]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* po/nn.po: update by Ingar
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Avancerede indstillinger"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 #, fuzzy
253 msgid "Use true S&mall Caps"
254 msgstr "Kapitæler"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "Sizes"
263 msgstr "Størrelse"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #, fuzzy
267 msgid "&Base Size:"
268 msgstr "St&ørrelse:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "Skr&ivemaskine:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "&Grotesk:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Families"
283 msgstr "Uden ramme"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 #, fuzzy
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Standardsprog:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #, fuzzy
292 msgid "&Typewriter:"
293 msgstr "Skr&ivemaskine:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
296 #, fuzzy
297 msgid "&Sans Serif:"
298 msgstr "&Grotesk:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgid "&Roman:"
303 msgstr "&Ordinær:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "Dokument&klasse:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Klasseindstillinger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
314 msgid "&Options:"
315 msgstr "Inds&tillinger:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "Postscript-&driver:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
323 msgid "&Language:"
324 msgstr "&Sprog:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgid "&Encoding:"
332 msgstr "Tegns&æt:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "G&åseøjne-stil:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 #, fuzzy
340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
341 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
344 #, fuzzy
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Standardsprog:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "Ø&verst:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Nederst:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Indre:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Ydre:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "Tops&eparator:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Tophøjde:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "Bu&ndmargin:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 msgid "&Numbering"
390 msgstr "&Nummerering"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgid "Paper Size"
394 msgstr "Side&størrelse"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
399 msgid "&Height:"
400 msgstr "&Højde:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Bredde:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
414 msgid "Orientation"
415 msgstr "Retning"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
418 msgid "&Portrait"
419 msgstr "S&tående"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
422 msgid "&Landscape"
423 msgstr "&Liggende"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
426 msgid "Page &style:"
427 msgstr "Sidest&il:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
430 msgid "Style used for the page header and footer"
431 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
434 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
435 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
438 msgid "&Two-sided document"
439 msgstr "Tos&idet dokument"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
442 msgid "Version"
443 msgstr "Version"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
446 msgid "Version goes here"
447 msgstr "Her indføres versionen"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
450 msgid "Credits"
451 msgstr "Rulletekster"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
455 msgid "Copyright"
456 msgstr "Ophavsret"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
461 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
463 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
470 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
472 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
474 msgid "&Close"
475 msgstr "&Luk"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
478 msgid "LyX: Enter text"
479 msgstr "LyX: Indtast tekst"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
482 msgid "&Dummy"
483 msgstr "&Dummy"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
494 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
496 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
497 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
500 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
502 msgid "&OK"
503 msgstr "&O.k."
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
506 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
508 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
509 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
510 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
511 msgid "&Cancel"
512 msgstr "&Anullér"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
515 #, fuzzy
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "Litteraturnøgle"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #, fuzzy
526 msgid "&Label:"
527 msgstr "&Mærkat"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
530 #, fuzzy
531 msgid "&Key:"
532 msgstr "&Nøgle"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
535 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
536 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
542 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
543 msgid "Cancel"
544 msgstr "Annullér"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
547 #, fuzzy
548 msgid "Enter BibTeX database name"
549 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
553 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
554 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
555 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
556 msgid "&Browse..."
557 msgstr "&Gennemse..."
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
560 msgid "Add bibliography to the table of contents"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
564 msgid "Add bibliography to &TOC"
565 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
568 #, fuzzy
569 msgid "This bibliography section contains..."
570 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
573 #, fuzzy
574 msgid "&Content:"
575 msgstr "Indhold"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
578 #, fuzzy
579 msgid "all cited references"
580 msgstr "Tilgængelige referencer"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
583 #, fuzzy
584 msgid "all uncited references"
585 msgstr "Tilgængelige referencer"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
588 #, fuzzy
589 msgid "all references"
590 msgstr "Tilgængelige referencer"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
593 msgid "Choose a style file"
594 msgstr "Vælg en stil-fil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
597 msgid "Remove the selected database"
598 msgstr "Fjern den valgte database"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
601 msgid "&Delete"
602 msgstr "&Slet"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
605 msgid "Add a BibTeX database file"
606 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
609 msgid "&Add..."
610 msgstr "&Tilføj..."
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
613 msgid "BibTeX database to use"
614 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
617 msgid "Databa&ses"
618 msgstr "Databa&ser"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
621 msgid "The BibTeX style"
622 msgstr "BibTeX-stilen"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
625 msgid "St&yle"
626 msgstr "&Stil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
629 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
630 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
635 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
636 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
637 msgid "None"
638 msgstr "Ingen"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
641 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
642 #: src/insets/insetbox.C:156
643 msgid "Parbox"
644 msgstr "Parbox"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
647 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
648 msgid "Minipage"
649 msgstr "Miniside"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
652 msgid "Supported box types"
653 msgstr "Understøttede rammetyper"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
656 #, fuzzy
657 msgid "Inner Bo&x:"
658 msgstr "&Indre ramme:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
661 #, fuzzy
662 msgid "&Decoration:"
663 msgstr "Dedikering"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
666 msgid "Height value"
667 msgstr "Højdeværdi"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
670 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
671 msgid "Width value"
672 msgstr "Bredde"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
676 msgid "Alignment"
677 msgstr "Justering"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
680 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
681 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
686 msgid "Left"
687 msgstr "Venstre"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
691 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
692 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
693 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
694 msgid "Center"
695 msgstr "Midten"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
699 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
700 msgid "Right"
701 msgstr "Højre"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
704 msgid "Stretch"
705 msgstr "Stræk"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
708 #, fuzzy
709 msgid "Horizontal"
710 msgstr "&Vandret:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
713 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
714 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
719 msgid "Top"
720 msgstr "Øverst"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
725 msgid "Middle"
726 msgstr "Midten"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
729 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
731 msgid "Bottom"
732 msgstr "Nederst"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
735 #, fuzzy
736 msgid "&Box:"
737 msgstr "Ramme"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
740 #, fuzzy
741 msgid "Co&ntent:"
742 msgstr "Indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
745 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
746 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
749 #, fuzzy
750 msgid "Vertical"
751 msgstr "&Lodret:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
754 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
755 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
756 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
758 msgid "&Restore"
759 msgstr "&Gendan"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
762 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
764 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
765 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
767 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
769 msgid "&Apply"
770 msgstr "&Anvend"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
773 msgid "&Available branches:"
774 msgstr "Tilgængelige grener"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
777 msgid "Select your branch"
778 msgstr "Vælg din gren"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
781 #, fuzzy
782 msgid "Change:"
783 msgstr "Ændring :"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
786 msgid "Go to next change"
787 msgstr "Gå til næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
790 msgid "&Next change"
791 msgstr "&Næste ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
794 msgid "Accept this change"
795 msgstr "Acceptér denne ændring"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
798 msgid "&Accept"
799 msgstr "&Acceptér"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
802 msgid "Reject this change"
803 msgstr "Afvis denne ændring"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
806 msgid "&Reject"
807 msgstr "&Afvis"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
811 msgid "Font family"
812 msgstr "Skrifttypefamilie"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
815 msgid "&Family:"
816 msgstr "&Familie:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
820 msgid "Font shape"
821 msgstr "Skrifttype-form"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
824 msgid "S&hape:"
825 msgstr "F&orm:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
829 msgid "Font series"
830 msgstr "Skrifttype"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
836 msgid "Language"
837 msgstr "Sprog"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
841 msgid "Font color"
842 msgstr "Skrifttype-farve"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
845 msgid "&Series:"
846 msgstr "&Typer:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
849 msgid "&Color:"
850 msgstr "&Farve:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
853 msgid "Never Toggled"
854 msgstr "Alternerer aldrig"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
858 msgid "Font size"
859 msgstr "Skriftstørrelse"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
863 msgid "Other font settings"
864 msgstr "Andre skrifttypevalg"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "Alternerer altid"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
871 msgid "&Misc:"
872 msgstr "&Diverse:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
875 msgid "toggle font on all of the above"
876 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
879 msgid "&Toggle all"
880 msgstr "&Alternér alle"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
883 msgid "Apply each change automatically"
884 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
887 msgid "Apply changes immediately"
888 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
891 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
892 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
893 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
896 msgid "Close"
897 msgstr "Luk"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
900 #, fuzzy
901 msgid "&Available Citations:"
902 msgstr "Tilgængelige grener"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
905 #, fuzzy
906 msgid "&Selected Citations:"
907 msgstr "&Valg:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
910 msgid "Move the selected citation up"
911 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
914 #, fuzzy
915 msgid "&Up"
916 msgstr "&Opdatér"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
919 msgid "Move the selected citation down"
920 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
923 #, fuzzy
924 msgid "&Down"
925 msgstr "By"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
928 msgid "D&elete"
929 msgstr "&Slet"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
932 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
933 msgid "&Find:"
934 msgstr "S&øg:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
937 #, fuzzy
938 msgid "Formatting"
939 msgstr "Formater"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
942 msgid "Natbib citation style to use"
943 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
946 msgid "Citation &style:"
947 msgstr "Citat&stil:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
950 msgid "List all authors"
951 msgstr "Vis alle forfattere"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
954 msgid "&Full author list"
955 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
958 msgid "Force upper case in citation"
959 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
962 msgid "Force &upper case"
963 msgstr "Gennemtving &versaler"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
966 msgid "&Text after:"
967 msgstr "&Tekst efter:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
970 msgid "Text to place after citation"
971 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
974 msgid "Text &before:"
975 msgstr "Tekst f&ør:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
978 #, fuzzy
979 msgid "Text to place before citation"
980 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
983 msgid "A&pply"
984 msgstr "&Anvend"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Subfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Show in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1550 msgid "Toggle between display and inline mode"
1551 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1554 msgid "Subscript"
1555 msgstr "Sænket"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1558 msgid "Superscript"
1559 msgstr "Hævet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1562 msgid "Insert matrix"
1563 msgstr "Indsæt matrix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1566 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1567 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Symbol:"
1572 msgstr "Symbol"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Description:"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Sort &as:"
1582 msgstr "Strasse"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1585 msgid "Type"
1586 msgstr "Type"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1589 msgid "LyX internal only"
1590 msgstr "LyX kun internt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgid "LyX &Note"
1594 msgstr "LyX-&note"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1598 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "Kommentar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grånet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "Første Navn"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "notat-baggrund"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Gem"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1634 msgid "Single"
1635 msgstr "Enkelt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1638 msgid "1.5"
1639 msgstr "1.5"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1643 msgid "Double"
1644 msgstr "Dobbelt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1653 msgid "Custom"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "Linje&afstand:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1661 msgid "Justified"
1662 msgstr "Justeret"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1665 msgid "Alig&nment:"
1666 msgstr "&Justering:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1669 msgid "In&dent paragraph"
1670 msgstr "In&dryk afsnit"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1673 msgid "Label Width"
1674 msgstr "Mærkatbredde"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Longest label"
1684 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1687 msgid "&roff command:"
1688 msgstr "&roff-kommando:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1693 msgstr ""
1694 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1697 msgid "Output &line length:"
1698 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1701 #, fuzzy
1702 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1703 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1706 msgid "&Colors"
1707 msgstr "&Farver"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1710 msgid "&Alter..."
1711 msgstr "&Ændr..."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1715 msgid "A&dd"
1716 msgstr "&Tilføj"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1721 msgid "&Modify"
1722 msgstr "Æ&ndr"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&From:"
1727 msgstr "F&rom:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1730 msgid "E&xtra flag:"
1731 msgstr "&Ekstra flag:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1734 msgid "C&onverter:"
1735 msgstr "K&onvertering:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1738 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1742 msgid "&Converters"
1743 msgstr "&Konvertering"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1746 #, fuzzy
1747 msgid "C&opiers"
1748 msgstr "Kopier"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1752 msgid "&Format:"
1753 msgstr "&Format:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Copier:"
1758 msgstr "Kopier:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1761 msgid ""
1762 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1763 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1764 "rather than the Cygwin teTeX."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "Dato&format:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "Vis &Grafik:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1784 msgid "Off"
1785 msgstr "Fra"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1788 #, fuzzy
1789 msgid "No math"
1790 msgstr "matematik"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1793 msgid "On"
1794 msgstr "Til"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1797 msgid "Do not display"
1798 msgstr "Vis ikke"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Instant &Preview:"
1803 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Ed&itor:"
1808 msgstr "Redigering"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1811 msgid "&GUI name:"
1812 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1815 msgid "E&xtension:"
1816 msgstr "&Udvidelse:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1819 msgid "S&hortcut:"
1820 msgstr "&Genvej:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1823 msgid "F&ormat:"
1824 msgstr "F&ormat:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1827 msgid "&Viewer:"
1828 msgstr "Frem&viser"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1831 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Vector graphi&cs format"
1837 msgstr "Vælg grafikfil"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1840 msgid ""
1841 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1842 "exported to or viewed in a non-document format."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Document format"
1848 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1851 msgid "&File formats"
1852 msgstr "&Filformater"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1855 msgid "&E-mail:"
1856 msgstr "&E-post:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1859 msgid "Your name"
1860 msgstr "Dit navn"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1864 msgid "&Name:"
1865 msgstr "&Navn:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1868 msgid "Your E-mail address"
1869 msgstr "Din e-postadresse"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1873 msgid "Bro&wse..."
1874 msgstr "&Gennemse..."
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1877 msgid "S&econd:"
1878 msgstr "&Anden:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1881 msgid "&First:"
1882 msgstr "F&ørste:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1886 msgid "Br&owse..."
1887 msgstr "&Gennemse..."
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1890 msgid "Use &keyboard map"
1891 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1894 msgid "Command s&tart:"
1895 msgstr "Kommandos&tart:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1898 msgid "&Default language:"
1899 msgstr "&Standardsprog:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1902 msgid "Command e&nd:"
1903 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1906 msgid "Language pac&kage:"
1907 msgstr "Sprogpa&kke:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1910 msgid "Auto &begin"
1911 msgstr "Autost&art"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Use b&abel"
1916 msgstr "Benyt &babel"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1919 msgid "&Global"
1920 msgstr "&Global"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1923 msgid "&Right-to-left language support"
1924 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1927 msgid "Auto &end"
1928 msgstr "Autosl&ut"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1931 msgid "Mark &foreign languages"
1932 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1935 msgid "Set class options to default on class change"
1936 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1939 msgid "&Reset class options when document class changes"
1940 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1943 msgid "Default paper si&ze:"
1944 msgstr "Standard-papir&format:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1947 msgid "Te&X encoding:"
1948 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1952 msgid "US letter"
1953 msgstr "US letter"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1957 msgid "US legal"
1958 msgstr "US legal"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1962 msgid "US executive"
1963 msgstr "US executive"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1967 msgid "A3"
1968 msgstr "A3"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1972 msgid "A4"
1973 msgstr "A4"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1977 msgid "A5"
1978 msgstr "A5"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1982 msgid "B5"
1983 msgstr "B5"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1986 msgid "External Applications"
1987 msgstr "Eksterne programmer"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1990 msgid "CheckTeX start options and flags"
1991 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1994 msgid "Chec&kTeX command:"
1995 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1998 #, fuzzy
1999 msgid "BibTeX command and options"
2000 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&BibTeX command:"
2005 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2010 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Index command:"
2015 msgstr "Næste kommando"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2018 msgid "DVI viewer paper size options:"
2019 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2022 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2023 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2026 msgid "Ly&XServer pipe:"
2027 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2034 msgid "Browse..."
2035 msgstr "Gennemse..."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2038 msgid "&PATH prefix:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2042 msgid "&Temporary directory:"
2043 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2046 msgid "&Backup directory:"
2047 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2050 msgid "&Working directory:"
2051 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2054 msgid "&Document templates:"
2055 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2058 msgid "Name of the default printer"
2059 msgstr "Navn på standardprinter"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2062 msgid "Use printer name explicitely"
2063 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2066 msgid "Adapt outp&ut"
2067 msgstr "Overtag &uddata"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2070 msgid "Command Options"
2071 msgstr "Kommando-tilvalg"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2074 msgid "Re&verse:"
2075 msgstr "&Omvendt:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2078 msgid "To p&rinter:"
2079 msgstr "Til p&rinter:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2082 msgid "Paper si&ze:"
2083 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2086 msgid "To &file:"
2087 msgstr "Til &fil:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2090 msgid "Spool &command:"
2091 msgstr "Udskrift&kommando:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2094 msgid "&Odd pages:"
2095 msgstr "&Ulige sider:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2098 msgid "Paper t&ype:"
2099 msgstr "Papirt&ype:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2102 msgid "E&xtra options:"
2103 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2106 msgid "Spool pref&ix:"
2107 msgstr "Foran pr&inter:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2110 msgid "Co&llated:"
2111 msgstr "Sam&let:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2114 msgid "&Even pages:"
2115 msgstr "&Lige sider:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2118 msgid "File ex&tension:"
2119 msgstr "Fil&endelse:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2122 msgid "Lan&dscape:"
2123 msgstr "&Liggende:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2126 msgid "Co&pies:"
2127 msgstr "Ko&pier:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2130 msgid "Pa&ge range:"
2131 msgstr "Si&deinterval:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2134 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2135 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2138 msgid "Printer co&mmand:"
2139 msgstr "Printerko&mmando:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2142 msgid "Printer &name:"
2143 msgstr "Printer&navn:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2146 msgid "Sa&ns Serif:"
2147 msgstr "&Grotesk:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2150 msgid "T&ypewriter:"
2151 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2154 msgid "Screen &DPI:"
2155 msgstr "Skærm-&DPI:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2158 msgid "&Zoom %:"
2159 msgstr "&Forstørrelse %:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2162 msgid "Font Sizes"
2163 msgstr "Skriftstørrelser"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2166 msgid "Larger:"
2167 msgstr "Større:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2170 msgid "Largest:"
2171 msgstr "Størst:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2174 msgid "Huge:"
2175 msgstr "Enorm:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2178 msgid "Hugest:"
2179 msgstr "Kolossal:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2182 msgid "Smallest:"
2183 msgstr "Mindst:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2186 msgid "Smaller:"
2187 msgstr "Mindre:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2190 msgid "Small:"
2191 msgstr "Lille:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2194 msgid "Normal:"
2195 msgstr "Normal:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2198 msgid "Tiny:"
2199 msgstr "Lillebitte:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2202 msgid "Large:"
2203 msgstr "Stor:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Spellchec&ker executable:"
2208 msgstr "Stavekontrol:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2211 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2212 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2215 msgid "Al&ternative language:"
2216 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2219 msgid "Escape cha&racters:"
2220 msgstr "Es&cape-tegn:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2223 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2224 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2227 msgid "Personal &dictionary:"
2228 msgstr "&Personlig ordliste:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2231 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2232 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2235 msgid "Accept compound &words"
2236 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2239 msgid "Use input encod&ing"
2240 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2243 msgid "Scrolling"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2249 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2252 msgid "B&rowse..."
2253 msgstr "&Gennemse..."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2256 msgid "&User interface file:"
2257 msgstr "&Brugerflade-fil"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2260 msgid "&Bind file:"
2261 msgstr "&Bind-fil:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Session"
2266 msgstr "Version"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2269 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2273 msgid "Load opened files from last session"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Restore cursor positions"
2279 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2282 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Save/restore window position"
2288 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2292 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2293 msgid "Width"
2294 msgstr "Bredde"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2299 msgid "Height"
2300 msgstr "Højde"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2303 msgid "Documents"
2304 msgstr "Dokumenter"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2307 msgid "B&ackup documents "
2308 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2311 msgid " every"
2312 msgstr " hvert"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2315 msgid "minutes"
2316 msgstr "minut"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2319 msgid "&Maximum last files:"
2320 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2323 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2324 msgid "&Save"
2325 msgstr "&Gem"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2328 msgid "Pages"
2329 msgstr "Sider"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2332 msgid "Page number to print from"
2333 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2336 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2340 msgid "Page number to print to"
2341 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2344 msgid "Print all pages"
2345 msgstr "Udskriv alle sider"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2348 msgid "Fro&m"
2349 msgstr "&Fra"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2352 msgid "&All"
2353 msgstr "&Alle"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2356 msgid "Print &odd-numbered pages"
2357 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2360 msgid "Print &even-numbered pages"
2361 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2364 msgid "Print in reverse order"
2365 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2368 msgid "Re&verse order"
2369 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2372 msgid "Copies"
2373 msgstr "Kopier"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2376 msgid "Number of copies"
2377 msgstr "Antal kopier"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2380 msgid "Collate copies"
2381 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2384 msgid "&Collate"
2385 msgstr "S&aml"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2388 msgid "&Print"
2389 msgstr "&Udskriv"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2392 msgid "Print Destination"
2393 msgstr "Mål for udskrift"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2396 msgid "Send output to the printer"
2397 msgstr "Send uddata til printeren"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2400 #, fuzzy
2401 msgid "P&rinter:"
2402 msgstr "P&rinter"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2405 msgid "Send output to the given printer"
2406 msgstr "Send uddata til en given printer"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2409 msgid "Send output to a file"
2410 msgstr "Send uddata til en fil"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2413 #, fuzzy
2414 msgid "La&bels in:"
2415 msgstr "Mærkning"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2420 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2423 msgid "<reference>"
2424 msgstr "<reference>"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2427 msgid "(<reference>)"
2428 msgstr "(<reference>)"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2431 msgid "<page>"
2432 msgstr "<side>"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2435 msgid "on page <page>"
2436 msgstr "på side <side>"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2439 msgid "<reference> on page <page>"
2440 msgstr "<reference> på side <side>"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2443 msgid "Formatted reference"
2444 msgstr "Pæn reference"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2449 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2452 msgid "&Sort"
2453 msgstr "&Sortér"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Update the label list"
2458 msgstr "Opdatér referencelisten"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Jump to the label"
2463 msgstr "Gå til referencen"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Go to Label"
2468 msgstr "&Mærkat"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2471 msgid "Replace &with:"
2472 msgstr "Erstat &med:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2475 msgid "Case &sensitive"
2476 msgstr "&Versalfølsomt"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2479 msgid "Match whole words onl&y"
2480 msgstr "Find kun &hele ord"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2483 msgid "Find &Next"
2484 msgstr "Find &næste"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2489 msgid "&Replace"
2490 msgstr "E&rstat"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2493 msgid "Replace &All"
2494 msgstr "Erstat &alle"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2497 msgid "Search &backwards"
2498 msgstr "Søg &baglæns"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2501 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2502 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2505 msgid "&Export formats:"
2506 msgstr "&Eksportformater:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2509 msgid "&Command:"
2510 msgstr "&Kommando:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2513 msgid "Suggestions:"
2514 msgstr "Forslag:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2517 msgid "Replace word with current choice"
2518 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2522 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2525 msgid "Ignore this word"
2526 msgstr "Ignorér dette ord"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2529 msgid "&Ignore"
2530 msgstr "&Ignorér"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2533 msgid "Ignore this word throughout this session"
2534 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2537 msgid "I&gnore All"
2538 msgstr "I&gnorér alle"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2541 msgid "Replacement:"
2542 msgstr "Erstatning:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2545 msgid "Current word"
2546 msgstr "Nuværende ord"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2549 msgid "Unknown word:"
2550 msgstr "Ukendt ord:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2553 msgid "Replace with selected word"
2554 msgstr "Erstat med valgte ord"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2557 msgid "&Table Settings"
2558 msgstr "&Tabelindstillinger"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2561 msgid "Column Width"
2562 msgstr "Kolonnebredde"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2565 msgid "Fixed width of the column"
2566 msgstr "Fast kolonnebredde"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2569 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2570 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2573 msgid "&Vertical alignment:"
2574 msgstr "&Lodret justering:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2577 msgid "&Horizontal alignment:"
2578 msgstr "&Vandret justering:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2581 msgid "Horizontal alignment in column"
2582 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2585 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2586 msgid "Block"
2587 msgstr "Blok"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2590 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2591 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2595 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2598 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2599 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2603 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2606 msgid "Merge cells"
2607 msgstr "Sammenflet celler"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2610 msgid "&Multicolumn"
2611 msgstr "&Flerkolonne"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2614 msgid "LaTe&X argument:"
2615 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2618 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2619 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2622 msgid "&Borders"
2623 msgstr "&Kanter"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2626 msgid "All Borders"
2627 msgstr "Alle kanter"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2630 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Set"
2636 msgstr "&Sortér"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2639 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2643 msgid "C&lear"
2644 msgstr "Sl&et"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2647 msgid "Style"
2648 msgstr "Stil"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2651 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Fo&rmal"
2657 msgstr "Normal"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2660 msgid "Use default (grid-like) border style"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2664 #, fuzzy
2665 msgid "De&fault"
2666 msgstr "Standard"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2669 msgid "Set Borders"
2670 msgstr "Sæt ka&nter"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2673 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Additional Space"
2679 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2682 msgid "T&op of row:"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Botto&m of row:"
2688 msgstr "&Sidens bund"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2691 msgid "Bet&ween rows:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2695 msgid "&Longtable"
2696 msgstr "&Lang tabel"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2699 msgid "Set a page break on the current row"
2700 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2703 msgid "Page &break on current row"
2704 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2707 msgid "Settings"
2708 msgstr "Indstillinger"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2711 msgid "Status"
2712 msgstr "Status"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2715 msgid "Header:"
2716 msgstr "Hoved:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2719 msgid "Footer:"
2720 msgstr "Bundnote:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2723 msgid "First header:"
2724 msgstr "Første hoved:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2727 msgid "Last footer:"
2728 msgstr "Sidste bundnote:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2731 msgid "Contents"
2732 msgstr "Indhold"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2735 msgid "Border above"
2736 msgstr "Øvre kant"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2739 msgid "Border below"
2740 msgstr "Nedre kant"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2743 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2750 msgid "on"
2751 msgstr "på"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2754 #, fuzzy
2755 msgid "This row is the header of the first page"
2756 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2763 #, fuzzy
2764 msgid "This row is the footer of the last page"
2765 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2775 msgid "double"
2776 msgstr "dobbelt"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Don't output the last footer"
2781 msgstr "Send uddata til en fil"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2785 msgid "is empty"
2786 msgstr "er tom"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Don't output the first header"
2791 msgstr "Send uddata til printeren"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2795 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2798 msgid "&Use long table"
2799 msgstr "Brug lan&g tabel"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2802 msgid "Current cell:"
2803 msgstr "Aktuelle celle:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2806 msgid "Current row position"
2807 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2810 msgid "Current column position"
2811 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2814 msgid "Close this dialog"
2815 msgstr "Luk dette vindue"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Rebuild the file lists"
2820 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2823 msgid "&Rescan"
2824 msgstr "&Genindlæs"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2827 msgid ""
2828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2829 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2832 msgid "&View"
2833 msgstr "V&is"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2836 msgid "Selected classes or styles"
2837 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2840 msgid "LaTeX classes"
2841 msgstr "LaTeX-klasser"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2844 msgid "LaTeX styles"
2845 msgstr "LaTeX-stile"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2848 msgid "BibTeX styles"
2849 msgstr "BibTeX-stile"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2852 msgid "Toggles view of the file list"
2853 msgstr "Visning af filliste"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2856 msgid "Show &path"
2857 msgstr "Vis &sti"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2860 msgid "Index entry"
2861 msgstr "Indeksindgang"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2864 msgid "&Keyword:"
2865 msgstr "&Nøgleord:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2868 msgid "Entry"
2869 msgstr "Indgang"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2873 msgid "The selected entry"
2874 msgstr "Den valgte indgang"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2877 msgid "&Selection:"
2878 msgstr "&Valg:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2881 msgid "Replace the entry with the selection"
2882 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2885 #, fuzzy
2886 msgid "<- &Promote"
2887 msgstr "&Beskyt:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2890 msgid "&Demote ->"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&Type:"
2896 msgstr "&Type"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2900 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2901 msgid "URL"
2902 msgstr "URL"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&URL:"
2907 msgstr "&URL"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2910 msgid "Name associated with the URL"
2911 msgstr "Navn til URL'en"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2914 msgid "Output as a hyperlink ?"
