstr "Valuta symboler"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21670 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21674 msgid "Letterlike Symbols"
21675 msgstr "Bogstavlignende symboler"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Number Forms"
21680 msgstr "Antal rækker"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Mathematical Operators"
21685 msgstr "Mathematica"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21688 msgid "Miscellaneous Technical"
21689 msgstr "Diverse tekniske"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Control Pictures"
21694 msgstr "Formodning"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21697 msgid "Optical Character Recognition"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21701 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Box Drawing"
21707 msgstr "Rammeindstillinger"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21710 msgid "Block Elements"
21711 msgstr "Blokelementer"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21714 msgid "Geometric Shapes"
21715 msgstr "Geometriske former"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21718 msgid "Miscellaneous Symbols"
21719 msgstr "Diverse symboler"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21722 msgid "Dingbats"
21723 msgstr "Dingbats"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21726 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21727 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21730 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21731 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21734 msgid "Hiragana"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Katakana"
21740 msgstr "Catalansk"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Bopomofo"
21745 msgstr "&Sidens bund"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21748 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21752 msgid "Kanbun"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21756 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21760 msgid "CJK Compatibility"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21764 msgid "CJK Unified Ideographs"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21768 msgid "Hangul Syllables"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21772 msgid "High Surrogates"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21776 msgid "Private Use High Surrogates"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21780 msgid "Low Surrogates"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21784 msgid "Private Use Area"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21788 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21792 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21796 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21800 msgid "Combining Half Marks"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21804 msgid "CJK Compatibility Forms"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21808 msgid "Small Form Variants"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21812 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21816 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Specials"
21822 msgstr "Specialpost"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21825 msgid "Linear B Syllabary"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21829 msgid "Linear B Ideograms"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Aegean Numbers"
21835 msgstr "Sidetal"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21838 msgid "Ancient Greek Numbers"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Old Italic"
21844 msgstr "Kursiv"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Gothic"
21849 msgstr "Gotisk"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21852 msgid "Ugaritic"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21856 msgid "Old Persian"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Deseret"
21862 msgstr "Nulstil"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Shavian"
21867 msgstr "Kroatisk"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21870 msgid "Osmanya"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Cypriot Syllabary"
21876 msgstr "Korollar"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21879 msgid "Kharoshthi"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21883 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21887 msgid "Musical Symbols"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21891 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21895 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21899 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21903 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21907 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Tags"
21913 msgstr "Sider"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21916 msgid "Variation Selectors Supplement"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21920 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21924 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21928 msgid "Character: "
21929 msgstr "Tegn: "
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21932 msgid "Code Point: "
21933 msgstr "Kodepunkt: "
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21936 msgid "Symbols"
21937 msgstr "Symboler"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21940 msgid "Insert Table"
21941 msgstr "Indsæt tabel"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21944 msgid "TeX Information"
21945 msgstr "TeX-information"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21948 msgid "No thesaurus available for this language!"
21949 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21952 msgid "Outline"
21953 msgstr "Oversigt"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21956 msgid "auto"
21957 msgstr "auto"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21960 msgid "off"
21961 msgstr "fra"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21964 #, c-format
21965 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21966 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21969 msgid "version "
21970 msgstr "version "
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21973 msgid "unknown version"
21974 msgstr "ukendt version"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21977 msgid "Small-sized icons"
21978 msgstr "Små ikoner"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21981 msgid "Normal-sized icons"
21982 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21985 msgid "Big-sized icons"
21986 msgstr "Store ikoner"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21989 msgid "Exit LyX"
21990 msgstr "Afslut LyX"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21993 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21994 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21997 msgid "Welcome to LyX!"
21998 msgstr "Velkommen til LyX!"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22001 msgid "Automatic save done."
22002 msgstr "Automatisk arkivering udført."
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22005 msgid "Automatic save failed!"
22006 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22009 msgid "Command not allowed without any document open"
22010 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22013 #, c-format
22014 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22015 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22018 msgid "Select template file"
22019 msgstr "Vælg skabelonfil"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22022 msgid "Templates|#T#t"
22023 msgstr "Skabeloner|#S#s"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22026 msgid "Document not loaded."
22027 msgstr "Dokument ikke indlæst."
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22030 msgid "Select document to open"
22031 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22035 msgid "Examples|#E#e"
22036 msgstr "Eksempler|#E#e"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22039 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22040 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22043 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22044 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22047 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22048 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22051 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22052 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22055 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22056 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22057 msgid "Invalid filename"
22058 msgstr "Ugyldigt filnavn"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22061 #, c-format
22062 msgid ""
22063 "The directory in the given path\n"
22064 "%1$s\n"
22065 "does not exist."
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22069 #, c-format
22070 msgid "Opening document %1$s..."
22071 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22074 #, c-format
22075 msgid "Document %1$s opened."
22076 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22079 msgid "Version control detected."
22080 msgstr "Versionsstyring opfanget."
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22083 #, c-format
22084 msgid "Could not open document %1$s"
22085 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22088 msgid "Couldn't import file"
22089 msgstr "Kunne ikke importere fil"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22092 #, c-format
22093 msgid "No information for importing the format %1$s."
22094 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22097 #, c-format
22098 msgid "Select %1$s file to import"
22099 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22102 #, c-format
22103 msgid ""
22104 "The document %1$s already exists.\n"
22105 "\n"
22106 "Do you want to overwrite that document?"
22107 msgstr ""
22108 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22109 "\n"
22110 "Vil De overskrive dette dokument?"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22113 msgid "Overwrite document?"
22114 msgstr "Overskriv dokument?"
22115
22116 # , c-format
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22118 #, c-format
22119 msgid "Importing %1$s..."
22120 msgstr "Importerer %1$s..."
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22123 msgid "imported."
22124 msgstr "importeret."
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22127 msgid "file not imported!"
22128 msgstr "fil ikke importeret!"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22131 msgid "newfile"
22132 msgstr "ny-fil"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22135 msgid "Select LyX document to insert"
22136 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22139 msgid "Absolute filename expected."
22140 msgstr "Absolut filnavn forventet."
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22143 msgid "Select file to insert"
22144 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22147 msgid "All Files (*)"
22148 msgstr "Alle filer (*)"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22151 msgid "Choose a filename to save document as"
22152 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22155 msgid "&Rename"
22156 msgstr "&Omdøb"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22159 #, c-format
22160 msgid ""
22161 "The document %1$s could not be saved.\n"
22162 "\n"
22163 "Do you want to rename the document and try again?"
22164 msgstr ""
22165 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
22166 "\n"
22167 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22170 msgid "Rename and save?"
22171 msgstr "Omdøb og gem?"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22174 msgid "&Retry"
22175 msgstr "&Forsøg igen"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22178 msgid "Close document"
22179 msgstr "Luk dokument"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22182 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22183 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22186 #, c-format
22187 msgid ""
22188 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22189 "\n"
22190 "Do you want to save the document?"
22191 msgstr ""
22192 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
22193 "\n"
22194 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22197 msgid "Save new document?"
22198 msgstr "Gem nyt dokument?"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22201 #, c-format
22202 msgid ""
22203 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22204 "\n"
22205 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22206 msgstr ""
22207 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
22208 "\n"
22209 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22212 msgid "Save changed document?"
22213 msgstr "Gem ændret dokument?"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22216 msgid "&Discard"
22217 msgstr "&Skrot"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22220 #, c-format
22221 msgid ""
22222 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22223 "\n"
22224 "Do you want to save the document?"
22225 msgstr ""
22226 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
22227 "\n"
22228 "Vil du gemme dokumentet?"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22231 #, fuzzy, c-format
22232 msgid ""
22233 "Document \n"
22234 "%1$s\n"
22235 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22236 msgstr ""
22237 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22238 "\n"
22239 "Vil du overskrive dette dokument?"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22242 msgid "Reload externally changed document?"
22243 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22246 msgid "Error when setting the locking property."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22250 msgid "Directory is not accessible."
22251 msgstr "Mappe er utilgængelig"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22254 #, c-format
22255 msgid "Opening child document %1$s..."
22256 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22259 #, c-format
22260 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22261 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22264 #, c-format
22265 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22266 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22269 #, c-format
22270 msgid "Successful export to format: %1$s"
22271 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22274 #, c-format
22275 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22276 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22279 msgid "Exporting ..."
22280 msgstr "Eksporterer ..."
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22283 msgid "Previewing ..."
22284 msgstr "Prøvetrykker ..."
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22287 msgid "Document not loaded"
22288 msgstr "Dokument ikke indlæst"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22291 #, c-format
22292 msgid ""
22293 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22294 "version of the document %1$s?"
22295 msgstr ""
22296 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
22297 "udgave af dokumentet %1$s?"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22300 msgid "Revert to saved document?"
22301 msgstr "Gendan gemte dokument?"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22304 msgid "Saving all documents..."
22305 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22308 msgid "All documents saved."
22309 msgstr "Alle dokumenter gemt."
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22312 #, c-format
22313 msgid "%1$s unknown command!"
22314 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22317 msgid "Please, preview the document first."
22318 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22321 msgid "Couldn't proceed."
