1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteraturlistenøglen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numefault numerical styles"
78 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Normale (numeriske)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
89 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
90 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vælg en behandler"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 msgstr "Inds&tillinger:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Gennemse..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX-formen"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vælg en form-fil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "alle citerede værker"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle ikke-citerede værker"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte database"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillad &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&Indre ramme:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgstr "&Udsmykning:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Understøttede rammetyper"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgængelige grene:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Vælg Deres gren"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Filnavn&endelse"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "&Ubestemte grene"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&Tilgængelige grene:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktivér"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Føj en ny gren til listen"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Ændr farve..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Fjern den valgte gren"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
497 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 msgid "Change the name of the selected branch"
503 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Tilføj valgte"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 msgid "Add all unknown branches to the list."
519 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
526 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
528 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
531 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
532 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
546 msgid "Undefined branches used in this document."
547 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
550 msgid "&Undefined Branches:"
551 msgstr "&Ubestemte grene:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
568 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "&Tilpasset punkt:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Gå til forrige ændring"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Forrige ændring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Gå til næste ændring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgstr "&Næste ændring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Acceptér denne ændring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Afvis denne ændring"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgstr "Skriftfamilie"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Veksles aldrig"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgstr "Skriftstørrelse"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Andre skriftindstillinger"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Veksles altid"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
803 msgid "S&elected Citations:"
804 msgstr "&Valgte referencer:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
807 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
808 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
812 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
815 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
816 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
819 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
820 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
829 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
844 msgid "Citation st&yle:"
845 msgstr "Reference&form:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
848 msgid "Natbib citation style to use"
849 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
852 msgid "Text &before:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
856 msgid "Text to place before citation"
857 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
861 msgstr "&Tekst efter:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
864 msgid "Text to place after citation"
865 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
868 msgid "List all authors"
869 msgstr "Vis alle forfattere"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
872 msgid "Full aut&hor list"
873 msgstr "&Komplet forfatterliste"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
876 msgid "Force upper case in citation"
877 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
880 msgid "Force u&pper case"
881 msgstr "Gennemtving &versaler"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
884 msgid "Search Citation"
885 msgstr "Find reference"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
893 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
894 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
897 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
898 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
905 msgid "Search field:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
914 msgid "Regular e&xpression"
915 msgstr "&Regulært udtryk"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
918 msgid "Case se&nsitive"
919 msgstr "&Store/små bogstaver"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
923 msgstr "Referencetyper:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
927 msgid "All entry types"
928 msgstr "Alle referencetyper"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
931 msgid "Search as you &type"
932 msgstr "Søg mens der &tastes"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
936 msgstr "Skriftfarver"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
944 msgid "Click to change the color"
945 msgstr "Klik for at ændre farven"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
953 msgid "Revert the color to the default"
954 msgstr "Gendan den normale farve"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
962 msgid "Greyed-out notes:"
963 msgstr "Gråtonede noter:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
972 msgid "Background colors"
973 msgstr "Baggrundsfarver"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
980 msgid "Shaded boxes:"
981 msgstr "Skyggelagte rammer:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
984 msgid "Compare Revisions"
985 msgstr "Sammenlign udgaver"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
988 msgid "&Revisions back"
989 msgstr "Udgaver tilbage"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
992 msgid "&Between revisions"
993 msgstr "&Mellem udgaver"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1004 msgid "&New Document:"
1005 msgstr "&Nyt dokument:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1008 msgid "&Old Document:"
1009 msgstr "&Gammelt dokument:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1013 msgstr "&Gennemse..."
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1016 msgid "Copy Document Settings from:"
1017 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1020 msgid "N&ew Document"
1021 msgstr "Nyt dokument"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1024 msgid "Ol&d Document"
1025 msgstr "G&ammelt dokument"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1029 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1030 "resulting document"
1031 msgstr "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for det resulterende dokument"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1034 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1035 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Par skilletegnstyper"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1048 msgid "&Keep matched"
1049 msgstr "&Hold parvis"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1053 msgstr "St&ørrelse:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1057 msgid "Insert the delimiters"
1058 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1065 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1066 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1069 msgid "Use Class Defaults"
1070 msgstr "Benyt klassestandarder"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1073 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1074 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1077 msgid "Save as Document Defaults"
1078 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1085 msgid "Show ERT button only"
1086 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1090 msgstr "&Sammenklappet"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1093 msgid "Show ERT contents"
1094 msgstr "Vis ERT-indhold"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1101 msgid "For more information, refer to the complete log."
1102 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "Beskrivelse:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1113 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1114 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1117 msgid "View Complete &Log..."
1118 msgstr "Vis komplet &log..."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1137 msgid "Select a file"
1138 msgstr "Vælg en fil"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1149 msgid "Available templates"
1150 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1154 msgid "LaTe&X and LyX options"
1155 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1158 msgid "LaTeX Options"
1159 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1171 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1172 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1176 msgid "&Show in LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Billedhøjde i output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Billedbredde i output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Venstre &bund:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgstr "Højre &top:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "&Hent fra fil"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1301 msgid "Replace &with:"
1302 msgstr "Erstat &med:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1305 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1309 msgid "Case &sensitive"
1310 msgstr "&Store/små bogstaver"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1314 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1319 msgstr "Find &næste"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1326 msgid "W&hole words"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1330 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1342 msgid "Search &backwards"
1343 msgstr "Søg &baglæns"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1346 msgid "Replace all occurences at once"
1347 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1352 msgid "Replace &All"
1353 msgstr "Erstat &alle"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1357 msgstr "Indstilling&er"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1360 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1361 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1368 msgid "Current &document"
1369 msgstr "Nuværende &dokument"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1373 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1375 msgstr "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme hoveddokument"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1378 msgid "&Master document"
1379 msgstr "Hoveddokument"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1382 msgid "All open documents"
1383 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1386 msgid "&Open documents"
1387 msgstr "Åbne dokumenter"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1390 msgid "All ma&nuals"
1391 msgstr "Alle ma&nualer"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1395 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1396 "and paragraph style"
1397 msgstr "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte tekst- og tekststykkeform"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1400 msgid "Ignore &format"
1401 msgstr "Ignorér &format"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1405 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1408 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1412 msgid "&Preserve first case on replace"
1413 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1416 msgid "&Expand macros"
1417 msgstr "&Udfold makroer"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1420 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1427 msgstr "Flydende element-type:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1430 msgid "Use &default placement"
1431 msgstr "Anvend &normal placering"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1434 msgid "Advanced Placement Options"
1435 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1438 msgid "&Top of page"
1439 msgstr "&Toppen af en side"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1442 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1443 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1446 msgid "Here de&finitely"
1447 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1450 msgid "&Here if possible"
1451 msgstr "&Her, om muligt"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1454 msgid "&Page of floats"
1455 msgstr "&Side med flydende elementer"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1458 msgid "&Bottom of page"
1459 msgstr "&Bunden af en side"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1462 msgid "&Span columns"
1463 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1466 msgid "&Rotate sideways"
1467 msgstr "&Rotér sidelæns"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1474 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1475 msgstr "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1478 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1479 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1482 msgid "&Default family:"
1483 msgstr "&Standardfamilie:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1491 msgstr "&Grundstørrelse:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1499 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1506 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1507 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1510 msgid "&Sans Serif:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1514 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1515 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1519 msgstr "Skalering (%)"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1522 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1523 msgstr "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1526 msgid "&Typewriter:"
1527 msgstr "Skrive&maskine:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1530 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1531 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1535 msgstr "Skalering (%)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1538 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1539 msgstr "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1546 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1547 msgstr "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk tekst"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1550 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1551 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1554 msgid "Use true S&mall Caps"
1555 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1558 msgid "Use old style instead of lining figures"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1562 msgid "Use &Old Style Figures"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1570 msgid "Select an image file"
1571 msgstr "Vælg en billedfil"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1575 msgstr "Output-størrelse"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1578 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1579 msgstr "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres automatisk."
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1582 msgid "Set &height:"
1583 msgstr "Angiv &højde:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1586 msgid "&Scale Graphics (%):"
1587 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1590 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1591 msgstr "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres automatisk."
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1595 msgstr "Angiv &bredde:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1598 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1599 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1602 msgid "Rotate Graphics"
1603 msgstr "Rotér grafik"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1606 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1607 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1610 msgid "Ro&tate after scaling"
1611 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1618 msgid "A&ngle (Degrees):"
1619 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1623 msgid "File name of image"
1624 msgstr "Billedets filnavn"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1641 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1642 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1645 msgid "Don't un&zip on export"
1646 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1650 msgid "Additional LaTeX options"
1651 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1654 msgid "LaTeX &options:"
1655 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1659 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1660 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1664 msgid "Sho&w in LyX"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1668 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1669 msgstr "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1672 msgid "Graphics Group"
1673 msgstr "Grafikgruppe"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1676 msgid "A&ssigned to group:"
1677 msgstr "Grupperet i:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1680 msgid "Click to define a new graphics group."
1681 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1684 msgid "O&pen new group..."
1685 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1688 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1689 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1693 msgstr "Kladde-tilstand"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 msgstr "&Kladde-tilstand"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1700 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1701 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1704 msgid "..............."
1705 msgstr "..............."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1712 msgid "<-----------"
1713 msgstr "<-----------"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1716 msgid "----------->"
1717 msgstr "----------->"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1720 msgid "\\-----v-----/"
1721 msgstr "\\-----v-----/"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1724 msgid "/-----^-----\\"
1725 msgstr "/-----^-----\\"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1732 msgid "Supported spacing types"
1733 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1740 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1741 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1744 msgid "&Fill Pattern:"
1745 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1753 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1754 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
1759 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1769 msgid "Name associated with the URL"
1770 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1774 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1779 msgid "Specify the link target"
1780 msgstr "Angiv link-målet"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1787 msgid "Link to the web or to every other target"
1788 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1795 msgid "Link to an email address"
1796 msgstr "Link til en e-postadresse"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Link til en fil"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1812 msgid "Listing Parameters"
1813 msgstr "Listing parametre"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1818 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1819 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1824 msgid "&Bypass validation"
1825 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1829 msgstr "Billed&tekst:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1836 msgid "Mo&re parameters"
1837 msgstr "Fle&re parametre"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1840 msgid "Underline spaces in generated output"
1841 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1844 msgid "&Mark spaces in output"
1845 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1848 msgid "Show LaTeX preview"
1849 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1852 msgid "&Show preview"
1853 msgstr "Vis &prøvetryk"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1856 msgid "File name to include"
1857 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1860 msgid "&Include Type:"
1861 msgstr "&Inkludér type:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1878 msgid "Program Listing"
1879 msgstr "Program Listing"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1882 msgid "Edit the file"
1883 msgstr "Redigér filen"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1890 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1891 msgid "A&vailable Indexes:"
1892 msgstr "Tilgængelige registre:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1895 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1900 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1905 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1906 msgid "Index generation"
1907 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1910 msgid "Define program options of the selected processor."
1911 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1914 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1915 msgstr "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "&Anvend flere indices"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1927 msgid "Add a new index to the list"
1928 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1933 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1938 msgid "Remove the selected index"
1939 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1942 msgid "Rename the selected index"
1943 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1950 msgid "Define or change button color"
1951 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1954 msgid "Information Type:"
1955 msgstr "Informationtype:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1958 msgid "Information Name:"
1959 msgstr "Informationnavn:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1962 msgid "Inset Parameter Configuration"
1963 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1966 msgid "Update dialog when moving context"
1967 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1970 msgid "S&ynchronize Dialog"
1971 msgstr "S&ynkronisér dialog"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1974 msgid "Apply settings immediately"
1975 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1979 msgid "I&mmediate Apply"
1980 msgstr "Påfør med det samme"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1983 msgid "Restore initial values in dialog"
1984 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1987 msgid "Push new inset into the document"
1988 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1992 msgstr "Nyt indstik"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1995 msgid "Document &class"
1996 msgstr "Dokument&klasse"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1999 msgid "Click to select a local document class definition file"
2000 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2003 msgid "&Local Layout..."
2004 msgstr "&Lokalt layout..."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2007 msgid "Class options"
2008 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2011 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2012 msgstr "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2015 msgid "&Predefined:"
2016 msgstr "&Forudangivet:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2020 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2023 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for "
2024 "at vælge/fravælge."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2028 msgstr "&Tilpasset:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2031 msgid "&Graphics driver:"
2032 msgstr "&Grafik-driver:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2035 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2036 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2039 msgid "Select de&fault master document"
2040 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2047 msgid "Enter the name of the default master document"
2048 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2051 msgid "&Suppress default date on front page"
2052 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2055 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2056 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2059 msgid "&Quote Style:"
2060 msgstr "&Citationstegn:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2064 msgstr "Tekstkodning"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2067 msgid "Language &Default"
2068 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2076 msgid "Language pac&kage:"
2077 msgstr "Sprogpa&kke:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2081 msgid "Select which language package LyX should use"
2082 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2086 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2087 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2096 msgid "Value of the vertical line offset."
2097 msgstr "&Lodret afstand"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2100 msgid "Value of the line width."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2110 msgid "Value of the line thickness."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2115 msgid "Input here the listings parameters"
2116 msgstr "Mangler parameter"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2120 msgid "Feedback window"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2124 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2130 msgid "&Main Settings"
2131 msgstr "&Hovedindstillinger"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2138 msgid "Check for inline listings"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2143 msgid "&Inline listing"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2148 msgid "Check for floating listings"
2149 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2153 msgstr "&Flydende element"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2157 msgstr "&Placering:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2160 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2164 msgid "Line numbering"
2165 msgstr "Linjenummerering"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2172 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2180 msgid "Difference between two numbered lines"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2185 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2188 msgid "Choose the font size for line numbers"
2189 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2198 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2201 msgid "The content's base font size"
2202 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2205 msgid "Font Famil&y:"
2206 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2209 msgid "The content's base font style"
2210 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2213 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2214 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2217 msgid "&Break long lines"
2218 msgstr "&Bryd lange linjer"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2221 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2226 msgid "S&pace as symbol"
2227 msgstr "En en side med symboler"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2230 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2234 msgid "Space i&n string as symbol"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2239 msgid "Tab&ulator size:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2244 msgid "Use extended character table"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2249 msgid "&Extended character table"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2257 msgid "Select the programming language"
2258 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2265 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2266 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2274 msgid "Fi&rst line:"
2275 msgstr "F&ørste linje:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2278 msgid "The first line to be printed"
2279 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2283 msgstr "&Sidste linje:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2286 msgid "The last line to be printed"
2287 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2294 msgid "More Parameters"
2295 msgstr "Flere parametre"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2298 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2299 msgstr "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2302 msgid "Document-specific layout information"
2303 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2306 msgid "Errors reported in terminal."
2307 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2311 msgid "Press button to check validity..."
2312 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2316 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2319 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2320 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2327 msgid "Update the display"
2328 msgstr "Opfrisk skærmen"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2336 msgid "Copy to Clip&board"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2344 msgid "Jump to the next warning message."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2348 msgid "Next &Warning"
2349 msgstr "Næste &advarsel"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2352 msgid "Jump to the next error message."
2353 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2357 msgstr "Næste &fejl"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2361 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2364 msgid "&Default Margins"
2365 msgstr "&Standardmarginer:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2385 msgstr "Hoved&separator:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2388 msgid "Head &height:"
2389 msgstr "Hoved&højde:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2393 msgstr "&Fodmellemrum:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2396 msgid "&Column Sep:"
2397 msgstr "&Spalteafstand:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2401 msgid "Master Document Output"
2402 msgstr "Gem dokument"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2405 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2409 msgid "Include only &selected children"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2414 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2420 msgid "&Maintain counters and references"
2421 msgstr "Tilgængelige referencer"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2424 msgid "Include all subdocuments in the output"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2429 msgid "&Include all children"
2430 msgstr "Inkludér fil"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2436 msgid "Number of rows"
2437 msgstr "Antal rækker"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2448 msgid "Number of columns"
2449 msgstr "Antal kolonner"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2458 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2461 msgid "Vertical alignment"
2462 msgstr "Lodret justering"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2470 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2473 msgid "&Horizontal:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2485 msgid "decoration type / matrix border"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2510 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2511 "are inserted into formulas"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2515 msgid "&Use AMS math package automatically"
2516 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2519 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2523 msgid "Use AMS &math package"
2524 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2528 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2529 "inserted into formulas"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2534 msgid "Use esint package &automatically"
2535 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2538 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2543 msgid "Use &esint package"
2544 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2548 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2554 msgid "Use math&dots package automatically"
2555 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2558 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2563 msgid "Use mathdo&ts package"
2564 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2568 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2569 "inserted into formulas"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2574 msgid "Use mhchem &package automatically"
2575 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2578 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2583 msgid "Use mh&chem package"
2584 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2588 msgstr "&Tilgængelige:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2605 msgid "Nomenclature"
2606 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2615 msgid "&Description:"
2616 msgstr "Beskrivelse"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2628 msgid "LyX internal only"
2629 msgstr "LyX kun internt"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2636 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2637 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2645 msgid "Print as grey text"
2646 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2653 msgid "&List in Table of Contents"
2654 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2658 msgstr "&Nummerering"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2662 msgid "Output Format"
2663 msgstr "Uddata er tomt"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2667 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2668 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2673 msgid "De&fault Output Format:"
2674 msgstr "Standard-papir&format:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2677 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2681 msgid "S&ynchronize with Output"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2686 msgid "C&ustom Macro:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2691 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2692 msgstr "LaTeX-hoved"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2696 msgid "XHTML Output Options"
2697 msgstr "Matematikindstillinger"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2700 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2704 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2709 msgid "&Math output:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2713 msgid "Format to use for math output."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2719 msgstr "Matematik|M"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2731 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2732 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2739 msgid "Math &image scaling:"
2740 msgstr "Matematik-afstand"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2743 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2747 msgid "&Use hyperref support"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2757 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2762 msgid "Automatically fi&ll header"
2763 msgstr "Forfatter_e-post"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2766 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2770 msgid "Load in &fullscreen mode"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2775 msgid "Header Information"
2776 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2801 msgstr "&Generér henvisning"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2804 msgid "Allows link text to break across lines."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2809 msgid "B&reak links over lines"
2810 msgstr "Brug lan&g tabel"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2814 msgid "No &frames around links"
2815 msgstr "Ingen kant tegnet"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2819 msgid "C&olor links"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2823 msgid "Bibliographical backreferences"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2828 msgid "B&ackreferences:"
2829 msgstr "Indstillinger"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2834 msgstr "Bogmærker|B"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2838 msgid "G&enerate Bookmarks"
2839 msgstr "Bogmærker|B"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2843 msgid "&Numbered bookmarks"
2844 msgstr "Nummereret liste"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2848 msgid "Number of levels"
2849 msgstr "Antal kopier"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2853 msgid "&Open bookmarks"
2854 msgstr "Gem bogmærke 2"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2858 msgid "Additional o&ptions"
2859 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2862 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2866 msgid "Paper Format"
2867 msgstr "Papirformat"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2876 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2877 msgstr "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2880 msgid "&Orientation:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2897 msgid "Headings &style:"
2898 msgstr "Sidehoved&form:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2901 msgid "Style used for the page header and footer"
2902 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2905 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2906 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2909 msgid "&Two-sided document"
2910 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2914 msgstr "Mærkatbredde"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2918 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2919 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2923 msgid "Lo&ngest label"
2924 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2927 msgid "Line &spacing"
2928 msgstr "Linje&afstand"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2937 msgstr "Halvanden (1,5)"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2961 msgid "&Indent Paragraph"
2962 msgstr "&Indryk tekststykke"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2982 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2985 msgid "Paragraph's &Default"
2986 msgstr "Tekststykkets &normal"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2989 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2999 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3000 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3004 msgid "&Horizontal Phantom"
3005 msgstr "Vandret linje"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3009 msgid "Vertical space of the phantom content"
3010 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3014 msgid "&Vertical Phantom"
3015 msgstr "Lodret justering"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3024 msgid "&Use system colors"
3025 msgstr "Brugermappe: "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3034 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3040 msgid "Automatic in&line completion"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3044 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3049 msgid "Automatic p&opup"
3050 msgstr "Forfatter_e-post"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3054 msgid "Autoco&rrection"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3070 msgid "Automatic &inline completion"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3074 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3079 msgid "Automatic &popup"
3080 msgstr "Forfatter_e-post"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3084 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3089 msgid "Cursor i&ndicator"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3093 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3099 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3100 "if it is available."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3105 msgid "s inline completion dela&y"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3110 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3111 "if it is available."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3115 msgid "s popup d&elay"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3120 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3121 "It will be shown right away."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3125 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3129 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3133 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3138 msgstr "K&onvertering:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3141 msgid "E&xtra flag:"
3142 msgstr "&Ekstra flag:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3146 msgid "&From format:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3152 msgstr "Dato&format:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3168 msgid "Converter Defi&nitions"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3173 msgid "Converter File Cache"
3174 msgstr "Indsæt fil|æ"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3179 msgstr "&Lang tabel"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3183 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3184 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3188 msgid "Display &Graphics"
3189 msgstr "Vis &Grafik:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3192 msgid "Instant &Preview:"
3193 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3210 msgid "Preview Si&ze:"
3211 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3214 msgid "Factor for the preview size"
3215 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3218 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3222 msgid "&Mark end of paragraphs"
3223 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3232 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3233 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3237 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3238 "width used when set to 0."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3242 msgid "Cursor width (&pixels):"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3247 msgid "Scroll &below end of document"
3248 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3252 msgid "Sort &environments alphabetically"
3253 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3256 msgid "&Group environments by their category"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3260 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3264 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3268 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3272 msgid "Skip trailing non-word characters"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3276 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3285 msgid "&Hide toolbars"
3286 msgstr "&Alternér alle"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3290 msgid "Hide scr&ollbar"
3291 msgstr "&Alternér alle"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3295 msgid "Hide &tabbar"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3300 msgid "Hide &menubar"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3304 msgid "&Limit text width"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3308 msgid "Screen used (&pixels):"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3323 msgid "&Document format"
3324 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3327 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3331 msgid "Sho&w in export menu"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3336 msgid "Vector &graphics format"
3337 msgstr "Vælg grafikfil"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3341 msgid "S&hort Name:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3346 msgstr "&Udvidelse:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3369 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3370 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3374 msgid "Default Format"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3386 msgid "Your E-mail address"
3387 msgstr "Din e-postadresse"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3394 msgid "Use &keyboard map"
3395 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3404 msgstr "&Gennemse..."
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3412 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3413 "time LyX is launched."
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3417 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3426 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3431 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3432 "speed it up, low values slow it down."
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3436 msgid "Scroll wheel zoom"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3442 msgstr "&Lang tabel"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "&Brugerflade-fil"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3472 msgstr "Forfatter_e-post"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3477 msgid "Always Babel"
3478 msgstr "Alternerer altid"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3483 msgid "None[[language package]]"
3484 msgstr "Sprogpa&kke:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3487 msgid "Command s&tart:"
3488 msgstr "Kommandos&tart:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3492 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3493 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3496 msgid "Command e&nd:"
3497 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3501 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3502 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3506 msgid "Default Decimal &Point:"
3507 msgstr "Standard-papir&format:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3511 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3512 "the language package)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3516 msgid "Set languages &globally"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3521 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3531 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3540 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3544 msgid "Mark &foreign languages"
3545 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3549 msgid "Right-to-left language support"
3550 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3554 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3556 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3557 "hebraisk og arabisk)."
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3560 msgid "Enable RTL su&pport"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3565 msgid "Cursor movement:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3579 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3584 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3585 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3588 msgid "Default paper si&ze:"
3589 msgstr "Standard-papir&format:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3603 msgid "US executive"
3604 msgstr "US executive"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3628 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3629 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3633 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3637 msgid "BibTeX command and options"
3638 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3642 msgid "Processor for &Japanese:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3647 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3648 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3658 msgstr "Inds&tillinger:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3662 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3663 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3667 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3668 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3672 msgid "&Nomenclature command:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3677 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3678 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3681 msgid "Chec&kTeX command:"
3682 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3685 msgid "CheckTeX start options and flags"
3686 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3690 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3691 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3692 "rather than the Cygwin teTeX."
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3696 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3700 msgid "Set class options to default on class change"
3701 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3705 msgid "R&eset class options when document class changes"
3706 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3709 msgid "Output &line length:"
3710 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3714 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3715 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3716 "paragraphs are separated by a blank line."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3720 msgid "&Date format:"
3721 msgstr "Dato&format:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3724 msgid "Date format for strftime output"
3725 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3728 msgid "&Overwrite on export:"
3729 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3732 msgid "Ask permission"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3736 msgid "Main file only"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3744 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3748 msgid "Forward search"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3753 msgid "DV&I command:"
3754 msgstr "Næste kommando"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3758 msgid "&PDF command:"
3759 msgstr "&roff-kommando:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3762 msgid "&PATH prefix:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3774 msgstr "Gennemse..."
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3778 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3779 msgstr "Begrebsordbog"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3782 msgid "&Temporary directory:"
3783 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3786 msgid "Ly&XServer pipe:"
3787 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3790 msgid "&Backup directory:"
3791 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3794 msgid "&Example files:"
3795 msgstr "&Eksempelfiler:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3798 msgid "&Document templates:"
3799 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3802 msgid "&Working directory:"
3803 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3807 msgid "H&unspell dictionaries:"
3808 msgstr "&Personlig ordliste:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3812 msgid "Printer Command Options"
3813 msgstr "Kommando-tilvalg"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3816 msgid "Extension to be used when printing to file."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3820 msgid "File ex&tension:"
3821 msgstr "Fil&endelse:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3825 msgid "Option used to print to a file."
3827 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3831 msgid "Print to &file:"
3832 msgstr "Udskriv til fil"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3836 msgid "Option used to print to non-default printer."
3838 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3843 msgid "Set &printer:"
3844 msgstr "Til p&rinter:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3847 msgid "Option used with spool command to set printer."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3852 msgid "Spool &printer:"
3853 msgstr "Foran pr&inter:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3863 msgid "Spool co&mmand:"
3864 msgstr "Udskrift&kommando:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3868 msgid "Option used to reverse page order."
3869 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3873 msgid "Re&verse pages:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3882 msgid "&Number of copies:"
3883 msgstr "Antal kopier"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3887 msgid "Option used to set number of copies."
3888 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3892 msgid "Option used to print a range of pages."
3893 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3900 msgid "Pa&ge range:"
3901 msgstr "Si&deinterval:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3904 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3909 msgstr "&Ulige sider:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3912 msgid "&Even pages:"
3913 msgstr "&Lige sider:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3916 msgid "Paper t&ype:"
3917 msgstr "Papirt&ype:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3920 msgid "Paper si&ze:"
3921 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3924 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3928 msgid "E&xtra options:"
3929 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3934 msgstr "Send uddata til en given printer"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3945 msgid "Adapt &output to printer"
3946 msgstr "Send uddata til printeren"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3949 msgid "Name of the default printer"
3950 msgstr "Navn på standardprinter"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3954 msgid "Default &printer:"
3955 msgstr "Standard-papir&format:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3958 msgid "Printer co&mmand:"
3959 msgstr "Printerko&mmando:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3962 msgid "Sans Seri&f:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3966 msgid "T&ypewriter:"
3967 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3975 msgstr "&Forstørrelse %:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3979 msgstr "Skriftstørrelser"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3999 msgstr "&Mest enorm:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4019 msgstr "&Lillebitte:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4028 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4041 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4045 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4046 msgstr "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4049 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4050 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4054 msgid "&Spellchecker engine:"
4055 msgstr "Stavekontrol"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4058 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4059 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4062 msgid "Accept compound &words"
4063 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4066 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4070 msgid "S&pellcheck continuously"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4074 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4079 msgid "&Escape characters:"
4080 msgstr "Es&cape-tegn:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4083 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4084 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4087 msgid "Al&ternative language:"
4088 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4091 msgid "&User interface file:"
4092 msgstr "&Brugerflade-fil"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4101 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4102 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4107 msgid "Automatic help"
4108 msgstr "Forfatter_e-post"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4112 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4113 "the main work area of an edited document"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4117 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4126 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4130 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4135 msgid "Restore cursor &positions"
4136 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4139 msgid "&Load opened files from last session"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4144 msgid "&Clear all session information"
4145 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4153 msgid "Backup original documents when saving"
4154 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4158 msgid "&Backup documents, every"
4159 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4167 msgid "&Save documents compressed by default"
4168 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4171 msgid "&Maximum last files:"
4172 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4176 msgid "&Open documents in tabs"
4177 msgstr "Åbn dokument"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4181 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4182 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4187 msgid "S&ingle instance"
4188 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4195 msgid "&Single close-tab button"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4205 msgid "Nomenclature settings"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4210 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4215 msgid "&List Indentation:"
4216 msgstr "&Indrykkning"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4220 msgid "Custom &Width:"
4221 msgstr "Kolonnebredde"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4225 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4226 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4233 msgid "Page number to print from"
4234 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4237 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4241 msgid "Page number to print to"
4242 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4245 msgid "Print all pages"
4246 msgstr "Udskriv alle sider"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4258 msgid "Print &odd-numbered pages"
4259 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4262 msgid "Print &even-numbered pages"
4263 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4266 msgid "Print in reverse order"
4267 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4270 msgid "Re&verse order"
4271 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4279 msgid "Number of copies"
4280 msgstr "Antal kopier"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4283 msgid "Collate copies"
4284 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4295 msgid "Print Destination"
4296 msgstr "Mål for udskrift"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4299 msgid "Send output to the printer"
4300 msgstr "Send uddata til printeren"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4308 msgid "Send output to the given printer"
4309 msgstr "Send uddata til en given printer"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4312 msgid "Send output to a file"
4313 msgstr "Send uddata til en fil"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4316 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4326 msgid "A&vailable indexes:"
4327 msgstr "Tilgængelige grene:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4331 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4332 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4342 msgstr "Indstillinger"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4345 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4349 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4354 msgid "&Clear automatically"
4355 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4359 msgid "Debug messages"
4360 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4364 msgid "Display no debug messages"
4365 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4373 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4383 msgid "Display all debug messages"
4384 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4387 msgid "Display statusbar messages?"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4392 msgid "&Statusbar messages"
4393 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4401 msgid "Enter string to filter the label list"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4405 msgid "Filter case-sensitively"
4406 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4409 msgid "Case-sensiti&ve"
4410 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4414 msgid "Update the label list"
4415 msgstr "Opdatér referencelisten"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4419 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4420 "sensitive option is checked)"
4422 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, medmindre det angives ved afkrydsning)"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4429 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4430 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4433 msgid "Cas&e-sensitive"
4434 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4437 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4446 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4448 msgid "&Go to Label"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4458 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4459 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4463 msgstr "<reference>"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4466 msgid "(<reference>)"
4467 msgstr "(<reference>)"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4474 msgid "on page <page>"
4475 msgstr "på side <side>"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4478 msgid "<reference> on page <page>"
4479 msgstr "<reference> på side <side>"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4482 msgid "Formatted reference"
4483 msgstr "Pæn reference"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4487 msgid "Textual reference"
4488 msgstr "Tilgængelige referencer"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4491 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4492 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4495 msgid "Match w&hole words only"
4496 msgstr "Find kun &hele ord"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4500 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4503 msgid "&Export formats:"
4504 msgstr "&Eksportformater:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4507 msgid "&Send exported file to command:"
4508 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4511 msgid "Edit shortcut"
4512 msgstr "Redigér genvej"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4515 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4516 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4519 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4520 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4524 msgstr "&Slet nøgle"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4527 msgid "Clear current shortcut"
4528 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4545 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4546 "the 'Clear' button"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
4551 msgid "Spell Checker"
4552 msgstr "Stavekontrol"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4556 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4560 msgid "Unknown word:"
4561 msgstr "Ukendt ord:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4564 msgid "Current word"
4565 msgstr "Nuværende ord"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4570 msgid "Replace word with current choice"
4571 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4575 msgstr "&Find næste"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4578 msgid "Re&placement:"
4579 msgstr "Er&statning:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4582 msgid "Replace with selected word"
4583 msgstr "Erstat med valgte ord"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4586 msgid "S&uggestions:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4590 msgid "Ignore this word"
4591 msgstr "Ignorér dette ord"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4598 msgid "Ignore this word throughout this session"
4599 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4603 msgstr "I&gnorér alle"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4606 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4607 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4611 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4620 msgid "Select this to display all available characters at once"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4624 msgid "&Display all"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4628 msgid "&Table Settings"
4629 msgstr "&Tabelindstillinger"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4632 msgid "Column settings"
4633 msgstr "Kolonneindstillinger"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "&Vandret justering:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4641 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4644 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4649 msgid "At Decimal Separator"
4650 msgstr "Ved decimalkomma"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4653 msgid "&Decimal separator:"
4654 msgstr "&Decimalkomma:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4657 msgid "Fixed width of the column"
4658 msgstr "Fast kolonnebredde"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4661 msgid "&Vertical alignment in row:"
4662 msgstr "&Lodret justering i række:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4667 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4669 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4672 msgid "Merge cells of different columns"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4676 msgid "&Multicolumn"
4677 msgstr "&Flerkolonne"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4682 msgstr "Rammeindstillinger"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4685 msgid "Merge cells of different rows"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4694 msgid "&Vertical Offset:"
4695 msgstr "&Lodret afstand"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4699 msgid "Optional vertical offset"
4700 msgstr "&Lodret afstand"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4704 msgid "Cell setting"
4705 msgstr "Noteindstillinger"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4708 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4709 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4712 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4713 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4716 msgid "LaTe&X argument:"
4717 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4720 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4721 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4725 msgid "Table-wide settings"
4726 msgstr "Tabelindstillinger"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4729 msgid "Table w&idth:"
4730 msgstr "Tabelbr&edde:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4734 msgid "Verti&cal alignment:"
4735 msgstr "Lodret justering"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4739 msgid "Vertical alignment of the table"
4740 msgstr "Lodret justering"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4743 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4744 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4747 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4748 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4756 msgstr "Sæt ka&nter"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4759 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4764 msgstr "Alle kanter"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4789 msgid "Use default (grid-like) border style"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4799 msgid "Additional Space"
4800 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4803 msgid "T&op of row:"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4808 msgid "Botto&m of row:"
4809 msgstr "&Sidens bund"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4812 msgid "Bet&ween rows:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4817 msgstr "&Lang tabel"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4821 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4824 msgid "&Use long table"
4825 msgstr "Brug lan&g tabel"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4829 msgid "Row settings"
4830 msgstr "Rammeindstillinger"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4837 msgid "Border above"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4841 msgid "Border below"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4853 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4877 msgid "First header:"
4878 msgstr "Første hoved:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4882 msgid "This row is the header of the first page"
4883 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4887 msgid "Don't output the first header"
4888 msgstr "Send uddata til printeren"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4900 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4904 msgid "Last footer:"
4905 msgstr "Sidste fod:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4909 msgid "This row is the footer of the last page"
4910 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4914 msgid "Don't output the last footer"
4915 msgstr "Send uddata til en fil"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4920 msgstr "Billed&tekst:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4923 msgid "Set a page break on the current row"
4924 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4927 msgid "Page &break on current row"
4928 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4932 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4933 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4937 msgid "Longtable alignment"
4938 msgstr "&Vandret justering:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4941 msgid "Current cell:"
4942 msgstr "Aktuelle celle:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4945 msgid "Current row position"
4946 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4949 msgid "Current column position"
4950 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4953 msgid "Close this dialog"
4954 msgstr "Luk dette vindue"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4958 msgid "Rebuild the file lists"
4959 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4963 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4964 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4971 msgid "Selected classes or styles"
4972 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4975 msgid "LaTeX classes"
4976 msgstr "LaTeX-klasser"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4979 msgid "LaTeX styles"
4980 msgstr "LaTeX-stile"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4983 msgid "BibTeX styles"
4984 msgstr "BibTeX-stile"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4987 msgid "Toggles view of the file list"
4988 msgstr "Veksler visning af fillisten"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4995 msgid "Separate paragraphs with"
4996 msgstr "Separér tekststykker med"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4999 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5000 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5003 msgid "&Indentation:"
5004 msgstr "&Indrykning:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5007 msgid "Size of the indentation"
5008 msgstr "Indrykningens størrelse"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5011 msgid "&Vertical space:"
5012 msgstr "&Lodret afstand:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5015 msgid "Size of the vertical space"
5016 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5023 msgid "&Line spacing:"
5024 msgstr "&Linjeafstand:"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5027 msgid "Spacing type"
5028 msgstr "Afstandstype"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5031 msgid "Number of lines"
5032 msgstr "Antal linjer"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5035 msgid "Format text into two columns"
5036 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5039 msgid "Two-&column document"
5040 msgstr "Tos&paltet dokument"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5043 msgid "Language of the thesaurus"
5044 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5048 msgstr "Indeksindgang"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5055 msgid "Word to look up"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5064 msgid "The selected entry"
5065 msgstr "Den valgte indgang"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5072 msgid "Replace the entry with the selection"
5073 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5076 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5085 msgid "Enter string to filter contents"
5086 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5090 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5091 "tables, and others)"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5095 msgid "Update navigation tree"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5105 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5109 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5113 msgid "Move selected item down by one"
5114 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5117 msgid "Move selected item up by one"
5118 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5125 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5133 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5134 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5137 msgid "LyX: Enter text"
5138 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5141 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5142 msgstr "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5145 msgid "&Do not show this warning again!"
