]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
86ee2304d3ece877331d830f61070af1066e6bad
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:19+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
18 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Fejl!"
22
23 #: src/buffer.C:255
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:265
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:456
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
40
41 #: src/buffer.C:457
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
44
45 #: src/buffer.C:459
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- erstatter standard"
48
49 #: src/buffer.C:1079
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
52
53 # , c-format
54 #: src/buffer.C:1160
55 #, c-format
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
58
59 # , c-format
60 #: src/buffer.C:1164
61 #, c-format
62 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
64
65 #: src/buffer.C:1182
66 msgid "Warning!"
67 msgstr "Advarsel!"
68
69 #: src/buffer.C:1183
70 msgid "Reading of document is not complete"
71 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
72
73 #: src/buffer.C:1184
74 msgid "Maybe the document is truncated"
75 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
76
77 #. "\\lyxformat" not found
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
79 msgid "ERROR!"
80 msgstr "FEJL!"
81
82 #: src/buffer.C:1191
83 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
84 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
85
86 #: src/buffer.C:1197
87 msgid "Not a LyX file!"
88 msgstr "Ikke en LyX fil!"
89
90 #: src/buffer.C:1200
91 msgid "Unable to read file!"
92 msgstr "Kan ikke læse filen!"
93
94 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
95 msgid "Error! Document is read-only: "
96 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
97
98 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
99 msgid "Error! Cannot write file: "
100 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
101
102 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
103 #, fuzzy
104 msgid "Error! Cannot open file: "
105 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
106
107 #: src/buffer.C:1291
108 msgid "Error: Cannot write file:"
109 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
110
111 #: src/buffer.C:1397
112 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
113 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
114
115 #: src/buffer.C:1614
116 #, fuzzy
117 msgid "Error: Cannot open file: "
118 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
119
120 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
121 #: src/paragraph.C:3577
122 msgid "LYX_ERROR:"
123 msgstr "LYX_FEJL:"
124
125 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
126 msgid "Cannot write file"
127 msgstr "Kan ikke skrive fil"
128
129 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
130 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
131 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
132
133 #. path to LaTeX file
134 #: src/buffer.C:3238
135 msgid "Running LaTeX..."
136 msgstr "Kører LaTeX..."
137
138 #: src/buffer.C:3255
139 msgid "LaTeX did not work!"
140 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
141
142 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
143 msgid "Missing log file:"
144 msgstr "Mangler logfil:"
145
146 #. no errors or any other things to think about so:
147 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
148 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
149 msgid "Done"
150 msgstr "Færdig"
151
152 #. path to Literate file
153 #: src/buffer.C:3308
154 msgid "Running Literate..."
155 msgstr "Kører Literate..."
156
157 #: src/buffer.C:3328
158 msgid "Literate command did not work!"
159 msgstr "Literate virkede ikke!"
160
161 #. path to Literate file
162 #: src/buffer.C:3381
163 msgid "Building Program..."
164 msgstr "Danner program"
165
166 #: src/buffer.C:3401
167 msgid "Build did not work!"
168 msgstr "Kunne ikke danne program!"
169
170 #. path to LaTeX file
171 #: src/buffer.C:3452
172 msgid "Running chktex..."
173 msgstr "Kører chktex..."
174
175 #: src/buffer.C:3468
176 msgid "chktex did not work!"
177 msgstr "chktex virkede ikke!"
178
179 #: src/buffer.C:3469
180 msgid "Could not run with file:"
181 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
182
183 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
184 msgid "Cannot open temporary file:"
185 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
186
187 #: src/buffer.C:3678
188 msgid "Error! Can't open temporary file:"
189 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
190
191 #: src/buffer.C:3686
192 msgid "Error executing *roff command on table"
193 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
194
195 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
196 #: src/text.C:1847
197 msgid "Impossible Operation!"
198 msgstr "Umulig funktion!"
199
200 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
201 msgid "Cannot insert table/list in table."
202 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
203
204 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
205 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
206 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
207 msgid "Sorry."
208 msgstr "Beklager."
209
210 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
211 #: src/lyxvc.C:143
212 msgid "Changes in document:"
213 msgstr "Dokumentet er ændret:"
214
215 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
216 msgid "Save document?"
217 msgstr "Gem dokument?"
218
219 #: src/bufferlist.C:117
220 msgid "Some documents were not saved:"
221 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
222
223 #: src/bufferlist.C:118
224 msgid "Exit anyway?"
225 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
226
227 #: src/bufferlist.C:129
228 msgid "Saving document"
229 msgstr "Gemmer dokument"
230
231 #: src/bufferlist.C:201
232 msgid "Document saved as"
233 msgstr "Dokument gemt som"
234
235 #: src/bufferlist.C:212
236 msgid "Could not delete auto-save file!"
237 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
238
239 #: src/bufferlist.C:222
240 msgid "Save failed!"
241 msgstr "Lagring virkede ikke!"
242
243 #: src/bufferlist.C:290
244 msgid "No Documents Open!%t"
245 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
246
247 #: src/bufferlist.C:368
248 msgid "lyx: Attempting to save document "
249 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
250
251 #: src/bufferlist.C:371
252 msgid " as..."
253 msgstr " som..."
254
255 #: src/bufferlist.C:395
256 msgid "  Save seems successful. Phew."
257 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
258
259 #: src/bufferlist.C:399
260 msgid "  Save failed! Trying..."
261 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
262
263 #: src/bufferlist.C:402
264 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
265 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
266
267 #: src/bufferlist.C:429
268 msgid "An emergency save of this document exists!"
269 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
270
271 #: src/bufferlist.C:431
272 msgid "Try to load that instead?"
273 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
274
275 #: src/bufferlist.C:453
276 msgid "Autosave file is newer."
277 msgstr "Autolagret fil er nyere."
278
279 #: src/bufferlist.C:455
280 msgid "Load that one instead?"
281 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
282
283 #: src/bufferlist.C:520
284 msgid "Unable to open template"
285 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
286
287 #: src/bufferlist.C:551
288 msgid "Could not convert file"
289 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
290
291 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
292 #: src/lyxfunc.C:4893
293 msgid "Document is already open:"
294 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
295
296 #: src/bufferlist.C:566
297 msgid "Do you want to reload that document?"
298 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
299
300 #: src/bufferlist.C:582
301 msgid "File `"
302 msgstr "Filen `"
303
304 #: src/bufferlist.C:583
305 msgid "' is read-only."
306 msgstr "' er skrivebeskyttet."
