]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
87b4980874e0d4a1b79a53dc69ca4871f898cade
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:1103
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:1107
41 #, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
44
45 #: src/buffer.C:1118
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Advarsel!"
48
49 #: src/buffer.C:1119
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
52
53 #: src/buffer.C:1120
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "FEJL!"
61
62 #: src/buffer.C:1127
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 #, fuzzy
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
90
91 #: src/buffer.C:1315
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
94
95 #: src/buffer.C:1646
96 #, fuzzy
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
99
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
101 msgid "LYX_ERROR:"
102 msgstr "LYX_FEJL:"
103
104 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Kan ikke skrive fil"
107
108 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
111
112 #. path to LaTeX file
113 #: src/buffer.C:3259
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "Kører LaTeX..."
116
117 #: src/buffer.C:3278
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
120
121 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Mangler logfil:"
124
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
127 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
128 msgid "Done"
129 msgstr "Færdig"
130
131 #. path to Literate file
132 #: src/buffer.C:3327
133 msgid "Running Literate..."
134 msgstr "Kører Literate..."
135
136 #: src/buffer.C:3349
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "Literate virkede ikke!"
139
140 #. path to Literate file
141 #: src/buffer.C:3398
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr "Danner program"
144
145 #: src/buffer.C:3420
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "Kunne ikke danne program!"
148
149 #. path to LaTeX file
150 #: src/buffer.C:3468
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Kører chktex..."
153
154 #: src/buffer.C:3484
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex virkede ikke!"
157
158 #: src/buffer.C:3485
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
161
162 #: src/buffer.C:3520
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
165
166 #: src/buffer.C:3598
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
171 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Fejl!"
175
176 #: src/buffer.C:3606
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
179
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
181 #: src/lyxvc.C:154
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Dokumentet er ændret:"
184
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Gem dokument?"
188
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
192
193 #: src/bufferlist.C:121
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
196
197 #: src/bufferlist.C:244
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
200
201 #: src/bufferlist.C:247
202 msgid " as..."
203 msgstr " som..."
204
205 #: src/bufferlist.C:273
206 msgid "  Save seems successful. Phew."
207 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
208
209 #: src/bufferlist.C:277
210 msgid "  Save failed! Trying..."
211 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
212
213 #: src/bufferlist.C:280
214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
216
217 #: src/bufferlist.C:309
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
220
221 #: src/bufferlist.C:311
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
224
225 #: src/bufferlist.C:333
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Autolagret fil er nyere."
228
229 #: src/bufferlist.C:335
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
232
233 #: src/bufferlist.C:408
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
236
237 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
240
241 #: src/bufferlist.C:434
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
244
245 #: src/bufferlist.C:452
246 msgid "File `"
247 msgstr "Filen `"
248
249 #: src/bufferlist.C:453
250 msgid "' is read-only."
251 msgstr "' er skrivebeskyttet."
252
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:468
256 #, fuzzy
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
259
260 #: src/bufferlist.C:476
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
263
264 #: src/bufferlist.C:478
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
267
268 #: src/BufferView2.C:62
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr ""
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 #, fuzzy
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
276
277 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
278 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Umulig funktion!"
281
282 #: src/BufferView2.C:203
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
285
286 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
287 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
288 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
289 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
290 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
291 msgid "Sorry."
292 msgstr "Beklager."
293
294 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
295 msgid "Open/Close..."
296 msgstr "Åben/Luk..."
297
298 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
299 msgid "Undo"
300 msgstr "Fortryd"
301
302 #: src/BufferView2.C:434
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
305
306 #: src/BufferView2.C:445
307 msgid "Redo not yet supported in math mode"
308 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
309
310 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
311 msgid "Redo"
312 msgstr "Gendan"
313
314 #: src/BufferView2.C:455
315 msgid "No further redo information"
316 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
317
318 #: src/BufferView2.C:552
319 msgid "Paragraph environment type copied"
320 msgstr "Typografi kopieret"
321
322 #: src/BufferView2.C:561
323 msgid "Paragraph environment type set"
324 msgstr "Typografi indsat"
325
326 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
327 msgid "Copy"
328 msgstr "Kopiér"
329
330 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
331 msgid "Cut"
332 msgstr "Klip"
333
334 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
335 msgid "Paste"
336 msgstr "Indsæt"
337
338 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
339 msgid "No more notes"
340 msgstr "Ingen flere notater"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:26
343 msgid "Inserting Footnote..."
344 msgstr "Indsætter fodnote..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:61
347 msgid "Inserting margin note..."
348 msgstr "Indsætter marginnotat..."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:78
351 msgid "Error! unknown language"
352 msgstr ""
353
354 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
355 msgid "Melt"
356 msgstr "Smelt"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:118
359 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
360 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:247
363 msgid "Font: "
364 msgstr "Skrift: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:251
367 msgid ", Depth: "
368 msgstr ", dybde: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:257
371 #, fuzzy
372 msgid ", Spacing: "
373 msgstr "Mellemrum"
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:260
376 #, fuzzy
377 msgid "Single"
378 msgstr "Enkel:|#E"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:263
381 msgid "Onehalf"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:266
385 #, fuzzy
386 msgid "Double"
387 msgstr "Dobbel|#D"
388
389 #: src/bufferview_funcs.C:269
390 msgid "Other ("
391 msgstr ""
392
393 # Inset = indsættelse
394 # Float = flyder
395 # Paragraph = afsnit
396 # Paragraph environment = typografi
397 # Environment depth = omgivelsesdybde
398 # Bullet = Punktliste
399 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
400 # Keymap = Tastaturomdefinition
401 # Label = referencebogmærke
402 # Margin note = marginnotat
403 # Note = notat
404 # Document class = tekstklasse
405 # Protected space = hårdt mellemrum
406 # Error box = fejlbesked
407 # Paper layout = papirindstillinger
408 # Layout = layout
409 # Minipage = miniside
410 # Build program = dan program
411 #: src/BufferView_pimpl.C:222
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatterer dokument..."
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Ikke flere fejl"
418
419 #: src/bullet_forms.C:37
420 msgid "Size|#z"
421 msgstr "Størrelse|#S"
422
423 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
424 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
425 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
426 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
427 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
428 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
429 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
430 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
431 #: src/sp_form.C:38
432 msgid "OK"
433 msgstr "OK"
434
435 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
436 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
437 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
438 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
439 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
440 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
441 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
442 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
443 msgid "Apply|#A"
444 msgstr "Anvend|#A"
445
446 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
447 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
448 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
449 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
450 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
451 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
452 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
453 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
454 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
455 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
456 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
457 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
458 msgid "Cancel|^["
459 msgstr "Annullér|^["
460
461 #: src/bullet_forms.C:51
462 msgid "LaTeX|#L"
463 msgstr "LaTeX|#L"
464
465 #: src/bullet_forms.C:59
466 msgid "1|#1"
467 msgstr "1|#1"
468
469 #: src/bullet_forms.C:63
470 msgid "2|#2"
471 msgstr "2|#2"
472
473 #: src/bullet_forms.C:66
474 msgid "3|#3"
475 msgstr "3|#3"
476
477 #: src/bullet_forms.C:69
478 msgid "4|#4"
479 msgstr "4|#4"
480
481 #: src/bullet_forms.C:74
482 msgid "Bullet Depth"
483 msgstr "Punktdybde"
484
485 #: src/bullet_forms.C:79
486 msgid "Standard|#S"
487 msgstr "Standard|#t"
488
489 #: src/bullet_forms.C:84
490 msgid "Maths|#M"
491 msgstr "Matematik|#M"
492
493 #: src/bullet_forms.C:88
494 msgid "Ding 2|#i"
495 msgstr "Ding 2|#i"
496
497 #: src/bullet_forms.C:92
498 msgid "Ding 3|#n"
499 msgstr "Ding 3|#n"
500
501 #: src/bullet_forms.C:96
502 msgid "Ding 4|#g"
503 msgstr "Ding 4|#g"
504
505 #: src/bullet_forms.C:100
506 msgid "Ding 1|#D"
507 msgstr "Ding 1|#D"
508
509 #: src/bullet_forms_cb.C:27
510 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
511 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
512
513 #: src/bullet_forms_cb.C:28
514 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
515 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
516
517 #: src/bullet_forms_cb.C:34
518 msgid ""
519 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
520 "| huge | Huge"
521 msgstr ""
522 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
523 "| størst | kæmpe | enorm"
524
525 #: src/bullet_forms_cb.C:49
526 msgid "Itemize Bullet Selection"
527 msgstr "Punktpriksvalg"
528
529 #: src/Chktex.C:80
530 msgid "ChkTeX warning id #"
531 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
532
533 #: src/ColorHandler.C:82
534 msgid "LyX: Unknown X11 color "
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:83
538 #, fuzzy
539 msgid " for "
540 msgstr " af "
541
542 #: src/ColorHandler.C:84
543 msgid "     Using black instead, sorry!."
544 msgstr ""
545
546 #: src/ColorHandler.C:91
547 msgid "LyX: X11 color "
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
551 msgid " allocated for "
552 msgstr ""
553
554 #: src/ColorHandler.C:97
555 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
556 msgstr ""
557
558 #: src/ColorHandler.C:138
559 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
560 msgstr ""
561
562 #: src/ColorHandler.C:139
563 #, fuzzy
564 msgid "' for "
565 msgstr " af "
566
567 #: src/ColorHandler.C:140
568 msgid " with (r,g,b)=("
569 msgstr ""
570
571 #: src/ColorHandler.C:143
572 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
573 msgstr ""
574
575 #: src/credits.C:55
576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
577 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
578
579 #: src/credits.C:59
580 msgid "Please install correctly to estimate the great"
581 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
582
583 #: src/credits.C:62
584 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
585 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
586
587 #: src/credits.C:72
588 msgid "Credits"
589 msgstr "Rulletekster"
590
591 #: src/credits.C:99
592 msgid "Copyright and Warranty"
593 msgstr "Copyright og garanti"
594
595 #: src/credits_form.C:24
596 msgid "Matthias"
597 msgstr "Matthias"
598
599 #: src/credits_form.C:29
600 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
601 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
602
603 #: src/credits_form.C:50
604 #, fuzzy
605 msgid ""
606 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
607 "1995-2000 LyX Team"
608 msgstr ""
609 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
610 "1995-1999 LyX Team"
611
612 #: src/credits_form.C:55
613 msgid ""
614 "This program is free software; you can redistribute it\n"
615 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
616 "Public License as published by the Free Software\n"
617 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
618 "(at your option) any later version."
619 msgstr ""
620 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
621 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
622 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
623 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
624 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
625
626 #: src/credits_form.C:64
627 msgid ""
628 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
629 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
630 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
631 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
632 "See the GNU General Public License for more details.\n"
633 "You should have received a copy of\n"
634 "the GNU General Public License\n"
635 "along with this program; if not, write to\n"
636 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
638 msgstr ""
639 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
640 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
641 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
642 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
643 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
644 "så skriv til:\n"
645 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
646 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
647
648 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
649 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
650 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
651 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
652 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
653 msgid "Impossible operation"
654 msgstr "Umulig operation"
655
656 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
657 msgid "Can't paste float into float!"
658 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
659
660 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
661 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
662 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
663
664 #: src/filedlg.C:187
665 msgid "Warning! Couldn't open directory."
666 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
667
668 #: src/FontLoader.C:247
669 msgid "Loading font into X-Server..."
670 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
671
672 #: src/form1.C:21
673 msgid "Set Charset|#C"
674 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
675
676 #: src/form1.C:23
677 msgid "Charset not found!"