5146 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5149 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5150 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5158 msgstr "LilleAfstand"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5162 msgstr "MediumAfstand"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5166 msgstr "StorAfstand"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5170 msgstr "Lodret fyld"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5174 msgid "&Output Format:"
5175 msgstr "Uddata er tomt"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5179 msgid "Select the output format"
5180 msgstr "Standard-papir&format:"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5183 msgid "Complete source"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5187 msgid "Automatic update"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5192 msgid "Unit of width value"
5193 msgstr "Enhed for bredde"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5197 msgid "number of needed lines"
5198 msgstr "Antal kopier"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5202 msgid "use number of lines"
5203 msgstr "Antal kopier"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5208 msgstr "&Linjeafstand:"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5212 msgid "Outer (default)"
5213 msgstr "LaTeX fejlede"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5221 msgid "use overhang"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5230 msgid "Overhang value"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5235 msgid "Unit of overhang value"
5236 msgstr "Enhed for bredde"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5239 msgid "Check this to allow flexible placement"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5243 msgid "Allow &floating"
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5253 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5254 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5255 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5258 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5261 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5262 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5263 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5267 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5273 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5276 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5278 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5281 msgstr "FrontMatter"
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5285 msgid "Publication Month"
5286 msgstr "Undervariant"
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5290 msgid "Publication Month:"
5291 msgstr "Undervariant"
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5295 msgid "Publication Year"
5296 msgstr "Undervariant"
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5300 msgid "Publication Year:"
5301 msgstr "Undervariant"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5305 msgid "Publication Volume"
5306 msgstr "Undervariant"
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5310 msgid "Publication Volume:"
5311 msgstr "Undervariant"
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5315 msgid "Publication Issue"
5316 msgstr "Undervariant"
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5320 msgid "Publication Issue:"
5321 msgstr "Undervariant"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5324 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5325 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5328 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5330 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5332 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5335 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5338 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5339 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5341 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5344 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5346 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5347 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5349 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5351 #: src/output_plaintext.cpp:133
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5356 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5357 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5358 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5369 msgid "Acknowledgement"
5370 msgstr "Anerkendelse"
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5376 msgid "Acknowledgement."
5377 msgstr "Anerkendelse."
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5381 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5395 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5399 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5402 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5404 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5409 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5452 msgid "Case \\thecase."
5453 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5468 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5503 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5563 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5578 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5580 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5603 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5653 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5662 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5664 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5679 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5681 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5690 msgid "Remark \\theremark."
5691 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5694 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5700 msgid "Solution \\thesolution."
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5719 msgstr "Billedtekst"
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5722 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5727 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5739 msgstr "Billed&tekst:"
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5743 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5747 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5748 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5755 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5757 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5759 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5760 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5765 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5767 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5768 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5772 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5775 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5781 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5784 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5787 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5788 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5790 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5793 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5794 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5796 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5800 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5808 msgid "IEEE membership"
5809 msgstr "IEEE-medlemsskab"
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5813 msgstr "små bogstaver"
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5816 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5819 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5820 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5821 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5822 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5824 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5828 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5829 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5841 msgid "Special Paper Notice"
5842 msgstr "Specialtegn|S"
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5845 msgid "After Title Text"
5846 msgstr "Efter-titel-tekst"
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5849 msgid "Page headings"
5850 msgstr "Sidehoveder"
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5854 msgstr "MarkérBegge"
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5857 msgid "Publication ID"
5858 msgstr "Publikation ID"
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5862 msgstr "Sammendrag---"
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5868 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5878 msgid "Index Terms---"
5879 msgstr "Indekstermer---"
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5889 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5890 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5894 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5903 #: src/rowpainter.cpp:533
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5908 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5909 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5910 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5911 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5915 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5916 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5917 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5918 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5919 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5920 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5921 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5923 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5924 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5926 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5929 msgid "Bibliography"
5930 msgstr "Litteraturliste"
5932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5936 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5950 msgid "Biography without photo"
5951 msgstr "Biografi uden foto"
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5954 msgid "BiographyNoPhoto"
5955 msgstr "BiografiIntetFoto"
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5958 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5960 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5961 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5965 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5968 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5969 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5978 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5980 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5984 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5985 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5986 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5987 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5992 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5993 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5995 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5996 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5997 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6001 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6002 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6004 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6006 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6007 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6008 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6010 msgstr "Underafsnit"
6012 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6015 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6016 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6020 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6021 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6025 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6026 msgid "Subsubsection"
6027 msgstr "Underunderafsnit"
6029 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6032 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6033 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6034 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6036 msgstr "Punktinddelt"
6038 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6042 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6043 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6047 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6049 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6050 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6052 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6053 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6056 msgstr "Beskrivelse"
6058 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6061 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6063 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6064 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6065 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6069 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6070 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6071 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6073 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6078 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6079 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6080 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6082 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6086 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6088 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6089 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6093 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6098 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6099 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6103 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6107 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6108 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6110 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6117 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6118 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6119 #: lib/external_templates:345
6123 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6124 msgid "Offprint Requests to:"
6125 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6127 #: lib/layouts/aa.layout:191
6128 msgid "Correspondence to:"
6129 msgstr "Korrespondance til:"
6131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6133 msgid "Acknowledgements."
6134 msgstr "Anerkendelser."
6136 #: lib/layouts/aa.layout:303
6137 msgid "institute mark"
6138 msgstr "institutmærke"
6140 #: lib/layouts/aa.layout:367
6144 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6146 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6150 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6154 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6158 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6160 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6162 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6164 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6172 msgstr "Begrebsordbog"
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6175 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6176 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6178 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6179 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6181 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6182 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6183 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6185 msgstr "Tekststykke"
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6189 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6192 msgstr "Tilknytning"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6199 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6200 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6202 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6203 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6204 msgid "Acknowledgements"
6205 msgstr "Anerkendelser"
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6209 msgstr "PlacérFigur"
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6213 msgstr "PlacérTabel"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6216 msgid "TableComments"
6217 msgstr "TabelKommentarer"
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6225 msgstr "Matematikbogstaver"
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6228 msgid "NoteToEditor"
6229 msgstr "NoteTilRedaktør"
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6244 msgid "Altaffilation"
6245 msgstr "Alttilknytning"
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6248 msgid "Alternative affiliation:"
6249 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6252 msgid "altaffiliation mark"
6253 msgstr "alttilknytningmærke"
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6256 msgid "Subject headings:"
6257 msgstr "Emneoverskrifter:"
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6260 msgid "[Acknowledgements]"
6261 msgstr "[Anerkendelser]"
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6271 msgid "Place Figure here:"
6272 msgstr "Placér figur her:"
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6275 msgid "Place Table here:"
6276 msgstr "Placér tabel her:"
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6280 msgstr "[Appendiks]"
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6283 msgid "Note to Editor:"
6284 msgstr "Note til redaktør:"
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6287 msgid "References. ---"
6288 msgstr "Referencer. ---"
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6303 msgid "tablenote mark"
6304 msgstr "tabelnotemærke"
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6308 msgstr "FigOverskrift"
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6324 msgstr "Datamængde:"
6326 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6327 msgid "Alt Affiliation"
6328 msgstr "Alt tilknytning"
6330 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6331 msgid "Also Affiliation"
6332 msgstr "Også tilknytning"
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6335 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6336 #: lib/configure.py:609
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6341 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6350 msgid "List of Schemes"
6351 msgstr "Schemaliste"
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6358 msgid "List of Charts"
6359 msgstr "Diagramliste"
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6366 msgid "List of Graphs"
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6382 msgid "Teaser image:"
6383 msgstr "Lokkebillede:"
6385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6387 msgstr "CR-kategori"
6389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6390 msgid "CR categories"
6391 msgstr "CR-kategorier"
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6394 msgid "Computing Review Categories"
6395 msgstr "Computing Review-kategorier"
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6398 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6402 msgid "Acknowledgments"
6403 msgstr "Anerkendelser"
6405 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6410 msgid "Affiliation Mark"
6411 msgstr "Tilknytningsmærke"
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6414 msgid "Author affiliation"
6415 msgstr "Forfattertilknytning"
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6418 msgid "Author affiliation:"
6419 msgstr "Forfattertilknytning:"
6421 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6423 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6424 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6425 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6427 msgstr "Sammendrag."
6429 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6430 msgid "Acknowledgments."
6431 msgstr "Anerkendelser."
6433 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6442 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6443 msgid "SpecialSection"
6444 msgstr "Special-afsnit"
6446 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6447 msgid "SpecialSection*"
6448 msgstr "Special-afsnit*"
6450 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6452 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6457 msgstr "Unummereret"
6459 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6461 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6464 msgstr "Underafsnit*"
6466 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6467 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6469 msgid "Subsubsection*"
6470 msgstr "Underunderafsnit*"
6472 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6473 msgid "Chapter Exercises"
6474 msgstr "Kapiteløvelser"
6476 #: lib/layouts/apa.layout:51
6480 #: lib/layouts/apa.layout:60
6481 msgid "Right header:"
6482 msgstr "Højre hoved:"
6484 #: lib/layouts/apa.layout:83
6486 msgstr "Sammendrag:"
6488 #: lib/layouts/apa.layout:100
6489 msgid "Short title:"
6490 msgstr "Kort titel:"
6492 #: lib/layouts/apa.layout:129
6494 msgstr "ToForfattere"
6496 #: lib/layouts/apa.layout:136
6497 msgid "ThreeAuthors"
6498 msgstr "TreForfattere"
6500 #: lib/layouts/apa.layout:143
6502 msgstr "Fire Forfattere"
6504 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6506 msgid "Affiliation:"
6507 msgstr "Tilknytning:"
6509 #: lib/layouts/apa.layout:171
6510 msgid "TwoAffiliations"
6511 msgstr "ToTilknytninger"
6513 #: lib/layouts/apa.layout:178
6514 msgid "ThreeAffiliations"
6515 msgstr "TreTilknytninger"
6517 #: lib/layouts/apa.layout:185
6518 msgid "FourAffiliations"
6519 msgstr "Fire Tilknytninger"
6521 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6525 #: lib/layouts/apa.layout:206
6529 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6546 #: lib/layouts/apa.layout:234
6547 msgid "Acknowledgements:"
6548 msgstr "Anerkendelser:"
6550 #: lib/layouts/apa.layout:248
6554 #: lib/layouts/apa.layout:258
6555 msgid "CenteredCaption"
6556 msgstr "CentreretBilledtekst"
6558 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6561 msgstr "Meningsløs!"
6563 #: lib/layouts/apa.layout:278
6565 msgstr "TilpasFigur"
6567 #: lib/layouts/apa.layout:284
6569 msgstr "TilpasBitmap"
6571 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6572 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6573 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6575 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6576 msgid "Subparagraph"
6577 msgstr "Mindre tekststykke"
6579 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6580 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6581 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6585 #: lib/layouts/apa.layout:399
6589 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6591 msgid "(\\alph{enumii})"
6592 msgstr "(\\alph{enumii})"
6594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6610 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6611 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6615 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6617 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6618 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6619 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6620 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6621 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6625 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6632 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6638 msgid "Section \\arabic{section}"
6639 msgstr "Undersektion"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6642 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6643 msgid "\\Alph{section}"
6644 msgstr "\\Alph{section}"
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6647 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6648 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6651 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6652 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6665 msgid "BeginPlainFrame"
6666 msgstr "StartSimpelRamme"
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6669 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6670 msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6677 msgid "Again frame with label"
6678 msgstr "Igen ramme med mærke"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6685 msgid "________________________________"
6686 msgstr "________________________________"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6689 msgid "FrameSubtitle"
6690 msgstr "RammeUndertitel"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6703 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6704 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6707 msgid "ColumnsCenterAligned"
6708 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6711 msgid "Columns (center aligned)"
6712 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6715 msgid "ColumnsTopAligned"
6716 msgstr "KolonnerTopJusteret"
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6719 msgid "Columns (top aligned)"
6720 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6730 msgstr "Transparenter"
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6733 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6734 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6743 msgstr "TransparentOmråde"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6747 msgstr "Transparentområde"
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6755 msgid "Uncovered on slides"
6756 msgstr "Afdækket på dias"
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6763 msgid "Only on slides"
6764 msgstr "Kun på dias"
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6780 msgid "ExampleBlock"
6781 msgstr "EksempelBlok"
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6784 msgid "Example Block:"
6785 msgstr "EksempelBlok:"
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6789 msgstr "AdvarselBlok"
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6792 msgid "Alert Block:"
6793 msgstr "Advarselblok:"
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6802 msgid "Title (Plain Frame)"
6803 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6806 msgid "Institute mark"
6807 msgstr "Institutmærke"
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6813 msgstr "Citat (længere)"
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6818 msgstr "Citat (kort)"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6826 msgid "TitleGraphic"
6827 msgstr "TitelGrafik"
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6841 msgstr "Definition."
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6845 msgstr "Definitioner"
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6848 msgid "Definitions."
6849 msgstr "Definitioner."
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6870 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6894 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6911 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6912 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6918 msgstr "ArtikelTilstand"
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6925 msgid "PresentationMode"
6926 msgstr "PræsentationTilstand"
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6929 msgid "Presentation"
6930 msgstr "Præsentation"
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6934 #: src/insets/Inset.cpp:97
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6940 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6941 msgid "List of Tables"
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6945 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6952 msgid "List of Figures"
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6961 msgstr "Sammenfatning"
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6967 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6968 msgid "ACT \\arabic{act}"
6969 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6971 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6975 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6976 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6977 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6979 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6983 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6987 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6991 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6992 msgid "Parenthetical"
6993 msgstr "Parantesbemærkning"
6995 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6999 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7003 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7008 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7009 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7010 msgid "Right Address"
7011 msgstr "Adresse (højre)"
7013 #: lib/layouts/chess.layout:35
7017 #: lib/layouts/chess.layout:42
7021 #: lib/layouts/chess.layout:61
7025 #: lib/layouts/chess.layout:65
7029 #: lib/layouts/chess.layout:71
7030 msgid "SubVariation"
7031 msgstr "Undervariant"
7033 #: lib/layouts/chess.layout:74
7034 msgid "Subvariation:"
7035 msgstr "Undervariant:"
7037 #: lib/layouts/chess.layout:80
7038 msgid "SubVariation2"
7039 msgstr "Undervariant2"
7041 #: lib/layouts/chess.layout:83
7042 msgid "Subvariation(2):"
7043 msgstr "Undervariant(2):"
7045 #: lib/layouts/chess.layout:89
7046 msgid "SubVariation3"
7047 msgstr "Undervariant3"
7049 #: lib/layouts/chess.layout:92
7050 msgid "Subvariation(3):"
7051 msgstr "Undervariant(3):"
7053 #: lib/layouts/chess.layout:98
7054 msgid "SubVariation4"
7055 msgstr "Undervariant4"
7057 #: lib/layouts/chess.layout:101
7058 msgid "Subvariation(4):"
7059 msgstr "Undervariant(4):"
7061 #: lib/layouts/chess.layout:107
7062 msgid "SubVariation5"
7063 msgstr "Undervariant5"
7065 #: lib/layouts/chess.layout:110
7066 msgid "Subvariation(5):"
7067 msgstr "Undervariant(5):"
7069 #: lib/layouts/chess.layout:117
7071 msgstr "SkjulBevægelser"
7073 #: lib/layouts/chess.layout:122
7075 msgstr "SkjulBevægelser:"
7077 #: lib/layouts/chess.layout:127
7081 #: lib/layouts/chess.layout:131
7082 msgid "[chessboard]"
7083 msgstr "[skakbrædt]"
7085 #: lib/layouts/chess.layout:140
7086 msgid "BoardCentered"
7087 msgstr "BrædtCentreret"
7089 #: lib/layouts/chess.layout:145
7090 msgid "[centered board]"
7091 msgstr "[centreret brædt]"
7093 #: lib/layouts/chess.layout:155
7097 #: lib/layouts/chess.layout:160
7099 msgstr "Højdepunkter:"
7101 #: lib/layouts/chess.layout:175
7105 #: lib/layouts/chess.layout:180
7109 #: lib/layouts/chess.layout:186
7113 #: lib/layouts/chess.layout:191
7115 msgstr "KnightMove:"
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7122 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7124 msgid "Send To Address"
7125 msgstr "Modtageradresse"
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7130 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7137 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7140 msgstr "Min adresse"
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7143 msgid "Sender Address:"
7144 msgstr "Afsenderadresse:"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7147 msgid "Return address"
7148 msgstr "Returadresse"
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Bagsideadresse:"
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7156 msgid "Postal comment"
7157 msgstr "Postkommentar"
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7160 msgid "Postal Remark:"
7161 msgstr "Postbemærkning:"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7169 msgstr "Håndtering:"
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7185 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7193 msgstr "Vores ref.:"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7225 msgid "Bottom text:"
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7262 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7278 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7292 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7303 msgstr "Afslutning:"
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7306 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7312 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7325 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7335 msgid "Post Scriptum:"
7336 msgstr "Post Scriptum:"
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7339 msgid "SenderAddress"
7340 msgstr "AfsenderAdresse"
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7345 msgstr "Bagsideadresse"
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7348 msgid "RetourAdresse"
7349 msgstr "Returadresse"
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7357 msgstr "Postvermerk"
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7373 msgid "IhrSchreiben"
7374 msgstr "IhrSchreiben"
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7378 msgstr "MeinZeichen"
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7381 msgid "Unterschrift"
7382 msgstr "Unterschrift"
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7389 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7462 msgstr "LøbendeTitel"
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7466 msgid "Running Title:"
7467 msgstr "LøbendeTitel"
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7472 msgstr "LøbendeForfatter"
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7476 msgid "Running Author:"
7477 msgstr "LøbendeForfatter"
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7491 msgid "Web address:"
7492 msgstr "NæsteAdresse"
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7496 msgid "Authors Block"
7497 msgstr "Forfatter_e-post"
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7501 msgid "Authors Block:"
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7505 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7512 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7513 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7526 msgid "Thanks \\theThanks:"
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7532 msgstr "Fremhævet|e"
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7540 msgid "Internet Addess Ref"
7543 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7545 msgid "Corresponding Author"
7546 msgstr "LøbendeForfatter"
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7551 msgstr "Første Navn"
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7564 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7565 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7569 #: lib/layouts/egs.layout:272
7571 msgstr "LaTeX Titel"
7573 #: lib/layouts/egs.layout:306
7578 #: lib/layouts/egs.layout:315
7582 #: lib/layouts/egs.layout:350
7587 #: lib/layouts/egs.layout:359
7591 #: lib/layouts/egs.layout:373
7596 #: lib/layouts/egs.layout:383
7598 msgstr "Første Forfatter"
7600 #: lib/layouts/egs.layout:396
7601 msgid "1st_author_surname:"
7604 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7609 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7615 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7620 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7621 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7626 #: lib/layouts/egs.layout:449
7630 #: lib/layouts/egs.layout:462
7631 msgid "reprint_reqs_to:"
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7636 msgid "Author Address"
7637 msgstr "Forfatter_Adresse"
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7641 msgid "Author Email"
7642 msgstr "Forfatter_e-post"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7653 msgstr "Forfatter_URL"
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7667 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7668 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7675 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7676 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7679 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7680 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7683 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7684 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7687 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7688 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7691 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7692 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7694 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7695 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7696 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7699 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7700 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7703 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7704 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7707 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7708 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7710 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7711 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7712 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7715 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7716 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7719 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7720 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7723 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7724 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7727 msgid "Case \\arabic{case}"
7728 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7731 msgid "Titlenote mark"
7732 msgstr "Titelnotemærke"
7734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7735 msgid "Title footnote"
7736 msgstr "Titelfodnote"
7738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7739 msgid "Title footnote:"
7740 msgstr "Titelfodnote:"
7742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7745 msgstr "Forfatter_e-post"
7747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7748 msgid "Author footnote"
7749 msgstr "Forfatterfodnote"
7751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7752 msgid "Author footnote:"
7753 msgstr "Forfatterfodnote:"
7755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7757 msgid "CorAuthor mark"
7758 msgstr "Forfatter_e-post"
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7762 msgid "Corresponding author"
7763 msgstr "LøbendeForfatter"
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7766 msgid "Corresponding author text:"
7769 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7770 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7775 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7778 msgstr "Punktinddeling"
7780 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7783 msgstr "Punktinddeling"
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7787 msgid "BulletedItem"
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7792 msgid "Bulleted Item:"
7793 msgstr "Slettet tekst"
7795 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7799 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7803 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7804 msgid "PersonalInfo"
7807 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7808 msgid "Personal Info"
7811 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7812 msgid "MotherTongue"
7815 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7816 msgid "Mother Tongue:"
7819 #: lib/layouts/foils.layout:42
7823 #: lib/layouts/foils.layout:61
7824 msgid "ShortFoilhead"
7825 msgstr "ShortFoilhead"
7827 #: lib/layouts/foils.layout:67
7828 msgid "Rotatefoilhead"
7829 msgstr "Rotatefoilhead"
7831 #: lib/layouts/foils.layout:73
7832 msgid "ShortRotatefoilhead"
7833 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7835 #: lib/layouts/foils.layout:82
7839 #: lib/layouts/foils.layout:97
7843 #: lib/layouts/foils.layout:101
7847 #: lib/layouts/foils.layout:116
7851 #: lib/layouts/foils.layout:160
7856 #: lib/layouts/foils.layout:168
7861 #: lib/layouts/foils.layout:177
7863 msgstr "Begrænsning"
7865 #: lib/layouts/foils.layout:181
7867 msgid "Restriction:"
7868 msgstr "Begrænsning"
7870 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7874 msgstr "Venstre_Hoved"
7876 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7879 msgid "Left Header:"
7880 msgstr "Venstre_Hoved"
7882 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7885 msgid "Right Header"
7888 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7889 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7891 msgid "Right Header:"
7894 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7896 msgid "Right Footer"
7899 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7901 msgid "Right Footer:"
7904 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7909 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7914 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7915 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7916 msgid "Corollary #."
7917 msgstr "Korollar #."
7919 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7921 msgid "Proposition #."
7924 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7926 msgid "Definition #."
7927 msgstr "Definition #."
7929 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7934 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7939 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7943 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7948 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7950 msgid "Proposition*"
7953 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7954 msgid "Proposition."
7957 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7960 msgstr "Definition*"
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7970 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8014 msgid "ReturnAddress"
8015 msgstr "Returadresse"
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8019 msgid "ReturnAddress:"
8020 msgstr "Returadresse"
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8023 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8029 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8104 msgid "BankAccount:"
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8108 msgid "PostalComment"
8109 msgstr "Postbemærkning"
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8113 msgid "PostalComment:"
8114 msgstr "Postbemærkning"
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8119 msgstr "&Reference:"
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8128 msgstr "NavnelinjeA"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8133 msgstr "NavnelinjeA"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8137 msgstr "NavnelinjeB"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8142 msgstr "NavnelinjeB"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8146 msgstr "NavnelinjeC"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8151 msgstr "NavnelinjeC"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8155 msgstr "NavnelinjeD"
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8160 msgstr "NavnelinjeD"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8164 msgstr "NavnelinjeE"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8169 msgstr "NavnelinjeE"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8173 msgstr "NavnelinjeF"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8178 msgstr "NavnelinjeF"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8182 msgstr "NavnelinjeG"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8187 msgstr "NavnelinjeG"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8192 msgstr "AdresselinjeA"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8196 msgid "AddressRowA:"
8197 msgstr "AdresselinjeA"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8202 msgstr "AdresselinjeB"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8206 msgid "AddressRowB:"
8207 msgstr "AdresselinjeB"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8212 msgstr "Adresselinjec"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8216 msgid "AddressRowC:"
8217 msgstr "Adresselinjec"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8222 msgstr "AdresselinjeD"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8226 msgid "AddressRowD:"
8227 msgstr "AdresselinjeD"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8232 msgstr "AdresselinjeE"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8236 msgid "AddressRowE:"
8237 msgstr "AdresselinjeE"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8242 msgstr "AdresselinjeF"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8246 msgid "AddressRowF:"
8247 msgstr "AdresselinjeF"
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8250 msgid "TelephoneRowA"
8251 msgstr "TelefonlinjeA"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8255 msgid "TelephoneRowA:"
8256 msgstr "TelefonlinjeA"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8259 msgid "TelephoneRowB"
8260 msgstr "TelefonlinjeB"
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8264 msgid "TelephoneRowB:"
8265 msgstr "TelefonlinjeB"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8268 msgid "TelephoneRowC"
8269 msgstr "TelefonlinjeC"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8273 msgid "TelephoneRowC:"
8274 msgstr "TelefonlinjeC"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8277 msgid "TelephoneRowD"
8278 msgstr "TelefonlinjeD"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8282 msgid "TelephoneRowD:"
8283 msgstr "TelefonlinjeD"
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8286 msgid "TelephoneRowE"
8287 msgstr "TelefonlinjeE"
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8291 msgid "TelephoneRowE:"
8292 msgstr "TelefonlinjeE"
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8295 msgid "TelephoneRowF"
8296 msgstr "TelefonlinjeF"
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8300 msgid "TelephoneRowF:"
8301 msgstr "TelefonlinjeF"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8304 msgid "InternetRowA"
8305 msgstr "InternetlinjeA"
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8309 msgid "InternetRowA:"
8310 msgstr "InternetlinjeA"
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8313 msgid "InternetRowB"
8314 msgstr "InternetlinjeB"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8318 msgid "InternetRowB:"
8319 msgstr "InternetlinjeB"
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8322 msgid "InternetRowC"
8323 msgstr "InternetlinjeC"
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8327 msgid "InternetRowC:"
8328 msgstr "InternetlinjeC"
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8331 msgid "InternetRowD"
8332 msgstr "InternetlinjeD"
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8336 msgid "InternetRowD:"
8337 msgstr "InternetlinjeD"
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8340 msgid "InternetRowE"
8341 msgstr "InternetlinjeE"
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8345 msgid "InternetRowE:"
8346 msgstr "InternetlinjeE"
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8349 msgid "InternetRowF"
8350 msgstr "InternetlinjeF"
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8354 msgid "InternetRowF:"
8355 msgstr "InternetlinjeF"
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8417 msgstr "Bemærkninger"
8419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8421 msgstr "Bemærkninger #."
8423 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8427 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8431 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8435 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8440 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8452 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8454 msgid "(continuing)"
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8461 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8464 msgstr "TITEL_OVER:"
8466 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8470 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8472 msgid "INTERCUT WITH:"
8475 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8485 msgid "Classification Codes"
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8490 msgid "Definition \\thedefinition."
8491 msgstr "Definition \\thedefinition."
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8500 msgid "Step \\thestep."
8501 msgstr "Undersektion"
8503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8505 msgid "Example \\theexample."
8506 msgstr "Eksempel \\theexample."
8508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8510 msgid "Notation \\thenotation."
8511 msgstr "Notation \\thenotation."
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8516 msgid "Theorem \\thetheorem."
8517 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8521 msgid "Corollary \\thecorollary."
8522 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8526 msgid "Lemma \\thelemma."
8527 msgstr "Lemma \\thelemma."
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8531 msgid "Proposition \\theproposition."
8532 msgstr "Forslag \\theproposition."
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8540 msgid "Prop \\theprop."
8543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8544 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8554 msgid "Question \\thequestion."
8555 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
8557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8559 msgid "Claim \\theclaim."
8560 msgstr "Påstand \\theclaim."
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8565 msgstr "Formodning \\theconjecture."
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8569 msgid "Appendices Section"
8572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8574 msgid "--- Appendices ---"
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8579 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8587 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8592 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8601 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8606 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8610 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8615 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8616 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8619 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8623 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8625 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8628 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8632 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8633 msgid "submit to paper:"
8636 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8637 msgid "Bibliography (plain)"
8638 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
8640 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8641 msgid "Bibliography heading"
8642 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
8644 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8648 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8652 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8657 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8658 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8659 msgstr "ANERKENDELSER"
8661 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8662 msgid "AddressForOffprints"
8663 msgstr "AdresseForAftryk"
8665 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8667 msgid "Address for Offprints:"
8668 msgstr "AdresseForAftryk"
8670 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8671 msgid "RunningTitle"
8672 msgstr "LøbendeTitel"
8674 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8675 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8677 msgid "Running title:"
8678 msgstr "LøbendeTitel"
8680 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8681 msgid "RunningAuthor"
8682 msgstr "LøbendeForfatter"
8684 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8686 msgid "Running author:"
8687 msgstr "LøbendeForfatter"
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8691 msgstr "IngenTelefon"
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8713 msgid "Post Scriptum"
8714 msgstr "Postscript-&driver:"
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8717 msgid "EndOfMessage"
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8766 msgid "EndOfMessage."
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8774 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8780 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8781 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8784 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8788 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8790 msgid "Running LaTeX Title"
8791 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8796 msgstr "Indhold_titel"
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8801 msgstr "Indhold_titel"
8803 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8805 msgid "Author Running"
8806 msgstr "Forfatter_løbende"
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8810 msgid "Author Running:"
8811 msgstr "Forfatter_løbende"
8813 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8816 msgstr "Indhold_forfatter"
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8821 msgstr "Indhold_forfatter"
8823 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8824 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8826 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8828 msgstr "Tilfælde #."
8830 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8835 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8836 msgid "Conjecture #."
8837 msgstr "Formodning #."
8839 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8841 msgstr "Eksempel #."
8843 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8847 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8851 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8852 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8856 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8860 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8867 msgstr "Spørgsmål #."
8869 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8871 msgstr "Bemærkning #."