307
308 #: src/bufferlist.C:599
309 msgid "Cannot open specified file:"
310 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
311
312 #: src/bufferlist.C:601
313 msgid "Create new document with this name?"
314 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
315
316 # Inset = indsættelse
317 # Float = flyder
318 # Paragraph = afsnit
319 # Paragraph environment = typografi
320 # Environment depth = omgivelsesdybde
321 # Bullet = Punktliste
322 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
323 # Keymap = Tastaturomdefinition
324 # Label = referencebogmærke
325 # Margin note = marginnotat
326 # Note = notat
327 # Document class = tekstklasse
328 # Protected space = hårdt mellemrum
329 # Error box = fejlbesked
330 # Paper layout = papirindstillinger
331 # Layout = layout
332 # Minipage = miniside
333 # Build program = dan program
334 #: src/BufferView.C:323
335 msgid "Formatting document..."
336 msgstr "Formatterer dokument..."
337
338 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
339 #: src/BufferView.C:462
340 msgid "No more errors"
341 msgstr "Ikke flere fejl"
342
343 #: src/bullet_forms.C:46
344 msgid "Size|#z"
345 msgstr "Størrelse|#S"
346
347 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
348 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
349 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
350 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
351 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
352 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
353 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
354 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
355 msgid "OK"
356 msgstr "OK"
357
358 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
359 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
360 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
361 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
362 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
363 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
364 #: src/sp_form.C:62
365 msgid "Apply|#A"
366 msgstr "Anvend|#A"
367
368 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
369 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
370 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
371 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
372 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
373 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
374 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
375 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
376 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
377 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
378 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
379 msgid "Cancel|^["
380 msgstr "Annullér|^["
381
382 #: src/bullet_forms.C:60
383 msgid "LaTeX|#L"
384 msgstr "LaTeX|#L"
385
386 #: src/bullet_forms.C:68
387 msgid "1|#1"
388 msgstr "1|#1"
389
390 #: src/bullet_forms.C:72
391 msgid "2|#2"
392 msgstr "2|#2"
393
394 #: src/bullet_forms.C:75
395 msgid "3|#3"
396 msgstr "3|#3"
397
398 #: src/bullet_forms.C:78
399 msgid "4|#4"
400 msgstr "4|#4"
401
402 #: src/bullet_forms.C:83
403 msgid "Bullet Depth"
404 msgstr "Punktdybde"
405
406 #: src/bullet_forms.C:88
407 msgid "Standard|#S"
408 msgstr "Standard|#t"
409
410 #: src/bullet_forms.C:93
411 msgid "Maths|#M"
412 msgstr "Matematik|#M"
413
414 #: src/bullet_forms.C:97
415 msgid "Ding 2|#i"
416 msgstr "Ding 2|#i"
417
418 #: src/bullet_forms.C:101
419 msgid "Ding 3|#n"
420 msgstr "Ding 3|#n"
421
422 #: src/bullet_forms.C:105
423 msgid "Ding 4|#g"
424 msgstr "Ding 4|#g"
425
426 #: src/bullet_forms.C:109
427 msgid "Ding 1|#D"
428 msgstr "Ding 1|#D"
429
430 #: src/bullet_forms_cb.C:29
431 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
432 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
433
434 #: src/bullet_forms_cb.C:30
435 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
436 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
437
438 #: src/bullet_forms_cb.C:31
439 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
440 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
441
442 #: src/bullet_forms_cb.C:36
443 msgid ""
444 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
445 "| huge | Huge"
446 msgstr ""
447 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
448 "| størst | kæmpe | enorm"
449
450 #: src/bullet_forms_cb.C:51
451 msgid "Itemize Bullet Selection"
452 msgstr "Punktpriksvalg"
453
454 #: src/Chktex.C:79
455 msgid "ChkTeX warning id #"
456 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
457
458 #: src/credits.C:55
459 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
460 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
461
462 #: src/credits.C:59
463 msgid "Please install correctly to estimate the great"
464 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
465
466 #: src/credits.C:62
467 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
468 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
469
470 #: src/credits.C:72
471 msgid "Credits"
472 msgstr "Rulletekster"
473
474 #: src/credits.C:99
475 msgid "Copyright and Warranty"
476 msgstr "Copyright og garanti"
477
478 #: src/credits_form.C:24
479 msgid "Matthias"
480 msgstr "Matthias"
481
482 #: src/credits_form.C:29
483 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
484 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
485
486 #: src/credits_form.C:50
487 msgid ""
488 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
489 "1995-1999 LyX Team"
490 msgstr ""
491 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
492 "1995-1999 LyX Team"
493
494 #: src/credits_form.C:55
495 msgid ""
496 "This program is free software; you can redistribute it\n"
497 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
498 "Public License as published by the Free Software\n"
499 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
500 "(at your option) any later version."
501 msgstr ""
502 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
503 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
504 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
505 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
506 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
507
508 #: src/credits_form.C:64
509 msgid ""
510 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
511 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
512 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
513 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
514 "See the GNU General Public License for more details.\n"
515 "You should have received a copy of\n"
516 "the GNU General Public License\n"
517 "along with this program; if not, write to\n"
518 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
519 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
520 msgstr ""
521 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
522 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
523 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
524 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
525 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
526 "så skriv til:\n"
527 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
528 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
529
530 #: src/filedlg.C:182
531 msgid "Warning! Couldn't open directory."
532 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
533
534 #: src/FontLoader.C:217
535 msgid "Loading font into X-Server..."
536 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
537
538 #: src/form1.C:21
539 msgid "Set Charset|#C"
540 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
541
542 #: src/form1.C:23
543 msgid "Charset not found!"