678 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
679
680 #: src/form1.C:28
681 msgid ""
682 "Error:\n"
683 "\n"
684 "Keymap\n"
685 "not found"
686 msgstr ""
687 "Fejl:\n"
688 "Tastaturomdefinition\n"
689 "ikke fundet"
690
691 #: src/form1.C:33
692 msgid "Character set:|#H"
693 msgstr "Tegnsæt:|#s"
694
695 #: src/form1.C:45
696 msgid "Other...|#O"
697 msgstr "Andet...|#A"
698
699 #: src/form1.C:48
700 msgid "Other...|#T"
701 msgstr "Andet...|#T"
702
703 #: src/form1.C:51
704 msgid "Language"
705 msgstr "Sprog"
706
707 #: src/form1.C:56
708 msgid "Mapping"
709 msgstr "Tastaturomdefinition"
710
711 #: src/form1.C:62
712 msgid "Primary key map|#r"
713 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
714
715 #: src/form1.C:64
716 msgid "No key mapping|#N"
717 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
718
719 #: src/form1.C:66
720 msgid "Secondary key map|#e"
721 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
722
723 #: src/form1.C:70
724 msgid "Secondary"
725 msgstr "Sekundær"
726
727 #: src/form1.C:73
728 msgid "Primary"
729 msgstr "Primær"
730
731 #: src/form1.C:99
732 msgid "EPS file|#E"
733 msgstr "EPS fil|#E"
734
735 #: src/form1.C:102
736 msgid "Full Screen Preview|#v"
737 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
738
739 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
740 msgid "Browse...|#B"
741 msgstr "Gennemse...|#G"
742
743 #: src/form1.C:123
744 msgid "Display Frame|#F"
745 msgstr "Vis ramme|#r"
746
747 #: src/form1.C:126
748 msgid "Do Translations|#r"
749 msgstr "Udfør translationer|#U"
750
751 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
752 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
753 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
754 msgid "Options"
755 msgstr "Indstillinger"
756
757 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
758 msgid "Angle:|#L"
759 msgstr "Vinkel:|#V"
760
761 #: src/form1.C:139
762 #, no-c-format
763 msgid "% of Page|#g"
764 msgstr "% af siden|#s"
765
766 #: src/form1.C:142
767 msgid "Default|#t"
768 msgstr "Standard|#n"
769
770 #: src/form1.C:145
771 msgid "cm|#m"
772 msgstr "cm|#m"
773
774 #: src/form1.C:148
775 msgid "inches|#h"
776 msgstr "tommer|#o"
777
778 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
779 msgid "Display"
780 msgstr "Vis"
781
782 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
783 msgid "Height"
784 msgstr "Højde"
785
786 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
787 #: src/layout_forms.C:717
788 msgid "Width"
789 msgstr "Bredde"
790
791 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
792 msgid "Rotation"
793 msgstr "Rotation"
794
795 #: src/form1.C:171
796 msgid "Display in Color|#D"
797 msgstr "Vis i farver|#f"
798
799 #: src/form1.C:174
800 msgid "Do not display this figure|#y"
801 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
802
803 #: src/form1.C:177
804 msgid "Display as Grayscale|#i"
805 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
806
807 #: src/form1.C:180
808 msgid "Display as Monochrome|#s"
809 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
810
811 #: src/form1.C:187
812 msgid "Default|#U"
813 msgstr "Standard|#S"
814
815 #: src/form1.C:190
816 msgid "cm|#c"
817 msgstr "cm|#c"
818
819 #: src/form1.C:193
820 msgid "inches|#n"
821 msgstr "tommer|#t"
822
823 #: src/form1.C:197
824 #, no-c-format
825 msgid "% of Page|#P"
826 msgstr "% af siden|#s"
827
828 #: src/form1.C:201
829 #, no-c-format
830 msgid "% of Column|#o"
831 msgstr "% af kolonne|#o"
832
833 #: src/form1.C:207
834 msgid "Caption|#k"
835 msgstr "Billedtekst|#B"
836
837 #: src/form1.C:210
838 msgid "Subfigure|#q"
839 msgstr "Underfigur|#U"
840
841 #: src/form1.C:233
842 msgid "Directory:|#D"
843 msgstr "Bibliotek:|#B"
844
845 #: src/form1.C:237
846 msgid "Pattern:|#P"
847 msgstr "Mønster:|#M"
848
849 #: src/form1.C:245
850 msgid "Filename:|#F"
851 msgstr "Filnavn:|#F"
852
853 #: src/form1.C:249
854 msgid "Rescan|#R#r"
855 msgstr "Opdatér"
856
857 #: src/form1.C:252
858 msgid "Home|#H#h"
859 msgstr "Hjem"
860
861 #: src/form1.C:255
862 msgid "User1|#1"
863 msgstr "Bruger1|#1"
864
865 #: src/form1.C:258
866 msgid "User2|#2"
867 msgstr "Bruger2|#2"
868
869 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
870 msgid "Columns"
871 msgstr "Kolonner"
872
873 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
874 msgid "Rows"
875 msgstr "Rækker"
876
877 #: src/form1.C:318
878 msgid "Find|#n"
879 msgstr "Find|#F"
880
881 #: src/form1.C:322
882 msgid "Replace with|#W"
883 msgstr "Erstat med|#m"
884
885 #: src/form1.C:326
886 msgid "@>|#F"
887 msgstr "@>|#F"
888
889 #: src/form1.C:330
890 msgid "@<|#B"
891 msgstr "@<|#T"
892
893 #: src/form1.C:334
894 msgid "Replace|#R#r"
895 msgstr "Erstat|#E"
896
897 #: src/form1.C:338
898 msgid "Close|^["
899 msgstr "Luk|^["
900
901 #: src/form1.C:342
902 msgid "Case sensitive|#s#S"
903 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
904
905 #: src/form1.C:344
906 msgid "Match word|#M#m"
907 msgstr "Hele ord|#o"
908
909 #: src/form1.C:346
910 msgid "Replace All|#A#a"
911 msgstr "Erstat alle|#a"
912
913 #: src/insets/figinset.C:1064
914 msgid "[render error]"
915 msgstr "[fejl i fremvisning]"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1065
918 msgid "[rendering ... ]"
919 msgstr "[beregner...]"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1068
922 msgid "[no file]"
923 msgstr "[ingen fil]"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1070
926 msgid "[bad file name]"
927 msgstr ""
928
929 #: src/insets/figinset.C:1072
930 msgid "[not displayed]"
931 msgstr "[ikke vist]"
932
933 #: src/insets/figinset.C:1074
934 msgid "[no ghostscript]"
935 msgstr "[ingen ghostscript]"
936
937 #: src/insets/figinset.C:1076
938 msgid "[unknown error]"
939 msgstr "[ukendt fejl]"
940
941 #: src/insets/figinset.C:1248
942 #, fuzzy
943 msgid "Opened figure"
944 msgstr "Indsættelse åbnet"
945
946 #: src/insets/figinset.C:1275
947 msgid "Figure"
948 msgstr "Figur"
949
950 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
951 msgid "empty figure path"
952 msgstr "tom sti til figur"
953
954 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
955 msgid "Clipart"
956 msgstr "Udklipsbilleder"
957
958 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
959 #: src/lyxfunc.C:3035
960 msgid "Document"
961 msgstr "Dokument"
962
963 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
964 msgid "EPS Figure"
965 msgstr "EPS billede"
966
967 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
968 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
969 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
970
971 # , c-format
972 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
973 #, no-c-format
974 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
975 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
976
977 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
978 msgid "Graphics file|#G"
979 msgstr ""
980
981 #: src/insets/form_url.C:19
982 #, fuzzy
983 msgid "Url"
984 msgstr "Url: "
985
986 #: src/insets/form_url.C:20
987 msgid "Url|#U"
988 msgstr "Url|#U"
989
990 #: src/insets/form_url.C:23
991 #, fuzzy
992 msgid "Name"
993 msgstr "Navn:|#M"
994
995 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
996 msgid "Name|#N"
997 msgstr "Navn:|#M"
998
999 #: src/insets/form_url.C:27
1000 #, fuzzy
1001 msgid "HTML type"
1002 msgstr "HTML stil:|#l"
1003
1004 #: src/insets/form_url.C:28
1005 msgid "HTML type|#H"
1006 msgstr "HTML stil:|#l"
1007
1008 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1009 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1010 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1011 #: src/mathed/math_forms.C:177
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "Luk"
1014
1015 #: src/insets/insetbib.C:93
1016 msgid "Key:"
1017 msgstr "Nøgle:"
1018
1019 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1020 msgid "Remark:|#R"
1021 msgstr "Bemærkning:|#B"
1022
1023 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1024 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1025 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1026 msgid "Key:|#K"
1027 msgstr "Nøgle:|#N"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1030 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1031 msgid "Label:|#L"
1032 msgstr "Markat:|#M"
1033
1034 #: src/insets/insetbib.C:189
1035 msgid "Citation"
1036 msgstr "Citation"
1037
1038 #: src/insets/insetbib.C:299
1039 msgid "Bibliography item"
1040 msgstr "Reference"
1041
1042 #: src/insets/insetbib.C:322
1043 msgid "BibTeX Generated References"
1044 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1045
1046 #: src/insets/insetbib.C:436
1047 msgid "Database:"
1048 msgstr "Database:"
1049
1050 #: src/insets/insetbib.C:437
1051 msgid "Style:  "
1052 msgstr "Stil:   "
1053
1054 #: src/insets/insetbib.C:445
1055 msgid "BibTeX"
1056 msgstr "BibTeX"
1057
1058 #: src/insets/inset.C:78
1059 msgid "Opened inset"
1060 msgstr "Indsættelse åbnet"
1061
1062 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1063 #: src/lyxfunc.C:1345
1064 msgid "Error"
1065 msgstr "Fejl"
1066
1067 #: src/insets/inseterror.C:164
1068 msgid "Opened error"
1069 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1070
1071 #: src/insets/inseterror.C:192
1072 msgid "LaTeX Error"
1073 msgstr "LaTeX Fejl"
1074
1075 #: src/insets/insetert.C:29
1076 msgid "ERT"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/insets/insetert.C:54
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Opened ERT Inset"
1082 msgstr "Indsættelse åbnet"
1083
1084 #: src/insets/insetert.C:67
1085 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/insets/insetfoot.C:29
1089 #, fuzzy
1090 msgid "foot"
1091 msgstr "Bund"
1092
1093 #: src/insets/insetfoot.C:52
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Opened Footnote Inset"
1096 msgstr "Indsættelse åbnet"
1097
1098 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1099 msgid "Graphics"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1103 msgid "Browse|#B"
1104 msgstr "Gennemse|#G"
1105
1106 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1107 msgid "Don't typeset|#D"
1108 msgstr "Undlad sætning|#U"
1109
1110 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1111 msgid "Load|#L"
1112 msgstr "Indlæs|#I"
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1115 msgid "File name:|#F"
1116 msgstr "Filnavn:|#F"
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1119 msgid "Visible space|#s"
1120 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1121
1122 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1123 msgid "Verbatim|#V"
1124 msgstr "Ordret|#O"
1125
1126 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1127 msgid "Use input|#i"
1128 msgstr "Brug 'input'|#B"
1129
1130 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1131 msgid "Use include|#U"
1132 msgstr "Brug 'include'|#c"
1133
1134 #. launches dialog
1135 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1136 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1137 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1138 msgid "Documents"
1139 msgstr "Dokumenter"
1140
1141 #. Use by default the master's path
1142 #: src/insets/insetinclude.C:117
1143 msgid "Select Child Document"
1144 msgstr "Vælg underdokument"
1145
1146 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1147 msgid "Include"
1148 msgstr "Inkludér"
1149
1150 #: src/insets/insetinclude.C:298
1151 msgid "Input"
1152 msgstr "Input"
1153
1154 #: src/insets/insetinclude.C:300
1155 msgid "Verbatim Input"
1156 msgstr "Indsæt ordret"
1157
1158 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1159 msgid "Keyword:|#K"
1160 msgstr "Nøgleord|#N"
1161
1162 #: src/insets/insetindex.C:103
1163 msgid "Index"
1164 msgstr "Indeks"
1165
1166 #: src/insets/insetindex.C:110
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Idx"
1169 msgstr "Indeks"
1170
1171 #: src/insets/insetindex.C:138
1172 msgid "PrintIndex"
1173 msgstr "Udskriv indeks"
1174
1175 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1176 #: src/insets/insetinfo.C:224
1177 msgid "Note"
1178 msgstr "Notat"
1179
1180 #: src/insets/insetinfo.C:192
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Opened note"
1183 msgstr "Indsættelse åbnet"
1184
1185 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1186 msgid "Close|#C^["
1187 msgstr "Luk|#L^["
1188
1189 #: src/insets/insetlabel.C:56
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Enter label:"
1192 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1193
1194 #: src/insets/insetloa.C:35
1195 msgid "List of Algorithms"
1196 msgstr "Liste over algoritmer"
1197
1198 #: src/insets/insetlof.C:15
1199 msgid "List of Figures"
1200 msgstr "Figurliste"
1201
1202 #: src/insets/insetlot.C:16
1203 msgid "List of Tables"
1204 msgstr "Liste over tabeller"
1205
1206 #: src/insets/insetparent.C:42
1207 msgid "Parent:"
1208 msgstr "Hoveddokument:"
1209
1210 #: src/insets/insetref.C:86
1211 msgid "Ref: "
1212 msgstr "Ref: "
1213
1214 #: src/insets/insetref.C:86
1215 msgid "Page: "
1216 msgstr "Side: "
1217
1218 #: src/insets/insetref.C:86
1219 #, fuzzy
1220 msgid "vRef: "
1221 msgstr "Ref: "
1222
1223 #: src/insets/insetref.C:86
1224 #, fuzzy
1225 msgid "vPage: "
1226 msgstr "Side: "
1227
1228 #: src/insets/insetref.C:87
1229 #, fuzzy
1230 msgid "PrettyRef: "
1231 msgstr "Ref: "
1232
1233 #: src/insets/insettabular.C:235
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Opened Tabular Inset"
1236 msgstr "Indsættelse åbnet"
1237
1238 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1239 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1240 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
1241
1242 #: src/insets/insettext.C:336
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Opened Text Inset"
1245 msgstr "Indsættelse åbnet"
1246
1247 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1248 msgid "Layout "
1249 msgstr "Typografi "
1250
1251 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1252 msgid " not known"
1253 msgstr " ukendt"
1254
1255 #: src/insets/insettext.C:1509
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1258 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
1259
1260 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1261 msgid "Table of Contents"
1262 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1263
1264 #: src/insets/inseturl.C:115
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Opened Url"
1267 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1268
1269 #: src/insets/inseturl.C:150
1270 msgid "Insert Url"
1271 msgstr "Indsæt URL"
1272
1273 #: src/insets/inseturl.C:164
1274 msgid "HtmlUrl: "
1275 msgstr "HtmlUrl: "
1276
1277 #: src/insets/inseturl.C:166
1278 msgid "Url: "
1279 msgstr "Url: "
1280
1281 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1282 msgid "other..."
1283 msgstr "Andet..."
1284
1285 #: src/intl.C:360
1286 msgid "Key Mappings"
1287 msgstr "Tastaturomdefinition"
1288
1289 #: src/kbsequence.C:213
1290 msgid "   options: "
1291 msgstr "   indstillinger: "
1292
1293 #: src/language.C:38
1294 msgid "Afrikaans"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/language.C:39
1298 msgid "American"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/language.C:40
1302 msgid "Arabic"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/language.C:41
1306 msgid "Austrian"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/language.C:42
1310 msgid "Bahasa"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/language.C:43
1314 msgid "Brazil"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/language.C:44
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Breton"
1320 msgstr "Dekorering"
1321
1322 #: src/language.C:45
1323 msgid "Catalan"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:46
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Croatian"
1329 msgstr "Rotation"
1330
1331 #: src/language.C:47
1332 msgid "Czech"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language.C:48
1336 msgid "Danish"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/language.C:49
1340 msgid "Dutch"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/language.C:50
1344 msgid "English"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/language.C:51
1348 msgid "Esperanto"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language.C:52
1352 msgid "Estonian"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language.C:53
1356 msgid "Finnish"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language.C:54
1360 msgid "Francais"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/language.C:55
1364 msgid "French"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/language.C:56
1368 msgid "Frenchb"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language.C:57
1372 msgid "Galician"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:58
1376 msgid "German"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1380 msgid "Greek"
1381 msgstr "Græsk"
1382
1383 #: src/language.C:60
1384 msgid "Hebrew"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language.C:61
1388 msgid "Hungarian"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language.C:62
1392 msgid "Irish"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:63
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Italian"
1398 msgstr "Kursiv"
1399
1400 #: src/language.C:64
1401 msgid "Lsorbian"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/language.C:65
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Magyar"
1407 msgstr "Lilla"
1408
1409 #: src/language.C:66
1410 msgid "Norsk"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language.C:67
1414 msgid "Polish"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language.C:68
1418 msgid "Portuges"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language.C:69
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Romanian"
1424 msgstr "Ordinær"
1425
1426 #: src/language.C:70
1427 msgid "Russian"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language.C:71
1431 msgid "Scottish"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language.C:72
1435 msgid "Spanish"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language.C:73
1439 msgid "Slovak"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language.C:74
1443 msgid "Slovene"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/language.C:75
1447 msgid "Swedish"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/language.C:76
1451 msgid "Turkish"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language.C:77
1455 msgid "Usorbian"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/language.C:78
1459 msgid "Welsh"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1463 msgid "LaTeX run number "
1464 msgstr "LaTeX kørsel # "
1465
1466 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1467 msgid "Running MakeIndex."
1468 msgstr "Kører MakeIndex."
1469
1470 #: src/LaTeX.C:244
1471 msgid "Running BibTeX."
1472 msgstr "Kører BibTeX."
1473
1474 #: src/LaTeXLog.C:43
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Unable to show log file!"