8873 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8874 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8878 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8884 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8885 msgid "Chapterprecis"
8886 msgstr "Kapitelsammenfatning"
8888 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8892 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8897 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8901 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8905 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8907 msgstr "Symbolforklaring"
8909 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8913 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8923 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8926 msgstr "Sidste bundnote:"
8928 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8933 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8935 msgid "Double Item:"
8938 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8943 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8948 #: lib/layouts/paper.layout:147
8952 #: lib/layouts/paper.layout:159
8954 msgstr "Institution"
8956 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8957 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8961 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8965 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8974 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8986 msgid "Empty slide:"
8989 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8991 msgid "\\arabic{section}"
8992 msgstr "Undersektion"
8994 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8996 msgid "ItemizeType1"
8997 msgstr "Punktinddeling"
8999 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9001 msgid "EnumerateType1"
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9005 msgid "List of Algorithms"
9006 msgstr "Algoritmeliste"
9008 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9009 msgid "\\thechapter"
9010 msgstr "\\thechapter"
9012 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9017 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9022 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9025 msgstr "Rulletekster"
9027 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9029 msgid "Ingredients:"
9030 msgstr "Rulletekster"
9032 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9036 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9038 msgid "AltAffiliation"
9041 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9046 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9048 msgid "Electronic Address:"
9049 msgstr "Returadresse"
9051 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9052 msgid "acknowledgments"
9053 msgstr "anerkendelser"
9055 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9057 msgid "PACS number:"
9058 msgstr "Uden nummer"
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9061 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9062 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9085 msgstr "Specialpost"
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9089 msgid "Specialmail:"
9090 msgstr "Specialpost"
9092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9106 msgid "Your letter of:"
9109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9119 msgid "Customer no.:"
9122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9128 msgid "Invoice no.:"
9131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9133 msgstr "NæsteAdresse"
9135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9137 msgid "Next Address:"
9138 msgstr "NæsteAdresse"
9140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9142 msgid "Sender Name:"
9143 msgstr "Printer&navn:"
9145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9146 msgid "Sender Phone:"
9149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9155 msgid "Sender E-Mail:"
9158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9179 msgid "End of letter"
9180 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9182 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9183 msgid "LandscapeSlide"
9184 msgstr "BredformatRamme"
9186 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9188 msgid "Landscape Slide:"
9189 msgstr "BredformatRamme"
9191 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9192 msgid "PortraitSlide"
9193 msgstr "HøjformatSlide"
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9197 msgid "Portrait Slide:"
9198 msgstr "HøjformatSlide"
9200 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9204 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9209 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9210 msgid "SlideHeading"
9213 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9214 msgid "SlideSubHeading"
9215 msgstr "SlideUnderhoved"
9217 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9218 msgid "ListOfSlides"
9221 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9223 msgid "[List Of Slides]"
9226 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9227 msgid "SlideContents"
9228 msgstr "SlideIndhold"
9230 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9232 msgid "[Slide Contents]"
9233 msgstr "SlideIndhold"
9235 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9236 msgid "ProgressContents"
9237 msgstr "ProgressIndhold"
9239 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9241 msgid "[Progress Contents]"
9242 msgstr "ProgressIndhold"
9244 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9247 msgstr "Formodning*"
9249 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9255 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9259 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9260 msgid "Subjectclass"
9263 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9265 msgid "AMS subject classifications:"
9268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9276 msgstr "&Reference:"
9278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9280 msgid "CopyrightYear"
9283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9285 msgid "Copyright year:"
9288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9290 msgid "Copyrightdata"
9293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9295 msgid "Copyright data:"
9298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9308 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9312 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9316 #: lib/layouts/slides.layout:105
9321 #: lib/layouts/slides.layout:127
9323 msgstr "Transparent"
9325 #: lib/layouts/slides.layout:142
9327 msgid "New Overlay:"
9328 msgstr "Transparent"
9330 #: lib/layouts/slides.layout:182
9334 #: lib/layouts/slides.layout:207
9335 msgid "InvisibleText"
9336 msgstr "UsynligTekst"
9338 #: lib/layouts/slides.layout:214
9340 msgid "<Invisible Text Follows>"
9341 msgstr "UsynligTekst"
9343 #: lib/layouts/slides.layout:231
9345 msgstr "SynligTekst"
9347 #: lib/layouts/slides.layout:238
9349 msgid "<Visible Text Follows>"
9350 msgstr "SynligTekst"
9352 #: lib/layouts/spie.layout:55
9354 msgstr "Forfatteroplysninger"
9356 #: lib/layouts/spie.layout:67
9359 msgstr "Forfatteroplysninger"
9361 #: lib/layouts/spie.layout:80
9365 #: lib/layouts/spie.layout:95
9366 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9367 msgstr "ANERKENDELSER"
9369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9374 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9379 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9381 msgid "Front Matter"
9382 msgstr "FrontMatter"
9384 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9386 msgid "--- Front Matter ---"
9387 msgstr "FrontMatter"
9389 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9392 msgstr "FrontMatter"
9394 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9395 msgid "--- Main Matter ---"
9398 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9402 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9403 msgid "--- Back Matter ---"
9406 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9411 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9416 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9420 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9421 msgid "Proof(smartQED)"
9422 msgstr "Bevis(smartQED)"
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9425 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9428 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9433 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9435 msgid "Institute and e-mail: "
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9442 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9443 msgid "TOC depth (provide a number):"
9446 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9448 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9449 msgstr "Tilpas Figur"
9451 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9452 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9453 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9454 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9455 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9458 msgstr "Rulletekster"
9460 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9462 msgid "List of Contributors"
9463 msgstr "Liste over %1$s"
9465 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9495 msgstr "Mærkatbredde"
9497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9504 msgid "MarginFigure"
9505 msgstr "Tilpas Figur"
9507 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9512 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9513 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9520 msgstr "Første Navn"
9522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9545 msgid "Citation-number"
9546 msgstr "Referencenummer"
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9570 msgid "Issue-number"
9573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9578 msgid "Issue-months"
9581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9582 msgid "Subsubparagraph"
9583 msgstr "Lille tekststykke"
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9591 msgid "-- Header --"
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9595 msgid "Special-section"
9596 msgstr "Special-sektion"
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9600 msgid "Special-section:"
9601 msgstr "Special-sektion"
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9605 msgstr "AGU-tidsskrift"
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9609 msgid "AGU-journal:"
9610 msgstr "AGU-tidsskrift"
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9613 msgid "Citation-number:"
9614 msgstr "Referencenummer:"
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9641 msgstr "Indekstermer"
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9645 msgid "Index-terms..."
9646 msgstr "Indekstermer"
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9659 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9664 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9667 msgid "Supplementary"
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9672 msgid "Supplementary..."
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9680 msgid "Sup-mat-note:"
9681 msgstr "Sup-mat-note:"
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9690 msgstr "Cite-other:"
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9706 msgstr "Ident-line:"
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9717 msgid "Published-online:"
9718 msgstr "Published-online:"
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9729 msgid "Posting-order"
9730 msgstr "Posting-order"
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9733 msgid "Posting-order:"
9734 msgstr "Posting-order:"
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9770 msgstr "Datamængder"
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9774 msgstr "Datamængder:"
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9800 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9826 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9836 msgstr "Tekststykke*"
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9847 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9851 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9856 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9858 msgstr "ForfatterAdr"
9860 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9862 msgid "Author Address:"
9863 msgstr "Forfatter_Adresse"
9865 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9867 msgstr "SlugKommentar"
9869 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9871 msgid "Slug Comment:"
9872 msgstr "SlugKommentar"
9874 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9878 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9882 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9884 msgid "Table Caption"
9885 msgstr "Tabelundertekst"
9887 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9889 msgid "TableCaption"
9890 msgstr "Tabelundertekst"
9892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9894 msgid "Current Address"
9895 msgstr "Nuværende_adresse"
9897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9899 msgid "Current address:"
9900 msgstr "Nuværende_adresse"
9902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9904 msgid "E-mail address:"
9905 msgstr "E-postadresse : |#E"
9907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9909 msgid "Key words and phrases:"
9912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9932 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9948 msgstr "Billedtekst"
9950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9966 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9971 msgid "Subparagraph*"
9972 msgstr "Mindre tekststykke*"
9974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9976 msgstr "Forfattergruppe"
9978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9979 msgid "RevisionHistory"
9980 msgstr "Udgavehistorik"
9982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9984 msgid "Revision History"
9985 msgstr "Udgavehistorik"
9987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9992 msgid "RevisionRemark"
9993 msgstr "UdgaveBemærkning"
9995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9997 msgstr "Første Navn"
9999 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10000 #: lib/layouts/sweave.module:49
10004 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10005 msgid "\\arabic{chapter}"
10006 msgstr "\\arabic{chapter}"
10008 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10009 msgid "\\Alph{chapter}"
10010 msgstr "\\Alph{chapter}"
10012 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10013 msgid "\\arabic{footnote}"
10014 msgstr "\\arabic{footnote}"
10016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10017 msgid "\\Roman{section}."
10018 msgstr "\\Roman{section}."
10020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10022 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10026 msgid "\\Alph{subsection}."
10027 msgstr "\\Alph{subsection}."
10029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10030 msgid "\\arabic{subsection}."
10031 msgstr "\\arabic{subsection}."
10033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10034 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10035 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10038 msgid "\\alph{subsubsection}."
10039 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10042 msgid "\\alph{paragraph}."
10043 msgstr "\\alph{paragraph}."
10045 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10049 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10053 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10057 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10059 msgstr "TilføjKap*"
10061 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10065 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10069 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10073 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10075 msgstr "Dedikering"
10077 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10079 msgstr "Titelhoved"
10081 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10082 msgid "Uppertitleback"
10083 msgstr "Øvretitelbagside"
10085 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10086 msgid "Lowertitleback"
10087 msgstr "Lowertitleback"
10089 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10091 msgstr "Ekstratitel"
10093 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10094 msgid "Captionabove"
10095 msgstr "Billedtekstover"
10097 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10098 msgid "Captionbelow"
10099 msgstr "Billedtekstunder"
10101 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10105 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10107 msgstr "UDEFINERET"
10109 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10113 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10122 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10127 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10132 msgid "\\Roman{part}"
10133 msgstr "\\Roman{part}"
10135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10137 msgid "Part \\Roman{part}"
10138 msgstr "\\Roman{part}"
10140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10152 msgid "Paragraph ##"
10153 msgstr "Tekststykke ##"
10155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10156 msgid "\\arabic{enumi}."
10157 msgstr "\\arabic{enumi}."
10159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10160 msgid "\\roman{enumiii}."
10161 msgstr "\\roman{enumiii}."
10163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10164 msgid "\\Alph{enumiv}."
10165 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10169 msgid "Equation ##"
10172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10173 msgid "Footnote ##"
10174 msgstr "Fodnote ##"
10176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10190 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10212 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10213 msgid "--Separator--"
10214 msgstr "--Separator--"
10216 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10218 msgid "--- Separate Environment ---"
10219 msgstr "Gather-miljø"
10221 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10222 msgid "Part \\thepart"
10225 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10227 msgid "Chapter \\thechapter"
10228 msgstr "Kapitel_øvelser"
10230 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10232 msgid "Appendix \\thechapter"
10235 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10239 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10240 msgid "Headnote (optional):"
10241 msgstr "Hovednote (valgfri):"
10243 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10245 msgid "Corr Author:"
10246 msgstr "Fire Forfattere"
10248 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10252 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10258 msgid "Fact \\thefact."
10259 msgstr "Faktum \\thefact."
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10262 msgid "Problem \\theproblem."
10263 msgstr "Problem \\theproblem."
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10266 msgid "Exercise \\theexercise."
10267 msgstr "Øvelse \\theexercise."
10269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10270 msgid "Corollary \\thetheorem."
10271 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10274 msgid "Lemma \\thetheorem."
10275 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10278 msgid "Proposition \\thetheorem."
10279 msgstr "Forslag \\thetheorem."
10281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10282 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10283 msgstr "Formodning \\thetheorem."
10285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10286 msgid "Fact \\thetheorem."
10287 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10290 msgid "Definition \\thetheorem."
10291 msgstr "Definition \\thetheorem."
10293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10294 msgid "Example \\thetheorem."
10295 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10298 msgid "Problem \\thetheorem."
10299 msgstr "Problem \\thetheorem."
10301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10302 msgid "Exercise \\thetheorem."
10303 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10306 msgid "Remark \\thetheorem."
10307 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
10309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10310 msgid "Claim \\thetheorem."
10311 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10327 msgstr "Bemærkning*"
10329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10334 msgid "Conjecture."
10335 msgstr "Formodning."
10337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10351 msgstr "Bemærkning."
10353 #: lib/layouts/braille.module:2
10357 #: lib/layouts/braille.module:6
10359 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10363 #: lib/layouts/braille.module:22
10365 msgid "Braille (default)"
10366 msgstr "LaTeX fejlede"
10368 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10373 #: lib/layouts/braille.module:45
10374 msgid "Braille (textsize)"
10377 #: lib/layouts/braille.module:68
10378 msgid "Braille (dots on)"
10381 #: lib/layouts/braille.module:83
10382 msgid "Braille_dots_on"
10385 #: lib/layouts/braille.module:92
10386 msgid "Braille (dots off)"
10389 #: lib/layouts/braille.module:107
10390 msgid "Braille_dots_off"
10393 #: lib/layouts/braille.module:116
10394 msgid "Braille (mirror on)"
10397 #: lib/layouts/braille.module:131
10398 msgid "Braille_mirror_on"
10401 #: lib/layouts/braille.module:140
10402 msgid "Braille (mirror off)"
10405 #: lib/layouts/braille.module:155
10406 msgid "Braille_mirror_off"
10409 #: lib/layouts/braille.module:167
10411 msgid "Braille box"
10414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10415 msgid "Custom Header/Footerlines"
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10420 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10421 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10422 "Page Layout to 'fancy'!"
10425 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10427 msgid "Center Header"
10428 msgstr "Venstre_Hoved"
10430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10432 msgid "Center Header:"
10433 msgstr "Venstre_Hoved"
10435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10437 msgid "Left Footer"
10440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10441 msgid "Left Footer:"
10442 msgstr "Venstre fod:"
10444 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10445 msgid "Center Footer"
10446 msgstr "Midterste fod"
10448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10449 msgid "Center Footer:"
10450 msgstr "Midterste fod:"
10452 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10456 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10458 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10459 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10462 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10466 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10467 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10470 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10472 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10473 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10474 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10477 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10479 msgid "Enumerate-Resume"
10480 msgstr "Nummereret"
10482 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10483 msgid "Number Equations by Section"
10486 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10488 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10489 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10492 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10494 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10495 msgstr "Undersektion"
10497 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10499 msgid "Number Figures by Section"
10502 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10504 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10505 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10508 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10512 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10514 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10515 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10516 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10519 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10524 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10526 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10527 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10528 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10529 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10530 "may provide more bugfixes in future versions."
10533 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10534 msgid "Foot to End"
10535 msgstr "Fod til slut"
10537 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10539 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10540 "code where you want the endnotes to appear."
10543 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10548 #: lib/layouts/hanging.module:6
10550 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10551 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10555 #: lib/layouts/initials.module:2
10559 #: lib/layouts/initials.module:6
10561 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10562 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10565 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10570 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10575 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10577 msgid "LilyPond Book"
10580 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10582 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10583 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10586 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10590 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10592 msgid "Linguistics"
10595 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10597 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10598 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10603 msgid "Numbered Example (multiline)"
10604 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10610 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10611 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10612 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
10614 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10616 msgstr "Eksempler:"
10618 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10620 msgstr "Undereksempel"
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10623 msgid "Subexample:"
10624 msgstr "Undereksempel:"
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10635 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10655 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10669 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10670 msgid "List of Tableaux"
10671 msgstr "Tableauliste"
10673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10675 msgid "Logical Markup"
10676 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10680 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10713 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10715 msgid "Minimalistic"
10718 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10719 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10722 #: lib/layouts/noweb.module:2
10727 #: lib/layouts/noweb.module:5
10728 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10731 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10736 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10737 #: lib/configure.py:541
10742 #: lib/layouts/sweave.module:6
10744 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10745 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10748 #: lib/layouts/sweave.module:29
10752 #: lib/layouts/sweave.module:54
10754 msgid "Sweave opts"
10755 msgstr "Skærmskrifter"
10757 #: lib/layouts/sweave.module:76
10762 #: lib/layouts/sweave.module:98
10763 msgid "Sweave Input File"
10766 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10768 msgid "Number Tables by Section"
10771 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10773 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10774 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10778 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10779 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10783 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10784 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10785 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10786 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10787 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10788 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10789 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10790 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10792 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-maskineri."
10793 "Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning til det simple "
10794 "AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver en separat tæller "
10795 "(f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning 3, lemma 2, ... i "
10796 "modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag 3, ...). Nummereringens "
10797 "omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within Sections'/'within Chapters'-"
10798 "modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis nummerering."
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10801 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10802 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10806 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10807 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10808 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10809 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10810 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10811 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10812 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10814 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
10815 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, "
10816 "Resumé, Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede"
10817 " og unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, "
10818 "har de forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. "
10819 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i "
10820 "modsætning til kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10823 msgid "Criterion \\thecriterion."
10824 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10829 msgstr "Kriterium*"
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10834 msgstr "Kriterium."
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10837 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10838 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10843 msgstr "Algoritme."
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10846 msgid "Axiom \\theaxiom."
10847 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10860 msgid "Condition \\thecondition."
10861 msgstr "Betingelse \\thecondition."
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10866 msgstr "Betingelse*"
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10871 msgstr "Betingelse."
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10874 msgid "Note \\thenote."
10875 msgstr "Note \\thenote."
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10898 msgid "Summary \\thesummary."
10899 msgstr "Resumé \\thesummary."
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10912 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10913 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10917 msgid "Acknowledgement*"
10918 msgstr "Anerkendelse*"
10920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10921 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10922 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10926 msgid "Conclusion*"
10927 msgstr "Konklusion*"
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10931 msgid "Conclusion."
10932 msgstr "Konklusion."
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10948 msgid "Assumption \\theassumption."
10949 msgstr "Antagelse \\theassumption."
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10953 msgid "Assumption*"
10954 msgstr "Antagelse*"
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10958 msgid "Assumption."
10959 msgstr "Antagelse."
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10962 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10963 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10967 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10968 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10969 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10970 "in both numbered and non-numbered forms."
10972 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
10973 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, "
10974 "Resumé, Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, "
10975 "i både nummererede og unummererede former."
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10978 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10979 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10980 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10985 msgid "Criterion \\thetheorem."
10986 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10989 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10990 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10993 msgid "Axiom \\thetheorem."
10994 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10997 msgid "Condition \\thetheorem."
10998 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11001 msgid "Note \\thetheorem."
11002 msgstr "Note \\thetheorem."
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11005 msgid "Notation \\thetheorem."
11006 msgstr "Notation \\thetheorem."
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11009 msgid "Summary \\thetheorem."
11010 msgstr "Resumé \\thetheorem."
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11013 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11014 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11017 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11018 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11021 msgid "Assumption \\thetheorem."
11022 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11025 msgid "Question \\thetheorem."
11026 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11030 msgstr "Spørgsmål*"
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11034 msgstr "Spørgsmål."
11036 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11037 msgid "Theorems (AMS)"
11038 msgstr "Sætninger (AMS)"
11040 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11042 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11043 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11044 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11045 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11048 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11049 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11050 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
11052 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11054 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11055 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11056 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11057 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11058 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11059 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11060 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11064 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11065 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
11067 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11069 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11070 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11071 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11072 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11073 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11076 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11077 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11078 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
11080 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11082 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11083 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11084 "chapter environment."
11087 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11088 msgid "Named Theorems"
11089 msgstr "Navngivne sætninger"
11091 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11093 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11094 "'Short Title' inset."
11097 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11098 msgid "Named Theorem"
11099 msgstr "Navngivet sætning"
11101 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11102 msgid "Named Theorem."
11103 msgstr "Navngivet sætning."
11105 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11106 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11107 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
11109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11111 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11112 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11113 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11114 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11115 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11118 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11119 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11120 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
11122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11124 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11128 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11129 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11130 msgstr "Sætninger (unummererede)"
11132 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11134 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11135 "using the extended AMS machinery."
11138 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11140 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11141 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11142 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11145 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11146 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11150 #: lib/languages:79
11154 #: lib/languages:86
11158 #: lib/languages:94
11160 msgid "English (USA)"
11161 msgstr "Engelsk (USA)"
11163 #: lib/languages:113
11164 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11167 #: lib/languages:122
11169 msgid "Arabic (Arabi)"
11172 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11176 #: lib/languages:138
11177 msgid "German (Austria, old spelling)"
11178 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
11180 #: lib/languages:145
11181 msgid "German (Austria)"
11182 msgstr "Tysk (Østrig)"
11184 #: lib/languages:152
11186 msgstr "Indonesisk"
11188 #: lib/languages:160
11193 #: lib/languages:168
11197 #: lib/languages:176
11199 msgstr "Hviderussisk"
11201 #: lib/languages:183
11202 msgid "Portuguese (Brazil)"
11203 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
11205 #: lib/languages:191
11209 #: lib/languages:199
11211 msgid "English (UK)"
11212 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
11214 #: lib/languages:208
11218 #: lib/languages:217
11220 msgid "English (Canada)"
11223 #: lib/languages:227
11225 msgid "French (Canada)"
11226 msgstr "Fransk-canadisk"
11228 #: lib/languages:236
11232 #: lib/languages:246
11233 msgid "Chinese (simplified)"
11236 #: lib/languages:253
11237 msgid "Chinese (traditional)"
11240 #: lib/languages:266
11244 #: lib/languages:274
11248 #: lib/languages:282
11252 #: lib/languages:297
11256 #: lib/languages:306
11260 #: lib/languages:315
11264 #: lib/languages:323
11268 #: lib/languages:334
11272 #: lib/languages:347
11276 #: lib/languages:356
11280 #: lib/languages:370
11284 #: lib/languages:379
11286 msgid "German (old spelling)"
11287 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
11289 #: lib/languages:389
11293 #: lib/languages:400
11294 msgid "German (Switzerland)"
11295 msgstr "Tysk (Schweiz)"
11297 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11302 #: lib/languages:418
11303 msgid "Greek (polytonic)"
11306 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11310 #: lib/languages:456
11314 #: lib/languages:465
11316 msgid "Interlingua"
11317 msgstr "Indsæt integral"
11319 #: lib/languages:473
11323 #: lib/languages:481
11327 #: lib/languages:492
11331 #: lib/languages:501
11332 msgid "Japanese (CJK)"
11333 msgstr "Japansk (CJK)"
11335 #: lib/languages:507
11337 msgstr "Kazakhstansk"
11339 #: lib/languages:515
11343 #: lib/languages:536
11347 #: lib/languages:546
11351 #: lib/languages:557
11355 #: lib/languages:566
11357 msgid "Lower Sorbian"
11360 #: lib/languages:574
11365 #: lib/languages:591
11369 #: lib/languages:599
11370 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11371 msgstr "Norsk (bokmål)"
11373 #: lib/languages:607
11374 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11375 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
11377 #: lib/languages:632
11381 #: lib/languages:640
11384 msgstr "Portugisisk"
11386 #: lib/languages:648
11390 #: lib/languages:656
11394 #: lib/languages:664
11398 #: lib/languages:679
11402 #: lib/languages:687
11406 #: lib/languages:695
11408 msgid "Serbian (Latin)"
11411 #: lib/languages:704
11415 #: lib/languages:712
11419 #: lib/languages:720
11423 #: lib/languages:732
11425 msgid "Spanish (Mexico)"
11428 #: lib/languages:743
11432 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11436 #: lib/languages:783
11440 #: lib/languages:793
11444 #: lib/languages:802
11448 #: lib/languages:810
11450 msgid "Upper Sorbian"
11453 #: lib/languages:828
11458 #: lib/languages:837
11462 #: lib/encodings:14
11463 msgid "Unicode (utf8)"
11464 msgstr "Unicode (utf8)"
11466 #: lib/encodings:19
11467 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11470 #: lib/encodings:23
11471 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11474 #: lib/encodings:26
11475 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11478 #: lib/encodings:29
11479 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11482 #: lib/encodings:32
11483 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11486 #: lib/encodings:35
11487 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11490 #: lib/encodings:38
11491 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11494 #: lib/encodings:42
11495 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11498 #: lib/encodings:45
11499 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11502 #: lib/encodings:48
11503 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11506 #: lib/encodings:51
11507 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11510 #: lib/encodings:55
11511 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11514 #: lib/encodings:58
11515 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11518 #: lib/encodings:61
11519 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11522 #: lib/encodings:64
11523 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11526 #: lib/encodings:67
11527 msgid "DOS (CP 437)"
11528 msgstr "DOS (CP 437)"
11530 #: lib/encodings:71
11531 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11532 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11534 #: lib/encodings:74
11535 msgid "Western European (CP 850)"
11538 #: lib/encodings:77
11539 msgid "Central European (CP 852)"
11542 #: lib/encodings:80
11543 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11546 #: lib/encodings:83
11547 msgid "Western European (CP 858)"
11550 #: lib/encodings:86
11551 msgid "Hebrew (CP 862)"
11554 #: lib/encodings:89
11556 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11559 #: lib/encodings:92
11560 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11563 #: lib/encodings:95
11564 msgid "Central European (CP 1250)"
11567 #: lib/encodings:98
11568 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11571 #: lib/encodings:102
11572 msgid "Western European (CP 1252)"
11575 #: lib/encodings:105
11576 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11579 #: lib/encodings:109
11581 msgid "Arabic (CP 1256)"
11584 #: lib/encodings:112
11585 msgid "Baltic (CP 1257)"
11588 #: lib/encodings:115
11589 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11592 #: lib/encodings:118
11593 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11596 #: lib/encodings:121
11597 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11600 #: lib/encodings:124
11601 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11604 #: lib/encodings:149
11605 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11608 #: lib/encodings:153
11609 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11612 #: lib/encodings:157
11613 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11616 #: lib/encodings:161
11617 msgid "Korean (EUC-KR)"
11620 #: lib/encodings:165
11621 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11622 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11624 #: lib/encodings:169
11625 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11628 #: lib/encodings:173
11629 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11632 #: lib/encodings:180
11633 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11636 #: lib/encodings:182
11637 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11640 #: lib/encodings:184
11641 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11644 #: lib/encodings:191
11645 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11648 #: lib/encodings:196
11649 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11650 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11652 #: lib/encodings:200
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11657 msgid "Array Environment|y"
11658 msgstr "Matrixmiljø"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11661 msgid "Cases Environment|C"
11662 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11666 msgid "Aligned Environment|l"
11667 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11671 msgid "AlignedAt Environment|v"
11672 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11676 msgid "Gathered Environment|h"
11677 msgstr "Gather-miljø"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11680 msgid "Split Environment|S"
11681 msgstr "Splitmiljø|p"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11685 msgid "Delimiters...|r"
11686 msgstr "Matematik-skilletegn"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11690 msgid "Matrix...|x"
11691 msgstr "Matematik-matrice"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11698 msgid "AMS align Environment|a"
11699 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11702 msgid "AMS alignat Environment|t"
11703 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11706 msgid "AMS flalign Environment|f"
11707 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11710 msgid "AMS gather Environment|g"
11711 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11714 msgid "AMS multline Environment|m"
11715 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11718 msgid "Inline Formula|I"
11719 msgstr "Indlejret matematik|I"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11722 msgid "Displayed Formula|D"
11723 msgstr "Fremhævet matematik"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11726 msgid "Eqnarray Environment|E"
11727 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11731 msgid "AMS Environment|A"
11732 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11736 msgid "Number Whole Formula|N"
11737 msgstr "Nummereret liste"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11741 msgid "Number This Line|u"
11742 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11746 msgid "Equation Label|L"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11751 msgid "Copy as Reference|R"
11752 msgstr "Krydshenvisning"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11756 msgid "Split Cell|C"
11757 msgstr "Specialcelle"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11766 msgid "Add Line Above|o"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11771 msgid "Add Line Below|B"
11772 msgstr "Kant under"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11776 msgid "Delete Line Above|v"
11777 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11781 msgid "Delete Line Below|w"
11782 msgstr "Slet række"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11786 msgid "Add Line to Left"