544 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
545
546 #: src/form1.C:28
547 msgid ""
548 "Error:\n"
549 "\n"
550 "Keymap\n"
551 "not found"
552 msgstr ""
553 "Fejl:\n"
554 "Tastaturomdefinition\n"
555 "ikke fundet"
556
557 #: src/form1.C:33
558 msgid "Character set:|#H"
559 msgstr "Tegnsæt:|#s"
560
561 #: src/form1.C:45
562 msgid "Other...|#O"
563 msgstr "Andet...|#A"
564
565 #: src/form1.C:48
566 msgid "Other...|#T"
567 msgstr "Andet...|#T"
568
569 #: src/form1.C:51
570 msgid "Language"
571 msgstr "Sprog"
572
573 #: src/form1.C:56
574 msgid "Mapping"
575 msgstr "Tastaturomdefinition"
576
577 #: src/form1.C:62
578 msgid "Primary key map|#r"
579 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
580
581 #: src/form1.C:64
582 msgid "No key mapping|#N"
583 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
584
585 #: src/form1.C:66
586 msgid "Secondary key map|#e"
587 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
588
589 #: src/form1.C:70
590 msgid "Secondary"
591 msgstr "Sekundær"
592
593 #: src/form1.C:73
594 msgid "Primary"
595 msgstr "Primær"
596
597 #: src/form1.C:99
598 msgid "EPS file|#E"
599 msgstr "EPS fil|#E"
600
601 #: src/form1.C:102
602 msgid "Full Screen Preview|#v"
603 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
604
605 #: src/form1.C:105
606 msgid "Browse...|#B"
607 msgstr "Gennemse...|#G"
608
609 #: src/form1.C:123
610 msgid "Display Frame|#F"
611 msgstr "Vis ramme|#r"
612
613 #: src/form1.C:126
614 msgid "Do Translations|#r"
615 msgstr "Udfør translationer|#U"
616
617 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
618 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
619 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
620 msgid "Options"
621 msgstr "Indstillinger"
622
623 #: src/form1.C:133
624 msgid "Angle:|#L"
625 msgstr "Vinkel:|#V"
626
627 #: src/form1.C:139
628 #, no-c-format
629 msgid "% of Page|#g"
630 msgstr "% af siden|#s"
631
632 #: src/form1.C:142
633 msgid "Default|#t"
634 msgstr "Standard|#n"
635
636 #: src/form1.C:145
637 msgid "cm|#m"
638 msgstr "cm|#m"
639
640 #: src/form1.C:148
641 msgid "inches|#h"
642 msgstr "tommer|#o"
643
644 #: src/form1.C:153
645 msgid "Display"
646 msgstr "Vis"
647
648 #: src/form1.C:157
649 msgid "Height"
650 msgstr "Højde"
651
652 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
653 msgid "Width"
654 msgstr "Bredde"
655
656 #: src/form1.C:165
657 msgid "Rotation"
658 msgstr "Rotation"
659
660 #: src/form1.C:171
661 msgid "Display in Color|#D"
662 msgstr "Vis i farver|#f"
663
664 #: src/form1.C:174
665 msgid "Do not display this figure|#y"
666 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
667
668 #: src/form1.C:177
669 msgid "Display as Grayscale|#i"
670 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
671
672 #: src/form1.C:180
673 msgid "Display as Monochrome|#s"
674 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
675
676 #: src/form1.C:187
677 msgid "Default|#U"
678 msgstr "Standard|#S"
679
680 #: src/form1.C:190
681 msgid "cm|#c"
682 msgstr "cm|#c"
683
684 #: src/form1.C:193
685 msgid "inches|#n"
686 msgstr "tommer|#t"
687
688 #: src/form1.C:197
689 #, no-c-format
690 msgid "% of Page|#P"
691 msgstr "% af siden|#s"
692
693 #: src/form1.C:201
694 #, no-c-format
695 msgid "% of Column|#o"
696 msgstr "% af kolonne|#o"
697
698 #: src/form1.C:207
699 msgid "Caption|#k"
700 msgstr "Billedtekst|#B"
701
702 #: src/form1.C:210
703 msgid "Subfigure|#q"
704 msgstr "Underfigur|#U"
705
706 #: src/form1.C:233
707 msgid "Directory:|#D"
708 msgstr "Bibliotek:|#B"
709
710 #: src/form1.C:237
711 msgid "Pattern:|#P"
712 msgstr "Mønster:|#M"
713
714 #: src/form1.C:245
715 msgid "Filename:|#F"
716 msgstr "Filnavn:|#F"
717
718 #: src/form1.C:249
719 msgid "Rescan|#R#r"
720 msgstr "Opdatér"
721
722 #: src/form1.C:252
723 msgid "Home|#H#h"
724 msgstr "Hjem"
725
726 #: src/form1.C:255
727 msgid "User1|#1"
728 msgstr "Bruger1|#1"
729
730 #: src/form1.C:258
731 msgid "User2|#2"
732 msgstr "Bruger2|#2"
733
734 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
735 msgid "Columns"
736 msgstr "Kolonner"
737
738 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
739 msgid "Rows"
740 msgstr "Rækker"
741
742 #: src/form1.C:318
743 msgid "Find|#n"
744 msgstr "Find|#F"
745
746 #: src/form1.C:322
747 msgid "Replace with|#W"
748 msgstr "Erstat med|#m"
749
750 #: src/form1.C:326
751 msgid "@>|#F"
752 msgstr "@>|#F"
753
754 #: src/form1.C:330
755 msgid "@<|#B"
756 msgstr "@<|#T"
757
758 #: src/form1.C:334
759 msgid "Replace|#R#r"
760 msgstr "Erstat|#E"
761
762 #: src/form1.C:338
763 msgid "Close|^["
764 msgstr "Luk|^["
765
766 #: src/form1.C:342
767 msgid "Case sensitive|#s#S"
768 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
769
770 #: src/form1.C:344
771 msgid "Match word|#M#m"
772 msgstr "Hele ord|#o"
773
774 #: src/form1.C:346
775 msgid "Replace All|#A#a"
776 msgstr "Erstat alle|#a"
777
778 #: src/insets/figinset.C:1085
779 msgid "[render error]"
780 msgstr "[fejl i fremvisning]"
781
782 #: src/insets/figinset.C:1086
783 msgid "[rendering ... ]"
784 msgstr "[beregner...]"