22322 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22325 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22326 msgid "LaTeX Source"
22327 msgstr "LaTeX-kode"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22330 msgid "DocBook Source"
22331 msgstr "DocBook-kode"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Literate Source"
22336 msgstr "Literate-kode"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22339 msgid " (version control, locking)"
22340 msgstr " (versionsstyring, låser)"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22343 msgid " (version control)"
22344 msgstr " (versionsstyring)"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22347 msgid " (changed)"
22348 msgstr " (ændret)"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22351 msgid " (read only)"
22352 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22355 msgid "Close File"
22356 msgstr "Luk fil"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22359 msgid "Hide tab"
22360 msgstr "Skjul fane"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22363 msgid "Close tab"
22364 msgstr "Luk fane"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Wrap Float Settings"
22369 msgstr "Flyderindstillinger"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22372 msgid "Click to detach"
22373 msgstr "Klik for at afkoble"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22376 #, c-format
22377 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22378 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
22379
22380 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22381 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22382 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
22383
22384 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22385 msgid " (unknown)"
22386 msgstr " (ukendt)"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22389 msgid "More...|M"
22390 msgstr "Mere...|M"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22393 msgid "No Group"
22394 msgstr "Ingen gruppe"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22397 msgid "More Spelling Suggestions"
22398 msgstr "Flere staveforslag"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22401 msgid "Add to personal dictionary|n"
22402 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22405 msgid "Ignore all|I"
22406 msgstr "Ignorér alle|I"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22409 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22410 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22413 msgid "Language|L"
22414 msgstr "Sprog|S"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22417 msgid "More Languages ...|M"
22418 msgstr "Flere sprog ...|F"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22421 msgid "Hidden|H"
22422 msgstr "Skjult|S"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22425 msgid "<No Documents Open>"
22426 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22429 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22430 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22433 msgid "View (Other Formats)|F"
22434 msgstr "Vis (andre formater)|f"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22437 msgid "Update (Other Formats)|p"
22438 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22441 #, c-format
22442 msgid "View [%1$s]|V"
22443 msgstr "Vis [%1$s]|V"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22446 #, c-format
22447 msgid "Update [%1$s]|U"
22448 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22451 msgid "No Custom Insets Defined!"
22452 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22455 msgid "<No Document Open>"
22456 msgstr "<Intet åbent dokument>"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22459 msgid "Master Document"
22460 msgstr "Hoveddokument"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22463 msgid "Open Navigator..."
22464 msgstr "Åbn navigatør..."
22465
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22467 msgid "Other Lists"
22468 msgstr "Andre lister"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22471 msgid "<Empty Table of Contents>"
22472 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22475 msgid "Other Toolbars"
22476 msgstr "Andre værktøjslinjer"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22479 msgid "No Branches Set for Document!"
22480 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22483 msgid "Index List|I"
22484 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22487 msgid "Index Entry|d"
22488 msgstr "Register-/Indeksord|d"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22491 #, c-format
22492 msgid "Index: %1$s"
22493 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22496 #, c-format
22497 msgid "Index Entry (%1$s)"
22498 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22501 msgid "No Citation in Scope!"
22502 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22505 msgid "No Action Defined!"
22506 msgstr "Ingen handling angivet!"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22509 #, c-format
22510 msgid "Export %1$s"
22511 msgstr "Eksport %1$s"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22514 #, c-format
22515 msgid "Import %1$s"
22516 msgstr "Importér %1$s"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22519 #, c-format
22520 msgid "Update %1$s"
22521 msgstr "Opfrisk %1$s"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22524 #, c-format
22525 msgid "View %1$s"
22526 msgstr "Vis %1$s"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22529 msgid "space"
22530 msgstr "mellemrum"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22533 msgid ""
22534 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22535 "characters:\n"
22536 msgstr ""
22537 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22540 msgid "Could not update TeX information"
22541 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22544 #, c-format
22545 msgid "The script `%1$s' failed."
22546 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
22547
22548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22549 msgid "All Files "
22550 msgstr "Alle filer "
22551
22552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22553 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22554 msgid "Table of Contents"
22555 msgstr "Indholdsfortegnelse"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22558 msgid "List of Graphics"
22559 msgstr "Grafikliste"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22562 msgid "List of Equations"
22563 msgstr "Ligningsliste"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22566 msgid "List of Footnotes"
22567 msgstr "Fodnoteliste"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22570 #, fuzzy
22571 msgid "List of Listings"
22572 msgstr "\"Listings\"-liste"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22575 msgid "List of Indexes"
22576 msgstr "Register-/Indeksliste"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22579 msgid "List of Marginal notes"
22580 msgstr "Marginnoteliste"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22583 msgid "List of Notes"
22584 msgstr "Noteliste"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22587 msgid "List of Citations"
22588 msgstr "Referenceliste"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22591 msgid "Labels and References"
22592 msgstr "Mærker og referencer"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22595 msgid "List of Branches"
22596 msgstr "Grenliste"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22599 msgid "List of Changes"
22600 msgstr "Ændringsliste"
22601
22602 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22604 msgid ""
22605 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22606 "through LaTeX: "
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22611 msgid "Problematic filename for DVI"
22612 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
22613
22614 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22616 msgid ""
22617 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22618 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/insets/Inset.cpp:88
22622 msgid "Bibliography Entry"
22623 msgstr "Litteraturreference"
22624
22625 #: src/insets/Inset.cpp:91
22626 msgid "TeX Code"
22627 msgstr "TeX-kode"
22628
22629 #: src/insets/Inset.cpp:94
22630 msgid "Float"
22631 msgstr "Flydende element"
22632
22633 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22634 msgid "Box"
22635 msgstr "Ramme"
22636
22637 #: src/insets/Inset.cpp:111
22638 msgid "Horizontal Space"
22639 msgstr "Vandret afstand"
22640
22641 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22642 msgid "Vertical Space"
22643 msgstr "Lodret afstand"
22644
22645 #: src/insets/Inset.cpp:115
22646 msgid "Info"
22647 msgstr "Info"
22648
22649 #: src/insets/Inset.cpp:158
22650 msgid "Horizontal Math Space"
22651 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
22652
22653 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22654 msgid "Keys must be unique!"
22655 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
22656
22657 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22658 #, c-format
22659 msgid ""
22660 "The key %1$s already exists,\n"
22661 "it will be changed to %2$s."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22665 #, c-format
22666 msgid ""
22667 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22668 "If you proceed, all of them will be opened."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22672 msgid "Open Databases?"
22673 msgstr "Åbn databaser?"
22674
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22676 msgid "&Proceed"
22677 msgstr "&Fortsæt"
22678
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22680 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22681 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
22682
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22684 msgid "Databases:"
22685 msgstr "Databaser:"
22686
22687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22688 msgid "Style File:"
22689 msgstr "Form-fil:"
22690
22691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22692 msgid "Lists:"
22693 msgstr "Lister:"
22694
22695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22696 msgid "included in TOC"
22697 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
22698
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22700 msgid "Export Warning!"
22701 msgstr "Eksport advarsel!"
22702
22703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22704 msgid ""
22705 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22706 "BibTeX will be unable to find them."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22710 msgid ""
22711 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22712 "BibTeX will be unable to find it."
22713 msgstr ""
22714
22715 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22716 msgid "simple frame"
22717 msgstr "enkel ramme"
22718
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22720 msgid "frameless"
22721 msgstr "rammeløs"
22722
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22724 msgid "simple frame, page breaks"
22725 msgstr "enkel ramme, sideskift"
22726
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22728 msgid "oval, thin"
22729 msgstr "oval, tynd"
22730
22731 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22732 msgid "oval, thick"
22733 msgstr "oval, tyk"
22734
22735 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22736 msgid "drop shadow"
22737 msgstr "kasteskygge"
22738
22739 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22740 msgid "shaded background"
22741 msgstr "skyggelagt baggrund"
22742
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22744 msgid "double frame"
22745 msgstr "dobbelt ramme"
22746
22747 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22748 #, c-format
22749 msgid "%1$s (%2$s)"
22750 msgstr "%1$s (%2$s)"
22751
22752 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22753 #, c-format
22754 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22755 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22756
22757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22758 msgid "active"
22759 msgstr "aktiv"
22760
22761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22762 msgid "non-active"
22763 msgstr "ikke-aktiv"
22764
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22766 #, c-format
22767 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22768 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22769
22770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22771 msgid "Branch: "
22772 msgstr "Gren: "
22773
22774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22775 msgid "Branch (child only): "
22776 msgstr "Gren (kun barn): "
22777
22778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22779 msgid "Branch (undefined): "
22780 msgstr "Gren (udefineret): "
22781
22782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22783 msgid "Undef: "
22784 msgstr "Udef: "
22785
22786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22787 msgid "branch"
22788 msgstr "gren"
22789
22790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22791 #, c-format
22792 msgid "Sub-%1$s"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22796 msgid "No bibliography defined!"
22797 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
22798
22799 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22800 msgid "No citations selected!"
22801 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
22802
22803 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22804 msgid "not cited"
22805 msgstr "ikke refereret"
22806
22807 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22808 msgid "LaTeX Command: "
22809 msgstr "LaTeX-kommando: "
22810
22811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22812 msgid "InsetCommand Error: "
22813 msgstr "InsetCommand-fejl: "
22814
22815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22816 msgid "Incompatible command name."
22817 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
22818
22819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22820 msgid "InsetCommandParams Error: "
22821 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
22822
22823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22824 msgid "InsetCommandParams: "
22825 msgstr "InsetCommandParams: "
22826
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22828 msgid "Unknown parameter name: "
22829 msgstr "Ukendt parameternavn: "
22830
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22832 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22833 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
22834
22835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22836 msgid "Uncodable characters"
22837 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
22838
22839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22840 #, c-format
22841 msgid ""
22842 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22843 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22844 "%2$s."
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22848 #, c-format
22849 msgid "External template %1$s is not installed"
22850 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
22851
22852 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22853 msgid "float: "
22854 msgstr "flyder: "
22855
22856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22857 #, c-format
22858 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22859 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
22860
22861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22862 msgid "float"
22863 msgstr "flydende element"
22864
22865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22866 #, fuzzy
22867 msgid "subfloat: "
22868 msgstr "flyder: "
22869
22870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22871 msgid " (sideways)"
22872 msgstr " (sideværs)"
22873
22874 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22875 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22876 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
22877
22878 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22879 #, c-format
22880 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22881 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
22882
22883 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22884 msgid "footnote"
22885 msgstr "fodnote"
22886
22887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22888 #, c-format
22889 msgid ""
22890 "Could not copy the file\n"
22891 "%1$s\n"
22892 "into the temporary directory."