1477 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1478
1479 #: src/LaTeXLog.C:46
1480 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1481 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1482
1483 #: src/LaTeXLog.C:53
1484 msgid "Build Program Log"
1485 msgstr "Log efter dannelse af program"
1486
1487 #: src/LaTeXLog.C:53
1488 msgid "LaTeX Log"
1489 msgstr "LaTeX Log"
1490
1491 #: src/latexoptions.C:19
1492 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1493 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1494
1495 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1496 msgid "Update|#Uu"
1497 msgstr "Opdatér|#O"
1498
1499 #: src/layout.C:1458
1500 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1501 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1502
1503 #: src/layout.C:1459
1504 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1505 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1506
1507 #: src/layout.C:1460
1508 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1509 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1510
1511 #: src/layout.C:1522
1512 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1513 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1514
1515 #: src/layout.C:1523
1516 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1517 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1518
1519 #: src/layout.C:1524
1520 msgid "Sorry, has to exit :-("
1521 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1522
1523 #: src/layout_forms.C:25
1524 msgid "Separation"
1525 msgstr "Adskillelse"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:33
1528 msgid "Indent|#I"
1529 msgstr "Indrykning|#I"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:37
1532 msgid "Skip|#K"
1533 msgstr "Afstand|#f"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:43
1536 msgid "Class:|#C"
1537 msgstr "Klasse:|#K"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:49
1540 msgid "Pagestyle:|#P"
1541 msgstr "Papirstil:|#P"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:54
1544 msgid "Fonts:|#F"
1545 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:59
1548 msgid "Font Size:|#O"
1549 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:76
1552 msgid "Float Placement:|#L"
1553 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:80
1556 msgid "PS Driver:|#S"
1557 msgstr "PS driver:|#d"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:85
1560 msgid "Encoding:|#D"
1561 msgstr "Koding:|#o"
1562
1563 # n
1564 #: src/layout_forms.C:103
1565 msgid "One|#n"
1566 msgstr "En|#n"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:107
1569 msgid "Two|#T"
1570 msgstr "To|#T"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:113
1573 msgid "Sides"
1574 msgstr "Sider"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:127
1577 msgid "One|#e"
1578 msgstr "En|#E"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:131
1581 msgid "Two|#w"
1582 msgstr "To|#w"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:137
1585 msgid "Extra Options:|#X"
1586 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1589 msgid "Language:"
1590 msgstr "Sprog:"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:151
1593 msgid "Default Skip:|#u"
1594 msgstr "Standard afstand:|#u"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:157
1597 msgid "Section number depth"
1598 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:162
1601 msgid "Table of contents depth"
1602 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:167
1605 msgid "Spacing|#g"
1606 msgstr "Mellemrum|#M"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:173
1609 msgid "Bullet Shapes|#B"
1610 msgstr "Punktformer|#f"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:178
1613 msgid "Use AMS Math|#M"
1614 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:211
1617 msgid "Family:|#F"
1618 msgstr "Familie:|#F"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:216
1621 msgid "Series:|#S"
1622 msgstr "Serie:|#S"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:221
1625 msgid "Shape:|#H"
1626 msgstr "Form:|#o"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:226
1629 msgid "Size:|#Z"
1630 msgstr "Størrelse|#t"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:231
1633 msgid "Misc:|#M"
1634 msgstr "Diverse:|#D"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:244
1637 msgid "Color:|#C"
1638 msgstr "Farve:|#v"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:254
1641 msgid "Toggle on all these|#T"
1642 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:257
1645 msgid "These are never toggled"
1646 msgstr "Disse omskifter ikke"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:262
1649 msgid "These are always toggled"
1650 msgstr "Disse omskrifter"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:305
1653 msgid "Label Width:|#d"
1654 msgstr "Markatbredde:|#b"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:309
1657 msgid "Indent"
1658 msgstr "Indrykning"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:313
1661 msgid "Above|#b"
1662 msgstr "Over|#v"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:315
1665 msgid "Below|#E"
1666 msgstr "Under|#n"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:317
1669 msgid "Above|#o"
1670 msgstr "Over|#O"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:319
1673 msgid "Below|#l"
1674 msgstr "Under|#U"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:321
1677 msgid "No Indent|#I"
1678 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1681 msgid "Right|#R"
1682 msgstr "Højre|#H"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:327
1685 msgid "Left|#f"
1686 msgstr "Venstre|#V"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:329
1689 msgid "Block|#c"
1690 msgstr "Blok|#B"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:331
1693 msgid "Center|#n"
1694 msgstr "Centrér|#n"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:341
1697 msgid "Above:|#v"
1698 msgstr "Over|#e"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:345
1701 msgid "Below:|#w"
1702 msgstr "Under|#r"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:349
1705 msgid "Pagebreaks"
1706 msgstr "Sideskift"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:353
1709 msgid "Lines"
1710 msgstr "Linier"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1713 msgid "Alignment"
1714 msgstr "Justering"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:361
1717 msgid "Vertical Spaces"
1718 msgstr "Vertikal afstand"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:365
1721 msgid "ExtraOpt|#X"
1722 msgstr "Ekstra valg"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:369
1725 msgid "Keep|#K"
1726 msgstr "Hold|#H"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:371
1729 msgid "Keep|#p"
1730 msgstr "Hold|#d"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1733 msgid "OK|#O"
1734 msgstr "OK|#O"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:427
1737 msgid "Type:|#T"
1738 msgstr "Slags:|#l"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:432
1741 msgid "Single|#S"
1742 msgstr "Enkel:|#E"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:434
1745 msgid "Double|#D"
1746 msgstr "Dobbel|#D"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:438
1749 msgid "Text"
1750 msgstr "Tekst"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:458
1753 msgid "Special:|#S"
1754 msgstr "Speciel:|#S"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:468
1757 msgid "Margins"
1758 msgstr "Marginer"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:472
1761 msgid "Foot/Head Margins"
1762 msgstr "Top- og bundmarginer"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:492
1765 msgid "Orientation"
1766 msgstr "Orientering"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:498
1769 msgid "Portrait|#o"
1770 msgstr "Højformat|#H"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:500
1773 msgid "Landscape|#L"
1774 msgstr "Breddeformat|#B"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:504
1777 msgid "Papersize:|#P"
1778 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:508
1781 msgid "Custom Papersize"
1782 msgstr "Egen papirstørrelse"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:512
1785 msgid "Use Geometry Package|#U"
1786 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:514
1789 msgid "Width:|#W"
1790 msgstr "Bredde:|#B"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:517
1793 msgid "Height:|#H"
1794 msgstr "Højde:|#H"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:520
1797 msgid "Top:|#T"
1798 msgstr "Top:|#T"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:523
1801 msgid "Bottom:|#B"
1802 msgstr "Bund:|#B"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:526
1805 msgid "Left:|#e"
1806 msgstr "Venstre:|#e"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:529
1809 msgid "Right:|#R"
1810 msgstr "Højre:|#H"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:532
1813 msgid "Headheight:|#i"
1814 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:535
1817 msgid "Headsep:|#d"
1818 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:538
1821 msgid "Footskip:|#F"
1822 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:573
1825 msgid "Borders"
1826 msgstr "Kanter"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1829 msgid "Top|#T"
1830 msgstr "Top|#T"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1833 msgid "Bottom|#B"
1834 msgstr "Bund|#B"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1837 msgid "Left|#L"
1838 msgstr "Venstre|#V"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:599
1841 msgid "Special Cell"
1842 msgstr "Speciel celle"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:603
1845 msgid "Multicolumn|#M"
1846 msgstr "Flerkolonne|#F"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:605
1849 msgid "Append Column|#A"
1850 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:608
1853 msgid "Delete Column|#O"
1854 msgstr "Slet kolonne|#S"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:611
1857 msgid "Append Row|#p"
1858 msgstr "Tilføj række|#r"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:614
1861 msgid "Delete Row|#w"
1862 msgstr "Slet række|#l"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:617
1865 msgid "Delete Table|#D"
1866 msgstr "Slet tabel|#t"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:620
1869 msgid "Column"
1870 msgstr "Kolonne"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:623
1873 msgid "Row"
1874 msgstr "Række"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:626
1877 msgid "Set Borders|#S"
1878 msgstr "Set kanter|#n"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:629
1881 msgid "Unset Borders|#U"
1882 msgstr "Fjern kanter|#j"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1885 msgid "Longtable"
1886 msgstr "Lang tabel"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:637
1889 msgid "Rotate 90°|#9"
1890 msgstr "Rotér 90°|#9"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:639
1893 msgid "Linebreaks|#N"
1894 msgstr "Linieskift|#n"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:641
1897 msgid "Spec. Table"
1898 msgstr "Speciel tabel"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:650
1901 msgid "First Head"
1902 msgstr "Første hovede"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:652
1905 msgid "Head"
1906 msgstr "Hovede"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:654
1909 msgid "Foot"
1910 msgstr "Bund"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:656
1913 msgid "Last Foot"
1914 msgstr "Sidste fod"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:658
1917 msgid "New Page"
1918 msgstr "Ny side"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:660
1921 msgid "Rotate 90°"
1922 msgstr "Rotér 90°"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:662
1925 msgid "Extra|#X"
1926 msgstr "Ekstra|#k"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:665
1929 msgid "Left|#e"
1930 msgstr "Venstre|#e"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:668
1933 msgid "Right|#i"
1934 msgstr "Højre|#r"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:671
1937 msgid "Center|#C"
1938 msgstr "Centrér"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:695
1941 msgid "Extra Options"
1942 msgstr "Ekstra indstillinger"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:699
1945 msgid "Length|#L"
1946 msgstr "Længde|#L"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:714
1949 msgid "or %|#o"
1950 msgstr "eller %|#e"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:730
1953 msgid "Middle|#d"
1954 msgstr "Midten|#d"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:742
1957 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1958 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:744
1961 msgid "Start new Minipage|#S"
1962 msgstr "Start ny miniside|#S"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:748
1965 msgid "Indented Paragraph|#I"
1966 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:751
1969 msgid "Minipage|#M"
1970 msgstr "Miniside|#M"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:754
1973 msgid "Floatflt|#F"
1974 msgstr "Flydende flt"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:779
1977 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1978 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:799
1981 msgid "Special Column Alignment"
1982 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1983
1984 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1985 #: src/LColor.C:42
1986 #, fuzzy
1987 msgid "none"
1988 msgstr "Færdig"
1989
1990 #: src/LColor.C:43
1991 #, fuzzy
1992 msgid "black"
1993 msgstr "Sort"
1994
1995 #: src/LColor.C:44
1996 #, fuzzy
1997 msgid "white"
1998 msgstr "Hvid"
1999
2000 #: src/LColor.C:45
2001 #, fuzzy
2002 msgid "red"
2003 msgstr "Rød"
2004
2005 #: src/LColor.C:46
2006 #, fuzzy
2007 msgid "green"
2008 msgstr "Grøn"
2009
2010 #: src/LColor.C:47
2011 #, fuzzy
2012 msgid "blue"
2013 msgstr "Blå"
2014
2015 #: src/LColor.C:48
2016 #, fuzzy
2017 msgid "cyan"
2018 msgstr "Lyseblå"
2019
2020 #: src/LColor.C:49
2021 #, fuzzy
2022 msgid "magenta"
2023 msgstr "Lilla"
2024
2025 #: src/LColor.C:50
2026 #, fuzzy
2027 msgid "yellow"
2028 msgstr "Gul"
2029
2030 #: src/LColor.C:51
2031 msgid "background"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/LColor.C:52
2035 msgid "foreground"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/LColor.C:53
2039 #, fuzzy
2040 msgid "selection"
2041 msgstr "Dekorering"
2042
2043 #: src/LColor.C:54
2044 #, fuzzy
2045 msgid "latex"
2046 msgstr "LaTeX "
2047
2048 #: src/LColor.C:55
2049 msgid "floats"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/LColor.C:56
2053 #, fuzzy
2054 msgid "note"
2055 msgstr "Notat"
2056
2057 #: src/LColor.C:57
2058 msgid "note background"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/LColor.C:58
2062 msgid "note frame"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/LColor.C:59
2066 msgid "depth bar"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/LColor.C:60
2070 msgid "command-inset"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/LColor.C:61
2074 msgid "command-inset background"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2078 #, fuzzy
2079 msgid "inset frame"
2080 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2081
2082 #: src/LColor.C:63
2083 #, fuzzy
2084 msgid "accent"
2085 msgstr "Hoveddokument:"
2086
2087 #: src/LColor.C:64
2088 msgid "accent background"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/LColor.C:65
2092 msgid "accent frame"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/LColor.C:66
2096 msgid "minipage line"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/LColor.C:67
2100 msgid "special char"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/LColor.C:68
2104 #, fuzzy
2105 msgid "math"
2106 msgstr "Formel"
2107
2108 #: src/LColor.C:69
2109 msgid "math background"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/LColor.C:70
2113 #, fuzzy
2114 msgid "math frame"
2115 msgstr "Formel"
2116
2117 #: src/LColor.C:71
2118 msgid "math cursor"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/LColor.C:72
2122 #, fuzzy
2123 msgid "math line"
2124 msgstr "Formelpanel"
2125
2126 #: src/LColor.C:73
2127 #, fuzzy
2128 msgid "footnote"
2129 msgstr "Indsæt fodnote"
2130
2131 #: src/LColor.C:74
2132 msgid "footnote background"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/LColor.C:75
2136 msgid "footnote frame"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/LColor.C:76
2140 #, fuzzy
2141 msgid "ert"
2142 msgstr "Indsæt"
2143
2144 #: src/LColor.C:77
2145 #, fuzzy
2146 msgid "inset"
2147 msgstr "Indsættelse"
2148
2149 #: src/LColor.C:78
2150 msgid "inset background"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/LColor.C:80
2154 #, fuzzy
2155 msgid "error"
2156 msgstr "Fejl"
2157
2158 #: src/LColor.C:81
2159 msgid "end-of-line marker"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/LColor.C:82
2163 #, fuzzy
2164 msgid "appendix line"
2165 msgstr "Indsættelse åbnet"
2166
2167 #: src/LColor.C:83
2168 msgid "vfill line"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/LColor.C:84
2172 msgid "top/bottom line"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/LColor.C:85
2176 #, fuzzy
2177 msgid "table line"
2178 msgstr "Tabel indsat"
2179
2180 #: src/LColor.C:86
2181 #, fuzzy
2182 msgid "tabular line"
2183 msgstr "Tabel indsat"
2184
2185 #: src/LColor.C:88
2186 #, fuzzy
2187 msgid "tabularonoff line"
2188 msgstr "Tabel indsat"
2189
2190 #: src/LColor.C:90
2191 msgid "bottom area"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/LColor.C:91
2195 #, fuzzy
2196 msgid "page break"
2197 msgstr "Sideskift"
2198
2199 #: src/LColor.C:92
2200 msgid "top of button"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/LColor.C:93
2204 msgid "bottom of button"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/LColor.C:94
2208 msgid "left of button"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/LColor.C:95
2212 msgid "right of button"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/LColor.C:96
2216 msgid "button background"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/LColor.C:97
2220 msgid "inherit"
2221 msgstr "arv"
2222
2223 #: src/LColor.C:98
2224 msgid "ignore"
2225 msgstr "ignorér"
2226
2227 #: src/Literate.C:59
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Weaving document"
2230 msgstr "Gemmer dokument"
2231
2232 #: src/Literate.C:89
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Building program"
2235 msgstr "Dan program"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:94
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Insert appendix"
2240 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:95
2243 msgid "Describe command"
2244 msgstr "Beskriv kommando"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:98
2247 msgid "Select previous char"
2248 msgstr "Markér forrige bogstav"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:101
2251 msgid "Insert bibtex"
2252 msgstr "Indsæt BibTeX"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:109
2255 msgid "Build program"
2256 msgstr "Dan program"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:110
2259 msgid "Autosave"
2260 msgstr "Autogemmer"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:112
2263 msgid "Go to beginning of document"
2264 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:114
2267 msgid "Select to beginning of document"
2268 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:117
2271 msgid "Check TeX"
2272 msgstr "Check TeX"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:120
2275 msgid "Go to end of document"
2276 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:122
2279 msgid "Select to end of document"
2280 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
2281
2282 # , c-format
2283 #: src/LyXAction.C:123
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Export to"
2286 msgstr "|Eksportér%m%l"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:124
2289 msgid "Fax"
2290 msgstr "Fax"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:127
2293 msgid "Import document"
2294 msgstr "Importér dokument"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:130
2297 msgid "New document"
2298 msgstr "Nyt dokument"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:132
2301 msgid "New document from template"
2302 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:133
2305 msgid "Open"
2306 msgstr "Åben"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2309 msgid "Print"
2310 msgstr "Udskriv"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:136
2313 msgid "Revert to saved"
2314 msgstr "Gendan sidst gemte"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:138
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Toggle read-only"
2319 msgstr "Fed til/fra"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:139
2322 msgid "Update DVI"
2323 msgstr "Opdatér DVI"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:142