11787 msgstr "Venstrelinje|V"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11791 msgid "Add Line to Right"
11792 msgstr "Højrelinje|H"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11796 msgid "Delete Line to Left"
11797 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11801 msgid "Delete Line to Right"
11802 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11806 msgid "Show Math Toolbar"
11807 msgstr "&Alternér alle"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11811 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11812 msgstr "&Alternér alle"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11816 msgid "Show Table Toolbar"
11817 msgstr "&Alternér alle"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11821 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11822 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11826 msgid "Next Cross-Reference|N"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11831 msgid "Go to Label|G"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11836 msgid "<Reference>|R"
11837 msgstr "<reference>"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11841 msgid "(<Reference>)|e"
11842 msgstr "(<reference>)"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11851 msgid "On Page <Page>|O"
11852 msgstr "på side <side>"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11856 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11857 msgstr "<reference> på side <side>"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11861 msgid "Formatted Reference|t"
11862 msgstr "Pæn reference"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11866 msgid "Textual Reference|x"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11882 msgid "Settings...|S"
11883 msgstr "Indstillinger...|I"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11888 msgstr "&Gå tilbage"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11892 msgid "Copy as Reference|C"
11893 msgstr "Krydshenvisning"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11897 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11898 msgstr "Redigér filen eksternt"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11902 msgid "Open Inset|O"
11903 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11907 msgid "Close Inset|C"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11912 msgid "Dissolve Inset|D"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11917 msgid "Show Label|L"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11922 msgid "Frameless|l"
11923 msgstr "Uden ramme"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11927 msgid "Simple Frame|F"
11928 msgstr "indstiksramme"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11931 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11936 msgid "Oval, Thin|a"
11937 msgstr "Oval ramme, tynd"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11941 msgid "Oval, Thick|v"
11942 msgstr "Oval ramme, tyk"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11945 msgid "Drop Shadow|w"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11950 msgid "Shaded Background|B"
11951 msgstr "notat-baggrund"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11955 msgid "Double Frame|u"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11960 msgstr "LyX-note|n"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11965 msgstr "Kommentar|K"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11968 msgid "Greyed Out|G"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11972 msgid "Open All Notes|A"
11973 msgstr "Åbn alle noter|a"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11976 msgid "Close All Notes|l"
11977 msgstr "Luk alle noter|L"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11986 msgid "Horizontal Phantom|H"
11987 msgstr "Vandret linje"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11991 msgid "Vertical Phantom|V"
11992 msgstr "Lodret justering"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11996 msgid "Interword Space|w"
11997 msgstr "Ordmellemrum|O"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12000 msgid "Protected Space|o"
12001 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12004 msgid "Thin Space|T"
12005 msgstr "Lille mellemrum|i"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12009 msgid "Negative Thin Space|N"
12010 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12013 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12018 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12019 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12023 msgid "Quad Space|Q"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12028 msgid "Double Quad Space|u"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12033 msgid "Horizontal Fill|F"
12034 msgstr "Vandret fyld|V"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12038 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12039 msgstr "Vandret fyld|V"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12043 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12044 msgstr "Vandret fyld|V"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12048 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12049 msgstr "Vandret fyld|V"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12053 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12054 msgstr "Vandret fyld|V"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12058 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12059 msgstr "Vandret fyld|V"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12063 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12064 msgstr "Vandret fyld|V"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12068 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12069 msgstr "Vandret fyld|V"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12073 msgid "Custom Length|C"
12074 msgstr "Kommentar|K"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12078 msgid "Medium Space|M"
12079 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12083 msgid "Thick Space|h"
12084 msgstr "Lille mellemrum|i"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12088 msgid "Negative Medium Space|u"
12089 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12093 msgid "Negative Thick Space|i"
12094 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12099 msgstr "StdAfstand"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12103 msgid "SmallSkip|S"
12104 msgstr "LilleAfstand"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12109 msgstr "MediumAfstand"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12114 msgstr "StorAfstand"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12119 msgstr "Lodret fyld"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12124 msgstr "Brugerdefineret"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12128 msgid "Settings...|e"
12129 msgstr "Indstillinger...|I"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12147 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12157 msgid "Edit Included File...|E"
12158 msgstr "Inkludér fil...|d"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12167 msgid "Page Break|a"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12172 msgid "Clear Page|C"
12173 msgstr "Bogmærker|B"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12176 msgid "Clear Double Page|D"
12177 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12181 msgid "Ragged Line Break|R"
12182 msgstr "Linjeskift|L"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12186 msgid "Justified Line Break|J"
12187 msgstr "Linjeskift|L"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12190 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12195 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12200 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12206 msgid "Paste Recent|e"
12207 msgstr "Indsæt seneste"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12211 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12212 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12215 msgid "Forward search|F"
12216 msgstr "Forlæns søgning|F"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12219 msgid "Move Paragraph Up|o"
12220 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12223 msgid "Move Paragraph Down|v"
12224 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12228 msgid "Promote Section|r"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12233 msgid "Demote Section|m"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12237 msgid "Move Section Down|D"
12238 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12241 msgid "Move Section Up|U"
12242 msgstr "Flyt afsnit op|o"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12245 msgid "Insert Short Title|T"
12246 msgstr "Indsæt kort titel|t"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12249 msgid "Accept Change|c"
12250 msgstr "Acceptér ændring|æ"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12253 msgid "Reject Change|j"
12254 msgstr "Afvis ændring|#A"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12257 msgid "Apply Last Text Style|A"
12258 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12261 msgid "Text Style|S"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12265 msgid "Paragraph Settings...|P"
12266 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12269 msgid "Fullscreen Mode"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12275 msgstr "varnothing"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12278 msgid "Anything Non-Empty|o"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12288 msgid "Any Number|N"
12289 msgstr "Uden nummer"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12293 msgid "User Defined|U"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12298 msgid "Append Argument"
12299 msgstr "Mangler parameter"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12303 msgid "Remove Last Argument"
12304 msgstr "Mangler parameter"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12308 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12309 msgstr "Mangler parameter"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12313 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12314 msgstr "Mangler parameter"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12318 msgid "Insert Optional Argument"
12319 msgstr "Mangler parameter"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12323 msgid "Remove Optional Argument"
12324 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12328 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12329 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12333 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12334 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12338 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12339 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12349 msgid "Edit Externally...|x"
12350 msgstr "Redigér filen eksternt"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12353 msgid "Multicolumn|u"
12354 msgstr "Flerkolonne|F"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12358 msgstr "Flerrække|r"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12367 msgid "Bottom Line|i"
12368 msgstr "Bundkant|B"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12371 msgid "Left Line|L"
12372 msgstr "Venstre kant|e"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12375 msgid "Right Line|R"
12376 msgstr "Højre kant|H"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12410 msgid "Append Row|A"
12411 msgstr "Tilføj række|r"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12414 msgid "Delete Row|D"
12415 msgstr "Slet række|l"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12419 msgstr "Kopiér række|æ"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12422 msgid "Append Column|p"
12423 msgstr "Tilføj kolonne|k"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12426 msgid "Delete Column|e"
12427 msgstr "Slet kolonne|S"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12431 msgid "Copy Column|y"
12432 msgstr "Kopiér Kolonne"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12436 msgid "Settings...|g"
12437 msgstr "Indstillinger...|I"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12455 msgid "File Revision|R"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12460 msgid "Tree Revision|T"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12465 msgid "Revision Author|A"
12466 msgstr "Udgavehistorik"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12470 msgid "Revision Date|D"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12475 msgid "Revision Time|i"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12480 msgid "LyX Version|X"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12485 msgid "Document Info|D"
12486 msgstr "Dokument|D"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12490 msgid "Copy Text|o"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12495 msgid "Activate Branch|A"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12500 msgid "Deactivate Branch|e"
12501 msgstr "(&De)aktivér"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12504 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12509 msgid "All Indexes|A"
12510 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12518 msgid "Reject Change|R"
12519 msgstr "Afvis ændring|#A"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12523 msgid "Promote Section|P"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12528 msgid "Demote Section|D"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12532 msgid "Move Section Down|w"
12533 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12536 msgid "Select Section|S"
12537 msgstr "Vælg afsnit|a"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12541 msgid "Wrap by Preview|P"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12550 msgstr "Oversigt|O"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12562 msgstr "Dokument|D"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12566 msgstr "Værktøjer|V"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12577 msgid "New from Template...|m"
12578 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12585 msgid "Open Recent|t"
12586 msgstr "Åbn seneste|t"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12601 msgid "Save As...|A"
12602 msgstr "Gem som...|e"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12606 msgstr "Gem alle|a"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12609 msgid "Revert to Saved|R"
12610 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12613 msgid "Version Control|V"
12614 msgstr "Versionsstyring|V"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12619 msgstr "Importér|I"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12624 msgstr "Eksportér|k"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12628 msgstr "Udskriv...|U"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12635 msgid "New Window|W"
12636 msgstr "Nyt vindue"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12639 msgid "Close Window|d"
12640 msgstr "Luk vindue"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12648 msgid "Register...|R"
12649 msgstr "Registrér...|R"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12653 msgid "Check In Changes...|I"
12654 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12658 msgid "Check Out for Edit|O"
12659 msgstr "Hent til redigering|H"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12662 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12668 msgid "Revert to Repository Version|v"
12669 msgstr "Gendan sidste version|G"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12673 msgid "Undo Last Check In|U"
12674 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12677 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12683 msgid "Show History...|H"
12684 msgstr "Vis historie|h"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12687 msgid "Use Locking Property|L"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12691 msgid "More Formats & Options...|O"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12703 msgid "Paste Special"
12704 msgstr "Indsæt (speciel)"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12711 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12712 msgstr "Søg og erstat...|S"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12715 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12716 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12724 msgstr "Matematik|M"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12727 msgid "Rows & Columns|C"
12728 msgstr "Rækker & kolonner|k"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12731 msgid "Increase List Depth|I"
12732 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12735 msgid "Decrease List Depth|D"
12736 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12740 msgid "Dissolve Inset"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12744 msgid "TeX Code Settings...|C"
12745 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12748 msgid "Float Settings...|a"
12749 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12752 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12753 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12756 msgid "Note Settings...|N"
12757 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12761 msgid "Phantom Settings...|h"
12762 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12765 msgid "Branch Settings...|B"
12766 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12769 msgid "Box Settings...|x"
12770 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12774 msgid "Index Entry Settings...|y"
12775 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12779 msgid "Index Settings...|x"
12780 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12784 msgid "Info Settings...|n"
12785 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12789 msgid "Listings Settings...|g"
12790 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12793 msgid "Table Settings...|a"
12794 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12797 msgid "Plain Text|T"
12798 msgstr "Simpel tekst|t"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12801 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12802 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12805 msgid "Selection|S"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12809 msgid "Selection, Join Lines|i"
12810 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12813 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12814 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12817 msgid "Paste as PDF"
12818 msgstr "Indsæt som PDF"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12821 msgid "Paste as PNG"
12822 msgstr "Indsæt som PNG"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12825 msgid "Paste as JPEG"
12826 msgstr "Indsæt som JPEG"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12829 msgid "Dissolve Text Style"
12830 msgstr "Opløs tekstform"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12833 msgid "Customized...|C"
12834 msgstr "Tilpasset...|T"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12837 msgid "Capitalize|a"
12838 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12841 msgid "Uppercase|U"
12842 msgstr "Store bogstaver|o"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12845 msgid "Lowercase|L"
12846 msgstr "Små bogstaver|å"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12849 msgid "Multicolumn|M"
12850 msgstr "Flerkolonne|F"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12854 msgstr "Flerrække|l"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12861 msgid "Bottom Line|B"
12862 msgstr "Bundkant|B"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12889 msgstr "Tilføj række|k"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12892 msgid "Add Column|u"
12893 msgstr "Tilføj kolonne|o"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12897 msgid "Copy Column|p"
12898 msgstr "Kopiér Kolonne"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12901 msgid "Change Limits Type|L"
12902 msgstr "Ret grænsetyper|g"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12905 msgid "Macro Definition"
12906 msgstr "Makrodefinition"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12909 msgid "Change Formula Type|F"
12910 msgstr "Ret formeltype|f"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12913 msgid "Text Style|T"
12914 msgstr "Tekstform|T"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12917 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12918 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12922 msgid "Add Line Above|A"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12927 msgid "Delete Line Above|D"
12928 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12932 msgid "Delete Line Below|e"
12933 msgstr "Slet række"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12936 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12940 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12945 msgstr "Standard|t"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12953 msgstr "Indlejret|I"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12957 msgid "Math Normal Font|N"
12958 msgstr "Almindelig matematikskrift"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12962 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12963 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12967 msgid "Math Formal Script Family|o"
12968 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12972 msgid "Math Fraktur Family|F"
12973 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12977 msgid "Math Roman Family|R"
12978 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12982 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12983 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12987 msgid "Math Bold Series|B"
12988 msgstr "Fed matematikserie"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12992 msgid "Text Normal Font|T"
12993 msgstr "Normal tekstskrift"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12996 msgid "Text Roman Family"
12997 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13000 msgid "Text Sans Serif Family"
13001 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13004 msgid "Text Typewriter Family"
13005 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13008 msgid "Text Bold Series"
13009 msgstr "Fed tekstserie"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13012 msgid "Text Medium Series"
13013 msgstr "Medium tekstserie"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13016 msgid "Text Italic Shape"
13017 msgstr "Kursiv tekstform"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13020 msgid "Text Small Caps Shape"
13021 msgstr "Små versaler tekstform"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13024 msgid "Text Slanted Shape"
13025 msgstr "Skråtstillet tekstform"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13028 msgid "Text Upright Shape"
13029 msgstr "Opretstående tekstform"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13043 msgid "Mathematica|a"
13044 msgstr "Mathematica"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13048 msgid "Maple, Simplify|S"
13049 msgstr "Maple, simplificér"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13053 msgid "Maple, Factor|F"
13054 msgstr "Maple, faktor"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13058 msgid "Maple, Evalm|E"
13059 msgstr "Maple, evalm"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13063 msgid "Maple, Evalf|v"
13064 msgstr "Maple, evalf"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13067 msgid "Open All Insets|O"
13068 msgstr "Åbn alle indstik"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13071 msgid "Close All Insets|C"
13072 msgstr "Luk alle indstik"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13076 msgid "Unfold Math Macro|n"
13077 msgstr "Udfold matematikmakro"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13081 msgid "Fold Math Macro|d"
13082 msgstr "matematikbaggrund"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13085 msgid "View Source|S"
13086 msgstr "Vis kode|k"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13089 msgid "View Messages|g"
13090 msgstr "Vis beskeder"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13094 msgid "View Master Document|M"
13095 msgstr "Gem dokument"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13099 msgid "Update Master Document|a"
13100 msgstr "Gem dokument"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13103 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13104 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13107 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13108 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13111 msgid "Close Current View|w"
13112 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13115 msgid "Fullscreen|l"
13116 msgstr "Fyld hele skærmen"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13120 msgstr "Værktøjslinjer"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13124 msgstr "Matematik|a"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13127 msgid "Special Character|p"
13128 msgstr "Specialtegn|p"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13131 msgid "Formatting|o"
13132 msgstr "Formatering"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13135 msgid "List / TOC|i"
13136 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13140 msgstr "Flydende element|y"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13151 msgid "Custom Insets"
13152 msgstr "Egne indstik"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13159 msgid "Box[[Menu]]"
13160 msgstr "Ramme[[Menu]]"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13163 msgid "Citation...|C"
13164 msgstr "Reference...|R"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13167 msgid "Cross-Reference...|R"
13168 msgstr "Krydsreference...|K"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13172 msgstr "Mærke...|æ"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13175 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13176 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13180 msgstr "Tabel...|T"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13183 msgid "Graphics...|G"
13184 msgstr "Grafik...|G"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13191 msgid "Hyperlink...|k"
13192 msgstr "Hyperlink...|H"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13199 msgid "Marginal Note|M"
13200 msgstr "Marginnote|M"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13203 msgid "Short Title|S"
13204 msgstr "Kort titel"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13208 msgstr "TeX-kode|X"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13211 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13212 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13216 msgstr "Prøvetryk|ø"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13220 msgid "Symbols...|b"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13225 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13228 msgid "End of Sentence|E"
13229 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13232 msgid "Ordinary Quote|Q"
13233 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13236 msgid "Single Quote|S"
13237 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13241 msgid "Protected Hyphen|y"
13242 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13245 msgid "Breakable Slash|a"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13249 msgid "Menu Separator|M"
13250 msgstr "Menuadskillelse|M"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13253 msgid "Phonetic Symbols|P"
13254 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13257 msgid "Superscript|S"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13261 msgid "Subscript|u"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13265 msgid "Protected Space|P"
13266 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13270 msgid "Horizontal Space...|o"
13271 msgstr "Lodret afstand"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13275 msgid "Horizontal Line...|L"
13276 msgstr "Vandret linje"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13280 msgid "Vertical Space...|V"
13281 msgstr "Lodret afstand"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13289 msgid "Hyphenation Point|H"
13290 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13293 msgid "Ligature Break|k"
13294 msgstr "Ligaturstop|p"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13297 msgid "Display Formula|D"
13298 msgstr "Fremhævet matematik"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13302 msgid "Numbered Formula|N"
13303 msgstr "Nummereret liste"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13307 msgid "Figure Wrap Float|F"
13308 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13312 msgid "Table Wrap Float|T"
13313 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13316 msgid "Table of Contents|C"
13317 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13320 msgid "Nomenclature|N"
13321 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13324 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13325 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13328 msgid "LyX Document...|X"
13329 msgstr "LyX-dokument...|X"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13332 msgid "Plain Text...|T"
13333 msgstr "Simpel tekst...|t"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13336 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13337 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13341 msgid "External Material...|M"
13342 msgstr "Eksternt materiale...|k"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13345 msgid "Child Document...|d"
13346 msgstr "Barnedokument...|d"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13350 msgstr "Kommentar|K"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13353 msgid "Insert New Branch...|I"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13357 msgid "Change Tracking|C"
13358 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13361 msgid "Build Program|B"
13362 msgstr "Byg program|B"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13366 msgid "LaTeX Log|L"
13367 msgstr "LaTeX-log|a"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13371 msgstr "Oversigt|O"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13374 msgid "Start Appendix Here|A"
13375 msgstr "Start appendiks her|p"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13378 msgid "Save in Bundled Format|F"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13382 msgid "Compressed|m"
13383 msgstr "Komprimeret"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13387 msgid "Track Changes|T"
13388 msgstr "Spor ændringer|S"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13392 msgid "Merge Changes...|M"
13393 msgstr "Flet ændringer...|F"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13396 msgid "Accept Change|A"
13397 msgstr "Acceptér ændring|A"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13400 msgid "Accept All Changes|c"
13401 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13404 msgid "Reject All Changes|e"
13405 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13408 msgid "Show Changes in Output|S"
13409 msgstr "Vis ændringer i output|V"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13412 msgid "Bookmarks|B"
13413 msgstr "Bogmærker|B"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13416 msgid "Next Note|N"
13417 msgstr "Næste note|N"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13420 msgid "Next Change|C"
13421 msgstr "Næste ændring|æ"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13424 msgid "Next Cross-Reference|R"
13425 msgstr "Næste krydsreference|k"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13429 msgid "Go to Label|L"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13433 msgid "Save Bookmark 1|S"
13434 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13437 msgid "Save Bookmark 2"
13438 msgstr "Gem bogmærke 2"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13441 msgid "Save Bookmark 3"
13442 msgstr "Gem bogmærke 3"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13446 msgid "Save Bookmark 4"
13447 msgstr "Gem bogmærke 2"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13451 msgid "Save Bookmark 5"
13452 msgstr "Gem bogmærke 2"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13456 msgid "Clear Bookmarks|C"
13457 msgstr "Bogmærker|B"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13461 msgid "Navigate Back|B"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13465 msgid "Spellchecker...|S"
13466 msgstr "Stavekontrol...|v"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13469 msgid "Thesaurus...|T"
13470 msgstr "Begrebsordbog...|B"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13473 msgid "Statistics...|a"
13474 msgstr "Statistik...|a"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13477 msgid "Check TeX|h"
13478 msgstr "Check TeX|h"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13482 msgid "TeX Information|I"
13483 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13486 msgid "Compare...|C"
13487 msgstr "Sammenlign...|l"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13490 msgid "Reconfigure|R"
13491 msgstr "Genkonfigurér|G"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13494 msgid "Preferences...|P"
13495 msgstr "Indstillinger...|l"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13498 msgid "Introduction|I"
13499 msgstr "Introduktion|I"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13503 msgstr "Selvstudium|S"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13506 msgid "User's Guide|U"
13507 msgstr "Brugervejledning|B"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13511 msgid "Additional Features|F"
13512 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13515 msgid "Embedded Objects|O"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13519 msgid "Customization|C"
13520 msgstr "Tilpasning|T"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13523 msgid "Shortcuts|S"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13528 msgid "LyX Functions|y"
13529 msgstr "&Funktioner"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13532 msgid "LaTeX Configuration|L"
13533 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13536 msgid "Specific Manuals|p"
13537 msgstr "Specifikke manualer|p"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13540 msgid "About LyX|X"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13544 msgid "Linguistics Manual|L"
13545 msgstr "Lingvistik-manual|L"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13548 msgid "Braille Manual|B"
13549 msgstr "Braille-manual|B"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13552 msgid "XY-pic Manual|X"
13553 msgstr "XY-pic-manual|X"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13556 msgid "Multicolumn Manual|M"
13557 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13560 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13561 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13564 msgid "New document"
13565 msgstr "Nyt dokument"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13568 msgid "Open document"
13569 msgstr "Åbn dokument"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13572 msgid "Save document"
13573 msgstr "Gem dokument"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13576 msgid "Print document"
13577 msgstr "Udskriv dokument"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13580 msgid "Check spelling"
13581 msgstr "Kontrollér stavning"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13592 msgid "Find and replace"
13593 msgstr "Søg og erstat"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13596 msgid "Find and replace (advanced)"
13597 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13600 msgid "Navigate back"
13601 msgstr "Navigér tilbage"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13604 msgid "Toggle emphasis"
13605 msgstr "Fremhævning til/fra"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13608 msgid "Toggle noun"
13609 msgstr "Kapitæler til/fra"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13613 msgstr "Anvend seneste"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13616 msgid "Insert math"
13617 msgstr "Indsæt matematik"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13620 msgid "Insert graphics"
13621 msgstr "Indsæt grafik"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13624 msgid "Insert table"
13625 msgstr "Indsæt tabel"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13628 msgid "Toggle outline"
13629 msgstr "Oversigt til/fra"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13632 msgid "Toggle math toolbar"
13633 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13636 msgid "Toggle table toolbar"
13637 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13640 msgid "View/Update"
13641 msgstr "Vis/Opfrisk"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13652 msgid "View master document"
13653 msgstr "Vis hoveddokument"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13656 msgid "Update master document"
13657 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13660 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13661 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13664 msgid "View other formats"
13665 msgstr "Vis andre formater"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13668 msgid "Update other formats"
13669 msgstr "Opfrisk andre formater"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13676 msgid "Numbered list"
13677 msgstr "Nummereret liste"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13680 msgid "Itemized list"
13681 msgstr "Punktinddelt liste"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13684 msgid "Increase depth"
13685 msgstr "Forøg dybde"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13688 msgid "Decrease depth"
13689 msgstr "Formindsk dybde"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13692 msgid "Insert figure float"
13693 msgstr "Indsæt figurflyder"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13696 msgid "Insert table float"
13697 msgstr "Indsæt tabelflyder"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13700 msgid "Insert label"
13701 msgstr "Indsæt mærke"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13704 msgid "Insert cross-reference"
13705 msgstr "Indsæt krydsreference"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13708 msgid "Insert citation"
13709 msgstr "Indsæt reference"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13712 msgid "Insert index entry"
13713 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13716 msgid "Insert nomenclature entry"
13717 msgstr "Indsæt ordlisteord"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13720 msgid "Insert footnote"
13721 msgstr "Indsæt fodnote"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13724 msgid "Insert margin note"
13725 msgstr "Indsæt marginnote"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13728 msgid "Insert note"
13729 msgstr "Indsæt note"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13733 msgstr "Indsæt ramme"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13736 msgid "Insert hyperlink"
13737 msgstr "Indsæt hyperlink"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13740 msgid "Insert TeX code"
13741 msgstr "Indsæt TeX-kode"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13744 msgid "Insert math macro"
13745 msgstr "Indsæt matematikmakro"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13748 msgid "Include file"
13749 msgstr "Inkludér fil"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13756 msgid "Paragraph settings"
13757 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13761 msgstr "Tilføj række"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13765 msgstr "Tilføj kolonne"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13769 msgstr "Slet række"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13772 msgid "Delete column"
13773 msgstr "Slet kolonne"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13776 msgid "Set top line"
13777 msgstr "Topkant til/fra"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13780 msgid "Set bottom line"
13781 msgstr "Bundkant til/fra"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13784 msgid "Set left line"
13785 msgstr "Venstre kant til/fra"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13788 msgid "Set right line"
13789 msgstr "Højre kant til/fra"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13792 msgid "Set border lines"
13793 msgstr "Ydre kanter til/fra"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13796 msgid "Set all lines"
13797 msgstr "Alle kanter til/fra"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13800 msgid "Unset all lines"
13801 msgstr "Fjern alle kanter"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13805 msgstr "Venstrestillet"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13808 msgid "Align center"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13812 msgid "Align right"
13813 msgstr "Højrestillet"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13816 msgid "Align on decimal"
13817 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13821 msgstr "Topjustering"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13824 msgid "Align middle"
13825 msgstr "Midterjustering"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13828 msgid "Align bottom"
13829 msgstr "Bundjustering"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13832 msgid "Rotate cell"
13833 msgstr "Rotér celle"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13836 msgid "Rotate table"
13837 msgstr "Rotér tabel"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13840 msgid "Set multi-column"
13841 msgstr "Flerkolonne til/fra"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13844 msgid "Set multi-row"
13845 msgstr "Flerrække til/fra"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13853 msgid "Set display mode"
13854 msgstr "Skift visningstilstand"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13858 msgstr "Sænket skrift"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13861 msgid "Superscript"
13862 msgstr "Hævet skrift"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13865 msgid "Insert square root"
13866 msgstr "Indsæt kvadratrod"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13869 msgid "Insert root"
13870 msgstr "Indsæt rod"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13873 msgid "Insert standard fraction"
13874 msgstr "Indsæt normal brøk"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13878 msgstr "Indsæt sum"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13881 msgid "Insert integral"
13882 msgstr "Indsæt integral"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13885 msgid "Insert product"
13886 msgstr "Indsæt produkt"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13890 msgstr "Indsæt ( )"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13894 msgstr "Indsæt [ ]"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13898 msgstr "Indsæt { }"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13901 msgid "Insert delimiters"
13902 msgstr "Indsæt skilletegn"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13905 msgid "Insert matrix"
13906 msgstr "Indsæt matrix"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13909 msgid "Insert cases environment"
13910 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13913 msgid "Toggle math panels"
13914 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13917 msgid "Math Macros"
13918 msgstr "Matematikmakroer"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13921 msgid "Remove last argument"
13922 msgstr "Fjern sidste parameter"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13925 msgid "Append argument"
13926 msgstr "Tilføj parameter"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13929 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13930 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13933 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13934 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13937 msgid "Remove optional argument"
13938 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13941 msgid "Insert optional argument"
13942 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13946 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13947 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13951 msgid "Append argument eating from the right"
13952 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13956 msgid "Append optional argument eating from the right"
13957 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13960 msgid "Command Buffer"
13961 msgstr "Kommandobuffer"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13964 msgid "Review[[Toolbar]]"
13965 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13968 msgid "Track changes"
13969 msgstr "Spor ændringer"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13972 msgid "Show changes in output"
13973 msgstr "Vis ændringer i output"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13976 msgid "Next change"
13977 msgstr "Næste ændring"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13980 msgid "Accept change inside selection"
13981 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13984 msgid "Reject change inside selection"
13985 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13988 msgid "Merge changes"
13989 msgstr "Flet ændringer"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13992 msgid "Accept all changes"
13993 msgstr "Acceptér alle ændringer"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13996 msgid "Reject all changes"
13997 msgstr "Afvis alle ændringer"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14001 msgstr "Næste note"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14004 msgid "View Other Formats"
14005 msgstr "Vis andre formater"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14008 msgid "Update Other Formats"
14009 msgstr "Opfrisk andre formater"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14012 msgid "Version Control"
14013 msgstr "Versionsstyring"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14020 msgid "Check-out for edit"
14021 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14024 msgid "Check-in changes"
14025 msgstr "Indsend ændringer"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14028 msgid "View revision log"
14029 msgstr "Vis versionsstyringslog"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14032 msgid "Revert changes"
14033 msgstr "Annullér ændringer"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14036 msgid "Compare with older revision"
14037 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14040 msgid "Compare with last revision"
14041 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14044 msgid "Insert Version Info"
14045 msgstr "Indsæt version info"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14048 msgid "Use SVN file locking property"
14049 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14052 msgid "Update local directory from repository"
14053 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14056 msgid "Math Panels"
14057 msgstr "Matematikpaneler"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14060 msgid "Math spacings"
14061 msgstr "Matematikafstande"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14078 msgstr "Funktioner"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14081 msgid "Frame decorations"
14082 msgstr "Rammeudsmykninger"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14085 msgid "Big operators"
14086 msgstr "Store operatorer"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14089 msgid "Miscellaneous"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14103 msgstr "Operatorer"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14107 msgstr "Relationer"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14110 msgid "AMS relations"
14111 msgstr "AMS-relationer"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14114 msgid "AMS negative relations"
14115 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14122 msgid "AMS operators"
14123 msgstr "AMS-operatorer"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14126 msgid "AMS miscellaneous"
14127 msgstr "AMS-diverse"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14266 msgid "Thin space\t\\,"
14267 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14270 msgid "Medium space\t\\:"
14271 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14274 msgid "Thick space\t\\;"
14275 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14278 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14279 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14282 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14283 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14286 msgid "Negative space\t\\!"
