1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:19+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
18 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
24 msgid "Specified file is unreadable: "
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- erstatter standard"
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
62 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
70 msgid "Reading of document is not complete"
71 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
74 msgid "Maybe the document is truncated"
75 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
77 #. "\\lyxformat" not found
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
83 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
84 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
87 msgid "Not a LyX file!"
88 msgstr "Ikke en LyX fil!"
91 msgid "Unable to read file!"
92 msgstr "Kan ikke læse filen!"
94 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
95 msgid "Error! Document is read-only: "
96 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
98 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
99 msgid "Error! Cannot write file: "
100 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
102 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
104 msgid "Error! Cannot open file: "
105 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
108 msgid "Error: Cannot write file:"
109 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
112 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
113 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
117 msgid "Error: Cannot open file: "
118 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
120 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
121 #: src/paragraph.C:3577
125 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
126 msgid "Cannot write file"
127 msgstr "Kan ikke skrive fil"
129 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
130 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
131 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
133 #. path to LaTeX file
135 msgid "Running LaTeX..."
136 msgstr "Kører LaTeX..."
139 msgid "LaTeX did not work!"
140 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
142 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
143 msgid "Missing log file:"
144 msgstr "Mangler logfil:"
146 #. no errors or any other things to think about so:
147 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
148 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
152 #. path to Literate file
154 msgid "Running Literate..."
155 msgstr "Kører Literate..."
158 msgid "Literate command did not work!"
159 msgstr "Literate virkede ikke!"
161 #. path to Literate file
163 msgid "Building Program..."
164 msgstr "Danner program"
167 msgid "Build did not work!"
168 msgstr "Kunne ikke danne program!"
170 #. path to LaTeX file
172 msgid "Running chktex..."
173 msgstr "Kører chktex..."
176 msgid "chktex did not work!"
177 msgstr "chktex virkede ikke!"
180 msgid "Could not run with file:"
181 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
183 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
184 msgid "Cannot open temporary file:"
185 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
188 msgid "Error! Can't open temporary file:"
189 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
192 msgid "Error executing *roff command on table"
193 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
195 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
197 msgid "Impossible Operation!"
198 msgstr "Umulig funktion!"
200 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
201 msgid "Cannot insert table/list in table."
202 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
204 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
205 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
206 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
210 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
212 msgid "Changes in document:"
213 msgstr "Dokumentet er ændret:"
215 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
216 msgid "Save document?"
217 msgstr "Gem dokument?"
219 #: src/bufferlist.C:117
220 msgid "Some documents were not saved:"
221 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
223 #: src/bufferlist.C:118
225 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
227 #: src/bufferlist.C:129
228 msgid "Saving document"
229 msgstr "Gemmer dokument"
231 #: src/bufferlist.C:201
232 msgid "Document saved as"
233 msgstr "Dokument gemt som"
235 #: src/bufferlist.C:212
236 msgid "Could not delete auto-save file!"
237 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
239 #: src/bufferlist.C:222
241 msgstr "Lagring virkede ikke!"
243 #: src/bufferlist.C:290
244 msgid "No Documents Open!%t"
245 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
247 #: src/bufferlist.C:368
248 msgid "lyx: Attempting to save document "
249 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
251 #: src/bufferlist.C:371
255 #: src/bufferlist.C:395
256 msgid " Save seems successful. Phew."
257 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
259 #: src/bufferlist.C:399
260 msgid " Save failed! Trying..."
261 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
263 #: src/bufferlist.C:402
264 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
265 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
267 #: src/bufferlist.C:429
268 msgid "An emergency save of this document exists!"
269 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
271 #: src/bufferlist.C:431
272 msgid "Try to load that instead?"
273 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
275 #: src/bufferlist.C:453
276 msgid "Autosave file is newer."
277 msgstr "Autolagret fil er nyere."
279 #: src/bufferlist.C:455
280 msgid "Load that one instead?"
281 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
283 #: src/bufferlist.C:520
284 msgid "Unable to open template"
285 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
287 #: src/bufferlist.C:551
288 msgid "Could not convert file"
289 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
291 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
292 #: src/lyxfunc.C:4893
293 msgid "Document is already open:"
294 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
296 #: src/bufferlist.C:566
297 msgid "Do you want to reload that document?"
298 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
300 #: src/bufferlist.C:582
304 #: src/bufferlist.C:583
305 msgid "' is read-only."
306 msgstr "' er skrivebeskyttet."
308 #: src/bufferlist.C:599
309 msgid "Cannot open specified file:"
310 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
312 #: src/bufferlist.C:601
313 msgid "Create new document with this name?"
314 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
316 # Inset = indsættelse
319 # Paragraph environment = typografi
320 # Environment depth = omgivelsesdybde
321 # Bullet = Punktliste
322 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
323 # Keymap = Tastaturomdefinition
324 # Label = referencebogmærke
325 # Margin note = marginnotat
327 # Document class = tekstklasse
328 # Protected space = hårdt mellemrum
329 # Error box = fejlbesked
330 # Paper layout = papirindstillinger
332 # Minipage = miniside
333 # Build program = dan program
334 #: src/BufferView.C:323
335 msgid "Formatting document..."
336 msgstr "Formatterer dokument..."
338 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
339 #: src/BufferView.C:462
340 msgid "No more errors"
341 msgstr "Ikke flere fejl"
343 #: src/bullet_forms.C:46
345 msgstr "Størrelse|#S"
347 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
348 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
349 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
350 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
351 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
352 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
353 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
354 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
358 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
359 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
360 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
361 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
362 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
363 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
368 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
369 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
370 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
371 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
372 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
373 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
374 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
375 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
376 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
377 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
378 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
382 #: src/bullet_forms.C:60
386 #: src/bullet_forms.C:68
390 #: src/bullet_forms.C:72
394 #: src/bullet_forms.C:75
398 #: src/bullet_forms.C:78
402 #: src/bullet_forms.C:83
406 #: src/bullet_forms.C:88
410 #: src/bullet_forms.C:93
412 msgstr "Matematik|#M"
414 #: src/bullet_forms.C:97
418 #: src/bullet_forms.C:101
422 #: src/bullet_forms.C:105
426 #: src/bullet_forms.C:109
430 #: src/bullet_forms_cb.C:29
431 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
432 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
434 #: src/bullet_forms_cb.C:30
435 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
436 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
438 #: src/bullet_forms_cb.C:31
439 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
440 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
442 #: src/bullet_forms_cb.C:36
444 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
447 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
448 "| størst | kæmpe | enorm"
450 #: src/bullet_forms_cb.C:51
451 msgid "Itemize Bullet Selection"
452 msgstr "Punktpriksvalg"
455 msgid "ChkTeX warning id #"
456 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
459 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
460 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
463 msgid "Please install correctly to estimate the great"
464 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
467 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
468 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
472 msgstr "Rulletekster"
475 msgid "Copyright and Warranty"
476 msgstr "Copyright og garanti"
478 #: src/credits_form.C:24
482 #: src/credits_form.C:29
483 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
484 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
486 #: src/credits_form.C:50
488 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
491 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
494 #: src/credits_form.C:55
496 "This program is free software; you can redistribute it\n"
497 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
498 "Public License as published by the Free Software\n"
499 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
500 "(at your option) any later version."
502 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
503 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
504 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
505 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
506 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
508 #: src/credits_form.C:64
510 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
511 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
512 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
513 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
514 "See the GNU General Public License for more details.\n"
515 "You should have received a copy of\n"
516 "the GNU General Public License\n"
517 "along with this program; if not, write to\n"
518 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
519 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
521 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
522 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
523 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
524 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
525 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
527 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
528 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
531 msgid "Warning! Couldn't open directory."
532 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
534 #: src/FontLoader.C:217
535 msgid "Loading font into X-Server..."
536 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
539 msgid "Set Charset|#C"
540 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
543 msgid "Charset not found!"