785
786 #: src/insets/figinset.C:1088
787 msgid "[no file]"
788 msgstr "[ingen fil]"
789
790 #: src/insets/figinset.C:1089
791 msgid "[not displayed]"
792 msgstr "[ikke vist]"
793
794 #: src/insets/figinset.C:1090
795 msgid "[no ghostscript]"
796 msgstr "[ingen ghostscript]"
797
798 #: src/insets/figinset.C:1092
799 msgid "[unknown error]"
800 msgstr "[ukendt fejl]"
801
802 #: src/insets/figinset.C:1289
803 msgid "Figure"
804 msgstr "Figur"
805
806 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
807 msgid "empty figure path"
808 msgstr "tom sti til figur"
809
810 #: src/insets/figinset.C:2137
811 msgid "Clipart"
812 msgstr "Udklipsbilleder"
813
814 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
815 #: src/lyxfunc.C:4993
816 msgid "Document"
817 msgstr "Dokument"
818
819 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
820 msgid "EPS Figure"
821 msgstr "EPS billede"
822
823 #: src/insets/figinset.C:2161
824 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
825 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
826
827 # , c-format
828 #: src/insets/figinset.C:2162
829 #, no-c-format
830 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
831 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
832
833 #. / what appears in the minibuffer when opening
834 #: src/insets/figinset.h:51
835 #, fuzzy
836 msgid "Opened figure"
837 msgstr "Indsættelse åbnet"
838
839 #: src/insets/form_url.C:19
840 #, fuzzy
841 msgid "Url"
842 msgstr "Url: "
843
844 #: src/insets/form_url.C:20
845 msgid "Url|#U"
846 msgstr "Url|#U"
847
848 #: src/insets/form_url.C:23
849 #, fuzzy
850 msgid "Name"
851 msgstr "Navn:|#M"
852
853 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
854 msgid "Name|#N"
855 msgstr "Navn:|#M"
856
857 #: src/insets/form_url.C:27
858 #, fuzzy
859 msgid "HTML type"
860 msgstr "HTML stil:|#l"
861
862 #: src/insets/form_url.C:28
863 msgid "HTML type|#H"
864 msgstr "HTML stil:|#l"
865
866 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
867 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
868 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
869 #: src/mathed/math_forms.C:179
870 msgid "Close"
871 msgstr "Luk"
872
873 #: src/insets/insetbib.C:88
874 msgid "Key:"
875 msgstr "Nøgle:"
876
877 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
878 msgid "Remark:|#R"
879 msgstr "Bemærkning:|#B"
880
881 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
882 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
883 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
884 msgid "Key:|#K"
885 msgstr "Nøgle:|#N"
886
887 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
888 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
889 msgid "Label:|#L"
890 msgstr "Markat:|#M"
891
892 #: src/insets/insetbib.C:179
893 msgid "Citation"
894 msgstr "Citation"
895
896 #: src/insets/insetbib.C:285
897 msgid "Bibliography item"
898 msgstr "Reference"
899
900 #: src/insets/insetbib.C:300
901 msgid "BibTeX Generated References"
902 msgstr "BibTeX genererede referencer"
903
904 #: src/insets/insetbib.C:415
905 msgid "Database:"
906 msgstr "Database:"
907
908 #: src/insets/insetbib.C:416
909 msgid "Style:  "
910 msgstr "Stil:   "
911
912 #: src/insets/insetbib.C:424
913 msgid "BibTeX"
914 msgstr "BibTeX"
915
916 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
917 msgid "Error"
918 msgstr "Fejl"
919
920 #: src/insets/inseterror.C:180
921 msgid "LaTeX Error"
922 msgstr "LaTeX Fejl"
923
924 #. / what appears in the minibuffer when opening
925 #: src/insets/inseterror.h:59
926 msgid "Opened error"
927 msgstr "Fejlbesked åbnet"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
930 msgid "Browse|#B"
931 msgstr "Gennemse|#G"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
934 msgid "Don't typeset|#D"
935 msgstr "Undlad sætning|#U"
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
938 msgid "Load|#L"
939 msgstr "Indlæs|#I"
940
941 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
942 msgid "File name:|#F"
943 msgstr "Filnavn:|#F"
944
945 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
946 msgid "Visible space|#s"
947 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
948
949 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
950 msgid "Verbatim|#V"
951 msgstr "Ordret|#O"
952
953 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
954 msgid "Use input|#i"
955 msgstr "Brug 'input'|#B"
956
957 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
958 msgid "Use include|#U"
959 msgstr "Brug 'include'|#c"
960
961 #. launches dialog
962 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
963 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
964 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
965 msgid "Documents"
966 msgstr "Dokumenter"
967
968 #. Use by default the master's path
969 #: src/insets/insetinclude.C:114
970 msgid "Select Child Document"
971 msgstr "Vælg underdokument"
972
973 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
974 msgid "Include"
975 msgstr "Inkludér"
976
977 #: src/insets/insetinclude.C:289
978 msgid "Input"
979 msgstr "Input"
980
981 #: src/insets/insetinclude.C:291
982 msgid "Verbatim Input"
983 msgstr "Indsæt ordret"
984
985 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
986 msgid "Keyword:|#K"
987 msgstr "Nøgleord|#N"
988
989 #: src/insets/insetindex.C:104
990 msgid "Index"
991 msgstr "Indeks"
992
993 #: src/insets/insetindex.C:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Idx"
996 msgstr "Indeks"
997
998 #: src/insets/insetindex.C:139
999 msgid "PrintIndex"
1000 msgstr "Udskriv indeks"
1001
1002 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
1003 #: src/insets/insetinfo.C:209
1004 msgid "Note"
1005 msgstr "Notat"
1006
1007 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1008 msgid "Close|#C^["
1009 msgstr "Luk|#L^["
1010
1011 #. / what appears in the minibuffer when opening
1012 #: src/insets/insetinfo.h:60
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Opened note"
1015 msgstr "Indsættelse åbnet"
1016
1017 #. /
1018 #: src/insets/insetloa.h:37
1019 msgid "List of Algorithms"
1020 msgstr "Liste over algoritmer"
1021
1022 #. /
1023 #: src/insets/insetlof.h:35
1024 msgid "List of Figures"
1025 msgstr "Figurliste"
1026
1027 #. /
1028 #: src/insets/insetlot.h:35
1029 msgid "List of Tables"
1030 msgstr "Liste over tabeller"
1031
1032 #: src/insets/insetparent.h:41
1033 msgid "Parent:"
1034 msgstr "Hoveddokument:"
1035
1036 #: src/insets/insetref.C:57
1037 msgid "Page: "
1038 msgstr "Side: "
1039
1040 #: src/insets/insetref.C:59
1041 msgid "Ref: "
1042 msgstr "Ref: "
1043
1044 #. /
1045 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1046 msgid "Table of Contents"
1047 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1048
1049 #: src/insets/inseturl.C:139
1050 msgid "Insert Url"
1051 msgstr "Indsæt URL"
1052
1053 #: src/insets/inseturl.C:153
1054 msgid "HtmlUrl: "
1055 msgstr "HtmlUrl: "
1056
1057 #: src/insets/inseturl.C:155
1058 msgid "Url: "
1059 msgstr "Url: "
1060
1061 #. /
1062 #: src/insets/inseturl.h:61
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Opened Url"
1065 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1066
1067 #. / what appears in the minibuffer when opening
1068 #: src/insets/lyxinset.h:95
1069 msgid "Opened inset"
1070 msgstr "Indsættelse åbnet"
1071
1072 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1073 msgid "other..."
1074 msgstr "Andet..."