14287 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14290 msgid "Phantom\t\\phantom"
14291 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14294 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14295 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14298 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14299 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14306 msgid "Square root\t\\sqrt"
14307 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14310 msgid "Other root\t\\root"
14311 msgstr "Anden rod\t\\root"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14314 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14315 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14318 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14319 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14322 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14323 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14326 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14327 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14330 msgid "Standard\t\\frac"
14331 msgstr "Normal\t\\frac"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14334 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14335 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14338 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14339 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14342 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14343 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14346 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14347 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14350 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14351 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14354 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14355 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14358 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14359 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14362 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14363 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14366 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14367 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14370 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14371 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14374 msgid "Binomial\t\\binom"
14375 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14378 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14379 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14382 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14383 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14386 msgid "Roman\t\\mathrm"
14387 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14390 msgid "Bold\t\\mathbf"
14391 msgstr "Fed\t\\mathbf"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14394 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14395 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14398 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14399 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14402 msgid "Italic\t\\mathit"
14403 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14406 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14407 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14410 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14411 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14415 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14416 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14419 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14420 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14423 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14424 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14427 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14428 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14452 msgid "Frame Decorations"
14453 msgstr "Rammeudsmykninger"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14522 msgid "overleftarrow"
14523 msgstr "overleftarrow"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14526 msgid "overrightarrow"
14527 msgstr "overrightarrow"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14530 msgid "overleftrightarrow"
14531 msgstr "overleftrightarrow"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14543 msgstr "underbrace"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14546 msgid "underleftarrow"
14547 msgstr "underleftarrow"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14550 msgid "underrightarrow"
14551 msgstr "underrightarrow"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14554 msgid "underleftrightarrow"
14555 msgstr "underleftrightarrow"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14567 msgstr "rightarrow"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14578 msgid "updownarrow"
14579 msgstr "updownarrow"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14582 msgid "leftrightarrow"
14583 msgstr "leftrightarrow"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14591 msgstr "Rightarrow"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14602 msgid "Updownarrow"
14603 msgstr "Updownarrow"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14606 msgid "Leftrightarrow"
14607 msgstr "Leftrightarrow"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14610 msgid "Longleftrightarrow"
14611 msgstr "Longleftrightarrow"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14614 msgid "Longleftarrow"
14615 msgstr "Longleftarrow"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14618 msgid "Longrightarrow"
14619 msgstr "Longrightarrow"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14622 msgid "longleftrightarrow"
14623 msgstr "longleftrightarrow"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14626 msgid "longleftarrow"
14627 msgstr "longleftarrow"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14630 msgid "longrightarrow"
14631 msgstr "longrightarrow"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14634 msgid "leftharpoondown"
14635 msgstr "leftharpoondown"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14638 msgid "rightharpoondown"
14639 msgstr "rightharpoondown"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14647 msgstr "longmapsto"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14658 msgid "leftharpoonup"
14659 msgstr "leftharpoonup"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14662 msgid "rightharpoonup"
14663 msgstr "rightharpoonup"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14666 msgid "hookleftarrow"
14667 msgstr "hookleftarrow"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14670 msgid "hookrightarrow"
14671 msgstr "hookrightarrow"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14682 msgid "rightleftharpoons"
14683 msgstr "rightleftharpoons"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14710 msgid "bigtriangleup"
14711 msgstr "bigtriangleup"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14726 msgid "bigtriangledown"
14727 msgstr "bigtriangledown"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14742 msgid "triangleright"
14743 msgstr "triangleright"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14758 msgid "triangleleft"
14759 msgstr "triangleleft"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14907 msgstr "sqsubseteq"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14911 msgstr "sqsupseteq"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14922 msgid "in[[math relation]]"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14971 msgstr "varepsilon"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15210 msgid "diamondsuit"
15211 msgstr "diamondsuit"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15226 msgid "textrm \\AA"
15227 msgstr "textrm \\AA"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15231 msgstr "textrm \\O"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15234 msgid "mathcircumflex"
15235 msgstr "mathcircumflex"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15286 msgid "Big Operators"
15287 msgstr "Store operatorer"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15346 msgid "ointctrclockwiseop"
15347 msgstr "ointctrclockwiseop"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15350 msgid "ointctrclockwise"
15351 msgstr "ointctrclockwise"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15354 msgid "ointclockwiseop"
15355 msgstr "ointclockwiseop"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15358 msgid "ointclockwise"
15359 msgstr "ointclockwise"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15390 msgid "landupintop"
15391 msgstr "landupintop"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15394 msgid "landdownint"
15395 msgstr "landdownint"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15398 msgid "landdownintop"
15399 msgstr "landdownintop"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15450 msgid "AMS Miscellaneous"
15451 msgstr "Diverse AMS"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15494 msgid "vartriangle"
15495 msgstr "vartriangle"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15498 msgid "triangledown"
15499 msgstr "triangledown"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15514 msgid "measuredangle"
15515 msgstr "measuredangle"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15543 msgstr "varnothing"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15551 msgid "blacktriangle"
15552 msgstr "blacktriangle"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15555 msgid "blacktriangledown"
15556 msgstr "blacktriangledown"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15559 msgid "blacksquare"
15560 msgstr "blacksquare"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15563 msgid "blacklozenge"
15564 msgstr "blacklozenge"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15571 msgid "sphericalangle"
15572 msgstr "sphericalangle"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15576 msgstr "complement"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15595 msgid "dashleftarrow"
15596 msgstr "dashleftarrow"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15599 msgid "dashrightarrow"
15600 msgstr "dashrightarrow"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15603 msgid "leftleftarrows"
15604 msgstr "leftleftarrows"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15607 msgid "leftrightarrows"
15608 msgstr "leftrightarrows"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15611 msgid "rightrightarrows"
15612 msgstr "rightrightarrows"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15615 msgid "rightleftarrows"
15616 msgstr "rightleftarrows"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15620 msgstr "Lleftarrow"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15623 msgid "Rrightarrow"
15624 msgstr "Rrightarrow"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15627 msgid "twoheadleftarrow"
15628 msgstr "twoheadleftarrow"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15631 msgid "twoheadrightarrow"
15632 msgstr "twoheadrightarrow"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15635 msgid "leftarrowtail"
15636 msgstr "leftarrowtail"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15639 msgid "rightarrowtail"
15640 msgstr "rightarrowtail"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15643 msgid "looparrowleft"
15644 msgstr "looparrowleft"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15647 msgid "looparrowright"
15648 msgstr "looparrowright"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15651 msgid "curvearrowleft"
15652 msgstr "curvearrowleft"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15655 msgid "curvearrowright"
15656 msgstr "curvearrowright"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15659 msgid "circlearrowleft"
15660 msgstr "circlearrowleft"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15663 msgid "circlearrowright"
15664 msgstr "circlearrowright"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15676 msgstr "upuparrows"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15679 msgid "downdownarrows"
15680 msgstr "downdownarrows"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15683 msgid "upharpoonleft"
15684 msgstr "upharpoonleft"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15687 msgid "upharpoonright"
15688 msgstr "upharpoonright"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15691 msgid "downharpoonleft"
15692 msgstr "downharpoonleft"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15695 msgid "downharpoonright"
15696 msgstr "downharpoonright"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15699 msgid "leftrightharpoons"
15700 msgstr "leftrightharpoons"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15703 msgid "rightsquigarrow"
15704 msgstr "rightsquigarrow"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15707 msgid "leftrightsquigarrow"
15708 msgstr "leftrightsquigarrow"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15712 msgstr "nleftarrow"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15715 msgid "nrightarrow"
15716 msgstr "nrightarrow"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15719 msgid "nleftrightarrow"
15720 msgstr "nleftrightarrow"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15724 msgstr "nLeftarrow"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15727 msgid "nRightarrow"
15728 msgstr "nRightarrow"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15731 msgid "nLeftrightarrow"
15732 msgstr "nLeftrightarrow"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15739 msgid "AMS Relations"
15740 msgstr "AMS-relationer"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15759 msgid "eqslantless"
15760 msgstr "eqslantless"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15764 msgstr "eqslantgtr"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15776 msgstr "lessapprox"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15824 msgstr "lesseqqgtr"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15828 msgstr "gtreqqless"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15843 msgid "thickapprox"
15844 msgstr "thickapprox"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15879 msgid "preccurlyeq"
15880 msgstr "preccurlyeq"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15883 msgid "succcurlyeq"
15884 msgstr "succcurlyeq"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15887 msgid "curlyeqprec"
15888 msgstr "curlyeqprec"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15891 msgid "curlyeqsucc"
15892 msgstr "curlyeqsucc"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15904 msgstr "precapprox"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15908 msgstr "succapprox"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15911 msgid "vartriangleleft"
15912 msgstr "vartriangleleft"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15915 msgid "vartriangleright"
15916 msgstr "vartriangleright"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15919 msgid "trianglelefteq"
15920 msgstr "trianglelefteq"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15923 msgid "trianglerighteq"
15924 msgstr "trianglerighteq"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15939 msgid "risingdotseq"
15940 msgstr "risingdotseq"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15943 msgid "fallingdotseq"
15944 msgstr "fallingdotseq"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15963 msgid "shortparallel"
15964 msgstr "shortparallel"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15968 msgstr "smallsmile"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15972 msgstr "smallfrown"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15975 msgid "blacktriangleleft"
15976 msgstr "blacktriangleleft"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15979 msgid "blacktriangleright"
15980 msgstr "blacktriangleright"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15991 msgid "backepsilon"
15992 msgstr "backepsilon"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16007 msgid "AMS Negative Relations"
16008 msgstr "Negerede AMS-relationer"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16107 msgid "precnapprox"
16108 msgstr "precnapprox"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16111 msgid "succnapprox"
16112 msgstr "succnapprox"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16124 msgstr "subsetneqq"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16128 msgstr "supsetneqq"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16140 msgstr "nsupseteqq"
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16155 msgid "varsubsetneq"
16156 msgstr "varsubsetneq"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16159 msgid "varsupsetneq"
16160 msgstr "varsupsetneq"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16163 msgid "varsubsetneqq"
16164 msgstr "varsubsetneqq"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16167 msgid "varsupsetneqq"
16168 msgstr "varsupsetneqq"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16171 msgid "ntriangleleft"
16172 msgstr "ntriangleleft"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16175 msgid "ntriangleright"
16176 msgstr "ntriangleright"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16179 msgid "ntrianglelefteq"
16180 msgstr "ntrianglelefteq"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16183 msgid "ntrianglerighteq"
16184 msgstr "ntrianglerighteq"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16207 msgid "nshortparallel"
16208 msgstr "nshortparallel"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16211 msgid "AMS Operators"
16212 msgstr "AMS-operatorer"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16219 msgid "smallsetminus"
16220 msgstr "smallsetminus"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16239 msgid "doublebarwedge"
16240 msgstr "doublebarwedge"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16259 msgid "divideontimes"
16260 msgstr "divideontimes"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16271 msgid "leftthreetimes"
16272 msgstr "leftthreetimes"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16275 msgid "rightthreetimes"
16276 msgstr "rightthreetimes"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16280 msgstr "curlywedge"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16287 msgid "circleddash"
16288 msgstr "circleddash"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16292 msgstr "circledast"
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16295 msgid "circledcirc"
16296 msgstr "circledcirc"
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16306 #: lib/external_templates:36
16307 msgid "GnumericSpreadsheet"
16308 msgstr "GnumericRegneark"
16310 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16311 msgid "Spreadsheet"
16314 #: lib/external_templates:39
16316 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16317 "It imports as a long table, so any length\n"
16318 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16319 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16320 "both for gnumeric and excel files.\n"
16323 #: lib/external_templates:76
16324 msgid "RasterImage"
16327 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16328 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16331 #: lib/external_templates:84
16332 msgid "A bitmap file.\n"
16333 msgstr "En bitmap-fil.\n"
16335 #: lib/external_templates:148
16339 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16340 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16341 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16343 #: lib/external_templates:151
16344 msgid "An Xfig figure.\n"
16345 msgstr "En Xfig figur.\n"
16347 #: lib/external_templates:201
16348 msgid "ChessDiagram"
16349 msgstr "SkakDiagram"
16351 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16352 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16353 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16355 #: lib/external_templates:204
16357 "A chess position diagram.\n"
16358 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16359 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16360 "the position that you want to display.\n"
16361 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16362 "and remember to type in a relative path\n"
16363 "to the LyX document location.\n"
16364 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16365 "to enable general editing of the board.\n"
16366 "You might also check out the\n"
16367 "'Options->Test legality' option, and\n"
16368 "remember to middle and right click to\n"
16369 "insert new material in the board.\n"
16370 "In order for this to work, you have to\n"
16371 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16372 "that TeX will find it, and you will need\n"
16373 "to install the skak package from CTAN.\n"
16376 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16377 msgid "Lilypond typeset music"
16378 msgstr "Lilypond-typesat musik"
16380 #: lib/external_templates:254
16382 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16383 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16384 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16385 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16388 #: lib/external_templates:300
16392 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16393 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16394 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16396 #: lib/external_templates:303
16398 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16399 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16400 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16402 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16403 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16404 "* pages=- (to include all pages)\n"
16405 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16406 "for further options and details.\n"
16409 #: lib/external_templates:343
16412 "Read 'info date' for more information.\n"
16415 #: lib/external_templates:372
16419 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16420 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16421 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16423 #: lib/external_templates:375
16424 msgid "Dia diagram.\n"
16425 msgstr "Dia-diagram.\n"
16427 #: lib/configure.py:479
16431 #: lib/configure.py:482
16435 #: lib/configure.py:485
16439 #: lib/configure.py:488
16443 #: lib/configure.py:491
16447 #: lib/configure.py:494
16451 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16455 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16459 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16464 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16468 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16472 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16477 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16481 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16485 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16489 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16493 #: lib/configure.py:532
16494 msgid "Plain text (chess output)"
16495 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
16497 #: lib/configure.py:533
16498 msgid "Plain text (image)"
16499 msgstr "Simpel tekst (image)"
16501 #: lib/configure.py:534
16502 msgid "Plain text (Xfig output)"
16503 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
16505 #: lib/configure.py:535
16506 msgid "date (output)"
16507 msgstr "date (output)"
16509 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16513 #: lib/configure.py:536
16517 #: lib/configure.py:537
16518 msgid "Docbook (XML)"
16519 msgstr "Docbook (XML)"
16521 #: lib/configure.py:538
16522 msgid "Graphviz Dot"
16523 msgstr "Graphviz Dot"
16525 #: lib/configure.py:539
16526 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16527 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16529 #: lib/configure.py:540
16533 #: lib/configure.py:540
16537 #: lib/configure.py:541
16541 #: lib/configure.py:542
16542 msgid "LilyPond music"
16543 msgstr "LilyPond-musik"
16545 #: lib/configure.py:543
16546 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16547 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
16549 #: lib/configure.py:544
16550 msgid "LaTeX (plain)"
16551 msgstr "LaTeX (simpel)"
16553 #: lib/configure.py:544
16554 msgid "LaTeX (plain)|L"
16555 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
16557 #: lib/configure.py:545
16558 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16559 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16561 #: lib/configure.py:546
16562 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16563 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16565 #: lib/configure.py:547
16566 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16567 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16569 #: lib/configure.py:548
16571 msgstr "Simpel tekst"
16573 #: lib/configure.py:548
16574 msgid "Plain text|a"
16575 msgstr "Simpel tekst|i"
16577 #: lib/configure.py:549
16578 msgid "Plain text (pstotext)"
16579 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
16581 #: lib/configure.py:550
16582 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16583 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
16585 #: lib/configure.py:551
16586 msgid "Plain text (catdvi)"
16587 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
16589 #: lib/configure.py:552
16590 msgid "Plain Text, Join Lines"
16591 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
16593 #: lib/configure.py:555
16594 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16595 msgstr "Gnumeric-regneark"
16597 #: lib/configure.py:556
16598 msgid "Excel spreadsheet"
16599 msgstr "Excel-regneark"
16601 #: lib/configure.py:557
16602 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16603 msgstr "OpenOffice-regneark"
16605 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16609 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16613 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16617 #: lib/configure.py:574
16621 #: lib/configure.py:575
16623 msgstr "Postscript"
16625 #: lib/configure.py:575
16626 msgid "Postscript|t"
16627 msgstr "Postscript|t"
16629 #: lib/configure.py:579
16630 msgid "PDF (ps2pdf)"
16631 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16633 #: lib/configure.py:579
16634 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16635 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16637 #: lib/configure.py:580
16638 msgid "PDF (pdflatex)"
16639 msgstr "PDF (pdflatex)"
16641 #: lib/configure.py:580
16642 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16643 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16645 #: lib/configure.py:581
16646 msgid "PDF (dvipdfm)"
16647 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16649 #: lib/configure.py:581
16650 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16651 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16653 #: lib/configure.py:582
16654 msgid "PDF (XeTeX)"
16655 msgstr "PDF (XeTeX)"
16657 #: lib/configure.py:582
16658 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16659 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16661 #: lib/configure.py:583
16662 msgid "PDF (LuaTeX)"
16663 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16665 #: lib/configure.py:583
16666 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16667 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16669 #: lib/configure.py:586
16673 #: lib/configure.py:586
16677 #: lib/configure.py:587
16678 msgid "DVI (LuaTeX)"
16679 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16681 #: lib/configure.py:587
16682 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16683 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16685 #: lib/configure.py:590
16689 #: lib/configure.py:593
16693 #: lib/configure.py:596
16697 #: lib/configure.py:599
16698 msgid "OpenDocument"
16699 msgstr "OpenDocument"
16701 #: lib/configure.py:600
16702 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16703 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16705 #: lib/configure.py:603
16706 msgid "Rich Text Format"
16707 msgstr "Rich Text Format"
16709 #: lib/configure.py:604
16713 #: lib/configure.py:604
16717 #: lib/configure.py:607
16718 msgid "date command"
16719 msgstr "datokommando"
16721 #: lib/configure.py:608
16722 msgid "Table (CSV)"
16723 msgstr "Tabel (CSV)"
16725 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16730 #: lib/configure.py:611
16734 #: lib/configure.py:612
16738 #: lib/configure.py:613
16742 #: lib/configure.py:614
16746 #: lib/configure.py:615
16747 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16748 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16750 #: lib/configure.py:616
16751 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16752 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16754 #: lib/configure.py:617
16755 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16756 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16758 #: lib/configure.py:618
16759 msgid "LyX Preview"
16760 msgstr "LyX-prøvetryk"
16762 #: lib/configure.py:619
16763 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16764 msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
16766 #: lib/configure.py:620
16767 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16768 msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
16770 #: lib/configure.py:621
16774 #: lib/configure.py:622
16778 #: lib/configure.py:623
16782 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16783 msgid "Windows Metafile"
16784 msgstr "Windows Metafile"
16786 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16787 msgid "Enhanced Metafile"
16788 msgstr "Enhanced Metafile"
16790 #: lib/configure.py:626
16791 msgid "HTML (MS Word)"
16792 msgstr "HTML (MS Word)"
16794 #: lib/configure.py:708
16796 msgstr "LyXBlogger"
16798 #: lib/configure.py:911
16799 msgid "LyX Archive (zip)"
16800 msgstr "LyX Archive (zip)"
16802 #: lib/configure.py:914
16803 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16804 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
16806 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16808 msgid "%1$s and %2$s"
16809 msgstr "%1$s og %2$s"
16811 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16813 msgid "%1$s et al."
16814 msgstr "%1$s et al."
16816 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16817 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16821 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16823 msgstr "Intet årstal"
16825 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16826 msgid "Add to bibliography only."
16827 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
16829 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16833 #: src/Buffer.cpp:137
16836 "Could not print the document %1$s.\n"
16837 "Check that your printer is set up correctly."
16839 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16840 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16842 #: src/Buffer.cpp:140
16843 msgid "Print document failed"
16844 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16846 #: src/Buffer.cpp:318
16847 msgid "Disk Error: "
16848 msgstr "Diskfejl: "
16850 #: src/Buffer.cpp:319
16853 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16854 msgstr "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
16856 #: src/Buffer.cpp:401
16857 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16858 msgstr "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
16860 #: src/Buffer.cpp:403
16861 msgid "Attempting to close changed document!"
16862 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
16864 #: src/Buffer.cpp:411
16865 msgid "Could not remove temporary directory"
16866 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16868 #: src/Buffer.cpp:412
16870 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16871 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16873 #: src/Buffer.cpp:722
16874 msgid "Unknown document class"
16875 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
16877 #: src/Buffer.cpp:723
16879 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16880 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
16882 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16884 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16885 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16887 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16888 msgid "Document header error"
16889 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
16891 #: src/Buffer.cpp:737
16892 msgid "\\begin_header is missing"
16893 msgstr "\\begin_header mangler"
16895 #: src/Buffer.cpp:760
16896 msgid "\\begin_document is missing"
16897 msgstr "\\begin_document mangler"
16899 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16900 #: src/BufferView.cpp:1423
16901 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16902 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
16904 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16906 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16907 "xcolor/ulem are installed.\n"
16908 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16912 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16915 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16916 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16920 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16921 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16924 msgstr "Register / Indeks"
16926 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16927 msgid "Document format failure"
16928 msgstr "Dokumentformat-fejl"
16930 #: src/Buffer.cpp:892
16932 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16933 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
16935 #: src/Buffer.cpp:936
16937 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16938 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
16940 #: src/Buffer.cpp:961
16941 msgid "Conversion failed"
16942 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16944 #: src/Buffer.cpp:962
16947 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16948 "it could not be created."
16950 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
16951 "midlertidig fil til konverteringen."
16953 #: src/Buffer.cpp:972
16954 msgid "Conversion script not found"
16955 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
16957 #: src/Buffer.cpp:973
16960 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16961 "could not be found."
16963 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
16966 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16967 msgid "Conversion script failed"
16968 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
16970 #: src/Buffer.cpp:997
16973 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16976 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
16977 "kunne ikke konvertere den."
16979 #: src/Buffer.cpp:1004
16982 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16985 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
16986 "kunne ikke konvertere den."
16988 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16989 msgid "File is read-only"
16990 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
16992 #: src/Buffer.cpp:1026
16994 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16997 #: src/Buffer.cpp:1035
17000 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17001 "overwrite this file?"
17003 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
17004 "overskrive denne fil?"
17006 #: src/Buffer.cpp:1037
17007 msgid "Overwrite modified file?"
17008 msgstr "Overskriv ændret fil?"
17010 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17014 msgstr "&Overskriv"
17016 #: src/Buffer.cpp:1067
17017 msgid "Backup failure"
17018 msgstr "Backup-fejl"
17020 #: src/Buffer.cpp:1068
17023 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17024 "Please check whether the directory exists and is writable."
17027 #: src/Buffer.cpp:1094
17029 msgid "Saving document %1$s..."
17030 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17032 #: src/Buffer.cpp:1109
17033 msgid " could not write file!"
17034 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
17036 #: src/Buffer.cpp:1117
17040 #: src/Buffer.cpp:1132
17042 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17043 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
17045 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17047 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17048 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
17050 #: src/Buffer.cpp:1145
17051 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17052 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
17054 #: src/Buffer.cpp:1159
17055 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17056 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
17058 #: src/Buffer.cpp:1173
17059 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17060 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
17062 #: src/Buffer.cpp:1260
17063 msgid "Iconv software exception Detected"
17064 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
17066 #: src/Buffer.cpp:1260
17069 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17073 #: src/Buffer.cpp:1283
17075 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17078 #: src/Buffer.cpp:1286
17080 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17081 "chosen encoding.\n"
17082 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17085 #: src/Buffer.cpp:1293
17086 msgid "iconv conversion failed"
17087 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
17089 #: src/Buffer.cpp:1298
17090 msgid "conversion failed"
17091 msgstr "konvertering mislykkedes"
17093 #: src/Buffer.cpp:1391
17094 msgid "Uncodable character in file path"
17095 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
17097 #: src/Buffer.cpp:1392
17100 "The path of your document\n"
17102 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17103 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17104 "This will likely result in incomplete output.\n"
17106 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17107 "or change the file path name."
17110 #: src/Buffer.cpp:1670
17111 msgid "Running chktex..."
17112 msgstr "Kører chktex..."
17114 #: src/Buffer.cpp:1684
17115 msgid "chktex failure"
17116 msgstr "chktex-fejl"
17118 #: src/Buffer.cpp:1685
17119 msgid "Could not run chktex successfully."
17120 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
17122 #: src/Buffer.cpp:1944
17124 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17125 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
17127 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17129 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17130 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
17132 #: src/Buffer.cpp:2099
17134 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17135 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
17137 #: src/Buffer.cpp:2129
17139 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17140 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
17142 #: src/Buffer.cpp:2189
17144 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17145 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
17147 #: src/Buffer.cpp:2196
17149 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17150 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
17152 #: src/Buffer.cpp:2206
17153 msgid "Error exporting to DVI."
17154 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
17156 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17159 "The file %1$s already exists.\n"
17161 "Do you want to overwrite that file?"
17163 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
17165 "Vil De overskrive denne fil?"
17167 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17168 msgid "Overwrite file?"
17169 msgstr "Overskriv fil?"
17171 #: src/Buffer.cpp:2288
17172 msgid "Error running external commands."
17173 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
17175 #: src/Buffer.cpp:3093
17176 msgid "Preview source code"
17177 msgstr "Smugkig på koden"
17179 #: src/Buffer.cpp:3111
17181 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17182 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
17184 #: src/Buffer.cpp:3115
17186 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17187 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
17189 #: src/Buffer.cpp:3228
17191 msgid "Auto-saving %1$s"
17192 msgstr "Autogemmer %1$s"
17194 #: src/Buffer.cpp:3282
17195 msgid "Autosave failed!"
17196 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17198 #: src/Buffer.cpp:3343
17199 msgid "Autosaving current document..."
17200 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
17202 #: src/Buffer.cpp:3501
17203 msgid "Couldn't export file"
17204 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17206 #: src/Buffer.cpp:3502
17208 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17209 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
17211 #: src/Buffer.cpp:3570
17212 msgid "File name error"
17213 msgstr "Filnavnfejl"
17215 #: src/Buffer.cpp:3571
17216 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17217 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
17219 #: src/Buffer.cpp:3656
17220 msgid "Document export cancelled."
17221 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
17223 #: src/Buffer.cpp:3666
17225 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17226 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
17228 #: src/Buffer.cpp:3672
17230 msgid "Document exported as %1$s"
17231 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
17233 #: src/Buffer.cpp:3774
17236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17238 "Recover emergency save?"
17240 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
17242 "Gendan den nødlagrede version?"
17244 #: src/Buffer.cpp:3777
17245 msgid "Load emergency save?"
17246 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17248 #: src/Buffer.cpp:3778
17252 #: src/Buffer.cpp:3778
17253 msgid "&Load Original"
17254 msgstr "&Indlæs oprindelig"
17256 #: src/Buffer.cpp:3789
17259 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17260 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17263 #: src/Buffer.cpp:3795
17264 msgid "Document was successfully recovered."
17267 #: src/Buffer.cpp:3797
17268 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17271 #: src/Buffer.cpp:3798
17274 "Remove emergency file now?\n"
17277 "Fjern nødlagret version nu?\n"
17280 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17281 msgid "Delete emergency file?"
17282 msgstr "Slet nødlagret version?"
17284 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17288 #: src/Buffer.cpp:3807
17289 msgid "Emergency file deleted"
17292 #: src/Buffer.cpp:3808
17293 msgid "Do not forget to save your file now!"
17296 #: src/Buffer.cpp:3815
17297 msgid "Remove emergency file now?"
17298 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
17300 #: src/Buffer.cpp:3838
17303 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17305 "Load the backup instead?"
17307 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
17309 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
17311 #: src/Buffer.cpp:3840
17312 msgid "Load backup?"
17313 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
17315 #: src/Buffer.cpp:3841
17316 msgid "&Load backup"
17317 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
17319 #: src/Buffer.cpp:3841
17320 msgid "Load &original"
17321 msgstr "Indlæs &oprindelig"
17323 #: src/Buffer.cpp:3851
17326 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17327 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17330 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17331 msgid "Senseless!!! "
17332 msgstr "Meningsløs!!! "
17334 #: src/Buffer.cpp:4309
17336 msgid "Document %1$s reloaded."
17337 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
17339 #: src/Buffer.cpp:4312
17341 msgid "Could not reload document %1$s."
17342 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
17344 #: src/Buffer.cpp:4378
17345 msgid "Included File Invalid"
17346 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
17348 #: src/Buffer.cpp:4379
17351 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17353 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17356 #: src/BufferParams.cpp:570
17359 "The selected document class\n"
17361 "requires external files that are not available.\n"
17362 "The document class can still be used, but the\n"
17363 "document cannot be compiled until the following\n"
17364 "prerequisites are installed:\n"
17366 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17367 "User's Guide for more information."
17370 #: src/BufferParams.cpp:579
17371 msgid "Document class not available"
17372 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
17374 #: src/BufferParams.cpp:1977
17377 "The layout file:\n"
17379 "could not be found. A default textclass with default\n"
17380 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17384 #: src/BufferParams.cpp:1983
17385 msgid "Document class not found"
17386 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
17388 #: src/BufferParams.cpp:1990
17391 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17393 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17394 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17398 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17399 msgid "Could not load class"
17400 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
17402 #: src/BufferParams.cpp:2030
17403 msgid "Error reading internal layout information"
17404 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
17406 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17410 #: src/BufferView.cpp:188
17411 msgid "No more insets"
17412 msgstr "Ikke flere indstik"
17414 #: src/BufferView.cpp:728
17415 msgid "Save bookmark"
17416 msgstr "Gem bogmærke"
17418 #: src/BufferView.cpp:937
17419 msgid "Converting document to new document class..."
17420 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17422 #: src/BufferView.cpp:980
17423 msgid "Document is read-only"
17424 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
17426 #: src/BufferView.cpp:989
17427 msgid "This portion of the document is deleted."
17428 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
17430 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17432 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17433 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
17435 #: src/BufferView.cpp:1315
17436 msgid "No further undo information"
17437 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
17439 #: src/BufferView.cpp:1325
17440 msgid "No further redo information"
17441 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17443 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17444 msgid "String not found!"
17445 msgstr "Streng ikke fundet!"
17447 #: src/BufferView.cpp:1555
17449 msgstr "Mærke slået fra"
17451 #: src/BufferView.cpp:1561
17453 msgstr "Mærke slået til"
17455 #: src/BufferView.cpp:1568
17456 msgid "Mark removed"
17457 msgstr "Mærke fjernet"
17459 #: src/BufferView.cpp:1571
17463 #: src/BufferView.cpp:1626
17464 msgid "Statistics for the selection:"
17467 #: src/BufferView.cpp:1628
17468 msgid "Statistics for the document:"
17469 msgstr "Statistik for dokumentet:"
17471 #: src/BufferView.cpp:1631
17476 #: src/BufferView.cpp:1633
17480 #: src/BufferView.cpp:1636
17482 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17483 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17485 #: src/BufferView.cpp:1639
17486 msgid "One character (including blanks)"
17487 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17489 #: src/BufferView.cpp:1642
17491 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17492 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17494 #: src/BufferView.cpp:1645
17495 msgid "One character (excluding blanks)"
17496 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17498 #: src/BufferView.cpp:1647
17502 #: src/BufferView.cpp:1777
17505 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17508 #: src/BufferView.cpp:1779
17510 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17513 #: src/BufferView.cpp:1787
17514 msgid "Branch name"
17517 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17518 msgid "Branch already exists"
17519 msgstr "Gren eksisterer allerede"
17521 #: src/BufferView.cpp:2553
17523 msgid "Inserting document %1$s..."
17524 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
17526 #: src/BufferView.cpp:2564
17528 msgid "Document %1$s inserted."
17529 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
17531 #: src/BufferView.cpp:2566
17533 msgid "Could not insert document %1$s"
17534 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
17536 #: src/BufferView.cpp:2831
17539 "Could not read the specified document\n"
17541 "due to the error: %2$s"
17543 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
17545 "på grund af fejl: %2$s"
17547 #: src/BufferView.cpp:2833
17548 msgid "Could not read file"
17549 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17551 #: src/BufferView.cpp:2840
17555 " is not readable."
17560 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17561 msgid "Could not open file"
17562 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17564 #: src/BufferView.cpp:2848
17565 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17566 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
17568 #: src/BufferView.cpp:2849
17570 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17571 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17572 "If this does not give the correct result\n"
17573 "then please change the encoding of the file\n"
17574 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17576 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
17577 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
17578 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
17579 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
17580 "med et andet program end LyX.\n"
17582 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17583 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17584 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17585 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17587 msgid "LyX Warning: "
17588 msgstr "LyX-advarsel: "
17590 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17592 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17593 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17594 msgid "uncodable character"
17595 msgstr "ikke-kodbart tegn"
17597 #: src/Changes.cpp:379
17598 msgid "Uncodable character in author name"
17599 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
17601 #: src/Changes.cpp:380
17604 "The author name '%1$s',\n"
17605 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17606 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17607 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17609 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17610 "or change the spelling of the author name."
17613 #: src/Chktex.cpp:63
17615 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17616 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
17618 #: src/Chktex.cpp:65
17619 msgid "ChkTeX warning id # "
17620 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
17622 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17627 #: src/Color.cpp:202
17631 #: src/Color.cpp:203
17635 #: src/Color.cpp:204
17639 #: src/Color.cpp:205
17643 #: src/Color.cpp:206
17647 #: src/Color.cpp:207
17651 #: src/Color.cpp:208
17655 #: src/Color.cpp:209
17659 #: src/Color.cpp:210
17663 #: src/Color.cpp:211
17667 #: src/Color.cpp:212
17671 #: src/Color.cpp:213
17675 #: src/Color.cpp:214
17676 msgid "selected text"
17677 msgstr "valgt tekst"
17679 #: src/Color.cpp:216
17681 msgstr "LaTeX-tekst"
17683 #: src/Color.cpp:217
17685 msgid "inline completion"
17686 msgstr "&Indlejret"
17688 #: src/Color.cpp:219
17689 msgid "non-unique inline completion"
17692 #: src/Color.cpp:221
17693 msgid "previewed snippet"
17694 msgstr "smugkigs-udsnit"
17696 #: src/Color.cpp:222
17698 msgstr "note-mærke"
17700 #: src/Color.cpp:223
17701 msgid "note background"
17702 msgstr "note-baggrund"
17704 #: src/Color.cpp:224
17705 msgid "comment label"
17706 msgstr "kommentar-mærke"
17708 #: src/Color.cpp:225
17709 msgid "comment background"
17710 msgstr "kommentarbaggrund"
17712 #: src/Color.cpp:226
17713 msgid "greyedout inset label"
17714 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
17716 #: src/Color.cpp:227
17717 msgid "greyedout inset text"
17718 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
17720 #: src/Color.cpp:228
17721 msgid "greyedout inset background"
17722 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
17724 #: src/Color.cpp:229
17725 msgid "phantom inset text"
17726 msgstr "fantom-indstik-tekst"
17728 #: src/Color.cpp:230
17730 msgstr "skyggelagt ramme"
17732 #: src/Color.cpp:231
17733 msgid "listings background"
17734 msgstr "listings-baggrund"
17736 #: src/Color.cpp:232
17737 msgid "branch label"
17738 msgstr "gren-mærke"
17740 #: src/Color.cpp:233
17741 msgid "footnote label"
17742 msgstr "fodnote-mærke"
17744 #: src/Color.cpp:234
17745 msgid "index label"
17746 msgstr "register-mærke"
17748 #: src/Color.cpp:235
17749 msgid "margin note label"
17750 msgstr "margin-note-mærke"
17752 #: src/Color.cpp:236
17756 #: src/Color.cpp:237
17760 #: src/Color.cpp:238
17762 msgstr "dybde-bjælke"
17764 #: src/Color.cpp:239
17768 #: src/Color.cpp:240
17769 msgid "command inset"
17770 msgstr "kommando-indstik"
17772 #: src/Color.cpp:241
17773 msgid "command inset background"
17774 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
17776 #: src/Color.cpp:242
17777 msgid "command inset frame"
17778 msgstr "kommando-indstik-ramme"
17780 #: src/Color.cpp:243
17781 msgid "special character"
17782 msgstr "specialtegn"
17784 #: src/Color.cpp:244
17788 #: src/Color.cpp:245
17789 msgid "math background"
17790 msgstr "matematik-baggrund"
17792 #: src/Color.cpp:246
17793 msgid "graphics background"
17794 msgstr "grafik-baggrund"
17796 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17797 msgid "math macro background"
17798 msgstr "matematik-makro-baggrund"
17800 #: src/Color.cpp:248
17802 msgstr "matematik-ramme"
17804 #: src/Color.cpp:249
17805 msgid "math corners"
17806 msgstr "matematik-hjørner"
17808 #: src/Color.cpp:250
17810 msgstr "matematik-linje"
17812 #: src/Color.cpp:252
17814 msgid "math macro hovered background"
17815 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
17817 #: src/Color.cpp:253
17818 msgid "math macro label"
17819 msgstr "matematik-makro-mærke"
17821 #: src/Color.cpp:254
17822 msgid "math macro frame"
17823 msgstr "matematik-makro-ramme"
17825 #: src/Color.cpp:255
17827 msgid "math macro blended out"
17828 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17830 #: src/Color.cpp:256
17831 msgid "math macro old parameter"
17832 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
17834 #: src/Color.cpp:257
17835 msgid "math macro new parameter"
17836 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
17838 #: src/Color.cpp:258
17839 msgid "collapsable inset text"
17840 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
17842 #: src/Color.cpp:259
17843 msgid "collapsable inset frame"
17844 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
17846 #: src/Color.cpp:260
17847 msgid "inset background"
17848 msgstr "indstik-baggrund"
17850 #: src/Color.cpp:261
17851 msgid "inset frame"
17852 msgstr "indstik-ramme"
17854 #: src/Color.cpp:262
17855 msgid "LaTeX error"
17856 msgstr "LaTeX-fejl"
17858 #: src/Color.cpp:263
17859 msgid "end-of-line marker"
17860 msgstr "linjeslut-markør"
17862 #: src/Color.cpp:264
17863 msgid "appendix marker"
17864 msgstr "appendiks-markør"
17866 #: src/Color.cpp:265
17868 msgstr "skift-bjælke"
17870 #: src/Color.cpp:266
17871 msgid "deleted text"
17872 msgstr "slettet-tekst"
17874 #: src/Color.cpp:267
17876 msgstr "tilføjet-tekst"
17878 #: src/Color.cpp:268
17879 msgid "changed text 1st author"
17880 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
17882 #: src/Color.cpp:269
17883 msgid "changed text 2nd author"
17884 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
17886 #: src/Color.cpp:270
17887 msgid "changed text 3rd author"
17888 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
17890 #: src/Color.cpp:271
17891 msgid "changed text 4th author"
17892 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
17894 #: src/Color.cpp:272
17895 msgid "changed text 5th author"
17896 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
17898 #: src/Color.cpp:273
17900 msgid "deleted text modifier"
17901 msgstr "Slettet tekst"
17903 #: src/Color.cpp:274
17904 msgid "added space markers"
17905 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
17907 #: src/Color.cpp:275
17911 #: src/Color.cpp:276
17912 msgid "table on/off line"
17913 msgstr "tabel fra/til-kant"
17915 #: src/Color.cpp:278
17916 msgid "bottom area"
17917 msgstr "bundområde"
17919 #: src/Color.cpp:279
17923 #: src/Color.cpp:280
17924 msgid "page break / line break"
17925 msgstr "sideskift / linjeskift"
17927 #: src/Color.cpp:281
17928 msgid "frame of button"
17929 msgstr "knap-ramme"
17931 #: src/Color.cpp:282
17932 msgid "button background"
17933 msgstr "knap-baggrund"
17935 #: src/Color.cpp:283
17936 msgid "button background under focus"
17937 msgstr "knap-baggrund med fokus"
17939 #: src/Color.cpp:284
17940 msgid "paragraph marker"
17941 msgstr "tekststykke-markør"
17943 #: src/Color.cpp:285
17944 msgid "preview frame"
17945 msgstr "prøvetryk-ramme"
17947 #: src/Color.cpp:286
17951 #: src/Color.cpp:287
17952 msgid "regexp frame"
17953 msgstr "regexp-ramme"
17955 #: src/Color.cpp:288
17959 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17960 #: src/Converter.cpp:550
17961 msgid "Cannot convert file"
17962 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17964 #: src/Converter.cpp:327
17967 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17968 "Define a converter in the preferences."
17970 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
17971 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
17973 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17974 msgid "Executing command: "
17975 msgstr "Udfører kommando: "
17977 #: src/Converter.cpp:479
17978 msgid "Build errors"
17979 msgstr "Opygningsfejl"
17981 #: src/Converter.cpp:480
17982 msgid "There were errors during the build process."
17983 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
17985 #: src/Converter.cpp:485
17988 "An error occurred while running:\n"
17991 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
17994 #: src/Converter.cpp:508
17996 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17997 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17999 #: src/Converter.cpp:552
18001 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18002 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18004 #: src/Converter.cpp:553
18006 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18007 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18009 #: src/Converter.cpp:609
18010 msgid "Running LaTeX..."
18011 msgstr "Kører LaTeX..."
18013 #: src/Converter.cpp:627
18016 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18019 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
18022 #: src/Converter.cpp:630
18023 msgid "LaTeX failed"
18024 msgstr "LaTeX fejlede"
18026 #: src/Converter.cpp:632
18027 msgid "Output is empty"
18028 msgstr "Output er tomt"
18030 #: src/Converter.cpp:633
18031 msgid "An empty output file was generated."