2915 msgstr "Vis som en henvisning?"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2918 msgid "&Generate hyperlink"
2919 msgstr "&Generér henvisning"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2922 msgid "&Spacing:"
2923 msgstr "&Afstand:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2926 msgid "&Value:"
2927 msgstr "&Værdi:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2930 msgid "&Protect:"
2931 msgstr "&Beskyt:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2935 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2938 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2939 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2942 msgid "Supported spacing types"
2943 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2946 msgid "DefSkip"
2947 msgstr "StdAfstand"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2951 msgid "SmallSkip"
2952 msgstr "LilleAfstand"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2956 msgid "MedSkip"
2957 msgstr "MediumAfstand"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2961 msgid "BigSkip"
2962 msgstr "StorAfstand"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2965 msgid "VFill"
2966 msgstr "Lodret fyld"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2969 msgid ""
2970 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2971 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2972 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2973 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2974 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2978 msgid "Display complete source"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2982 msgid "Automatic update"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2986 msgid "Default (outer)"
2987 msgstr "Standard (ydre)"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2990 msgid "Outer"
2991 msgstr "Ydre"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2994 msgid "&Placement:"
2995 msgstr "&Placering:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2998 msgid "Units of width value"
2999 msgstr "Enhed for bredde"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3002 msgid "&Units:"
3003 msgstr "&Enhed:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3006 msgid "&Line spacing:"
3007 msgstr "&Linjeafstand:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3010 msgid "Separate Paragraphs With"
3011 msgstr "Separér afsnit med"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3014 msgid "&Vertical space"
3015 msgstr "&Lodret afstand"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3018 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3019 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3022 msgid "&Indentation"
3023 msgstr "&Indrykkning"
3024
3025 # Inset = indstik
3026 # Float = flyder
3027 # Paragraph = afsnit
3028 # Environment depth = omgivelsesdybde
3029 # Bullet = Punktliste
3030 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3031 # Keymap = Tastaturudlægning
3032 # Label = referencemærke
3033 # Margin note = marginnotat
3034 # Note = notat
3035 # Document class = tekstklasse
3036 # Protected space = hårdt mellemrum
3037 # Error box = fejlbesked
3038 # Paper layout = papirindstillinger
3039 # Layout = layout
3040 # Minipage = miniside
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3042 msgid "Format text into two columns"
3043 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3046 msgid "Two-&column document"
3047 msgstr "Tos&paltet dokument"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3050 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3051 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3052 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3053 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3054 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3055 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3056 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3057 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3059 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3060 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3061 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3063 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3064 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3065 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3067 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3068 msgid "Standard"
3069 msgstr "Standard"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3072 msgid "TheoremTemplate"
3073 msgstr "TeoremSkabelon"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3077 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3079 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3081 msgid "Proof"
3082 msgstr "Korrektur"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Proof:"
3087 msgstr "Korrektur"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3097 msgid "Theorem"
3098 msgstr "Teorem"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Theorem #:"
3103 msgstr "Teorem"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3107 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3109 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3112 msgid "Lemma"
3113 msgstr "Lemma"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Lemma #:"
3118 msgstr "Lemma"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3123 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3125 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3128 msgid "Corollary"
3129 msgstr "Korollar"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Corollary #:"
3134 msgstr "Korollar"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3138 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3143 msgid "Proposition"
3144 msgstr "Forslag"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Proposition #:"
3149 msgstr "Forslag"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3153 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3156 msgid "Conjecture"
3157 msgstr "Formodning"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Conjecture #:"
3162 msgstr "Formodning"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3168 msgid "Criterion"
3169 msgstr "Kriterie"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Criterion #:"
3174 msgstr "Kriterie"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3180 msgid "Fact"
3181 msgstr "Fakta"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Fact #:"
3186 msgstr "Fakta"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3191 msgid "Axiom"
3192 msgstr "Aksiom"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Axiom #:"
3197 msgstr "Aksiom"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3202 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3204 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3207 msgid "Definition"
3208 msgstr "Definition"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Definition #:"
3213 msgstr "Definition"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3217 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3221 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3222 msgid "Example"
3223 msgstr "Eksempel"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Example #:"
3228 msgstr "Eksempel"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3233 msgid "Condition"
3234 msgstr "Betingelse"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Condition #:"
3239 msgstr "Betingelse"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3246 msgid "Problem"
3247 msgstr "Problem"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Problem #:"
3252 msgstr "Problem"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3258 msgid "Exercise"
3259 msgstr "Øvelse"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Exercise #:"
3264 msgstr "Øvelse"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3272 msgid "Remark"
3273 msgstr "Bemærkning"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Remark #:"
3278 msgstr "Bemærkning"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3286 msgid "Claim"
3287 msgstr "Påstand"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Claim #:"
3292 msgstr "Påstand"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3297 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3300 msgid "Note"
3301 msgstr "Notat"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Note #:"
3306 msgstr "Notat"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3312 msgid "Notation"
3313 msgstr "Notation"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Notation #:"
3318 msgstr "Notation"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3324 msgid "Case"
3325 msgstr "Sag"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Case #:"
3330 msgstr "Sag"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3333 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3336 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3337 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3338 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3340 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3342 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3343 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3345 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3349 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3350 msgid "Section"
3351 msgstr "Sektion"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3354 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3357 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3358 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3361 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3363 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3364 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3368 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3369 msgid "Subsection"
3370 msgstr "Undersektion"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3373 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3378 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3380 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3383 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3386 msgid "Subsubsection"
3387 msgstr "Underundersektion"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3390 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3395 msgid "Section*"
3396 msgstr "Sektion*"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3399 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3402 msgid "Subsection*"
3403 msgstr "Undersektion*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3408 msgid "Subsubsection*"
3409 msgstr "Underundersektion*"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3412 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3415 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3418 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3423 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3425 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3426 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3430 #: src/output_plaintext.C:153
3431 msgid "Abstract"
3432 msgstr "Sammendrag"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Abstract---"
3437 msgstr "Sammendrag"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3442 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3443 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3447 msgid "Keywords"
3448 msgstr "Nøgleord"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Index Terms---"
3453 msgstr "Indekstermer"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3456 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3458 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3460 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3462 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3463 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3464 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3465 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3466 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3467 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3468 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3473 msgid "Bibliography"
3474 msgstr "Litteraturliste"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3480 #: src/rowpainter.C:497
3481 msgid "Appendix"
3482 msgstr "Appendiks"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3485 msgid "Appendices"
3486 msgstr "Appendiks"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3489 msgid "Biography"
3490 msgstr "Biografi"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3493 #, fuzzy
3494 msgid "BiographyNoPhoto"
3495 msgstr "Biografi"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3498 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3501 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3502 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3503 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3504 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3505 msgid "Caption"
3506 msgstr "Billedtekst"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3509 msgid "Footernote"
3510 msgstr "Bundnote"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3513 msgid "MarkBoth"
3514 msgstr "MarkérBegge"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3519 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3521 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3522 msgid "Itemize"
3523 msgstr "Punktinddeling"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3527 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3529 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3530 msgid "Enumerate"
3531 msgstr "Nummereret"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3535 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3536 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3538 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3541 msgid "Description"
3542 msgstr "Beskrivelse"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3549 msgid "List"
3550 msgstr "Liste"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3555 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3556 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3557 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3558 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3559 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3560 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3561 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3565 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3568 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3572 msgid "Title"
3573 msgstr "Titel"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3578 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3580 msgid "Subtitle"
3581 msgstr "Undertitel"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3586 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3587 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3588 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3589 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3590 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3592 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3598 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3599 msgid "Author"
3600 msgstr "Forfatter"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3604 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3611 msgid "Address"
3612 msgstr "Adresse"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3616 msgid "Offprint"
3617 msgstr "Aftryk"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3621 msgid "Mail"
3622 msgstr "Brev"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3627 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3628 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3630 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3636 msgid "Date"
3637 msgstr "Dato"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3641 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3642 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3643 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3645 msgid "Acknowledgement"
3646 msgstr "Taksigelse"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Offprint Requests to:"
3651 msgstr "Aftryk"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:178
3654 msgid "Correspondence to:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Acknowledgements."
3661 msgstr "Taksigelser"
3662
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3665 msgid "LaTeX"
3666 msgstr "LaTeX"
3667
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3672 msgid "Email"
3673 msgstr "E-post"
3674
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3677 msgid "Thesaurus"
3678 msgstr "Begrebsordbog"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3681 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3683 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3684 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3687 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3688 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3689 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3690 msgid "Paragraph"
3691 msgstr "Afsnit"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3694 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3695 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3696 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3697 msgid "Affiliation"
3698 msgstr "Tilknyttet"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3701 msgid "And"
3702 msgstr "Og"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3705 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3706 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3707 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3709 msgid "Acknowledgements"
3710 msgstr "Taksigelser"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3714 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3719 msgid "References"
3720 msgstr "Referencer"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3723 msgid "PlaceFigure"
3724 msgstr "PlacérFigur"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3727 msgid "PlaceTable"
3728 msgstr "PlacérTabel"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3731 msgid "TableComments"
3732 msgstr "TabelKommentarer"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3735 msgid "TableRefs"
3736 msgstr "TabelRefs"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3739 msgid "MathLetters"
3740 msgstr "Matematikbogstaver"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3743 msgid "NoteToEditor"
3744 msgstr "NoteTilRedaktør"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Facility"
3749 msgstr "Fakta"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Objectname"
3754 msgstr "Oktav"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Dataset"
3759 msgstr "Datasæt"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Subject headings:"
3764 msgstr "hoveder"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3767 #, fuzzy
3768 msgid "[Acknowledgements]"
3769 msgstr "Taksigelser"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3772 #, fuzzy
3773 msgid "and"
3774 msgstr "Land"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Place Figure here:"
3779 msgstr "PlacérFigur"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Place Table here:"
3784 msgstr "PlacérTabel"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3787 #, fuzzy
3788 msgid "[Appendix]"
3789 msgstr "Appendiks"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Note to Editor:"
3794 msgstr "NoteTilRedaktør"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3797 #, fuzzy
3798 msgid "References. ---"
3799 msgstr "Referencer: "
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Note. ---"
3804 msgstr "Notat"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3807 msgid "FigCaption"
3808 msgstr "Billedtekst"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3811 msgid "Fig. ---"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Facility:"
3817 msgstr "Fakta"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3820 msgid "Obj:"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Dataset:"
3826 msgstr "Datasæt"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Theorem."
3833 msgstr "Teorem"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Corollary."
3840 msgstr "Korollar"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Lemma."
3847 msgstr "Lemma"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3850 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Proposition."
3854 msgstr "Forslag"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Conjecture."
3860 msgstr "Formodning"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Criterion."
3865 msgstr "Kriterie"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3869 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3870 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3871 msgid "Algorithm"
3872 msgstr "Algoritme"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Algorithm."
3877 msgstr "Algoritme"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Fact."
3883 msgstr "Fakta"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Axiom."
3888 msgstr "Aksiom"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Definition."
3895 msgstr "Definition"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Example."
3901 msgstr "Eksempel"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Condition."
3907 msgstr "Betingelse"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Problem."
3913 msgstr "Problem"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Exercise."
3919 msgstr "Øvelse"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Remark."
3925 msgstr "Bemærkning"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Claim."
3932 msgstr "Påstand"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Note."
3938 msgstr "Notat"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Notation."
3944 msgstr "Notation"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3948 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3949 msgid "Summary"
3950 msgstr "Sammenfatning"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Summary."
3955 msgstr "Sammenfatning"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3958 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Acknowledgement."
3962 msgstr "Taksigelse"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Case."
3967 msgstr "Sag"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3972 msgid "Conclusion"
3973 msgstr "Konklusion"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Conclusion."
3979 msgstr "Konklusion"
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3986 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3990 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3994 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3998 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4002 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4006 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4010 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4014 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4018 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4022 msgid "Example \\arabic{example}."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4026 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4030 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4034 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4038 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4042 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4046 msgid "Note \\arabic{note}."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4050 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4054 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4058 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4062 msgid "Case \\arabic{case}."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4066 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4070 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4071 #, fuzzy
4072 msgid "\\arabic{section}"
4073 msgstr "Undersektion"
4074
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Chapter Exercises"
4078 msgstr "Kapitel_øvelser"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:50
4081 msgid "RightHeader"
4082 msgstr "HøjreHoved"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:59
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Right header:"
4087 msgstr "HøjreHoved"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:83
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Abstract:"
4092 msgstr "Sammendrag: "
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:92
4095 msgid "ShortTitle"
4096 msgstr "KortTitel"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:100
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Short title:"
4101 msgstr "Kort titel"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:129
4104 msgid "TwoAuthors"
4105 msgstr "ToForfattere"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:136
4108 msgid "ThreeAuthors"
4109 msgstr "TreForfattere"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:143
4112 msgid "FourAuthors"
4113 msgstr "Fire Forfattere"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Affiliation:"
4119 msgstr "Tilknyttet"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:171
4122 msgid "TwoAffiliations"
4123 msgstr "ToTilknyttede"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:178
4126 msgid "ThreeAffiliations"
4127 msgstr "TreTilknyttede"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:185
4130 msgid "FourAffiliations"
4131 msgstr "Fire Tilknyttede"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4134 msgid "Journal"
4135 msgstr "Tidsskrift"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:206
4138 msgid "CopNum"
4139 msgstr "CopNum"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:234
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Acknowledgements:"
4144 msgstr "Taksigelser"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4147 #: lib/layouts/spie.layout:88
4148 msgid "Acknowledgments"
4149 msgstr "Taksigelser"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:248
4152 msgid "ThickLine"
4153 msgstr "TykLinje"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:258
4156 msgid "CenteredCaption"
4157 msgstr "CentreretBilledtekst"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:266
4160 msgid "FitFigure"
4161 msgstr "Tilpas Figur"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:272
4164 msgid "FitBitmap"
4165 msgstr "Tilpas Bitmap"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4168 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4169 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4170 msgid "*"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:330
4174 msgid "Seriate"
4175 msgstr "Seriate"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4178 #: src/buffer_funcs.C:450
4179 msgid "(\\alph{enumii})"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4183 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4184 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4186 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4188 msgid "Part"
4189 msgstr "Del"
4190
4191 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4192 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4194 msgid "Part*"
4195 msgstr "Del*"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4199 msgid "MM"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4203 msgid "BeginFrame"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4207 msgid "Frame   "
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4211 msgid "BeginPlainFrame"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4215 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4219 #, fuzzy
4220 msgid "EndFrame"
4221 msgstr "Printer&navn:"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4224 msgid "________________________________ "
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Pause"
4230 msgstr "Indsæt"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4233 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Section \\arabic{section}"
4239 msgstr "Undersektion"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4242 #, fuzzy
4243 msgid "\\Alph{section}"
4244 msgstr "markeret"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4249 msgstr "Underundersektion"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4252 #, fuzzy
4253 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4254 msgstr "Underundersektion"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4257 #, fuzzy
4258 msgid "AgainFrame"
4259 msgstr "billedtekstramme"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4262 msgid "Again frame with label   "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4266 #, fuzzy
4267 msgid "AlertBlock"
4268 msgstr "Blok"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4271 msgid "block with alerted text "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4275 #, fuzzy
4276 msgid "block "
4277 msgstr "Blok"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Corollary.  "
4282 msgstr "Korollar"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Column"
4287 msgstr "Kolonner"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4290 msgid "start column of width:  "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4294 msgid "Columns"
4295 msgstr "Kolonner"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4298 #, fuzzy
4299 msgid "columns "
4300 msgstr "Kolonner"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4303 msgid "ColumnsCenterAligned"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4307 msgid "columns (center aligned) "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4311 msgid "ColumnsTopAligned"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4315 msgid "columns (top aligned) "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Definition.  "
4321 msgstr "Definition"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Definitions"
4326 msgstr "Definition"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Definitions.  "
4331 msgstr "Definition"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Example.  "
4336 msgstr "Eksempel"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Examples"
4341 msgstr "Eksempel"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Examples.  "
4346 msgstr "Eksempel"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4349 #, fuzzy
4350 msgid "ExampleBlock"
4351 msgstr "Eksempel"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4354 msgid "block showing an example "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Fact.  "
4360 msgstr "Fakta"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4363 #, fuzzy
4364 msgid "FrameSubtitle"
4365 msgstr "Undertitel"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4368 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4369 msgid "Institute"
4370 msgstr "Institut"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4373 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4374 msgid "LyX-Code"
4375 msgstr "LyX-kode"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4378 #, fuzzy
4379 msgid "NoteItem"
4380 msgstr "Ny indgang"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4383 #, fuzzy
4384 msgid "note:  "
4385 msgstr "notat"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Only"
4390 msgstr "Til"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4393 msgid "only on slides  "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Overprint"
4399 msgstr "Aftryk"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4402 #, fuzzy
4403 msgid "overprint "
4404 msgstr "Kladdetryk"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4407 #, fuzzy
4408 msgid "OverlayArea"
4409 msgstr "Transparent"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4412 #, fuzzy
4413 msgid "overlayarea "
4414 msgstr "Transparent"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Part "
4419 msgstr "Del"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Proof.  "
4424 msgstr "Korrektur"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Separator"
4429 msgstr "Adskillelse"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4432 msgid "___"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4436 #, fuzzy
4437 msgid "TitleGraphic"
4438 msgstr "Grafik"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Theorem.  "
4443 msgstr "Teorem"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Uncover"
4448 msgstr "&Gendan"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4451 msgid "uncovered on slides  "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4455 msgid "Table"
4456 msgstr "Tabel"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4459 #, fuzzy
4460 msgid "List of Tables"
4461 msgstr "Liste over %1$s"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4464 msgid "Figure"
4465 msgstr "Figur"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4468 #, fuzzy
4469 msgid "List of Figures"
4470 msgstr "Tilpas Figur"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4473 msgid "Dialogue"
4474 msgstr "Dialog"
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4477 msgid "Narrative"
4478 msgstr "Sammenfatning"
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4481 msgid "ACT"
4482 msgstr "AKT"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4485 msgid "ACT \\arabic{act}"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4489 msgid "SCENE"
4490 msgstr "SCENE"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4493 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4497 msgid "SCENE*"
4498 msgstr "SCENE*"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4501 #, fuzzy
4502 msgid "AT RISE:"
4503 msgstr "AT_RISE:"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4506 msgid "Speaker"
4507 msgstr "Taler"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4510 msgid "Parenthetical"
4511 msgstr "Parantesbemærkning"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4514 msgid "("
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4518 msgid "\tEnd)"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4522 msgid "CURTAIN"
4523 msgstr ">TÆPPE"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4526 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Right Address"
4529 msgstr "Højre_adresse"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:33
4532 msgid "Mainline"
4533 msgstr "Mainline"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:40
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Mainline:"
4538 msgstr "Mainline"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:58
4541 msgid "Variation"
4542 msgstr "Variant"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:62
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Variation:"
4547 msgstr "Variant"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:68
4550 msgid "SubVariation"
4551 msgstr "Undervariant"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:71
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Subvariation:"
4556 msgstr "Undervariant"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:77
4559 msgid "SubVariation2"
4560 msgstr "Undervariant2"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:80
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Subvariation(2):"
4565 msgstr "Undervariant2"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:86
4568 msgid "SubVariation3"
4569 msgstr "Undervariant3"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:89
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Subvariation(3):"
4574 msgstr "Undervariant3"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:95
4577 msgid "SubVariation4"
4578 msgstr "Undervariant4"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:98
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Subvariation(4):"
4583 msgstr "Undervariant4"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:104
4586 msgid "SubVariation5"
4587 msgstr "Undervariant5"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:107
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Subvariation(5):"
4592 msgstr "Undervariant5"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:114
4595 msgid "HideMoves"
4596 msgstr "SkjulBevægelser"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:119
4599 #, fuzzy
4600 msgid "HideMoves:"
4601 msgstr "SkjulBevægelser"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:124
4604 msgid "ChessBoard"
4605 msgstr "Skakbrædt"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:128
4608 #, fuzzy
4609 msgid "[chessboard]"
4610 msgstr "Skakbrædt"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:137
4613 msgid "BoardCentered"
4614 msgstr "KomitéBase"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:142
4617 msgid "[centered board]"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:152
4621 msgid "HighLight"
4622 msgstr "Højdepunkt"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:157
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Highlights:"
4627 msgstr "Højdepunkt"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:172
4630 msgid "Arrow"
4631 msgstr "Pil"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:177
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Arrow:"
4636 msgstr "Pil"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:183
4639 msgid "KnightMove"
4640 msgstr "KnightMove"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:188
4643 #, fuzzy
4644 msgid "KnightMove:"
4645 msgstr "KnightMove"
4646
4647 #: lib/layouts/cv.layout:58
4648 msgid "Topic"
4649 msgstr "Emne"
4650
4651 #: lib/layouts/cv.layout:72
4652 msgid "MMMMM"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Left Header"
4659 msgstr "Venstre_Hoved"
4660
4661 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Right Header"
4665 msgstr "HøjreHoved"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4668 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4669 #, fuzzy
4670 msgid "My Address"
4671 msgstr "Min_adresse"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4674 msgid "Briefkopf:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4678 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Send To Address"
4681 msgstr "Modtageradresse"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Adresse:"
4686 msgstr "Adresse"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4691 msgid "Opening"
4692 msgstr "Åbning"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Anrede:"
4697 msgstr "Anrede"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4702 msgid "Signature"
4703 msgstr "Signatur"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Unterschrift:"
4708 msgstr "Unterschrift"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4713 msgid "Closing"
4714 msgstr "Afslutning"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Gruss:"
4719 msgstr "Gruss"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4722 msgid "encl"
4723 msgstr "vedlagt"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Anlagen:"
4728 msgstr "Anlagen"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4731 msgid "ps"
4732 msgstr "ps"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4735 #, fuzzy
4736 msgid "PS:"
4737 msgstr "PS"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4741 #: src/lengthcommon.C:38
4742 msgid "cc"
4743 msgstr "cc"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Verteiler:"
4748 msgstr "Verteiler"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4751 msgid "Betreff"
4752 msgstr "Betreff"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Betreff:"
4757 msgstr "Betreff"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4760 msgid "Stadt"
4761 msgstr "Stadt"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Stadt:"
4766 msgstr "Stadt"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4769 msgid "Datum"
4770 msgstr "Datum"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Datum:"
4775 msgstr "Datum"
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4778 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4779 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4782 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4783 msgid "Subparagraph"
4784 msgstr "Underafsnit"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4787 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4788 msgid "Quotation"
4789 msgstr "Kildehenvisning"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4793 msgid "Quote"
4794 msgstr "Citat"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4797 msgid "00.00.0000"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4801 msgid "Verse"
4802 msgstr "Vers"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:268
4805 #, fuzzy
4806 msgid "LaTeX Title"
4807 msgstr "LaTeX_Titel"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:303
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Author:"
4812 msgstr "Forfatter"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:312
4815 msgid "Affil"
4816 msgstr "Tilknytt"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:326
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Affilation:"
4821 msgstr "Tilknyttet"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:349
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Journal:"
4826 msgstr "Tidsskrift"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:358
4829 msgid "msnumber"
4830 msgstr "msnumber"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:373
4833 #, fuzzy
4834 msgid "MS_number:"
4835 msgstr "msnumber"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:383
4838 msgid "FirstAuthor"
4839 msgstr "Første Forfatter"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:397
4842 msgid "1st_author_surname:"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4847 msgid "Received"
4848 msgstr "Modtaget"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Received:"
4854 msgstr "Modtaget"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4857 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4858 msgid "Accepted"
4859 msgstr "Accepteret"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Accepted:"
4865 msgstr "Accepteret"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:452
4868 msgid "Offsets"
4869 msgstr "Offsets"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:466
4872 msgid "reprint_reqs_to:"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4876 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4877 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Abstract."