2326 msgid "Update PostScript"
2327 msgstr "Opdatér PostScript"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:143
2330 msgid "View DVI"
2331 msgstr "Se DVI"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:145
2334 msgid "View PostScript"
2335 msgstr "Se PostScript"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2338 msgid "Save"
2339 msgstr "Gem"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:147
2342 msgid "Save As"
2343 msgstr "Gem som"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2346 msgid "Cancel"
2347 msgstr "Annullér"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:150
2350 msgid "Go one char back"
2351 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:152
2354 msgid "Go one char forward"
2355 msgstr "Gå et bogstav fremad"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:155
2358 msgid "Insert citation"
2359 msgstr "Indsæt citat"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:158
2362 msgid "Execute command"
2363 msgstr "Udfør kommando"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:167
2366 msgid "Decrement environment depth"
2367 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:169
2370 msgid "Increment environment depth"
2371 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:171
2374 msgid "Change environment depth"
2375 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:172
2378 msgid "Insert ... dots"
2379 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:173
2382 msgid "Go down"
2383 msgstr "Gå ned"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:175
2386 msgid "Select next line"
2387 msgstr "Markér næste linie"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:177
2390 msgid "Choose Paragraph Environment"
2391 msgstr "Vælg typografi"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:179
2394 msgid "Insert end of sentence period"
2395 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:180
2398 msgid "Go to next error"
2399 msgstr "Gå til næste fejl"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:182
2402 msgid "Remove all error boxes"
2403 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2404
2405 #: src/LyXAction.C:184
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Insert a new ERT Inset"
2408 msgstr "Indsæt BibTeX"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2411 msgid "Insert Figure"
2412 msgstr "Indsæt figur"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:187
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Insert Graphics"
2417 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2420 msgid "Find & Replace"
2421 msgstr "Søg & Erstat"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:194
2424 msgid "Toggle bold"
2425 msgstr "Fed til/fra"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:195
2428 msgid "Toggle code style"
2429 msgstr "Programstil til/fra"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:196
2432 msgid "Default font style"
2433 msgstr "Standard skrift"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:198
2436 msgid "Toggle emphasize"
2437 msgstr "Fremhævet til/fra"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:199
2440 msgid "Toggle user defined style"
2441 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:201
2444 msgid "Toggle noun style"
2445 msgstr "Navnestil til/fra"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:202
2448 msgid "Toggle roman font style"
2449 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:204
2452 msgid "Toggle sans font style"
2453 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:205
2456 msgid "Set font size"
2457 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:206
2460 msgid "Show font state"
2461 msgstr "Vis skriftstatus"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:209
2464 msgid "Toggle font underline"
2465 msgstr "Understregning til/fra"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2468 msgid "Insert Footnote"
2469 msgstr "Indsæt fodnote"
2470
2471 #: src/LyXAction.C:214
2472 msgid "Select next char"
2473 msgstr "Markér næste bogstav"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:217
2476 msgid "Insert horizontal fill"
2477 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:220
2480 msgid "Insert hyphenation point"
2481 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
2482
2483 #: src/LyXAction.C:222
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Insert index item"
2486 msgstr "Indsæt marginnotat"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:224
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Insert last index item"
2491 msgstr "Indsæt marginnotat"
2492
2493 #: src/LyXAction.C:225
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Insert index list"
2496 msgstr "Indsæt BibTeX"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:227
2499 msgid "Turn off keymap"
2500 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:230
2503 msgid "Use primary keymap"
2504 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:232
2507 msgid "Use secondary keymap"
2508 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:233
2511 msgid "Toggle keymap"
2512 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2513
2514 #: src/LyXAction.C:235
2515 msgid "Insert Label"
2516 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2517
2518 #: src/LyXAction.C:237
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Change language"
2521 msgstr "Sprog"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:238
2524 #, fuzzy
2525 msgid "View LaTeX log"
2526 msgstr "LaTeX Log"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:243
2529 msgid "Copy paragraph environment type"
2530 msgstr "Kopiér typografi"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:249
2533 msgid "Paste paragraph environment type"
2534 msgstr "Indsæt typografi"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:256
2537 msgid "Go to beginning of line"
2538 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:258
2541 msgid "Select to beginning of line"
2542 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:260
2545 msgid "Go to end of line"
2546 msgstr "Gå til slutningen af linien"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:262
2549 msgid "Select to end of line"
2550 msgstr "Markér til slutningen af linien"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:264
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Insert list of algorithms"
2555 msgstr "Liste over algoritmer"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:266
2558 #, fuzzy
2559 msgid "View list of algorithms"
2560 msgstr "Liste over algoritmer"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:268
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Insert list of figures"
2565 msgstr "Figurliste"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:270
2568 #, fuzzy
2569 msgid "View list of figures"
2570 msgstr "Figurliste"
2571
2572 #: src/LyXAction.C:272
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Insert list of tables"
2575 msgstr "Liste over tabeller"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:274
2578 #, fuzzy
2579 msgid "View list of tables"
2580 msgstr "Liste over tabeller"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:275
2583 msgid "Exit"
2584 msgstr "Afslut"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:277
2587 msgid "Insert Margin note"
2588 msgstr "Indsæt marginnotat"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:283
2591 msgid "Math Greek"
2592 msgstr "Græske bogstaver"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:286
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Insert math symbol"
2597 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:291
2600 msgid "Math mode"
2601 msgstr "Formel"
2602
2603 #: src/LyXAction.C:302
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Insert a new Number Inset"
2606 msgstr "Indsæt sidetal"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:305
2609 msgid "Go one paragraph down"
2610 msgstr "Gå et afsnit ned"
2611
2612 #: src/LyXAction.C:307
2613 msgid "Select next paragraph"
2614 msgstr "Markér næste afsnit"
2615
2616 #: src/LyXAction.C:309
2617 msgid "Go one paragraph up"
2618 msgstr "Gå et afsnit op"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:311
2621 msgid "Select previous paragraph"
2622 msgstr "Markér forrige afsnit"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:318
2625 msgid "Insert protected space"
2626 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
2627
2628 #: src/LyXAction.C:319
2629 msgid "Insert quote"
2630 msgstr "Indsæt citationstegn"
2631
2632 #: src/LyXAction.C:321
2633 msgid "Reconfigure"
2634 msgstr "Genkonfigurér"
2635
2636 #: src/LyXAction.C:326
2637 msgid "Insert cross reference"
2638 msgstr "Indsæt krydsreference"
2639
2640 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2641 msgid "Insert Table"
2642 msgstr "Indsæt tabel"
2643
2644 #: src/LyXAction.C:350
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2647 msgstr "Indsæt tabel"
2648
2649 #: src/LyXAction.C:351
2650 msgid "Toggle TeX style"
2651 msgstr "TeX til/fra"
2652
2653 #: src/LyXAction.C:353
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Insert a new Text Inset"
2656 msgstr "Indsæt BibTeX"
2657
2658 #: src/LyXAction.C:355
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Insert table of contents"
2661 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2662
2663 #: src/LyXAction.C:357
2664 #, fuzzy
2665 msgid "View table of contents"
2666 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2667
2668 #: src/LyXAction.C:359
2669 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2670 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2671
2672 #: src/LyXAction.C:371
2673 msgid "Register document under version control"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/LyXAction.C:598
2677 msgid "No description available!"
2678 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2679
2680 #: src/lyx.C:41
2681 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2682 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2683
2684 #: src/lyx.C:43
2685 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2686 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2687
2688 #: src/lyx.C:56
2689 msgid "Type"
2690 msgstr "Type"
2691
2692 #: src/lyx.C:75
2693 msgid "Roman Font|#R"
2694 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2695
2696 #: src/lyx.C:79
2697 msgid "Sans Serif Font|#S"
2698 msgstr "Grotest skrift|#G"
2699
2700 #: src/lyx.C:83
2701 msgid "Typewriter Font|#T"
2702 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2703
2704 #: src/lyx.C:87
2705 msgid "Font Norm|#N"
2706 msgstr "Skiftnorm|#n"
2707
2708 #: src/lyx.C:91
2709 msgid "Font Zoom|#Z"
2710 msgstr "Skriftzoom|#z"
2711
2712 #: src/lyx.C:129
2713 msgid "Update|Uu#u"
2714 msgstr "Opdatér|#p"
2715
2716 #: src/lyx.C:133
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Type|Tt#t"
2719 msgstr "Slags:|#l"
2720
2721 #: src/lyx.C:154
2722 msgid "Update|#U"
2723 msgstr "Opdatér|#U"
2724
2725 #: src/lyx.C:162
2726 msgid "Insert Reference|#I^M"
2727 msgstr "Indsæt reference"
2728
2729 #: src/lyx.C:166
2730 msgid "Insert Page Number|#P"
2731 msgstr "Indsæt sidetal"
2732
2733 #: src/lyx.C:170
2734 msgid "Go to Reference|#G"
2735 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2736
2737 #: src/lyx.C:177
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Sort keys|#S"
2740 msgstr "Serie:|#S"
2741
2742 #: src/lyx.C:181
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Insert vReference|#V"
2745 msgstr "Indsæt reference"
2746
2747 #: src/lyx.C:185
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Insert vPage Number|#N"
2750 msgstr "Indsæt sidetal"
2751
2752 #: src/lyx.C:189
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2755 msgstr "Indsæt sidetal"
2756
2757 #: src/lyx_cb.C:224
2758 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2759 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2760
2761 #: src/lyx_cb.C:226
2762 msgid "(If not, document is not saved.)"
2763 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2764
2765 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2766 msgid "Templates"
2767 msgstr "Skabeloner"
2768
2769 #: src/lyx_cb.C:254
2770 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2771 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2772
2773 #: src/lyx_cb.C:270
2774 msgid "Same name as document already has:"
2775 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2776
2777 #: src/lyx_cb.C:272
2778 msgid "Save anyway?"
2779 msgstr "Gem alligevel?"
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:278
2782 msgid "Another document with same name open!"
2783 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:280
2786 msgid "Replace with current document?"
2787 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:288
2790 msgid "Document renamed to '"
2791 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:289
2794 msgid "', but not saved..."
2795 msgstr "', men ikke gemt..."
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:295
2798 msgid "Document already exists:"
2799 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:297
2802 msgid "Replace file?"
2803 msgstr "Erstat fil?"
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2806 msgid "One error detected"
2807 msgstr "En fejl detekteret"
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2810 msgid "You should try to fix it."
2811 msgstr "Du burde rette den."
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2814 msgid " errors detected."
2815 msgstr " fejl detekteret."
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2818 msgid "You should try to fix them."
2819 msgstr "Du burde rette dem."
2820
2821 #: src/lyx_cb.C:335
2822 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2823 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2824
2825 #: src/lyx_cb.C:348
2826 msgid "Wrong type of document"
2827 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:349
2830 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2831 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2834 msgid "There were errors during the Build process."
2835 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:376
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2840 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:385
2843 msgid "No warnings found."
2844 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:387
2847 msgid "One warning found."
2848 msgstr "En advarsel fundet."
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:388
2851 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2852 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:391
2855 msgid " warnings found."
2856 msgstr " advarsler fundet."
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:392
2859 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2860 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:394
2863 msgid "Chktex run successfully"
2864 msgstr "Chktex kørt med succes"
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:396
2867 msgid "It seems chktex does not work."
2868 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2869
2870 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2871 #. the return code of the command. This means that all
2872 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2873 #. useless...
2874 #. CHECK What should we do here?
2875 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2876 msgid "Executing command:"
2877 msgstr "Udfører kommando:"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2880 msgid "File already exists:"
2881 msgstr "Filen findes allerede:"
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:718
2884 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2885 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:719
2888 msgid "Canceled"
2889 msgstr "Annulleret"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:740
2892 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:746
2896 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2897 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:759
2900 msgid "Document class must be linuxdoc."
2901 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:769
2904 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2905 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:774
2908 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2909 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:786
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Document class must be docbook."
2914 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2915
2916 #: src/lyx_cb.C:796
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Building DocBook SGML file `"
2919 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:801
2922 #, fuzzy
2923 msgid "DocBook SGML file save as"
2924 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2925
2926 #: src/lyx_cb.C:820
2927 msgid "Ascii file saved as"
2928 msgstr "Ascii fil gemt som"
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2931 msgid "Document exported as HTML to file `"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2937 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:985
2940 msgid "Unknown export type: "
2941 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:1030
2944 msgid "Autosaving current document..."
2945 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:1070
2948 msgid "Autosave Failed!"
2949 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:1126
2952 msgid "File to Insert"
2953 msgstr "Fil som skal indsættes"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:1136
2956 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:1143
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2962 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:1178
2965 msgid "Table Of Contents"
2966 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2969 msgid "Enter new label to insert:"
2970 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:1218
2973 msgid "Insert Reference"
2974 msgstr "Indsæt reference"
2975
2976 #. TeX output asked
2977 #: src/lyx_cb.C:1303
2978 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2979 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2980
2981 #. dvi output asked
2982 #: src/lyx_cb.C:1309
2983 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2984 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:1362
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2989 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:1390
2992 msgid "Character Style"
2993 msgstr "Tegnstil"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:1600
2996 msgid "Paragraph Environment"
2997 msgstr "Typografi"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:1870
3000 msgid "Document Layout"
3001 msgstr "Dokument"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:1908
3004 msgid "Quotes"
3005 msgstr "Citationstegn"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:1956
3008 msgid "LaTeX Preamble"
3009 msgstr "LaTeX preamble"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:1973
3012 msgid "Do you want to save the current settings"
3013 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:1974
3016 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3017 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:1975
3020 msgid "as default for new documents?"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:2215
3024 msgid "Paragraph layout set"
3025 msgstr "Typografi sat"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:2290
3028 msgid "Should I set some parameters to"
3029 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2292
3032 msgid "the defaults of this document class?"
3033 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
3034
3035 #. unable to load new style
3036 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3037 msgid "Conversion Errors!"
3038 msgstr "Konverteringsfejl!"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3041 msgid "Unable to switch to new document class."
3042 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3045 msgid "Reverting to original document class."
3046 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2429
3049 msgid "Converting document to new document class..."
3050 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2439
3053 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3054 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2442
3057 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3058 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2445
3061 msgid "into chosen document class"
3062 msgstr "til valgte tekstklasse"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2531
3065 msgid "Document layout set"
3066 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:2567
3069 msgid "Quotes type set"
3070 msgstr "Citationstegnstype sat"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:2629
3073 msgid "LaTeX preamble set"
3074 msgstr "LaTeX preamble sat"
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:2650
3077 msgid "Cannot insert table in table."