544 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
554 "Tastaturomdefinition\n"
558 msgid "Character set:|#H"
575 msgstr "Tastaturomdefinition"
578 msgid "Primary key map|#r"
579 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
582 msgid "No key mapping|#N"
583 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
586 msgid "Secondary key map|#e"
587 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
602 msgid "Full Screen Preview|#v"
603 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
607 msgstr "Gennemse...|#G"
610 msgid "Display Frame|#F"
611 msgstr "Vis ramme|#r"
614 msgid "Do Translations|#r"
615 msgstr "Udfør translationer|#U"
617 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
618 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
619 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
621 msgstr "Indstillinger"
630 msgstr "% af siden|#s"
652 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
661 msgid "Display in Color|#D"
662 msgstr "Vis i farver|#f"
665 msgid "Do not display this figure|#y"
666 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
669 msgid "Display as Grayscale|#i"
670 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
673 msgid "Display as Monochrome|#s"
674 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
691 msgstr "% af siden|#s"
695 msgid "% of Column|#o"
696 msgstr "% af kolonne|#o"
700 msgstr "Billedtekst|#B"
704 msgstr "Underfigur|#U"
707 msgid "Directory:|#D"
708 msgstr "Bibliotek:|#B"
734 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
738 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
747 msgid "Replace with|#W"
748 msgstr "Erstat med|#m"
767 msgid "Case sensitive|#s#S"
768 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
771 msgid "Match word|#M#m"
775 msgid "Replace All|#A#a"
776 msgstr "Erstat alle|#a"
778 #: src/insets/figinset.C:1085
779 msgid "[render error]"
780 msgstr "[fejl i fremvisning]"
782 #: src/insets/figinset.C:1086
783 msgid "[rendering ... ]"
784 msgstr "[beregner...]"
786 #: src/insets/figinset.C:1088
790 #: src/insets/figinset.C:1089
791 msgid "[not displayed]"
794 #: src/insets/figinset.C:1090
795 msgid "[no ghostscript]"
796 msgstr "[ingen ghostscript]"
798 #: src/insets/figinset.C:1092
799 msgid "[unknown error]"
800 msgstr "[ukendt fejl]"
802 #: src/insets/figinset.C:1289
806 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
807 msgid "empty figure path"
808 msgstr "tom sti til figur"
810 #: src/insets/figinset.C:2137
812 msgstr "Udklipsbilleder"
814 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
815 #: src/lyxfunc.C:4993
819 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
823 #: src/insets/figinset.C:2161
824 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
825 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
828 #: src/insets/figinset.C:2162
830 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
831 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
833 #. / what appears in the minibuffer when opening
834 #: src/insets/figinset.h:51
836 msgid "Opened figure"
837 msgstr "Indsættelse åbnet"
839 #: src/insets/form_url.C:19
844 #: src/insets/form_url.C:20
848 #: src/insets/form_url.C:23
853 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
857 #: src/insets/form_url.C:27
860 msgstr "HTML stil:|#l"
862 #: src/insets/form_url.C:28
864 msgstr "HTML stil:|#l"
866 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
867 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
868 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
869 #: src/mathed/math_forms.C:179
873 #: src/insets/insetbib.C:88
877 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
879 msgstr "Bemærkning:|#B"
881 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
882 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
883 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
887 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
888 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
892 #: src/insets/insetbib.C:179
896 #: src/insets/insetbib.C:285
897 msgid "Bibliography item"
900 #: src/insets/insetbib.C:300
901 msgid "BibTeX Generated References"
902 msgstr "BibTeX genererede referencer"
904 #: src/insets/insetbib.C:415
908 #: src/insets/insetbib.C:416
912 #: src/insets/insetbib.C:424
916 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
920 #: src/insets/inseterror.C:180
924 #. / what appears in the minibuffer when opening
925 #: src/insets/inseterror.h:59
927 msgstr "Fejlbesked åbnet"
929 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
933 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
934 msgid "Don't typeset|#D"
935 msgstr "Undlad sætning|#U"
937 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
941 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
942 msgid "File name:|#F"
945 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
946 msgid "Visible space|#s"
947 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
949 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
953 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
955 msgstr "Brug 'input'|#B"
957 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
958 msgid "Use include|#U"
959 msgstr "Brug 'include'|#c"
962 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
963 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
964 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
968 #. Use by default the master's path
969 #: src/insets/insetinclude.C:114
970 msgid "Select Child Document"
971 msgstr "Vælg underdokument"
973 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
977 #: src/insets/insetinclude.C:289
981 #: src/insets/insetinclude.C:291
982 msgid "Verbatim Input"
983 msgstr "Indsæt ordret"
985 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
989 #: src/insets/insetindex.C:104
993 #: src/insets/insetindex.C:111
998 #: src/insets/insetindex.C:139
1000 msgstr "Udskriv indeks"
1002 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
1003 #: src/insets/insetinfo.C:209
1007 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1011 #. / what appears in the minibuffer when opening
1012 #: src/insets/insetinfo.h:60
1015 msgstr "Indsættelse åbnet"
1018 #: src/insets/insetloa.h:37
1019 msgid "List of Algorithms"
1020 msgstr "Liste over algoritmer"
1023 #: src/insets/insetlof.h:35
1024 msgid "List of Figures"
1028 #: src/insets/insetlot.h:35
1029 msgid "List of Tables"
1030 msgstr "Liste over tabeller"
1032 #: src/insets/insetparent.h:41
1034 msgstr "Hoveddokument:"
1036 #: src/insets/insetref.C:57
1040 #: src/insets/insetref.C:59
1045 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1046 msgid "Table of Contents"
1047 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1049 #: src/insets/inseturl.C:139
1053 #: src/insets/inseturl.C:153
1057 #: src/insets/inseturl.C:155
1062 #: src/insets/inseturl.h:61
1065 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1067 #. / what appears in the minibuffer when opening
1068 #: src/insets/lyxinset.h:95
1069 msgid "Opened inset"
1070 msgstr "Indsættelse åbnet"
1072 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1077 msgid "Key Mappings"
1078 msgstr "Tastaturomdefinition"
1082 msgstr " indstillinger: "
1084 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1085 msgid "LaTeX run number "
1086 msgstr "LaTeX kørsel # "
1088 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1089 msgid "Running MakeIndex."
1090 msgstr "Kører MakeIndex."
1093 msgid "Running BibTeX."
1094 msgstr "Kører BibTeX."
1096 #: src/LaTeXLog.C:44
1098 msgid "Unable to show log file!"