4881 msgstr "Sammendrag"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Author Address"
4886 msgstr "Forfatter_Adresse"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4890 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Address:"
4894 msgstr "Adresse"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Author Email"
4899 msgstr "Forfatter_e-post"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Email:"
4904 msgstr "E-post"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Author URL"
4909 msgstr "Forfatter_URL"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4913 #, fuzzy
4914 msgid "URL:"
4915 msgstr "URL"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4919 msgid "Thanks"
4920 msgstr "Tak"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4923 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4927 msgid "PROOF."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4931 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4935 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4939 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4943 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4947 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4951 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4955 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4959 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4963 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4967 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4971 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4975 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4979 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4983 msgid "Case \\arabic{case}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Taksigelse"
4990
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4992 msgid "FrontMatter"
4993 msgstr "FrontMatter"
4994
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4996 msgid "Keyword"
4997 msgstr "Nøgleord"
4998
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Key words:"
5002 msgstr "Nøgleord"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:42
5005 msgid "Foilhead"
5006 msgstr "Foilhead"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:61
5009 msgid "ShortFoilhead"
5010 msgstr "ShortFoilhead"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:67
5013 msgid "Rotatefoilhead"
5014 msgstr "Rotatefoilhead"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:73
5017 msgid "ShortRotatefoilhead"
5018 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:82
5021 msgid "TickList"
5022 msgstr "TjekListe"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:97
5025 msgid "_/"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:103
5029 msgid "CrossList"
5030 msgstr "Krydsliste"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:118
5033 msgid "><"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:164
5037 #, fuzzy
5038 msgid "My Logo"
5039 msgstr "Mit_logo"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:173
5042 #, fuzzy
5043 msgid "My Logo:"
5044 msgstr "Mit_logo"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:182
5047 msgid "Restriction"
5048 msgstr "Begrænsning"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:186
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Restriction:"
5053 msgstr "Begrænsning"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Left Header:"
5058 msgstr "Venstre_Hoved"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Right Header:"
5063 msgstr "HøjreHoved"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:206
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Right Footer"
5068 msgstr "Højre_fod"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:210
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Right Footer:"
5073 msgstr "Højre_fod"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Theorem #."
5080 msgstr "Teorem"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Lemma #."
5087 msgstr "Lemma"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Corollary #."
5094 msgstr "Korollar"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Proposition #."
5100 msgstr "Forslag"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Definition #."
5107 msgstr "Definition"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5111 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Proof."
5115 msgstr "Korrektur"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5119 msgid "Theorem*"
5120 msgstr "Teorem*"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5124 msgid "Lemma*"
5125 msgstr "Lemma*"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5129 msgid "Corollary*"
5130 msgstr "Korollar*"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5134 msgid "Proposition*"
5135 msgstr "Forslag*"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5139 msgid "Definition*"
5140 msgstr "Definition*"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5143 msgid "Brieftext"
5144 msgstr "Korttekst"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Text:"
5149 msgstr "Tekst"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5154 msgid "Name"
5155 msgstr "Navn"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5160 msgid "Name:"
5161 msgstr "Navn:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5164 msgid "Unterschrift"
5165 msgstr "Unterschrift"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5168 msgid "Strasse"
5169 msgstr "Strasse"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Strasse:"
5174 msgstr "Strasse"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5177 msgid "Zusatz"
5178 msgstr "Zusatz"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Zusatz:"
5183 msgstr "Zusatz"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5186 msgid "Ort"
5187 msgstr "Ort"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Ort:"
5192 msgstr "Ort"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5195 msgid "Land"
5196 msgstr "Land"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Land:"
5201 msgstr "Land"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5204 msgid "RetourAdresse"
5205 msgstr "Returadresse"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5208 #, fuzzy
5209 msgid "RetourAdresse:"
5210 msgstr "Returadresse"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5213 msgid "MeinZeichen"
5214 msgstr "MeinZeichen"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5217 #, fuzzy
5218 msgid "MeinZeichen:"
5219 msgstr "MeinZeichen"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5222 msgid "IhrZeichen"
5223 msgstr "IhrZeichen"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5226 #, fuzzy
5227 msgid "IhrZeichen:"
5228 msgstr "IhrZeichen"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5231 msgid "IhrSchreiben"
5232 msgstr "IhrSchreiben"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5235 #, fuzzy
5236 msgid "IhrSchreiben:"
5237 msgstr "IhrSchreiben"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5240 msgid "Telefon"
5241 msgstr "Telefon"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Telefon:"
5246 msgstr "Telefon"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5249 msgid "Telefax"
5250 msgstr "Telefax"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Telefax:"
5255 msgstr "Telefax"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5258 msgid "Telex"
5259 msgstr "Telex"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Telex:"
5264 msgstr "Telex"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5267 msgid "EMail"
5268 msgstr "E-post"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5271 #, fuzzy
5272 msgid "EMail:"
5273 msgstr "E-post"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5276 msgid "HTTP"
5277 msgstr "HTTP"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5280 #, fuzzy
5281 msgid "HTTP:"
5282 msgstr "HTTP"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5286 msgid "Bank"
5287 msgstr "Bank"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Bank:"
5293 msgstr "Bank"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5296 msgid "BLZ"
5297 msgstr "BLZ"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5300 #, fuzzy
5301 msgid "BLZ:"
5302 msgstr "BLZ"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5305 msgid "Konto"
5306 msgstr "Konto"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Konto:"
5311 msgstr "Konto"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5314 msgid "Postvermerk"
5315 msgstr "Postvermerk"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Postvermerk:"
5320 msgstr "Postvermerk"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5323 msgid "Adresse"
5324 msgstr "Adresse"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5327 msgid "Anrede"
5328 msgstr "Anrede"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5331 msgid "Anlagen"
5332 msgstr "Anlagen"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5335 msgid "Verteiler"
5336 msgstr "Verteiler"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5339 msgid "Gruss"
5340 msgstr "Gruss"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5344 msgid "Letter"
5345 msgstr "Brev"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Letter:"
5350 msgstr "Brev"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Signature:"
5357 msgstr "Signatur"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5360 msgid "Street"
5361 msgstr "Gade"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Street:"
5366 msgstr "Gade"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5369 msgid "Addition"
5370 msgstr "Bilag"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Addition:"
5375 msgstr "Bilag"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5378 msgid "Town"
5379 msgstr "By"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Town:"
5384 msgstr "By"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5387 msgid "State"
5388 msgstr "State"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5391 #, fuzzy
5392 msgid "State:"
5393 msgstr "State"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5396 msgid "ReturnAddress"
5397 msgstr "Returadresse"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5400 #, fuzzy
5401 msgid "ReturnAddress:"
5402 msgstr "Returadresse"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5405 msgid "MyRef"
5406 msgstr "MyRef"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5409 #, fuzzy
5410 msgid "MyRef:"
5411 msgstr "MyRef"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5414 msgid "YourRef"
5415 msgstr "DinRef"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5418 #, fuzzy
5419 msgid "YourRef:"
5420 msgstr "DinRef"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5423 msgid "YourMail"
5424 msgstr "DinPost"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5427 #, fuzzy
5428 msgid "YourMail:"
5429 msgstr "DinPost"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5432 msgid "Phone"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Phone:"
5438 msgstr "Telefon"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5441 msgid "BankCode"
5442 msgstr "Bankkode"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5445 #, fuzzy
5446 msgid "BankCode:"
5447 msgstr "Bankkode"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5450 msgid "BankAccount"
5451 msgstr "Bankkonto"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5454 #, fuzzy
5455 msgid "BankAccount:"
5456 msgstr "Bankkonto"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5459 msgid "PostalComment"
5460 msgstr "Postbemærkning"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5463 #, fuzzy
5464 msgid "PostalComment:"
5465 msgstr "Postbemærkning"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5468 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Date:"
5473 msgstr "Dato"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5476 msgid "Reference"
5477 msgstr "Reference"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Reference:"
5482 msgstr "&Reference:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Opening:"
5488 msgstr "Åbning"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5491 msgid "Encl."
5492 msgstr "Vedlagt"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Encl.:"
5497 msgstr "Vedlagt"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5501 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5502 #, fuzzy
5503 msgid "cc:"
5504 msgstr "cc"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Closing:"
5510 msgstr "Afslutning"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5513 msgid "NameRowA"
5514 msgstr "NavnelinjeA"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5517 #, fuzzy
5518 msgid "NameRowA:"
5519 msgstr "NavnelinjeA"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5522 msgid "NameRowB"
5523 msgstr "NavnelinjeB"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5526 #, fuzzy
5527 msgid "NameRowB:"
5528 msgstr "NavnelinjeB"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5531 msgid "NameRowC"
5532 msgstr "NavnelinjeC"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5535 #, fuzzy
5536 msgid "NameRowC:"
5537 msgstr "NavnelinjeC"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5540 msgid "NameRowD"
5541 msgstr "NavnelinjeD"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5544 #, fuzzy
5545 msgid "NameRowD:"
5546 msgstr "NavnelinjeD"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5549 msgid "NameRowE"
5550 msgstr "NavnelinjeE"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5553 #, fuzzy
5554 msgid "NameRowE:"
5555 msgstr "NavnelinjeE"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5558 msgid "NameRowF"
5559 msgstr "NavnelinjeF"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5562 #, fuzzy
5563 msgid "NameRowF:"
5564 msgstr "NavnelinjeF"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5567 msgid "NameRowG"
5568 msgstr "NavnelinjeG"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5571 #, fuzzy
5572 msgid "NameRowG:"
5573 msgstr "NavnelinjeG"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5576 msgid "AddressRowA"
5577 msgstr "AdresselinjeA"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5580 #, fuzzy
5581 msgid "AddressRowA:"
5582 msgstr "AdresselinjeA"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5585 msgid "AddressRowB"
5586 msgstr "AdresselinjeB"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5589 #, fuzzy
5590 msgid "AddressRowB:"
5591 msgstr "AdresselinjeB"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5594 msgid "AddressRowC"
5595 msgstr "Adresselinjec"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5598 #, fuzzy
5599 msgid "AddressRowC:"
5600 msgstr "Adresselinjec"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5603 msgid "AddressRowD"
5604 msgstr "AdresselinjeD"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5607 #, fuzzy
5608 msgid "AddressRowD:"
5609 msgstr "AdresselinjeD"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5612 msgid "AddressRowE"
5613 msgstr "AdresselinjeE"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5616 #, fuzzy
5617 msgid "AddressRowE:"
5618 msgstr "AdresselinjeE"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5621 msgid "AddressRowF"
5622 msgstr "AdresselinjeF"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5625 #, fuzzy
5626 msgid "AddressRowF:"
5627 msgstr "AdresselinjeF"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5630 msgid "TelephoneRowA"
5631 msgstr "TelefonlinjeA"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5634 #, fuzzy
5635 msgid "TelephoneRowA:"
5636 msgstr "TelefonlinjeA"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5639 msgid "TelephoneRowB"
5640 msgstr "TelefonlinjeB"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5643 #, fuzzy
5644 msgid "TelephoneRowB:"
5645 msgstr "TelefonlinjeB"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5648 msgid "TelephoneRowC"
5649 msgstr "TelefonlinjeC"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5652 #, fuzzy
5653 msgid "TelephoneRowC:"
5654 msgstr "TelefonlinjeC"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5657 msgid "TelephoneRowD"
5658 msgstr "TelefonlinjeD"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5661 #, fuzzy
5662 msgid "TelephoneRowD:"
5663 msgstr "TelefonlinjeD"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5666 msgid "TelephoneRowE"
5667 msgstr "TelefonlinjeE"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5670 #, fuzzy
5671 msgid "TelephoneRowE:"
5672 msgstr "TelefonlinjeE"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5675 msgid "TelephoneRowF"
5676 msgstr "TelefonlinjeF"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5679 #, fuzzy
5680 msgid "TelephoneRowF:"
5681 msgstr "TelefonlinjeF"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5684 msgid "InternetRowA"
5685 msgstr "InternetlinjeA"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5688 #, fuzzy
5689 msgid "InternetRowA:"
5690 msgstr "InternetlinjeA"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5693 msgid "InternetRowB"
5694 msgstr "InternetlinjeB"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5697 #, fuzzy
5698 msgid "InternetRowB:"
5699 msgstr "InternetlinjeB"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5702 msgid "InternetRowC"
5703 msgstr "InternetlinjeC"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5706 #, fuzzy
5707 msgid "InternetRowC:"
5708 msgstr "InternetlinjeC"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5711 msgid "InternetRowD"
5712 msgstr "InternetlinjeD"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5715 #, fuzzy
5716 msgid "InternetRowD:"
5717 msgstr "InternetlinjeD"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5720 msgid "InternetRowE"
5721 msgstr "InternetlinjeE"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5724 #, fuzzy
5725 msgid "InternetRowE:"
5726 msgstr "InternetlinjeE"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5729 msgid "InternetRowF"
5730 msgstr "InternetlinjeF"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5733 #, fuzzy
5734 msgid "InternetRowF:"
5735 msgstr "InternetlinjeF"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5738 msgid "BankRowA"
5739 msgstr "BanklinjeA"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5742 #, fuzzy
5743 msgid "BankRowA:"
5744 msgstr "BanklinjeA"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5747 msgid "BankRowB"
5748 msgstr "BanklinjeB"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5751 #, fuzzy
5752 msgid "BankRowB:"
5753 msgstr "BanklinjeB"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5756 msgid "BankRowC"
5757 msgstr "BanklinjeC"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5760 #, fuzzy
5761 msgid "BankRowC:"
5762 msgstr "BanklinjeC"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5765 msgid "BankRowD"
5766 msgstr "BanklinjeD"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5769 #, fuzzy
5770 msgid "BankRowD:"
5771 msgstr "BanklinjeD"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5774 msgid "BankRowE"
5775 msgstr "BanklinjeE"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5778 #, fuzzy
5779 msgid "BankRowE:"
5780 msgstr "BanklinjeE"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5783 msgid "BankRowF"
5784 msgstr "BanklinjeF"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5787 #, fuzzy
5788 msgid "BankRowF:"
5789 msgstr "BanklinjeF"
5790
5791 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Claim #."
5794 msgstr "Påstand"
5795
5796 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5797 msgid "Remarks"
5798 msgstr "Bemærkninger"
5799
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Remarks #."
5803 msgstr "Bemærkninger"
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5806 msgid "More"
5807 msgstr "Mere"
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5810 msgid "(MORE)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5814 #, fuzzy
5815 msgid "FADE IN:"
5816 msgstr "FADE_IND:"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5819 msgid "INT."
5820 msgstr "KLIP"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5823 msgid "EXT."
5824 msgstr "UDV."
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5827 msgid "Continuing"
5828 msgstr "Fortsætter"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5831 #, fuzzy
5832 msgid "(continuing)"
5833 msgstr "Fortsætter"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5836 msgid "Transition"
5837 msgstr "Transition"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5840 #, fuzzy
5841 msgid "TITLE OVER:"
5842 msgstr "TITEL_OVER:"
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5845 msgid "INTERCUT"
5846 msgstr "KLIP"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5849 #, fuzzy
5850 msgid "INTERCUT WITH:"
5851 msgstr "KLIP"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5854 #, fuzzy
5855 msgid "FADE OUT"
5856 msgstr "FADE_UD"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5859 msgid "General"
5860 msgstr "Generel"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5863 msgid "Scene"
5864 msgstr "Scene"
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Keywords:"
5872 msgstr "Nøgleord"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5875 msgid "Classification Codes"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Step"
5881 msgstr "State"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Step \\arabic{step}."
5886 msgstr "Undersektion"
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Prop"
5891 msgstr "Klip ud"
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5894 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5899 msgid "Question"
5900 msgstr "Spørgsmål"
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Question \\arabic{question}."
5905 msgstr "Underundersektion"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Conjecture "
5910 msgstr "Formodning"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Appendices Section"
5915 msgstr "Appendiks"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5918 #, fuzzy
5919 msgid "--- Appendices ---"
5920 msgstr "Appendiks"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5925 msgstr "markeret"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5928 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5934 msgstr "Underunderafsnit"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5939 msgstr "Underunderafsnit"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5942 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5946 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5952 msgstr "Underunderafsnit"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5957 msgstr "Underunderafsnit"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5960 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5966 msgstr "Underunderafsnit"
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5969 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5975 msgstr "Underunderafsnit"
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5978 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5982 msgid "ABSTRACT:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5986 msgid "KEY WORDS:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Commission"
5992 msgstr "Betingelse"
5993
5994 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Caption."
5997 msgstr "Billedtekst"
5998
5999 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6000 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6004 msgid "AddressForOffprints"
6005 msgstr "AdresseForAftryk"
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Address for Offprints:"
6010 msgstr "AdresseForAftryk"
6011
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6013 msgid "RunningTitle"
6014 msgstr "LøbendeTitel"
6015
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Running title:"
6020 msgstr "LøbendeTitel"
6021
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6023 msgid "RunningAuthor"
6024 msgstr "LøbendeForfatter"
6025
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Running author:"
6029 msgstr "LøbendeForfatter"
6030
6031 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6032 #, fuzzy
6033 msgid "E-mail:"
6034 msgstr "&E-post:"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6037 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6038 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6040 msgid "Chapter"
6041 msgstr "Kapitel"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Running LaTeX Title"
6046 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6049 #, fuzzy
6050 msgid "TOC Title"
6051 msgstr "Indhold_titel"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6054 #, fuzzy
6055 msgid "TOC title:"
6056 msgstr "Indhold_titel"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Author Running"
6061 msgstr "Forfatter_løbende"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Author Running:"
6066 msgstr "Forfatter_løbende"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6069 #, fuzzy
6070 msgid "TOC Author"
6071 msgstr "Indhold_forfatter"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6074 #, fuzzy
6075 msgid "TOC Author:"
6076 msgstr "Indhold_forfatter"
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Case #."
6081 msgstr "Sag"
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Conjecture #."
6086 msgstr "Formodning"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Example #."
6091 msgstr "Eksempel"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Exercise #."
6096 msgstr "Øvelse"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Note #."
6101 msgstr "Notat"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Problem #."
6106 msgstr "Problem"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6109 msgid "Property"
6110 msgstr "Property"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Property #."
6115 msgstr "Property"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Question #."
6120 msgstr "Spørgsmål"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Remark #."
6125 msgstr "Bemærkning"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6128 msgid "Solution"
6129 msgstr "Løsning"
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Solution #."
6134 msgstr "Løsning"
6135
6136 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6137 msgid "Code"
6138 msgstr "Kode"
6139
6140 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6141 msgid "SGML"
6142 msgstr "SGML"
6143
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6145 msgid "Chapterprecis"
6146 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6147
6148 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6149 msgid "Epigraph"
6150 msgstr "Epigrafi"
6151
6152 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6153 msgid "Poemtitle"
6154 msgstr "Digttitel"
6155
6156 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6157 msgid "Poemtitle*"
6158 msgstr "Digttitel*"
6159
6160 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6161 msgid "Legend"
6162 msgstr "Symbolforklaring"
6163
6164 #: lib/layouts/paper.layout:152
6165 msgid "SubTitle"
6166 msgstr "Undertitel"
6167
6168 #: lib/layouts/paper.layout:163
6169 msgid "Institution"
6170 msgstr "Institution"
6171
6172 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6173 msgid "Preprint"
6174 msgstr "Kladdetryk"
6175
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Thanks:"
6179 msgstr "Tak"
6180
6181 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Electronic Address:"
6184 msgstr "Returadresse"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6187 #, fuzzy
6188 msgid "acknowledgments"
6189 msgstr "Taksigelser"
6190
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6192 msgid "PACS"
6193 msgstr "PACS"
6194
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6196 #, fuzzy
6197 msgid "PACS number:"
6198 msgstr "Uden nummer"
6199
6200 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6201 msgid "\\arabic{chapter}"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6205 msgid "\\Alph{chapter}"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6210 msgid "Labeling"
6211 msgstr "Mærkning"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6214 msgid "L"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6218 #, fuzzy
6219 msgid "O"
6220 msgstr "Til"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6223 msgid "PS"
6224 msgstr "PS"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6227 msgid "CC"
6228 msgstr "CC"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6231 msgid "Encl"
6232 msgstr "Vedlagt"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6236 #, fuzzy
6237 msgid "encl:"
6238 msgstr "vedlagt"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6242 msgid "Telephone"
6243 msgstr "Telefon"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Telephone:"
6248 msgstr "Telefon"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6251 msgid "Place"
6252 msgstr "Sted"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Place:"
6257 msgstr "Sted"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6260 msgid "Backaddress"
6261 msgstr "Bagsideadresse"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Backaddress:"
6266 msgstr "Bagsideadresse"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6269 msgid "Specialmail"
6270 msgstr "Specialpost"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Specialmail:"
6275 msgstr "Specialpost"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6278 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6279 msgid "Location"
6280 msgstr "Placering"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Location:"
6286 msgstr "Placering"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Title:"
6291 msgstr "Titel"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6294 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6295 msgid "Subject"
6296 msgstr "Emne"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Subject:"
6301 msgstr "Emne"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6304 msgid "Yourref"
6305 msgstr "DinRef"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Your ref.:"
6310 msgstr "DinRef"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6313 msgid "Yourmail"
6314 msgstr "DinPost"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6317 msgid "Your letter of:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6321 msgid "Myref"
6322 msgstr "Myref"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Our ref.:"
6327 msgstr "DinRef"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6330 msgid "Customer"
6331 msgstr "Kunde"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Customer no.:"
6336 msgstr "Kunde"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6339 msgid "Invoice"
6340 msgstr "Faktura"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Invoice no.:"
6345 msgstr "Faktura"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6348 msgid "NextAddress"
6349 msgstr "NæsteAdresse"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Next Address:"
6354 msgstr "NæsteAdresse"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Post Scriptum:"
6359 msgstr "Postscript-&driver:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Sender Name:"
6364 msgstr "Printer&navn:"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6367 msgid "SenderAddress"
6368 msgstr "AfsenderAdresse"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Sender Address:"
6373 msgstr "AfsenderAdresse"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6376 msgid "Sender Phone:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6380 msgid "Fax"
6381 msgstr "Fax"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6384 msgid "Sender Fax:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6388 msgid "E-Mail"
6389 msgstr "E-post"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Sender E-Mail:"
6394 msgstr "E-post"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Sender URL:"
6399 msgstr "Indsæt URL"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6402 msgid "Logo"
6403 msgstr "Logo"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Logo:"
6408 msgstr "Logo"
6409
6410 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6411 msgid "LandscapeSlide"
6412 msgstr "BredformatRamme"
6413
6414 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Landscape Slide"
6417 msgstr "BredformatRamme"
6418
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6420 msgid "PortraitSlide"
6421 msgstr "HøjformatSlide"
6422
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Portrait Slide"
6426 msgstr "HøjformatSlide"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6429 msgid "Slide"
6430 msgstr "Slide"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6433 msgid "Slide*"
6434 msgstr "Slide*"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6437 msgid "SlideHeading"
6438 msgstr "SlideHoved"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6441 msgid "SlideSubHeading"
6442 msgstr "SlideUnderhoved"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6445 msgid "ListOfSlides"
6446 msgstr "Rammeliste"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6449 #, fuzzy
6450 msgid "List Of Slides"
6451 msgstr "Rammeliste"
6452
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6454 msgid "SlideContents"
6455 msgstr "SlideIndhold"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Slidecontents"
6460 msgstr "SlideIndhold"
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6463 msgid "ProgressContents"
6464 msgstr "ProgressIndhold"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Progress Contents"
6469 msgstr "ProgressIndhold"
6470
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6472 #, fuzzy
6473 msgid "\tEnd."
6474 msgstr "Vedlagt"
6475
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6478 msgid "Paragraph*"
6479 msgstr "Afsnit*"
6480
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Key words."
6484 msgstr "Nøgleord"
6485
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6487 msgid "AMS"
6488 msgstr "AMS"
6489
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6491 #, fuzzy
6492 msgid "AMS subject classifications."