22893 msgstr ""
22894 "Kunne ikke kopiere filen\n"
22895 "%1$s\n"
22896 "til den midlertidige mappe."
22897
22898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22899 #, c-format
22900 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22901 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
22902
22903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22904 #, c-format
22905 msgid "Graphics file: %1$s"
22906 msgstr "Grafikfil: %1$s"
22907
22908 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22909 msgid "www"
22910 msgstr "www"
22911
22912 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22913 msgid "file"
22914 msgstr "fil"
22915
22916 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22917 #, c-format
22918 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22919 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
22920
22921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22922 msgid "Verbatim Input"
22923 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
22924
22925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22926 msgid "Verbatim Input*"
22927 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
22928
22929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22930 msgid "Include (excluded)"
22931 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
22932
22933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22935 msgid "Recursive input"
22936 msgstr "Rekursiv input"
22937
22938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
22940 #, c-format
22941 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22942 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
22943
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22945 #, c-format
22946 msgid ""
22947 "Could not load included file\n"
22948 "`%1$s'\n"
22949 "Please, check whether it actually exists."
22950 msgstr ""
22951 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
22952 "`%1$s'\n"
22953 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
22954
22955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22956 msgid "Missing included file"
22957 msgstr "Mangler inkluderet fil"
22958
22959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22960 #, c-format
22961 msgid ""
22962 "Included file `%1$s'\n"
22963 "has textclass `%2$s'\n"
22964 "while parent file has textclass `%3$s'."
22965 msgstr ""
22966 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
22967 "har tekstklassen `%2$s'\n"
22968 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
22969
22970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22971 msgid "Different textclasses"
22972 msgstr "Forskellige tekstklasser"
22973
22974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22975 #, c-format
22976 msgid ""
22977 "Included file `%1$s'\n"
22978 "uses module `%2$s'\n"
22979 "which is not used in parent file."
22980 msgstr ""
22981 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
22982 "anvender modul `%2$s'\n"
22983 "der ikke anvendes i forældrefilen."
22984
22985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22986 msgid "Module not found"
22987 msgstr "Modul ikke fundet"
22988
22989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
22990 #, c-format
22991 msgid ""
22992 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22993 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22994 msgstr ""
22995 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
22996 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
22997
22998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
22999 msgid "Export failure"
23000 msgstr "Eksport-fejl"
23001
23002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23003 msgid "Unsupported Inclusion"
23004 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
23005
23006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
23007 #, c-format
23008 msgid ""
23009 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23010 "Offending file:\n"
23011 "%1$s"
23012 msgstr ""
23013 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af "
23014 "HTML-output. Problematisk fil:\n"
23015 "%1$s"
23016
23017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23018 msgid "Index sorting failed"
23019 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
23020
23021 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23022 #, c-format
23023 msgid ""
23024 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23025 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23026 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23027 "explained in the User Guide."
23028 msgstr ""
23029 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
23030 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
23031 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
23032 "forklaret i brugervejledningen."
23033
23034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23035 msgid "Index Entry"
23036 msgstr "Register-/Indeksord"
23037
23038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23039 msgid "unknown type!"
23040 msgstr "Ukendt type!"
23041
23042 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23043 msgid "Unknown index type!"
23044 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
23045
23046 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23047 msgid "All indexes"
23048 msgstr "Alle registre/indices"
23049
23050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23051 #, fuzzy
23052 msgid "subindex"
23053 msgstr "Indeks"
23054
23055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23056 #, c-format
23057 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23058 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
23059
23060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23061 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23062 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
23063
23064 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23066 msgid "undefined"
23067 msgstr "udefineret"
23068
23069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23070 msgid "yes"
23071 msgstr "ja"
23072
23073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23074 msgid "no"
23075 msgstr "nej"
23076
23077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23078 msgid "No version control"
23079 msgstr "Ingen versionsstyring"
23080
23081 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23082 msgid "Label names must be unique!"
23083 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
23084
23085 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23086 #, c-format
23087 msgid ""
23088 "The label %1$s already exists,\n"
23089 "it will be changed to %2$s."
23090 msgstr ""
23091 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
23092 "det vil blive ændret til %2$s."
23093
23094 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23095 msgid "DUPLICATE: "
23096 msgstr "DUBLET: "
23097
23098 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23099 msgid "Horizontal line"
23100 msgstr "Vandret linje"
23101
23102 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23103 msgid "no more lstline delimiters available"
23104 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
23105
23106 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23107 msgid "Running out of delimiters"
23108 msgstr "Løber tør for skilletegn"
23109
23110 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23111 msgid ""
23112 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23113 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23114 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23115 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23116 "must investigate!"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23120 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23121 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
23122
23123 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23124 #, c-format
23125 msgid ""
23126 "The following characters in one of the program listings are\n"
23127 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23128 "%1$s."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23132 msgid "A value is expected."
23133 msgstr "En værdi forventes."
23134
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23141 msgid "Unbalanced braces!"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23145 msgid "Please specify true or false."
23146 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
23147
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23149 msgid "Only true or false is allowed."
23150 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
23151
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23153 msgid "Please specify an integer value."
23154 msgstr "Angiv venligst et heltal."
23155
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23157 msgid "An integer is expected."
23158 msgstr "Et heltal forventes."
23159
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23161 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23162 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
23163
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23165 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23166 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
23167
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23169 #, c-format
23170 msgid "Please specify one of %1$s."
23171 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
23172
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23174 #, c-format
23175 msgid "Try one of %1$s."
23176 msgstr "Prøv en af %1$s."
23177
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23179 #, c-format
23180 msgid "I guess you mean %1$s."
23181 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
23182
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23184 #, c-format
23185 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23186 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
23187
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23189 #, c-format
23190 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23191 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
23192
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23194 msgid ""
23195 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23196 msgstr ""
23197 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
23198
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23200 msgid ""
23201 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23202 "trblTRBL"
23203 msgstr ""
23204 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller delmængde "
23205 "af trblTRBL"
23206
23207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23208 msgid ""
23209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23210 "right, bottom left and top left corner."
23211 msgstr ""
23212
23213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23214 msgid "Enter something like \\color{white}"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23218 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23219 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
23220
23221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23222 msgid "auto, last or a number"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23226 msgid ""
23227 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23229 "defining a listing inset)"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23233 msgid ""
23234 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23236 "a listing inset)"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23244 #, c-format
23245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23246 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
23247
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23249 #, fuzzy, c-format
23250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23251 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23252
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23254 #, fuzzy, c-format
23255 msgid "Parameter %1$s: "
23256 msgstr " Makro: %1$s: "
23257
23258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23259 #, fuzzy, c-format
23260 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23261 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23262
23263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23264 #, c-format
23265 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23269 msgid "New Page"
23270 msgstr "Ny side"
23271
23272 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23273 msgid "Page Break"
23274 msgstr "Sideskift"
23275
23276 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23277 msgid "Clear Page"
23278 msgstr "Ryd side"
23279
23280 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23281 msgid "Clear Double Page"
23282 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
23283
23284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23285 msgid "Nom: "
23286 msgstr "Nom: "
23287
23288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23289 msgid "Nomenclature Symbol: "
23290 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
23291
23292 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23293 msgid "Description: "
23294 msgstr "Beskrivelse: "
23295
23296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23297 msgid "Sorting: "
23298 msgstr "Sortering: "
23299
23300 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23301 msgid "note"
23302 msgstr "note"
23303
23304 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Phantom"
23307 msgstr "Fantom"
23308
23309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23310 #, fuzzy
23311 msgid "HPhantom"
23312 msgstr "HFantom"
23313
23314 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23315 #, fuzzy
23316 msgid "VPhantom"
23317 msgstr "VFantom"
23318
23319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23320 #, fuzzy
23321 msgid "phantom"
23322 msgstr "fantom"
23323
23324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23325 #, fuzzy
23326 msgid "hphantom"
23327 msgstr "hfantom"
23328
23329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23330 #, fuzzy
23331 msgid "vphantom"
23332 msgstr "vfantom"
23333
23334 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23335 msgid "elsewhere"
23336 msgstr "andet steds"
23337
23338 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23339 msgid "BROKEN: "
23340 msgstr "ØDELAGT: "
23341
23342 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23343 msgid "Ref: "
23344 msgstr "Ref: "
23345
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23347 msgid "Equation"
23348 msgstr "Ligning"
23349
23350 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23351 msgid "EqRef: "
23352 msgstr "FormelRef: "
23353
23354 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23355 msgid "Page Number"
23356 msgstr "Sidetal"
23357
23358 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23359 msgid "Page: "
23360 msgstr "Side: "
23361
23362 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23363 msgid "Textual Page Number"
23364 msgstr "Sidetal som tekst"
23365
23366 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23367 msgid "TextPage: "
23368 msgstr "TekstSide: "
23369
23370 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23371 msgid "Standard+Textual Page"
23372 msgstr "Standard + tekstside"
23373
23374 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23375 msgid "Ref+Text: "
23376 msgstr "Ref+tekst: "
23377
23378 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23379 msgid "Formatted"
23380 msgstr "Formateret"
23381
23382 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Format: "
23385 msgstr "Format: "
23386
23387 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Reference to Name"
23390 msgstr "Reference"
23391
23392 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23393 #, fuzzy
23394 msgid "NameRef:"
23395 msgstr "Navn:"
23396
23397 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23398 msgid "subscript"
23399 msgstr "sænket"
23400
23401 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23402 msgid "superscript"
23403 msgstr "hævet"
23404
23405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23406 msgid "Protected Space"
23407 msgstr "Beskyttet mellemrum"
23408
23409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23410 msgid "Quad Space"
23411 msgstr "Fast mellemrum"
23412
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23414 msgid "Double Quad Space"
23415 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
23416
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Enspace"
23420 msgstr "E&rstat"
23421
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23423 msgid "Enskip"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23427 msgid "Protected Horizontal Fill"
23428 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
23429
23430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23431 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23432 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
23433
23434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23435 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23436 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
23437
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23439 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23440 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
23441
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23443 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23444 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
23445
23446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23447 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23448 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
23449
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23451 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23452 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
23453
23454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23455 #, c-format
23456 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23457 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
23458
23459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23460 #, c-format
23461 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23462 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
23463
23464 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23465 msgid "Unknown TOC type"
23466 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
23467
23468 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23469 msgid "Selection size should match clipboard content."