1099 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1101 #: src/LaTeXLog.C:47
1102 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1103 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1105 #: src/LaTeXLog.C:54
1106 msgid "Build Program Log"
1107 msgstr "Log efter dannelse af program"
1109 #: src/LaTeXLog.C:54
1113 #: src/latexoptions.C:19
1114 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1115 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1117 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1121 #: src/layout.C:1359
1122 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1123 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1125 #: src/layout.C:1360
1126 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1127 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1129 #: src/layout.C:1361
1130 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1131 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1133 #: src/layout.C:1414
1134 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1135 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1137 #: src/layout.C:1415
1138 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1139 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1141 #: src/layout.C:1416
1142 msgid "Sorry, has to exit :-("
1143 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1145 #: src/layout_forms.C:25
1147 msgstr "Adskillelse"
1149 #: src/layout_forms.C:33
1151 msgstr "Indrykning|#I"
1153 #: src/layout_forms.C:37
1157 #: src/layout_forms.C:43
1161 #: src/layout_forms.C:49
1162 msgid "Pagestyle:|#P"
1163 msgstr "Papirstil:|#P"
1165 #: src/layout_forms.C:54
1167 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1169 #: src/layout_forms.C:59
1170 msgid "Font Size:|#O"
1171 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1173 #: src/layout_forms.C:76
1174 msgid "Float Placement:|#L"
1175 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1177 #: src/layout_forms.C:80
1178 msgid "PS Driver:|#S"
1179 msgstr "PS driver:|#d"
1181 #: src/layout_forms.C:85
1182 msgid "Encoding:|#D"
1186 #: src/layout_forms.C:103
1190 #: src/layout_forms.C:107
1194 #: src/layout_forms.C:113
1198 #: src/layout_forms.C:127
1202 #: src/layout_forms.C:131
1206 #: src/layout_forms.C:137
1207 msgid "Extra Options:|#X"
1208 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1210 #: src/layout_forms.C:141
1214 #: src/layout_forms.C:151
1215 msgid "Default Skip:|#u"
1216 msgstr "Standard afstand:|#u"
1218 #: src/layout_forms.C:157
1219 msgid "Section number depth"
1220 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1222 #: src/layout_forms.C:162
1223 msgid "Table of contents depth"
1224 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1226 #: src/layout_forms.C:167
1228 msgstr "Mellemrum|#M"
1230 #: src/layout_forms.C:173
1231 msgid "Bullet Shapes|#B"
1232 msgstr "Punktformer|#f"
1234 #: src/layout_forms.C:178
1235 msgid "Use AMS Math|#M"
1236 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1238 #: src/layout_forms.C:211
1240 msgstr "Familie:|#F"
1242 #: src/layout_forms.C:216
1246 #: src/layout_forms.C:221
1250 #: src/layout_forms.C:226
1252 msgstr "Størrelse|#t"
1254 #: src/layout_forms.C:231
1256 msgstr "Diverse:|#D"
1258 #: src/layout_forms.C:244
1262 #: src/layout_forms.C:249
1263 msgid "Toggle on all these|#T"
1264 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1266 #: src/layout_forms.C:252
1267 msgid "These are never toggled"
1268 msgstr "Disse omskifter ikke"
1270 #: src/layout_forms.C:257
1271 msgid "These are always toggled"
1272 msgstr "Disse omskrifter"
1274 #: src/layout_forms.C:300
1275 msgid "Label Width:|#d"
1276 msgstr "Markatbredde:|#b"
1278 #: src/layout_forms.C:304
1282 #: src/layout_forms.C:308
1286 #: src/layout_forms.C:310
1290 #: src/layout_forms.C:312
1294 #: src/layout_forms.C:314
1298 #: src/layout_forms.C:316
1299 msgid "No Indent|#I"
1300 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1302 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1306 #: src/layout_forms.C:322
1310 #: src/layout_forms.C:324
1314 #: src/layout_forms.C:326
1318 #: src/layout_forms.C:336
1322 #: src/layout_forms.C:340
1326 #: src/layout_forms.C:344
1330 #: src/layout_forms.C:348
1334 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1338 #: src/layout_forms.C:356
1339 msgid "Vertical Spaces"
1340 msgstr "Vertikal afstand"
1342 #: src/layout_forms.C:360
1344 msgstr "Ekstra valg"
1346 #: src/layout_forms.C:364
1350 #: src/layout_forms.C:366
1354 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1358 #: src/layout_forms.C:422
1362 #: src/layout_forms.C:427
1366 #: src/layout_forms.C:429
1370 #: src/layout_forms.C:433
1374 #: src/layout_forms.C:453
1376 msgstr "Speciel:|#S"
1378 #: src/layout_forms.C:463
1382 #: src/layout_forms.C:467
1383 msgid "Foot/Head Margins"
1384 msgstr "Top- og bundmarginer"
1386 #: src/layout_forms.C:487
1388 msgstr "Orientering"
1390 #: src/layout_forms.C:493
1392 msgstr "Højformat|#H"
1394 #: src/layout_forms.C:495
1395 msgid "Landscape|#L"
1396 msgstr "Breddeformat|#B"
1398 #: src/layout_forms.C:499
1399 msgid "Papersize:|#P"
1400 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1402 #: src/layout_forms.C:503
1403 msgid "Custom Papersize"
1404 msgstr "Egen papirstørrelse"
1406 #: src/layout_forms.C:507
1407 msgid "Use Geometry Package|#U"
1408 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1410 #: src/layout_forms.C:509
1414 #: src/layout_forms.C:512
1418 #: src/layout_forms.C:515
1422 #: src/layout_forms.C:518
1426 #: src/layout_forms.C:521
1428 msgstr "Venstre:|#e"
1430 #: src/layout_forms.C:524
1434 #: src/layout_forms.C:527
1435 msgid "Headheight:|#i"
1436 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1438 #: src/layout_forms.C:530
1440 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1442 #: src/layout_forms.C:533
1443 msgid "Footskip:|#F"
1444 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1446 #: src/layout_forms.C:568
1450 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1454 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1458 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1462 #: src/layout_forms.C:594
1463 msgid "Special Cell"
1464 msgstr "Speciel celle"
1466 #: src/layout_forms.C:598
1467 msgid "Multicolumn|#M"
1468 msgstr "Flerkolonne|#F"
1470 #: src/layout_forms.C:600
1471 msgid "Append Column|#A"
1472 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1474 #: src/layout_forms.C:603
1475 msgid "Delete Column|#O"
1476 msgstr "Slet kolonne|#S"
1478 #: src/layout_forms.C:606
1479 msgid "Append Row|#p"
1480 msgstr "Tilføj række|#r"
1482 #: src/layout_forms.C:609
1483 msgid "Delete Row|#w"
1484 msgstr "Slet række|#l"
1486 #: src/layout_forms.C:612
1487 msgid "Delete Table|#D"
1488 msgstr "Slet tabel|#t"
1490 #: src/layout_forms.C:615
1494 #: src/layout_forms.C:618
1498 #: src/layout_forms.C:621
1499 msgid "Set Borders|#S"
1500 msgstr "Set kanter|#n"
1502 #: src/layout_forms.C:624
1503 msgid "Unset Borders|#U"
1504 msgstr "Fjern kanter|#j"
1506 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1510 #: src/layout_forms.C:632
1511 msgid "Rotate 90°|#9"
1512 msgstr "Rotér 90°|#9"
1514 #: src/layout_forms.C:634
1515 msgid "Linebreaks|#N"
1516 msgstr "Linieskift|#n"
1518 #: src/layout_forms.C:636
1520 msgstr "Speciel tabel"
1522 #: src/layout_forms.C:645
1524 msgstr "Første hovede"
1526 #: src/layout_forms.C:647
1530 #: src/layout_forms.C:649
1534 #: src/layout_forms.C:651
1538 #: src/layout_forms.C:653
1542 #: src/layout_forms.C:655
1546 #: src/layout_forms.C:657
1550 #: src/layout_forms.C:660
1554 #: src/layout_forms.C:663
1558 #: src/layout_forms.C:666
1562 #: src/layout_forms.C:690
1563 msgid "Extra Options"
1564 msgstr "Ekstra indstillinger"
1566 #: src/layout_forms.C:694
1570 #: src/layout_forms.C:709
1574 #: src/layout_forms.C:725
1578 #: src/layout_forms.C:737
1579 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1580 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1582 #: src/layout_forms.C:739
1583 msgid "Start new Minipage|#S"
1584 msgstr "Start ny miniside|#S"
1586 #: src/layout_forms.C:743
1587 msgid "Indented Paragraph|#I"
1588 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1590 #: src/layout_forms.C:746
1592 msgstr "Miniside|#M"
1594 #: src/layout_forms.C:749
1596 msgstr "Flydende flt"
1598 #: src/layout_forms.C:774
1599 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1600 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1602 #: src/layout_forms.C:794
1603 msgid "Special Column Alignment"
1604 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1606 #: src/Literate.C:57
1608 msgid "Weaving document"
1609 msgstr "Gemmer dokument"
1611 #: src/Literate.C:87
1613 msgid "Building program"
1614 msgstr "Dan program"
1616 #: src/LyXAction.C:92
1618 msgid "Insert appendix"
1619 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1621 #: src/LyXAction.C:93
1622 msgid "Describe command"
1623 msgstr "Beskriv kommando"
1625 #: src/LyXAction.C:95
1626 msgid "Select previous char"
1627 msgstr "Markér forrige bogstav"