3078 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:2655
3081 msgid "Inserting table..."
3082 msgstr "Indsætter tabel..."
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:2722
3085 msgid "Table inserted"
3086 msgstr "Tabel indsat"
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3089 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3090 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:2781
3093 msgid "Check 'range of pages'!"
3094 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:2799
3097 msgid "Check 'number of copies'!"
3098 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:2908
3101 msgid "Error:"
3102 msgstr "Fejl:"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:2909
3105 msgid "Unable to print"
3106 msgstr "Kan ikke udskrive"
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:2910
3109 msgid "Check that your parameters are correct"
3110 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3111
3112 #: src/lyx_cb.C:2955
3113 msgid "Inserting figure..."
3114 msgstr "Indsætter figur..."
3115
3116 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3117 msgid "Figure inserted"
3118 msgstr "Figur indsat"
3119
3120 #: src/lyx_cb.C:3050
3121 msgid "Screen options set"
3122 msgstr "Skærmvalg sat"
3123
3124 #: src/lyx_cb.C:3080
3125 msgid "LaTeX Options"
3126 msgstr "LaTeX indstillinger"
3127
3128 #: src/lyx_cb.C:3089
3129 msgid "Running configure..."
3130 msgstr "Kører \"configure\"..."
3131
3132 #: src/lyx_cb.C:3096
3133 msgid "Reloading configuration..."
3134 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
3135
3136 #: src/lyx_cb.C:3098
3137 msgid "The system has been reconfigured."
3138 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3139
3140 #: src/lyx_cb.C:3099
3141 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3142 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
3143
3144 #: src/lyx_cb.C:3100
3145 msgid "updated document class specifications."
3146 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
3147
3148 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3149 msgid "Couldn't find this label"
3150 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
3151
3152 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3153 msgid "in current document."
3154 msgstr "i dette dokument."
3155
3156 #: src/lyx_cb.C:3145
3157 msgid "*** No Document ***"
3158 msgstr "*** Intet dokument ***"
3159
3160 #: src/lyx_cb.C:3255
3161 msgid "*** No labels found in document ***"
3162 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:37
3165 msgid "Roman"
3166 msgstr "Ordinær"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:37
3169 msgid "Sans serif"
3170 msgstr "Grotesk"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:37
3173 msgid "Typewriter"
3174 msgstr "Skrivemaskine"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:37
3177 msgid "Symbol"
3178 msgstr "Symbol"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3181 #: src/lyxfont.C:57
3182 msgid "Inherit"
3183 msgstr "Arv"
3184
3185 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3186 #: src/lyxfont.C:57
3187 msgid "Ignore"
3188 msgstr "Ignorér"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:42
3191 msgid "Medium"
3192 msgstr "Medium"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:42
3195 msgid "Bold"
3196 msgstr "Fed"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:46
3199 msgid "Upright"
3200 msgstr "Stående"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:46
3203 msgid "Italic"
3204 msgstr "Kursiv"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:46
3207 msgid "Slanted"
3208 msgstr "Skråtstillet"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:46
3211 msgid "Smallcaps"
3212 msgstr "Kapitæler"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:51
3215 msgid "Tiny"
3216 msgstr "Lillebitte"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:51
3219 msgid "Smallest"
3220 msgstr "Mindst"
3221
3222 #: src/lyxfont.C:51
3223 msgid "Smaller"
3224 msgstr "Mindre"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:51
3227 msgid "Small"
3228 msgstr "Lille"
3229
3230 #: src/lyxfont.C:51
3231 msgid "Normal"
3232 msgstr "Normal"
3233
3234 #: src/lyxfont.C:51
3235 msgid "Large"
3236 msgstr "Stor"
3237
3238 #: src/lyxfont.C:52
3239 msgid "Larger"
3240 msgstr "Større"
3241
3242 #: src/lyxfont.C:52
3243 msgid "Largest"
3244 msgstr "Størst"
3245
3246 #: src/lyxfont.C:52
3247 msgid "Huge"
3248 msgstr "Enorm"
3249
3250 #: src/lyxfont.C:52
3251 msgid "Huger"
3252 msgstr "Kæmpeenorm"
3253
3254 #: src/lyxfont.C:52
3255 msgid "Increase"
3256 msgstr "Forøg"
3257
3258 #: src/lyxfont.C:52
3259 msgid "Decrease"
3260 msgstr "Formindsk"
3261
3262 #: src/lyxfont.C:57
3263 msgid "Off"
3264 msgstr "Fra"
3265
3266 #: src/lyxfont.C:57
3267 msgid "On"
3268 msgstr "Til"
3269
3270 #: src/lyxfont.C:57
3271 msgid "Toggle"
3272 msgstr "Skift"
3273
3274 #: src/lyxfont.C:402
3275 msgid "Emphasis "
3276 msgstr "Fremhævet "
3277
3278 #: src/lyxfont.C:405
3279 msgid "Underline "
3280 msgstr "Understreget "
3281
3282 #: src/lyxfont.C:408
3283 msgid "Noun "
3284 msgstr "Kapitæler "
3285
3286 #: src/lyxfont.C:410
3287 msgid "Latex "
3288 msgstr "LaTeX "
3289
3290 #: src/lyxfont.C:412
3291 msgid "Default"
3292 msgstr "Standard"
3293
3294 #: src/lyxfont.C:413
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Language: "
3297 msgstr "Sprog:"
3298
3299 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Sorry!"
3302 msgstr "Beklager."
3303
3304 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3305 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3309 #, fuzzy
3310 msgid "String not found!"
3311 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3312
3313 #: src/lyxfr1.C:196
3314 #, fuzzy
3315 msgid "1 string has been replaced."
3316 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3317
3318 #: src/lyxfr1.C:199
3319 msgid " strings have been replaced."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/lyxfr1.C:235
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Found."
3325 msgstr "åbnet"
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:288
3328 msgid "Unknown sequence:"
3329 msgstr "Ukendt sekvens:"
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3332 msgid "Unknown action"
3333 msgstr "Ukendt funktion"
3334
3335 #. no
3336 #: src/lyxfunc.C:345
3337 msgid "Document is read-only"
3338 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3339
3340 #. no
3341 #: src/lyxfunc.C:350
3342 msgid "Command not allowed without any document open"
3343 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:591
3346 msgid "Text mode"
3347 msgstr "Tekstmode"
3348
3349 #: src/lyxfunc.C:749
3350 msgid "Saving document"
3351 msgstr "Gemmer dokument"
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:1321
3354 msgid "No cross-reference to toggle"
3355 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:1713
3358 msgid "Mark removed"
3359 msgstr "Mærke fjernet"
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:1718
3362 msgid "Mark set"
3363 msgstr "Mærke sat"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:1826
3366 msgid "Mark off"
3367 msgstr "Mærke slået fra"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:1836
3370 msgid "Mark on"
3371 msgstr "Mærke slået til"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:1989
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Unknown spacing argument: "
3376 msgstr "Mangler parameter"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2228
3379 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3380 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3381
3382 #: src/lyxfunc.C:2246
3383 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3384 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3387 msgid "Math greek mode on"
3388 msgstr "Græsk formel tilstand"
3389
3390 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3391 msgid "Math greek keyboard on"
3392 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3393
3394 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3395 msgid "Math greek keyboard off"
3396 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3397
3398 #: src/lyxfunc.C:2314
3399 msgid "Missing argument"
3400 msgstr "Mangler parameter"
3401
3402 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3403 msgid "Math editor mode"
3404 msgstr "Formeleditor"
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:2337
3407 msgid "This is only allowed in math mode!"
3408 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3409
3410 #: src/lyxfunc.C:2501
3411 msgid "Opening child document "
3412 msgstr "Åbner underdokument "
3413
3414 #: src/lyxfunc.C:2533
3415 msgid "Unknown kind of footnote"
3416 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3417
3418 #: src/lyxfunc.C:2629
3419 #, fuzzy
3420 msgid "No document open"
3421 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:2635
3424 msgid "Document is read only"
3425 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3426
3427 #: src/lyxfunc.C:2729
3428 msgid "Enter Filename for new document"
3429 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3430
3431 #: src/lyxfunc.C:2730
3432 msgid "newfile"
3433 msgstr "nyfil"
3434
3435 #. Cancel: Do nothing
3436 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3437 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3438 msgid "Canceled."
3439 msgstr "Annulleret."
3440
3441 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3442 msgid ""
3443 "Do you want to close that document now?\n"
3444 "('No' will just switch to the open version)"
3445 msgstr ""
3446 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3447 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3448
3449 #: src/lyxfunc.C:2772
3450 msgid "Do you want to open the document?"
3451 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3452
3453 #. loads document
3454 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3455 msgid "Opening document"
3456 msgstr "Åbner dokument"
3457
3458 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3459 msgid "opened."
3460 msgstr "åbnet"
3461
3462 #: src/lyxfunc.C:2790
3463 msgid "Choose template"
3464 msgstr "Vælg skabelon"
3465
3466 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3467 msgid "Examples"
3468 msgstr "Eksempler"
3469
3470 #: src/lyxfunc.C:2820
3471 msgid "Select Document to Open"
3472 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3473
3474 #: src/lyxfunc.C:2846
3475 msgid "Could not open document"
3476 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3477
3478 #: src/lyxfunc.C:2920
3479 msgid "A document by the name"
3480 msgstr "Et andet dokument med navn "
3481
3482 #: src/lyxfunc.C:2922
3483 msgid "already exists. Overwrite?"
3484 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3485
3486 # , c-format
3487 #: src/lyxfunc.C:2931
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Importing"
3490 msgstr "|Importér%m"
3491
3492 #: src/lyxfunc.C:2938
3493 msgid "imported."
3494 msgstr "importeret."
3495
3496 #: src/lyxfunc.C:2940
3497 #, fuzzy
3498 msgid ": import failed."
3499 msgstr "importeret."
3500
3501 #: src/lyxfunc.C:3013
3502 msgid "Select Document to Insert"
3503 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3504
3505 #. Inserts document
3506 #: src/lyxfunc.C:3031
3507 msgid "Inserting document"
3508 msgstr "Indsætter dokument"
3509
3510 #: src/lyxfunc.C:3037
3511 msgid "inserted."
3512 msgstr "indsat."
3513
3514 #: src/lyxfunc.C:3039
3515 msgid "Could not insert document"
3516 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3517
3518 #: src/lyxfunc.C:3053
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Select LaTeX file to import"
3521 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3522
3523 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Select ASCII file to import"
3526 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3527
3528 #: src/lyxfunc.C:3065
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Select NoWeb file to import"
3531 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3532
3533 #: src/lyxfunc.C:3069
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3536 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3537
3538 #: src/lyxfunc.C:3072
3539 msgid "Unknown import type: "
3540 msgstr "Ukendt importtype: "
3541
3542 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3543 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3544 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3545
3546 #: src/lyx_gui.C:381
3547 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3548 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3549
3550 #: src/lyx_gui.C:383
3551 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3552 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3553
3554 #: src/lyx_gui.C:385
3555 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3556 msgstr ""
3557 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3558
3559 #: src/lyx_gui.C:388
3560 msgid ""
3561 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3562 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3563 msgstr ""
3564 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3565 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3566
3567 #: src/lyx_gui.C:392
3568 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3569 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3570
3571 #: src/lyx_gui.C:394
3572 msgid ""
3573 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3574 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3575 msgstr ""
3576 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3577 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3578
3579 #: src/lyx_gui.C:411
3580 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3581 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3582
3583 #: src/lyx_gui.C:455
3584 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3585 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3586
3587 #: src/lyx_gui.C:467
3588 msgid ""
3589 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3590 "B4 | B5 "
3591 msgstr ""
3592 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3593 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3594
3595 #: src/lyx_gui.C:470
3596 msgid ""
3597 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3598 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3599 msgstr ""
3600 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3601 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3602
3603 #: src/lyx_gui.C:516
3604 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/lyx_gui.C:562
3608 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/lyx_gui.C:602
3612 msgid "LyX Banner"
3613 msgstr "LyX Banner"
3614
3615 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3616 msgid "Dismiss"
3617 msgstr "Luk"
3618
3619 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3620 msgid "Yes|Yy#y"
3621 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3622
3623 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3624 msgid "No|Nn#n"
3625 msgstr "Nej|Nn#n"
3626
3627 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3628 msgid "Clear|#e"
3629 msgstr "Slet|#e"
3630
3631 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3632 msgid "Any changes will be ignored"
3633 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3634
3635 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3636 msgid "The document is read-only:"
3637 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3638
3639 #: src/lyx_main.C:198
3640 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3641 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3642
3643 #: src/lyx_main.C:200
3644 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3645 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3646
3647 #: src/lyx_main.C:290
3648 #, fuzzy
3649 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3650 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3651
3652 #: src/lyx_main.C:292
3653 msgid "System directory set to: "
3654 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3655
3656 #: src/lyx_main.C:300
3657 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3658 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3659
3660 #: src/lyx_main.C:301
3661 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3662 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3663
3664 #: src/lyx_main.C:302
3665 #, fuzzy
3666 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3667 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3668
3669 #: src/lyx_main.C:304
3670 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3671 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3672
3673 #: src/lyx_main.C:306
3674 msgid "Using built-in default "
3675 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3676
3677 #: src/lyx_main.C:307
3678 msgid " but expect problems."
3679 msgstr " men forvent problemer."
3680
3681 #: src/lyx_main.C:310
3682 msgid "Expect problems."
3683 msgstr "Forvent problemer."
3684
3685 #. Nope
3686 #: src/lyx_main.C:496
3687 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3688 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3689
3690 #: src/lyx_main.C:497
3691 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3692 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3693
3694 #: src/lyx_main.C:498
3695 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3696 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3697
3698 #: src/lyx_main.C:499
3699 msgid "Running without personal LyX directory."
3700 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3701
3702 #. Tell the user what is going on
3703 #: src/lyx_main.C:506
3704 msgid "LyX: Creating directory "
3705 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3706
3707 #: src/lyx_main.C:507
3708 msgid " and running configure..."
3709 msgstr " og kører \"configure\"..."
3710
3711 #: src/lyx_main.C:513
3712 msgid "Failed. Will use "
3713 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3714
3715 #: src/lyx_main.C:514
3716 msgid " instead."
3717 msgstr " i stedet."
3718
3719 #: src/lyx_main.C:521
3720 msgid "Done!"
3721 msgstr "Færdig!"
3722
3723 #: src/lyx_main.C:535
3724 msgid "LyX Warning!"
3725 msgstr "LyX advarsel!"
3726
3727 #: src/lyx_main.C:536
3728 msgid "Error while reading "
3729 msgstr "Fejl under læsning "
3730
3731 #: src/lyx_main.C:537
3732 msgid "Using built-in defaults."