6493 msgstr "Emneklasse"
6494
6495 #: lib/layouts/slides.layout:104
6496 #, fuzzy
6497 msgid "New Slide:"
6498 msgstr "Slide"
6499
6500 #: lib/layouts/slides.layout:126
6501 msgid "Overlay"
6502 msgstr "Transparent"
6503
6504 #: lib/layouts/slides.layout:142
6505 #, fuzzy
6506 msgid "New Overlay:"
6507 msgstr "Transparent"
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:183
6510 #, fuzzy
6511 msgid "New Note:"
6512 msgstr "Ny indgang"
6513
6514 #: lib/layouts/slides.layout:208
6515 msgid "InvisibleText"
6516 msgstr "UsynligTekst"
6517
6518 #: lib/layouts/slides.layout:216
6519 #, fuzzy
6520 msgid "<Invisible Text Follows>"
6521 msgstr "UsynligTekst"
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:233
6524 msgid "VisibleText"
6525 msgstr "SynligTekst"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:241
6528 #, fuzzy
6529 msgid "<Visible Text Follows>"
6530 msgstr "SynligTekst"
6531
6532 #: lib/layouts/spie.layout:53
6533 msgid "Authorinfo"
6534 msgstr "Forfatteroplysninger"
6535
6536 #: lib/layouts/spie.layout:65
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Authorinfo:"
6539 msgstr "Forfatteroplysninger"
6540
6541 #: lib/layouts/spie.layout:78
6542 msgid "ABSTRACT"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:93
6546 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6550 #, fuzzy
6551 msgid "email:"
6552 msgstr "E-post"
6553
6554 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6555 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6559 msgid "Subsubparagraph"
6560 msgstr "Underunderafsnit"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6563 msgid "Header"
6564 msgstr "Hoved"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6567 #, fuzzy
6568 msgid "-- Header --"
6569 msgstr "Hoved"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6572 msgid "Special-section"
6573 msgstr "Special-sektion"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Special-section:"
6578 msgstr "Special-sektion"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6581 msgid "AGU-journal"
6582 msgstr "AGU-tidsskrift"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6585 #, fuzzy
6586 msgid "AGU-journal:"
6587 msgstr "AGU-tidsskrift"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6590 msgid "Citation-number"
6591 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Citation-number:"
6596 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6599 msgid "AGU-volume"
6600 msgstr "AGU-bind"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6603 #, fuzzy
6604 msgid "AGU-volume:"
6605 msgstr "AGU-bind"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6608 msgid "AGU-issue"
6609 msgstr "AGU-udgave"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6612 #, fuzzy
6613 msgid "AGU-issue:"
6614 msgstr "AGU-udgave"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Copyright:"
6619 msgstr "Ophavsret"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6622 msgid "Index-terms"
6623 msgstr "Indekstermer"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Index-terms..."
6628 msgstr "Indekstermer"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6631 msgid "Index-term"
6632 msgstr "Indeksterm"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Index-term:"
6637 msgstr "Indeksterm"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6640 msgid "Cross-term"
6641 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Cross-term:"
6646 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6649 msgid "Supplementary"
6650 msgstr "Supplement"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Supplementary..."
6655 msgstr "Supplement"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6658 msgid "Supp-note"
6659 msgstr "Supp-notat"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Sup-mat-note:"
6664 msgstr "Supp-notat"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6667 msgid "Cite-other"
6668 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Cite-other:"
6673 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6676 msgid "Revised"
6677 msgstr "Revideret"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Revised:"
6682 msgstr "Revideret"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6685 msgid "Ident-line"
6686 msgstr "Identifikations-linje"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Ident-line:"
6691 msgstr "Identifikations-linje"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6694 msgid "Runhead"
6695 msgstr "Runhead"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Runhead:"
6700 msgstr "Runhead"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6703 msgid "Published-online:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6707 msgid "Citation"
6708 msgstr "Litteraturhenvisning"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Citation:"
6713 msgstr "Litteraturhenvisning"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6716 msgid "Posting-order"
6717 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Posting-order:"
6722 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6725 msgid "AGU-pages"
6726 msgstr "AGU-sider"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6729 #, fuzzy
6730 msgid "AGU-pages:"
6731 msgstr "AGU-sider"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6734 msgid "Words"
6735 msgstr "Ord"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Words:"
6740 msgstr "Ord"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6743 msgid "Figures"
6744 msgstr "Figurer"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Figures:"
6749 msgstr "Figurer"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6752 msgid "Tables"
6753 msgstr "Tabeller"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Tables:"
6758 msgstr "Tabeller"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6761 msgid "Datasets"
6762 msgstr "Datasæt"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Datasets:"
6767 msgstr "Datasæt"
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6770 msgid "CCC"
6771 msgstr "CCC"
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6774 #, fuzzy
6775 msgid "CCC code:"
6776 msgstr "Kode"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6779 msgid "PaperId"
6780 msgstr "Papirld"
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Paper Id:"
6785 msgstr "Papirld"
6786
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6788 msgid "AuthorAddr"
6789 msgstr "ForfatterAdr"
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Author Address:"
6794 msgstr "Forfatter_Adresse"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6797 msgid "SlugComment"
6798 msgstr "SlugKommentar"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Slug Comment:"
6803 msgstr "SlugKommentar"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6806 msgid "Plate"
6807 msgstr "Plade"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6810 msgid "Planotable"
6811 msgstr "PlanoTabel"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Table Caption"
6816 msgstr "Tabelundertekst"
6817
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6819 #, fuzzy
6820 msgid "TableCaption"
6821 msgstr "Tabelundertekst"
6822
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Current Address"
6826 msgstr "Nuværende_adresse"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Current address:"
6831 msgstr "Nuværende_adresse"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6834 #, fuzzy
6835 msgid "E-mail address:"
6836 msgstr "E-postadresse : |#E"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Key words and phrases:"
6841 msgstr "Nøgleord"
6842
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6844 msgid "Dedicatory"
6845 msgstr "Dedikering"
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Dedication:"
6850 msgstr "Dedikering"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6853 msgid "Translator"
6854 msgstr "Oversætter"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Translator:"
6859 msgstr "Oversætter"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6862 msgid "Subjectclass"
6863 msgstr "Emneklasse"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6866 #, fuzzy
6867 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6868 msgstr "Emneklasse"
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Algorithm #."
6873 msgstr "Algoritme"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6876 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6880 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6884 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6888 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6892 msgid "Conjecture*"
6893 msgstr "Formodning*"
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6896 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6900 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6904 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6908 msgid "Fact*"
6909 msgstr "Fakta*"
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6912 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6916 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6920 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6924 msgid "Example*"
6925 msgstr "Eksempel*"
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6928 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6932 msgid "Condition*"
6933 msgstr "Betingelse*"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6936 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6940 msgid "Problem*"
6941 msgstr "Problem*"
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6944 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6948 msgid "Exercise*"
6949 msgstr "Øvelse*"
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6952 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6956 msgid "Remark*"
6957 msgstr "Bemærkning*"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6960 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6964 msgid "Claim*"
6965 msgstr "Påstand*"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6968 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6972 msgid "Note*"
6973 msgstr "Notat*"
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6976 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6980 msgid "Notation*"
6981 msgstr "Notation*"
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6984 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6988 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6992 msgid "Acknowledgement*"
6993 msgstr "Taksigelse*"
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6996 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7000 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7004 msgid "Conclusion*"
7005 msgstr "Konklusion*"
7006
7007 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7008 msgid "Literal"
7009 msgstr "Råt"
7010
7011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7012 msgid "Chapter*"
7013 msgstr "Kapitel*"
7014
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7016 msgid "Subparagraph*"
7017 msgstr "Underafsnit*"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7020 msgid "Authorgroup"
7021 msgstr "Forfattergruppe"
7022
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7024 msgid "RevisionHistory"
7025 msgstr "Udgavehistorik"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Revision History"
7030 msgstr "Udgavehistorik"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7033 msgid "Revision"
7034 msgstr "Udgave"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7037 msgid "RevisionRemark"
7038 msgstr "Udgavebemærkning"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7041 msgid "FirstName"
7042 msgstr "Første Navn"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7045 msgid "Surname"
7046 msgstr "Efternavn"
7047
7048 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7049 msgid "Scrap"
7050 msgstr "Scrap"
7051
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7053 msgid "Part \\Roman{part}"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7057 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7061 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7065 #, fuzzy
7066 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7067 msgstr "Underunderafsnit"
7068
7069 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7070 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7074 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7078 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7082 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7086 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7090 msgid "\\Roman{section}."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7096 msgstr "markeret"
7097
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7099 #, fuzzy
7100 msgid "\\Alph{subsection}."
7101 msgstr "markeret"
7102
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7104 #, fuzzy
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "Underundersektion"
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 #, fuzzy
7110 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7111 msgstr "Underundersektion"
7112
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7114 #, fuzzy
7115 msgid "\\alph{subsubsection}."
7116 msgstr "Underundersektion"
7117
7118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7119 #, fuzzy
7120 msgid "\\alph{paragraph}."
7121 msgstr "Underafsnit"
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7124 msgid "Addpart"
7125 msgstr "Tilføjdel"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7128 msgid "Addchap"
7129 msgstr "TilføjKap"
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7132 msgid "Addsec"
7133 msgstr "Addsec"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7136 msgid "Addchap*"
7137 msgstr "TilføjKap*"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7140 msgid "Addsec*"
7141 msgstr "Addsec*"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7144 msgid "Minisec"
7145 msgstr "Minisec"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7148 msgid "Publishers"
7149 msgstr "Udgivere"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7152 msgid "Dedication"
7153 msgstr "Dedikering"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7156 msgid "Titlehead"
7157 msgstr "Titelhoved"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7160 msgid "Uppertitleback"
7161 msgstr "Øvretitelbagside"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7164 msgid "Lowertitleback"
7165 msgstr "Lowertitleback"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7168 msgid "Extratitle"
7169 msgstr "Ekstratitel"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7172 msgid "Captionabove"
7173 msgstr "Billedtekstover"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7176 msgid "Captionbelow"
7177 msgstr "Billedtekstunder"
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7180 msgid "Dictum"
7181 msgstr "Dictum"
7182
7183 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7184 #, fuzzy
7185 msgid "List of Algorithms"
7186 msgstr "Algoritme"
7187
7188 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Senseless!"
7191 msgstr "Meningsløs: "
7192
7193 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7194 msgid "#*"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7198 msgid "Headnote"
7199 msgstr "Topnote"
7200
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7202 msgid "Headnote (optional):"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Corr Author:"
7208 msgstr "Fire Forfattere"
7209
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7211 msgid "Offprints"
7212 msgstr "Aftryk"
7213
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Offprints:"
7217 msgstr "Aftryk"
7218
7219 #: lib/languages:2
7220 msgid "Afrikaans"
7221 msgstr "Afrikaans"
7222
7223 #: lib/languages:3
7224 msgid "American"
7225 msgstr "Amerikansk"
7226
7227 #: lib/languages:4
7228 msgid "Arabic"
7229 msgstr "Arabisk"
7230
7231 #: lib/languages:5
7232 msgid "Austrian"
7233 msgstr "Østrigsk"
7234
7235 #: lib/languages:6
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Austrian (new spelling)"
7238 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7239
7240 #: lib/languages:7
7241 msgid "Bahasa"
7242 msgstr "Bahasa"
7243
7244 #: lib/languages:8
7245 msgid "Belarusian"
7246 msgstr "Hviderussisk"
7247
7248 #: lib/languages:9
7249 msgid "Basque"
7250 msgstr "Baskisk"
7251
7252 #: lib/languages:10
7253 msgid "Portuguese (Brazil)"
7254 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7255
7256 #: lib/languages:11
7257 msgid "Breton"
7258 msgstr "Breton"
7259
7260 #: lib/languages:12
7261 msgid "British"
7262 msgstr "Britisk"
7263
7264 #: lib/languages:13
7265 msgid "Bulgarian"
7266 msgstr "Bulgarsk"
7267
7268 #: lib/languages:14
7269 msgid "Canadian"
7270 msgstr "Canadisk"
7271
7272 #: lib/languages:15
7273 msgid "French Canadian"
7274 msgstr "Fransk-canadisk"
7275
7276 #: lib/languages:16
7277 msgid "Catalan"
7278 msgstr "Catalansk"
7279
7280 #: lib/languages:17
7281 msgid "Croatian"
7282 msgstr "Kroatisk"
7283
7284 #: lib/languages:18
7285 msgid "Czech"
7286 msgstr "Tjekkisk"
7287
7288 #: lib/languages:19
7289 msgid "Danish"
7290 msgstr "Dansk"
7291
7292 #: lib/languages:20
7293 msgid "Dutch"
7294 msgstr "Hollandsk"
7295
7296 #: lib/languages:21
7297 msgid "English"
7298 msgstr "Engelsk"
7299
7300 #: lib/languages:22
7301 msgid "Esperanto"
7302 msgstr "Esperanto"
7303
7304 #: lib/languages:24
7305 msgid "Estonian"
7306 msgstr "Estisk"
7307
7308 #: lib/languages:25
7309 msgid "Finnish"
7310 msgstr "Finsk"
7311
7312 #: lib/languages:27
7313 msgid "French"
7314 msgstr "Fransk"
7315
7316 #: lib/languages:28
7317 msgid "Galician"
7318 msgstr "Gallisk"
7319
7320 #: lib/languages:31
7321 msgid "German"
7322 msgstr "Tysk"
7323
7324 #: lib/languages:32
7325 msgid "German (new spelling)"
7326 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7327
7328 #: lib/languages:34
7329 msgid "Hebrew"
7330 msgstr "Hebraisk"
7331
7332 #: lib/languages:36
7333 msgid "Irish"
7334 msgstr "Irsk"
7335
7336 #: lib/languages:37
7337 msgid "Italian"
7338 msgstr "Italiensk"
7339
7340 #: lib/languages:38
7341 msgid "Kazakh"
7342 msgstr "Kazaksk"
7343
7344 #: lib/languages:41
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Lithuanian"
7347 msgstr "Breddeenhed"
7348
7349 #: lib/languages:42
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Latvian"
7352 msgstr "Kroatisk"
7353
7354 #: lib/languages:43
7355 msgid "Icelandic"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/languages:44
7359 msgid "Magyar"
7360 msgstr "Magyar"
7361
7362 #: lib/languages:45
7363 msgid "Norsk"
7364 msgstr "Norsk"
7365
7366 #: lib/languages:46
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Nynorsk"
7369 msgstr "Norsk"
7370
7371 #: lib/languages:47
7372 msgid "Polish"
7373 msgstr "Polsk"
7374
7375 #: lib/languages:48
7376 msgid "Portugese"
7377 msgstr "Portugisisk"
7378
7379 #: lib/languages:49
7380 msgid "Romanian"
7381 msgstr "Ordinær"
7382
7383 #: lib/languages:50
7384 msgid "Russian"
7385 msgstr "Russisk"
7386
7387 #: lib/languages:51
7388 msgid "Scottish"
7389 msgstr "Skotsk"
7390
7391 #: lib/languages:52
7392 msgid "Serbian"
7393 msgstr "Serbisk"
7394
7395 #: lib/languages:53
7396 msgid "Serbo-Croatian"
7397 msgstr "Serbokroatisk"
7398
7399 #: lib/languages:54
7400 msgid "Spanish"
7401 msgstr "Spansk"
7402
7403 #: lib/languages:55
7404 msgid "Slovak"
7405 msgstr "Slovakisk"
7406
7407 #: lib/languages:56
7408 msgid "Slovene"
7409 msgstr "Slovensk"
7410
7411 #: lib/languages:57
7412 msgid "Swedish"
7413 msgstr "Svensk"
7414
7415 #: lib/languages:58
7416 msgid "Thai"
7417 msgstr "Thai"
7418
7419 #: lib/languages:59
7420 msgid "Turkish"
7421 msgstr "Tyrkisk"
7422
7423 #: lib/languages:60
7424 msgid "Ukrainian"
7425 msgstr "Ukrainsk"
7426
7427 #: lib/languages:63
7428 msgid "Welsh"
7429 msgstr "Walisisk"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7432 msgid "File|F"
7433 msgstr "Fil|F"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7436 msgid "Edit|E"
7437 msgstr "Redigér|R"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7440 msgid "Insert|I"
7441 msgstr "Indsæt|I"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:35
7444 msgid "Layout|L"
7445 msgstr "Layout|L"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7448 msgid "View|V"
7449 msgstr "Vis|V"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7452 msgid "Navigate|N"
7453 msgstr "Navigér|N"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:38
7456 msgid "Documents|D"
7457 msgstr "Dokumenter|D"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7460 msgid "Help|H"
7461 msgstr "Hjælp|H"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7464 msgid "New|N"
7465 msgstr "Ny|N"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:48
7468 msgid "New from Template...|T"
7469 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7472 msgid "Open...|O"
7473 msgstr "Åbn...|b"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7476 msgid "Close|C"
7477 msgstr "Luk|L"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7480 msgid "Save|S"
7481 msgstr "Gem|G"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7484 msgid "Save As...|A"
7485 msgstr "Gem som...|e"
7486
7487 # , c-format
7488 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7489 msgid "Revert|R"
7490 msgstr "Registrér|R"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7493 msgid "Version Control|V"
7494 msgstr "Versionsstyring|V"
7495
7496 # , c-format
7497 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7498 msgid "Import|I"
7499 msgstr "Importér|I"
7500
7501 # , c-format
7502 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7503 msgid "Export|E"
7504 msgstr "Eksportér|k"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7507 msgid "Print...|P"
7508 msgstr "Udskriv...|U"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7511 msgid "Fax...|F"
7512 msgstr "Fax...|F"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7515 msgid "Exit|x"
7516 msgstr "Afslut|A"
7517
7518 # , c-format
7519 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7520 msgid "Register...|R"
7521 msgstr "Registrér...|R"
7522
7523 # , c-format
7524 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7525 msgid "Check In Changes...|I"
7526 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7527
7528 # , c-format
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "Hent til redigering|H"
7532
7533 # , c-format
7534 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7535 msgid "Revert to Last Version|L"
7536 msgstr "Gendan sidste version|G"
7537
7538 # , c-format
7539 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7540 msgid "Undo Last Check In|U"
7541 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7542
7543 # , c-format
7544 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7545 msgid "Show History|H"
7546 msgstr "Vis historie|h"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7549 msgid "Custom...|C"
7550 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7553 msgid "Undo|U"
7554 msgstr "Fortryd|F"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:91
7557 msgid "Redo|d"
7558 msgstr "Gendan|G"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:93
7561 msgid "Cut|C"
7562 msgstr "Klip|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:94
7565 msgid "Copy|o"
7566 msgstr "Kopiér|o"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:95
7569 msgid "Paste|a"
7570 msgstr "Indsæt|I"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:96
7573 msgid "Paste External Selection|x"
7574 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7577 msgid "Find & Replace...|F"
7578 msgstr "Søg og erstat...|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:100
7581 msgid "Tabular|T"
7582 msgstr "Tabel|a"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7585 msgid "Math|M"
7586 msgstr "Matematik|M"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7589 msgid "Spellchecker...|S"
7590 msgstr "Stavekontrol...|v"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:105
7593 msgid "Thesaurus..."
7594 msgstr "Begrebsordbog..."
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Count Words|W"
7599 msgstr "Nuværende ord"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7602 msgid "Check TeX|h"
7603 msgstr "Tjek TeX|X"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:108
7606 msgid "Change Tracking|g"
7607 msgstr "Skift sporing|p"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7610 msgid "Preferences...|P"
7611 msgstr "Indstillinger...|l"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7614 msgid "Reconfigure|R"
7615 msgstr "Genkonfigurér|G"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Selection as Lines|L"
7620 msgstr "som linjer|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7625 msgstr "som afsnit|a"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7628 msgid "Multicolumn|M"
7629 msgstr "Flerkolonne|F"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:122
7632 msgid "Line Top|T"
7633 msgstr "Toplinje|T"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:123
7636 msgid "Line Bottom|B"
7637 msgstr "Bundlinje|B"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:124
7640 msgid "Line Left|L"
7641 msgstr "Venstrelinje|V"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:125
7644 msgid "Line Right|R"
7645 msgstr "Højrelinje|H"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:127
7648 msgid "Alignment|i"
7649 msgstr "Justering|J"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7652 msgid "Add Row|A"
7653 msgstr "Tilføj række|k"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:130
7656 msgid "Delete Row|w"
7657 msgstr "Slet række|l"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7660 msgid "Copy Row"
7661 msgstr "Kopiér række"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7664 msgid "Swap Rows"
7665 msgstr "Ombyt rækker"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7668 msgid "Add Column|u"
7669 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:135
7672 msgid "Delete Column|D"
7673 msgstr "Slet kolonne|S"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7676 msgid "Copy Column"
7677 msgstr "Kopiér Kolonne"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7680 msgid "Swap Columns"
7681 msgstr "Ombyt kolonner"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7684 msgid "Left|L"
7685 msgstr "Venstre|V"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7688 msgid "Center|C"
7689 msgstr "Midten|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7692 msgid "Right|R"
7693 msgstr "Højre|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7696 msgid "Top|T"
7697 msgstr "Top|T"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7700 msgid "Middle|M"
7701 msgstr "Midten|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7704 msgid "Bottom|B"
7705 msgstr "Bund|B"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7708 msgid "Toggle Numbering|N"
7709 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7713 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7716 msgid "Change Limits Type|L"
7717 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7720 msgid "Change Formula Type|F"
7721 msgstr "Ret formeltype|F"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7725 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:168
7728 msgid "Alignment|A"
7729 msgstr "Justering|J"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:170
7732 msgid "Add Row|R"
7733 msgstr "Tilføj række|k"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7736 msgid "Delete Row|D"
7737 msgstr "Slet række|l"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:175
7740 msgid "Add Column|C"
7741 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7744 msgid "Delete Column|e"
7745 msgstr "Slet kolonne|S"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7748 msgid "Default|t"
7749 msgstr "Standard|t"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7752 msgid "Display|D"
7753 msgstr "Vis|V"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7756 msgid "Inline|I"
7757 msgstr "Indlejret|I"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:188
7760 msgid "Octave"
7761 msgstr "Oktav"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:189
7764 msgid "Maxima"
7765 msgstr "Maksima"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:190
7768 msgid "Mathematica"
7769 msgstr "Mathematica"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:192
7772 msgid "Maple, simplify"
7773 msgstr "Maple, simplificér"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:193
7776 msgid "Maple, factor"
7777 msgstr "Maple, faktor"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:194
7780 msgid "Maple, evalm"
7781 msgstr "Maple, evalm"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:195
7784 msgid "Maple, evalf"
7785 msgstr "Maple, evalf"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7788 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7789 msgid "Inline Formula|I"
7790 msgstr "Indlejret matematik|I"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7793 msgid "Displayed Formula|D"
7794 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:201
7797 msgid "Eqnarray Environment|q"
7798 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:202
7801 msgid "Align Environment|A"
7802 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:203
7805 msgid "AlignAt Environment"
7806 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:204
7809 msgid "Flalign Environment|F"
7810 msgstr "Flalign-miljø|F"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:207
7813 msgid "Gather Environment"
7814 msgstr "Gather-miljø"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:208
7817 msgid "Multline Environment"
7818 msgstr "Flerlinjemiljø"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7821 msgid "Math|h"
7822 msgstr "Matematik|M"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:216
7825 msgid "Special Character|S"
7826 msgstr "Specialtegn|S"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Citation...|C"
7831 msgstr "Litteraturhenvisning"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:218
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Cross-reference...|r"
7836 msgstr "Krydshenvisning"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7839 msgid "Label...|L"
7840 msgstr "Referencemærke...|c"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7843 msgid "Footnote|F"
7844 msgstr "Fodnote|F"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7847 msgid "Marginal Note|M"
7848 msgstr "Marginnote|t"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:222
7851 msgid "Short Title"
7852 msgstr "Kort titel"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:223
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Index Entry|I"
7857 msgstr "Indeksindgang|d"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7860 msgid "Glossary Entry"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7864 msgid "URL...|U"
7865 msgstr "URL...|U"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7868 msgid "Note|N"
7869 msgstr "Notat|N"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:227
7872 msgid "Lists & TOC|O"
7873 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:229
7876 #, fuzzy
7877 msgid "TeX Code|T"
7878 msgstr "TeX|X"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:230
7881 msgid "Minipage|p"
7882 msgstr "Miniside|e"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7885 msgid "Graphics...|G"
7886 msgstr "Grafik...|G"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:232
7889 msgid "Tabular Material...|b"
7890 msgstr "Tabel...|b"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:233
7893 msgid "Floats|a"
7894 msgstr "Flydere|l"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:235
7897 msgid "Include File...|d"
7898 msgstr "Inkludér fil...|d"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:236
7901 msgid "Insert File|e"
7902 msgstr "Indsæt fil|æ"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:237
7905 msgid "External Material...|x"
7906 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7909 msgid "Superscript|S"
7910 msgstr "Hævet|H"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7913 msgid "Subscript|u"
7914 msgstr "Sænket|S"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:243
7917 msgid "Horizontal Fill|H"
7918 msgstr "Vandret fyld|V"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:244
7921 msgid "Hyphenation Point|P"
7922 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7925 msgid "Ligature Break|k"
7926 msgstr "Ligaturstop|p"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:246
7929 msgid "Protected Space|r"
7930 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7933 msgid "Inter-word Space|w"
7934 msgstr "Ordmellemrum|O"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7937 msgid "Thin Space|T"
7938 msgstr "Lille mellemrum|i"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:249
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Vertical Space..."