1629 #: src/LyXAction.C:98
1630 msgid "Insert bibtex"
1631 msgstr "Indsæt BibTeX"
1633 #: src/LyXAction.C:105
1634 msgid "Build program"
1635 msgstr "Dan program"
1637 #: src/LyXAction.C:106
1641 #: src/LyXAction.C:108
1642 msgid "Go to beginning of document"
1643 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
1645 #: src/LyXAction.C:110
1646 msgid "Select to beginning of document"
1647 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
1649 #: src/LyXAction.C:113
1653 #: src/LyXAction.C:116
1654 msgid "Go to end of document"
1655 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
1657 #: src/LyXAction.C:118
1658 msgid "Select to end of document"
1659 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
1662 #: src/LyXAction.C:119
1665 msgstr "|Eksportér%m%l"
1667 #: src/LyXAction.C:120
1671 #: src/LyXAction.C:123
1672 msgid "Import document"
1673 msgstr "Importér dokument"
1675 #: src/LyXAction.C:126
1676 msgid "New document"
1677 msgstr "Nyt dokument"
1679 #: src/LyXAction.C:128
1680 msgid "New document from template"
1681 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
1683 #: src/LyXAction.C:129
1687 #: src/LyXAction.C:131
1688 msgid "Switch to previous document"
1689 msgstr "Skift til forrige dokument"
1691 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1695 #: src/LyXAction.C:134
1696 msgid "Revert to saved"
1697 msgstr "Gendan sidst gemte"
1699 #: src/LyXAction.C:136
1701 msgid "Toggle read-only"
1702 msgstr "Fed til/fra"
1704 #: src/LyXAction.C:137
1706 msgstr "Opdatér DVI"
1708 #: src/LyXAction.C:139
1709 msgid "Update PostScript"
1710 msgstr "Opdatér PostScript"
1712 #: src/LyXAction.C:140
1716 #: src/LyXAction.C:142
1717 msgid "View PostScript"
1718 msgstr "Se PostScript"
1720 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1724 #: src/LyXAction.C:144
1728 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1732 #: src/LyXAction.C:146
1733 msgid "Go one char back"
1734 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
1736 #: src/LyXAction.C:147
1737 msgid "Go one char forward"
1738 msgstr "Gå et bogstav fremad"
1740 #: src/LyXAction.C:149
1741 msgid "Insert citation"
1742 msgstr "Indsæt citat"
1744 #: src/LyXAction.C:152
1745 msgid "Execute command"
1746 msgstr "Udfør kommando"
1748 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1752 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1756 #: src/LyXAction.C:161
1757 msgid "Decrement environment depth"
1758 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
1760 #: src/LyXAction.C:163
1761 msgid "Increment environment depth"
1762 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
1764 #: src/LyXAction.C:165
1765 msgid "Change environment depth"
1766 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1768 #: src/LyXAction.C:166
1769 msgid "Insert ... dots"
1770 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
1772 #: src/LyXAction.C:167
1776 #: src/LyXAction.C:169
1777 msgid "Select next line"
1778 msgstr "Markér næste linie"
1780 #: src/LyXAction.C:171
1781 msgid "Choose Paragraph Environment"
1782 msgstr "Vælg typografi"
1784 #: src/LyXAction.C:173
1785 msgid "Insert end of sentence period"
1786 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1788 #: src/LyXAction.C:174
1789 msgid "Go to next error"
1790 msgstr "Gå til næste fejl"
1792 #: src/LyXAction.C:176
1793 msgid "Remove all error boxes"
1794 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
1796 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1797 msgid "Insert Figure"
1798 msgstr "Indsæt figur"
1800 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1801 msgid "Find & Replace"
1802 msgstr "Søg & Erstat"
1804 #: src/LyXAction.C:183
1806 msgstr "Fed til/fra"
1808 #: src/LyXAction.C:184
1809 msgid "Toggle code style"
1810 msgstr "Programstil til/fra"
1812 #: src/LyXAction.C:185
1813 msgid "Default font style"
1814 msgstr "Standard skrift"
1816 #: src/LyXAction.C:186
1817 msgid "Toggle emphasize"
1818 msgstr "Fremhævet til/fra"
1820 #: src/LyXAction.C:187
1821 msgid "Toggle user defined style"
1822 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
1824 #: src/LyXAction.C:188
1825 msgid "Toggle noun style"
1826 msgstr "Navnestil til/fra"
1828 #: src/LyXAction.C:189
1829 msgid "Toggle roman font style"
1830 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
1832 #: src/LyXAction.C:190
1833 msgid "Toggle sans font style"
1834 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
1836 #: src/LyXAction.C:191
1837 msgid "Set font size"
1838 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
1840 #: src/LyXAction.C:192
1841 msgid "Show font state"
1842 msgstr "Vis skriftstatus"
1844 #: src/LyXAction.C:194
1845 msgid "Toggle font underline"
1846 msgstr "Understregning til/fra"
1848 #: src/LyXAction.C:195
1849 msgid "Insert Footnote"
1850 msgstr "Indsæt fodnote"
1852 #: src/LyXAction.C:196
1853 msgid "Select next char"
1854 msgstr "Markér næste bogstav"
1856 #: src/LyXAction.C:198
1857 msgid "Insert horizontal fill"
1858 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
1860 #: src/LyXAction.C:201
1861 msgid "Insert hyphenation point"
1862 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1864 #: src/LyXAction.C:203
1866 msgid "Insert index item"
1867 msgstr "Indsæt marginnotat"
1869 #: src/LyXAction.C:205
1871 msgid "Insert last index item"
1872 msgstr "Indsæt marginnotat"
1874 #: src/LyXAction.C:206
1876 msgid "Insert index list"
1877 msgstr "Indsæt BibTeX"
1879 #: src/LyXAction.C:207
1880 msgid "Turn off keymap"
1881 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
1883 #: src/LyXAction.C:209
1884 msgid "Use primary keymap"
1885 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
1887 #: src/LyXAction.C:211
1888 msgid "Use secondary keymap"
1889 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
1891 #: src/LyXAction.C:212
1892 msgid "Toggle keymap"
1893 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
1895 #: src/LyXAction.C:213
1896 msgid "Insert Label"
1897 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1899 #: src/LyXAction.C:214
1901 msgid "View LaTeX log"
1904 #: src/LyXAction.C:218
1905 msgid "Copy paragraph environment type"
1906 msgstr "Kopiér typografi"
1908 #: src/LyXAction.C:224
1909 msgid "Paste paragraph environment type"
1910 msgstr "Indsæt typografi"
1912 #: src/LyXAction.C:230
1913 msgid "Go to beginning of line"
1914 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
1916 #: src/LyXAction.C:232
1917 msgid "Select to beginning of line"
1918 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
1920 #: src/LyXAction.C:234
1921 msgid "Go to end of line"
1922 msgstr "Gå til slutningen af linien"
1924 #: src/LyXAction.C:236
1925 msgid "Select to end of line"
1926 msgstr "Markér til slutningen af linien"
1928 #: src/LyXAction.C:238
1930 msgid "Insert list of algorithms"
1931 msgstr "Liste over algoritmer"
1933 #: src/LyXAction.C:240
1935 msgid "Insert list of figures"
1938 #: src/LyXAction.C:242
1940 msgid "Insert list of tables"
1941 msgstr "Liste over tabeller"
1943 #: src/LyXAction.C:243
1947 #: src/LyXAction.C:245
1948 msgid "Insert Margin note"
1949 msgstr "Indsæt marginnotat"
1951 #: src/LyXAction.C:251
1953 msgstr "Græske bogstaver"
1955 #: src/LyXAction.C:254
1957 msgid "Insert math symbol"
1958 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1960 #: src/LyXAction.C:259
1964 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1968 #: src/LyXAction.C:271
1969 msgid "Go one paragraph down"
1970 msgstr "Gå et afsnit ned"
1972 #: src/LyXAction.C:273
1973 msgid "Select next paragraph"
1974 msgstr "Markér næste afsnit"
1976 #: src/LyXAction.C:275
1977 msgid "Go one paragraph up"
1978 msgstr "Gå et afsnit op"
1980 #: src/LyXAction.C:277
1981 msgid "Select previous paragraph"
1982 msgstr "Markér forrige afsnit"
1984 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1988 #: src/LyXAction.C:284
1989 msgid "Insert protected space"
1990 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
1992 #: src/LyXAction.C:285
1993 msgid "Insert quote"
1994 msgstr "Indsæt citationstegn"
1996 #: src/LyXAction.C:287
1998 msgstr "Genkonfigurér"
2000 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
2004 #: src/LyXAction.C:292
2005 msgid "Insert cross reference"
2006 msgstr "Indsæt krydsreference"
2008 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
2009 msgid "Insert Table"
2010 msgstr "Indsæt tabel"
2012 #: src/LyXAction.C:315
2013 msgid "Toggle TeX style"
2014 msgstr "TeX til/fra"
2016 #: src/LyXAction.C:317
2018 msgid "Insert table of contents"
2019 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2021 #: src/LyXAction.C:319
2023 msgid "View table of contents"
2024 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2026 #: src/LyXAction.C:321
2027 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2028 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2030 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2034 #: src/LyXAction.C:333
2035 msgid "Register document under version control"
2038 #: src/LyXAction.C:555
2039 msgid "No description available!"