18032 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
18034 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18037 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18038 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18040 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
18041 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
18043 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18044 msgid "Unknown branch"
18045 msgstr "Ukendt gren"
18047 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18049 msgstr "Tilføj &ikke"
18051 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18053 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18054 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
18056 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18059 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18062 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
18065 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18066 msgid "Undefined flex inset"
18067 msgstr "Udefineret flex-indstik"
18069 #: src/Exporter.cpp:50
18071 msgstr "&Behold fil"
18073 #: src/Exporter.cpp:51
18074 msgid "Overwrite &all"
18075 msgstr "Overskriv &alle"
18077 #: src/Exporter.cpp:51
18078 msgid "&Cancel export"
18079 msgstr "&Annullér eksport"
18081 #: src/Exporter.cpp:96
18082 msgid "Couldn't copy file"
18083 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
18085 #: src/Exporter.cpp:97
18087 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18090 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18096 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18102 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18106 msgstr "Skrivemaskine"
18112 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18117 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18121 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18125 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18129 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18133 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18135 msgstr "Skråstillet"
18139 msgstr "Små kapitæler"
18141 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18145 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18153 #: src/Font.cpp:160
18155 msgid "Emphasis %1$s, "
18156 msgstr "Fremhævet %1$s, "
18158 #: src/Font.cpp:163
18160 msgid "Underline %1$s, "
18161 msgstr "Understreget %1$s, "
18163 #: src/Font.cpp:166
18165 msgid "Strikeout %1$s, "
18166 msgstr "Overstreg %1$s, "
18168 #: src/Font.cpp:169
18170 msgid "Double underline %1$s, "
18171 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
18173 #: src/Font.cpp:172
18175 msgid "Wavy underline %1$s, "
18176 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
18178 #: src/Font.cpp:175
18180 msgid "Noun %1$s, "
18181 msgstr "Navneord %1$s, "
18183 #: src/Font.cpp:189
18185 msgid "Language: %1$s, "
18186 msgstr "Sprog: %1$s, "
18188 #: src/Font.cpp:192
18190 msgid "Number %1$s"
18191 msgstr "Antal %1$s"
18193 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18194 msgid "Cannot view file"
18195 msgstr "Kan ikke vise filen"
18197 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18199 msgid "File does not exist: %1$s"
18200 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
18202 #: src/Format.cpp:281
18204 msgid "No information for viewing %1$s"
18205 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
18207 #: src/Format.cpp:291
18209 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18210 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
18212 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18213 msgid "Cannot edit file"
18214 msgstr "Kan ikke redigere fil"
18216 #: src/Format.cpp:346
18217 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18218 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
18220 #: src/Format.cpp:359
18222 msgid "No information for editing %1$s"
18223 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
18225 #: src/Format.cpp:370
18227 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18228 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
18230 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18231 msgid "Could not find bind file"
18232 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
18234 #: src/KeyMap.cpp:228
18237 "Unable to find the bind file\n"
18239 "Please check your installation."
18241 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18243 "Tjek din installation."
18245 #: src/KeyMap.cpp:235
18246 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18247 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
18249 #: src/KeyMap.cpp:236
18252 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18253 "Please check your installation."
18255 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18257 "Tjek din installation."
18259 #: src/KeyMap.cpp:243
18262 "Unable to find the bind file\n"
18264 "Falling back to default."
18267 #: src/KeySequence.cpp:182
18269 msgstr " indstillinger: "
18271 #: src/LaTeX.cpp:58
18273 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18274 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
18276 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18277 msgid "Running Index Processor."
18278 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
18280 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18281 msgid "Running BibTeX."
18282 msgstr "Kører BibTeX."
18284 #: src/LaTeX.cpp:460
18285 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18286 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
18289 msgid "Could not read configuration file"
18290 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18295 "Error while reading the configuration file\n"
18297 "Please check your installation."
18299 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18301 "Tjek din installation."
18304 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18305 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
18312 msgid "The following files could not be loaded:"
18313 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
18317 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18318 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
18321 msgid "Cannot remove temporary directory"
18322 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
18326 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18327 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
18330 msgid "Unable to remove temporary directory"
18331 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18335 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18336 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
18339 msgid "No textclass is found"
18340 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
18344 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18345 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18346 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18350 msgid "&Reconfigure"
18351 msgstr "&Genkonfigurér"
18354 msgid "&Without LaTeX"
18355 msgstr "&Uden LaTeX"
18357 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18363 "SIGHUP signal caught!\n"
18366 "SIGHUP signal opfanget!\n"
18371 "SIGFPE signal caught!\n"
18374 "SIGFPE signal opfanget!\n"
18379 "SIGSEGV signal caught!\n"
18380 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18381 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18382 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18385 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
18386 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
18387 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' og "
18388 "send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
18392 msgid "LyX crashed!"
18393 msgstr "LyX gik ned!"
18395 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18400 msgid "Could not create temporary directory"
18401 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
18406 "Could not create a temporary directory in\n"
18408 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18410 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
18412 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
18415 msgid "Missing user LyX directory"
18416 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
18421 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18422 "It is needed to keep your own configuration."
18426 msgid "&Create directory"
18427 msgstr "&Opret mappe"
18431 msgstr "&Afslut LyX"
18434 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18435 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
18439 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18440 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
18443 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18444 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
18446 #: src/LyX.cpp:1032
18447 msgid "List of supported debug flags:"
18448 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
18450 #: src/LyX.cpp:1036
18452 msgid "Setting debug level to %1$s"
18453 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
18455 #: src/LyX.cpp:1047
18458 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18459 "Command line switches (case sensitive):\n"
18460 "\t-help summarize LyX usage\n"
18461 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18462 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18463 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18464 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18465 " select the features to debug.\n"
18466 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18467 "\t-x [--execute] command\n"
18468 " where command is a lyx command.\n"
18469 "\t-e [--export] fmt\n"
18470 " where fmt is the export format of choice.\n"
18471 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18472 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18473 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18475 " where fmt is the import format of choice\n"
18476 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18477 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18478 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18479 " specifying whether all files, main file only, or no "
18481 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18483 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18485 "\t-n [--no-remote]\n"
18486 " open documents in a new instance\n"
18487 "\t-r [--remote]\n"
18488 " open documents in an already running instance\n"
18489 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18490 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18491 "\t-version summarize version and build info\n"
18492 "Check the LyX man page for more details."
18494 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
18495 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
18496 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
18497 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
18498 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
18499 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
18500 " vælg dele, der skal afluses.\n"
18501 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
18502 "\t-x [--execute] kommando\n"
18503 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
18504 "\t-e [--export] fmt\n"
18505 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
18506 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18507 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
18508 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
18509 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
18511 #: src/LyX.cpp:1099
18512 msgid "No system directory"
18513 msgstr "Ingen systemmappe"
18515 #: src/LyX.cpp:1100
18516 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18517 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
18519 #: src/LyX.cpp:1111
18520 msgid "No user directory"
18521 msgstr "Ingen brugermappe"
18523 #: src/LyX.cpp:1112
18524 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18525 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
18527 #: src/LyX.cpp:1123
18528 msgid "Incomplete command"
18529 msgstr "Ufuldstændig kommando"
18531 #: src/LyX.cpp:1124
18532 msgid "Missing command string after --execute switch"
18533 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
18535 #: src/LyX.cpp:1135
18536 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18537 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
18539 #: src/LyX.cpp:1148
18540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18541 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
18543 #: src/LyX.cpp:1153
18544 msgid "Missing filename for --import"
18545 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
18547 #: src/LyXRC.cpp:3063
18549 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18551 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
18553 #: src/LyXRC.cpp:3067
18555 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18557 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3075
18561 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18562 "automatically by what you type."
18564 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
18565 "hvad du måtte skrive."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3079
18569 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18572 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
18573 "efter skift af klasse."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3083
18577 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18579 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
18581 #: src/LyXRC.cpp:3090
18583 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18584 "the backup file in the same directory as the original file."
18586 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
18587 "samme mappe, som den originale fil."
18589 #: src/LyXRC.cpp:3094
18591 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18592 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3098
18596 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3102
18601 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18602 "its global and local bind/ directories."
18604 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18605 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3106
18608 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18609 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3110
18613 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18614 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18616 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
18617 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3120
18621 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18622 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18624 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18625 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3128
18630 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18631 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18632 "the top of the screen"
18634 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18635 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3132
18638 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3136
18642 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18645 #: src/LyXRC.cpp:3140
18647 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18651 #: src/LyXRC.cpp:3145
18654 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18655 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18657 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
18658 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3149
18663 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18664 "look in its global and local commands/ directories."
18666 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18667 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3153
18670 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3157
18674 msgid "New documents will be assigned this language."
18675 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3161
18678 msgid "Specify the default paper size."
18679 msgstr "Angiv standard-papirformat."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3165
18683 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18684 "shown after the change has been made.)"
18686 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
18687 "efter at ændringen er gennemført.)."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3169
18690 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18691 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3173
18695 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18696 "LyX was started from."
18698 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
18701 #: src/LyXRC.cpp:3177
18702 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18703 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3181
18708 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18709 "value selects the directory LyX was started from."
18711 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18712 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3185
18716 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18717 "recommended for non-English languages."
18719 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
18722 #: src/LyXRC.cpp:3189
18723 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3196
18728 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18729 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18730 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3200
18734 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3204
18739 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18740 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3213
18745 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18746 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18748 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
18749 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
18752 #: src/LyXRC.cpp:3217
18754 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18756 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3221
18760 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18761 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3225
18765 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18766 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18767 "name of the second language."
18769 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
18770 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
18773 #: src/LyXRC.cpp:3229
18774 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18775 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3233
18778 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18779 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3237
18783 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18786 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3241
18790 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18791 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18793 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
18794 "\"\\usepackage{omega}\"."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3245
18798 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18799 "document is the default language."
18801 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
18804 #: src/LyXRC.cpp:3249
18805 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18806 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3253
18809 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18810 msgstr "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3257
18813 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18814 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3261
18818 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18820 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3265
18823 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3270
18827 msgid "The completion popup delay."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3274
18831 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3278
18835 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3282
18840 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3286
18845 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18849 #: src/LyXRC.cpp:3290
18850 msgid "The inline completion delay."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3294
18854 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3298
18858 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3302
18862 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3306
18866 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3310
18871 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18872 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3315
18876 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18877 "variable. Use the OS native format."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3321
18881 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18882 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
18884 #: src/LyXRC.cpp:3325
18885 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18886 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
18888 #: src/LyXRC.cpp:3329
18889 msgid "Scale the preview size to suit."
18890 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3333
18893 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18894 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
18896 #: src/LyXRC.cpp:3337
18897 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18898 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3341
18902 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18903 "environment variable PRINTER."
18905 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3345
18908 msgid "The option to print only even pages."
18909 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3349
18913 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18914 "the filename of the DVI file to be printed."
18916 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
18917 "filnavnet på DVI-filen."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3353
18920 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18921 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3357
18924 msgid "The option to print out in landscape."
18925 msgstr "Udskriv i bredformat."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3361
18928 msgid "The option to print only odd pages."
18929 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3365
18932 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18934 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3369
18937 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18938 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3373
18941 msgid "The option to specify paper type."
18942 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3377
18945 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18946 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3381
18950 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18951 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18954 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
18955 "på denne fil med det givne navn og parametre."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3385
18959 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18960 "prepended along with the printer name after the spool command."
18962 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
18963 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3389
18966 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18968 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3393
18971 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18973 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
18976 #: src/LyXRC.cpp:3397
18978 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18980 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3401
18983 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18984 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3409
18988 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3413
18993 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18994 "wrong, override the setting here."
18996 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
18997 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3419
19000 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19002 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3428
19006 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19007 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19008 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19010 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
19011 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
19012 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3432
19015 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19017 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3437
19022 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19023 "roughly the same size as on paper."
19025 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
19026 "samme størrelser som på papir."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3441
19029 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3445
19034 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19035 "\".out\". Only for advanced users."
19037 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
19038 "out\". Kun for avancerede brugere."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3452
19041 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19042 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3456
19046 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19047 "when you quit LyX."
19049 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
19050 "du afslutter LyX."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3460
19053 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3464
19058 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19059 "value selects the directory LyX was started from."
19061 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19062 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19064 #: src/LyXRC.cpp:3474
19066 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19067 "will look in its global and local ui/ directories."
19069 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
19070 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
19072 #: src/LyXRC.cpp:3484
19074 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19078 #: src/LyXRC.cpp:3488
19079 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3492
19084 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3496
19088 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19090 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
19093 #: src/LyXVC.cpp:86
19095 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19096 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
19098 #: src/LyXVC.cpp:88
19099 msgid "Retrieve from version control?"
19100 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
19102 #: src/LyXVC.cpp:89
19106 #: src/LyXVC.cpp:115
19107 msgid "Document not saved"
19108 msgstr "Dokument ikke gemt"
19110 #: src/LyXVC.cpp:116
19111 msgid "You must save the document before it can be registered."
19112 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
19114 #: src/LyXVC.cpp:148
19115 msgid "LyX VC: Initial description"
19116 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
19118 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19119 msgid "(no initial description)"
19120 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19122 #: src/LyXVC.cpp:165
19123 msgid "(no log message)"
19124 msgstr "(ingen log-besked)"
19126 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19127 msgid "LyX VC: Log Message"
19128 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
19130 #: src/LyXVC.cpp:218
19133 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19136 "Do you want to revert to the older version?"
19138 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle nuværende ændringer.\n"
19140 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
19142 #: src/LyXVC.cpp:223
19143 msgid "Revert to stored version of document?"
19144 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
19147 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19151 #: src/Paragraph.cpp:1955
19152 msgid "Senseless with this layout!"
19153 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
19155 #: src/Paragraph.cpp:2017
19156 msgid "Alignment not permitted"
19157 msgstr "Justering ikke tilladt"
19159 #: src/Paragraph.cpp:2018
19161 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19162 "Setting to default."
19165 #: src/Paragraph.cpp:3102
19166 msgid "Memory problem"
19167 msgstr "Hukommelsesproblem"
19169 #: src/Paragraph.cpp:3102
19170 msgid "Paragraph not properly initialized"
19171 msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
19173 #: src/Text.cpp:383
19174 msgid "Unknown Inset"
19175 msgstr "Ukendt indstik"
19177 #: src/Text.cpp:464
19178 msgid "Change tracking error"
19179 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
19181 #: src/Text.cpp:465
19183 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19184 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
19186 #: src/Text.cpp:476
19187 msgid "Unknown token"
19188 msgstr "Ukendt symbol"
19190 #: src/Text.cpp:939
19192 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19195 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs venligst "
19198 #: src/Text.cpp:947
19199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19201 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
19203 #: src/Text.cpp:1767
19204 msgid "[Change Tracking] "
19205 msgstr "[Sporing af ændring]"
19207 #: src/Text.cpp:1773
19211 #: src/Text.cpp:1777
19215 #: src/Text.cpp:1787
19218 msgstr "Skrift: %1$s"
19220 #: src/Text.cpp:1792
19222 msgid ", Depth: %1$d"
19223 msgstr ", Dybde: %1$d"
19225 #: src/Text.cpp:1798
19226 msgid ", Spacing: "
19227 msgstr ", mellemrum: "
19229 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19233 #: src/Text.cpp:1810
19237 #: src/Text.cpp:1819
19239 msgstr ", Indstik: "
19241 #: src/Text.cpp:1820
19242 msgid ", Paragraph: "
19243 msgstr ", Tekststykke: "
19245 #: src/Text.cpp:1821
19249 #: src/Text.cpp:1822
19250 msgid ", Position: "
19251 msgstr ", Placering: "
19253 #: src/Text.cpp:1828
19255 msgstr ", Char: 0x"
19257 #: src/Text.cpp:1830
19258 msgid ", Boundary: "
19259 msgstr ", Grænse: "
19261 #: src/Text2.cpp:384
19262 msgid "No font change defined."
19263 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
19265 #: src/Text2.cpp:424
19266 msgid "Nothing to index!"
19267 msgstr "Intet at indeksere!"
19269 #: src/Text2.cpp:426
19270 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19271 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
19273 #: src/Text3.cpp:193
19274 msgid "Math editor mode"
19275 msgstr "Matematikredigering"
19277 #: src/Text3.cpp:195
19278 msgid "No valid math formula"
19279 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
19281 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19282 msgid "Already in regular expression mode"
19283 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
19285 #: src/Text3.cpp:216
19286 msgid "Regexp editor mode"
19287 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
19289 #: src/Text3.cpp:1287
19293 #: src/Text3.cpp:1288
19295 msgstr " ikke kendt"
19297 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19298 msgid "Missing argument"
19299 msgstr "Mangler parameter"
19301 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19302 msgid "Character set"
19305 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19306 msgid "Paragraph layout set"
19307 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
19309 #: src/TextClass.cpp:155
19310 msgid "Plain Layout"
19311 msgstr "Simpelt layout"
19313 #: src/TextClass.cpp:741
19314 msgid "Missing File"
19315 msgstr "Manglende fil"
19317 #: src/TextClass.cpp:742
19318 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19319 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19321 #: src/TextClass.cpp:745
19322 msgid "Corrupt File"
19323 msgstr "Ødelagt fil"
19325 #: src/TextClass.cpp:746
19326 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19327 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19329 #: src/TextClass.cpp:1323
19332 "The module %1$s has been requested by\n"
19333 "this document but has not been found in the list of\n"
19334 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19335 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19338 #: src/TextClass.cpp:1327
19339 msgid "Module not available"
19340 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
19342 #: src/TextClass.cpp:1333
19345 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19346 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19347 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19348 "Missing prerequisites:\n"
19350 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19353 #: src/TextClass.cpp:1340
19354 msgid "Package not available"
19355 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
19357 #: src/TextClass.cpp:1345
19359 msgid "Error reading module %1$s\n"
19360 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
19362 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19363 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19364 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19365 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19367 msgid "Revision control error."
19368 msgstr "Versionsstyringsfejl."
19370 #: src/VCBackend.cpp:61
19373 "Some problem occured while running the command:\n"
19376 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
19379 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19380 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19381 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19382 msgid "Error: Could not generate logfile."
19383 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
19385 #: src/VCBackend.cpp:498
19389 #: src/VCBackend.cpp:500
19390 msgid "Locally Modified"
19391 msgstr "Lokalt ændret"
19393 #: src/VCBackend.cpp:502
19394 msgid "Locally Added"
19395 msgstr "Lokalt tilføjet"
19397 #: src/VCBackend.cpp:504
19398 msgid "Needs Merge"
19399 msgstr "Fletning nødvendig"
19401 #: src/VCBackend.cpp:506
19402 msgid "Needs Checkout"
19405 #: src/VCBackend.cpp:508
19406 msgid "No CVS file"
19407 msgstr "Ingen CVS-fil"
19409 #: src/VCBackend.cpp:510
19410 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19411 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
19413 #: src/VCBackend.cpp:694
19415 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19416 "You have to update from repository first or revert your changes."
19419 #: src/VCBackend.cpp:699
19422 "Bad status when checking in changes.\n"
19428 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19431 "Error when updating from repository.\n"
19432 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19435 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19438 #: src/VCBackend.cpp:781
19441 "There were detected changes in the working directory:\n"
19444 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19445 "revert back to the repository version."
19448 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19449 #: src/VCBackend.cpp:1250
19450 msgid "Changes detected"
19453 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19457 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19458 msgid "View &Log ..."
19459 msgstr "Vis &log ..."
19461 #: src/VCBackend.cpp:808
19464 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19465 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19468 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19471 #: src/VCBackend.cpp:869
19474 "The document %1$s is not in repository.\n"
19475 "You have to check in the first revision before you can revert."
19478 #: src/VCBackend.cpp:877
19481 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19482 "The status '%2$s' is unexpected."
19485 #: src/VCBackend.cpp:1085
19487 "Error when committing to repository.\n"
19488 "You have to manually resolve the problem.\n"
19489 "LyX will reopen the document after you press OK."
19492 #: src/VCBackend.cpp:1178
19494 "Error while acquiring write lock.\n"
19495 "Another user is most probably editing\n"
19496 "the current document now!\n"
19497 "Also check the access to the repository."
19500 #: src/VCBackend.cpp:1184
19502 "Error while releasing write lock.\n"
19503 "Check the access to the repository."
19506 #: src/VCBackend.cpp:1241
19509 "There were detected changes in the working directory:\n"
19512 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19518 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19523 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19524 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19528 #: src/VCBackend.cpp:1313
19529 msgid "VCN File Locking"
19532 #: src/VCBackend.cpp:1314
19533 msgid "Locking property unset."
19536 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19537 msgid "Locking property set."
19540 #: src/VCBackend.cpp:1315
19541 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19544 #: src/VSpace.cpp:468
19545 msgid "Default skip"
19546 msgstr "Standardafstand"
19548 #: src/VSpace.cpp:471
19550 msgstr "Lille afstand"
19552 #: src/VSpace.cpp:474
19553 msgid "Medium skip"
19554 msgstr "Middelstor afstand"
19556 #: src/VSpace.cpp:477
19558 msgstr "Stor afstand"
19560 #: src/VSpace.cpp:480
19562 msgid "Vertical fill"
19563 msgstr "Lodret fyld"
19565 #: src/VSpace.cpp:487
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19572 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19573 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19575 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
19576 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
19578 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19579 msgid "Reload saved document?"
19580 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19584 msgstr "&Genindlæs"
19586 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19587 msgid "&Keep Changes"
19588 msgstr "&Behold ændringer"
19590 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19592 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19596 msgid "File not readable!"
19597 msgstr "Fil ulæselig!"
19599 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19602 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19604 "Do you want to create a new document?"
19606 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
19608 "Vil du oprette et nyt dokument?"
19610 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19611 msgid "Create new document?"
19612 msgstr "Opret nyt dokument?"
19614 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19618 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19621 "The specified document template\n"
19623 "could not be read."
19625 "Den angivne dokumentskabelon\n"
19627 "kunne ikke indlæses."
19629 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19630 msgid "Could not read template"
19631 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
19633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19634 msgid "Standard[[Bullets]]"
19637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19640 msgstr "&Matematik"
19642 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19654 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19658 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19659 msgid "Directories"
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19667 msgid "Master document"
19668 msgstr "Hoveddokument"
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19672 msgstr "Åbne filer"
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19681 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19682 "Continue searching from the beginning?"
19685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19688 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19689 "Continue searching from the end?"
19692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19693 msgid "Wrap search?"
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19697 msgid "Nothing to search"
19698 msgstr "Intet at gennemsøge"
19700 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19701 msgid "No open document(s) in which to search"
19702 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
19704 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19705 msgid "Advanced Find and Replace"
19706 msgstr "Avanceret søg og erstat"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19709 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19710 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19713 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19714 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19717 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19718 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
19720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19723 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19724 "1995--%1$s LyX Team"
19726 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
19727 "1995--%1$s LyX-holdet"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19731 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19732 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19733 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19734 "any later version."
19736 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det "
19737 "i henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
19738 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
19739 "en vilkårlig senere udgave."
19741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19743 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19744 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19745 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19746 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19747 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19748 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19749 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19751 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
19752 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
19753 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
19754 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
19755 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
19756 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
19757 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19760 msgid "not released yet"
19761 msgstr "ikke udgivet endnu"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19766 "LyX Version %1$s\n"
19769 "LyX-version %1$s\n"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19773 msgid "Library directory: "
19774 msgstr "Bibliotek-mappe: "
19776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19777 msgid "User directory: "
19778 msgstr "Brugermappe: "
19780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19784 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19785 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19786 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19797 msgid "Preferences"
19798 msgstr "Indstillinger"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19801 msgid "Reconfigure"
19802 msgstr "Genkonfigurér"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19809 msgid "Nothing to do"
19810 msgstr "Intet at gøre"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19813 msgid "Unknown action"
19814 msgstr "Ukendt handling"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19817 msgid "Command not handled"
19818 msgstr "Kommando ikke håndteret"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19821 msgid "Command disabled"
19822 msgstr "Kommando deaktiveret"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19825 msgid "Running configure..."
19826 msgstr "Kører \"configure\"..."
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19829 msgid "Reloading configuration..."
19830 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19833 msgid "System reconfiguration failed"
19834 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19838 "The system reconfiguration has failed.\n"
19839 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19840 "Please reconfigure again if needed."
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19844 msgid "System reconfigured"
19845 msgstr "Systemet genkonfigureret"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19849 "The system has been reconfigured.\n"
19850 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19851 "updated document class specifications."
19853 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
19854 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
19855 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19859 msgstr "Afslutter."
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19863 msgid "Opening help file %1$s..."
19864 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19867 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19868 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19872 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19874 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
19875 "ikke gendefineret"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19879 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19880 msgstr "Dokument ikke gemt"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19884 msgid "Unable to save document defaults"
19885 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19888 msgid "Unknown function."
19889 msgstr "Ukendt funktion."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19892 msgid "The current document was closed."
19893 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19897 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19898 "documents and exit.\n"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19905 msgid "Software exception Detected"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19910 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19911 "unsaved documents and exit."
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19916 msgid "Could not find UI definition file"
19917 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19922 "Error while reading the included file\n"
19924 "Please check your installation."
19926 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
19928 "Kontrollér venligst Deres installation."
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19931 msgid "Could not find default UI file"
19932 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19937 "LyX could not find the default UI file!\n"
19938 "Please check your installation."
19940 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
19941 "Kontrollér venligst Deres installation."
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19946 "Error while reading the configuration file\n"
19948 "Falling back to default.\n"
19949 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19950 "check which User Interface file you are using."
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19954 msgid "BibTeX Bibliography"
19955 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19964 msgid "Documents|#o#O"
19965 msgstr "Dokumenter|#d#D"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19968 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19969 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19972 msgid "Select a BibTeX database to add"
19973 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19976 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19977 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19980 msgid "Select a BibTeX style"
19981 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19985 msgstr "Ingen ramme"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19988 msgid "Simple rectangular frame"
19989 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19992 msgid "Oval frame, thin"
19993 msgstr "Oval ramme, tynd"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19996 msgid "Oval frame, thick"
19997 msgstr "Oval ramme, tyk"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20000 msgid "Drop shadow"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20004 msgid "Shaded background"
20005 msgstr "Skyggelagt baggrund"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20008 msgid "Double rectangular frame"
20009 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20020 msgid "Total Height"
20021 msgstr "Total højde"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20028 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20046 msgid "Filename Suffix"
20047 msgstr "Filnavnendelse"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20054 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20061 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20062 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20063 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20068 msgid "Enter new branch name"
20069 msgstr "Indtast nyt grennavn"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20074 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20075 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20077 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20079 "Vil du overskrive dette dokument?"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20086 msgid "Renaming failed"
20087 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20090 msgid "The branch could not be renamed."
20091 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
20093 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20094 msgid "Merge Changes"
20095 msgstr "Flet ændringer"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20103 "Ændring af %1$s\n"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20108 msgid "Change made at %1$s\n"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20134 msgstr "Understreget"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20137 msgid "Double underbar"
20138 msgstr "Dobbelt understreget"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20141 msgid "Wavy underbar"
20142 msgstr "Bølget understreget"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20146 msgstr "Overstreget"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20150 msgstr "Ingen farve"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20193 msgid "LinkBack PDF"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20210 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20211 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20218 msgstr "Annulleret."
20220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20221 msgid "Overwrite external file?"
20222 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20226 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20227 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20230 msgid "List of previous commands"
20231 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20234 msgid "Next command"
20235 msgstr "Næste kommando"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20238 msgid "Compare LyX files"
20239 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20242 msgid "Select document"
20243 msgstr "Vælg dokument"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20248 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20249 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20258 msgid "Error while comparing documents."
20259 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20270 msgid "Aborting process..."
20271 msgstr "Afbryder proces..."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20274 msgid "differences"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20278 msgid "Compare different revisions"
20279 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20282 msgid "big[[delimiter size]]"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20286 msgid "Big[[delimiter size]]"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20290 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20294 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20298 msgid "Math Delimiter"
20299 msgstr "Matematik-skilletegn"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20311 msgid "Computer Modern Roman"
20312 msgstr "Computer Modern Roman"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20315 msgid "Latin Modern Roman"
20316 msgstr "Latin Modern Roman"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20319 msgid "AE (Almost European)"
20320 msgstr "AE (Almost European)"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20323 msgid "Times Roman"
20324 msgstr "Times Roman"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20331 msgid "Bitstream Charter"
20332 msgstr "Bitstream Charter"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20335 msgid "New Century Schoolbook"
20336 msgstr "New Century Schoolbook"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20348 msgstr "Bera Serif"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20351 msgid "Concrete Roman"
20352 msgstr "Concrete Roman"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20355 msgid "Zapf Chancery"
20356 msgstr "Zapf Chancery"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20359 msgid "Computer Modern Sans"
20360 msgstr "Computer Modern Sans"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20363 msgid "Latin Modern Sans"
20364 msgstr "Latin Modern Sans"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20371 msgid "Avant Garde"
20372 msgstr "Avant Garde"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20383 msgid "Computer Modern Typewriter"
20384 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20387 msgid "Latin Modern Typewriter"
20388 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20403 msgid "CM Typewriter Light"
20404 msgstr "CM Typewriter Light"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20411 msgid "Module not found!"
20412 msgstr "Modul ikke fundet!"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20415 msgid "Layout is valid!"
20416 msgstr "Layout er gyldigt!"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20419 msgid "Layout is invalid!"
20420 msgstr "Layout er ugyldigt!"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20423 msgid "Document Settings"
20424 msgstr "Dokumentindstillinger"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20428 msgid "Child Document"
20429 msgstr "Barnedokument"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20432 msgid "Include to Output"
20433 msgstr "Inkludér til output"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20448 msgid "None (no fontenc)"
20449 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20453 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20454 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20456 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
20457 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne funktionalitet"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20469 msgstr "overskrifter"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20573 msgid "Language Default (no inputenc)"
20574 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20586 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20602 msgstr "Nummereret"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20605 msgid "Appears in TOC"
20606 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20609 msgid "Author-year"
20610 msgstr "Forfatter-år"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20618 msgid "Unavailable: %1$s"
20619 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20623 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20624 msgstr "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over parametre."
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20629 msgid "Document Class"
20630 msgstr "Dokumentklasse"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20636 msgid "Child Documents"
20637 msgstr "Barnedokumenter"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20644 msgid "Local Layout"
20645 msgstr "Lokalt layout"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20648 msgid "Text Layout"
20649 msgstr "Tekstlayout"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20652 msgid "Page Margins"
20653 msgstr "Sidemarginer"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20660 msgid "Numbering & TOC"
20661 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20665 msgstr "Registre / Indices"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20668 msgid "PDF Properties"
20669 msgstr "PDF-egenskaber"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20672 msgid "Math Options"
20673 msgstr "Matematikindstillinger"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20676 msgid "Float Placement"
20677 msgstr "Placering af flydende elementer"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20688 msgid "LaTeX Preamble"
20689 msgstr "LaTeX-hoved"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20693 msgid "&Default..."
20694 msgstr "&Standard..."
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20702 msgid " (not installed)"
20703 msgstr " (ikke installeret)"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20706 msgid "Layouts|#o#O"
20707 msgstr "Layout|#o#O"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20710 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20711 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20715 msgid "Local layout file"
20716 msgstr "Lokal layout-fil"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20720 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20721 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20722 "document may not work with this layout if you do not\n"
20723 "keep the layout file in the document directory."
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20728 msgid "&Set Layout"
20729 msgstr "Tekstlayout"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20732 msgid "Unable to read local layout file."
20733 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20736 msgid "Select master document"
20737 msgstr "Vælg hoveddokument"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20740 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20741 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20745 msgid "Unapplied changes"
20746 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20751 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20752 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20763 msgid "Unable to set document class."
20764 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20769 msgstr "%1$s, %2$s"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20773 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20774 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20778 msgid "%1$s (unavailable)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20782 msgid "Module provided by document class."
20783 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20787 msgid "Package(s) required: %1$s."
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20796 msgid "Modules required: %1$s."
20797 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20801 msgid "Modules excluded: %1$s."
20802 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20805 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20806 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20809 msgid "[No options predefined]"
20810 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20813 msgid "Can't set layout!"
20814 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20818 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20819 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20823 msgstr "Ikke fundet"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20826 msgid "Assigned master does not include this file"
20827 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20832 "You must include this file in the document\n"
20833 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20838 msgid "Could not load master"
20839 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20844 "The master document '%1$s'\n"
20845 "could not be loaded."
20847 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20848 "kunne ikke indlæses."
20850 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20853 msgstr "Bogstaveligt"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20863 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20865 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20866 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20870 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20873 msgid "Bottom left"
20874 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20877 msgid "Baseline left"
20878 msgstr "Grundlinje, venstre"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20882 msgstr "Øverst, midt for"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20885 msgid "Bottom center"
20886 msgstr "Nederst, midt for"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20889 msgid "Baseline center"
20890 msgstr "Grundlinje, midt for"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20894 msgstr "Øverste, højre hjørne"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20897 msgid "Bottom right"
20898 msgstr "Nederste, højre hjørne"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20901 msgid "Baseline right"
20902 msgstr "Grundlinje, højre"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20905 msgid "External Material"
20906 msgstr "Eksternt materiale"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20910 msgstr "Skalering%"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20913 msgid "Select external file"
20914 msgstr "Markér ekstern fil"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20917 msgid "automatically"
20918 msgstr "automatisk"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20925 msgid "Dissolve previous group?"
20926 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20931 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20932 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20933 "because this graphic was its only member.\n"
20934 "How do you want to proceed?"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20939 msgid "Stick with group '%1$s'"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20944 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20950 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20951 "the group will be dissolved,\n"
20952 "because this graphic was its only member.\n"
20953 "How do you want to proceed?"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20958 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20962 msgid "Enter unique group name:"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20966 msgid "Group already defined!"
20967 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20971 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20987 msgid "in[[unit of measure]]"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20991 msgid "Select graphics file"
20992 msgstr "Vælg grafikfil"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20995 msgid "Clipart|#C#c"
20996 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21001 msgstr "Lille mellemrum"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21004 msgid "Medium Space"
21005 msgstr "Middelstort mellemrum"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21008 msgid "Thick Space"
21009 msgstr "Stort mellemrum"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21013 msgid "Negative Thin Space"
21014 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21017 msgid "Negative Medium Space"
21018 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21021 msgid "Negative Thick Space"
21022 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21025 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21029 msgid "Quad (1 em)"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21034 msgid "Double Quad (2 em)"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21038 msgid "Interword Space"
21039 msgstr "Ordmellemrum"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21043 msgid "Horizontal Fill"
21044 msgstr "Vandret fyld|V"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21048 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21049 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21050 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21057 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21061 msgid "Select document to include"
21062 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21065 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21066 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21069 msgid "Index Entry Settings"
21070 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21073 msgid "Label Color"
21074 msgstr "Mærkefarve"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21077 msgid "Cannot remove standard index"
21078 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21081 msgid "The default index cannot be removed."