23470 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
23471
23472 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23473 msgid "wrap: "
23474 msgstr "ombryd: "
23475
23476 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23477 msgid "wrap"
23478 msgstr "ombryd"
23479
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23481 msgid "Not shown."
23482 msgstr "Ikke vist."
23483
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23485 msgid "Loading..."
23486 msgstr "Indæser..."
23487
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23489 msgid "Converting to loadable format..."
23490 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
23491
23492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23493 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23494 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
23495
23496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23497 msgid "Scaling etc..."
23498 msgstr "Skalerer osv..."
23499
23500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23501 msgid "Ready to display"
23502 msgstr "Parat til at vise"
23503
23504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23505 msgid "No file found!"
23506 msgstr "Ingen fil fundet!"
23507
23508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23509 msgid "Error converting to loadable format"
23510 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
23511
23512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23513 msgid "Error loading file into memory"
23514 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23515
23516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23517 msgid "Error generating the pixmap"
23518 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
23519
23520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23521 msgid "No image"
23522 msgstr "Intet billede"
23523
23524 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23525 msgid "Preview loading"
23526 msgstr "Indlæser prøvetryk"
23527
23528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23529 msgid "Preview ready"
23530 msgstr "Prøvetryk klart"
23531
23532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23533 msgid "Preview failed"
23534 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
23535
23536 #: src/lengthcommon.cpp:37
23537 msgid "cc[[unit of measure]]"
23538 msgstr "cc[[unit of measure]]"
23539
23540 #: src/lengthcommon.cpp:37
23541 msgid "dd"
23542 msgstr "dd"
23543
23544 #: src/lengthcommon.cpp:37
23545 msgid "em"
23546 msgstr "em"
23547
23548 #: src/lengthcommon.cpp:38
23549 msgid "ex"
23550 msgstr "ex"
23551
23552 #: src/lengthcommon.cpp:38
23553 msgid "mu[[unit of measure]]"
23554 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23555
23556 #: src/lengthcommon.cpp:38
23557 msgid "pc"
23558 msgstr "pc"
23559
23560 #: src/lengthcommon.cpp:39
23561 msgid "pt"
23562 msgstr "pt"
23563
23564 #: src/lengthcommon.cpp:39
23565 msgid "sp"
23566 msgstr "sp"
23567
23568 #: src/lengthcommon.cpp:39
23569 msgid "Text Width %"
23570 msgstr "Tekstbredde %"
23571
23572 #: src/lengthcommon.cpp:40
23573 msgid "Column Width %"
23574 msgstr "Kolonnebredde %"
23575
23576 #: src/lengthcommon.cpp:40
23577 msgid "Page Width %"
23578 msgstr "Sidebredde %"
23579
23580 #: src/lengthcommon.cpp:40
23581 msgid "Line Width %"
23582 msgstr "Linjebredde %"
23583
23584 #: src/lengthcommon.cpp:41
23585 msgid "Text Height %"
23586 msgstr "Teksthøjde %"
23587
23588 #: src/lengthcommon.cpp:41
23589 msgid "Page Height %"
23590 msgstr "Sidehøjde %"
23591
23592 #: src/lyxfind.cpp:143
23593 msgid "Search error"
23594 msgstr "Søgefejl"
23595
23596 #: src/lyxfind.cpp:143
23597 msgid "Search string is empty"
23598 msgstr "Søgestrengen er tom"
23599
23600 #: src/lyxfind.cpp:377
23601 msgid "String found."
23602 msgstr "Streng fundet."
23603
23604 #: src/lyxfind.cpp:379
23605 msgid "String has been replaced."
23606 msgstr "Streng er blevet erstattet."
23607
23608 #: src/lyxfind.cpp:382
23609 #, c-format
23610 msgid "%1$d strings have been replaced."
23611 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
23612
23613 #: src/lyxfind.cpp:1365
23614 msgid "Invalid regular expression!"
23615 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
23616
23617 #: src/lyxfind.cpp:1370
23618 msgid "Match not found!"
23619 msgstr "Streng ikke fundet!"
23620
23621 #: src/lyxfind.cpp:1374
23622 msgid "Match found!"
23623 msgstr "Streng fundet!"
23624
23625 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23626 #, c-format
23627 msgid " Macro: %1$s: "
23628 msgstr " Makro: %1$s: "
23629
23630 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23631 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23632 #, c-format
23633 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23634 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
23635
23636 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23637 #, c-format
23638 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23639 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
23640
23641 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23642 #, c-format
23643 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23644 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
23645
23646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23647 msgid "Cursor not in table"
23648 msgstr "Markør ikke i tabel"
23649
23650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23651 msgid "Only one row"
23652 msgstr "Kun en række"
23653
23654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23655 msgid "Only one column"
23656 msgstr "Kun en kolonne"
23657
23658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23659 msgid "No hline to delete"
23660 msgstr "Ingen hline at slette"
23661
23662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23663 msgid "No vline to delete"
23664 msgstr "Ingen vline at slette"
23665
23666 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23667 #, c-format
23668 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23669 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
23670
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23672 msgid "Bad math environment"
23673 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
23674
23675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23676 msgid ""
23677 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23678 "Change the math formula type and try again."
23679 msgstr ""
23680
23681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23682 msgid "No number"
23683 msgstr "Intet nummer"
23684
23685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23686 msgid "Number"
23687 msgstr "Nummer"
23688
23689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23690 #, c-format
23691 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23692 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
23693
23694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23695 #, c-format
23696 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23697 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
23698
23699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23700 #, c-format
23701 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23702 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
23703
23704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23705 msgid "create new math text environment ($...$)"
23706 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
23707
23708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23709 #, fuzzy
23710 msgid "entered math text mode (textrm)"
23711 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
23712
23713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23714 msgid "Regular expression editor mode"
23715 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
23716
23717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23718 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23719 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
23720
23721 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23722 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23723 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
23724
23725 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23726 msgid "Standard[[mathref]]"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23730 msgid "PrettyRef"
23731 msgstr "PrettyRef"
23732
23733 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23734 msgid "FormatRef: "
23735 msgstr "FormatRef: "
23736
23737 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23738 #, c-format
23739 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23740 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
23741
23742 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23743 #, fuzzy
23744 msgid "optional"
23745 msgstr "valgfri"
23746
23747 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23748 msgid "TeX"
23749 msgstr "TeX"
23750
23751 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23752 msgid "math macro"
23753 msgstr "matematikmakro"
23754
23755 #: src/output.cpp:37
23756 #, c-format
23757 msgid ""
23758 "Could not open the specified document\n"
23759 "%1$s."
23760 msgstr ""
23761 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
23762 "%1$s."
23763
23764 #: src/output_plaintext.cpp:136
23765 msgid "Abstract: "
23766 msgstr "Sammendrag: "
23767
23768 #: src/output_plaintext.cpp:148
23769 msgid "References: "
23770 msgstr "Referencer: "
23771
23772 #: src/support/debug.cpp:40
23773 msgid "No debugging messages"
23774 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
23775
23776 #: src/support/debug.cpp:41
23777 msgid "General information"
23778 msgstr "Generel information"
23779
23780 #: src/support/debug.cpp:42
23781 msgid "Program initialisation"
23782 msgstr "Klargøring af programmet"
23783
23784 #: src/support/debug.cpp:43
23785 msgid "Keyboard events handling"
23786 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
23787
23788 #: src/support/debug.cpp:44
23789 msgid "GUI handling"
23790 msgstr "GUI håndtering"
23791
23792 #: src/support/debug.cpp:45
23793 msgid "Lyxlex grammar parser"
23794 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
23795
23796 #: src/support/debug.cpp:46
23797 msgid "Configuration files reading"
23798 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
23799
23800 #: src/support/debug.cpp:47
23801 msgid "Custom keyboard definition"
23802 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
23803
23804 #: src/support/debug.cpp:48
23805 msgid "LaTeX generation/execution"
23806 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
23807
23808 #: src/support/debug.cpp:49
23809 msgid "Math editor"
23810 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:50
23813 msgid "Font handling"
23814 msgstr "Skrift-håndtering"
23815
23816 #: src/support/debug.cpp:51
23817 msgid "Textclass files reading"
23818 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
23819
23820 #: src/support/debug.cpp:52
23821 msgid "Version control"
23822 msgstr "Versionsstyring"
23823
23824 #: src/support/debug.cpp:53
23825 msgid "External control interface"
23826 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
23827
23828 #: src/support/debug.cpp:54
23829 msgid "Undo/Redo mechanism"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: src/support/debug.cpp:55
23833 msgid "User commands"
23834 msgstr "Brugerkommandoer"
23835
23836 #: src/support/debug.cpp:56
23837 msgid "The LyX Lexer"
23838 msgstr "LyX-Lexer'en"
23839
23840 #: src/support/debug.cpp:57
23841 msgid "Dependency information"
23842 msgstr "Afhængighedsoplysning"
23843
23844 #: src/support/debug.cpp:58
23845 msgid "LyX Insets"
23846 msgstr "LyX-indstik"
23847
23848 #: src/support/debug.cpp:59
23849 msgid "Files used by LyX"
23850 msgstr "Filer benyttet af LyX"
23851
23852 #: src/support/debug.cpp:60
23853 msgid "Workarea events"
23854 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
23855
23856 #: src/support/debug.cpp:61
23857 msgid "Insettext/tabular messages"
23858 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
23859
23860 #: src/support/debug.cpp:62
23861 msgid "Graphics conversion and loading"
23862 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
23863
23864 #: src/support/debug.cpp:63
23865 msgid "Change tracking"
23866 msgstr "Skift sporing"
23867
23868 #: src/support/debug.cpp:64
23869 msgid "External template/inset messages"
23870 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
23871
23872 #: src/support/debug.cpp:65
23873 msgid "RowPainter profiling"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: src/support/debug.cpp:66
23877 msgid "Scrolling debugging"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: src/support/debug.cpp:67
23881 msgid "Math macros"
23882 msgstr "matematikmakroer"
23883
23884 #: src/support/debug.cpp:68
23885 msgid "RTL/Bidi"
23886 msgstr "RTL/Bidi"
23887
23888 #: src/support/debug.cpp:69
23889 msgid "Locale/Internationalisation"
23890 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
23891
23892 #: src/support/debug.cpp:70
23893 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23894 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
23895
23896 #: src/support/debug.cpp:71
23897 msgid "Find and replace mechanism"
23898 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
23899
23900 #: src/support/debug.cpp:72
23901 msgid "Developers' general debug messages"
23902 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
23903
23904 #: src/support/debug.cpp:73
23905 msgid "All debugging messages"
23906 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
23907
23908 #: src/support/debug.cpp:152
23909 #, c-format
23910 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23911 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
23912
23913 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23914 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23915 msgstr "da"
23916
23917 #: src/support/os_win32.cpp:444
23918 msgid "System file not found"
23919 msgstr "Systemfil ikke fundet"
23920
23921 #: src/support/os_win32.cpp:445
23922 msgid ""
23923 "Unable to load shfolder.dll\n"
23924 "Please install."