2040 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2043 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2044 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2047 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2048 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2055 msgid "Roman Font|#R"
2056 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2059 msgid "Sans Serif Font|#S"
2060 msgstr "Grotest skrift|#G"
2063 msgid "Typewriter Font|#T"
2064 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2067 msgid "Font Norm|#N"
2068 msgstr "Skiftnorm|#n"
2071 msgid "Font Zoom|#Z"
2072 msgstr "Skriftzoom|#z"
2083 msgid "Insert Reference|#I^M"
2084 msgstr "Indsæt reference"
2087 msgid "Insert Page Number|#P"
2088 msgstr "Indsæt sidetal"
2091 msgid "Go to Reference|#G"
2092 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2095 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2096 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2099 msgid "(If not, document is not saved.)"
2100 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2102 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2107 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2108 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2110 #. Cancel: Do nothing
2111 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2112 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2113 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2115 msgstr "Annulleret."
2118 msgid "Same name as document already has:"
2119 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2122 msgid "Save anyway?"
2123 msgstr "Gem alligevel?"
2126 msgid "Another document with same name open!"
2127 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2130 msgid "Replace with current document?"
2131 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2134 msgid "Document renamed to '"
2135 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2138 msgid "', but not saved..."
2139 msgstr "', men ikke gemt..."
2142 msgid "Document already exists:"
2143 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2146 msgid "Replace file?"
2147 msgstr "Erstat fil?"
2149 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2150 msgid "One error detected"
2151 msgstr "En fejl detekteret"
2153 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2154 msgid "You should try to fix it."
2155 msgstr "Du burde rette den."
2157 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2158 msgid " errors detected."
2159 msgstr " fejl detekteret."
2161 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2162 msgid "You should try to fix them."
2163 msgstr "Du burde rette dem."
2166 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2167 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2170 msgid "Wrong type of document"
2171 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2174 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2175 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2177 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2178 msgid "There were errors during the Build process."
2179 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2183 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2184 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2187 msgid "No warnings found."
2188 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2191 msgid "One warning found."
2192 msgstr "En advarsel fundet."
2195 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2196 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2199 msgid " warnings found."
2200 msgstr " advarsler fundet."
2203 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2204 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2207 msgid "Chktex run successfully"
2208 msgstr "Chktex kørt med succes"
2211 msgid "It seems chktex does not work."
2212 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2214 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2215 msgid "Executing command:"
2216 msgstr "Udfører kommando:"
2218 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2219 #: src/lyxfunc.C:4698
2220 msgid "File already exists:"
2221 msgstr "Filen findes allerede:"
2223 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2224 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2225 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2227 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2232 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2236 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2237 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2240 msgid "Document class must be linuxdoc."
2241 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2244 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2245 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2248 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2249 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2253 msgid "Document class must be docbook."
2254 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2258 msgid "Building DocBook SGML file `"
2259 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2263 msgid "DocBook SGML file save as"
2264 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2267 msgid "Ascii file saved as"
2268 msgstr "Ascii fil gemt som"
2270 #: src/lyx_cb.C:1060
2271 msgid "Autosaving current document..."
2272 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2274 #: src/lyx_cb.C:1100
2275 msgid "Autosave Failed!"
2276 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2278 #: src/lyx_cb.C:1156
2279 msgid "File to Insert"
2280 msgstr "Fil som skal indsættes"
2282 #: src/lyx_cb.C:1166
2283 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2286 #: src/lyx_cb.C:1173
2288 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2289 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2291 #: src/lyx_cb.C:1220
2292 msgid "Table Of Contents"
2293 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2295 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2296 msgid "Enter new label to insert:"
2297 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2299 #: src/lyx_cb.C:1256
2300 msgid "Insert Reference"
2301 msgstr "Indsæt reference"
2303 #: src/lyx_cb.C:1291
2304 msgid "Inserting Footnote..."
2305 msgstr "Indsætter fodnote..."
2308 #: src/lyx_cb.C:1361
2309 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2310 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2313 #: src/lyx_cb.C:1369
2314 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2315 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2318 #: src/lyx_cb.C:1376
2319 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2320 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2322 #: src/lyx_cb.C:1429
2324 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2325 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2327 #: src/lyx_cb.C:1567
2328 msgid "Character Style"
2331 #: src/lyx_cb.C:1897
2332 msgid "Paragraph Environment"
2335 #: src/lyx_cb.C:2152
2336 msgid "Document Layout"
2339 #: src/lyx_cb.C:2191
2341 msgstr "Citationstegn"
2343 #: src/lyx_cb.C:2238
2344 msgid "LaTeX Preamble"
2345 msgstr "LaTeX preamble"
2347 #: src/lyx_cb.C:2255
2348 msgid "Do you want to save the current settings"
2349 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2351 #: src/lyx_cb.C:2256
2352 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2353 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2355 #: src/lyx_cb.C:2257
2356 msgid "as default for new documents?"
2359 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2360 msgid "Open/Close..."
2361 msgstr "Åben/Luk..."
2363 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2364 msgid "No further undo information"
2365 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2367 #: src/lyx_cb.C:2344
2368 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2369 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2371 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2372 msgid "No further redo information"
2373 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2375 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2379 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2383 #: src/lyx_cb.C:2653
2384 msgid "Inserting margin note..."
2385 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2387 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2388 msgid "Paragraph environment type copied"
2389 msgstr "Typografi kopieret"
2391 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2392 msgid "Paragraph environment type set"
2393 msgstr "Typografi indsat"
2395 #: src/lyx_cb.C:2867
2396 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2397 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2399 #: src/lyx_cb.C:3117
2400 msgid "Paragraph layout set"
2401 msgstr "Typografi sat"
2403 #: src/lyx_cb.C:3187
2404 msgid "Should I set some parameters to"
2405 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2407 #: src/lyx_cb.C:3189
2408 msgid "the defaults of this document class?"
2409 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2411 #. unable to load new style
2412 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2413 msgid "Conversion Errors!"
2414 msgstr "Konverteringsfejl!"
2416 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2417 msgid "Unable to switch to new document class."
2418 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2420 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2421 msgid "Reverting to original document class."
2422 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2424 #: src/lyx_cb.C:3300
2425 msgid "Converting document to new document class..."
2426 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2428 #: src/lyx_cb.C:3321
2429 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2430 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2432 #: src/lyx_cb.C:3324
2433 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2434 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2436 #: src/lyx_cb.C:3327
2437 msgid "into chosen document class"
2438 msgstr "til valgte tekstklasse"
2440 #: src/lyx_cb.C:3413
2441 msgid "Document layout set"
2442 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2444 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2445 msgid "No more notes"
2446 msgstr "Ingen flere notater"
2448 #: src/lyx_cb.C:3542
2449 msgid "Quotes type set"
2450 msgstr "Citationstegnstype sat"
2452 #: src/lyx_cb.C:3606
2453 msgid "LaTeX preamble set"
2454 msgstr "LaTeX preamble sat"
2456 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2457 msgid "Cannot insert table in table."
2458 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2460 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2461 msgid "Inserting table..."
2462 msgstr "Indsætter tabel..."
2464 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2465 msgid "Table inserted"
2466 msgstr "Tabel indsat"
2468 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2469 msgid "ERROR! Unable to print!"
2470 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2472 #: src/lyx_cb.C:3830
2473 msgid "Check 'range of pages'!"
2474 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2476 #: src/lyx_cb.C:3848
2477 msgid "Check 'number of copies'!"
2478 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2480 #: src/lyx_cb.C:3957
2484 #: src/lyx_cb.C:3958
2485 msgid "Unable to print"
2486 msgstr "Kan ikke udskrive"
2488 #: src/lyx_cb.C:3959
2489 msgid "Check that your parameters are correct"
2490 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2492 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2493 msgid "Inserting figure..."
2494 msgstr "Indsætter figur..."
2496 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2497 msgid "Figure inserted"
2498 msgstr "Figur indsat"
2500 #: src/lyx_cb.C:4136
2501 msgid "Screen options set"
2502 msgstr "Skærmvalg sat"
2504 #: src/lyx_cb.C:4166
2505 msgid "LaTeX Options"
2506 msgstr "LaTeX indstillinger"
2508 #: src/lyx_cb.C:4175
2509 msgid "Running configure..."