7943 msgstr "Lodret afstand"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:250
7946 msgid "Line Break|L"
7947 msgstr "Linjeskift|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7950 msgid "Ellipsis|i"
7951 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7954 msgid "End of Sentence|E"
7955 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:253
7958 msgid "Single Quote|Q"
7959 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:254
7962 msgid "Ordinary Quote|O"
7963 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7966 msgid "Menu Separator|M"
7967 msgstr "Menuadskillelse|M"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:256
7970 msgid "Horizontal Line"
7971 msgstr "Vandret linje"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7974 msgid "Page Break"
7975 msgstr "Sideskift"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7978 msgid "Display Formula|D"
7979 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7982 msgid "Eqnarray Environment|E"
7983 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7986 msgid "AMS align Environment|a"
7987 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7990 msgid "AMS alignat Environment|t"
7991 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7994 msgid "AMS flalign Environment|f"
7995 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7998 msgid "AMS gather Environment|g"
7999 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
8002 msgid "AMS multline Environment|m"
8003 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
8006 msgid "Array Environment|y"
8007 msgstr "Matrixmiljø|x"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
8010 msgid "Cases Environment|C"
8011 msgstr "Cases-miljø|C"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
8014 msgid "Split Environment|S"
8015 msgstr "Splitmiljø|p"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:276
8018 msgid "Font Change|o"
8019 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:277
8022 msgid "Math Panel|l"
8023 msgstr "Matematikpanel|l"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:281
8026 msgid "Math Normal Font"
8027 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:283
8030 msgid "Math Calligraphic Family"
8031 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:284
8034 msgid "Math Fraktur Family"
8035 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:285
8038 msgid "Math Roman Family"
8039 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:286
8042 msgid "Math Sans Serif Family"
8043 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:288
8046 msgid "Math Bold Series"
8047 msgstr "Fed matematikserie"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:290
8050 msgid "Text Normal Font"
8051 msgstr "Normal tekstskrift"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
8054 msgid "Text Roman Family"
8055 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
8058 msgid "Text Sans Serif Family"
8059 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
8062 msgid "Text Typewriter Family"
8063 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
8066 msgid "Text Bold Series"
8067 msgstr "Fed tekstserie"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
8070 msgid "Text Medium Series"
8071 msgstr "Medium tekstserie"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
8074 msgid "Text Italic Shape"
8075 msgstr "Kursiv tekstform"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
8078 msgid "Text Small Caps Shape"
8079 msgstr "Små versaler tekstform"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
8082 msgid "Text Slanted Shape"
8083 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
8086 msgid "Text Upright Shape"
8087 msgstr "Opretstående tekstform"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:307
8090 msgid "Floatflt Figure"
8091 msgstr "Floatflt-figur"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
8094 msgid "Table of Contents|C"
8095 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
8098 msgid "Index List|I"
8099 msgstr "Indeks|k"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
8102 msgid "Glossary|G"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
8106 #, fuzzy
8107 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8108 msgstr "Litteraturliste"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
8111 msgid "LyX Document...|X"
8112 msgstr "LyX-dokument...|X"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8117 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8122 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8123
8124 # , c-format
8125 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
8126 msgid "Track Changes|T"
8127 msgstr "Spor ændringer...|I"
8128
8129 # , c-format
8130 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
8131 msgid "Merge Changes...|M"
8132 msgstr "Flet ændringer...|F"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:327
8135 msgid "Accept All Changes|A"
8136 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:328
8139 msgid "Reject All Changes|R"
8140 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Show Changes in Output|S"
8145 msgstr "Billedbredde i uddata"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:336
8148 msgid "Character...|C"
8149 msgstr "Tegn...|T"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:337
8152 msgid "Paragraph...|P"
8153 msgstr "Afsnit...|A"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:338
8156 msgid "Document...|D"
8157 msgstr "Dokument...|D"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:339
8160 msgid "Tabular...|T"
8161 msgstr "Tabel...|a"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:341
8164 msgid "Emphasize Style|E"
8165 msgstr "Fremhævet|e"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:342
8168 msgid "Noun Style|N"
8169 msgstr "Kapitæler|K"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:343
8172 msgid "Bold Style|B"
8173 msgstr "Fed|F"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:346
8176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8177 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:347
8180 msgid "Increase Environment Depth|i"
8181 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:348
8184 msgid "Start Appendix Here|S"
8185 msgstr "Start appendiks her|p"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
8188 msgid "Build Program|B"
8189 msgstr "Byg program|B"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8192 msgid "Update|U"
8193 msgstr "Opdatér|O"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
8196 #, fuzzy
8197 msgid "LaTeX Log|L"
8198 msgstr "LaTeX-log|a"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:362
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Next Note|N"
8207 msgstr "Notat|N"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Go to Label|L"
8212 msgstr "&Mærkat"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
8215 msgid "Bookmarks|B"
8216 msgstr "Bogmærker|B"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:381
8219 msgid "Save Bookmark 1|S"
8220 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:382
8223 msgid "Save Bookmark 2"
8224 msgstr "Gem bogmærke 2"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:383
8227 msgid "Save Bookmark 3"
8228 msgstr "Gem bogmærke 3"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:384
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Save Bookmark 4"
8233 msgstr "Gem bogmærke 2"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:385
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Save Bookmark 5"
8238 msgstr "Gem bogmærke 2"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8242 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8246 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8250 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8255 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:391
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8260 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8263 msgid "Introduction|I"
8264 msgstr "Introduktion|I"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8267 msgid "Tutorial|T"
8268 msgstr "Selvstudium|S"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8271 msgid "User's Guide|U"
8272 msgstr "Brugervejledning|B"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8275 msgid "Extended Features|E"
8276 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8279 msgid "Customization|C"
8280 msgstr "Tilpasning|p"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8283 msgid "FAQ|F"
8284 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8287 msgid "Table of Contents|a"
8288 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8291 msgid "LaTeX Configuration|L"
8292 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8295 msgid "About LyX|X"
8296 msgstr "Om LyX|X"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8299 msgid "About LyX"
8300 msgstr "Om LyX"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Preferences..."
8305 msgstr "Indstillinger...|l"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Quit LyX"
8310 msgstr "Om LyX"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8313 msgid "Document|D"
8314 msgstr "Dokument|D"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8317 msgid "Tools|T"
8318 msgstr "Værktøjer|V"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8321 msgid "New from Template...|m"
8322 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Open Recent|t"
8327 msgstr "Åben nylig|y"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8330 msgid "New Window|W"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8334 msgid "Close Window|d"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8338 msgid "Redo|R"
8339 msgstr "Gendan|G"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8342 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8343 msgid "Cut"
8344 msgstr "Klip"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8347 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8348 msgid "Copy"
8349 msgstr "Kopiér"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8352 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8353 #: src/text3.C:755
8354 msgid "Paste"
8355 msgstr "Indsæt"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Paste Recent|e"
8360 msgstr "Indsæt nylig"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8365 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Move Paragraph Up|o"
8370 msgstr ", Afsnit: "
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Move Paragraph Down|v"
8375 msgstr ", Afsnit: "
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Text Style|S"
8380 msgstr "Tekststil"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8383 msgid "Paragraph Settings...|P"
8384 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8387 msgid "Table|T"
8388 msgstr "Tabel|T"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Rows & Columns|C"
8393 msgstr "Ombyt kolonner"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8396 msgid "Increase List Depth|I"
8397 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8400 msgid "Decrease List Depth|D"
8401 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8404 msgid "Dissolve Inset|l"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8408 msgid "TeX Code Settings...|C"
8409 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8412 msgid "Float Settings...|a"
8413 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8416 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8417 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8420 msgid "Note Settings...|N"
8421 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8424 msgid "Branch Settings...|B"
8425 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8428 msgid "Box Settings...|x"
8429 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8432 msgid "Table Settings...|a"
8433 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Clipboard as Lines|C"
8438 msgstr "som linjer|l"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8443 msgstr "som afsnit|a"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Customized...|C"
8448 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Capitalize|a"
8453 msgstr "Catalansk"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Uppercase|U"
8458 msgstr "Opdatér|O"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8461 msgid "Lowercase|L"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8465 msgid "Top Line|T"
8466 msgstr "Topkant|T"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8469 msgid "Bottom Line|B"
8470 msgstr "Bundkant|B"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8473 msgid "Left Line|L"
8474 msgstr "Venstre kant|e"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8477 msgid "Right Line|R"
8478 msgstr "Højre kant|H"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Copy Row|o"
8483 msgstr "Kopiér række"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Swap Rows|S"
8488 msgstr "Ombyt rækker"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Copy Column|p"
8493 msgstr "Kopiér Kolonne"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Swap Columns|w"
8498 msgstr "Ombyt kolonner"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Text Style|T"
8503 msgstr "Tekststil"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Split Cell|C"
8508 msgstr "Specialcelle"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Add Line Above|A"
8513 msgstr "Kant over"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Add Line Below|B"
8518 msgstr "Kant under"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Delete Line Above|D"
8523 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Delete Line Below|e"
8528 msgstr "Slet række"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Add Line to Left"
8533 msgstr "Venstrelinje|V"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Add Line to Right"
8538 msgstr "Højrelinje|H"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Delete Line to Left"
8543 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Delete Line to Right"
8548 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Math Normal Font|N"
8553 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8558 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Math Fraktur Family|F"
8563 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Math Roman Family|R"
8568 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8573 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Math Bold Series|B"
8578 msgstr "Fed matematikserie"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Text Normal Font|T"
8583 msgstr "Normal tekstskrift"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Octave|O"
8588 msgstr "Oktav"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Maxima|M"
8593 msgstr "Maksima"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Mathematica|a"
8598 msgstr "Mathematica"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Maple, simplify|s"
8603 msgstr "Maple, simplificér"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Maple, factor|f"
8608 msgstr "Maple, faktor"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Maple, evalm|e"
8613 msgstr "Maple, evalm"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Maple, evalf|v"
8618 msgstr "Maple, evalf"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Open All Insets|O"
8623 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8626 msgid "Close All Insets|C"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8630 #, fuzzy
8631 msgid "View Source|S"
8632 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Toolbars|b"
8637 msgstr "Værktøjslinjer"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Special Character|p"
8642 msgstr "Specialtegn|S"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8645 msgid "Special Formatting|o"
8646 msgstr "Speciel formattering|o"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8649 msgid "List / TOC|i"
8650 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8653 msgid "Float|a"
8654 msgstr "Flyder|l"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8657 msgid "Branch|B"
8658 msgstr "Gren|G"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8661 msgid "File|e"
8662 msgstr "Fil|F"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8665 msgid "Box"
8666 msgstr "Ramme"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Cross-Reference...|R"
8671 msgstr "Krydshenvisning"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8674 msgid "Index Entry|d"
8675 msgstr "Indeksindgang|d"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8678 msgid "Glossary Entry|y"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8682 msgid "Table...|T"
8683 msgstr "Tabel...|T"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Short Title|S"
8688 msgstr "Kort titel"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8691 #, fuzzy
8692 msgid "TeX Code|X"
8693 msgstr "TeX|X"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8696 msgid "Ordinary Quote|Q"
8697 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8700 msgid "Single Quote|S"
8701 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8704 msgid "Phonetic Symbols|y"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Protected Space|P"
8710 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Horizontal Fill|F"
8715 msgstr "Vandret fyld|V"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Horizontal Line|L"
8720 msgstr "Vandret linje"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Vertical Space...|V"
8725 msgstr "Lodret afstand"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Hyphenation Point|H"
8730 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Line Break|B"
8735 msgstr "Linjeskift|L"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Page Break|a"
8740 msgstr "Sideskift"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Numbered Formula|N"
8745 msgstr "Nummereret liste"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Aligned Environment|l"
8750 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8753 #, fuzzy
8754 msgid "AlignedAt Environment|v"
8755 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Gathered Environment|h"
8760 msgstr "Gather-miljø"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8763 msgid "Math Panel|P"
8764 msgstr "Matematikpanel|l"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8767 msgid "Text Wrap Float|W"
8768 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8771 #, fuzzy
8772 msgid "External Material...|M"
8773 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8776 msgid "Child Document...|d"
8777 msgstr "Barnedokument...|D"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8780 msgid "LyX Note|N"
8781 msgstr "LyX-notat|N"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8784 msgid "Comment|C"
8785 msgstr "Kommentar|K"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8788 msgid "Greyed Out|G"
8789 msgstr "Grånet|G"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8792 msgid "Change Tracking|C"
8793 msgstr "Skift sporing|k"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Table of Contents|T"
8798 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8801 msgid "Start Appendix Here|A"
8802 msgstr "Start appendiks her|p"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8805 msgid "Compressed|o"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8809 msgid "Settings...|S"
8810 msgstr "Indstillinger...|I"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Accept Change|A"
8815 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Reject Change|R"
8820 msgstr "Afvis ændring|#A"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Accept All Changes|c"
8825 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Reject All Changes|e"
8830 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Next Change|C"
8835 msgstr "Næste ændring|#N"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Next Cross-Reference|R"
8840 msgstr "Reference"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Save Bookmark|S"
8845 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Clear Bookmarks|C"
8850 msgstr "Bogmærker|B"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8853 msgid "Thesaurus...|T"
8854 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8857 #, fuzzy
8858 msgid "TeX Information|I"
8859 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8862 #, fuzzy
8863 msgid "standard"
8864 msgstr "Standard"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8867 msgid "New document"
8868 msgstr "Nyt dokument"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8871 msgid "Open document"
8872 msgstr "Åbn dokument"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8875 msgid "Save document"
8876 msgstr "Gem dokument"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8879 msgid "Print document"
8880 msgstr "Udskriv dokument"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8883 msgid "Undo"
8884 msgstr "Fortryd"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8887 msgid "Redo"
8888 msgstr "Gendan"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8891 msgid "Find and replace"
8892 msgstr "Søg og erstat"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Toggle emphasis"
8897 msgstr "Fremhævet til/fra"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Toggle noun"
8902 msgstr "Kapitæler til/fra"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Apply last"
8907 msgstr "&Anvend"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8910 msgid "Insert math"
8911 msgstr "Indsæt matematik"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8914 msgid "Insert graphics"
8915 msgstr "Indsæt grafik"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8918 msgid "Insert table"
8919 msgstr "Indsæt tabel"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8922 #, fuzzy
8923 msgid "extra"
8924 msgstr "Ekstra"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8927 msgid "Numbered list"
8928 msgstr "Nummereret liste"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8931 msgid "Itemized list"
8932 msgstr "Punktliste"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8935 msgid "Increase depth"
8936 msgstr "Forøg dybde"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8939 msgid "Decrease depth"
8940 msgstr "Formindsk dybde"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8943 msgid "Insert figure float"
8944 msgstr "Indsæt figurflyder"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8947 msgid "Insert table float"
8948 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8951 msgid "Insert label"
8952 msgstr "Indsæt referencemærke"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8955 msgid "Insert cross-reference"
8956 msgstr "Indsæt krydsreference"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8959 msgid "Insert citation"
8960 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8963 msgid "Insert index entry"
8964 msgstr "Indsæt indexindgang"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Insert glossary entry"
8969 msgstr "Indsæt indexindgang"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8972 msgid "Insert footnote"
8973 msgstr "Indsæt fodnote"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8976 msgid "Insert margin note"
8977 msgstr "Indsæt marginnote"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8980 msgid "Insert note"
8981 msgstr "Indsæt note"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8984 msgid "Insert URL"
8985 msgstr "Indsæt URL"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Insert TeX code"
8990 msgstr "Indsæt TeX"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8993 msgid "Include file"
8994 msgstr "Inkludér fil"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8997 msgid "Text style"
8998 msgstr "Tekststil"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9001 msgid "Paragraph settings"
9002 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9005 msgid "Table of contents"
9006 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9009 msgid "Check spelling"
9010 msgstr "Tjek stavning"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
9013 #, fuzzy
9014 msgid "table"
9015 msgstr "Tabel"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9018 msgid "Add row"
9019 msgstr "Tilføj række"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9022 msgid "Add column"
9023 msgstr "Tilføj kolonne"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9026 msgid "Delete row"
9027 msgstr "Slet række"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9030 msgid "Delete column"
9031 msgstr "Slet kolonne"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9034 msgid "Set top line"
9035 msgstr "Sæt topkant"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9038 msgid "Set bottom line"
9039 msgstr "Sæt bundkant"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9042 msgid "Set left line"
9043 msgstr "Sæt venstre kant"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9046 msgid "Set right line"
9047 msgstr "Sæt højre kant"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9050 msgid "Set all lines"
9051 msgstr "Sæt alle kanter"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9054 msgid "Unset all lines"
9055 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9058 msgid "Align left"
9059 msgstr "Venstrejustering"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9062 msgid "Align center"
9063 msgstr "Centreret"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9066 msgid "Align right"
9067 msgstr "Højrejustering"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9070 msgid "Align top"
9071 msgstr "Topjustering"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9074 msgid "Align middle"
9075 msgstr "Midterjustering"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9078 msgid "Align bottom"
9079 msgstr "Bundjustering"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9082 msgid "Rotate cell"
9083 msgstr "Rotér celle"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9086 msgid "Rotate table"
9087 msgstr "Rotér tabel"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9090 msgid "Set multi-column"
9091 msgstr "Special-flerkolonne"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
9094 msgid "math"
9095 msgstr "matematik"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9098 msgid "Show math panel"
9099 msgstr "Vis matematikpanel"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9102 msgid "Set display mode"
9103 msgstr "Skift visningstilstand"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9106 msgid "Insert square root"
9107 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9110 msgid "Insert sum"
9111 msgstr "Indsæt sum"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9114 msgid "Insert integral"
9115 msgstr "Indsæt integral"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9118 msgid "Insert product"
9119 msgstr "Indsæt produkt"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9122 msgid "Insert fraction"
9123 msgstr "Indsæt brøk"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9126 msgid "Insert ( )"
9127 msgstr "Indsæt ( )"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9130 msgid "Insert [ ]"
9131 msgstr "Indsæt [ ]"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9134 msgid "Insert { }"
9135 msgstr "Indsæt { }"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Insert cases environment"
9140 msgstr "Cases-miljø|C"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
9143 msgid "minibuffer"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
9147 #, fuzzy
9148 msgid "review"
9149 msgstr "Smugkig"
9150
9151 # , c-format
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Track changes"
9155 msgstr "Spor ændringer...|I"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Show changes in output"
9160 msgstr "Billedbredde i uddata"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Next change"
9165 msgstr "&Næste ændring"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Accept change"
9170 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Reject change"
9175 msgstr "Afvis ændring|#A"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Merge changes"
9180 msgstr "Sammenflet ændringer"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Accept all changes"
9185 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Reject all changes"
9190 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Next note"
9195 msgstr "Notat|N"
9196
9197 #: src/BufferView.C:221
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "The document %1$s is already loaded.\n"
9201 "\n"
9202 "Do you want to revert to the saved version?"
9203 msgstr ""
9204 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9205 "\n"
9206 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9207
9208 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
9209 msgid "Revert to saved document?"
9210 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9211
9212 # , c-format
9213 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9214 msgid "&Revert"
9215 msgstr "&Gendan"
9216
9217 #: src/BufferView.C:225
9218 msgid "&Switch to document"
9219 msgstr "&Skift til dokument"
9220
9221 #: src/BufferView.C:247
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9225 "\n"
9226 "Do you want to create a new document?"
9227 msgstr ""
9228 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9229 "\n"
9230 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9231
9232 #: src/BufferView.C:250
9233 msgid "Create new document?"
9234 msgstr "Opret nyt dokument?"
9235
9236 #: src/BufferView.C:251
9237 msgid "&Create"
9238 msgstr "&Opret"
9239
9240 #: src/BufferView.C:517
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Save bookmark"
9243 msgstr "Gem bogmærke 2"
9244
9245 #: src/BufferView.C:670
9246 msgid "No further undo information"
9247 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9248
9249 #: src/BufferView.C:681
9250 msgid "No further redo information"
9251 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9252
9253 #: src/BufferView.C:829
9254 msgid "Mark off"
9255 msgstr "Mærke slået fra"
9256
9257 #: src/BufferView.C:836
9258 msgid "Mark on"
9259 msgstr "Mærke slået til"
9260
9261 #: src/BufferView.C:843
9262 msgid "Mark removed"
9263 msgstr "Mærke fjernet"
9264
9265 #: src/BufferView.C:846
9266 msgid "Mark set"
9267 msgstr "Mærke sat"
9268
9269 #: src/BufferView.C:892
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid "%1$d words in selection."
9272 msgstr "%1$s ord tjekket."
9273
9274 #: src/BufferView.C:895
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid "%1$d words in document."
9277 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9278
9279 #: src/BufferView.C:900
9280 #, fuzzy
9281 msgid "One word in selection."
9282 msgstr "Èt ord tjekket."
9283
9284 #: src/BufferView.C:902
9285 #, fuzzy
9286 msgid "One word in document."
9287 msgstr "Åbn dokument"
9288
9289 #: src/BufferView.C:905
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Count words"
9292 msgstr "Nuværende ord"
9293
9294 #: src/BufferView.C:1334
9295 msgid "Select LyX document to insert"
9296 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9297
9298 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9299 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9302 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9303 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9304 msgid "Documents|#o#O"
9305 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9306
9307 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9308 msgid "Examples|#E#e"
9309 msgstr "Eksempler|#E#e"
9310
9311 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9312 #: src/lyxfunc.C:1867
9313 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9314 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9315
9316 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9317 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9318 msgid "Canceled."
9319 msgstr "Annulleret."
9320
9321 #: src/BufferView.C:1364
9322 #, c-format
9323 msgid "Inserting document %1$s..."
9324 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9325
9326 #: src/BufferView.C:1374
9327 #, c-format
9328 msgid "Document %1$s inserted."