21082 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
21084 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21085 msgid "Enter new index name"
21086 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21089 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21090 msgstr "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede eksisterer."
21092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21100 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21115 msgstr "tekstklasse"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21137 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21141 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21146 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21148 msgstr "Indstilling-"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21155 msgid "No language"
21156 msgstr "Intet sprog"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21160 msgid "Program Listing Settings"
21161 msgstr "Afsnits-indstillinger"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21165 msgstr "Ingen dialekt"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21177 msgid "Literate Programming Build Log"
21178 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21181 msgid "lyx2lyx Error Log"
21182 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21185 msgid "Version Control Log"
21186 msgstr "Versionsstyringslog"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21189 msgid "Log file not found."
21190 msgstr "Logfil ikke fundet."
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21194 msgid "No literate programming build log file found."
21195 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
21197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21198 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21199 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
21201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21202 msgid "No version control log file found."
21203 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
21205 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21206 msgid "Math Matrix"
21207 msgstr "Matematik-matrice"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21210 msgid "Note Settings"
21211 msgstr "Noteindstillinger"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21214 msgid "Paragraph Settings"
21215 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21219 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21220 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21222 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21223 "the items is used."
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21228 msgid "Phantom Settings"
21229 msgstr "Grenindstillinger"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21232 msgid "System files|#S#s"
21233 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21236 msgid "User files|#U#u"
21237 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21240 msgid "Look & Feel"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21244 msgid "Language Settings"
21245 msgstr "Sprogindstillinger"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21248 msgid "File Handling"
21249 msgstr "Filhåndtering"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21252 msgid "Keyboard/Mouse"
21253 msgstr "Tastatur/mus"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21257 msgid "Input Completion"
21258 msgstr "Billedtekst"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21263 msgstr "Ko&mmando:"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21266 msgid "Screen Fonts"
21267 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21274 msgid "Select directory for example files"
21275 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21278 msgid "Select a document templates directory"
21279 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21282 msgid "Select a temporary directory"
21283 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21286 msgid "Select a backups directory"
21287 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21290 msgid "Select a document directory"
21291 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21294 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21295 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21298 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21299 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21302 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21303 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
21307 msgid "Spellchecker"
21308 msgstr "Stavekontrollør"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21330 msgstr "Konvertering"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21333 msgid "File Formats"
21334 msgstr "Filformater"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21337 msgid "Format in use"
21338 msgstr "Format i brug"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21343 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21344 "converter. Please remove the converter first."
21346 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21347 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21350 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21352 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21353 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21356 msgid "LyX needs to be restarted!"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21361 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21370 msgid "User Interface"
21371 msgstr "Brugergrænseflade"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21398 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21399 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21402 msgid "Mathematical Symbols"
21403 msgstr "Matematiske symboler"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21406 msgid "Document and Window"
21407 msgstr "Dokument og vindue"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21410 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21411 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21414 msgid "System and Miscellaneous"
21415 msgstr "System og diverse"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21423 msgid "Failed to create shortcut"
21424 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21427 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21428 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21431 msgid "Invalid or empty key sequence"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21437 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21439 "You need to remove that binding before creating a new one."
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21443 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21444 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21451 msgid "Choose bind file"
21452 msgstr "Vælg bind-fil"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21455 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21456 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21459 msgid "Choose UI file"
21460 msgstr "Vælg UI-fil"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21463 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21464 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21467 msgid "Choose keyboard map"
21468 msgstr "Vælg tastaturlayout"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21471 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21472 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21475 msgid "Print Document"
21476 msgstr "Udskriv dokument"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21479 msgid "Print to file"
21480 msgstr "Udskriv til fil"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21483 msgid "PostScript files (*.ps)"
21484 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21487 msgid "Longest label width"
21488 msgstr "Længste mærke-bredde"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21491 msgid "Index Settings"
21492 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21495 msgid "<All indexes>"
21496 msgstr "<Alle registre>"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21499 msgid "Progress/Debug Messages"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21503 msgid "Debug Level"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21511 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21512 msgid "Cross-reference"
21513 msgstr "Krydsreference"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21517 msgstr "&Gå tilbage"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21521 msgstr "Hop tilbage"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21524 msgid "Jump to label"
21525 msgstr "Hop til mærke"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21528 msgid "<No prefix>"
21529 msgstr "<Intet prefix>"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21532 msgid "Find and Replace"
21533 msgstr "Søg og erstat"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21536 msgid "Export or Send Document"
21537 msgstr "Eksportér eller send dokument"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21544 msgid "Error -> Cannot load file!"
21545 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
21549 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21554 msgid "Basic Latin"
21555 msgstr "Basal latin"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21558 msgid "Latin-1 Supplement"
21559 msgstr "Latin-1 supplement"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21562 msgid "Latin Extended-A"
21563 msgstr "Latin Udvidet-A"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21566 msgid "Latin Extended-B"
21567 msgstr "Latin Udvidet-B"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21570 msgid "IPA Extensions"
21571 msgstr "IPA-udvidelser"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21574 msgid "Spacing Modifier Letters"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21578 msgid "Combining Diacritical Marks"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21604 msgstr "Undervariant"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21642 msgid "Hangul Jamo"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21646 msgid "Phonetic Extensions"
21647 msgstr "Fonetiske udvidelser"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21650 msgid "Latin Extended Additional"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21654 msgid "Greek Extended"
21655 msgstr "Græsk (udvidet)"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21658 msgid "General Punctuation"
21659 msgstr "Generel tegnsætning"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21662 msgid "Superscripts and Subscripts"
21663 msgstr "Hævet og sænket skrift"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21666 msgid "Currency Symbols"
21667 msgstr "Valuta symboler"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21670 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21674 msgid "Letterlike Symbols"
21675 msgstr "Bogstavlignende symboler"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21679 msgid "Number Forms"
21680 msgstr "Antal rækker"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21684 msgid "Mathematical Operators"
21685 msgstr "Mathematica"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21688 msgid "Miscellaneous Technical"
21689 msgstr "Diverse tekniske"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21693 msgid "Control Pictures"
21694 msgstr "Formodning"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21697 msgid "Optical Character Recognition"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21701 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21706 msgid "Box Drawing"
21707 msgstr "Rammeindstillinger"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21710 msgid "Block Elements"
21711 msgstr "Blokelementer"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21714 msgid "Geometric Shapes"
21715 msgstr "Geometriske former"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21718 msgid "Miscellaneous Symbols"
21719 msgstr "Diverse symboler"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21726 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21727 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21730 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21731 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21745 msgstr "&Sidens bund"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21748 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21756 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21760 msgid "CJK Compatibility"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21764 msgid "CJK Unified Ideographs"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21768 msgid "Hangul Syllables"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21772 msgid "High Surrogates"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21776 msgid "Private Use High Surrogates"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21780 msgid "Low Surrogates"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21784 msgid "Private Use Area"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21788 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21792 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21796 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21800 msgid "Combining Half Marks"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21804 msgid "CJK Compatibility Forms"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21808 msgid "Small Form Variants"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21812 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21816 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21822 msgstr "Specialpost"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21825 msgid "Linear B Syllabary"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21829 msgid "Linear B Ideograms"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21834 msgid "Aegean Numbers"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21838 msgid "Ancient Greek Numbers"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21856 msgid "Old Persian"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21875 msgid "Cypriot Syllabary"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21883 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21887 msgid "Musical Symbols"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21891 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21895 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21899 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21903 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21907 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21916 msgid "Variation Selectors Supplement"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21920 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21924 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21928 msgid "Character: "
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21932 msgid "Code Point: "
21933 msgstr "Kodepunkt: "
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21939 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21940 msgid "Insert Table"
21941 msgstr "Indsæt tabel"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21944 msgid "TeX Information"
21945 msgstr "TeX-information"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21948 msgid "No thesaurus available for this language!"
21949 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21965 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21966 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21973 msgid "unknown version"
21974 msgstr "ukendt version"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21977 msgid "Small-sized icons"
21978 msgstr "Små ikoner"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21981 msgid "Normal-sized icons"
21982 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21985 msgid "Big-sized icons"
21986 msgstr "Store ikoner"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21990 msgstr "Afslut LyX"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21993 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21994 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21997 msgid "Welcome to LyX!"
21998 msgstr "Velkommen til LyX!"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22001 msgid "Automatic save done."
22002 msgstr "Automatisk arkivering udført."
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22005 msgid "Automatic save failed!"
22006 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22009 msgid "Command not allowed without any document open"
22010 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22014 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22015 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22018 msgid "Select template file"
22019 msgstr "Vælg skabelonfil"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22022 msgid "Templates|#T#t"
22023 msgstr "Skabeloner|#S#s"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22026 msgid "Document not loaded."
22027 msgstr "Dokument ikke indlæst."
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22030 msgid "Select document to open"
22031 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22035 msgid "Examples|#E#e"
22036 msgstr "Eksempler|#E#e"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22039 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22040 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22043 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22044 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22047 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22048 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22051 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22052 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22055 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22056 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22057 msgid "Invalid filename"
22058 msgstr "Ugyldigt filnavn"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22063 "The directory in the given path\n"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22070 msgid "Opening document %1$s..."
22071 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22075 msgid "Document %1$s opened."
22076 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22079 msgid "Version control detected."
22080 msgstr "Versionsstyring opfanget."
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22084 msgid "Could not open document %1$s"
22085 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22088 msgid "Couldn't import file"
22089 msgstr "Kunne ikke importere fil"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22093 msgid "No information for importing the format %1$s."
22094 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22098 msgid "Select %1$s file to import"
22099 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22104 "The document %1$s already exists.\n"
22106 "Do you want to overwrite that document?"
22108 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22110 "Vil De overskrive dette dokument?"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22113 msgid "Overwrite document?"
22114 msgstr "Overskriv dokument?"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22119 msgid "Importing %1$s..."
22120 msgstr "Importerer %1$s..."
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22124 msgstr "importeret."
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22127 msgid "file not imported!"
22128 msgstr "fil ikke importeret!"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22135 msgid "Select LyX document to insert"
22136 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22139 msgid "Absolute filename expected."
22140 msgstr "Absolut filnavn forventet."
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22143 msgid "Select file to insert"
22144 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22147 msgid "All Files (*)"
22148 msgstr "Alle filer (*)"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22151 msgid "Choose a filename to save document as"
22152 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22161 "The document %1$s could not be saved.\n"
22163 "Do you want to rename the document and try again?"
22165 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
22167 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22170 msgid "Rename and save?"
22171 msgstr "Omdøb og gem?"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22175 msgstr "&Forsøg igen"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22178 msgid "Close document"
22179 msgstr "Luk dokument"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22182 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22183 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22188 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22190 "Do you want to save the document?"
22192 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
22194 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22197 msgid "Save new document?"
22198 msgstr "Gem nyt dokument?"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22203 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22205 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22207 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
22209 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22212 msgid "Save changed document?"
22213 msgstr "Gem ændret dokument?"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22222 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22224 "Do you want to save the document?"
22226 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
22228 "Vil du gemme dokumentet?"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22235 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22237 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22239 "Vil du overskrive dette dokument?"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22242 msgid "Reload externally changed document?"
22243 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22246 msgid "Error when setting the locking property."
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22250 msgid "Directory is not accessible."
22251 msgstr "Mappe er utilgængelig"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22255 msgid "Opening child document %1$s..."
22256 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22260 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22261 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22265 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22266 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22270 msgid "Successful export to format: %1$s"
22271 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22275 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22276 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22279 msgid "Exporting ..."
22280 msgstr "Eksporterer ..."
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22283 msgid "Previewing ..."
22284 msgstr "Prøvetrykker ..."
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22287 msgid "Document not loaded"
22288 msgstr "Dokument ikke indlæst"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22293 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22294 "version of the document %1$s?"
22296 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
22297 "udgave af dokumentet %1$s?"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22300 msgid "Revert to saved document?"
22301 msgstr "Gendan gemte dokument?"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22304 msgid "Saving all documents..."
22305 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22308 msgid "All documents saved."
22309 msgstr "Alle dokumenter gemt."
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22313 msgid "%1$s unknown command!"
22314 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22317 msgid "Please, preview the document first."
22318 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22321 msgid "Couldn't proceed."
22322 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
22324 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22325 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22326 msgid "LaTeX Source"
22327 msgstr "LaTeX-kode"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22330 msgid "DocBook Source"
22331 msgstr "DocBook-kode"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22335 msgid "Literate Source"
22336 msgstr "Literate-kode"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22339 msgid " (version control, locking)"
22340 msgstr " (versionsstyring, låser)"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22343 msgid " (version control)"
22344 msgstr " (versionsstyring)"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22351 msgid " (read only)"
22352 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22360 msgstr "Skjul fane"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22366 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22368 msgid "Wrap Float Settings"
22369 msgstr "Flyderindstillinger"
22371 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22372 msgid "Click to detach"
22373 msgstr "Klik for at afkoble"
22375 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22377 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22378 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
22380 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22381 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22382 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
22384 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22394 msgstr "Ingen gruppe"
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22397 msgid "More Spelling Suggestions"
22398 msgstr "Flere staveforslag"
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22401 msgid "Add to personal dictionary|n"
22402 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
22404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22405 msgid "Ignore all|I"
22406 msgstr "Ignorér alle|I"
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22409 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22410 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22417 msgid "More Languages ...|M"
22418 msgstr "Flere sprog ...|F"
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22425 msgid "<No Documents Open>"
22426 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22429 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22430 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22433 msgid "View (Other Formats)|F"
22434 msgstr "Vis (andre formater)|f"
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22437 msgid "Update (Other Formats)|p"
22438 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22442 msgid "View [%1$s]|V"
22443 msgstr "Vis [%1$s]|V"
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22447 msgid "Update [%1$s]|U"
22448 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22451 msgid "No Custom Insets Defined!"
22452 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
22454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22455 msgid "<No Document Open>"
22456 msgstr "<Intet åbent dokument>"
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22459 msgid "Master Document"
22460 msgstr "Hoveddokument"
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22463 msgid "Open Navigator..."
22464 msgstr "Åbn navigatør..."
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22467 msgid "Other Lists"
22468 msgstr "Andre lister"
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22471 msgid "<Empty Table of Contents>"
22472 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22475 msgid "Other Toolbars"
22476 msgstr "Andre værktøjslinjer"
22478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22479 msgid "No Branches Set for Document!"
22480 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
22482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22483 msgid "Index List|I"
22484 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22487 msgid "Index Entry|d"
22488 msgstr "Register-/Indeksord|d"
22490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22492 msgid "Index: %1$s"
22493 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
22495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22497 msgid "Index Entry (%1$s)"
22498 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
22500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22501 msgid "No Citation in Scope!"
22502 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22505 msgid "No Action Defined!"
22506 msgstr "Ingen handling angivet!"
22508 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22510 msgid "Export %1$s"
22511 msgstr "Eksport %1$s"
22513 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22515 msgid "Import %1$s"
22516 msgstr "Importér %1$s"
22518 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22520 msgid "Update %1$s"
22521 msgstr "Opfrisk %1$s"
22523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22528 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22532 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22534 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22537 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
22539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22540 msgid "Could not update TeX information"
22541 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
22543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22545 msgid "The script `%1$s' failed."
22546 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
22548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22550 msgstr "Alle filer "
22552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22553 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22554 msgid "Table of Contents"
22555 msgstr "Indholdsfortegnelse"
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22558 msgid "List of Graphics"
22559 msgstr "Grafikliste"
22561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22562 msgid "List of Equations"
22563 msgstr "Ligningsliste"
22565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22566 msgid "List of Footnotes"
22567 msgstr "Fodnoteliste"
22569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22571 msgid "List of Listings"
22572 msgstr "\"Listings\"-liste"
22574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22575 msgid "List of Indexes"
22576 msgstr "Register-/Indeksliste"
22578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22579 msgid "List of Marginal notes"
22580 msgstr "Marginnoteliste"
22582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22583 msgid "List of Notes"
22586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22587 msgid "List of Citations"
22588 msgstr "Referenceliste"
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22591 msgid "Labels and References"
22592 msgstr "Mærker og referencer"
22594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22595 msgid "List of Branches"
22598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22599 msgid "List of Changes"
22600 msgstr "Ændringsliste"
22602 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22605 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22609 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22611 msgid "Problematic filename for DVI"
22612 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
22614 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22617 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22618 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22621 #: src/insets/Inset.cpp:88
22622 msgid "Bibliography Entry"
22623 msgstr "Litteraturreference"
22625 #: src/insets/Inset.cpp:91
22629 #: src/insets/Inset.cpp:94
22631 msgstr "Flydende element"
22633 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22637 #: src/insets/Inset.cpp:111
22638 msgid "Horizontal Space"
22639 msgstr "Vandret afstand"
22641 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22642 msgid "Vertical Space"
22643 msgstr "Lodret afstand"
22645 #: src/insets/Inset.cpp:115
22649 #: src/insets/Inset.cpp:158
22650 msgid "Horizontal Math Space"
22651 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
22653 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22654 msgid "Keys must be unique!"
22655 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
22657 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22660 "The key %1$s already exists,\n"
22661 "it will be changed to %2$s."
22664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22667 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22668 "If you proceed, all of them will be opened."
22671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22672 msgid "Open Databases?"
22673 msgstr "Åbn databaser?"
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22680 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22681 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22685 msgstr "Databaser:"
22687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22688 msgid "Style File:"
22691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22696 msgid "included in TOC"
22697 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22700 msgid "Export Warning!"
22701 msgstr "Eksport advarsel!"
22703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22705 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22706 "BibTeX will be unable to find them."
22709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22711 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22712 "BibTeX will be unable to find it."
22715 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22716 msgid "simple frame"
22717 msgstr "enkel ramme"
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22724 msgid "simple frame, page breaks"
22725 msgstr "enkel ramme, sideskift"
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22729 msgstr "oval, tynd"
22731 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22732 msgid "oval, thick"
22735 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22736 msgid "drop shadow"
22737 msgstr "kasteskygge"
22739 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22740 msgid "shaded background"
22741 msgstr "skyggelagt baggrund"
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22744 msgid "double frame"
22745 msgstr "dobbelt ramme"
22747 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22749 msgid "%1$s (%2$s)"
22750 msgstr "%1$s (%2$s)"
22752 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22754 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22755 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22763 msgstr "ikke-aktiv"
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22767 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22768 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22775 msgid "Branch (child only): "
22776 msgstr "Gren (kun barn): "
22778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22779 msgid "Branch (undefined): "
22780 msgstr "Gren (udefineret): "
22782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22796 msgid "No bibliography defined!"
22797 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
22799 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22800 msgid "No citations selected!"
22801 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
22803 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22805 msgstr "ikke refereret"
22807 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22808 msgid "LaTeX Command: "
22809 msgstr "LaTeX-kommando: "
22811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22812 msgid "InsetCommand Error: "
22813 msgstr "InsetCommand-fejl: "
22815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22816 msgid "Incompatible command name."
22817 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
22819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22820 msgid "InsetCommandParams Error: "
22821 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
22823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22824 msgid "InsetCommandParams: "
22825 msgstr "InsetCommandParams: "
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22828 msgid "Unknown parameter name: "
22829 msgstr "Ukendt parameternavn: "
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22832 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22833 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
22835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22836 msgid "Uncodable characters"
22837 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
22839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22842 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22843 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22847 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22849 msgid "External template %1$s is not installed"
22850 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
22852 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22858 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22859 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
22861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22863 msgstr "flydende element"
22865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22871 msgid " (sideways)"
22872 msgstr " (sideværs)"
22874 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22875 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22876 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
22878 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22880 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22881 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
22883 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22890 "Could not copy the file\n"
22892 "into the temporary directory."
22894 "Kunne ikke kopiere filen\n"
22896 "til den midlertidige mappe."
22898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22900 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22901 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
22903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22905 msgid "Graphics file: %1$s"
22906 msgstr "Grafikfil: %1$s"
22908 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22912 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22916 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22918 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22919 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
22921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22922 msgid "Verbatim Input"
22923 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
22925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22926 msgid "Verbatim Input*"
22927 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
22929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22930 msgid "Include (excluded)"
22931 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
22933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22935 msgid "Recursive input"
22936 msgstr "Rekursiv input"
22938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
22941 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22942 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22947 "Could not load included file\n"
22949 "Please, check whether it actually exists."
22951 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
22953 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
22955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22956 msgid "Missing included file"
22957 msgstr "Mangler inkluderet fil"
22959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22962 "Included file `%1$s'\n"
22963 "has textclass `%2$s'\n"
22964 "while parent file has textclass `%3$s'."
22966 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
22967 "har tekstklassen `%2$s'\n"
22968 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
22970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22971 msgid "Different textclasses"
22972 msgstr "Forskellige tekstklasser"
22974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22977 "Included file `%1$s'\n"
22978 "uses module `%2$s'\n"
22979 "which is not used in parent file."
22981 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
22982 "anvender modul `%2$s'\n"
22983 "der ikke anvendes i forældrefilen."
22985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22986 msgid "Module not found"
22987 msgstr "Modul ikke fundet"
22989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
22992 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22993 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22995 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
22996 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
22998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
22999 msgid "Export failure"
23000 msgstr "Eksport-fejl"
23002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23003 msgid "Unsupported Inclusion"
23004 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
23006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
23009 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23010 "Offending file:\n"
23013 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af "
23014 "HTML-output. Problematisk fil:\n"
23017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23018 msgid "Index sorting failed"
23019 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
23021 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23024 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23025 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23026 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23027 "explained in the User Guide."
23029 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
23030 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
23031 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
23032 "forklaret i brugervejledningen."
23034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23035 msgid "Index Entry"
23036 msgstr "Register-/Indeksord"
23038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23039 msgid "unknown type!"
23040 msgstr "Ukendt type!"
23042 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23043 msgid "Unknown index type!"
23044 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
23046 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23047 msgid "All indexes"
23048 msgstr "Alle registre/indices"
23050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23057 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23058 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
23060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23061 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23062 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
23064 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23067 msgstr "udefineret"
23069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23078 msgid "No version control"
23079 msgstr "Ingen versionsstyring"
23081 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23082 msgid "Label names must be unique!"
23083 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
23085 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23088 "The label %1$s already exists,\n"
23089 "it will be changed to %2$s."
23091 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
23092 "det vil blive ændret til %2$s."
23094 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23095 msgid "DUPLICATE: "
23098 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23099 msgid "Horizontal line"
23100 msgstr "Vandret linje"
23102 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23103 msgid "no more lstline delimiters available"
23104 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
23106 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23107 msgid "Running out of delimiters"
23108 msgstr "Løber tør for skilletegn"
23110 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23112 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23113 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23114 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23115 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23116 "must investigate!"
23119 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23120 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23121 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
23123 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23126 "The following characters in one of the program listings are\n"
23127 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23132 msgid "A value is expected."
23133 msgstr "En værdi forventes."
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23141 msgid "Unbalanced braces!"
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23145 msgid "Please specify true or false."
23146 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23149 msgid "Only true or false is allowed."
23150 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23153 msgid "Please specify an integer value."
23154 msgstr "Angiv venligst et heltal."
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23157 msgid "An integer is expected."
23158 msgstr "Et heltal forventes."
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23161 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23162 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23165 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23166 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23170 msgid "Please specify one of %1$s."
23171 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23175 msgid "Try one of %1$s."
23176 msgstr "Prøv en af %1$s."
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23180 msgid "I guess you mean %1$s."
23181 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23185 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23186 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23190 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23191 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23195 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23197 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23201 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23204 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller delmængde "
23207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23210 "right, bottom left and top left corner."
23213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23214 msgid "Enter something like \\color{white}"
23217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23218 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23219 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
23221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23222 msgid "auto, last or a number"
23225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23227 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23229 "defining a listing inset)"
23232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23234 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23246 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23251 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23255 msgid "Parameter %1$s: "
23256 msgstr " Makro: %1$s: "
23258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23260 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23261 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23265 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23268 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23272 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23276 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23280 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23281 msgid "Clear Double Page"
23282 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
23284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23289 msgid "Nomenclature Symbol: "
23290 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
23292 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23293 msgid "Description: "
23294 msgstr "Beskrivelse: "
23296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23298 msgstr "Sortering: "
23300 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23304 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23314 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23334 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23336 msgstr "andet steds"
23338 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23342 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23350 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23352 msgstr "FormelRef: "
23354 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23355 msgid "Page Number"
23358 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23362 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23363 msgid "Textual Page Number"
23364 msgstr "Sidetal som tekst"
23366 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23368 msgstr "TekstSide: "
23370 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23371 msgid "Standard+Textual Page"
23372 msgstr "Standard + tekstside"
23374 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23376 msgstr "Ref+tekst: "
23378 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23380 msgstr "Formateret"
23382 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23387 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23389 msgid "Reference to Name"
23392 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23397 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23401 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23402 msgid "superscript"
23405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23406 msgid "Protected Space"
23407 msgstr "Beskyttet mellemrum"
23409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23411 msgstr "Fast mellemrum"
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23414 msgid "Double Quad Space"
23415 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23427 msgid "Protected Horizontal Fill"
23428 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
23430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23431 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23432 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
23434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23435 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23436 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23439 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23440 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23443 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23444 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
23446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23447 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23448 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23451 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23452 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
23454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23456 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23457 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
23459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23461 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23462 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
23464 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23465 msgid "Unknown TOC type"
23466 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
23468 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23469 msgid "Selection size should match clipboard content."
23470 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
23472 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23476 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23482 msgstr "Ikke vist."
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23486 msgstr "Indæser..."
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23489 msgid "Converting to loadable format..."
23490 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
23492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23493 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23494 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
23496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23497 msgid "Scaling etc..."
23498 msgstr "Skalerer osv..."
23500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23501 msgid "Ready to display"
23502 msgstr "Parat til at vise"
23504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23505 msgid "No file found!"
23506 msgstr "Ingen fil fundet!"
23508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23509 msgid "Error converting to loadable format"
23510 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
23512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23513 msgid "Error loading file into memory"
23514 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23517 msgid "Error generating the pixmap"
23518 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
23520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23522 msgstr "Intet billede"
23524 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23525 msgid "Preview loading"
23526 msgstr "Indlæser prøvetryk"
23528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23529 msgid "Preview ready"
23530 msgstr "Prøvetryk klart"
23532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23533 msgid "Preview failed"
23534 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
23536 #: src/lengthcommon.cpp:37
23537 msgid "cc[[unit of measure]]"
23538 msgstr "cc[[unit of measure]]"
23540 #: src/lengthcommon.cpp:37
23544 #: src/lengthcommon.cpp:37
23548 #: src/lengthcommon.cpp:38
23552 #: src/lengthcommon.cpp:38
23553 msgid "mu[[unit of measure]]"
23554 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23556 #: src/lengthcommon.cpp:38
23560 #: src/lengthcommon.cpp:39
23564 #: src/lengthcommon.cpp:39
23568 #: src/lengthcommon.cpp:39
23569 msgid "Text Width %"
23570 msgstr "Tekstbredde %"
23572 #: src/lengthcommon.cpp:40
23573 msgid "Column Width %"
23574 msgstr "Kolonnebredde %"
23576 #: src/lengthcommon.cpp:40
23577 msgid "Page Width %"
23578 msgstr "Sidebredde %"
23580 #: src/lengthcommon.cpp:40
23581 msgid "Line Width %"
23582 msgstr "Linjebredde %"
23584 #: src/lengthcommon.cpp:41
23585 msgid "Text Height %"
23586 msgstr "Teksthøjde %"
23588 #: src/lengthcommon.cpp:41
23589 msgid "Page Height %"
23590 msgstr "Sidehøjde %"
23592 #: src/lyxfind.cpp:143
23593 msgid "Search error"
23596 #: src/lyxfind.cpp:143
23597 msgid "Search string is empty"
23598 msgstr "Søgestrengen er tom"
23600 #: src/lyxfind.cpp:377
23601 msgid "String found."
23602 msgstr "Streng fundet."
23604 #: src/lyxfind.cpp:379
23605 msgid "String has been replaced."
23606 msgstr "Streng er blevet erstattet."
23608 #: src/lyxfind.cpp:382
23610 msgid "%1$d strings have been replaced."
23611 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
23613 #: src/lyxfind.cpp:1365
23614 msgid "Invalid regular expression!"
23615 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
23617 #: src/lyxfind.cpp:1370
23618 msgid "Match not found!"
23619 msgstr "Streng ikke fundet!"
23621 #: src/lyxfind.cpp:1374
23622 msgid "Match found!"
23623 msgstr "Streng fundet!"
23625 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23627 msgid " Macro: %1$s: "
23628 msgstr " Makro: %1$s: "
23630 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23631 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23633 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23634 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
23636 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23638 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23639 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
23641 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23643 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23644 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
23646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23647 msgid "Cursor not in table"
23648 msgstr "Markør ikke i tabel"
23650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23651 msgid "Only one row"
23652 msgstr "Kun en række"
23654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23655 msgid "Only one column"
23656 msgstr "Kun en kolonne"
23658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23659 msgid "No hline to delete"
23660 msgstr "Ingen hline at slette"
23662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23663 msgid "No vline to delete"
23664 msgstr "Ingen vline at slette"
23666 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23668 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23669 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23672 msgid "Bad math environment"
23673 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
23675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23677 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23678 "Change the math formula type and try again."
23681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23683 msgstr "Intet nummer"
23685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23691 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23692 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
23694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23696 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23697 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
23699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23701 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23702 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
23704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23705 msgid "create new math text environment ($...$)"
23706 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
23708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23710 msgid "entered math text mode (textrm)"
23711 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
23713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23714 msgid "Regular expression editor mode"
23715 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
23717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23718 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23719 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
23721 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23722 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23723 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
23725 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23726 msgid "Standard[[mathref]]"
23729 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23733 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23734 msgid "FormatRef: "
23735 msgstr "FormatRef: "
23737 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23739 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23740 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
23742 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23747 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23751 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23753 msgstr "matematikmakro"
23755 #: src/output.cpp:37
23758 "Could not open the specified document\n"
23761 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
23764 #: src/output_plaintext.cpp:136
23766 msgstr "Sammendrag: "
23768 #: src/output_plaintext.cpp:148
23769 msgid "References: "
23770 msgstr "Referencer: "
23772 #: src/support/debug.cpp:40
23773 msgid "No debugging messages"
23774 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
23776 #: src/support/debug.cpp:41
23777 msgid "General information"
23778 msgstr "Generel information"
23780 #: src/support/debug.cpp:42
23781 msgid "Program initialisation"
23782 msgstr "Klargøring af programmet"
23784 #: src/support/debug.cpp:43
23785 msgid "Keyboard events handling"
23786 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
23788 #: src/support/debug.cpp:44
23789 msgid "GUI handling"
23790 msgstr "GUI håndtering"
23792 #: src/support/debug.cpp:45
23793 msgid "Lyxlex grammar parser"
23794 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
23796 #: src/support/debug.cpp:46
23797 msgid "Configuration files reading"
23798 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
23800 #: src/support/debug.cpp:47
23801 msgid "Custom keyboard definition"
23802 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
23804 #: src/support/debug.cpp:48
23805 msgid "LaTeX generation/execution"
23806 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
23808 #: src/support/debug.cpp:49
23809 msgid "Math editor"
23810 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
23812 #: src/support/debug.cpp:50
23813 msgid "Font handling"
23814 msgstr "Skrift-håndtering"
23816 #: src/support/debug.cpp:51
23817 msgid "Textclass files reading"
23818 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
23820 #: src/support/debug.cpp:52
23821 msgid "Version control"
23822 msgstr "Versionsstyring"
23824 #: src/support/debug.cpp:53
23825 msgid "External control interface"
23826 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
23828 #: src/support/debug.cpp:54
23829 msgid "Undo/Redo mechanism"
23832 #: src/support/debug.cpp:55
23833 msgid "User commands"
23834 msgstr "Brugerkommandoer"
23836 #: src/support/debug.cpp:56
23837 msgid "The LyX Lexer"
23838 msgstr "LyX-Lexer'en"
23840 #: src/support/debug.cpp:57
23841 msgid "Dependency information"
23842 msgstr "Afhængighedsoplysning"
23844 #: src/support/debug.cpp:58
23846 msgstr "LyX-indstik"
23848 #: src/support/debug.cpp:59
23849 msgid "Files used by LyX"
23850 msgstr "Filer benyttet af LyX"
23852 #: src/support/debug.cpp:60
23853 msgid "Workarea events"
23854 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
23856 #: src/support/debug.cpp:61
23857 msgid "Insettext/tabular messages"
23858 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
23860 #: src/support/debug.cpp:62
23861 msgid "Graphics conversion and loading"
23862 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
23864 #: src/support/debug.cpp:63
23865 msgid "Change tracking"
23866 msgstr "Skift sporing"
23868 #: src/support/debug.cpp:64
23869 msgid "External template/inset messages"
23870 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
23872 #: src/support/debug.cpp:65
23873 msgid "RowPainter profiling"
23876 #: src/support/debug.cpp:66
23877 msgid "Scrolling debugging"
23880 #: src/support/debug.cpp:67
23881 msgid "Math macros"
23882 msgstr "matematikmakroer"
23884 #: src/support/debug.cpp:68
23888 #: src/support/debug.cpp:69
23889 msgid "Locale/Internationalisation"
23890 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
23892 #: src/support/debug.cpp:70
23893 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23894 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
23896 #: src/support/debug.cpp:71
23897 msgid "Find and replace mechanism"
23898 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
23900 #: src/support/debug.cpp:72
23901 msgid "Developers' general debug messages"
23902 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
23904 #: src/support/debug.cpp:73
23905 msgid "All debugging messages"
23906 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
23908 #: src/support/debug.cpp:152
23910 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23911 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
23913 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23914 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23917 #: src/support/os_win32.cpp:444
23918 msgid "System file not found"
23919 msgstr "Systemfil ikke fundet"
23921 #: src/support/os_win32.cpp:445
23923 "Unable to load shfolder.dll\n"
23926 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
23927 "Installér venligst."