2510 msgstr "Kører \"configure\"..."
2512 #: src/lyx_cb.C:4182
2513 msgid "Reloading configuration..."
2514 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2516 #: src/lyx_cb.C:4184
2517 msgid "The system has been reconfigured."
2518 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2520 #: src/lyx_cb.C:4185
2521 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2522 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2524 #: src/lyx_cb.C:4186
2525 msgid "updated document class specifications."
2526 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2528 #: src/lyx_cb.C:4358
2529 msgid "Couldn't find this label"
2530 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2532 #: src/lyx_cb.C:4359
2533 msgid "in current document."
2534 msgstr "i dette dokument."
2536 #: src/lyx_cb.C:4391
2537 msgid "*** No Document ***"
2538 msgstr "*** Intet dokument ***"
2540 #: src/lyx_cb.C:4556
2541 msgid "*** No labels found in document ***"
2542 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2554 msgstr "Skrivemaskine"
2560 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2561 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2565 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2566 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2588 msgstr "Skråtstillet"
2746 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2753 msgstr "Indsættelse"
2755 #: src/lyxfont.C:359
2759 #: src/lyxfont.C:361
2761 msgstr "Understreget "
2763 #: src/lyxfont.C:363
2767 #: src/lyxfont.C:365
2771 #: src/lyxfont.C:367
2775 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2780 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2781 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2784 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2786 msgid "String not found!"
2787 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
2791 msgid "1 string has been replaced."
2792 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2795 msgid " strings have been replaced."
2803 #: src/lyxfunc.C:295
2804 msgid "Unknown sequence:"
2805 msgstr "Ukendt sekvens:"
2807 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2808 msgid "Unknown action"
2809 msgstr "Ukendt funktion"
2812 #: src/lyxfunc.C:352
2813 msgid "Document is read-only"
2814 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
2817 #: src/lyxfunc.C:357
2818 msgid "Command not allowed without any document open"
2819 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
2821 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2825 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2826 msgid "Document exported as HTML to file `"
2829 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2831 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2832 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2834 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2835 msgid "Unknown export type: "
2836 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2838 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2839 msgid "Unknown import type: "
2840 msgstr "Ukendt importtype: "
2842 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2846 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2850 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2851 msgid "No cross-reference to toggle"
2852 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
2854 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2855 msgid "Mark removed"
2856 msgstr "Mærke fjernet"
2858 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2862 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2864 msgstr "Mærke slået fra"
2866 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2868 msgstr "Mærke slået til"
2870 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2871 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2872 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
2874 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2875 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2876 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
2878 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2879 msgid "Math greek mode on"
2880 msgstr "Græsk formel tilstand"
2882 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2883 msgid "Math greek keyboard on"
2884 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
2886 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2887 msgid "Math greek keyboard off"
2888 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
2890 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2891 msgid "Missing argument"
2892 msgstr "Mangler parameter"
2894 #. / what appears in the minibuffer when opening
2895 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2896 msgid "Math editor mode"
2897 msgstr "Formeleditor"
2899 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2900 msgid "This is only allowed in math mode!"
2901 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
2903 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2904 msgid "Opening child document "
2905 msgstr "Åbner underdokument "
2907 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2908 msgid "Unknown kind of footnote"
2909 msgstr "Ukendt fodnotetype"
2911 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2912 msgid "Document is read only"
2913 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
2915 #: src/lyxfunc.C:4657
2916 msgid "Enter Filename for new document"
2917 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
2919 #: src/lyxfunc.C:4658
2923 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2925 "Do you want to close that document now?\n"
2926 "('No' will just switch to the open version)"
2928 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
2929 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
2931 #: src/lyxfunc.C:4700
2932 msgid "Do you want to open the document?"
2933 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
2936 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2937 msgid "Opening document"
2938 msgstr "Åbner dokument"
2940 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2944 #: src/lyxfunc.C:4718
2945 msgid "Choose template"
2946 msgstr "Vælg skabelon"
2948 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2952 #: src/lyxfunc.C:4748
2953 msgid "Select Document to Open"
2954 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
2956 #: src/lyxfunc.C:4774
2957 msgid "Could not open document"
2958 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
2960 #: src/lyxfunc.C:4797
2961 msgid "Select ASCII file to Import"
2962 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
2964 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2965 msgid "A document by the name"
2966 msgstr "Et andet dokument med navn "
2968 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2969 msgid "already exists. Overwrite?"
2970 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
2972 #: src/lyxfunc.C:4843
2973 msgid "Importing ASCII file"
2974 msgstr "Importerer ASCII fil"
2976 #: src/lyxfunc.C:4847
2980 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2982 msgstr "importeret."
2984 #: src/lyxfunc.C:4872
2985 msgid "Select Noweb file to Import"
2986 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
2988 #: src/lyxfunc.C:4875
2989 msgid "Select LaTeX file to Import"
2990 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
2992 #: src/lyxfunc.C:4925
2993 msgid "Importing LaTeX file"
2994 msgstr "Importerer LaTeX fil"
2996 #: src/lyxfunc.C:4930
2997 msgid "Importing Noweb file"
2998 msgstr "Importerer Noweb fil"
3000 #: src/lyxfunc.C:4938
3004 #: src/lyxfunc.C:4938
3008 #: src/lyxfunc.C:4943
3009 msgid "Could not import Noweb file"
3010 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3012 #: src/lyxfunc.C:4944
3013 msgid "Could not import LaTeX file"
3014 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3016 #: src/lyxfunc.C:4971
3017 msgid "Select Document to Insert"
3018 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3021 #: src/lyxfunc.C:4989
3022 msgid "Inserting document"
3023 msgstr "Indsætter dokument"
3025 #: src/lyxfunc.C:4995
3029 #: src/lyxfunc.C:4997
3030 msgid "Could not insert document"
3031 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3033 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3034 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3035 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3037 #: src/lyx_gui.C:410
3038 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3039 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3041 #: src/lyx_gui.C:412
3042 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3043 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3045 #: src/lyx_gui.C:414
3046 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3048 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3050 #: src/lyx_gui.C:417
3052 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3053 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3055 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3056 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3058 #: src/lyx_gui.C:421
3059 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3060 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3062 #: src/lyx_gui.C:423
3064 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3065 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3067 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3068 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3070 #: src/lyx_gui.C:434
3071 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3072 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3074 #: src/lyx_gui.C:473
3075 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3076 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3078 #: src/lyx_gui.C:485
3080 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3083 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3084 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3086 #: src/lyx_gui.C:488
3088 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3089 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3091 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3092 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3094 #: src/lyx_gui.C:534
3095 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3098 #: src/lyx_gui.C:614
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3106 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3111 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3121 msgid "Any changes will be ignored"
3122 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3124 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3125 msgid "The document is read-only:"
3126 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3128 #: src/lyx_main.C:177
3129 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3130 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3132 #: src/lyx_main.C:179
3133 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3134 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3136 #: src/lyx_main.C:269
3138 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3139 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3141 #: src/lyx_main.C:271
3142 msgid "System directory set to: "
3143 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3145 #: src/lyx_main.C:279
3146 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3147 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3149 #: src/lyx_main.C:280
3150 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3151 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3153 #: src/lyx_main.C:281
3155 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3156 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3158 #: src/lyx_main.C:283
3159 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3160 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3162 #: src/lyx_main.C:285
3163 msgid "Using built-in default "
3164 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3166 #: src/lyx_main.C:286
3167 msgid " but expect problems."
3168 msgstr " men forvent problemer."
3170 #: src/lyx_main.C:289
3171 msgid "Expect problems."
3172 msgstr "Forvent problemer."
3175 #: src/lyx_main.C:388
3176 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3177 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3179 #: src/lyx_main.C:389
3180 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3181 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3183 #: src/lyx_main.C:390
3184 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3185 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3187 #: src/lyx_main.C:391
3188 msgid "Running without personal LyX directory."
3189 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3191 #. Tell the user what is going on
3192 #: src/lyx_main.C:398
3193 msgid "LyX: Creating directory "
3194 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3196 #: src/lyx_main.C:399
3197 msgid " and running configure..."
3198 msgstr " og kører \"configure\"..."