9329 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9330
9331 #: src/BufferView.C:1376
9332 #, c-format
9333 msgid "Could not insert document %1$s"
9334 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9335
9336 #: src/Chktex.C:68
9337 #, c-format
9338 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9339 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9340
9341 #: src/Chktex.C:70
9342 msgid "ChkTeX warning id # "
9343 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9344
9345 #: src/CutAndPaste.C:410
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "Layout had to be changed from\n"
9349 "%1$s to %2$s\n"
9350 "because of class conversion from\n"
9351 "%3$s to %4$s"
9352 msgstr ""
9353 "Layoutet er ændret fra\n"
9354 "%1$s til %2$s\n"
9355 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9356 "%3$s til %4$s"
9357
9358 #: src/CutAndPaste.C:415
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Changed Layout"
9361 msgstr "Sidelayout"
9362
9363 #: src/CutAndPaste.C:434
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid ""
9366 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9367 "%2$s to %3$s"
9368 msgstr ""
9369 "Layoutet er ændret fra\n"
9370 "%1$s til %2$s\n"
9371 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9372 "%3$s til %4$s"
9373
9374 #: src/CutAndPaste.C:441
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Undefined character style"
9377 msgstr "Tegnstil"
9378
9379 #: src/LColor.C:95
9380 msgid "none"
9381 msgstr "ingen"
9382
9383 #: src/LColor.C:96
9384 msgid "black"
9385 msgstr "sort"
9386
9387 #: src/LColor.C:97
9388 msgid "white"
9389 msgstr "hvid"
9390
9391 #: src/LColor.C:98
9392 msgid "red"
9393 msgstr "rød"
9394
9395 #: src/LColor.C:99
9396 msgid "green"
9397 msgstr "grøn"
9398
9399 #: src/LColor.C:100
9400 msgid "blue"
9401 msgstr "blå"
9402
9403 #: src/LColor.C:101
9404 msgid "cyan"
9405 msgstr "lyseblå"
9406
9407 #: src/LColor.C:102
9408 msgid "magenta"
9409 msgstr "lilla"
9410
9411 #: src/LColor.C:103
9412 msgid "yellow"
9413 msgstr "gul"
9414
9415 #: src/LColor.C:104
9416 msgid "cursor"
9417 msgstr "markør"
9418
9419 #: src/LColor.C:105
9420 msgid "background"
9421 msgstr "baggrund"
9422
9423 #: src/LColor.C:106
9424 msgid "text"
9425 msgstr "tekst"
9426
9427 #: src/LColor.C:107
9428 msgid "selection"
9429 msgstr "markeret"
9430
9431 #: src/LColor.C:108
9432 msgid "LaTeX text"
9433 msgstr "LaTeX-tekst"
9434
9435 #: src/LColor.C:109
9436 msgid "previewed snippet"
9437 msgstr "smugkigs-udsnit"
9438
9439 #: src/LColor.C:110
9440 msgid "note"
9441 msgstr "notat"
9442
9443 #: src/LColor.C:111
9444 msgid "note background"
9445 msgstr "notat-baggrund"
9446
9447 #: src/LColor.C:112
9448 msgid "comment"
9449 msgstr "kommentar"
9450
9451 #: src/LColor.C:113
9452 msgid "comment background"
9453 msgstr "kommentarbaggrund"
9454
9455 #: src/LColor.C:114
9456 msgid "greyedout inset"
9457 msgstr "grånet indstik"
9458
9459 #: src/LColor.C:115
9460 msgid "greyedout inset background"
9461 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9462
9463 #: src/LColor.C:116
9464 #, fuzzy
9465 msgid "shaded box"
9466 msgstr "Skyggeramme"
9467
9468 #: src/LColor.C:117
9469 msgid "depth bar"
9470 msgstr "dybde-bjælke"
9471
9472 #: src/LColor.C:118
9473 msgid "language"
9474 msgstr "sprog"
9475
9476 #: src/LColor.C:119
9477 msgid "command inset"
9478 msgstr "kommando-indstik"
9479
9480 #: src/LColor.C:120
9481 msgid "command inset background"
9482 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9483
9484 #: src/LColor.C:121
9485 msgid "command inset frame"
9486 msgstr "kommandoindstiksramme"
9487
9488 #: src/LColor.C:122
9489 msgid "special character"
9490 msgstr "specialtegn"
9491
9492 #: src/LColor.C:124
9493 msgid "math background"
9494 msgstr "matematikbaggrund"
9495
9496 #: src/LColor.C:125
9497 msgid "graphics background"
9498 msgstr "grafikbaggrund"
9499
9500 #: src/LColor.C:126
9501 msgid "Math macro background"
9502 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9503
9504 #: src/LColor.C:127
9505 msgid "math frame"
9506 msgstr "matematikramme"
9507
9508 #: src/LColor.C:128
9509 msgid "math line"
9510 msgstr "matematiklinje"
9511
9512 #: src/LColor.C:129
9513 msgid "caption frame"
9514 msgstr "billedtekstramme"
9515
9516 #: src/LColor.C:130
9517 msgid "collapsable inset text"
9518 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9519
9520 #: src/LColor.C:131
9521 msgid "collapsable inset frame"
9522 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9523
9524 #: src/LColor.C:132
9525 msgid "inset background"
9526 msgstr "indstiksbaggrund"
9527
9528 #: src/LColor.C:133
9529 msgid "inset frame"
9530 msgstr "indstiksramme"
9531
9532 #: src/LColor.C:134
9533 msgid "LaTeX error"
9534 msgstr "LaTeX-fejl"
9535
9536 #: src/LColor.C:135
9537 msgid "end-of-line marker"
9538 msgstr "linjeslut-markering"
9539
9540 #: src/LColor.C:136
9541 msgid "appendix marker"
9542 msgstr "appendiks-markering"
9543
9544 #: src/LColor.C:137
9545 msgid "change bar"
9546 msgstr "skift bjælke"
9547
9548 #: src/LColor.C:138
9549 msgid "Deleted text"
9550 msgstr "Slettet tekst"
9551
9552 #: src/LColor.C:139
9553 msgid "Added text"
9554 msgstr "Tilføjet tekst"
9555
9556 #: src/LColor.C:140
9557 msgid "added space markers"
9558 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9559
9560 #: src/LColor.C:141
9561 msgid "top/bottom line"
9562 msgstr "top/bund-linje"
9563
9564 #: src/LColor.C:142
9565 msgid "table line"
9566 msgstr "tabelkant"
9567
9568 #: src/LColor.C:144
9569 msgid "table on/off line"
9570 msgstr "tabel fra/til-kant"
9571
9572 #: src/LColor.C:146
9573 msgid "bottom area"
9574 msgstr "bundareal"
9575
9576 #: src/LColor.C:147
9577 msgid "page break"
9578 msgstr "sideskift"
9579
9580 #: src/LColor.C:148
9581 msgid "top of button"
9582 msgstr "knap-top"
9583
9584 #: src/LColor.C:149
9585 msgid "bottom of button"
9586 msgstr "knap-bund"
9587
9588 #: src/LColor.C:150
9589 msgid "left of button"
9590 msgstr "knap-venstre"
9591
9592 #: src/LColor.C:151
9593 msgid "right of button"
9594 msgstr "knap-højre"
9595
9596 #: src/LColor.C:152
9597 msgid "button background"
9598 msgstr "knap-baggrund"
9599
9600 #: src/LColor.C:153
9601 msgid "inherit"
9602 msgstr "arv"
9603
9604 #: src/LColor.C:154
9605 msgid "ignore"
9606 msgstr "ignorér"
9607
9608 #: src/LaTeX.C:89
9609 #, fuzzy, c-format
9610 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9611 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9612
9613 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9614 msgid "Running MakeIndex."
9615 msgstr "Kører MakeIndex."
9616
9617 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9620 msgstr "Kører MakeIndex."
9621
9622 #: src/LaTeX.C:305
9623 msgid "Running BibTeX."
9624 msgstr "Kører BibTeX."
9625
9626 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9627 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9628 msgid "No Documents Open!"
9629 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9630
9631 #: src/MenuBackend.C:539
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Plain Text as Lines"
9634 msgstr "Tekst som linjer"
9635
9636 #: src/MenuBackend.C:541
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9639 msgstr "Tekst som afsnit"
9640
9641 #: src/MenuBackend.C:736
9642 msgid "No Table of contents"
9643 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9644
9645 #: src/MenuBackend.C:781
9646 msgid " (auto)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/SpellBase.C:51
9650 msgid "Native OS API not yet supported."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/buffer.C:233
9654 msgid "Could not remove temporary directory"
9655 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9656
9657 #: src/buffer.C:234
9658 #, c-format
9659 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9660 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9661
9662 #: src/buffer.C:404
9663 msgid "Unknown document class"
9664 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9665
9666 #: src/buffer.C:405
9667 #, c-format
9668 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9669 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9670
9671 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9672 #, c-format
9673 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9674 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9675
9676 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Document header error"
9679 msgstr "Fejl i hovedet"
9680
9681 #: src/buffer.C:470
9682 msgid "\\begin_header is missing"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/buffer.C:490
9686 msgid "\\begin_document is missing"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/buffer.C:501
9690 msgid "Can't load document class"
9691 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9692
9693 #: src/buffer.C:502
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid ""
9696 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9697 "loaded."
9698 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9699
9700 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9701 msgid "Document could not be read"
9702 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9703
9704 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9705 #, c-format
9706 msgid "%1$s could not be read."
9707 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9708
9709 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9710 msgid "Document format failure"
9711 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9712
9713 #: src/buffer.C:633
9714 #, c-format
9715 msgid "%1$s is not a LyX document."
9716 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9717
9718 #: src/buffer.C:652
9719 msgid "Conversion failed"
9720 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9721
9722 #: src/buffer.C:653
9723 #, c-format
9724 msgid ""
9725 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9726 "it could not be created."
9727 msgstr ""
9728 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9729 "midlertidig fil til konverteringen."
9730
9731 #: src/buffer.C:662
9732 msgid "Conversion script not found"
9733 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9734
9735 #: src/buffer.C:663
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9739 "could not be found."
9740 msgstr ""
9741 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9742 "ikke fundet."
9743
9744 #: src/buffer.C:683
9745 msgid "Conversion script failed"
9746 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9747
9748 #: src/buffer.C:684
9749 #, c-format
9750 msgid ""
9751 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9752 "convert it."
9753 msgstr ""
9754 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9755 "kunne ikke konvertere den."
9756
9757 #: src/buffer.C:699
9758 #, c-format
9759 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9760 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9761
9762 #: src/buffer.C:735
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Backup failure"
9765 msgstr "chktex-fejl"
9766
9767 #: src/buffer.C:736
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9771 "Please check if the directory exists and is writeable."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/buffer.C:862
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Encoding error"
9777 msgstr "Tegns&æt:"
9778
9779 #: src/buffer.C:863
9780 msgid ""
9781 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9782 "encoding.\n"
9783 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/buffer.C:872
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Error closing file"
9789 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9790
9791 #: src/buffer.C:873
9792 msgid ""
9793 "The output file could not be closed properly.\n"
9794 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9795 "chosen encoding.\n"
9796 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/buffer.C:1131
9800 msgid "Running chktex..."
9801 msgstr "Kører chktex..."
9802
9803 #: src/buffer.C:1144
9804 msgid "chktex failure"
9805 msgstr "chktex-fejl"
9806
9807 #: src/buffer.C:1145
9808 msgid "Could not run chktex successfully."
9809 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9810
9811 #: src/buffer_funcs.C:76
9812 #, c-format
9813 msgid ""
9814 "The specified document\n"
9815 "%1$s\n"
9816 "could not be read."
9817 msgstr ""
9818 "Det angivne dokument\n"
9819 "%1$s\n"
9820 "kunne ikke læses."
9821
9822 #: src/buffer_funcs.C:78
9823 msgid "Could not read document"
9824 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9825
9826 #: src/buffer_funcs.C:90
9827 #, c-format
9828 msgid ""
9829 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9830 "\n"
9831 "Recover emergency save?"
9832 msgstr ""
9833 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9834 "\n"
9835 "Gendan den nødlagrede version?"
9836
9837 #: src/buffer_funcs.C:93
9838 msgid "Load emergency save?"
9839 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9840
9841 #: src/buffer_funcs.C:94
9842 msgid "&Recover"
9843 msgstr "&Gendan"
9844
9845 #: src/buffer_funcs.C:94
9846 msgid "&Load Original"
9847 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9848
9849 #: src/buffer_funcs.C:116
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9853 "\n"
9854 "Load the backup instead?"
9855 msgstr ""
9856 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9857 "\n"
9858 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9859
9860 #: src/buffer_funcs.C:119
9861 msgid "Load backup?"
9862 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9863
9864 #: src/buffer_funcs.C:120
9865 msgid "&Load backup"
9866 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9867
9868 #: src/buffer_funcs.C:120
9869 msgid "Load &original"
9870 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9871
9872 #: src/buffer_funcs.C:159
9873 #, c-format
9874 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9875 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9876
9877 #: src/buffer_funcs.C:161
9878 msgid "Retrieve from version control?"
9879 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9880
9881 #: src/buffer_funcs.C:162
9882 msgid "&Retrieve"
9883 msgstr "&Hent"
9884
9885 #: src/buffer_funcs.C:195
9886 #, c-format
9887 msgid ""
9888 "The specified document template\n"
9889 "%1$s\n"
9890 "could not be read."
9891 msgstr ""
9892 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9893 "%1$s\n"
9894 "kunne ikke indlæses."
9895
9896 #: src/buffer_funcs.C:197
9897 msgid "Could not read template"
9898 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9899
9900 #: src/buffer_funcs.C:447
9901 #, fuzzy
9902 msgid "\\arabic{enumi}."
9903 msgstr "Undersektion"
9904
9905 #: src/buffer_funcs.C:453
9906 msgid "\\roman{enumiii}."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/buffer_funcs.C:456
9910 #, fuzzy
9911 msgid "\\Alph{enumiv}."
9912 msgstr "markeret"
9913
9914 #: src/buffer_funcs.C:492
9915 #, c-format
9916 msgid "%1$s #:"
9917 msgstr "%1$s #:"
9918
9919 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9923 "\n"
9924 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9925 msgstr ""
9926 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9927 "\n"
9928 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9929
9930 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9931 msgid "Save changed document?"
9932 msgstr "Gem ændret dokument?"
9933
9934 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9935 msgid "&Discard"
9936 msgstr "&Skrot"
9937
9938 #: src/bufferlist.C:318
9939 #, c-format
9940 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9941 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9942
9943 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9944 msgid "  Save seems successful. Phew."
9945 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9946
9947 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9948 msgid "  Save failed! Trying..."
9949 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9950
9951 #: src/bufferlist.C:359
9952 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9953 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9954
9955 #: src/bufferparams.C:433
9956 #, c-format
9957 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9958 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9959
9960 #: src/bufferparams.C:435
9961 msgid "Document class not available"
9962 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9963
9964 #: src/bufferparams.C:436
9965 msgid "LyX will not be able to produce output."
9966 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9967
9968 #: src/bufferview_funcs.C:310
9969 msgid "No more insets"
9970 msgstr "Ikke flere indstik"
9971
9972 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9973 msgid "No debugging message"
9974 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9975
9976 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9977 msgid "General information"
9978 msgstr "Generel information"
9979
9980 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Developers' general debug messages"
9983 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9984
9985 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9986 msgid "All debugging messages"
9987 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9988
9989 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9990 #, c-format
9991 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9992 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9993
9994 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9995 #: src/converter.C:518
9996 msgid "Cannot convert file"
9997 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9998
9999 #: src/converter.C:324
10000 #, fuzzy, c-format
10001 msgid ""
10002 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10003 "Define a converter in the preferences."
10004 msgstr ""
10005 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10006 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10007
10008 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
10009 msgid "Executing command: "
10010 msgstr "Udfører kommando: "
10011
10012 #: src/converter.C:450
10013 msgid "Build errors"
10014 msgstr "Opygningsfejl"
10015
10016 #: src/converter.C:451
10017 msgid "There were errors during the build process."
10018 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10019
10020 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
10021 #, c-format
10022 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10023 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10024
10025 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
10026 #, c-format
10027 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10028 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10029
10030 #: src/converter.C:520
10031 #, fuzzy, c-format
10032 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10033 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10034
10035 #: src/converter.C:589
10036 msgid "Running LaTeX..."
10037 msgstr "Kører LaTeX..."
10038
10039 #: src/converter.C:607
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10043 "log %1$s."
10044 msgstr ""
10045 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10046 "$s."
10047
10048 #: src/converter.C:610
10049 msgid "LaTeX failed"
10050 msgstr "LaTeX fejlede"
10051
10052 #: src/converter.C:612
10053 msgid "Output is empty"
10054 msgstr "Uddata er tomt"
10055
10056 #: src/converter.C:613
10057 msgid "An empty output file was generated."
10058 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10059
10060 #: src/debug.C:46
10061 msgid "Program initialisation"
10062 msgstr "Klargøring af programmet"
10063
10064 #: src/debug.C:47
10065 msgid "Keyboard events handling"
10066 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10067
10068 #: src/debug.C:48
10069 msgid "GUI handling"
10070 msgstr "Brugerflade"
10071
10072 #: src/debug.C:49
10073 msgid "Lyxlex grammar parser"
10074 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10075
10076 #: src/debug.C:50
10077 msgid "Configuration files reading"
10078 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10079
10080 #: src/debug.C:51
10081 msgid "Custom keyboard definition"
10082 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10083
10084 #: src/debug.C:52
10085 msgid "LaTeX generation/execution"
10086 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10087
10088 #: src/debug.C:53
10089 msgid "Math editor"
10090 msgstr "Matematikredigering"
10091
10092 #: src/debug.C:54
10093 msgid "Font handling"
10094 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10095
10096 #: src/debug.C:55
10097 msgid "Textclass files reading"
10098 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10099
10100 #: src/debug.C:56
10101 msgid "Version control"
10102 msgstr "Versionsstyring"
10103
10104 #: src/debug.C:57
10105 msgid "External control interface"
10106 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10107
10108 #: src/debug.C:58
10109 msgid "Keep *roff temporary files"
10110 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10111
10112 #: src/debug.C:59
10113 msgid "User commands"
10114 msgstr "Brugerkommandoer"
10115
10116 #: src/debug.C:60
10117 msgid "The LyX Lexxer"
10118 msgstr "LyX Lexxer"
10119
10120 #: src/debug.C:61
10121 msgid "Dependency information"
10122 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10123
10124 #: src/debug.C:62
10125 msgid "LyX Insets"
10126 msgstr "LyX-indstik"
10127
10128 #: src/debug.C:63
10129 msgid "Files used by LyX"
10130 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10131
10132 #: src/debug.C:64
10133 msgid "Workarea events"
10134 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10135
10136 #: src/debug.C:65
10137 msgid "Insettext/tabular messages"
10138 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10139
10140 #: src/debug.C:66
10141 msgid "Graphics conversion and loading"
10142 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10143
10144 #: src/debug.C:67
10145 msgid "Change tracking"
10146 msgstr "Skift sporing"
10147
10148 #: src/debug.C:68
10149 msgid "External template/inset messages"
10150 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10151
10152 #: src/debug.C:69
10153 msgid "RowPainter profiling"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/exporter.C:81
10157 #, fuzzy, c-format
10158 msgid ""
10159 "The file %1$s already exists.\n"
10160 "\n"
10161 "Do you want to over-write that file?"
10162 msgstr ""
10163 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10164 "\n"
10165 "Vil du overskrive dette dokument?"
10166
10167 #: src/exporter.C:84
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Over-write file?"
10170 msgstr "&Overskriv"
10171
10172 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
10173 msgid "&Over-write"
10174 msgstr "&Overskriv"
10175
10176 #: src/exporter.C:86
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Over-write &all"
10179 msgstr "&Overskriv"
10180
10181 #: src/exporter.C:87
10182 #, fuzzy
10183 msgid "&Cancel export"
10184 msgstr "&Anullér"
10185
10186 #: src/exporter.C:136
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Couldn't copy file"
10189 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10190
10191 #: src/exporter.C:137
10192 #, c-format
10193 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/exporter.C:175
10197 msgid "Couldn't export file"
10198 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10199
10200 #: src/exporter.C:176
10201 #, c-format
10202 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10203 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10204
10205 #: src/exporter.C:210
10206 msgid "File name error"
10207 msgstr "Filnavnsfejl"
10208
10209 #: src/exporter.C:211
10210 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10211 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10212
10213 #: src/exporter.C:247
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Document export cancelled."
10216 msgstr "Dokument eksporteret som "
10217
10218 #: src/exporter.C:253
10219 #, fuzzy, c-format
10220 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10221 msgstr "Dokument eksporteret som "
10222
10223 #: src/exporter.C:259
10224 #, fuzzy, c-format
10225 msgid "Document exported as %1$s"
10226 msgstr "Dokument eksporteret som "
10227
10228 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10229 msgid "Cannot view file"
10230 msgstr "Kan ikke vise filen"
10231
10232 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid "File does not exist: %1$s"
10235 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10236
10237 #: src/format.C:283
10238 #, c-format
10239 msgid "No information for viewing %1$s"
10240 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10241
10242 #: src/format.C:293
10243 #, fuzzy, c-format
10244 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10245 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10246
10247 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Cannot edit file"
10250 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10251
10252 #: src/format.C:353
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "No information for editing %1$s"
10255 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10256
10257 #: src/format.C:363
10258 #, c-format
10259 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/frontends/LyXView.C:387
10263 msgid " (changed)"
10264 msgstr " (ændret)"
10265
10266 #: src/frontends/LyXView.C:391
10267 msgid " (read only)"
10268 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10269
10270 # Inset = indstik
10271 # Float = flyder
10272 # Paragraph = afsnit
10273 # Environment depth = omgivelsesdybde
10274 # Bullet = Punktliste
10275 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10276 # Keymap = Tastaturudlægning
10277 # Label = referencemærke
10278 # Margin note = marginnotat
10279 # Note = notat
10280 # Document class = tekstklasse
10281 # Protected space = hårdt mellemrum
10282 # Error box = fejlbesked
10283 # Paper layout = papirindstillinger
10284 # Layout = layout
10285 # Minipage = miniside
10286 #: src/frontends/WorkArea.C:221
10287 msgid "Formatting document..."
10288 msgstr "Formaterer dokument..."
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10291 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10292 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10295 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10296 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10299 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10300 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10303 msgid ""
10304 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10305 "1995-2001 LyX Team"
10306 msgstr ""
10307 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10308 "1995-2001 LyX-holdet"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10311 msgid ""
10312 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10313 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10314 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10315 "any later version."
10316 msgstr ""
10317 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
10318 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
10319 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
10320 "ønsker det) en nyere version."
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10323 msgid ""
10324 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10325 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10326 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10327 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10328 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10329 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10330 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10331 msgstr ""
10332 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10333 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10334 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10335 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10336 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10337 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10340 msgid "LyX Version "
10341 msgstr "LyX-version "
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10344 msgid "Library directory: "
10345 msgstr "Brugermappe: "
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10348 msgid "User directory: "
10349 msgstr "Brugermappe: "
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10352 #, fuzzy
10353 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10354 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10357 msgid "Select a BibTeX database to add"
10358 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10361 #, fuzzy
10362 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10363 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10366 msgid "Select a BibTeX style"
10367 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10370 msgid "No frame drawn"
10371 msgstr "Ingen kant tegnet"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10374 msgid "Rectangular box"
10375 msgstr "Rektangulær ramme"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10378 msgid "Oval box, thin"
10379 msgstr "Oval ramme, tynd"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10382 msgid "Oval box, thick"
10383 msgstr "Oval ramme, tyk"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10386 msgid "Shadow box"
10387 msgstr "Skyggeramme"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10390 msgid "Double box"
10391 msgstr "Dobbelt ramme"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10394 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10395 msgid "Depth"
10396 msgstr "Dybde"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10399 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10400 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10401 msgid "Total Height"
10402 msgstr "Total højde"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10406 msgid "Roman"
10407 msgstr "Ordinær"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10411 msgid "Sans Serif"
10412 msgstr "Grotesk"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10416 msgid "Typewriter"
10417 msgstr "Skrivemaskine"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10420 #, fuzzy, c-format
10421 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10422 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10425 msgid "Select external file"
10426 msgstr "Markér ekstern fil"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10429 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10430 msgid "Top left"
10431 msgstr "Øverst til venstre"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10435 msgid "Bottom left"
10436 msgstr "Nederst til venstre"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10440 msgid "Baseline left"
10441 msgstr "Venstre basislinje"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10445 msgid "Top center"
10446 msgstr "Øverst midt for"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10450 msgid "Bottom center"
10451 msgstr "Nederst midt for"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10455 msgid "Baseline center"
10456 msgstr "Center-basislinje"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10460 msgid "Top right"
10461 msgstr "Øverst til højre"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10465 msgid "Bottom right"
10466 msgstr "Nederst til højre"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10470 msgid "Baseline right"
10471 msgstr "Højre basislinje"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10474 msgid "Select graphics file"
10475 msgstr "Vælg grafikfil"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10478 msgid "Clipart|#C#c"
10479 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10482 msgid "Select document to include"
10483 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10486 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10487 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10490 #, fuzzy
10491 msgid "LaTeX Log"
10492 msgstr "LaTeX-log"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Literate Programming Build Log"
10497 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10500 #, fuzzy
10501 msgid "lyx2lyx Error Log"
10502 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10505 msgid "Version Control Log"
10506 msgstr "Versionsstyringslog"
10507
10508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10509 msgid "No LaTeX log file found."
10510 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10511
10512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10513 msgid "No literate programming build log file found."
10514 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10515
10516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10517 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10518 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10521 msgid "No version control log file found."
10522 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10523
10524 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10525 msgid "Choose bind file"
10526 msgstr "Vælg bind-fil"
10527
10528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10529 #, fuzzy
10530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10531 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10534 msgid "Choose UI file"
10535 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10538 #, fuzzy
10539 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10540 msgstr "Alle filer (*)"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10543 msgid "Choose keyboard map"
10544 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10547 #, fuzzy
10548 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10549 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10552 msgid "Choose personal dictionary"
10553 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10556 #, fuzzy
10557 msgid "*.ispell"
10558 msgstr "ispell"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10561 msgid "Print to file"
10562 msgstr "Udskriv til fil"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10565 msgid "PostScript files (*.ps)"
10566 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10567
10568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Spellchecker error"
10571 msgstr "Stavekontrol"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10574 #, fuzzy
10575 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10576 msgstr ""
10577 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10578 "Måske er den sat forkert op."
10579
10580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10581 #, fuzzy
10582 msgid ""
10583 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10584 "Maybe it has been killed."
10585 msgstr ""
10586 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10587 "Måske blev den dræbt."
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10590 #, fuzzy
10591 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10592 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10595 #, fuzzy
10596 msgid "The spellchecker has failed"
10597 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10598
10599 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10600 #, fuzzy, c-format
10601 msgid "%1$d words checked."
10602 msgstr "%1$s ord tjekket."
10603
10604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10605 msgid "One word checked."
10606 msgstr "Èt ord tjekket."
10607
10608 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Spelling check completed"
10611 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10614 msgid "Table of Contents"
10615 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10618 #, c-format
10619 msgid "%1$s and %2$s"
10620 msgstr "%1$s og %2$s"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10623 #, c-format
10624 msgid "%1$s et al."
10625 msgstr "%1$s et al."
10626
10627 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10628 msgid "No year"
10629 msgstr "Intet årstal"
10630
10631 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10632 msgid "before"
10633 msgstr "før"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10638 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10639 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10640 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10641 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10642 msgid "No change"
10643 msgstr "Uændret"
10644
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10648 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10649 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10651 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10652 msgid "Reset"
10653 msgstr "Nulstil"
10654
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10656 msgid "Medium"
10657 msgstr "Medium"
10658
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10660 msgid "Bold"
10661 msgstr "Fed"
10662
10663 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10664 msgid "Upright"
10665 msgstr "Stående"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10668 msgid "Italic"
10669 msgstr "Kursiv"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10672 msgid "Slanted"
10673 msgstr "Skråtstillet"
10674
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10676 msgid "Small Caps"
10677 msgstr "Kapitæler"
10678
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10680 msgid "Increase"
10681 msgstr "Forøg"
10682
10683 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10684 msgid "Decrease"
10685 msgstr "Formindsk"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10688 msgid "Emph"
10689 msgstr "Fremhævet"
10690
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10692 msgid "Underbar"
10693 msgstr "Underlinje"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10696 msgid "Noun"
10697 msgstr "Navneord"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10700 msgid "No color"
10701 msgstr "Ingen farve"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10704 msgid "Black"
10705 msgstr "Sort"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10708 msgid "White"
10709 msgstr "Hvid"
10710
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10712 msgid "Red"
10713 msgstr "Gendan"
10714
10715 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10716 msgid "Green"
10717 msgstr "Grøn"
10718
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10720 msgid "Blue"
10721 msgstr "Blå"
10722
10723 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10724 msgid "Cyan"
10725 msgstr "Turkis"
10726
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10728 msgid "Magenta"
10729 msgstr "Magenta"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10732 msgid "Yellow"
10733 msgstr "Gul"
10734
10735 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10736 #, fuzzy
10737 msgid "System files|#S#s"
10738 msgstr "System-bind|#S#s"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10741 #, fuzzy
10742 msgid "User files|#U#u"
10743 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10744
10745 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Could not update TeX information"
10748 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10749
10750 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10751 #, fuzzy, c-format
10752 msgid "The script `%s' failed."