3733 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3734
3735 #: src/lyx_main.C:547
3736 msgid "Setting debug level to "
3737 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3738
3739 #: src/lyx_main.C:558
3740 msgid ""
3741 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3742 "Command line switches (case sensitive):\n"
3743 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3744 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3745 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3746 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3747 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3748 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3749 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3750 "                  select the features to debug.\n"
3751 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3752 "Check the LyX man page for more options."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/lyx_main.C:591
3756 msgid "List of supported debug flags:"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/lyx_main.C:609
3760 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3761 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3762
3763 #: src/lyx_main.C:636
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3766 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3767
3768 #: src/lyx_main.C:662
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Unknown file type '"
3771 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3772
3773 #: src/lyx_main.C:663
3774 msgid "' after "
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3778 msgid " switch!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/lyx_main.C:666
3782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/lyx_main.C:686
3786 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/lyx_sendfax.C:21
3790 msgid "Fax no.:|#F"
3791 msgstr "Fax no.:|#F"
3792
3793 #: src/lyx_sendfax.C:23
3794 msgid "Dest. Name:|#N"
3795 msgstr "Modtager navn:|#M"
3796
3797 #: src/lyx_sendfax.C:25
3798 msgid "Enterprise:|#E"
3799 msgstr "Firma:|#F"
3800
3801 #: src/lyx_sendfax.C:45
3802 msgid "Phone Book"
3803 msgstr "Telefonliste"
3804
3805 #: src/lyx_sendfax.C:49
3806 msgid "Select from|#S"
3807 msgstr "Vælg"
3808
3809 #: src/lyx_sendfax.C:53
3810 msgid "Add to|#t"
3811 msgstr "Tilføj"
3812
3813 #: src/lyx_sendfax.C:57
3814 msgid "Delete from|#D"
3815 msgstr "Slet"
3816
3817 #: src/lyx_sendfax.C:61
3818 msgid "Save|#V"
3819 msgstr "Gem"
3820
3821 #: src/lyx_sendfax.C:65
3822 msgid "Destination:"
3823 msgstr "Modtager:"
3824
3825 #: src/lyx_sendfax.C:71
3826 msgid "Comment:"
3827 msgstr "Kommentar:"
3828
3829 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3830 msgid "Fax File: "
3831 msgstr "Faxfil: "
3832
3833 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3834 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3835 msgid "Empty Phonebook"
3836 msgstr "Tom telefonliste"
3837
3838 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3839 msgid "Save (needed)"
3840 msgstr "Lagring (behøves)"
3841
3842 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3843 msgid "Cannot open phone book: "
3844 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3845
3846 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3847 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3848 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3849
3850 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3851 msgid "Message-Window"
3852 msgstr "Beskeder"
3853
3854 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3855 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3856 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3857
3858 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3859 msgid "Phonebook"
3860 msgstr "Telefonliste"
3861
3862 #: src/LyXSendto.C:39
3863 msgid "Send Document to Command"
3864 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3865
3866 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3867 msgid "Save document and proceed?"
3868 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3869
3870 #: src/lyxvc.C:106
3871 msgid "LyX VC: Initial description"
3872 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3873
3874 #: src/lyxvc.C:107
3875 msgid "(no initial description)"
3876 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3877
3878 #: src/lyxvc.C:111
3879 msgid "Info"
3880 msgstr "Info"
3881
3882 #: src/lyxvc.C:112
3883 msgid "This document has NOT been registered."
3884 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3885
3886 #: src/lyxvc.C:138
3887 msgid "LyX VC: Log Message"
3888 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3889
3890 #: src/lyxvc.C:141
3891 msgid "(no log message)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/lyxvc.C:156
3895 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3896 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3897
3898 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3899 #. we should warn the user that reverting will discard all
3900 #. changes made since the last check in.
3901 #: src/lyxvc.C:171
3902 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3903 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3904
3905 #: src/lyxvc.C:172
3906 msgid "to the document since the last check in."
3907 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3908
3909 #: src/lyxvc.C:173
3910 msgid "Do you still want to do it?"
3911 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3912
3913 #: src/lyxvc.C:276
3914 #, fuzzy
3915 msgid "No VC History!"
3916 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3917
3918 #: src/lyxvc.C:283
3919 #, fuzzy
3920 msgid "VC History"
3921 msgstr "RCS-historie"
3922
3923 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3924 msgid " (Changed)"
3925 msgstr " (Ændret)"
3926
3927 #: src/LyXView.C:469
3928 msgid " (read only)"
3929 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3930
3931 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3932 msgid "TeX mode"
3933 msgstr "TeX stil"
3934
3935 #: src/mathed/formula.C:893
3936 msgid "No number"
3937 msgstr "Ingen nummerering"
3938
3939 #: src/mathed/formula.C:896
3940 msgid "Number"
3941 msgstr "Nummerering"
3942
3943 #: src/mathed/formula.C:1060
3944 msgid "math text mode"
3945 msgstr "Tekststil i formel"
3946
3947 #: src/mathed/formula.C:1069
3948 msgid "Invalid action in math mode!"
3949 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3950
3951 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3952 msgid "Macro: "
3953 msgstr "Makro: "
3954
3955 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Math macro editor mode"
3958 msgstr "Formeleditor"
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:19
3961 msgid "Close "
3962 msgstr "Luk "
3963
3964 #: src/mathed/math_forms.C:22
3965 msgid "Functions"
3966 msgstr "Funktioner"
3967
3968 #: src/mathed/math_forms.C:30
3969 msgid "­ Û"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/mathed/math_forms.C:34
3973 msgid "± ´"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/mathed/math_forms.C:38
3977 msgid "£ @"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/mathed/math_forms.C:42
3981 msgid "S  ò"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/mathed/math_forms.C:46
3985 msgid "Misc"
3986 msgstr "Div."
3987
3988 #: src/mathed/math_forms.C:127
3989 msgid "OK  "
3990 msgstr "OK  "
3991
3992 #: src/mathed/math_forms.C:140
3993 msgid "Columns "
3994 msgstr "Kolonner "
3995
3996 #: src/mathed/math_forms.C:147
3997 msgid "Vertical align|#V"
3998 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3999
4000 #: src/mathed/math_forms.C:152
4001 msgid "Horizontal align|#H"
4002 msgstr "Justér horisontalt|#h"
4003
4004 #: src/mathed/math_forms.C:195
4005 msgid "OK "
4006 msgstr "OK "
4007
4008 #: src/mathed/math_forms.C:206
4009 msgid "Thin|#T"
4010 msgstr "Smal"
4011
4012 #: src/mathed/math_forms.C:210
4013 msgid "Medium|#M"
4014 msgstr "Medium"
4015
4016 #: src/mathed/math_forms.C:214
4017 msgid "Thick|#H"
4018 msgstr "Bred"
4019
4020 #: src/mathed/math_forms.C:218
4021 msgid "Negative|#N"
4022 msgstr "Negativ"
4023
4024 #: src/mathed/math_forms.C:222
4025 msgid "Quadratin|#Q"
4026 msgstr "Firdobbel"
4027
4028 #: src/mathed/math_forms.C:226
4029 msgid "2Quadratin|#2"
4030 msgstr "2Firdobbel"
4031
4032 #: src/mathed/math_panel.C:108
4033 msgid "Delimiter"
4034 msgstr "Skilletegn"
4035
4036 #: src/mathed/math_panel.C:112
4037 msgid "Decoration"
4038 msgstr "Dekorering"
4039
4040 #: src/mathed/math_panel.C:116
4041 msgid "Spacing"
4042 msgstr "Mellemrum"
4043
4044 #: src/mathed/math_panel.C:120
4045 msgid "Matrix"
4046 msgstr "Matrice"
4047
4048 #: src/mathed/math_panel.C:324
4049 msgid "Top | Center | Bottom"
4050 msgstr "Top | Center | Bund"
4051
4052 #: src/mathed/math_panel.C:376
4053 msgid "Math Panel"
4054 msgstr "Formelpanel"
4055
4056 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4057 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4058 msgid "File"
4059 msgstr "Fil"
4060
4061 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4062 msgid "Edit"
4063 msgstr "Redigér"
4064
4065 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4066 msgid "TOC"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Refs"
4072 msgstr "Ref: "
4073
4074 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4075 msgid "Layout"
4076 msgstr "Layout"
4077
4078 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4079 msgid "Insert"
4080 msgstr "Indsæt"
4081
4082 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4083 msgid "Math"
4084 msgstr "Formel"
4085
4086 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4087 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4088 msgid "Help"
4089 msgstr "Hjælp"
4090
4091 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4092 msgid "MB|#F"
4093 msgstr "MB|#F"
4094
4095 #: src/menus.C:264
4096 msgid "MB|#E"
4097 msgstr "MB|#R"
4098
4099 #: src/menus.C:278
4100 #, fuzzy
4101 msgid "MB|#T"
4102 msgstr "MB|#F"
4103
4104 #: src/menus.C:292
4105 #, fuzzy
4106 msgid "MB|#R"
4107 msgstr "MB|#F"
4108
4109 #: src/menus.C:306
4110 msgid "MB|#L"
4111 msgstr "MB|#L"
4112
4113 #: src/menus.C:320
4114 msgid "MB|#I"
4115 msgstr "MB|#I"
4116
4117 #: src/menus.C:334
4118 msgid "MB|#M"
4119 msgstr "MB|#o"
4120
4121 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4122 msgid "MB|#O"
4123 msgstr "MB|#n"
4124
4125 #: src/menus.C:362
4126 msgid "MB|#D"
4127 msgstr "MB|#D"
4128
4129 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4130 msgid "MB|#H"
4131 msgstr "MB|#H"
4132
4133 #: src/menus.C:479
4134 msgid "Screen Options"
4135 msgstr "Skærmindstillinger"
4136
4137 #: src/menus.C:520
4138 #, fuzzy
4139 msgid ""
4140 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4141 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4142 msgstr ""
4143 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
4144 "afsnit%x32|Noweb%x33"
4145
4146 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4147 msgid "FIM|Ll#l#L"
4148 msgstr "FIM|Xx#x#X"
4149
4150 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4151 msgid "FIM|Aa#a#A"
4152 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4153
4154 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4155 msgid "FIM|Pp#p#P"
4156 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4157
4158 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4159 msgid "FIM|Nn#n#N"
4160 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4161
4162 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4163 #, fuzzy
4164 msgid "FIM|Dd#d#D"
4165 msgstr "FM|dD#d#D"
4166
4167 #: src/menus.C:540
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4171 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4172 msgstr ""
4173 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
4174 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
4175
4176 #: src/menus.C:549
4177 #, fuzzy
4178 msgid ""
4179 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4180 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4181 msgstr ""
4182 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4183 "ascii tekst...%x43"
4184
4185 #: src/menus.C:557
4186 #, fuzzy
4187 msgid ""
4188 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4189 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4190 msgstr ""
4191 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4192 "ascii tekst...%x43"
4193
4194 #: src/menus.C:564
4195 msgid "FEX|Ll#l#L"
4196 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4197
4198 #: src/menus.C:565
4199 msgid "FEX|Dd#d#D"
4200 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4201
4202 #: src/menus.C:566
4203 msgid "FEX|Pp#p#P"
4204 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4205
4206 #: src/menus.C:567
4207 msgid "FEX|Tt#t#T"
4208 msgstr "FEX|tT#t#T"
4209
4210 #: src/menus.C:568
4211 #, fuzzy
4212 msgid "FEX|Hh#h#H"
4213 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4214
4215 #: src/menus.C:571
4216 msgid "FEX|mM#m#M"
4217 msgstr "FEX|Ee#E#e"
4218
4219 #: src/menus.C:575
4220 msgid ""
4221 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4222 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4223 "program%l|Print...|Fax..."
4224 msgstr ""
4225 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
4226 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
4227 "program%l|Udskriv...|Fax..."