3200 #: src/lyx_main.C:405
3201 msgid "Failed. Will use "
3202 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3204 #: src/lyx_main.C:406
3208 #: src/lyx_main.C:413
3212 #: src/lyx_main.C:427
3213 msgid "LyX Warning!"
3214 msgstr "LyX advarsel!"
3216 #: src/lyx_main.C:428
3217 msgid "Error while reading "
3218 msgstr "Fejl under læsning "
3220 #: src/lyx_main.C:429
3221 msgid "Using built-in defaults."
3222 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3224 #: src/lyx_main.C:439
3225 msgid "Setting debug level to "
3226 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3228 #: src/lyx_main.C:450
3230 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3231 "Command line switches (case sensitive):\n"
3232 "\t-help summarize LyX usage\n"
3233 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3234 "\t-width x set the width of the main window\n"
3235 "\t-height y set the height of the main window\n"
3236 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3237 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3238 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3239 " select the features to debug.\n"
3240 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3241 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3242 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3243 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3245 "Check the LyX man page for more options."
3248 #: src/lyx_main.C:485
3249 msgid "List of supported debug flags:"
3252 #: src/lyx_main.C:504
3253 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3254 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3256 #: src/lyx_main.C:530
3258 msgid "Missing command string after -x switch!"
3259 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3261 #: src/lyx_main.C:556
3263 msgid "Unknown file type '"
3264 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3266 #: src/lyx_main.C:557
3270 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3274 #: src/lyx_main.C:561
3275 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3278 #: src/lyx_sendfax.C:21
3280 msgstr "Fax no.:|#F"
3282 #: src/lyx_sendfax.C:23
3283 msgid "Dest. Name:|#N"
3284 msgstr "Modtager navn:|#M"
3286 #: src/lyx_sendfax.C:25
3287 msgid "Enterprise:|#E"
3290 #: src/lyx_sendfax.C:45
3292 msgstr "Telefonliste"
3294 #: src/lyx_sendfax.C:49
3295 msgid "Select from|#S"
3298 #: src/lyx_sendfax.C:53
3302 #: src/lyx_sendfax.C:57
3303 msgid "Delete from|#D"
3306 #: src/lyx_sendfax.C:61
3310 #: src/lyx_sendfax.C:65
3311 msgid "Destination:"
3314 #: src/lyx_sendfax.C:71
3318 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3322 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3323 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3324 msgid "Empty Phonebook"
3325 msgstr "Tom telefonliste"
3327 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3328 msgid "Save (needed)"
3329 msgstr "Lagring (behøves)"
3331 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3332 msgid "Cannot open phone book: "
3333 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3335 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3336 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3337 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3339 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3340 msgid "Message-Window"
3343 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3344 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3345 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3347 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3349 msgstr "Telefonliste"
3351 #: src/LyXSendto.C:38
3352 msgid "Send Document to Command"
3353 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3355 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3356 msgid "Save document and proceed?"
3357 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3360 msgid "LyX VC: Initial description"
3361 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3364 msgid "(no initial description)"
3365 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3372 msgid "This document has NOT been registered."
3373 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3376 msgid "LyX VC: Log Message"
3377 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3380 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3381 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3383 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3384 #. we should warn the user that reverting will discard all
3385 #. changes made since the last check in.
3387 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3388 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3391 msgid "to the document since the last check in."
3392 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3395 msgid "Do you still want to do it?"
3396 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3400 msgid "No VC History!"
3401 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3406 msgstr "RCS-historie"
3408 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3412 #: src/LyXView.C:381
3413 msgid " (read only)"
3414 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3416 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3420 #: src/mathed/formula.C:917
3422 msgstr "Ingen nummerering"
3424 #: src/mathed/formula.C:920
3426 msgstr "Nummerering"
3428 #: src/mathed/formula.C:1078
3429 msgid "math text mode"
3430 msgstr "Tekststil i formel"
3432 #: src/mathed/formula.C:1087
3433 msgid "Invalid action in math mode!"
3434 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3436 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3440 #. / what appears in the minibuffer when opening
3441 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3443 msgid "Math macro editor mode"
3444 msgstr "Formeleditor"
3446 #: src/mathed/math_forms.C:19
3450 #: src/mathed/math_forms.C:22
3454 #: src/mathed/math_forms.C:28
3458 #: src/mathed/math_forms.C:32
3462 #: src/mathed/math_forms.C:36
3466 #: src/mathed/math_forms.C:40
3470 #: src/mathed/math_forms.C:44
3474 #: src/mathed/math_forms.C:48
3478 #: src/mathed/math_forms.C:129
3482 #: src/mathed/math_forms.C:142
3486 #: src/mathed/math_forms.C:149
3487 msgid "Vertical align|#V"
3488 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3490 #: src/mathed/math_forms.C:154
3491 msgid "Horizontal align|#H"
3492 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3494 #: src/mathed/math_forms.C:197
3498 #: src/mathed/math_forms.C:208
3502 #: src/mathed/math_forms.C:212
3506 #: src/mathed/math_forms.C:216
3510 #: src/mathed/math_forms.C:220
3514 #: src/mathed/math_forms.C:224
3515 msgid "Quadratin|#Q"
3518 #: src/mathed/math_forms.C:228
3519 msgid "2Quadratin|#2"
3522 #: src/mathed/math_panel.C:110
3526 #: src/mathed/math_panel.C:114
3530 #: src/mathed/math_panel.C:118
3534 #: src/mathed/math_panel.C:122
3538 #: src/mathed/math_panel.C:312
3539 msgid "Top | Center | Bottom"
3540 msgstr "Top | Center | Bund"
3542 #: src/mathed/math_panel.C:364
3544 msgstr "Formelpanel"
3546 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3547 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3551 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3555 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3559 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3563 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3564 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3568 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3588 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3596 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3601 msgid "Screen Options"
3602 msgstr "Skærmindstillinger"
3606 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3607 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3609 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3610 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3612 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3616 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3620 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3624 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3631 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3632 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3634 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3635 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3639 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3642 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3643 "ascii tekst...%x43"
3648 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3651 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3652 "ascii tekst...%x43"
3681 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3682 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3683 "program%l|Print...|Fax..."
3685 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3686 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3687 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3689 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3693 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3697 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3749 msgstr "|Importér%m"
3755 msgstr "|Eksportér%m%l"
3763 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3771 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3777 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3778 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3780 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3781 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3784 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3785 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3787 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3789 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3790 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3791 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3793 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3794 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3795 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3798 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3802 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3806 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3810 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3814 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3818 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3822 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3826 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3830 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3831 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3832 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3834 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3835 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3836 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3838 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3842 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3843 msgid "|Line Top%B%x36"
3844 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3846 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3847 msgid "|Line Top%b%x36"
3848 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3850 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3854 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3855 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3856 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3858 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3859 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3860 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3862 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3866 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3867 msgid "|Line Left%B%x38"
3868 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3870 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3871 msgid "|Line Left%b%x38"
3872 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3874 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3878 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3879 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3880 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3882 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3883 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3884 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3886 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3890 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3891 msgid "|Align Left%R%x40"
3892 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3894 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3895 msgid "|Align Left%r%x40"
3896 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3898 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3902 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3903 msgid "|Align Right%R%x41"
3904 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3906 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3907 msgid "|Align Right%r%x41"
3908 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3910 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3914 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3915 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3916 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3918 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3919 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3920 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3922 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3927 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3929 msgid "|Append Row%x32"
3930 msgstr "|Tilføj række%x32"
3932 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3937 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3939 msgid "|Append Column%x33%l"
3940 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3942 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3947 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3949 msgid "|Delete Row%x34"
3950 msgstr "|Slet række%x34"
3952 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3957 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3959 msgid "|Delete Column%x35%l"
3960 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3962 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3967 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3969 msgid "|Delete Table%x43"
3970 msgstr "|Slet tabel%x43"
3972 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3977 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3979 msgid "|Insert table%x31"
3980 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3982 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3986 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3987 msgid "Version Control%t"
3988 msgstr "Versionsstyring%t"
3991 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3993 msgid "|Register%d%x51"
3994 msgstr "|Registrér%d%x51"
3997 #. signifies that the file is not checked out
3998 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
4000 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4001 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4004 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
4006 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4007 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4010 #. signifies that the file is checked out
4011 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
4013 msgid "|Check In Changes%x52"
4014 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4017 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
4019 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4020 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4023 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4025 msgid "|Revert to last version%x54"
4026 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4029 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4031 msgid "|Undo last check in%x55"
4032 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4035 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4037 msgid "|Show History%x56"
4038 msgstr "|Vis historie%x56"
4041 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4043 msgid "|Register%x51"
4044 msgstr "|Registrér%x51"
4046 #. the shortcuts are not good.