1075
1076 #: src/intl.C:360
1077 msgid "Key Mappings"
1078 msgstr "Tastaturomdefinition"
1079
1080 #: src/kbmap.C:298
1081 msgid "   options: "
1082 msgstr "   indstillinger: "
1083
1084 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1085 msgid "LaTeX run number "
1086 msgstr "LaTeX kørsel # "
1087
1088 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1089 msgid "Running MakeIndex."
1090 msgstr "Kører MakeIndex."
1091
1092 #: src/LaTeX.C:202
1093 msgid "Running BibTeX."
1094 msgstr "Kører BibTeX."
1095
1096 #: src/LaTeXLog.C:44
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Unable to show log file!"
1099 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1100
1101 #: src/LaTeXLog.C:47
1102 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1103 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1104
1105 #: src/LaTeXLog.C:54
1106 msgid "Build Program Log"
1107 msgstr "Log efter dannelse af program"
1108
1109 #: src/LaTeXLog.C:54
1110 msgid "LaTeX Log"
1111 msgstr "LaTeX Log"
1112
1113 #: src/latexoptions.C:19
1114 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1115 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1116
1117 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1118 msgid "Update|#Uu"
1119 msgstr "Opdatér|#O"
1120
1121 #: src/layout.C:1359
1122 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1123 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1124
1125 #: src/layout.C:1360
1126 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1127 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1128
1129 #: src/layout.C:1361
1130 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1131 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1132
1133 #: src/layout.C:1414
1134 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1135 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1136
1137 #: src/layout.C:1415
1138 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1139 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1140
1141 #: src/layout.C:1416
1142 msgid "Sorry, has to exit :-("
1143 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1144
1145 #: src/layout_forms.C:25
1146 msgid "Separation"
1147 msgstr "Adskillelse"
1148
1149 #: src/layout_forms.C:33
1150 msgid "Indent|#I"
1151 msgstr "Indrykning|#I"
1152
1153 #: src/layout_forms.C:37
1154 msgid "Skip|#K"
1155 msgstr "Afstand|#f"
1156
1157 #: src/layout_forms.C:43
1158 msgid "Class:|#C"
1159 msgstr "Klasse:|#K"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:49
1162 msgid "Pagestyle:|#P"
1163 msgstr "Papirstil:|#P"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:54
1166 msgid "Fonts:|#F"
1167 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:59
1170 msgid "Font Size:|#O"
1171 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:76
1174 msgid "Float Placement:|#L"
1175 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:80
1178 msgid "PS Driver:|#S"
1179 msgstr "PS driver:|#d"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:85
1182 msgid "Encoding:|#D"
1183 msgstr "Koding:|#o"
1184
1185 # n
1186 #: src/layout_forms.C:103
1187 msgid "One|#n"
1188 msgstr "En|#n"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:107
1191 msgid "Two|#T"
1192 msgstr "To|#T"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:113
1195 msgid "Sides"
1196 msgstr "Sider"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:127
1199 msgid "One|#e"
1200 msgstr "En|#E"
1201
1202 #: src/layout_forms.C:131
1203 msgid "Two|#w"
1204 msgstr "To|#w"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:137
1207 msgid "Extra Options:|#X"
1208 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1209
1210 #: src/layout_forms.C:141
1211 msgid "Language:"
1212 msgstr "Sprog:"
1213
1214 #: src/layout_forms.C:151
1215 msgid "Default Skip:|#u"
1216 msgstr "Standard afstand:|#u"
1217
1218 #: src/layout_forms.C:157
1219 msgid "Section number depth"
1220 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1221
1222 #: src/layout_forms.C:162
1223 msgid "Table of contents depth"
1224 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1225
1226 #: src/layout_forms.C:167
1227 msgid "Spacing|#g"
1228 msgstr "Mellemrum|#M"
1229
1230 #: src/layout_forms.C:173
1231 msgid "Bullet Shapes|#B"
1232 msgstr "Punktformer|#f"
1233
1234 #: src/layout_forms.C:178
1235 msgid "Use AMS Math|#M"
1236 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:211
1239 msgid "Family:|#F"
1240 msgstr "Familie:|#F"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:216
1243 msgid "Series:|#S"
1244 msgstr "Serie:|#S"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:221
1247 msgid "Shape:|#H"
1248 msgstr "Form:|#o"
1249
1250 #: src/layout_forms.C:226
1251 msgid "Size:|#Z"
1252 msgstr "Størrelse|#t"
1253
1254 #: src/layout_forms.C:231
1255 msgid "Misc:|#M"
1256 msgstr "Diverse:|#D"
1257
1258 #: src/layout_forms.C:244
1259 msgid "Color:|#C"
1260 msgstr "Farve:|#v"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:249
1263 msgid "Toggle on all these|#T"
1264 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1265
1266 #: src/layout_forms.C:252
1267 msgid "These are never toggled"
1268 msgstr "Disse omskifter ikke"
1269
1270 #: src/layout_forms.C:257
1271 msgid "These are always toggled"
1272 msgstr "Disse omskrifter"
1273
1274 #: src/layout_forms.C:300
1275 msgid "Label Width:|#d"
1276 msgstr "Markatbredde:|#b"
1277
1278 #: src/layout_forms.C:304
1279 msgid "Indent"
1280 msgstr "Indrykning"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:308
1283 msgid "Above|#b"
1284 msgstr "Over|#v"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:310
1287 msgid "Below|#E"
1288 msgstr "Under|#n"
1289
1290 #: src/layout_forms.C:312
1291 msgid "Above|#o"
1292 msgstr "Over|#O"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:314
1295 msgid "Below|#l"
1296 msgstr "Under|#U"
1297
1298 #: src/layout_forms.C:316
1299 msgid "No Indent|#I"
1300 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1303 msgid "Right|#R"
1304 msgstr "Højre|#H"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:322
1307 msgid "Left|#f"
1308 msgstr "Venstre|#V"
1309
1310 #: src/layout_forms.C:324
1311 msgid "Block|#c"
1312 msgstr "Blok|#B"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:326
1315 msgid "Center|#n"
1316 msgstr "Centrér|#n"
1317
1318 #: src/layout_forms.C:336
1319 msgid "Above:|#v"
1320 msgstr "Over|#e"
1321
1322 #: src/layout_forms.C:340
1323 msgid "Below:|#w"
1324 msgstr "Under|#r"
1325
1326 #: src/layout_forms.C:344
1327 msgid "Pagebreaks"
1328 msgstr "Sideskift"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:348
1331 msgid "Lines"
1332 msgstr "Linier"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1335 msgid "Alignment"
1336 msgstr "Justering"
1337
1338 #: src/layout_forms.C:356
1339 msgid "Vertical Spaces"
1340 msgstr "Vertikal afstand"
1341
1342 #: src/layout_forms.C:360
1343 msgid "ExtraOpt|#X"
1344 msgstr "Ekstra valg"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:364
1347 msgid "Keep|#K"
1348 msgstr "Hold|#H"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:366
1351 msgid "Keep|#p"
1352 msgstr "Hold|#d"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1355 msgid "OK|#O"
1356 msgstr "OK|#O"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:422
1359 msgid "Type:|#T"
1360 msgstr "Slags:|#l"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:427
1363 msgid "Single|#S"
1364 msgstr "Enkel:|#E"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:429
1367 msgid "Double|#D"
1368 msgstr "Dobbel|#D"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:433
1371 msgid "Text"
1372 msgstr "Tekst"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:453
1375 msgid "Special:|#S"
1376 msgstr "Speciel:|#S"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:463
1379 msgid "Margins"
1380 msgstr "Marginer"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:467
1383 msgid "Foot/Head Margins"
1384 msgstr "Top- og bundmarginer"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:487
1387 msgid "Orientation"