10753 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10756 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10757 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10758 #, c-format
10759 msgid "LyX: %1$s"
10760 msgstr "LyX: %1$s"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Maths"
10765 msgstr "&Matematik"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Dings 1"
10770 msgstr "Dings &1"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Dings 2"
10775 msgstr "Dings &2"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Dings 3"
10780 msgstr "Dings &3"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Dings 4"
10785 msgstr "Dings &4"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Index Entry"
10790 msgstr "Indeksindgang|d"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10793 msgid "Label"
10794 msgstr "Etiket"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10797 msgid "Directories"
10798 msgstr "Mapper"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10801 msgid "LyX"
10802 msgstr "LyX"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Bibliography Entry Settings"
10807 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10810 #, fuzzy
10811 msgid "BibTeX Bibliography"
10812 msgstr "Litteraturliste"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Box Settings"
10817 msgstr "Rammeindstillinger"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10820 msgid "Branch Settings"
10821 msgstr "Grenindstillinger"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Branch"
10826 msgstr "Gren"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10829 msgid "Activated"
10830 msgstr "Aktiveret"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10834 msgid "Yes"
10835 msgstr "Ja"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10838 msgid "No"
10839 msgstr "Nej"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10842 msgid "Merge Changes"
10843 msgstr "Sammenflet ændringer"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10846 #, fuzzy, c-format
10847 msgid ""
10848 "Change by %1$s\n"
10849 "\n"
10850 msgstr "Ændret af:"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10853 #, c-format
10854 msgid "Change made at %1$s\n"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10858 msgid "Text Style"
10859 msgstr "Tekststil"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10862 msgid "Previous command"
10863 msgstr "Forrige kommando"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10866 msgid "Next command"
10867 msgstr "Næste kommando"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10870 msgid "big[[delimiter size]]"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10874 msgid "Big[[delimiter size]]"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10878 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10882 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10886 msgid "LyX: Delimiters"
10887 msgstr "LyX: Skilletegn"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10890 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10891 #, fuzzy
10892 msgid "(None)"
10893 msgstr "Ingen"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Variable size"
10898 msgstr "tabelkant"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10901 msgid "Document Settings"
10902 msgstr "Dokumentindstillinger"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10905 msgid "Length"
10906 msgstr "Længde"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10909 msgid "OneHalf"
10910 msgstr "Halvanden"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10915 msgid " (not installed)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10921 msgid "default"
10922 msgstr "standard"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10925 msgid "10"
10926 msgstr "10"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10929 msgid "11"
10930 msgstr "11"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10933 msgid "12"
10934 msgstr "12"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10937 msgid "empty"
10938 msgstr "tom"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10941 msgid "plain"
10942 msgstr "simpel"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10945 msgid "headings"
10946 msgstr "hoveder"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10949 msgid "fancy"
10950 msgstr "fancy"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10953 msgid "B3"
10954 msgstr "B3"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10957 msgid "B4"
10958 msgstr "B4"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10961 msgid "``text''"
10962 msgstr "``tekst''"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10965 msgid "''text''"
10966 msgstr "''tekst''"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10969 msgid ",,text``"
10970 msgstr ",,tekst``"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10973 msgid ",,text''"
10974 msgstr ",,tekst''"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10977 msgid "<<text>>"
10978 msgstr "<<text>>"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10981 msgid ">>text<<"
10982 msgstr ">>text<<"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10985 msgid "Numbered"
10986 msgstr "Nummereret"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10989 msgid "Appears in TOC"
10990 msgstr "Optræder i indhold"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10993 msgid "Author-year"
10994 msgstr "Forfatter-år"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10997 msgid "Numerical"
10998 msgstr "Numerisk"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
11001 #, c-format
11002 msgid "Unavailable: %1$s"
11003 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11007 msgid "Document Class"
11008 msgstr "Dokument&klasse"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Fonts"
11013 msgstr "&Skrift: "
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11016 msgid "Text Layout"
11017 msgstr "Tekstlayout"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11020 msgid "Page Layout"
11021 msgstr "Sidelayout"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11024 msgid "Page Margins"
11025 msgstr "Sidemarginer"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11028 msgid "Numbering & TOC"
11029 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Math Options"
11034 msgstr "Matematikindstillinger"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11037 msgid "Float Placement"
11038 msgstr "Placering af flydere"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11041 msgid "Bullets"
11042 msgstr "Punkttegn"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11045 msgid "Branches"
11046 msgstr "Grene"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
11050 msgid "LaTeX Preamble"
11051 msgstr "LaTeX-hoved"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11054 #, fuzzy
11055 msgid "TeX Code Settings"
11056 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11059 msgid "External Material"
11060 msgstr "Eksternt materiale"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11063 msgid "Scale%"
11064 msgstr "Skalering%"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11067 msgid "Float Settings"
11068 msgstr "Flyderindstillinger"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11071 msgid "Graphics"
11072 msgstr "Grafik"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11075 msgid "Child Document"
11076 msgstr "Barnedokument"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11079 msgid "Math Panel"
11080 msgstr "Matematikpanel"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11083 msgid "Math Matrix"
11084 msgstr "Matematik-matrice"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Math Delimiter"
11089 msgstr "Matematik-skilletegn"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11092 #, fuzzy
11093 msgid "LyX: Math Spacing"
11094 msgstr "Matematik-afstand"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11097 msgid "Thin space\t\\,"
11098 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11101 msgid "Medium space\t\\:"
11102 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11105 msgid "Thick space\t\\;"
11106 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11109 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11110 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11113 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11114 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11117 msgid "Negative space\t\\!"
11118 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11121 #, fuzzy
11122 msgid "LyX: Math Roots"
11123 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11126 msgid "Square root\t\\sqrt"
11127 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11130 msgid "Cube root\t\\root"
11131 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11134 msgid "Other root\t\\root"
11135 msgstr "Anden rod\t\\root"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11138 #, fuzzy
11139 msgid "LyX: Math Styles"
11140 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11143 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11144 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11147 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11148 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11151 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11152 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11155 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11156 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11159 #, fuzzy
11160 msgid "LyX: Fractions"
11161 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Standard\t\\frac"
11166 msgstr "Standard"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11169 #, fuzzy
11170 msgid "No hor. line\t\\atop"
11171 msgstr "Ikke flere indstik"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11174 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11178 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11182 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11186 msgid "Binomial\t\\choose"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11190 #, fuzzy
11191 msgid "LyX: Math Fonts"
11192 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11195 msgid "Roman\t\\mathrm"
11196 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11199 msgid "Bold\t\\mathbf"
11200 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11203 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11207 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11208 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11211 msgid "Italic\t\\mathit"
11212 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11215 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11216 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11219 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11220 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11223 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11224 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11227 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11228 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11231 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11232 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11235 msgid "LyX: Insert Matrix"
11236 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11239 msgid "Note Settings"
11240 msgstr "Noteindstillinger"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11243 msgid "Paragraph Settings"
11244 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11247 msgid "Senseless with this layout!"
11248 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11251 msgid "Preferences"
11252 msgstr "Indstillinger"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Plain text"
11257 msgstr "Plade"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11260 msgid "Date format"
11261 msgstr "Datoformat"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11264 msgid "Keyboard"
11265 msgstr "Tastatur"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11268 msgid "Screen fonts"
11269 msgstr "Skærmskrifter"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11272 msgid "Colors"
11273 msgstr "Farver"
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11276 msgid "Paths"
11277 msgstr "Stier"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11280 msgid "Select a document templates directory"
11281 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11284 msgid "Select a temporary directory"
11285 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11288 msgid "Select a backups directory"
11289 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11292 msgid "Select a document directory"
11293 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11296 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11297 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11300 msgid "Spellchecker"
11301 msgstr "Stavekontrol"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11304 msgid "ispell"
11305 msgstr "ispell"
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11308 msgid "aspell"
11309 msgstr "aspell"
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11312 msgid "hspell"
11313 msgstr "hspell"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11316 msgid "pspell (library)"
11317 msgstr "pspell (bibliotek)"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11320 msgid "aspell (library)"
11321 msgstr "aspell (bibliotek)"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11324 msgid "Converters"
11325 msgstr "Konvertering"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Copiers"
11330 msgstr "Kopier"
11331
11332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11333 msgid "File formats"
11334 msgstr "Filformater"
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Format in use"
11339 msgstr "Formater"
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11342 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11343 msgstr ""
11344 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11345 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11348 msgid "Printer"
11349 msgstr "Printer"
11350
11351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11352 msgid "User interface"
11353 msgstr "Brugerflade"
11354
11355 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11356 msgid "Identity"
11357 msgstr "Identitet"
11358
11359 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11360 msgid "Print Document"
11361 msgstr "Udskriv dokument"
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11364 msgid "Cross-reference"
11365 msgstr "Krydshenvisning"
11366
11367 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11368 msgid "&Go Back"
11369 msgstr "&Gå tilbage"
11370
11371 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11372 msgid "Jump back"
11373 msgstr "Hop tilbage"
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Jump to label"
11378 msgstr "Hop til reference"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11381 msgid "Find and Replace"
11382 msgstr "Søg og erstat"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Send Document to Command"
11387 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11388
11389 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11390 msgid "Show File"
11391 msgstr "Vis fil"
11392
11393 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11394 msgid "Table Settings"
11395 msgstr "Tabelindstillinger"
11396
11397 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11398 msgid "Insert Table"
11399 msgstr "Indsæt tabel"
11400
11401 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11402 #, fuzzy
11403 msgid "TeX Information"
11404 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11405
11406 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Toc"
11409 msgstr "Emne"
11410
11411 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Vertical Space Settings"
11414 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11415
11416 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11417 msgid "Text Wrap Settings"
11418 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11419
11420 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11421 #, fuzzy
11422 msgid "space"
11423 msgstr "E&rstat"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11426 msgid "Invalid filename"
11427 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11430 msgid ""
11431 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11432 "characters:\n"
11433 msgstr ""
11434
11435 # , c-format
11436 #: src/importer.C:46
11437 #, c-format
11438 msgid "Importing %1$s..."
11439 msgstr "Importerer %1$s..."
11440
11441 #: src/importer.C:64
11442 msgid "Couldn't import file"
11443 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11444
11445 #: src/importer.C:65
11446 #, c-format
11447 msgid "No information for importing the format %1$s."
11448 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11449
11450 #: src/importer.C:91
11451 msgid "imported."
11452 msgstr "importeret."
11453
11454 #: src/insets/insetbase.C:249
11455 msgid "Opened inset"
11456 msgstr "Indstik åbnet"
11457
11458 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11459 #, fuzzy
11460 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11461 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11462
11463 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11464 msgid "Export Warning!"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11468 msgid ""
11469 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11470 "BibTeX will be unable to find them."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11474 msgid ""
11475 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11476 "BibTeX will be unable to find it."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/insets/insetbox.C:63
11480 msgid "Boxed"
11481 msgstr "Indrammet"
11482
11483 #: src/insets/insetbox.C:64
11484 msgid "Frameless"
11485 msgstr "Uden ramme"
11486
11487 #: src/insets/insetbox.C:65
11488 msgid "ovalbox"
11489 msgstr "ovalramme"
11490
11491 #: src/insets/insetbox.C:66
11492 msgid "Ovalbox"
11493 msgstr "Ovalramme"
11494
11495 #: src/insets/insetbox.C:67
11496 msgid "Shadowbox"
11497 msgstr "Skyggeramme"
11498
11499 #: src/insets/insetbox.C:68
11500 msgid "Doublebox"
11501 msgstr "Dobbelt ramme"
11502
11503 #: src/insets/insetbox.C:124
11504 msgid "Opened Box Inset"
11505 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11506
11507 #: src/insets/insetbranch.C:75
11508 msgid "Opened Branch Inset"
11509 msgstr "Åbnede grenindstik"
11510
11511 #: src/insets/insetbranch.C:100
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Branch: "
11514 msgstr "Gren"
11515
11516 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11517 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Undef: "
11520 msgstr "Ref: "
11521
11522 #: src/insets/insetcaption.C:81
11523 msgid "Opened Caption Inset"
11524 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11525
11526 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11527 msgid "Opened CharStyle Inset"
11528 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11529
11530 #: src/insets/insetenv.C:65
11531 msgid "Opened Environment Inset: "
11532 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11533
11534 #: src/insets/insetert.C:143
11535 msgid "Opened ERT Inset"
11536 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11537
11538 #: src/insets/insetert.C:388
11539 #, fuzzy
11540 msgid "ERT"
11541 msgstr "ERT"
11542
11543 #: src/insets/insetexternal.C:574
11544 #, c-format
11545 msgid "External template %1$s is not installed"
11546 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11547
11548 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11549 #: src/insets/insetfloat.C:374
11550 msgid "float: "
11551 msgstr "flyder: "
11552
11553 #: src/insets/insetfloat.C:280
11554 msgid "Opened Float Inset"
11555 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11556
11557 #: src/insets/insetfloat.C:376
11558 #, fuzzy
11559 msgid " (sideways)"
11560 msgstr "Rotatefoilhead"
11561
11562 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11563 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11564 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11565
11566 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11567 #, fuzzy, c-format
11568 msgid "List of %1$s"
11569 msgstr "Liste over %1$s"
11570
11571 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11572 msgid "foot"
11573 msgstr "fodnote"
11574
11575 #: src/insets/insetfoot.C:58
11576 msgid "Opened Footnote Inset"
11577 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11578
11579 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "Could not copy the file\n"
11583 "%1$s\n"
11584 "into the temporary directory."
11585 msgstr ""
11586 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11587 "%1$s\n"
11588 "til den midlertidige mappe."
11589
11590 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11591 #, c-format
11592 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11593 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11594
11595 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11596 #, c-format
11597 msgid "Graphics file: %1$s"
11598 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11599
11600 #: src/insets/insethfill.C:46
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Horizontal Fill"
11603 msgstr "Vandret fyld|V"
11604
11605 #: src/insets/insetinclude.C:309
11606 msgid "Verbatim Input"
11607 msgstr "Indlæs ren tekst"
11608
11609 #: src/insets/insetinclude.C:312
11610 msgid "Verbatim Input*"
11611 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11612
11613 #: src/insets/insetinclude.C:414
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "Included file `%1$s'\n"
11617 "has textclass `%2$s'\n"
11618 "while parent file has textclass `%3$s'."
11619 msgstr ""
11620 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11621 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11622 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11623
11624 #: src/insets/insetinclude.C:420
11625 msgid "Different textclasses"
11626 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11627
11628 #: src/insets/insetindex.C:42
11629 msgid "Idx"
11630 msgstr "Indeks"
11631
11632 #: src/insets/insetindex.C:75
11633 msgid "Index"
11634 msgstr "Indeks"
11635
11636 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11637 msgid "margin"
11638 msgstr "margin"
11639
11640 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11641 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11642 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11643
11644 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Glo"
11647 msgstr "&Global"
11648
11649 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11650 msgid "Glossary"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/insets/insetnote.C:66
11654 msgid "Comment"
11655 msgstr "Kommentar"
11656
11657 #: src/insets/insetnote.C:67
11658 msgid "Greyed out"
11659 msgstr "&Grånet"
11660
11661 #: src/insets/insetnote.C:68
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Framed"
11664 msgstr "Uden ramme"
11665
11666 #: src/insets/insetnote.C:69
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Shaded"
11669 msgstr "F&orm:"
11670
11671 #: src/insets/insetnote.C:149
11672 msgid "Opened Note Inset"
11673 msgstr "Åbnede note-indstik"
11674
11675 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11676 msgid "opt"
11677 msgstr "par"
11678
11679 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11680 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11681 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11682
11683 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11684 msgid "Ref: "
11685 msgstr "Ref: "
11686
11687 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11688 msgid "Equation"
11689 msgstr "Formel"
11690
11691 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11692 msgid "EqRef: "
11693 msgstr "FormelRef: "
11694
11695 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11696 msgid "Page Number"
11697 msgstr "Sidetal"
11698
11699 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11700 msgid "Page: "
11701 msgstr "Side: "
11702
11703 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11704 msgid "Textual Page Number"
11705 msgstr "Sidetal som tekst"
11706
11707 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11708 msgid "TextPage: "
11709 msgstr "TekstSide: "
11710
11711 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11712 msgid "Standard+Textual Page"
11713 msgstr "Standard + tekstside"
11714
11715 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11716 msgid "Ref+Text: "
11717 msgstr "Ref+tekst: "
11718
11719 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11720 msgid "PrettyRef"
11721 msgstr "PrettyRef"
11722
11723 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11724 msgid "PrettyRef: "
11725 msgstr "PrettyRef: "
11726
11727 #: src/insets/insettabular.C:453
11728 msgid "Opened table"
11729 msgstr "Åbnede tabel"
11730
11731 #: src/insets/insettabular.C:1567
11732 msgid "Error setting multicolumn"
11733 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11734
11735 #: src/insets/insettabular.C:1568
11736 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11737 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11738
11739 #: src/insets/insettext.C:225
11740 msgid "Opened Text Inset"
11741 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11742
11743 #: src/insets/insettheorem.C:41
11744 msgid "theorem"
11745 msgstr "teorem"
11746
11747 #: src/insets/insettheorem.C:89
11748 msgid "Opened Theorem Inset"
11749 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11750
11751 #: src/insets/insettoc.C:46
11752 msgid "Unknown toc list"
11753 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11754
11755 #: src/insets/inseturl.C:42
11756 msgid "Url: "
11757 msgstr "URL: "
11758
11759 #: src/insets/inseturl.C:42
11760 msgid "HtmlUrl: "
11761 msgstr "HtmlUrl: "
11762
11763 #: src/insets/insetvspace.C:109
11764 msgid "Vertical Space"
11765 msgstr "Lodret afstand"
11766
11767 #: src/insets/insetwrap.C:49
11768 msgid "wrap: "
11769 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11770
11771 #: src/insets/insetwrap.C:178
11772 msgid "Opened Wrap Inset"
11773 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11774
11775 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11776 msgid "Not shown."
11777 msgstr "Ikke vist."
11778
11779 #: src/insets/render_graphic.C:99
11780 msgid "Loading..."
11781 msgstr "Indæser..."
11782
11783 #: src/insets/render_graphic.C:102
11784 msgid "Converting to loadable format..."
11785 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11786
11787 #: src/insets/render_graphic.C:105
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11790 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11791
11792 #: src/insets/render_graphic.C:108
11793 msgid "Scaling etc..."
11794 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11795
11796 #: src/insets/render_graphic.C:111
11797 msgid "Ready to display"
11798 msgstr "Parat til at vise"
11799
11800 #: src/insets/render_graphic.C:114
11801 msgid "No file found!"
11802 msgstr "Fandt ingen fil!"
11803
11804 #: src/insets/render_graphic.C:117
11805 msgid "Error converting to loadable format"
11806 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11807
11808 #: src/insets/render_graphic.C:120
11809 msgid "Error loading file into memory"
11810 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11811
11812 #: src/insets/render_graphic.C:123
11813 msgid "Error generating the pixmap"
11814 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11815
11816 #: src/insets/render_graphic.C:126
11817 msgid "No image"
11818 msgstr "Intet billede"
11819
11820 #: src/insets/render_preview.C:89
11821 msgid "Preview loading"
11822 msgstr "Indlæser smugkig"
11823
11824 #: src/insets/render_preview.C:92
11825 msgid "Preview ready"
11826 msgstr "Smugkig klart"
11827
11828 #: src/insets/render_preview.C:95
11829 msgid "Preview failed"
11830 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11831
11832 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11833 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11834 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11835
11836 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11837 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11838 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11839
11840 #: src/ispell.C:249
11841 msgid ""
11842 "Could not create an ispell process.\n"
11843 "You may not have the right languages installed."
11844 msgstr ""
11845 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11846 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11847
11848 #: src/ispell.C:271
11849 #, fuzzy
11850 msgid ""
11851 "The ispell process returned an error.\n"
11852 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11853 msgstr ""
11854 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11855 "Måske er den sat forkert op?"
11856
11857 #: src/ispell.C:380
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11860 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11861
11862 #: src/kbsequence.C:163
11863 msgid "   options: "
11864 msgstr "   indstillinger: "
11865
11866 #: src/lengthcommon.C:37
11867 msgid "sp"
11868 msgstr "sp"
11869
11870 #: src/lengthcommon.C:37
11871 msgid "pt"
11872 msgstr "pt"
11873
11874 #: src/lengthcommon.C:37
11875 msgid "bp"
11876 msgstr "bp"
11877
11878 #: src/lengthcommon.C:37
11879 msgid "dd"
11880 msgstr "dd"
11881
11882 #: src/lengthcommon.C:37
11883 msgid "mm"
11884 msgstr "mm"
11885
11886 #: src/lengthcommon.C:37
11887 msgid "pc"
11888 msgstr "pc"
11889
11890 #: src/lengthcommon.C:38
11891 msgid "cm"
11892 msgstr "cm"
11893
11894 #: src/lengthcommon.C:38
11895 msgid "in"
11896 msgstr "tomme"
11897
11898 #: src/lengthcommon.C:38
11899 msgid "ex"
11900 msgstr "ex"
11901
11902 #: src/lengthcommon.C:38
11903 msgid "em"
11904 msgstr "em"
11905
11906 #: src/lengthcommon.C:38
11907 msgid "mu"
11908 msgstr "mu"
11909
11910 #: src/lengthcommon.C:39
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Text Width %"
11913 msgstr "Fast bredde"
11914
11915 #: src/lengthcommon.C:39
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Column Width %"
11918 msgstr "Kolonnebredde"
11919
11920 #: src/lengthcommon.C:39
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Page Width %"
11923 msgstr "Mærkatbredde"
11924
11925 #: src/lengthcommon.C:39
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Line Width %"
11928 msgstr "Mærkatbredde"
11929
11930 #: src/lengthcommon.C:40
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Text Height %"
11933 msgstr "Total højde"
11934
11935 #: src/lengthcommon.C:40
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Page Height %"
11938 msgstr "Total højde"
11939
11940 #: src/lyx_cb.C:113
11941 #, c-format
11942 msgid ""
11943 "The document %1$s could not be saved.\n"
11944 "\n"
11945 "Do you want to rename the document and try again?"
11946 msgstr ""
11947 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
11948 "\n"
11949 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
11950
11951 #: src/lyx_cb.C:115
11952 msgid "Rename and save?"
11953 msgstr "Omdøb og gem?"
11954
11955 #: src/lyx_cb.C:116
11956 msgid "&Rename"
11957 msgstr "&Omdøb"
11958
11959 #: src/lyx_cb.C:133
11960 msgid "Choose a filename to save document as"
11961 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11962
11963 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11964 msgid "Templates|#T#t"
11965 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11966
11967 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "The document %1$s already exists.\n"
11971 "\n"
11972 "Do you want to over-write that document?"
11973 msgstr ""
11974 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11975 "\n"
11976 "Vil du overskrive dette dokument?"
11977
11978 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11979 msgid "Over-write document?"
11980 msgstr "Overskriv dokument?"
11981
11982 #: src/lyx_cb.C:216
11983 #, c-format
11984 msgid "Auto-saving %1$s"
11985 msgstr "Autogemmer %1$s"
11986
11987 #: src/lyx_cb.C:256
11988 msgid "Autosave failed!"
11989 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11990
11991 #: src/lyx_cb.C:283
11992 msgid "Autosaving current document..."
11993 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11994
11995 #: src/lyx_cb.C:350
11996 msgid "Select file to insert"
11997 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11998
11999 #: src/lyx_cb.C:369
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "Could not read the specified document\n"
12003 "%1$s\n"
12004 "due to the error: %2$s"
12005 msgstr ""
12006 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12007 "%1$s\n"
12008 "på grund af fejl: %2$s"
12009
12010 #: src/lyx_cb.C:371
12011 msgid "Could not read file"
12012 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12013
12014 #: src/lyx_cb.C:379
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "Could not open the specified document\n"
12018 "%1$s\n"
12019 "due to the error: %2$s"
12020 msgstr ""
12021 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12022 "%1$s\n"
12023 "på grund af fejlen: %2$s"
12024
12025 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12026 msgid "Could not open file"
12027 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12028
12029 #: src/lyx_cb.C:411
12030 msgid "Running configure..."
12031 msgstr "Kører \"configure\"..."
12032
12033 #: src/lyx_cb.C:420
12034 msgid "Reloading configuration..."