4047 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4051 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4055 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4059 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4063 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4067 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4071 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4073 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4074 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4075 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4076 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4078 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4079 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4080 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4081 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4083 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4087 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4091 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4095 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4099 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4103 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4107 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4111 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4115 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4119 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4123 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4127 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4131 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4135 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4139 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4143 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4147 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4153 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4154 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4155 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4157 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4158 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4159 "layout som standard"
4214 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4215 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4227 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4228 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4230 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4231 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4259 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4260 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4262 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4263 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4288 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4289 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4290 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4292 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4293 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4294 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4330 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4331 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4332 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4333 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4335 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4336 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4337 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4414 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4417 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4457 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4459 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4460 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4484 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4485 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4486 "Warranty...|Credits...|Version..."
4534 msgid "LyX Version "
4535 msgstr "LyX version "
4542 msgid "Library directory: "
4543 msgstr "Systembibliotek: "
4546 msgid "User directory: "
4547 msgstr "Brugerbibliotek: "
4550 msgid "Opening help file"
4551 msgstr "Åbner hjælpefil"
4553 #: src/minibuffer.C:55
4557 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4558 msgid "Welcome to LyX!"
4559 msgstr "Velkommen til LyX!"
4562 #: src/minibuffer.C:221
4563 msgid "* No document open *"
4564 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4566 #: src/PaperLayout.C:153
4567 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4568 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4570 #: src/PaperLayout.C:175
4571 msgid "Paper Layout"
4572 msgstr "Papirindstillinger"
4574 #: src/PaperLayout.C:207
4575 msgid "Paper layout set"
4576 msgstr "Papirindstillinger defineret"
4578 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4579 #: src/TableLayout.C:686
4580 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4581 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4583 #: src/paragraph.C:1964
4584 msgid "Senseless with this layout!"
4585 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4587 #: src/ParagraphExtra.C:147
4589 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4590 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4592 #: src/ParagraphExtra.C:166
4593 msgid "ParagraphExtra Layout"
4594 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4596 #: src/ParagraphExtra.C:213
4597 msgid "ParagraphExtra layout set"
4598 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
4600 #: src/ParagraphExtra.C:319
4601 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4602 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4604 #: src/print_form.C:21
4606 msgstr "Udskriv til"
4608 #: src/print_form.C:31
4612 #: src/print_form.C:33
4616 #: src/print_form.C:52
4617 msgid "All Pages|#G"
4620 #: src/print_form.C:54
4621 msgid "Only Odd Pages|#O"
4622 msgstr "Kun ulige sider"
4624 #: src/print_form.C:56
4625 msgid "Only Even Pages|#E"
4626 msgstr "Kun lige sider"
4628 #: src/print_form.C:62
4629 msgid "Normal Order|#N"
4630 msgstr "Normal rækkefølge"
4632 #: src/print_form.C:64
4633 msgid "Reverse Order|#R"
4634 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4636 #: src/print_form.C:68
4640 #: src/print_form.C:76
4644 #: src/print_form.C:81
4648 #: src/print_form.C:85
4652 #: src/print_form.C:88
4654 msgstr "Usorteret|#U"
4656 #: src/print_form.C:107
4660 #: src/print_form.C:111
4662 msgstr "Kommando:|#K"
4664 #: src/print_form.C:125
4668 #: src/print_form.C:127
4669 msgid "Postscript|#P"
4670 msgstr "PostScript|#P"
4672 #: src/print_form.C:129
4676 #: src/print_form.C:132
4680 #: src/print_form.C:134
4684 #: src/spellchecker.C:217
4685 msgid "Spellchecker Options"
4686 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4688 #: src/spellchecker.C:548
4689 msgid "Spellchecker"
4690 msgstr "Stavekontrol"
4692 #: src/spellchecker.C:655
4696 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4697 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4698 "for the language of this document installed.\n"
4699 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4700 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4704 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4705 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4706 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4707 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4708 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4710 #: src/spellchecker.C:771
4711 msgid " words checked."
4712 msgstr " ord kontrolleret."
4714 #: src/spellchecker.C:773
4715 msgid " word checked."
4716 msgstr " ord kontrolleret."
4718 #: src/spellchecker.C:775
4719 msgid "Spellchecking completed!"
4720 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4722 #: src/spellchecker.C:779
4724 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4725 "Maybe it has been killed."
4727 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4728 "Måske er den blevet dræbt."
4731 msgid "Use language of document|#D"
4732 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4735 msgid "Use alternate language:|#U"
4736 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4739 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4740 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4743 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4744 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4747 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4748 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4751 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4752 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4771 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4772 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4775 msgid "Start spellchecking|#S"
4776 msgstr "Begynd stavekontrol"
4779 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4780 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4783 msgid "Ignore word|#g"
4784 msgstr "Ignorér ord"
4787 msgid "Accept word in this session|#A"
4788 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4790 #: src/sp_form.C:101
4791 msgid "Stop spellchecking|#T"
4792 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4794 #: src/sp_form.C:103
4795 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4796 msgstr "Luk stavekontrollen"
4799 #: src/sp_form.C:106
4805 #: src/sp_form.C:110
4810 #: src/sp_form.C:113
4811 msgid "Replace word|#R"
4812 msgstr "Erstat ord?"
4814 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4815 #: src/support/filetools.C:194
4816 msgid "LyX Internal Error!"
4817 msgstr "LyX intern fejl!"
4819 #: src/support/filetools.C:179
4820 msgid "Could not test if directory is writeable"
4821 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4823 #: src/support/filetools.C:188
4824 msgid "Cannot open directory test file"
4825 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4827 #: src/support/filetools.C:195
4828 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4829 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4831 #: src/support/filetools.C:360
4832 msgid "Error! Cannot open directory:"
4833 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4835 #: src/support/filetools.C:373
4836 msgid "Error! Could not remove file:"
4837 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4839 #: src/support/filetools.C:387
4840 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4841 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4843 #: src/support/filetools.C:403
4844 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4845 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4847 #: src/support/filetools.C:456
4848 msgid "Internal error!"
4849 msgstr "Intern fejl!"
4851 #: src/support/filetools.C:457
4852 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4853 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4855 #: src/support/filetools.C:462
4856 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4857 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4859 #: src/support/lyxlib.h:46
4863 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4864 msgid "Error: Could not change to directory: "
4865 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4867 #: src/support/path.h:37
4869 msgid "Error: Dir already popped: "
4870 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4872 #: src/TableLayout.C:416
4873 msgid "Table Extra Form"
4874 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
4876 #: src/TableLayout.C:436
4877 msgid "Table Layout"
4878 msgstr "Tabelindstillinger"
4880 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4881 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4882 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
4884 #: src/TableLayout.C:535
4885 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4886 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
4889 msgid "Opened float"
4890 msgstr "Flyder åbnet"
4893 msgid "Closed float"
4894 msgstr "Flyder lukket"
4897 msgid "Nothing to do"
4898 msgstr "Ingenting at gøre"
4900 #. Could only happen with user style
4903 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4906 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4907 "definere skriftændring."
4909 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4910 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4911 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4912 msgid "Impossible operation"
4913 msgstr "Umulig operation"
4915 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4916 msgid "Don't know what to do with half floats."
4917 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4919 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4923 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4924 msgid "Don't know what to do with half tables."
4925 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4928 msgid "Can't paste float into float!"
4929 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4932 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4933 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
4936 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4937 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4939 #. the user inserted a space before a space. So we
4940 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4941 #. * space should be set to current font. That is why
4942 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4943 #. * blank at the end of a row we have to force
4945 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4946 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4948 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4952 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4955 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4959 msgid "You can't insert a float in a float!"
4960 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4963 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4964 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4967 msgid "Cannot cut table."
4968 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4971 msgid "Float would include float!"
4972 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"