1388 msgstr "Orientering"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:493
1391 msgid "Portrait|#o"
1392 msgstr "Højformat|#H"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:495
1395 msgid "Landscape|#L"
1396 msgstr "Breddeformat|#B"
1397
1398 #: src/layout_forms.C:499
1399 msgid "Papersize:|#P"
1400 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1401
1402 #: src/layout_forms.C:503
1403 msgid "Custom Papersize"
1404 msgstr "Egen papirstørrelse"
1405
1406 #: src/layout_forms.C:507
1407 msgid "Use Geometry Package|#U"
1408 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:509
1411 msgid "Width:|#W"
1412 msgstr "Bredde:|#B"
1413
1414 #: src/layout_forms.C:512
1415 msgid "Height:|#H"
1416 msgstr "Højde:|#H"
1417
1418 #: src/layout_forms.C:515
1419 msgid "Top:|#T"
1420 msgstr "Top:|#T"
1421
1422 #: src/layout_forms.C:518
1423 msgid "Bottom:|#B"
1424 msgstr "Bund:|#B"
1425
1426 #: src/layout_forms.C:521
1427 msgid "Left:|#e"
1428 msgstr "Venstre:|#e"
1429
1430 #: src/layout_forms.C:524
1431 msgid "Right:|#R"
1432 msgstr "Højre:|#H"
1433
1434 #: src/layout_forms.C:527
1435 msgid "Headheight:|#i"
1436 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1437
1438 #: src/layout_forms.C:530
1439 msgid "Headsep:|#d"
1440 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1441
1442 #: src/layout_forms.C:533
1443 msgid "Footskip:|#F"
1444 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1445
1446 #: src/layout_forms.C:568
1447 msgid "Borders"
1448 msgstr "Kanter"
1449
1450 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1451 msgid "Top|#T"
1452 msgstr "Top|#T"
1453
1454 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1455 msgid "Bottom|#B"
1456 msgstr "Bund|#B"
1457
1458 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1459 msgid "Left|#L"
1460 msgstr "Venstre|#V"
1461
1462 #: src/layout_forms.C:594
1463 msgid "Special Cell"
1464 msgstr "Speciel celle"
1465
1466 #: src/layout_forms.C:598
1467 msgid "Multicolumn|#M"
1468 msgstr "Flerkolonne|#F"
1469
1470 #: src/layout_forms.C:600
1471 msgid "Append Column|#A"
1472 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1473
1474 #: src/layout_forms.C:603
1475 msgid "Delete Column|#O"
1476 msgstr "Slet kolonne|#S"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:606
1479 msgid "Append Row|#p"
1480 msgstr "Tilføj række|#r"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:609
1483 msgid "Delete Row|#w"
1484 msgstr "Slet række|#l"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:612
1487 msgid "Delete Table|#D"
1488 msgstr "Slet tabel|#t"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:615
1491 msgid "Column"
1492 msgstr "Kolonne"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:618
1495 msgid "Row"
1496 msgstr "Række"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:621
1499 msgid "Set Borders|#S"
1500 msgstr "Set kanter|#n"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:624
1503 msgid "Unset Borders|#U"
1504 msgstr "Fjern kanter|#j"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1507 msgid "Longtable"
1508 msgstr "Lang tabel"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:632
1511 msgid "Rotate 90°|#9"
1512 msgstr "Rotér 90°|#9"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:634
1515 msgid "Linebreaks|#N"
1516 msgstr "Linieskift|#n"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:636
1519 msgid "Spec. Table"
1520 msgstr "Speciel tabel"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:645
1523 msgid "First Head"
1524 msgstr "Første hovede"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:647
1527 msgid "Head"
1528 msgstr "Hovede"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:649
1531 msgid "Foot"
1532 msgstr "Bund"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:651
1535 msgid "Last Foot"
1536 msgstr "Sidste fod"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:653
1539 msgid "New Page"
1540 msgstr "Ny side"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:655
1543 msgid "Rotate 90°"
1544 msgstr "Rotér 90°"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:657
1547 msgid "Extra|#X"
1548 msgstr "Ekstra|#k"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:660
1551 msgid "Left|#e"
1552 msgstr "Venstre|#e"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:663
1555 msgid "Right|#i"
1556 msgstr "Højre|#r"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:666
1559 msgid "Center|#C"
1560 msgstr "Centrér"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:690
1563 msgid "Extra Options"
1564 msgstr "Ekstra indstillinger"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:694
1567 msgid "Length|#L"
1568 msgstr "Længde|#L"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:709
1571 msgid "or %|#o"
1572 msgstr "eller %|#e"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:725
1575 msgid "Middle|#d"
1576 msgstr "Midten|#d"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:737
1579 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1580 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:739
1583 msgid "Start new Minipage|#S"
1584 msgstr "Start ny miniside|#S"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:743
1587 msgid "Indented Paragraph|#I"
1588 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:746
1591 msgid "Minipage|#M"
1592 msgstr "Miniside|#M"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:749
1595 msgid "Floatflt|#F"
1596 msgstr "Flydende flt"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:774
1599 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1600 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:794
1603 msgid "Special Column Alignment"
1604 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1605
1606 #: src/Literate.C:57
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Weaving document"
1609 msgstr "Gemmer dokument"
1610
1611 #: src/Literate.C:87
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Building program"
1614 msgstr "Dan program"
1615
1616 #: src/LyXAction.C:92
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Insert appendix"
1619 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1620
1621 #: src/LyXAction.C:93
1622 msgid "Describe command"
1623 msgstr "Beskriv kommando"
1624
1625 #: src/LyXAction.C:95
1626 msgid "Select previous char"
1627 msgstr "Markér forrige bogstav"
1628
1629 #: src/LyXAction.C:98
1630 msgid "Insert bibtex"
1631 msgstr "Indsæt BibTeX"
1632
1633 #: src/LyXAction.C:105
1634 msgid "Build program"
1635 msgstr "Dan program"
1636
1637 #: src/LyXAction.C:106
1638 msgid "Autosave"
1639 msgstr "Autogemmer"
1640
1641 #: src/LyXAction.C:108
1642 msgid "Go to beginning of document"
1643 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
1644
1645 #: src/LyXAction.C:110
1646 msgid "Select to beginning of document"
1647 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
1648
1649 #: src/LyXAction.C:113
1650 msgid "Check TeX"
1651 msgstr "Check TeX"
1652
1653 #: src/LyXAction.C:116
1654 msgid "Go to end of document"
1655 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
1656
1657 #: src/LyXAction.C:118
1658 msgid "Select to end of document"
1659 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
1660
1661 # , c-format
1662 #: src/LyXAction.C:119
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Export to"
1665 msgstr "|Eksportér%m%l"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:120
1668 msgid "Fax"
1669 msgstr "Fax"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:123
1672 msgid "Import document"
1673 msgstr "Importér dokument"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:126
1676 msgid "New document"
1677 msgstr "Nyt dokument"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:128
1680 msgid "New document from template"
1681 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:129
1684 msgid "Open"
1685 msgstr "Åben"
1686
1687 #: src/LyXAction.C:131
1688 msgid "Switch to previous document"
1689 msgstr "Skift til forrige dokument"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1692 msgid "Print"