23925 msgstr ""
23926 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
23927 "Installér venligst."
23928
23929 #: src/support/os_win32.cpp:450
23930 msgid "System function not found"
23931 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
23932
23933 #: src/support/os_win32.cpp:451
23934 msgid ""
23935 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23936 "Don't know how to proceed. Sorry."
23937 msgstr ""
23938 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23939 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
23940
23941 #: src/support/userinfo.cpp:45
23942 msgid "Unknown user"
23943 msgstr "Ukendt bruger"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "List of %1$s"
23947 #~ msgstr "Liste over %1$s"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "%1$s unknown"
23951 #~ msgstr " ukendt"
23952
23953 #~ msgid "Layout|L"
23954 #~ msgstr "Layout|L"
23955
23956 #~ msgid "Documents|D"
23957 #~ msgstr "Dokumenter|D"
23958
23959 #~ msgid "New from Template...|T"
23960 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
23961
23962 # , c-format
23963 #~ msgid "Revert|R"
23964 #~ msgstr "Registrér|R"
23965
23966 #~ msgid "Custom...|C"
23967 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
23968
23969 #~ msgid "Redo|d"
23970 #~ msgstr "Gendan|G"
23971
23972 #~ msgid "Cut|C"
23973 #~ msgstr "Klip|K"
23974
23975 #~ msgid "Copy|o"
23976 #~ msgstr "Kopiér|o"
23977
23978 #~ msgid "Paste|a"
23979 #~ msgstr "Indsæt|I"
23980
23981 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23982 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
23983
23984 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23985 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
23986
23987 #~ msgid "Tabular|T"
23988 #~ msgstr "Tabel|a"
23989
23990 #~ msgid "Thesaurus..."
23991 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Statistics...|i"
23995 #~ msgstr "Status"
23996
23997 #~ msgid "Change Tracking|g"
23998 #~ msgstr "Skift sporing|p"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24002 #~ msgstr "som linjer|l"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24006 #~ msgstr "som afsnit|a"
24007
24008 #~ msgid "Line Top|T"
24009 #~ msgstr "Toplinje|T"
24010
24011 #~ msgid "Line Bottom|B"
24012 #~ msgstr "Bundlinje|B"
24013
24014 #~ msgid "Line Left|L"
24015 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24016
24017 #~ msgid "Line Right|R"
24018 #~ msgstr "Højrelinje|H"
24019
24020 #~ msgid "Alignment|i"
24021 #~ msgstr "Justering|J"
24022
24023 #~ msgid "Delete Row|w"
24024 #~ msgstr "Slet række|l"
24025
24026 #~ msgid "Copy Row"
24027 #~ msgstr "Kopiér række"
24028
24029 #~ msgid "Swap Rows"
24030 #~ msgstr "Ombyt rækker"
24031
24032 #~ msgid "Delete Column|D"
24033 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
24034
24035 #~ msgid "Copy Column"
24036 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
24037
24038 #~ msgid "Swap Columns"
24039 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
24040
24041 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24042 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
24043
24044 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24045 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
24046
24047 #~ msgid "Alignment|A"
24048 #~ msgstr "Justering|J"
24049
24050 #~ msgid "Add Row|R"
24051 #~ msgstr "Tilføj række|k"
24052
24053 #~ msgid "Add Column|C"
24054 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
24055
24056 #~ msgid "Octave"
24057 #~ msgstr "Oktav"
24058
24059 #~ msgid "Maxima"
24060 #~ msgstr "Maksima"
24061
24062 #~ msgid "Mathematica"
24063 #~ msgstr "Mathematica"
24064
24065 #~ msgid "Maple, simplify"
24066 #~ msgstr "Maple, simplificér"
24067
24068 #~ msgid "Maple, factor"
24069 #~ msgstr "Maple, faktor"
24070
24071 #~ msgid "Maple, evalm"
24072 #~ msgstr "Maple, evalm"
24073
24074 #~ msgid "Maple, evalf"
24075 #~ msgstr "Maple, evalf"
24076
24077 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24078 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
24079
24080 #~ msgid "Align Environment|A"
24081 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
24082
24083 #~ msgid "AlignAt Environment"
24084 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
24085
24086 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24087 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
24088
24089 #~ msgid "Gather Environment"
24090 #~ msgstr "Gather-miljø"
24091
24092 #~ msgid "Multline Environment"
24093 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
24094
24095 #~ msgid "Special Character|S"
24096 #~ msgstr "Specialtegn|S"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24100 #~ msgstr "Krydshenvisning"
24101
24102 #~ msgid "Short Title"
24103 #~ msgstr "Kort titel"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Index Entry|I"
24107 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
24108
24109 #~ msgid "URL...|U"
24110 #~ msgstr "URL...|U"
24111
24112 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24113 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "TeX Code|T"
24117 #~ msgstr "TeX|X"
24118
24119 #~ msgid "Minipage|p"
24120 #~ msgstr "Miniside|e"
24121
24122 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24123 #~ msgstr "Tabel...|b"
24124
24125 #~ msgid "Floats|a"
24126 #~ msgstr "Flydere|l"
24127
24128 #~ msgid "Include File...|d"
24129 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
24130
24131 #~ msgid "Insert File|e"
24132 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
24133
24134 #~ msgid "External Material...|x"
24135 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
24136
24137 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24138 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
24139
24140 #~ msgid "Protected Space|r"
24141 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Vertical Space..."
24145 #~ msgstr "Lodret afstand"
24146
24147 #~ msgid "Line Break|L"
24148 #~ msgstr "Linjeskift|L"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Protected Dash|D"
24152 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24153
24154 #~ msgid "Single Quote|Q"
24155 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
24156
24157 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24158 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
24159
24160 #~ msgid "Horizontal Line"
24161 #~ msgstr "Vandret linje"
24162
24163 #~ msgid "Font Change|o"
24164 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
24165
24166 #~ msgid "Math Normal Font"
24167 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
24168
24169 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24170 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
24171
24172 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24173 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
24174
24175 #~ msgid "Math Roman Family"
24176 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
24177
24178 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24179 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
24180
24181 #~ msgid "Math Bold Series"
24182 #~ msgstr "Fed matematikserie"
24183
24184 #~ msgid "Text Normal Font"
24185 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
24186
24187 #~ msgid "Floatflt Figure"
24188 #~ msgstr "Floatflt-figur"
24189
24190 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24191 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
24192
24193 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24194 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
24195
24196 #~ msgid "Character...|C"
24197 #~ msgstr "Tegn...|T"
24198
24199 #~ msgid "Paragraph...|P"
24200 #~ msgstr "Afsnit...|A"
24201
24202 #~ msgid "Document...|D"
24203 #~ msgstr "Dokument...|D"
24204
24205 #~ msgid "Tabular...|T"
24206 #~ msgstr "Tabel...|a"
24207
24208 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24209 #~ msgstr "Fremhævet|e"
24210
24211 #~ msgid "Noun Style|N"
24212 #~ msgstr "Kapitæler|K"
24213
24214 #~ msgid "Bold Style|B"
24215 #~ msgstr "Fed|F"
24216
24217 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24218 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
24219
24220 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24221 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
24222
24223 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24224 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
24225
24226 #~ msgid "Update|U"
24227 #~ msgstr "Opdatér|O"
24228
24229 #~ msgid "TeX Information|X"
24230 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
24231
24232 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24233 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
24234
24235 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24236 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
24237
24238 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24239 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24243 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24247 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24248
24249 #~ msgid "Extended Features|E"
24250 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Preferences..."
24254 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Quit LyX"
24258 #~ msgstr "Om LyX"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "%1$d words checked."
24262 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
24263
24264 #~ msgid "One word checked."
24265 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Spelling check completed"
24269 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
24270
24271 #~ msgid "&Command:"
24272 #~ msgstr "&Kommando:"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Search text is empty!"