4228
4229 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4230 msgid "FM|Nn#n#N"
4231 msgstr "FM|Nn#n#N"
4232
4233 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4234 msgid "FM|tT#t#T"
4235 msgstr "FM|sS#s#S"
4236
4237 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4238 msgid "FM|Oo#o#O"
4239 msgstr "FM|bB#b#B"
4240
4241 #: src/menus.C:593
4242 msgid "FM|Cc#c#C"
4243 msgstr "FM|uU#u#U"
4244
4245 #: src/menus.C:594
4246 msgid "FM|Ss#s#S"
4247 msgstr "FM|Gg#g#G"
4248
4249 #: src/menus.C:595
4250 msgid "FM|Aa#a#A"
4251 msgstr "FM|mM#m#M"
4252
4253 #: src/menus.C:596
4254 msgid "FM|Rr#r#R"
4255 msgstr "FM|Gg#g#G"
4256
4257 #: src/menus.C:597
4258 msgid "FM|dD#d#D"
4259 msgstr "FM|dD#d#D"
4260
4261 #: src/menus.C:598
4262 msgid "FM|wW#w#W"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/menus.C:599
4266 msgid "FM|vV#v#V"
4267 msgstr "FM|Oo#O#o"
4268
4269 #: src/menus.C:600
4270 msgid "FM|Uu#u#U"
4271 msgstr "FM|cC#c#C"
4272
4273 #: src/menus.C:601
4274 msgid "FM|Bb#b#B"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/menus.C:602
4278 msgid "FM|Pp#p#P"
4279 msgstr "FM|Ss#s#S"
4280
4281 #: src/menus.C:603
4282 msgid "FM|Ff#f#F"
4283 msgstr "FM|Ff#f#F"
4284
4285 # , c-format
4286 #: src/menus.C:654
4287 #, no-c-format
4288 msgid "|Import%m"
4289 msgstr "|Importér%m"
4290
4291 # , c-format
4292 #: src/menus.C:656
4293 #, no-c-format
4294 msgid "|Export%m%l"
4295 msgstr "|Eksportér%m%l"
4296
4297 # , c-format
4298 #: src/menus.C:658
4299 #, no-c-format
4300 msgid "|Exit%l"
4301 msgstr "|Afslut%l"
4302
4303 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4304 msgid "FM|Ii#i#I"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/menus.C:660
4308 msgid "FM|Ee#e#E"
4309 msgstr "FM|Ee#e#E"
4310
4311 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4312 msgid "FM|xX#x#X"
4313 msgstr "FM|Aa#A#a"
4314
4315 #: src/menus.C:777
4316 #, fuzzy
4317 msgid ""
4318 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4319 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4320 msgstr ""
4321 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
4322 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
4323
4324 #: src/menus.C:802
4325 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4326 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
4327
4328 #: src/menus.C:892
4329 msgid ""
4330 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4331 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4332 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4333 msgstr ""
4334 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
4335 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
4336 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
4337 "fejlbeskeder%x27"
4338
4339 #: src/menus.C:901
4340 msgid "EMF|Oo#o#O"
4341 msgstr "EMF|pP#p#P"
4342
4343 #: src/menus.C:902
4344 msgid "EMF|Mm#m#M"
4345 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4346
4347 #: src/menus.C:903
4348 msgid "EMF|Aa#a#A"
4349 msgstr "EMF|aA#a#A"
4350
4351 #: src/menus.C:904
4352 msgid "EMF|Cc#c#C"
4353 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4354
4355 #: src/menus.C:905
4356 msgid "EMF|Ff#f#F"
4357 msgstr "EMF|fF#f#F"
4358
4359 #: src/menus.C:906
4360 msgid "EMF|Tt#t#T"
4361 msgstr "EMF|tT#t#T"
4362
4363 #: src/menus.C:907
4364 msgid "EMF|Rr#r#R"
4365 msgstr "EMF|bB#b#B"
4366
4367 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4368 msgid "Table%t"
4369 msgstr "Tabel%t"
4370
4371 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4372 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4373 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
4374
4375 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4376 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4377 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
4378
4379 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4380 msgid "EMT|Mm#m#M"
4381 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4382
4383 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4384 msgid "|Line Top%B%x36"
4385 msgstr "|Toplinie%B%x36"
4386
4387 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4388 msgid "|Line Top%b%x36"
4389 msgstr "|Toplinie%b%x36"
4390
4391 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4392 msgid "EMT|Tt#t#T"
4393 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4394
4395 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4396 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4397 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
4398
4399 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4400 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4401 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
4402
4403 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4404 msgid "EMT|Bb#b#B"
4405 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4406
4407 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4408 msgid "|Line Left%B%x38"
4409 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
4410
4411 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4412 msgid "|Line Left%b%x38"
4413 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
4414
4415 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4416 msgid "EMT|Ll#l#L"
4417 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4418
4419 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4420 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4421 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
4422
4423 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4424 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4425 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
4426
4427 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4428 msgid "EMT|Rr#r#R"
4429 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4430
4431 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4432 msgid "|Align Left%R%x40"
4433 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
4434
4435 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4436 msgid "|Align Left%r%x40"
4437 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
4438
4439 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4440 msgid "EMT|eE#e#E"
4441 msgstr "EMT|eE#e#E"
4442
4443 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4444 msgid "|Align Right%R%x41"
4445 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
4446
4447 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4448 msgid "|Align Right%r%x41"
4449 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
4450
4451 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4452 msgid "EMT|iI#i#I"
4453 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4454
4455 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4456 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4457 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
4458
4459 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4460 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4461 msgstr "Centrér%r%x42%l"
4462
4463 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4464 msgid "EMT|Cc#c#C"
4465 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4466
4467 # , c-format
4468 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4469 #, no-c-format
4470 msgid "|Append Row%x32"
4471 msgstr "|Tilføj række%x32"
4472
4473 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4474 msgid "EMT|oO#o#O"
4475 msgstr "EMT|rR#r#R"
4476
4477 # , c-format
4478 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4479 #, no-c-format
4480 msgid "|Append Column%x33%l"
4481 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
4482
4483 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4484 msgid "EMT|uU#u#U"
4485 msgstr "EMT|kK#k#K"
4486
4487 # , c-format
4488 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4489 #, no-c-format
4490 msgid "|Delete Row%x34"
4491 msgstr "|Slet række%x34"
4492
4493 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4494 msgid "EMT|wW#w#W"
4495 msgstr "EMT|dD#d#D"
4496
4497 # , c-format
4498 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4499 #, no-c-format
4500 msgid "|Delete Column%x35%l"
4501 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
4502
4503 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4504 msgid "EMT|nN#n#N"
4505 msgstr "EMT|nN#n#N"
4506
4507 # , c-format
4508 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4509 #, no-c-format
4510 msgid "|Delete Table%x43"
4511 msgstr "|Slet tabel%x43"
4512
4513 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4514 msgid "EMT|Dd#d#D"
4515 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4516
4517 # , c-format
4518 #: src/menus.C:1083
4519 #, no-c-format
4520 msgid "|Insert table%x31"
4521 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
4522
4523 #: src/menus.C:1084
4524 msgid "EMT|Ii#i#I"
4525 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4526
4527 #: src/menus.C:1088
4528 msgid "Version Control%t"
4529 msgstr "Versionsstyring%t"
4530
4531 # , c-format
4532 #: src/menus.C:1091
4533 #, no-c-format
4534 msgid "|Register%d%x51"
4535 msgstr "|Registrér%d%x51"
4536
4537 # , c-format
4538 #. signifies that the file is not checked out
4539 #: src/menus.C:1095
4540 #, no-c-format
4541 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4542 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4543
4544 # , c-format
4545 #: src/menus.C:1097
4546 #, no-c-format
4547 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4548 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4549
4550 # , c-format
4551 #. signifies that the file is checked out
4552 #: src/menus.C:1101
4553 #, no-c-format
4554 msgid "|Check In Changes%x52"
4555 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4556
4557 # , c-format
4558 #: src/menus.C:1103
4559 #, no-c-format
4560 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4561 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4562
4563 # , c-format
4564 #: src/menus.C:1106
4565 #, no-c-format
4566 msgid "|Revert to last version%x54"
4567 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4568
4569 # , c-format
4570 #: src/menus.C:1108
4571 #, no-c-format
4572 msgid "|Undo last check in%x55"
4573 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4574
4575 # , c-format
4576 #: src/menus.C:1110
4577 #, no-c-format
4578 msgid "|Show History%x56"
4579 msgstr "|Vis historie%x56"
4580
4581 # , c-format
4582 #: src/menus.C:1113
4583 #, no-c-format
4584 msgid "|Register%x51"
4585 msgstr "|Registrér%x51"
4586
4587 #. the shortcuts are not good.
4588 #: src/menus.C:1116
4589 msgid "EMV|Rr#r#R"
4590 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4591
4592 #: src/menus.C:1117
4593 msgid "EMV|Ii#i#I"
4594 msgstr "EMV|iI#i#I"
4595
4596 #: src/menus.C:1118
4597 msgid "EMV|Oo#o#O"
4598 msgstr "EMV|uU#u#U"
4599
4600 #: src/menus.C:1119
4601 msgid "EMV|lL#l#l"
4602 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4603
4604 #: src/menus.C:1120
4605 msgid "EMV|Uu#u#U"
4606 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4607
4608 #: src/menus.C:1121
4609 msgid "EMV|Hh#h#H"
4610 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4611
4612 #: src/menus.C:1124
4613 #, fuzzy
4614 msgid ""
4615 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4616 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4617 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4618 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4619 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4620 msgstr ""
4621 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4622 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4623 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4624 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4625
4626 #: src/menus.C:1146
4627 msgid "EM|Uu#u#U"
4628 msgstr "EM|Aa#a#A"
4629
4630 #: src/menus.C:1147
4631 msgid "EM|Rr#r#R"
4632 msgstr "EM|Gg#g#G"
4633
4634 #: src/menus.C:1148
4635 msgid "EM|Cc#c#C"
4636 msgstr "EM|Kk#K#k"
4637
4638 #: src/menus.C:1149
4639 msgid "EM|oO#o#O"
4640 msgstr "EM|oO#o#O"
4641
4642 #: src/menus.C:1150
4643 msgid "EM|Pp#p#P"
4644 msgstr "EM|Ll#L#l"
4645
4646 #: src/menus.C:1151
4647 msgid "EM|Ff#f#F"
4648 msgstr "EM|Ee#E#e"
4649
4650 #: src/menus.C:1152
4651 msgid "EM|Ee#e#E"
4652 msgstr "EM|Ff#F#f"
4653
4654 #: src/menus.C:1153
4655 msgid "EM|Nn#n#N"
4656 msgstr "EM|Nn#N#n"
4657
4658 #: src/menus.C:1154
4659 msgid "EM|Ii#i#I"
4660 msgstr "EM|Ii#I#i"
4661
4662 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4663 #: src/menus.C:1156
4664 msgid "EM|Ss#s#S"
4665 msgstr "EM|Ss#S#s"
4666
4667 #: src/menus.C:1157
4668 msgid "EM|hH#h#H"
4669 msgstr "EM|Xx#X#x"
4670
4671 #: src/menus.C:1158
4672 msgid "EM|Tt#t#T"
4673 msgstr "EM|Tt#T#t"
4674
4675 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4676 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4677 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4678 #: src/menus.C:1162
4679 msgid "EM|Vv#v#V"
4680 msgstr "EM|Vv#V#v"
4681
4682 #: src/menus.C:1163
4683 msgid "EM|wW#w#W"
4684 msgstr "EM|pP#p#P"
4685
4686 #: src/menus.C:1164
4687 msgid "EM|Ll#l#L"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/menus.C:1165
4691 msgid "EM|gG#g#G"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/menus.C:1342
4695 #, fuzzy, no-c-format
4696 msgid "List of Figures%m%l"
4697 msgstr "Figurliste"
4698
4699 #: src/menus.C:1344
4700 #, fuzzy, no-c-format
4701 msgid "List of Tables%m%l"
4702 msgstr "Liste over tabeller"
4703
4704 #: src/menus.C:1346
4705 #, fuzzy, no-c-format
4706 msgid "List of Algorithms%m%l"
4707 msgstr "Liste over algoritmer"
4708
4709 #: src/menus.C:1434
4710 #, fuzzy, no-c-format
4711 msgid "Insert Page Number%m"
4712 msgstr "Indsæt sidetal"
4713
4714 #: src/menus.C:1436
4715 #, fuzzy, no-c-format
4716 msgid "Insert vref%m"
4717 msgstr "Indsæt URL"
4718
4719 #: src/menus.C:1438
4720 #, fuzzy, no-c-format
4721 msgid "Insert vpageref%m"
4722 msgstr "Indsæt figur"
4723
4724 #: src/menus.C:1440
4725 #, fuzzy, no-c-format
4726 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4727 msgstr "Indsæt marginnotat"
4728
4729 #: src/menus.C:1442
4730 #, fuzzy, no-c-format
4731 msgid "Goto Reference%m%l"
4732 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
4733
4734 #: src/menus.C:1451
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4737 msgstr "Indsæt reference"
4738
4739 #: src/menus.C:1504
4740 msgid ""
4741 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4742 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4743 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4744 msgstr ""
4745 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4746 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4747 "layout som standard"
4748
4749 #: src/menus.C:1517
4750 msgid "LM|Cc#c#C"
4751 msgstr "LM|Bb#B#b"
4752
4753 #: src/menus.C:1518
4754 msgid "LM|Pp#p#P"
4755 msgstr "LM|Aa#A#a"
4756
4757 #: src/menus.C:1519
4758 msgid "LM|Dd#d#D"
4759 msgstr "LM|Dd#D#d"
4760
4761 #: src/menus.C:1520
4762 msgid "LM|aA#a#A"
4763 msgstr "LM|rR#r#R"
4764
4765 #: src/menus.C:1521
4766 msgid "LM|eE#e#E"
4767 msgstr "LM|Tt#T#t"
4768
4769 #: src/menus.C:1522
4770 msgid "LM|Qq#q#Q"
4771 msgstr "LM|Ss#S#s"
4772
4773 #: src/menus.C:1523
4774 msgid "LM|mM#m#M"
4775 msgstr "LM|Uu#U#u"
4776
4777 #: src/menus.C:1524
4778 msgid "LM|Nn#n#N"
4779 msgstr "LM|nN#n#N"
4780
4781 #: src/menus.C:1525
4782 msgid "LM|Bb#b#B"
4783 msgstr "LM|Ff#F#f"
4784
4785 #: src/menus.C:1526
4786 msgid "LM|Tt#t#T"
4787 msgstr "LM|Xx#X#x"
4788
4789 #: src/menus.C:1527
4790 msgid "LM|vV#v#V"
4791 msgstr "LM§Ee#E#e"
4792
4793 #: src/menus.C:1528
4794 msgid "LM|Ll#l#L"
4795 msgstr "LM|Ll#L#l"
4796
4797 #: src/menus.C:1529
4798 msgid "LM|Ss#s#S"
4799 msgstr "LM|gG#g#G"
4800
4801 #: src/menus.C:1594
4802 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4803 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4804
4805 #: src/menus.C:1598
4806 msgid "IMA|Ll#l#L"
4807 msgstr "IMA|lL#l#L"
4808
4809 #: src/menus.C:1599
4810 msgid "IMA|Pp#p#P"
4811 msgstr "IMA|aA#a#A"
4812
4813 #: src/menus.C:1602
4814 msgid ""
4815 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4816 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4817 msgstr ""
4818 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4819 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4820
4821 #: src/menus.C:1610
4822 msgid "IMT|Cc#c#C"
4823 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4824
4825 #: src/menus.C:1611
4826 msgid "IMT|Ff#f#F"
4827 msgstr "IMT|fF#f#F"
4828
4829 #: src/menus.C:1612
4830 msgid "IMT|Tt#t#T"
4831 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4832
4833 #: src/menus.C:1613
4834 msgid "IMT|Aa#a#A"
4835 msgstr "IMT|aA#a#A"
4836
4837 #: src/menus.C:1614
4838 msgid "IMT|Ii#i#I"
4839 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4840
4841 #: src/menus.C:1615
4842 msgid "IMT|Bb#b#B"
4843 msgstr "IMT|fF#f#F"
4844
4845 #: src/menus.C:1618
4846 msgid ""
4847 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4848 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4849 msgstr ""
4850 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4851 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4852
4853 #: src/menus.C:1625
4854 #, fuzzy
4855 msgid "IMF|gG#g#G"
4856 msgstr "IM|Ff#F#f"
4857
4858 #: src/menus.C:1626
4859 msgid "IMF|Tt#t#T"
4860 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4861
4862 #: src/menus.C:1627
4863 msgid "IMF|Ww#w#W"
4864 msgstr "IMF|bB#b#B"
4865
4866 #: src/menus.C:1628
4867 msgid "IMF|iI#i#I"
4868 msgstr "IM|fF#f#F"
4869
4870 #: src/menus.C:1629
4871 msgid "IMF|Aa#a#A"
4872 msgstr "IMF|gG#g#G"
4873
4874 #: src/menus.C:1632
4875 msgid ""
4876 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4877 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4878 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4879 msgstr ""
4880 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4881 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4882 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4883
4884 #: src/menus.C:1642
4885 msgid "IMS|Hh#h#H"
4886 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4887
4888 #: src/menus.C:1643
4889 msgid "IMS|Pp#p#P"
4890 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4891
4892 #: src/menus.C:1644
4893 msgid "IMS|Bb#b#B"
4894 msgstr "IMS|mM#m#M"
4895
4896 #: src/menus.C:1645
4897 msgid "IMS|Ll#l#L"
4898 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4899
4900 #: src/menus.C:1646
4901 msgid "IMS|iI#i#I"
4902 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4903
4904 #: src/menus.C:1647
4905 msgid "IMS|Ee#e#E"
4906 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4907
4908 #: src/menus.C:1648
4909 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4910 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4911
4912 #: src/menus.C:1649
4913 msgid "IMS|Mm#m#M"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/menus.C:1652
4917 msgid ""
4918 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4919 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4920 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4921 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4922 msgstr ""
4923 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4924 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4925 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4926 "ksér sidste ord"
4927
4928 #: src/menus.C:1673
4929 msgid "IM|gG#g#G"
4930 msgstr "IM|Ff#F#f"
4931
4932 #: src/menus.C:1674
4933 msgid "IM|bB#b#B"
4934 msgstr "IM|Tt#T#t"
4935
4936 #: src/menus.C:1675
4937 msgid "IM|cC#c#C"
4938 msgstr "IM|Ii#I#i"
4939
4940 #: src/menus.C:1676
4941 msgid "IM|Aa#a#A"
4942 msgstr "IM|Aa#A#a"
4943
4944 #: src/menus.C:1677
4945 msgid "IM|Xx#x#X"
4946 msgstr "IM|Xx#X#x"
4947
4948 #: src/menus.C:1678
4949 msgid "IM|Ff#f#F"
4950 msgstr "IM|nN#n#N"
4951
4952 #: src/menus.C:1679
4953 msgid "IM|Mm#m#M"
4954 msgstr "IM|Mm#M#m"
4955
4956 #: src/menus.C:1680
4957 msgid "IM|oO#o#O"
4958 msgstr "IM|oO#o#O"
4959
4960 #: src/menus.C:1681
4961 msgid "IM|Tt#t#T"
4962 msgstr "IM|Ll#L#l"
4963
4964 #: src/menus.C:1682
4965 msgid "IM|Ss#s#S"
4966 msgstr "IM|Ss#S#s"
4967
4968 #: src/menus.C:1683
4969 msgid "IM|Nn#n#N"
4970 msgstr "IM|eE#e#E"
4971
4972 #: src/menus.C:1684
4973 msgid "IM|Ll#l#L"
4974 msgstr "IM|Rr#r#R"
4975
4976 #: src/menus.C:1685
4977 msgid "IM|rR#r#R"
4978 msgstr "IM|Kk#K#k"
4979
4980 #: src/menus.C:1686
4981 msgid "IM|iI#i#I"
4982 msgstr "IM|fF#f#F"
4983
4984 #: src/menus.C:1687
4985 msgid "IM|dD#d#D"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/menus.C:1688
4989 msgid "IM|wW#w#W"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/menus.C:1690
4993 msgid "|URL..."