12035 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12036
12037 #: src/lyx_cb.C:425
12038 msgid "System reconfigured"
12039 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12040
12041 #: src/lyx_cb.C:426
12042 #, fuzzy
12043 msgid ""
12044 "The system has been reconfigured.\n"
12045 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12046 "updated document class specifications."
12047 msgstr ""
12048 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12049 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12050 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12051
12052 #: src/lyx_main.C:119
12053 msgid "Could not read configuration file"
12054 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12055
12056 #: src/lyx_main.C:120
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "Error while reading the configuration file\n"
12060 "%1$s.\n"
12061 "Please check your installation."
12062 msgstr ""
12063 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12064 "%1$s.\n"
12065 "Tjek din installation."
12066
12067 #: src/lyx_main.C:129
12068 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12069 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12070
12071 #: src/lyx_main.C:133
12072 msgid "Done!"
12073 msgstr "Færdig!"
12074
12075 #: src/lyx_main.C:379
12076 #, fuzzy, c-format
12077 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12078 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12079
12080 #: src/lyx_main.C:381
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Unable to remove temporary directory"
12083 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12084
12085 #: src/lyx_main.C:419
12086 #, c-format
12087 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12088 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12089
12090 #: src/lyx_main.C:658
12091 msgid "LyX: "
12092 msgstr "LyX: "
12093
12094 #: src/lyx_main.C:780
12095 msgid "Could not create temporary directory"
12096 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12097
12098 #: src/lyx_main.C:781
12099 #, c-format
12100 msgid ""
12101 "Could not create a temporary directory in\n"
12102 "%1$s. Make sure that this\n"
12103 "path exists and is writable and try again."
12104 msgstr ""
12105 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12106 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12107 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12108
12109 #: src/lyx_main.C:933
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Missing user LyX directory"
12112 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12113
12114 #: src/lyx_main.C:934
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12118 "It is needed to keep your own configuration."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyx_main.C:939
12122 #, fuzzy
12123 msgid "&Create directory"
12124 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12125
12126 #: src/lyx_main.C:940
12127 #, fuzzy
12128 msgid "&Exit LyX"
12129 msgstr "Om LyX"
12130
12131 #: src/lyx_main.C:941
12132 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyx_main.C:945
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12138 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12139
12140 #: src/lyx_main.C:951
12141 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyx_main.C:1106
12145 msgid "List of supported debug flags:"
12146 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12147
12148 #: src/lyx_main.C:1110
12149 #, c-format
12150 msgid "Setting debug level to %1$s"
12151 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12152
12153 #: src/lyx_main.C:1121
12154 #, fuzzy
12155 msgid ""
12156 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12157 "Command line switches (case sensitive):\n"
12158 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12159 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12160 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12161 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12162 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12163 "                  select the features to debug.\n"
12164 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12165 "\t-x [--execute] command\n"
12166 "                  where command is a lyx command.\n"
12167 "\t-e [--export] fmt\n"
12168 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12169 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12170 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12171 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12172 "\t-version        summarize version and build info\n"
12173 "Check the LyX man page for more details."
12174 msgstr ""
12175 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12176 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12177 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12178 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12179 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12180 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12181 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12182 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12183 "\t-x [--execute] kommando\n"
12184 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12185 "\t-e [--export] fmt\n"
12186 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12187 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12188 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12189 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12190 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12191
12192 #: src/lyx_main.C:1157
12193 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12194 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12195
12196 #: src/lyx_main.C:1167
12197 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12198 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12199
12200 #: src/lyx_main.C:1177
12201 msgid "Missing command string after --execute switch"
12202 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12203
12204 #: src/lyx_main.C:1187
12205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12206 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12207
12208 #: src/lyx_main.C:1199
12209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12210 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12211
12212 #: src/lyx_main.C:1204
12213 msgid "Missing filename for --import"
12214 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12215
12216 #: src/lyxfind.C:138
12217 msgid "Search error"
12218 msgstr "Søgefejl"
12219
12220 #: src/lyxfind.C:139
12221 msgid "Search string is empty"
12222 msgstr "Søgestrengen er tom"
12223
12224 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12225 msgid "String not found!"
12226 msgstr "Streng ikke fundet!"
12227
12228 #: src/lyxfind.C:325
12229 msgid "String has been replaced."
12230 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12231
12232 #: src/lyxfind.C:328
12233 msgid " strings have been replaced."
12234 msgstr " strenge er erstattet."
12235
12236 #: src/lyxfont.C:53
12237 msgid "Symbol"
12238 msgstr "Symbol"
12239
12240 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12241 #: src/lyxfont.C:70
12242 msgid "Inherit"
12243 msgstr "Arv"
12244
12245 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12246 #: src/lyxfont.C:70
12247 msgid "Ignore"
12248 msgstr "Ignorér"
12249
12250 #: src/lyxfont.C:61
12251 msgid "Smallcaps"
12252 msgstr "Kapitæler"
12253
12254 #: src/lyxfont.C:70
12255 msgid "Toggle"
12256 msgstr "Skift"
12257
12258 #: src/lyxfont.C:511
12259 #, c-format
12260 msgid "Emphasis %1$s, "
12261 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12262
12263 #: src/lyxfont.C:514
12264 #, c-format
12265 msgid "Underline %1$s, "
12266 msgstr "Understreget %1$s, "
12267
12268 #: src/lyxfont.C:517
12269 #, c-format
12270 msgid "Noun %1$s, "
12271 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12272
12273 #: src/lyxfont.C:522
12274 #, c-format
12275 msgid "Language: %1$s, "
12276 msgstr "Sprog: %1$s, "
12277
12278 #: src/lyxfont.C:525
12279 #, c-format
12280 msgid "  Number %1$s"
12281 msgstr "  Antal %1$s"
12282
12283 #: src/lyxfunc.C:327
12284 msgid "Unknown function."
12285 msgstr "Ukendt funktion."
12286
12287 #: src/lyxfunc.C:352
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Exiting"
12290 msgstr "Afslut|A"
12291
12292 #: src/lyxfunc.C:386
12293 msgid "Nothing to do"
12294 msgstr "Intet at gøre"
12295
12296 #: src/lyxfunc.C:405
12297 msgid "Unknown action"
12298 msgstr "Ukendt funktion"
12299
12300 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12301 msgid "Command disabled"
12302 msgstr "Kommando deaktiveret"
12303
12304 #: src/lyxfunc.C:418
12305 msgid "Command not allowed without any document open"
12306 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12307
12308 #: src/lyxfunc.C:658
12309 msgid "Document is read-only"
12310 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12311
12312 #: src/lyxfunc.C:666
12313 msgid "This portion of the document is deleted."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/lyxfunc.C:685
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12320 "\n"
12321 "Do you want to save the document?"
12322 msgstr ""
12323 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12324 "\n"
12325 "Vil du gemme dokumentet?"
12326
12327 #: src/lyxfunc.C:703
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "Could not print the document %1$s.\n"
12331 "Check that your printer is set up correctly."
12332 msgstr ""
12333 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12334 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12335
12336 #: src/lyxfunc.C:706
12337 msgid "Print document failed"
12338 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12339
12340 #: src/lyxfunc.C:725
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "The document could not be converted\n"
12344 "into the document class %1$s."
12345 msgstr ""
12346 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12347 "til dokumentklassen %1$s."
12348
12349 #: src/lyxfunc.C:728
12350 msgid "Could not change class"
12351 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12352
12353 #: src/lyxfunc.C:840
12354 #, c-format
12355 msgid "Saving document %1$s..."
12356 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12357
12358 #: src/lyxfunc.C:844
12359 msgid " done."
12360 msgstr " færdig."
12361
12362 #: src/lyxfunc.C:859
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12366 "version of the document %1$s?"
12367 msgstr ""
12368 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12369 "udgave af dokumentet %1$s?"
12370
12371 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
12372 msgid "Missing argument"
12373 msgstr "Mangler parameter"
12374
12375 #: src/lyxfunc.C:1086
12376 #, c-format
12377 msgid "Opening help file %1$s..."
12378 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12379
12380 #: src/lyxfunc.C:1356
12381 msgid "Opening child document "
12382 msgstr "Åbner underdokument "
12383
12384 #: src/lyxfunc.C:1441
12385 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12386 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12387
12388 #: src/lyxfunc.C:1452
12389 #, c-format
12390 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12391 msgstr ""
12392 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12393 "ikke gendefineret"
12394
12395 #: src/lyxfunc.C:1568
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Document defaults saved in "
12398 msgstr "Dokument ikke gemt"
12399
12400 #: src/lyxfunc.C:1571
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Unable to save document defaults"
12403 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12404
12405 #: src/lyxfunc.C:1627
12406 msgid "Converting document to new document class..."
12407 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12408
12409 #: src/lyxfunc.C:1823
12410 msgid "Select template file"
12411 msgstr "Vælg skabelonfil"
12412
12413 #: src/lyxfunc.C:1860
12414 msgid "Select document to open"
12415 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12416
12417 #: src/lyxfunc.C:1901
12418 #, c-format
12419 msgid "Opening document %1$s..."
12420 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12421
12422 #: src/lyxfunc.C:1905
12423 #, c-format
12424 msgid "Document %1$s opened."
12425 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12426
12427 #: src/lyxfunc.C:1907
12428 #, c-format
12429 msgid "Could not open document %1$s"
12430 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12431
12432 #: src/lyxfunc.C:1932
12433 #, c-format
12434 msgid "Select %1$s file to import"
12435 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12436
12437 #: src/lyxfunc.C:2049
12438 msgid "Welcome to LyX!"
12439 msgstr "Velkommen til LyX!"
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2137
12442 msgid ""
12443 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12444 "legal words?"
12445 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2142
12448 msgid ""
12449 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12450 "document."
12451 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2146
12454 #, fuzzy
12455 msgid ""
12456 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12457 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12458 "specified, an internal routine is used."
12459 msgstr ""
12460 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12461 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12462 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2150
12465 #, fuzzy
12466 msgid ""
12467 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12468 "plain text)."
12469 msgstr ""
12470 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12471 "eller ren tekst)."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2154
12474 msgid ""
12475 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12476 "automatically by what you type."
12477 msgstr ""
12478 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12479 "hvad du måtte skrive."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2158
12482 msgid ""
12483 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12484 "class change."
12485 msgstr ""
12486 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12487 "efter skift af klasse."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2162
12490 msgid ""
12491 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12492 msgstr ""
12493 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2169
12496 msgid ""
12497 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12498 "the backup file in the same directory as the original file."
12499 msgstr ""
12500 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12501 "samme mappe, som den originale fil."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2173
12504 msgid ""
12505 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12506 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2177
12510 msgid ""
12511 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12512 "its global and local bind/ directories."
12513 msgstr ""
12514 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12515 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2181
12518 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12519 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2185
12522 msgid ""
12523 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12524 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12525 msgstr ""
12526 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12527 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2195
12530 msgid ""
12531 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12532 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12533 msgstr ""
12534 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12535 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2206
12538 #, no-c-format
12539 msgid ""
12540 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12541 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12542 msgstr ""
12543 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12544 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2210
12547 msgid "New documents will be assigned this language."
12548 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2214
12551 msgid "Specify the default paper size."
12552 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2218
12555 msgid ""
12556 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12557 "shown after the change has been made.)"
12558 msgstr ""
12559 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12560 "efter at ændringen er gennemført.)."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2222
12563 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12564 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2226
12567 msgid ""
12568 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12569 "LyX was started from."
12570 msgstr ""
12571 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12572 "startet fra."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2231
12575 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12576 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2235
12579 msgid ""
12580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12581 "recommended for non-English languages."
12582 msgstr ""
12583 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12584 "engelske sprog."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2242
12587 msgid ""
12588 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12589 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12590 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2251
12594 msgid ""
12595 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12596 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12597 msgstr ""
12598 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12599 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12600 "tastatur."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2255
12603 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12604 msgstr ""
12605 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2259
12608 msgid ""
12609 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12610 "document."
12611 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2263
12614 msgid ""
12615 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12616 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2267
12619 msgid ""
12620 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12621 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12622 "name of the second language."
12623 msgstr ""
12624 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12625 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12626 "det andet sprog."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2271
12629 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12630 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2275
12633 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12634 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2279
12637 msgid ""
12638 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12639 "\\documentclass."
12640 msgstr ""
12641 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2283
12644 msgid ""
12645 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12646 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12647 msgstr ""
12648 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12649 "\"\\usepackage{omega}\"."
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2287
12652 msgid ""
12653 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12654 "document is the default language."
12655 msgstr ""
12656 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12657 "standardsproget."
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2291
12660 #, fuzzy
12661 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12662 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2295
12665 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2299
12669 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12670 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2303
12673 msgid ""
12674 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12675 "of the document."
12676 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2307
12679 #, fuzzy, c-format
12680 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12681 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12682
12683 #: src/lyxrc.C:2312
12684 msgid ""
12685 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12686 "variable. Use the OS native format."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2319
12690 msgid ""
12691 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12692 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2323
12695 msgid "The bold font in the dialogs."
12696 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2327
12699 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12700 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2331
12703 msgid "The normal font in the dialogs."
12704 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2335
12707 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12708 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2339
12711 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12712 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2343
12715 msgid "Scale the preview size to suit."
12716 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2347
12719 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12720 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2351
12723 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12724 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2355
12727 msgid ""
12728 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12729 "environment variable PRINTER."
12730 msgstr ""
12731 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2359
12734 msgid "The option to print only even pages."
12735 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2363
12738 msgid ""
12739 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12740 "the filename of the DVI file to be printed."
12741 msgstr ""
12742 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12743 "filnavnet på DVI-filen."
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2367
12746 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12747 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2371
12750 msgid "The option to print out in landscape."
12751 msgstr "Udskriv i bredformat."
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2375
12754 msgid "The option to print only odd pages."
12755 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2379
12758 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12759 msgstr ""
12760 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2383
12763 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12764 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2387
12767 msgid "The option to specify paper type."
12768 msgstr "Angiv papirformat."
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2391
12771 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12772 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2395
12775 msgid ""
12776 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12777 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12778 "arguments."
12779 msgstr ""
12780 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12781 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2399
12784 msgid ""
12785 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12786 "prepended along with the printer name after the spool command."
12787 msgstr ""
12788 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12789 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2403
12792 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12793 msgstr ""
12794 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12795
12796 #: src/lyxrc.C:2407
12797 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12798 msgstr ""
12799 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12800 "bestemt printer."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2411
12803 msgid ""
12804 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12805 "command."
12806 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12807
12808 #: src/lyxrc.C:2415
12809 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12810 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12811
12812 #: src/lyxrc.C:2419
12813 msgid ""
12814 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12815 msgstr ""
12816 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12817 "hebraisk og arabisk)."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2423
12820 msgid ""
12821 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12822 "wrong, override the setting here."
12823 msgstr ""
12824 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12825 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2427
12828 msgid "The encoding for the screen fonts."
12829 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12830
12831 #: src/lyxrc.C:2433
12832 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12833 msgstr ""
12834 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2442
12837 msgid ""
12838 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12839 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12840 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12841 msgstr ""
12842 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12843 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12844 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12845
12846 #: src/lyxrc.C:2446
12847 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12848 msgstr ""
12849 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2451
12852 #, no-c-format
12853 msgid ""
12854 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12855 "roughly the same size as on paper."
12856 msgstr ""
12857 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12858 "samme størrelser som på papir."
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2456
12861 msgid ""
12862 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12863 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2460
12867 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2464
12871 msgid ""
12872 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12873 "\".out\". Only for advanced users."
12874 msgstr ""
12875 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12876 "out\". Kun for avancerede brugere."
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2471
12879 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12880 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12881
12882 #: src/lyxrc.C:2475
12883 #, fuzzy
12884 msgid "What command runs the spellchecker?"
12885 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12886
12887 #: src/lyxrc.C:2479
12888 msgid ""
12889 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12890 "when you quit LyX."
12891 msgstr ""
12892 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12893 "du afslutter LyX."
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2483
12896 msgid ""
12897 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12898 "value selects the directory LyX was started from."
12899 msgstr ""
12900 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12901 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2493
12904 msgid ""
12905 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12906 "will look in its global and local ui/ directories."
12907 msgstr ""
12908 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12909 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2506
12912 #, fuzzy
12913 msgid ""
12914 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12915 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12916 "may not work with all dictionaries."
12917 msgstr ""
12918 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12919 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12920 "alle ordbøger."
12921
12922 #: src/lyxrc.C:2513
12923 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12924 msgstr ""
12925 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12926 "\")"
12927
12928 #: src/lyxvc.C:98
12929 msgid "Document not saved"
12930 msgstr "Dokument ikke gemt"
12931
12932 #: src/lyxvc.C:99
12933 msgid "You must save the document before it can be registered."
12934 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12935
12936 #: src/lyxvc.C:128
12937 msgid "LyX VC: Initial description"
12938 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12939
12940 #: src/lyxvc.C:129
12941 msgid "(no initial description)"
12942 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12943
12944 #: src/lyxvc.C:144
12945 msgid "LyX VC: Log Message"
12946 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12947
12948 #: src/lyxvc.C:147
12949 msgid "(no log message)"
12950 msgstr "(ingen log-besked)"
12951
12952 #: src/lyxvc.C:169
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12956 "changes.\n"
12957 "\n"
12958 "Do you want to revert to the saved version?"
12959 msgstr ""
12960 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
12961 "\n"
12962 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12963
12964 #: src/lyxvc.C:172
12965 msgid "Revert to stored version of document?"
12966 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
12967
12968 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12969 #, c-format
12970 msgid " Macro: %1$s: "
12971 msgstr " Makro: %1$s: "
12972
12973 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12974 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12975 #, c-format
12976 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12980 #, c-format
12981 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12985 msgid "Only one row"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Only one column"
12991 msgstr "Slet kolonne"
12992
12993 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12994 #, fuzzy
12995 msgid "No hline to delete"
12996 msgstr "Intet at gøre"
12997
12998 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12999 msgid "No vline to delete"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
13003 #, c-format
13004 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13008 msgid "No number"
13009 msgstr "Uden nummer"
13010
13011 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13012 msgid "Number"
13013 msgstr "Nummer"
13014
13015 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
13016 #, c-format
13017 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
13021 #, c-format
13022 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
13026 #, c-format
13027 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
13031 msgid "Math editor mode"
13032 msgstr "Matematikredigering"
13033
13034 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
13035 msgid "create new math text environment ($...$)"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
13039 #, fuzzy
13040 msgid "entered math text mode (textrm)"
13041 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13042
13043 #: src/output.C:38
13044 #, c-format
13045 msgid ""
13046 "Could not open the specified document\n"
13047 "%1$s."
13048 msgstr ""
13049 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13050 "%1$s."
13051
13052 #: src/output_plaintext.C:156
13053 msgid "Abstract: "
13054 msgstr "Sammendrag: "
13055
13056 #: src/output_plaintext.C:168
13057 msgid "References: "
13058 msgstr "Referencer: "
13059
13060 #: src/support/filefilterlist.C:109
13061 msgid "All files (*)"
13062 msgstr "Alle filer (*)"
13063
13064 #: src/support/package.C.in:440
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/support/package.C.in:562
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13074 "\t%1$s\n"
13075 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13076 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/support/package.C.in:648
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "Invalid %1$s switch.\n"
13083 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/support/package.C.in:676
13087 #, c-format
13088 msgid ""
13089 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13090 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/support/package.C.in:700
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13097 "%2$s is not a directory."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/support/userinfo.C:44
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Unknown user"
13103 msgstr "Ukendt indstik"
13104
13105 #: src/tex-strings.C:68
13106 msgid "Computer Modern Roman"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/tex-strings.C:68
13110 msgid "Latin Modern Roman"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/tex-strings.C:69
13114 msgid "AE (Almost European)"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/tex-strings.C:69
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Times Roman"
13120 msgstr "Ordinær"
13121
13122 #: src/tex-strings.C:69
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Palatino"
13125 msgstr "Plade"
13126
13127 #: src/tex-strings.C:69
13128 msgid "Bitstream Charter"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/tex-strings.C:70
13132 msgid "New Century Schoolbook"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/tex-strings.C:70
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Bookman"
13138 msgstr "Ordinær"
13139
13140 #: src/tex-strings.C:70
13141 msgid "Utopia"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/tex-strings.C:70
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Bera Serif"
13147 msgstr "Grotesk"
13148
13149 #: src/tex-strings.C:71
13150 msgid "Concrete Roman"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/tex-strings.C:71
13154 msgid "Zapf Chancery"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/tex-strings.C:79
13158 msgid "Computer Modern Sans"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/tex-strings.C:79
13162 msgid "Latin Modern Sans"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/tex-strings.C:80
13166 msgid "Helvetica"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/tex-strings.C:80
13170 msgid "Avant Garde"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/tex-strings.C:80
13174 msgid "Bera Sans"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/tex-strings.C:80
13178 #, fuzzy
13179 msgid "CM Bright"
13180 msgstr "Øverst til højre"
13181
13182 #: src/tex-strings.C:89
13183 msgid "Computer Modern Typewriter"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/tex-strings.C:90
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Latin Modern Typewriter"
13189 msgstr "Skrivemaskine"
13190
13191 #: src/tex-strings.C:90
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Courier"
13194 msgstr "Kopier"
13195
13196 #: src/tex-strings.C:90
13197 msgid "Bera Mono"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/tex-strings.C:90
13201 msgid "LuxiMono"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/tex-strings.C:91
13205 #, fuzzy
13206 msgid "CM Typewriter Light"
13207 msgstr "Skrivemaskine"
13208
13209 #: src/text.C:190
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Unknown layout"
13212 msgstr "Ukendt funktion"
13213
13214 #: src/text.C:191
13215 #, c-format
13216 msgid ""
13217 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13218 "Trying to use the default instead.\n"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/text.C:222
13222 msgid "Unknown Inset"
13223 msgstr "Ukendt indstik"
13224
13225 #: src/text.C:328 src/text.C:341
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Change tracking error"
13228 msgstr "Skift sporing"
13229
13230 #: src/text.C:329
13231 #, c-format
13232 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/text.C:342
13236 #, c-format
13237 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/text.C:349
13241 msgid "Unknown token"
13242 msgstr "Ukendt symbol"
13243
13244 #: src/text.C:1225
13245 msgid ""
13246 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13247 "Tutorial."
13248 msgstr ""
13249 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13250 "Selvstudium."
13251
13252 #: src/text.C:1236
13253 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13254 msgstr ""
13255 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13256
13257 #: src/text.C:2297
13258 msgid "Change: "
13259 msgstr "Ændring: "
13260
13261 #: src/text.C:2300
13262 msgid " at "
13263 msgstr " på "
13264
13265 #: src/text.C:2312
13266 #, c-format
13267 msgid "Font: %1$s"
13268 msgstr "Skrift: %1$s"
13269
13270 #: src/text.C:2319
13271 #, fuzzy, c-format
13272 msgid ", Depth: %1$d"
13273 msgstr ", Dybde: %1$s"
13274
13275 #: src/text.C:2325
13276 msgid ", Spacing: "
13277 msgstr ", mellemrum: "
13278
13279 #: src/text.C:2337
13280 msgid "Other ("
13281 msgstr "Andet ("
13282
13283 #: src/text.C:2346
13284 msgid ", Inset: "
13285 msgstr ", Indstik: "
13286
13287 #: src/text.C:2347
13288 msgid ", Paragraph: "
13289 msgstr ", Afsnit: "
13290
13291 #: src/text.C:2348
13292 #, fuzzy
13293 msgid ", Id: "
13294 msgstr ", Indstik: "
13295
13296 #: src/text.C:2349
13297 msgid ", Position: "
13298 msgstr ", Placering: "
13299
13300 #: src/text.C:2350
13301 msgid ", Boundary: "
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/text2.C:552
13305 msgid ""
13306 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13307 "change."
13308 msgstr ""
13309 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13310 "definere skriftændring."
13311
13312 #: src/text2.C:594
13313 msgid "Nothing to index!"
13314 msgstr "Intet at indeksere!"
13315
13316 #: src/text2.C:596
13317 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13318 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13319
13320 #: src/text3.C:682
13321 msgid "Unknown spacing argument: "
13322 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13323
13324 #: src/text3.C:821
13325 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13326 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13327
13328 #: src/text3.C:839
13329 msgid "Layout "
13330 msgstr "Layout "
13331
13332 #: src/text3.C:840
13333 msgid " not known"
13334 msgstr " ukendt"
13335
13336 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
13337 msgid "Character set"
13338 msgstr "Tegnsæt"
13339
13340 #: src/text3.C:1463
13341 msgid "Paragraph layout set"
13342 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13343
13344 #: src/vspace.C:490
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Default skip"
13347 msgstr "Standardafstand:|#a"
13348
13349 #: src/vspace.C:493
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Small skip"
13352 msgstr "LilleAfstand"
13353
13354 #: src/vspace.C:496
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Medium skip"
13357 msgstr "MediumAfstand"
13358
13359 #: src/vspace.C:499
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Big skip"
13362 msgstr "StorAfstand"
13363
13364 #: src/vspace.C:502
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Vertical fill"
13367 msgstr "&Lodret:"
13368
13369 #: src/vspace.C:509
13370 #, fuzzy
13371 msgid "protected"
13372 msgstr "&Beskyt:"