24276 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid ""
24280 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24281 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24282 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24283 #~ msgstr ""
24284 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
24285 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
24286 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "LyX binary not found"
24290 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "File not found"
24294 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Directory not found"
24298 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24302 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Affilation:"
24306 #~ msgstr "Tilknyttet"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "varGamma"
24310 #~ msgstr "Gamma"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "varDelta"
24314 #~ msgstr "Delta"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "varTheta"
24318 #~ msgstr "vartheta"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "varLambda"
24322 #~ msgstr "Lambda"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "varXi"
24326 #~ msgstr "varpi"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "varPi"
24330 #~ msgstr "varpi"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "varSigma"
24334 #~ msgstr "varsigma"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "varUpsilon"
24338 #~ msgstr "varepsilon"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "varPhi"
24342 #~ msgstr "varphi"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "varPsi"
24346 #~ msgstr "margin"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "varOmega"
24350 #~ msgstr "Omega"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24354 #~ msgstr "&Lodret afstand"
24355
24356 #~ msgid "comment"
24357 #~ msgstr "kommentar"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "greyedout"
24361 #~ msgstr "&Grånet"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Open Target...|O"
24365 #~ msgstr "Åbn...|b"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "&Use Defaults"
24369 #~ msgstr "Standard"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "&Use babel"
24373 #~ msgstr "Benyt &babel"
24374
24375 #~ msgid "&Global"
24376 #~ msgstr "&Global"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "institutemark"
24380 #~ msgstr "Institut"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Flex:Institute"
24384 #~ msgstr "Institut"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24388 #~ msgstr "E-post"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Chemistry"
24392 #~ msgstr "Lillebitte"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "CRcat"
24396 #~ msgstr "Kapitel"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "InstituteMark"
24400 #~ msgstr "Institut"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Flex:Alert"
24404 #~ msgstr "Blok"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24408 #~ msgstr "&Lodret:"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24412 #~ msgstr "Retning"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Thanks Reference"
24416 #~ msgstr "Reference"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Internet Address Reference"
24420 #~ msgstr "Indsæt krydsreference"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Name (First Name)"
24424 #~ msgstr "Første Navn"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Name (Surname)"
24428 #~ msgstr "Efternavn"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Authormark"
24432 #~ msgstr "Forfatter-år"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "CorAuthormark"
24436 #~ msgstr "Fire Forfattere"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Lowercase"
24440 #~ msgstr "overset"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Inst"
24444 #~ msgstr "&Indsæt"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "AllCaps"
24448 #~ msgstr "Kapitæler"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "SmallCaps"
24452 #~ msgstr "Kapitæler"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Flex:Firstname"
24456 #~ msgstr "Første Navn"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Flex:Fname"
24460 #~ msgstr "Filnavn"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Flex:Surname"
24464 #~ msgstr "Efternavn"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Flex:Filename"
24468 #~ msgstr "Filnavn"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Flex:Literal"
24472 #~ msgstr "Råt"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Flex:Emph"
24476 #~ msgstr "&Placering:"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24480 #~ msgstr "Smugkig"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24484 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Flex:Volume"
24488 #~ msgstr "Kolonner"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Flex:Day"
24492 #~ msgstr "Supplement"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Flex:Month"
24496 #~ msgstr "&Placering:"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Flex:Year"
24500 #~ msgstr "Supplement"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24504 #~ msgstr "msnumber"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Flex:ISSN"
24508 #~ msgstr "&Placering:"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Flex:CODEN"
24512 #~ msgstr "&Placering:"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24516 #~ msgstr "Kode"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24520 #~ msgstr "Titel"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24524 #~ msgstr "Kode"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Flex:Code"
24528 #~ msgstr "&Placering:"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Flex:Dscr"
24532 #~ msgstr "&Placering:"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Flex:Keyword"
24536 #~ msgstr "Nøgleord"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Flex:Orgname"
24540 #~ msgstr "Efternavn"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Flex:Street"
24544 #~ msgstr "Gade"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Flex:City"
24548 #~ msgstr "&Placering:"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Flex:State"
24552 #~ msgstr "&Placering:"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Flex:Postcode"
24556 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Flex:Country"
24560 #~ msgstr "Indgang"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Flex:Directory"
24564 #~ msgstr "Mapper"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Flex:Email"
24568 #~ msgstr "&Placering:"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24572 #~ msgstr "Tastatur"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24576 #~ msgstr "Billedtekst"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Flex"
24580 #~ msgstr "Fil"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Box:Shaded"
24584 #~ msgstr "F&orm:"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Wrap"
24588 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Argument"
24592 #~ msgstr "Justering"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Info:menu"
24596 #~ msgstr "mu"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Info:shortcut"
24600 #~ msgstr "&Genvej:"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Info:shortcuts"
24604 #~ msgstr "&Genvej:"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Braillebox"
24608 #~ msgstr "tabelkant"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Flex:Endnote"
24612 #~ msgstr "notat"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Flex:Initial"
24616 #~ msgstr "Kursiv"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Flex:Glosse"
24620 #~ msgstr "Luk"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24624 #~ msgstr "Kunde"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Flex:Expression"
24628 #~ msgstr "Version"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Flex:Concepts"
24632 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Flex:Meaning"
24636 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Flex:Noun"
24640 #~ msgstr "Navneord"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Noweb literate programming"
24644 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Sweave Options"
24648 #~ msgstr "LaTeX-&indstillinger"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "S/R expression"
24652 #~ msgstr "Version"
24653
24654 #~ msgid "Norsk"
24655 #~ msgstr "Norsk"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Nynorsk"
24659 #~ msgstr "Norsk"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "master document[[scope]]"
24663 #~ msgstr "Gem dokument"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Keywordsr"
24667 #~ msgstr "Nøgleord"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "&Ok"
24671 #~ msgstr "&O.k."
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Current paragraph"
24675 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Current &paragraph"
24679 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "A&vailable indices:"
24683 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Width:"
24687 #~ msgstr "&Bredde:"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Vert. Phantom"
24691 #~ msgstr "Esperanto"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Error "
24695 #~ msgstr "Pil"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "All indices"
24699 #~ msgstr "Alle filer (*)"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Cust&om:"
24703 #~ msgstr "Brugerdefineret"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid ""
24707 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24708 #~ "lyx2lyx script."
24709 #~ msgstr ""
24710 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
24711 #~ "kunne ikke konvertere den."
24712
24713 #~ msgid ""
24714 #~ "The specified document\n"
24715 #~ "%1$s\n"
24716 #~ "could not be read."
24717 #~ msgstr ""
24718 #~ "Det angivne dokument\n"
24719 #~ "%1$s\n"
24720 #~ "kunne ikke læses."
24721
24722 #~ msgid "Could not read document"
24723 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "&Keep it"
24727 #~ msgstr "&Hold parvis"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Cannot view URL"
24731 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
24732
24733 #~ msgid "Label"
24734 #~ msgstr "Etiket"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Invisible"
24738 #~ msgstr "UsynligTekst"
24739
24740 #~ msgid "Screen &DPI:"
24741 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24745 #~ msgstr "Institut"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Element:Firstname"
24749 #~ msgstr "Første Navn"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Element:Fname"
24753 #~ msgstr "&Placering:"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Element:Filename"
24757 #~ msgstr "Filnavn"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Element:Citation-number"
24761 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Element:Issue-number"
24765 #~ msgstr "msnumber"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Element:SS-Title"
24769 #~ msgstr "Titel"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24773 #~ msgstr "Kode"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Element:Postcode"
24777 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Element:Directory"
24781 #~ msgstr "Mapper"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24785 #~ msgstr "Tastatur"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "CharStyle"
24789 #~ msgstr "Stil"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Custom:Endnote"
24793 #~ msgstr "notat"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24797 #~ msgstr "Institut"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Middle|d"
24801 #~ msgstr "Midten|M"
24802
24803 #~ msgid "caption frame"
24804 #~ msgstr "billedtekstramme"
24805
24806 #~ msgid "top/bottom line"
24807 #~ msgstr "top/bund-linje"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "FrmtRef: "
24811 #~ msgstr "F&ormat:"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "ColorUi"
24815 #~ msgstr "Farver"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Publisher ID"
24819 #~ msgstr "Udgivere"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Options"
24823 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Find LyX Text"
24827 #~ msgstr "Find &næste"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "&Replace with..."
24831 #~ msgstr "Erstat &med:"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Ne&xt"
24835 #~ msgstr "tekst"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Pre&vious"
24839 #~ msgstr "&Næste ændring"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "&Keep case"
24843 #~ msgstr "&Hold parvis"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "&Find..."