1693 msgstr "Udskriv"
1694
1695 #: src/LyXAction.C:134
1696 msgid "Revert to saved"
1697 msgstr "Gendan sidst gemte"
1698
1699 #: src/LyXAction.C:136
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Toggle read-only"
1702 msgstr "Fed til/fra"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:137
1705 msgid "Update DVI"
1706 msgstr "Opdatér DVI"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:139
1709 msgid "Update PostScript"
1710 msgstr "Opdatér PostScript"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:140
1713 msgid "View DVI"
1714 msgstr "Se DVI"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:142
1717 msgid "View PostScript"
1718 msgstr "Se PostScript"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1721 msgid "Save"
1722 msgstr "Gem"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:144
1725 msgid "Save As"
1726 msgstr "Gem som"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1729 msgid "Cancel"
1730 msgstr "Annullér"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:146
1733 msgid "Go one char back"
1734 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:147
1737 msgid "Go one char forward"
1738 msgstr "Gå et bogstav fremad"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:149
1741 msgid "Insert citation"
1742 msgstr "Indsæt citat"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:152
1745 msgid "Execute command"
1746 msgstr "Udfør kommando"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1749 msgid "Copy"
1750 msgstr "Kopiér"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1753 msgid "Cut"
1754 msgstr "Klip"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:161
1757 msgid "Decrement environment depth"
1758 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:163
1761 msgid "Increment environment depth"
1762 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:165
1765 msgid "Change environment depth"
1766 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:166
1769 msgid "Insert ... dots"
1770 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:167
1773 msgid "Go down"
1774 msgstr "Gå ned"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:169
1777 msgid "Select next line"
1778 msgstr "Markér næste linie"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:171
1781 msgid "Choose Paragraph Environment"
1782 msgstr "Vælg typografi"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:173
1785 msgid "Insert end of sentence period"
1786 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:174
1789 msgid "Go to next error"
1790 msgstr "Gå til næste fejl"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:176
1793 msgid "Remove all error boxes"
1794 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1797 msgid "Insert Figure"
1798 msgstr "Indsæt figur"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1801 msgid "Find & Replace"
1802 msgstr "Søg & Erstat"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:183
1805 msgid "Toggle bold"
1806 msgstr "Fed til/fra"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:184
1809 msgid "Toggle code style"
1810 msgstr "Programstil til/fra"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:185
1813 msgid "Default font style"
1814 msgstr "Standard skrift"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:186
1817 msgid "Toggle emphasize"
1818 msgstr "Fremhævet til/fra"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:187
1821 msgid "Toggle user defined style"
1822 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:188
1825 msgid "Toggle noun style"
1826 msgstr "Navnestil til/fra"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:189
1829 msgid "Toggle roman font style"
1830 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
1831
1832 #: src/LyXAction.C:190
1833 msgid "Toggle sans font style"
1834 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:191
1837 msgid "Set font size"
1838 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:192
1841 msgid "Show font state"
1842 msgstr "Vis skriftstatus"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:194
1845 msgid "Toggle font underline"
1846 msgstr "Understregning til/fra"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:195
1849 msgid "Insert Footnote"
1850 msgstr "Indsæt fodnote"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:196
1853 msgid "Select next char"
1854 msgstr "Markér næste bogstav"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:198
1857 msgid "Insert horizontal fill"
1858 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:201
1861 msgid "Insert hyphenation point"
1862 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:203
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Insert index item"
1867 msgstr "Indsæt marginnotat"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:205
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Insert last index item"
1872 msgstr "Indsæt marginnotat"
1873
1874 #: src/LyXAction.C:206
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Insert index list"
1877 msgstr "Indsæt BibTeX"
1878
1879 #: src/LyXAction.C:207
1880 msgid "Turn off keymap"
1881 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
1882
1883 #: src/LyXAction.C:209
1884 msgid "Use primary keymap"
1885 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
1886
1887 #: src/LyXAction.C:211
1888 msgid "Use secondary keymap"
1889 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
1890
1891 #: src/LyXAction.C:212
1892 msgid "Toggle keymap"
1893 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
1894
1895 #: src/LyXAction.C:213
1896 msgid "Insert Label"
1897 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:214
1900 #, fuzzy
1901 msgid "View LaTeX log"
1902 msgstr "LaTeX Log"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:218
1905 msgid "Copy paragraph environment type"
1906 msgstr "Kopiér typografi"
1907
1908 #: src/LyXAction.C:224
1909 msgid "Paste paragraph environment type"
1910 msgstr "Indsæt typografi"
1911
1912 #: src/LyXAction.C:230
1913 msgid "Go to beginning of line"
1914 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
1915
1916 #: src/LyXAction.C:232
1917 msgid "Select to beginning of line"
1918 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:234
1921 msgid "Go to end of line"
1922 msgstr "Gå til slutningen af linien"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:236
1925 msgid "Select to end of line"
1926 msgstr "Markér til slutningen af linien"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:238
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Insert list of algorithms"
1931 msgstr "Liste over algoritmer"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:240
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Insert list of figures"
1936 msgstr "Figurliste"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:242
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Insert list of tables"
1941 msgstr "Liste over tabeller"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:243
1944 msgid "Exit"
1945 msgstr "Afslut"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:245
1948 msgid "Insert Margin note"
1949 msgstr "Indsæt marginnotat"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:251
1952 msgid "Math Greek"
1953 msgstr "Græske bogstaver"
1954
1955 #: src/LyXAction.C:254
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Insert math symbol"
1958 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:259
1961 msgid "Math mode"
1962 msgstr "Formel"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1965 msgid "Melt"
1966 msgstr "Smelt"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:271
1969 msgid "Go one paragraph down"
1970 msgstr "Gå et afsnit ned"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:273
1973 msgid "Select next paragraph"
1974 msgstr "Markér næste afsnit"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:275
1977 msgid "Go one paragraph up"
1978 msgstr "Gå et afsnit op"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:277
1981 msgid "Select previous paragraph"