4994 msgstr "|URL..."
4995
4996 #: src/menus.C:1691
4997 msgid "IM|Uu#u#U"
4998 msgstr "IM|Uu#U#u"
4999
5000 #: src/menus.C:1797
5001 msgid ""
5002 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5003 "Panel..."
5004 msgstr ""
5005 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
5006
5007 #: src/menus.C:1807
5008 msgid "MM|Ff#f#F"
5009 msgstr "MM|Bb#B#b"
5010
5011 #: src/menus.C:1808
5012 msgid "MM|Ss#s#S"
5013 msgstr "MM|Kk#K#k"
5014
5015 #: src/menus.C:1809
5016 msgid "MM|Ee#e#E"
5017 msgstr "MM|Ee#E#e"
5018
5019 #: src/menus.C:1810
5020 msgid "MM|xX#x#X"
5021 msgstr "MM|nN#n#N"
5022
5023 #: src/menus.C:1811
5024 msgid "MM|uU#u#U"
5025 msgstr "MM|Ss#S#s"
5026
5027 #: src/menus.C:1812
5028 msgid "MM|Ii#i#I"
5029 msgstr "MM|Ii#I#i"
5030
5031 #: src/menus.C:1813
5032 msgid "MM|Mm#m#M"
5033 msgstr "MM|Mm#M#m"
5034
5035 #: src/menus.C:1814
5036 msgid "MM|Dd#d#D"
5037 msgstr "MM|Dd#D#d"
5038
5039 #: src/menus.C:1815
5040 msgid "MM|Pp#p#P"
5041 msgstr "MM|pP#p#P"
5042
5043 #: src/menus.C:1881
5044 msgid ""
5045 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5046 msgstr ""
5047 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
5048 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
5049
5050 #: src/menus.C:1887
5051 msgid "OM|Ff#f#F"
5052 msgstr "OM|Ss#S#s"
5053
5054 #: src/menus.C:1888
5055 msgid "OM|Ss#s#S"
5056 msgstr "OM|Oo#O#o"
5057
5058 #: src/menus.C:1889
5059 msgid "OM|Kk#k#K"
5060 msgstr "OM|Tt#T#t"
5061
5062 #: src/menus.C:1890
5063 msgid "OM|Ll#l#L"
5064 msgstr "OM|Ll#L#l"
5065
5066 #: src/menus.C:1891
5067 msgid "OM|Rr#r#R"
5068 msgstr "OM|Rr#R#r"
5069
5070 #: src/menus.C:1935
5071 msgid "No Documents Open!%t"
5072 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
5073
5074 #: src/menus.C:1970
5075 msgid ""
5076 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5077 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5078 "Warranty...|Credits...|Version..."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/menus.C:1984
5082 msgid "HM|Ii#I#i"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/menus.C:1985
5086 msgid "HM|Tt#T#t"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/menus.C:1986
5090 msgid "HM|Uu#U#u"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/menus.C:1987
5094 msgid "HM|xX#x#X"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/menus.C:1988
5098 msgid "HM|Cc#C#c"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/menus.C:1989
5102 msgid "HM|Rr#R#r"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/menus.C:1990
5106 #, fuzzy
5107 msgid "HM|Ff#F#f"
5108 msgstr "FM|Ff#f#F"
5109
5110 #: src/menus.C:1991
5111 #, fuzzy
5112 msgid "HM|aA#a#A"
5113 msgstr "EM|hH#h#H"
5114
5115 #: src/menus.C:1992
5116 msgid "HM|Kk#K#k"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/menus.C:1993
5120 msgid "HM|Ll#L#l"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/menus.C:1994
5124 msgid "HM|oO#o#O"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/menus.C:1995
5128 msgid "HM|eE#e#E"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/menus.C:1996
5132 msgid "HM|Vv#v#V"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/menus.C:2019
5136 msgid "LyX Version "
5137 msgstr "LyX version "
5138
5139 #: src/menus.C:2020
5140 msgid " of "
5141 msgstr " af "
5142
5143 #: src/menus.C:2021
5144 msgid "Library directory: "
5145 msgstr "Systembibliotek: "
5146
5147 #: src/menus.C:2023
5148 msgid "User directory: "
5149 msgstr "Brugerbibliotek: "
5150
5151 #: src/menus.C:2037
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Could not find requested Documentation file"
5154 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
5155
5156 #: src/menus.C:2041
5157 msgid "Opening help file"
5158 msgstr "Åbner hjælpefil"
5159
5160 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5161 msgid "Welcome to LyX!"
5162 msgstr "Velkommen til LyX!"
5163
5164 #: src/minibuffer.C:69
5165 msgid "Executing:"
5166 msgstr "Udfører:"
5167
5168 #. this is a hack
5169 #: src/minibuffer.C:234
5170 msgid "* No document open *"
5171 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
5172
5173 #: src/PaperLayout.C:158
5174 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5175 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5176
5177 #: src/PaperLayout.C:180
5178 msgid "Paper Layout"
5179 msgstr "Papirindstillinger"
5180
5181 #: src/PaperLayout.C:212
5182 msgid "Paper layout set"
5183 msgstr "Papirindstillinger defineret"
5184
5185 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5186 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5187 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5188 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5189
5190 #: src/paragraph.C:1722
5191 msgid "Senseless with this layout!"
5192 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
5193
5194 #: src/ParagraphExtra.C:147
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5197 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5198
5199 #: src/ParagraphExtra.C:166
5200 msgid "ParagraphExtra Layout"
5201 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
5202
5203 #: src/ParagraphExtra.C:206
5204 msgid "ParagraphExtra layout set"
5205 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
5206
5207 #: src/ParagraphExtra.C:313
5208 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5209 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
5210
5211 #: src/print_form.C:21
5212 msgid "Print to"
5213 msgstr "Udskriv til"
5214
5215 #: src/print_form.C:31
5216 msgid "Printer|#P"
5217 msgstr "Printer"
5218
5219 #: src/print_form.C:33
5220 msgid "File|#F"
5221 msgstr "Fil"
5222
5223 #: src/print_form.C:52
5224 msgid "All Pages|#G"
5225 msgstr "Alle sider"
5226
5227 #: src/print_form.C:54
5228 msgid "Only Odd Pages|#O"
5229 msgstr "Kun ulige sider"
5230
5231 #: src/print_form.C:56
5232 msgid "Only Even Pages|#E"
5233 msgstr "Kun lige sider"
5234
5235 #: src/print_form.C:62
5236 msgid "Normal Order|#N"
5237 msgstr "Normal rækkefølge"
5238
5239 #: src/print_form.C:64
5240 msgid "Reverse Order|#R"
5241 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5242
5243 #: src/print_form.C:68
5244 msgid "Order"
5245 msgstr "Rækkefølge"
5246
5247 #: src/print_form.C:76
5248 msgid "Pages:"
5249 msgstr "Sider:"
5250
5251 #: src/print_form.C:81
5252 msgid "Copies"
5253 msgstr "Kopier"
5254
5255 #: src/print_form.C:85
5256 msgid "Count:"
5257 msgstr "Antal:"
5258
5259 #: src/print_form.C:88
5260 msgid "Unsorted|#U"
5261 msgstr "Usorteret|#U"
5262
5263 #: src/print_form.C:107
5264 msgid "File Type"
5265 msgstr "Filtype"
5266
5267 #: src/print_form.C:111
5268 msgid "Command:|#C"
5269 msgstr "Kommando:|#K"
5270
5271 #: src/print_form.C:125
5272 msgid "DVI|#D"
5273 msgstr "DVI|#D"
5274
5275 #: src/print_form.C:127
5276 msgid "Postscript|#P"
5277 msgstr "PostScript|#P"
5278
5279 #: src/print_form.C:129
5280 msgid "LaTeX|#T"
5281 msgstr "LaTeX|#T"
5282
5283 #: src/print_form.C:132
5284 msgid "LyX|#L"
5285 msgstr "LyX|#L"
5286
5287 #: src/print_form.C:134
5288 msgid "Ascii|#s"
5289 msgstr "Ascii|#s"
5290
5291 #: src/spellchecker.C:219
5292 msgid "Spellchecker Options"
5293 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
5294
5295 #: src/spellchecker.C:553
5296 msgid "Spellchecker"
5297 msgstr "Stavekontrol"
5298
5299 #: src/spellchecker.C:658
5300 msgid ""
5301 "\n"
5302 "\n"
5303 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5304 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5305 "for the language of this document installed.\n"
5306 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5307 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5308 msgstr ""
5309 "\n"
5310 "\n"
5311 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
5312 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5313 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
5314 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
5315 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
5316
5317 #: src/spellchecker.C:794
5318 msgid " words checked."
5319 msgstr " ord kontrolleret."
5320
5321 #: src/spellchecker.C:796
5322 msgid " word checked."
5323 msgstr " ord kontrolleret."
5324
5325 #: src/spellchecker.C:798
5326 msgid "Spellchecking completed!"
5327 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
5328
5329 #: src/spellchecker.C:802
5330 msgid ""
5331 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5332 "Maybe it has been killed."
5333 msgstr ""
5334 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
5335 "Måske er den blevet dræbt."
5336
5337 #: src/sp_form.C:26
5338 msgid "Use language of document|#D"
5339 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
5340
5341 #: src/sp_form.C:28
5342 msgid "Use alternate language:|#U"
5343 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5344
5345 #: src/sp_form.C:34
5346 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5347 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
5348
5349 #: src/sp_form.C:36
5350 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5351 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
5352
5353 #: src/sp_form.C:46
5354 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5355 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
5356
5357 #: src/sp_form.C:48
5358 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5359 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
5360
5361 #: src/sp_form.C:54
5362 msgid "Dictionary"
5363 msgstr "Ordliste"
5364
5365 #: src/sp_form.C:86
5366 msgid "Replace"
5367 msgstr "Erstat"
5368
5369 #: src/sp_form.C:88
5370 msgid ""
5371 "Near\n"
5372 "Misses"
5373 msgstr ""
5374 "Næsten\n"
5375 "samme"
5376
5377 #: src/sp_form.C:91
5378 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5379 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
5380
5381 #: src/sp_form.C:93
5382 msgid "Start spellchecking|#S"
5383 msgstr "Begynd stavekontrol"
5384
5385 #: src/sp_form.C:95
5386 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5387 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5388
5389 #: src/sp_form.C:97
5390 msgid "Ignore word|#g"
5391 msgstr "Ignorér ord"
5392
5393 #: src/sp_form.C:99
5394 msgid "Accept word in this session|#A"
5395 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
5396
5397 #: src/sp_form.C:101
5398 msgid "Stop spellchecking|#T"
5399 msgstr "Afbryd stavekontrol"
5400
5401 #: src/sp_form.C:103
5402 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5403 msgstr "Luk stavekontrollen"
5404
5405 # , c-format
5406 #: src/sp_form.C:106
5407 #, no-c-format
5408 msgid "0 %"
5409 msgstr "0 %"
5410
5411 # , c-format
5412 #: src/sp_form.C:110
5413 #, no-c-format
5414 msgid "100 %"
5415 msgstr "100 %"
5416
5417 #: src/sp_form.C:113
5418 msgid "Replace word|#R"
5419 msgstr "Erstat ord?"
5420
5421 #: src/support/filetools.C:168
5422 msgid "LyX Internal Error!"
5423 msgstr "LyX intern fejl!"
5424
5425 #: src/support/filetools.C:169
5426 msgid "Could not test if directory is writeable"
5427 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
5428
5429 #: src/support/filetools.C:370
5430 msgid "Error! Cannot open directory:"
5431 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
5432
5433 #: src/support/filetools.C:383
5434 msgid "Error! Could not remove file:"
5435 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5436
5437 #: src/support/filetools.C:397
5438 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5439 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
5440
5441 #: src/support/filetools.C:413
5442 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5443 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
5444
5445 #: src/support/filetools.C:466
5446 msgid "Internal error!"
5447 msgstr "Intern fejl!"
5448
5449 #: src/support/filetools.C:467
5450 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5451 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5452
5453 #: src/support/filetools.C:472
5454 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5455 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
5456
5457 #: src/support/getUserName.C:13
5458 msgid "unknown"
5459 msgstr "ukendt"
5460
5461 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Warning:"
5464 msgstr "Advarsel!"
5465
5466 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5467 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5471 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/TableLayout.C:240
5475 msgid "Table Extra Form"
5476 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
5477
5478 #: src/TableLayout.C:259
5479 msgid "Table Layout"
5480 msgstr "Tabelindstillinger"
5481
5482 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5483 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5484 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5485
5486 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5487 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5488 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
5489
5490 #: src/TabularLayout.C:56
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Tabular Layout"
5493 msgstr "Tabelindstillinger"
5494
5495 #: src/text2.C:356
5496 msgid "Opened float"
5497 msgstr "Flyder åbnet"
5498
5499 #: src/text2.C:358
5500 msgid "Closed float"
5501 msgstr "Flyder lukket"
5502
5503 #: src/text2.C:395
5504 msgid "Nothing to do"
5505 msgstr "Ingenting at gøre"
5506
5507 #: src/text2.C:1190
5508 msgid ""
5509 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5510 "change."
5511 msgstr ""
5512 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5513 "definere skriftændring."
5514
5515 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5516 msgid "Don't know what to do with half floats."
5517 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
5518
5519 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5520 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5521 msgid "sorry."
5522 msgstr "beklager."
5523
5524 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5525 msgid "Don't know what to do with half tables."
5526 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
5527
5528 #: src/text.C:2600
5529 msgid ""
5530 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5531 "Tutorial."
5532 msgstr ""
5533 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5534 "Tutorial."
5535
5536 #: src/text.C:2602
5537 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5538 msgstr ""
5539 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
5540
5541 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Page Break (top)"
5544 msgstr "Sideskift"
5545
5546 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5547 msgid "Page Break (bottom)"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/text.C:4584
5551 msgid "You can't insert a float in a float!"
5552 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5553
5554 #: src/text.C:4592
5555 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5556 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
5557
5558 #: src/text.C:4608
5559 msgid "Cannot cut table."
5560 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
5561
5562 #: src/text.C:4624
5563 msgid "Float would include float!"
5564 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
5565
5566 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5567 #~ msgstr "EM|hH#h#H"