24847 #~ msgstr "S&øg:"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "&Next"
24851 #~ msgstr "&Ny:"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "&Previous"
24855 #~ msgstr "&Næste ændring"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "&Advanced"
24859 #~ msgstr "&Anullér"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Axiom #:"
24863 #~ msgstr "Aksiom"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Case #:"
24867 #~ msgstr "Sag"
24868
24869 # , c-format
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24872 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
24873
24874 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24875 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24876
24877 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24878 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
24879
24880 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24881 #~ msgstr ""
24882 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24886 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Any &word"
24890 #~ msgstr "Nøgleord"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Thin space"
24894 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Medium space"
24898 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Thick space"
24902 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Negative thin space"
24906 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Negative medium space"
24910 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Negative thick space"
24914 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Inter-word space"
24918 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24919
24920 #~ msgid "Date format"
24921 #~ msgstr "Datoformat"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Unknown buffer info"
24925 #~ msgstr "Ukendt indstik"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "QQuad Space"
24929 #~ msgstr "E&rstat"
24930
24931 #~ msgid "&Dummy"
24932 #~ msgstr "&Dummy"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "F&ind:"
24936 #~ msgstr "S&øg:"
24937
24938 #~ msgid "D&elete"
24939 #~ msgstr "&Slet"
24940
24941 #~ msgid "&Default language:"
24942 #~ msgstr "&Standardsprog:"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24946 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "&BibTeX command:"
24950 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24954 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24958 #~ msgstr "Næste kommando"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24962 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
24963
24964 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24965 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24969 #~ msgstr "Stavekontrol:"
24970
24971 #~ msgid "Use input encod&ing"
24972 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Jump to the label"
24976 #~ msgstr "Gå til referencen"
24977
24978 #~ msgid "Merge cells"
24979 #~ msgstr "Sammenflet celler"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Listing settings"
24983 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Anschrift:"
24987 #~ msgstr "Unterschrift"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Absender:"
24991 #~ msgstr "Hoved:"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Zusatz:"
24995 #~ msgstr "Zusatz"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24999 #~ msgstr "IhrZeichen"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25003 #~ msgstr "IhrZeichen"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Unterschrift:"
25007 #~ msgstr "Unterschrift"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Vorwahl:"
25011 #~ msgstr "Normal:"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Telefon:"
25015 #~ msgstr "Telefon"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Ort:"
25019 #~ msgstr "Ort"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Datum:"
25023 #~ msgstr "Datum"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Betreff:"
25027 #~ msgstr "Betreff"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Anrede:"
25031 #~ msgstr "Anrede"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Gruss:"
25035 #~ msgstr "Gruss"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Anlage(n):"
25039 #~ msgstr "Anlagen"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Verteiler:"
25043 #~ msgstr "Verteiler"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "LangHeader"
25047 #~ msgstr "Hoved"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Language Header:"
25051 #~ msgstr "Venstre_Hoved"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Language:"
25055 #~ msgstr "&Sprog:"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "LastLanguage"
25059 #~ msgstr "Sprog"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Last Language:"
25063 #~ msgstr "&Sprog:"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "End"
25067 #~ msgstr "Vedlagt"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Text:"
25071 #~ msgstr "Tekst"
25072
25073 #~ msgid "Strasse"
25074 #~ msgstr "Strasse"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Strasse:"
25078 #~ msgstr "Strasse"
25079
25080 #~ msgid "Land"
25081 #~ msgstr "Land"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Land:"
25085 #~ msgstr "Land"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "RetourAdresse:"
25089 #~ msgstr "Returadresse"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "MeinZeichen:"
25093 #~ msgstr "MeinZeichen"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "IhrZeichen:"
25097 #~ msgstr "IhrZeichen"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25101 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25102
25103 #~ msgid "BLZ"
25104 #~ msgstr "BLZ"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "BLZ:"
25108 #~ msgstr "BLZ"
25109
25110 #~ msgid "Konto"
25111 #~ msgstr "Konto"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Konto:"
25115 #~ msgstr "Konto"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Adresse:"
25119 #~ msgstr "Adresse"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Anlagen:"
25123 #~ msgstr "Anlagen"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Computer"
25127 #~ msgstr "Kopier"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Computer:"
25131 #~ msgstr "Kopier:"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "EmptySection"
25135 #~ msgstr "Sektion"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Empty Section"
25139 #~ msgstr "Sektion"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "CloseSection"
25143 #~ msgstr "markeret"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Close Section"
25147 #~ msgstr "markeret"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Insert|n"
25151 #~ msgstr "Indsæt|I"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "View DVI"
25155 #~ msgstr "Vis|V"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Update DVI"
25159 #~ msgstr "&Opdatér"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "View PostScript"
25163 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Update PostScript"
25167 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25171 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
25172
25173 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25174 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
25175
25176 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25177 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
25178
25179 #~ msgid ""
25180 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25181 #~ "You may not have the right languages installed."
25182 #~ msgstr ""
25183 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
25184 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid ""
25188 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25189 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25190 #~ msgstr ""
25191 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
25192 #~ "Måske er den sat forkert op?"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25196 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
25197
25198 #~ msgid ""
25199 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25200 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25204 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid ""
25208 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25209 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25210 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25211 #~ msgstr ""
25212 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
25213 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
25214 #~ "med alle ordbøger."
25215
25216 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25217 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25221 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
25222
25223 #~ msgid "Branch Settings"
25224 #~ msgstr "Grenindstillinger"
25225
25226 #~ msgid "Length"
25227 #~ msgstr "Længde"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "TeX Code Settings"
25231 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
25232
25233 #~ msgid "Float Settings"
25234 #~ msgstr "Flyderindstillinger"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25238 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25239
25240 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25241 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
25242
25243 #~ msgid "ispell"
25244 #~ msgstr "ispell"
25245
25246 #~ msgid "pspell (library)"
25247 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25248
25249 #~ msgid "aspell (library)"
25250 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25251
25252 #~ msgid "*.pws"
25253 #~ msgstr "*.pws"
25254
25255 #~ msgid "*.ispell"
25256 #~ msgstr "*.ispell"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Spellchecker error"
25260 #~ msgstr "Stavekontrol"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25264 #~ msgstr ""
25265 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
25266 #~ "Måske er den sat forkert op."
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid ""
25270 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25271 #~ "Maybe it has been killed."
25272 #~ msgstr ""
25273 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
25274 #~ "Måske blev den dræbt."
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25278 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25282 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25286 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25287
25288 #~ msgid "No Table of contents"
25289 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
25290
25291 #~ msgid "Opened inset"
25292 #~ msgstr "Indstik åbnet"
25293
25294 #~ msgid "Opened Box Inset"
25295 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
25296
25297 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25298 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
25299
25300 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25301 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25302
25303 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25304 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25308 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25309
25310 #~ msgid "Opened Float Inset"
25311 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25315 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25316
25317 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25318 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25319
25320 #~ msgid "Opened table"
25321 #~ msgstr "Åbnede tabel"
25322
25323 #~ msgid "Opened Text Inset"
25324 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25325
25326 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25327 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Latex"
25331 #~ msgstr "Dato"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25335 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Toggle Label|L"
25339 #~ msgstr "&Alternér alle"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "No file open!"
25343 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25347 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
25348
25349 #~ msgid "B&rowse..."
25350 #~ msgstr "&Gennemse..."
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25354 #~ msgstr "Antal kopier"
25355
25356 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25357 #~ msgstr "&Grotesk:"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Ne&w"
25361 #~ msgstr "&Ny:"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "&Postscript driver:"
25365 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Append Parameter"
25369 #~ msgstr "Mangler parameter"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25373 #~ msgstr "Mangler parameter"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25377 #~ msgstr "Mangler parameter"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25381 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "figure"
25385 #~ msgstr "Figur"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "table"
25389 #~ msgstr "Tabel"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "algorithm"
25393 #~ msgstr "Algoritme"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "keywords"
25397 #~ msgstr "Nøgleord"
25398
25399 #~ msgid "FAQ|F"
25400 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
25401
25402 #~ msgid "Table of Contents|a"
25403 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Slidecontents"
25407 #~ msgstr "SlideIndhold"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Progress Contents"
25411 #~ msgstr "ProgressIndhold"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25415 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
25416
25417 #~ msgid "American"
25418 #~ msgstr "Amerikansk"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25422 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
25423
25424 #~ msgid "Austrian"
25425 #~ msgstr "Østrigsk"
25426
25427 #~ msgid "British"
25428 #~ msgstr "Britisk"
25429
25430 #~ msgid "Canadian"
25431 #~ msgstr "Canadisk"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Gruß:"
25435 #~ msgstr "Gruss"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Reference\t"
25439 #~ msgstr "Reference"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25443 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25447 #~ msgstr "Bagsideadresse"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25451 #~ msgstr "Returadresse"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25455 #~ msgstr "Postvermerk"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25459 #~ msgstr "IhrZeichen"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25463 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25467 #~ msgstr "MeinZeichen"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25471 #~ msgstr "Unterschrift"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Stadt:"
25475 #~ msgstr "Stadt"
25476
25477 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25478 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "LaTeX default"
25482 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
25483
25484 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25485 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25489 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25493 #~ msgstr ""
25494 #~ "Det angivne dokument\n"
25495 #~ "%1$s\n"
25496 #~ "kunne ikke læses."
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Class not found"
25500 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
25501
25502 #~ msgid ""
25503 #~ "Layout had to be changed from\n"
25504 #~ "%1$s to %2$s\n"
25505 #~ "because of class conversion from\n"
25506 #~ "%3$s to %4$s"
25507 #~ msgstr ""
25508 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
25509 #~ "%1$s til %2$s\n"
25510 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
25511 #~ "%3$s til %4$s"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Changed Layout"
25515 #~ msgstr "Sidelayout"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Unknown layout"
25519 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25520
25521 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25522 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
25523
25524 #~ msgid "Display image in LyX"
25525 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
25526
25527 #~ msgid "Screen display"
25528 #~ msgstr "Skærmvisning"
25529
25530 #~ msgid "Monochrome"
25531 #~ msgstr "Ensfarvet"
25532
25533 #~ msgid "Grayscale"
25534 #~ msgstr "Gråtoner"
25535
25536 #~ msgid "%"
25537 #~ msgstr "%"
25538
25539 #~ msgid "&Display:"
25540 #~ msgstr "&Vis:"
25541
25542 #~ msgid "Sca&le:"
25543 #~ msgstr "Ska&lér:"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "Scr&een Display:"
25547 #~ msgstr "Skærmvisning"
25548
25549 #~ msgid "Do not display"
25550 #~ msgstr "Vis ikke"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Unknown Info: "
25554 #~ msgstr "Ukendt ord:"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25558 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25562 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "<- C&lear"
25566 #~ msgstr "Sl&et"
25567
25568 #~ msgid "A&pply"
25569 #~ msgstr "&Anvend"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Add"
25573 #~ msgstr "&Tilføj"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "E&mbed"
25577 #~ msgstr "Første Navn"
25578
25579 #~ msgid "Edit the file externally"
25580 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
25581
25582 #~ msgid "&Edit File..."
25583 #~ msgstr "&Redigér fil..."