23929 #: src/support/os_win32.cpp:450
23930 msgid "System function not found"
23931 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
23933 #: src/support/os_win32.cpp:451
23935 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23936 "Don't know how to proceed. Sorry."
23938 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23939 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
23941 #: src/support/userinfo.cpp:45
23942 msgid "Unknown user"
23943 msgstr "Ukendt bruger"
23946 #~ msgid "List of %1$s"
23947 #~ msgstr "Liste over %1$s"
23950 #~ msgid "%1$s unknown"
23951 #~ msgstr " ukendt"
23953 #~ msgid "Layout|L"
23954 #~ msgstr "Layout|L"
23956 #~ msgid "Documents|D"
23957 #~ msgstr "Dokumenter|D"
23959 #~ msgid "New from Template...|T"
23960 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
23963 #~ msgid "Revert|R"
23964 #~ msgstr "Registrér|R"
23966 #~ msgid "Custom...|C"
23967 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
23970 #~ msgstr "Gendan|G"
23976 #~ msgstr "Kopiér|o"
23979 #~ msgstr "Indsæt|I"
23981 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23982 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
23984 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23985 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
23987 #~ msgid "Tabular|T"
23988 #~ msgstr "Tabel|a"
23990 #~ msgid "Thesaurus..."
23991 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
23994 #~ msgid "Statistics...|i"
23997 #~ msgid "Change Tracking|g"
23998 #~ msgstr "Skift sporing|p"
24001 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24002 #~ msgstr "som linjer|l"
24005 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24006 #~ msgstr "som afsnit|a"
24008 #~ msgid "Line Top|T"
24009 #~ msgstr "Toplinje|T"
24011 #~ msgid "Line Bottom|B"
24012 #~ msgstr "Bundlinje|B"
24014 #~ msgid "Line Left|L"
24015 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24017 #~ msgid "Line Right|R"
24018 #~ msgstr "Højrelinje|H"
24020 #~ msgid "Alignment|i"
24021 #~ msgstr "Justering|J"
24023 #~ msgid "Delete Row|w"
24024 #~ msgstr "Slet række|l"
24026 #~ msgid "Copy Row"
24027 #~ msgstr "Kopiér række"
24029 #~ msgid "Swap Rows"
24030 #~ msgstr "Ombyt rækker"
24032 #~ msgid "Delete Column|D"
24033 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
24035 #~ msgid "Copy Column"
24036 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
24038 #~ msgid "Swap Columns"
24039 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
24041 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24042 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
24044 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24045 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
24047 #~ msgid "Alignment|A"
24048 #~ msgstr "Justering|J"
24050 #~ msgid "Add Row|R"
24051 #~ msgstr "Tilføj række|k"
24053 #~ msgid "Add Column|C"
24054 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
24060 #~ msgstr "Maksima"
24062 #~ msgid "Mathematica"
24063 #~ msgstr "Mathematica"
24065 #~ msgid "Maple, simplify"
24066 #~ msgstr "Maple, simplificér"
24068 #~ msgid "Maple, factor"
24069 #~ msgstr "Maple, faktor"
24071 #~ msgid "Maple, evalm"
24072 #~ msgstr "Maple, evalm"
24074 #~ msgid "Maple, evalf"
24075 #~ msgstr "Maple, evalf"
24077 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24078 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
24080 #~ msgid "Align Environment|A"
24081 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
24083 #~ msgid "AlignAt Environment"
24084 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
24086 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24087 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
24089 #~ msgid "Gather Environment"
24090 #~ msgstr "Gather-miljø"
24092 #~ msgid "Multline Environment"
24093 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
24095 #~ msgid "Special Character|S"
24096 #~ msgstr "Specialtegn|S"
24099 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24100 #~ msgstr "Krydshenvisning"
24102 #~ msgid "Short Title"
24103 #~ msgstr "Kort titel"
24106 #~ msgid "Index Entry|I"
24107 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
24109 #~ msgid "URL...|U"
24110 #~ msgstr "URL...|U"
24112 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24113 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
24116 #~ msgid "TeX Code|T"
24119 #~ msgid "Minipage|p"
24120 #~ msgstr "Miniside|e"
24122 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24123 #~ msgstr "Tabel...|b"
24125 #~ msgid "Floats|a"
24126 #~ msgstr "Flydere|l"
24128 #~ msgid "Include File...|d"
24129 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
24131 #~ msgid "Insert File|e"
24132 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
24134 #~ msgid "External Material...|x"
24135 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
24137 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24138 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
24140 #~ msgid "Protected Space|r"
24141 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24144 #~ msgid "Vertical Space..."
24145 #~ msgstr "Lodret afstand"
24147 #~ msgid "Line Break|L"
24148 #~ msgstr "Linjeskift|L"
24151 #~ msgid "Protected Dash|D"
24152 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24154 #~ msgid "Single Quote|Q"
24155 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
24157 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24158 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
24160 #~ msgid "Horizontal Line"
24161 #~ msgstr "Vandret linje"
24163 #~ msgid "Font Change|o"
24164 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
24166 #~ msgid "Math Normal Font"
24167 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
24169 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24170 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
24172 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24173 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
24175 #~ msgid "Math Roman Family"
24176 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
24178 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24179 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
24181 #~ msgid "Math Bold Series"
24182 #~ msgstr "Fed matematikserie"
24184 #~ msgid "Text Normal Font"
24185 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
24187 #~ msgid "Floatflt Figure"
24188 #~ msgstr "Floatflt-figur"
24190 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24191 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
24193 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24194 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
24196 #~ msgid "Character...|C"
24197 #~ msgstr "Tegn...|T"
24199 #~ msgid "Paragraph...|P"
24200 #~ msgstr "Afsnit...|A"
24202 #~ msgid "Document...|D"
24203 #~ msgstr "Dokument...|D"
24205 #~ msgid "Tabular...|T"
24206 #~ msgstr "Tabel...|a"
24208 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24209 #~ msgstr "Fremhævet|e"
24211 #~ msgid "Noun Style|N"
24212 #~ msgstr "Kapitæler|K"
24214 #~ msgid "Bold Style|B"
24217 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24218 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
24220 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24221 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
24223 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24224 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
24226 #~ msgid "Update|U"
24227 #~ msgstr "Opdatér|O"
24229 #~ msgid "TeX Information|X"
24230 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
24232 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24233 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
24235 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24236 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
24238 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24239 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24242 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24243 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24246 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24247 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24249 #~ msgid "Extended Features|E"
24250 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
24253 #~ msgid "Preferences..."
24254 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
24257 #~ msgid "Quit LyX"
24261 #~ msgid "%1$d words checked."
24262 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
24264 #~ msgid "One word checked."
24265 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
24268 #~ msgid "Spelling check completed"
24269 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
24271 #~ msgid "&Command:"
24272 #~ msgstr "&Kommando:"
24275 #~ msgid "Search text is empty!"
24276 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
24280 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24281 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24282 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24284 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
24285 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
24286 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
24289 #~ msgid "LyX binary not found"
24290 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24293 #~ msgid "File not found"
24294 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24297 #~ msgid "Directory not found"
24298 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24301 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24302 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
24305 #~ msgid "Affilation:"
24306 #~ msgstr "Tilknyttet"
24309 #~ msgid "varGamma"
24313 #~ msgid "varDelta"
24317 #~ msgid "varTheta"
24318 #~ msgstr "vartheta"
24321 #~ msgid "varLambda"
24333 #~ msgid "varSigma"
24334 #~ msgstr "varsigma"
24337 #~ msgid "varUpsilon"
24338 #~ msgstr "varepsilon"
24349 #~ msgid "varOmega"
24353 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24354 #~ msgstr "&Lodret afstand"
24357 #~ msgstr "kommentar"
24360 #~ msgid "greyedout"
24361 #~ msgstr "&Grånet"
24364 #~ msgid "Open Target...|O"
24365 #~ msgstr "Åbn...|b"
24368 #~ msgid "&Use Defaults"
24369 #~ msgstr "Standard"
24372 #~ msgid "&Use babel"
24373 #~ msgstr "Benyt &babel"
24376 #~ msgstr "&Global"
24379 #~ msgid "institutemark"
24380 #~ msgstr "Institut"
24383 #~ msgid "Flex:Institute"
24384 #~ msgstr "Institut"
24387 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24391 #~ msgid "Chemistry"
24392 #~ msgstr "Lillebitte"
24396 #~ msgstr "Kapitel"
24399 #~ msgid "InstituteMark"
24400 #~ msgstr "Institut"
24403 #~ msgid "Flex:Alert"
24407 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24408 #~ msgstr "&Lodret:"
24411 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24412 #~ msgstr "Retning"
24415 #~ msgid "Thanks Reference"
24416 #~ msgstr "Reference"
24419 #~ msgid "Internet Address Reference"
24420 #~ msgstr "Indsæt krydsreference"
24423 #~ msgid "Name (First Name)"
24424 #~ msgstr "Første Navn"
24427 #~ msgid "Name (Surname)"
24428 #~ msgstr "Efternavn"
24431 #~ msgid "Authormark"
24432 #~ msgstr "Forfatter-år"
24435 #~ msgid "CorAuthormark"
24436 #~ msgstr "Fire Forfattere"
24439 #~ msgid "Lowercase"
24440 #~ msgstr "overset"
24444 #~ msgstr "&Indsæt"
24448 #~ msgstr "Kapitæler"
24451 #~ msgid "SmallCaps"
24452 #~ msgstr "Kapitæler"
24455 #~ msgid "Flex:Firstname"
24456 #~ msgstr "Første Navn"
24459 #~ msgid "Flex:Fname"
24460 #~ msgstr "Filnavn"
24463 #~ msgid "Flex:Surname"
24464 #~ msgstr "Efternavn"
24467 #~ msgid "Flex:Filename"
24468 #~ msgstr "Filnavn"
24471 #~ msgid "Flex:Literal"
24475 #~ msgid "Flex:Emph"
24476 #~ msgstr "&Placering:"
24479 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24480 #~ msgstr "Smugkig"
24483 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24484 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24487 #~ msgid "Flex:Volume"
24488 #~ msgstr "Kolonner"
24491 #~ msgid "Flex:Day"
24492 #~ msgstr "Supplement"
24495 #~ msgid "Flex:Month"
24496 #~ msgstr "&Placering:"
24499 #~ msgid "Flex:Year"
24500 #~ msgstr "Supplement"
24503 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24504 #~ msgstr "msnumber"
24507 #~ msgid "Flex:ISSN"
24508 #~ msgstr "&Placering:"
24511 #~ msgid "Flex:CODEN"
24512 #~ msgstr "&Placering:"
24515 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24519 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24523 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24527 #~ msgid "Flex:Code"
24528 #~ msgstr "&Placering:"
24531 #~ msgid "Flex:Dscr"
24532 #~ msgstr "&Placering:"
24535 #~ msgid "Flex:Keyword"
24536 #~ msgstr "Nøgleord"
24539 #~ msgid "Flex:Orgname"
24540 #~ msgstr "Efternavn"
24543 #~ msgid "Flex:Street"
24547 #~ msgid "Flex:City"
24548 #~ msgstr "&Placering:"
24551 #~ msgid "Flex:State"
24552 #~ msgstr "&Placering:"
24555 #~ msgid "Flex:Postcode"
24556 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24559 #~ msgid "Flex:Country"
24560 #~ msgstr "Indgang"
24563 #~ msgid "Flex:Directory"
24567 #~ msgid "Flex:Email"
24568 #~ msgstr "&Placering:"
24571 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24572 #~ msgstr "Tastatur"
24575 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24576 #~ msgstr "Billedtekst"
24583 #~ msgid "Box:Shaded"
24588 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
24591 #~ msgid "Argument"
24592 #~ msgstr "Justering"
24595 #~ msgid "Info:menu"
24599 #~ msgid "Info:shortcut"
24600 #~ msgstr "&Genvej:"
24603 #~ msgid "Info:shortcuts"
24604 #~ msgstr "&Genvej:"
24607 #~ msgid "Braillebox"
24608 #~ msgstr "tabelkant"
24611 #~ msgid "Flex:Endnote"
24615 #~ msgid "Flex:Initial"
24619 #~ msgid "Flex:Glosse"
24623 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24627 #~ msgid "Flex:Expression"
24628 #~ msgstr "Version"
24631 #~ msgid "Flex:Concepts"
24632 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
24635 #~ msgid "Flex:Meaning"
24636 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
24639 #~ msgid "Flex:Noun"
24640 #~ msgstr "Navneord"
24643 #~ msgid "Noweb literate programming"
24644 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
24647 #~ msgid "Sweave Options"
24648 #~ msgstr "LaTeX-&indstillinger"
24651 #~ msgid "S/R expression"
24652 #~ msgstr "Version"
24662 #~ msgid "master document[[scope]]"
24663 #~ msgstr "Gem dokument"
24666 #~ msgid "Keywordsr"
24667 #~ msgstr "Nøgleord"
24674 #~ msgid "Current paragraph"
24675 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24678 #~ msgid "Current ¶graph"
24679 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24682 #~ msgid "A&vailable indices:"
24683 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
24687 #~ msgstr "&Bredde:"
24690 #~ msgid "Vert. Phantom"
24691 #~ msgstr "Esperanto"
24698 #~ msgid "All indices"
24699 #~ msgstr "Alle filer (*)"
24702 #~ msgid "Cust&om:"
24703 #~ msgstr "Brugerdefineret"
24707 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24708 #~ "lyx2lyx script."
24710 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
24711 #~ "kunne ikke konvertere den."
24714 #~ "The specified document\n"
24716 #~ "could not be read."
24718 #~ "Det angivne dokument\n"
24720 #~ "kunne ikke læses."
24722 #~ msgid "Could not read document"
24723 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
24726 #~ msgid "&Keep it"
24727 #~ msgstr "&Hold parvis"
24730 #~ msgid "Cannot view URL"
24731 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
24737 #~ msgid "Invisible"
24738 #~ msgstr "UsynligTekst"
24740 #~ msgid "Screen &DPI:"
24741 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
24744 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24745 #~ msgstr "Institut"
24748 #~ msgid "Element:Firstname"
24749 #~ msgstr "Første Navn"
24752 #~ msgid "Element:Fname"
24753 #~ msgstr "&Placering:"
24756 #~ msgid "Element:Filename"
24757 #~ msgstr "Filnavn"
24760 #~ msgid "Element:Citation-number"
24761 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24764 #~ msgid "Element:Issue-number"
24765 #~ msgstr "msnumber"
24768 #~ msgid "Element:SS-Title"
24772 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24776 #~ msgid "Element:Postcode"
24777 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24780 #~ msgid "Element:Directory"
24784 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24785 #~ msgstr "Tastatur"
24788 #~ msgid "CharStyle"
24792 #~ msgid "Custom:Endnote"
24796 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24797 #~ msgstr "Institut"
24800 #~ msgid "Middle|d"
24801 #~ msgstr "Midten|M"
24803 #~ msgid "caption frame"
24804 #~ msgstr "billedtekstramme"
24806 #~ msgid "top/bottom line"
24807 #~ msgstr "top/bund-linje"
24810 #~ msgid "FrmtRef: "
24811 #~ msgstr "F&ormat:"
24818 #~ msgid "Publisher ID"
24819 #~ msgstr "Udgivere"
24823 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
24826 #~ msgid "Find LyX Text"
24827 #~ msgstr "Find &næste"
24830 #~ msgid "&Replace with..."
24831 #~ msgstr "Erstat &med:"
24838 #~ msgid "Pre&vious"
24839 #~ msgstr "&Næste ændring"
24842 #~ msgid "&Keep case"
24843 #~ msgstr "&Hold parvis"
24846 #~ msgid "&Find..."
24854 #~ msgid "&Previous"
24855 #~ msgstr "&Næste ændring"
24858 #~ msgid "&Advanced"
24859 #~ msgstr "&Anullér"
24862 #~ msgid "Axiom #:"
24871 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24872 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
24874 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24875 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24877 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24878 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
24880 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24882 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
24885 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24886 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
24889 #~ msgid "Any &word"
24890 #~ msgstr "Nøgleord"
24893 #~ msgid "Thin space"
24894 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
24897 #~ msgid "Medium space"
24898 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
24901 #~ msgid "Thick space"
24902 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
24905 #~ msgid "Negative thin space"
24906 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24909 #~ msgid "Negative medium space"
24910 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24913 #~ msgid "Negative thick space"
24914 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24917 #~ msgid "Inter-word space"
24918 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24920 #~ msgid "Date format"
24921 #~ msgstr "Datoformat"
24924 #~ msgid "Unknown buffer info"
24925 #~ msgstr "Ukendt indstik"
24928 #~ msgid "QQuad Space"
24929 #~ msgstr "E&rstat"
24941 #~ msgid "&Default language:"
24942 #~ msgstr "&Standardsprog:"
24945 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24946 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
24949 #~ msgid "&BibTeX command:"
24950 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
24953 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24954 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
24957 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24958 #~ msgstr "Næste kommando"
24961 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24962 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
24964 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24965 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
24968 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24969 #~ msgstr "Stavekontrol:"
24971 #~ msgid "Use input encod&ing"
24972 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
24975 #~ msgid "Jump to the label"
24976 #~ msgstr "Gå til referencen"
24978 #~ msgid "Merge cells"
24979 #~ msgstr "Sammenflet celler"
24982 #~ msgid "Listing settings"
24983 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
24986 #~ msgid "Anschrift:"
24987 #~ msgstr "Unterschrift"
24990 #~ msgid "Absender:"
24998 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24999 #~ msgstr "IhrZeichen"
25002 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25003 #~ msgstr "IhrZeichen"
25006 #~ msgid "Unterschrift:"
25007 #~ msgstr "Unterschrift"
25010 #~ msgid "Vorwahl:"
25011 #~ msgstr "Normal:"
25014 #~ msgid "Telefon:"
25015 #~ msgstr "Telefon"
25026 #~ msgid "Betreff:"
25027 #~ msgstr "Betreff"
25038 #~ msgid "Anlage(n):"
25039 #~ msgstr "Anlagen"
25042 #~ msgid "Verteiler:"
25043 #~ msgstr "Verteiler"
25046 #~ msgid "LangHeader"
25050 #~ msgid "Language Header:"
25051 #~ msgstr "Venstre_Hoved"
25054 #~ msgid "Language:"
25055 #~ msgstr "&Sprog:"
25058 #~ msgid "LastLanguage"
25062 #~ msgid "Last Language:"
25063 #~ msgstr "&Sprog:"
25067 #~ msgstr "Vedlagt"
25074 #~ msgstr "Strasse"
25077 #~ msgid "Strasse:"
25078 #~ msgstr "Strasse"
25088 #~ msgid "RetourAdresse:"
25089 #~ msgstr "Returadresse"
25092 #~ msgid "MeinZeichen:"
25093 #~ msgstr "MeinZeichen"
25096 #~ msgid "IhrZeichen:"
25097 #~ msgstr "IhrZeichen"
25100 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25101 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25118 #~ msgid "Adresse:"
25119 #~ msgstr "Adresse"
25122 #~ msgid "Anlagen:"
25123 #~ msgstr "Anlagen"
25126 #~ msgid "Computer"
25130 #~ msgid "Computer:"
25131 #~ msgstr "Kopier:"
25134 #~ msgid "EmptySection"
25135 #~ msgstr "Sektion"
25138 #~ msgid "Empty Section"
25139 #~ msgstr "Sektion"
25142 #~ msgid "CloseSection"
25143 #~ msgstr "markeret"
25146 #~ msgid "Close Section"
25147 #~ msgstr "markeret"
25150 #~ msgid "Insert|n"
25151 #~ msgstr "Indsæt|I"
25154 #~ msgid "View DVI"
25158 #~ msgid "Update DVI"
25159 #~ msgstr "&Opdatér"
25162 #~ msgid "View PostScript"
25163 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25166 #~ msgid "Update PostScript"
25167 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25170 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25171 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
25173 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25174 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
25176 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25177 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
25180 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25181 #~ "You may not have the right languages installed."
25183 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
25184 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
25188 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25189 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25191 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
25192 #~ "Måske er den sat forkert op?"
25195 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25196 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
25199 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25200 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
25203 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25204 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
25208 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25209 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25210 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25212 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
25213 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
25214 #~ "med alle ordbøger."
25216 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25217 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
25220 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25221 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
25223 #~ msgid "Branch Settings"
25224 #~ msgstr "Grenindstillinger"
25230 #~ msgid "TeX Code Settings"
25231 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
25233 #~ msgid "Float Settings"
25234 #~ msgstr "Flyderindstillinger"
25237 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25238 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25240 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25241 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
25246 #~ msgid "pspell (library)"
25247 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25249 #~ msgid "aspell (library)"
25250 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25255 #~ msgid "*.ispell"
25256 #~ msgstr "*.ispell"
25259 #~ msgid "Spellchecker error"
25260 #~ msgstr "Stavekontrol"
25263 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25265 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
25266 #~ "Måske er den sat forkert op."
25270 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25271 #~ "Maybe it has been killed."
25273 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
25274 #~ "Måske blev den dræbt."
25277 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25278 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25281 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25282 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25285 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25286 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25288 #~ msgid "No Table of contents"
25289 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
25291 #~ msgid "Opened inset"
25292 #~ msgstr "Indstik åbnet"
25294 #~ msgid "Opened Box Inset"
25295 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
25297 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25298 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
25300 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25301 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25303 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25304 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
25307 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25308 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25310 #~ msgid "Opened Float Inset"
25311 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
25314 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25315 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25317 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25318 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25320 #~ msgid "Opened table"
25321 #~ msgstr "Åbnede tabel"
25323 #~ msgid "Opened Text Inset"
25324 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25326 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25327 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
25334 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25335 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
25338 #~ msgid "Toggle Label|L"
25339 #~ msgstr "&Alternér alle"
25342 #~ msgid "No file open!"
25343 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
25346 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25347 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
25349 #~ msgid "B&rowse..."
25350 #~ msgstr "&Gennemse..."
25353 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25354 #~ msgstr "Antal kopier"
25356 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25357 #~ msgstr "&Grotesk:"
25364 #~ msgid "&Postscript driver:"
25365 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25368 #~ msgid "Append Parameter"
25369 #~ msgstr "Mangler parameter"
25372 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25373 #~ msgstr "Mangler parameter"
25376 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25377 #~ msgstr "Mangler parameter"
25380 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25381 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25392 #~ msgid "algorithm"
25393 #~ msgstr "Algoritme"
25396 #~ msgid "keywords"
25397 #~ msgstr "Nøgleord"
25400 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
25402 #~ msgid "Table of Contents|a"
25403 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
25406 #~ msgid "Slidecontents"
25407 #~ msgstr "SlideIndhold"
25410 #~ msgid "Progress Contents"
25411 #~ msgstr "ProgressIndhold"
25414 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25415 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
25417 #~ msgid "American"
25418 #~ msgstr "Amerikansk"
25421 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25422 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
25424 #~ msgid "Austrian"
25425 #~ msgstr "Østrigsk"
25428 #~ msgstr "Britisk"
25430 #~ msgid "Canadian"
25431 #~ msgstr "Canadisk"
25438 #~ msgid "Reference\t"
25439 #~ msgstr "Reference"
25442 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25443 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
25446 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25447 #~ msgstr "Bagsideadresse"
25450 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25451 #~ msgstr "Returadresse"
25454 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25455 #~ msgstr "Postvermerk"
25458 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25459 #~ msgstr "IhrZeichen"
25462 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25463 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25466 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25467 #~ msgstr "MeinZeichen"
25470 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25471 #~ msgstr "Unterschrift"
25477 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25478 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
25481 #~ msgid "LaTeX default"
25482 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
25484 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25485 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
25488 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25489 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
25492 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25494 #~ "Det angivne dokument\n"
25496 #~ "kunne ikke læses."
25499 #~ msgid "Class not found"
25500 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
25503 #~ "Layout had to be changed from\n"
25504 #~ "%1$s to %2$s\n"
25505 #~ "because of class conversion from\n"
25508 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
25509 #~ "%1$s til %2$s\n"
25510 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
25514 #~ msgid "Changed Layout"
25515 #~ msgstr "Sidelayout"
25518 #~ msgid "Unknown layout"
25519 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25521 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25522 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
25524 #~ msgid "Display image in LyX"
25525 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
25527 #~ msgid "Screen display"
25528 #~ msgstr "Skærmvisning"
25530 #~ msgid "Monochrome"
25531 #~ msgstr "Ensfarvet"
25533 #~ msgid "Grayscale"
25534 #~ msgstr "Gråtoner"
25539 #~ msgid "&Display:"
25543 #~ msgstr "Ska&lér:"
25546 #~ msgid "Scr&een Display:"
25547 #~ msgstr "Skærmvisning"
25549 #~ msgid "Do not display"
25550 #~ msgstr "Vis ikke"
25553 #~ msgid "Unknown Info: "
25554 #~ msgstr "Ukendt ord:"
25557 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25558 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25561 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25562 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
25565 #~ msgid "<- C&lear"
25569 #~ msgstr "&Anvend"
25573 #~ msgstr "&Tilføj"
25577 #~ msgstr "Første Navn"
25579 #~ msgid "Edit the file externally"
25580 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
25582 #~ msgid "&Edit File..."
25583 #~ msgstr "&Redigér fil..."
25585 #~ msgid "LyX View"
25586 #~ msgstr "LyX-visning"
25593 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25594 #~ msgstr "&Alternér alle"
25597 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25598 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
25605 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25606 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25609 #~ msgid " writing embedded files."
25610 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25613 #~ msgid " could not write embedded files!"
25614 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25617 #~ msgid "Failed to extract file"
25618 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
25621 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25623 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25625 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25628 #~ msgid "Copy file failure"
25629 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
25632 #~ msgid "Failed to embed file"
25633 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25636 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25638 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25640 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25643 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25644 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25647 #~ msgid "Failed to open file"
25648 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25651 #~ msgid "Sync file failure"
25652 #~ msgstr "chktex-fejl"
25655 #~ msgid "Packing all files"
25656 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
25659 #~ msgid "Failed to write file"
25660 #~ msgstr "&Overskriv"
25663 #~ msgid "Save failure"
25664 #~ msgstr "chktex-fejl"
25667 #~ msgid "Extra embedded file"
25668 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25671 #~ msgid "Plain Text"
25674 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25675 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
25678 #~ msgid "Enspace|E"
25679 #~ msgstr "E&rstat"
25681 #~ msgid "Document could not be read"
25682 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
25685 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25686 #~ msgstr "Næste kommando"
25689 #~ msgid "Properties...|P"
25690 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
25693 #~ msgid "New Line|e"
25694 #~ msgstr "Venstre kant|e"
25697 #~ msgid "Line Break|B"
25698 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25701 #~ msgid "line break"
25702 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25705 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25706 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
25712 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25713 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
25716 #~ msgid "Swap Rows|S"
25717 #~ msgstr "Ombyt rækker"
25720 #~ msgid "Swap Columns|w"
25721 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
25733 #~ msgstr "flyder: "
25736 #~ msgid "S&ubfigure"
25737 #~ msgstr "U&nderfigur"
25739 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25740 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
25742 #~ msgid "Ca&ption:"
25743 #~ msgstr "Billed&tekst:"
25745 #~ msgid "Show ERT inline"
25746 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
25749 #~ msgstr "&Indlejret"
25751 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25752 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
25758 #~ msgid "Paper Size"
25759 #~ msgstr "Side&størrelse"
25762 #~ msgstr "&Farver"
25765 #~ msgid "C&opiers"
25768 #~ msgid "&File formats"
25769 #~ msgstr "&Filformater"
25771 #~ msgid "F&ormat:"
25772 #~ msgstr "F&ormat:"
25774 #~ msgid "&GUI name:"
25775 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
25777 #~ msgid "External Applications"
25778 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25781 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25782 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25785 #~ msgid "Save/restore window position"
25786 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25795 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25796 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
25798 #~ msgid "Default (outer)"
25799 #~ msgstr "Standard (ydre)"
25805 #~ msgstr "&Enhed:"
25808 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25809 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25812 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25813 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25821 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25822 #~ msgstr "Serbokroatisk"
25825 #~ msgid "Framed|F"
25826 #~ msgstr "Uden ramme"
25829 #~ msgid "Shaded|S"
25832 #~ msgid "Insert URL"
25833 #~ msgstr "Indsæt URL"
25835 #~ msgid "Can't load document class"
25836 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
25840 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25842 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
25845 #~ "The document could not be converted\n"
25846 #~ "into the document class %1$s."
25848 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25849 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25851 #~ msgid "&Switch to document"
25852 #~ msgstr "&Skift til dokument"
25855 #~ "Could not open the specified document\n"
25857 #~ "due to the error: %2$s"
25859 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
25861 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
25863 #~ msgid "Rectangular box"
25864 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25866 #~ msgid "Shadow box"
25867 #~ msgstr "Skyggeramme"
25869 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25870 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
25872 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25873 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
25879 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25880 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
25883 #~ msgstr "Indrammet"
25886 #~ msgstr "ovalramme"
25889 #~ msgstr "Ovalramme"
25891 #~ msgid "Shadowbox"
25892 #~ msgstr "Skyggeramme"
25894 #~ msgid "Doublebox"
25895 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
25898 #~ msgid "Unknown inset name: "
25899 #~ msgstr "Ukendt indstik"
25902 #~ msgid "Program Listing "
25903 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
25907 #~ msgstr "Uden ramme"
25912 #~ msgid "HtmlUrl: "
25913 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25916 #~ msgid "%1$d words in selection."
25917 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
25920 #~ msgid "%1$d words in document."
25921 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
25924 #~ msgid "One word in selection."
25925 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
25928 #~ msgid "One word in document."
25929 #~ msgstr "Åbn dokument"
25932 #~ msgid "Count words"
25933 #~ msgstr "Nuværende ord"
25936 #~ msgid "Encoding error"
25937 #~ msgstr "Tegns&æt:"
25940 #~ msgid "Placeholders"
25941 #~ msgstr "PlacérTabel"
25952 #~ msgstr "&Indlæs"
25954 #~ msgid "Co&pies:"
25955 #~ msgstr "Ko&pier:"
25957 #~ msgid "Printer &name:"
25958 #~ msgstr "Printer&navn:"
25961 #~ msgid "Columns "
25962 #~ msgstr "Kolonner"
25965 #~ msgid "Overprint "
25969 #~ msgid "Font st&yle:"
25970 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
25972 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25973 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
25980 #~ msgid "columns "
25981 #~ msgstr "Kolonner"
25984 #~ msgid "overprint "
25985 #~ msgstr "Kladdetryk"
25988 #~ msgid "overlayarea"
25989 #~ msgstr "Transparent"
25992 #~ msgid "&Extended Chars"
25993 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
25996 #~ msgstr "standard"
26000 #~ msgstr "kommentar"
26003 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26004 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26011 #~ msgid "Table of Contents|T"
26012 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26024 #~ msgstr "Opdatér|O"
26026 #~ msgid "Table of contents"
26027 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26030 #~ msgid "Number style"
26031 #~ msgstr "Nummereret liste"
26034 #~ msgid "Error closing file"
26035 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26042 #~ msgid "&Caption"
26043 #~ msgstr "Billedtekst"
26046 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26047 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26051 #~ msgstr "&Mærkat"
26054 #~ msgid "A Label for the caption"
26055 #~ msgstr "Tabelundertekst"
26058 #~ msgid "<- P&romote"
26059 #~ msgstr "&Beskyt:"
26067 #~ msgstr "&Opdatér"
26070 #~ msgid "SubSection"
26071 #~ msgstr "Undersektion"
26074 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
26077 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
26078 #~ "definere skriftændring."
26080 #~ msgid "Unknown toc list"
26081 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
26084 #~ msgid "Insert glossary entry"
26085 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
26089 #~ msgstr "&Global"
26091 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26092 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
26094 #~ msgid "&Detach panel"
26095 #~ msgstr "&Frigør panel"
26097 #~ msgid "Insert spacing"
26098 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
26100 #~ msgid "Set limits style"
26101 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
26103 #~ msgid "Set math font"
26104 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
26106 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26107 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
26109 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26110 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
26112 #~ msgid "Math Panel|l"
26113 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26115 #~ msgid "Math Panel|P"
26116 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26118 #~ msgid "Show math panel"
26119 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
26122 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26123 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
26125 #~ msgid "Cube root\t\\root"
26126 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
26129 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26130 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
26133 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26134 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
26136 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26137 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
26140 #~ msgid "Insert math delimiters"
26141 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
26143 #~ msgid "E&xtra options"
26144 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
26146 #~ msgid "Alig&nment:"
26147 #~ msgstr "&Justering:"
26153 #~ msgid "&Converters"
26154 #~ msgstr "&Konvertering"
26156 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26157 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
26159 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
26160 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
26162 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26163 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
26165 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
26166 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
26168 #~ msgid "PrettyRef: "
26169 #~ msgstr "PrettyRef: "
26171 #~ msgid "Opening child document "
26172 #~ msgstr "Åbner underdokument "
26175 #~ msgid "Special Insets|S"
26176 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"