25584
25585 #~ msgid "LyX View"
25586 #~ msgstr "LyX-visning"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "&Center"
25590 #~ msgstr "Midten"
25591
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25594 #~ msgstr "&Alternér alle"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25598 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Clear"
25602 #~ msgstr "Sl&et"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25606 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid " writing embedded files."
25610 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid " could not write embedded files!"
25614 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Failed to extract file"
25618 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25622 #~ msgstr ""
25623 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25624 #~ "\n"
25625 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Copy file failure"
25629 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Failed to embed file"
25633 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25634
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25637 #~ msgstr ""
25638 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25639 #~ "\n"
25640 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25641
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25644 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25645
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "Failed to open file"
25648 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25649
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Sync file failure"
25652 #~ msgstr "chktex-fejl"
25653
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "Packing all files"
25656 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
25657
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "Failed to write file"
25660 #~ msgstr "&Overskriv"
25661
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Save failure"
25664 #~ msgstr "chktex-fejl"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Extra embedded file"
25668 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Plain Text"
25672 #~ msgstr "Plade"
25673
25674 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25675 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Enspace|E"
25679 #~ msgstr "E&rstat"
25680
25681 #~ msgid "Document could not be read"
25682 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25686 #~ msgstr "Næste kommando"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Properties...|P"
25690 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "New Line|e"
25694 #~ msgstr "Venstre kant|e"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Line Break|B"
25698 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "line break"
25702 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25706 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Links"
25710 #~ msgstr "Liste"
25711
25712 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25713 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Swap Rows|S"
25717 #~ msgstr "Ombyt rækker"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Swap Columns|w"
25721 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "true"
25725 #~ msgstr "Gade"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "false"
25729 #~ msgstr "Sag"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "&float"
25733 #~ msgstr "flyder: "
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "S&ubfigure"
25737 #~ msgstr "U&nderfigur"
25738
25739 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25740 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
25741
25742 #~ msgid "Ca&ption:"
25743 #~ msgstr "Billed&tekst:"
25744
25745 #~ msgid "Show ERT inline"
25746 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
25747
25748 #~ msgid "&Inline"
25749 #~ msgstr "&Indlejret"
25750
25751 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25752 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
25753
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid "&Shaded"
25756 #~ msgstr "&Gem"
25757
25758 #~ msgid "Paper Size"
25759 #~ msgstr "Side&størrelse"
25760
25761 #~ msgid "&Colors"
25762 #~ msgstr "&Farver"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "C&opiers"
25766 #~ msgstr "Kopier"
25767
25768 #~ msgid "&File formats"
25769 #~ msgstr "&Filformater"
25770
25771 #~ msgid "F&ormat:"
25772 #~ msgstr "F&ormat:"
25773
25774 #~ msgid "&GUI name:"
25775 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
25776
25777 #~ msgid "External Applications"
25778 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25779
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25782 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25783
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Save/restore window position"
25786 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25787
25788 #~ msgid " every"
25789 #~ msgstr " hvert"
25790
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "&URL:"
25793 #~ msgstr "&URL"
25794
25795 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25796 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
25797
25798 #~ msgid "Default (outer)"
25799 #~ msgstr "Standard (ydre)"
25800
25801 #~ msgid "Outer"
25802 #~ msgstr "Ydre"
25803
25804 #~ msgid "&Units:"
25805 #~ msgstr "&Enhed:"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25809 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25813 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25814
25815 #~ msgid "Bahasa"
25816 #~ msgstr "Bahasa"
25817
25818 #~ msgid "Magyar"
25819 #~ msgstr "Magyar"
25820
25821 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25822 #~ msgstr "Serbokroatisk"
25823
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "Framed|F"
25826 #~ msgstr "Uden ramme"
25827
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "Shaded|S"
25830 #~ msgstr "F&orm:"
25831
25832 #~ msgid "Insert URL"
25833 #~ msgstr "Indsæt URL"
25834
25835 #~ msgid "Can't load document class"
25836 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
25837
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid ""
25840 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25841 #~ "loaded."
25842 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
25843
25844 #~ msgid ""
25845 #~ "The document could not be converted\n"
25846 #~ "into the document class %1$s."
25847 #~ msgstr ""
25848 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25849 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25850
25851 #~ msgid "&Switch to document"
25852 #~ msgstr "&Skift til dokument"
25853
25854 #~ msgid ""
25855 #~ "Could not open the specified document\n"
25856 #~ "%1$s\n"
25857 #~ "due to the error: %2$s"
25858 #~ msgstr ""
25859 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
25860 #~ "%1$s\n"
25861 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
25862
25863 #~ msgid "Rectangular box"
25864 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25865
25866 #~ msgid "Shadow box"
25867 #~ msgstr "Skyggeramme"
25868
25869 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25870 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
25871
25872 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25873 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Copiers"
25877 #~ msgstr "Kopier"
25878
25879 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25880 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
25881
25882 #~ msgid "Boxed"
25883 #~ msgstr "Indrammet"
25884
25885 #~ msgid "ovalbox"
25886 #~ msgstr "ovalramme"
25887
25888 #~ msgid "Ovalbox"
25889 #~ msgstr "Ovalramme"
25890
25891 #~ msgid "Shadowbox"
25892 #~ msgstr "Skyggeramme"
25893
25894 #~ msgid "Doublebox"
25895 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
25896
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "Unknown inset name: "
25899 #~ msgstr "Ukendt indstik"
25900
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid "Program Listing "
25903 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "Framed"
25907 #~ msgstr "Uden ramme"
25908
25909 #~ msgid "Url: "
25910 #~ msgstr "URL: "
25911
25912 #~ msgid "HtmlUrl: "
25913 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "%1$d words in selection."
25917 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "%1$d words in document."
25921 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "One word in selection."
25925 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
25926
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "One word in document."
25929 #~ msgstr "Åbn dokument"
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Count words"
25933 #~ msgstr "Nuværende ord"
25934
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "Encoding error"
25937 #~ msgstr "Tegns&æt:"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Placeholders"
25941 #~ msgstr "PlacérTabel"
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "&Right"
25945 #~ msgstr "Højre"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "Case."
25949 #~ msgstr "Sag"
25950
25951 #~ msgid "&Load"
25952 #~ msgstr "&Indlæs"
25953
25954 #~ msgid "Co&pies:"
25955 #~ msgstr "Ko&pier:"
25956
25957 #~ msgid "Printer &name:"
25958 #~ msgstr "Printer&navn:"
25959
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "Columns "
25962 #~ msgstr "Kolonner"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "Overprint "
25966 #~ msgstr "Aftryk"
25967
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "Font st&yle:"
25970 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
25971
25972 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25973 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "Part "
25977 #~ msgstr "Del"
25978
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "columns "
25981 #~ msgstr "Kolonner"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "overprint "
25985 #~ msgstr "Kladdetryk"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "overlayarea"
25989 #~ msgstr "Transparent"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "&Extended Chars"
25993 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
25994
25995 #~ msgid "default"
25996 #~ msgstr "standard"
25997
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "common"
26000 #~ msgstr "kommentar"
26001
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26004 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Toc"
26008 #~ msgstr "Emne"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Table of Contents|T"
26012 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "OK"
26016 #~ msgstr "&O.k."
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "Chinese"
26020 #~ msgstr "Kopier"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "Upper"
26024 #~ msgstr "Opdatér|O"
26025
26026 #~ msgid "Table of contents"
26027 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Number style"
26031 #~ msgstr "Nummereret liste"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "Error closing file"
26035 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "block "
26039 #~ msgstr "Blok"
26040
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "&Caption"
26043 #~ msgstr "Billedtekst"
26044
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26047 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26048
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "&Label"
26051 #~ msgstr "&Mærkat"
26052
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid "A Label for the caption"
26055 #~ msgstr "Tabelundertekst"
26056
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "<- P&romote"
26059 #~ msgstr "&Beskyt:"
26060
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "D&own"
26063 #~ msgstr "By"
26064
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "Upd&ate"
26067 #~ msgstr "&Opdatér"
26068
26069 #, fuzzy
26070 #~ msgid "SubSection"
26071 #~ msgstr "Undersektion"
26072
26073 #~ msgid ""
26074 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
26075 #~ "font change."
26076 #~ msgstr ""
26077 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
26078 #~ "definere skriftændring."
26079
26080 #~ msgid "Unknown toc list"
26081 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Insert glossary entry"
26085 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Glo"
26089 #~ msgstr "&Global"
26090
26091 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26092 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
26093
26094 #~ msgid "&Detach panel"
26095 #~ msgstr "&Frigør panel"
26096
26097 #~ msgid "Insert spacing"
26098 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
26099
26100 #~ msgid "Set limits style"
26101 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
26102
26103 #~ msgid "Set math font"
26104 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
26105
26106 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26107 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
26108
26109 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26110 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
26111
26112 #~ msgid "Math Panel|l"
26113 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26114
26115 #~ msgid "Math Panel|P"
26116 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26117
26118 #~ msgid "Show math panel"
26119 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
26120
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26123 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
26124
26125 #~ msgid "Cube root\t\\root"
26126 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
26127
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26130 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
26131
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26134 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
26135
26136 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26137 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
26138
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "Insert math delimiters"
26141 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
26142
26143 #~ msgid "E&xtra options"
26144 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
26145
26146 #~ msgid "Alig&nment:"
26147 #~ msgstr "&Justering:"
26148
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "&From:"
26151 #~ msgstr "F&rom:"
26152
26153 #~ msgid "&Converters"
26154 #~ msgstr "&Konvertering"
26155
26156 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26157 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
26158
26159 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
26160 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
26161
26162 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26163 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
26164
26165 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
26166 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
26167
26168 #~ msgid "PrettyRef: "
26169 #~ msgstr "PrettyRef: "
26170
26171 #~ msgid "Opening child document "
26172 #~ msgstr "Åbner underdokument "
26173
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Special Insets|S"
26176 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"