1982 msgstr "Markér forrige afsnit"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1985 msgid "Paste"
1986 msgstr "Indsæt"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:284
1989 msgid "Insert protected space"
1990 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:285
1993 msgid "Insert quote"
1994 msgstr "Indsæt citationstegn"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:287
1997 msgid "Reconfigure"
1998 msgstr "Genkonfigurér"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
2001 msgid "Redo"
2002 msgstr "Gendan"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:292
2005 msgid "Insert cross reference"
2006 msgstr "Indsæt krydsreference"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
2009 msgid "Insert Table"
2010 msgstr "Indsæt tabel"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:315
2013 msgid "Toggle TeX style"
2014 msgstr "TeX til/fra"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:317
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Insert table of contents"
2019 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2020
2021 #: src/LyXAction.C:319
2022 #, fuzzy
2023 msgid "View table of contents"
2024 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2025
2026 #: src/LyXAction.C:321
2027 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2028 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2029
2030 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2031 msgid "Undo"
2032 msgstr "Fortryd"
2033
2034 #: src/LyXAction.C:333
2035 msgid "Register document under version control"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/LyXAction.C:555
2039 msgid "No description available!"
2040 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2041
2042 #: src/lyx.C:41
2043 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2044 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2045
2046 #: src/lyx.C:43
2047 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2048 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2049
2050 #: src/lyx.C:56
2051 msgid "Type"
2052 msgstr "Type"
2053
2054 #: src/lyx.C:75
2055 msgid "Roman Font|#R"
2056 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2057
2058 #: src/lyx.C:79
2059 msgid "Sans Serif Font|#S"
2060 msgstr "Grotest skrift|#G"
2061
2062 #: src/lyx.C:83
2063 msgid "Typewriter Font|#T"
2064 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2065
2066 #: src/lyx.C:87
2067 msgid "Font Norm|#N"
2068 msgstr "Skiftnorm|#n"
2069
2070 #: src/lyx.C:91
2071 msgid "Font Zoom|#Z"
2072 msgstr "Skriftzoom|#z"
2073
2074 #: src/lyx.C:129
2075 msgid "Update|Uu#u"
2076 msgstr "Opdatér|#p"
2077
2078 #: src/lyx.C:151
2079 msgid "Update|#U"
2080 msgstr "Opdatér|#U"
2081
2082 #: src/lyx.C:159
2083 msgid "Insert Reference|#I^M"
2084 msgstr "Indsæt reference"
2085
2086 #: src/lyx.C:163
2087 msgid "Insert Page Number|#P"
2088 msgstr "Indsæt sidetal"
2089
2090 #: src/lyx.C:167
2091 msgid "Go to Reference|#G"
2092 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:361
2095 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2096 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:363
2099 msgid "(If not, document is not saved.)"
2100 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2103 msgid "Templates"
2104 msgstr "Skabeloner"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:392
2107 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2108 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2109
2110 #. Cancel: Do nothing
2111 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2112 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2113 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2114 msgid "Canceled."
2115 msgstr "Annulleret."
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:410
2118 msgid "Same name as document already has:"
2119 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:412
2122 msgid "Save anyway?"
2123 msgstr "Gem alligevel?"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:418
2126 msgid "Another document with same name open!"
2127 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:420
2130 msgid "Replace with current document?"
2131 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:428
2134 msgid "Document renamed to '"
2135 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:430
2138 msgid "', but not saved..."
2139 msgstr "', men ikke gemt..."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:436
2142 msgid "Document already exists:"
2143 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:438
2146 msgid "Replace file?"
2147 msgstr "Erstat fil?"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2150 msgid "One error detected"
2151 msgstr "En fejl detekteret"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2154 msgid "You should try to fix it."
2155 msgstr "Du burde rette den."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2158 msgid " errors detected."
2159 msgstr " fejl detekteret."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2162 msgid "You should try to fix them."
2163 msgstr "Du burde rette dem."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:476
2166 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2167 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:489
2170 msgid "Wrong type of document"
2171 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:490
2174 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2175 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2178 msgid "There were errors during the Build process."
2179 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:517
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2184 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:526
2187 msgid "No warnings found."
2188 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:528
2191 msgid "One warning found."
2192 msgstr "En advarsel fundet."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:529
2195 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2196 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:532
2199 msgid " warnings found."
2200 msgstr " advarsler fundet."
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:533
2203 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2204 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:535
2207 msgid "Chktex run successfully"
2208 msgstr "Chktex kørt med succes"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:537
2211 msgid "It seems chktex does not work."
2212 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2215 msgid "Executing command:"
2216 msgstr "Udfører kommando:"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2219 #: src/lyxfunc.C:4698
2220 msgid "File already exists:"
2221 msgstr "Filen findes allerede:"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2224 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2225 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2228 msgid "Canceled"
2229 msgstr "Annulleret"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:882
2232 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:888
2236 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2237 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:904
2240 msgid "Document class must be linuxdoc."
2241 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:921
2244 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2245 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:926
2248 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2249 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:941
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Document class must be docbook."
2254 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:958
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Building DocBook SGML file `"
2259 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:963
2262 #, fuzzy
2263 msgid "DocBook SGML file save as"
2264 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:991
2267 msgid "Ascii file saved as"
2268 msgstr "Ascii fil gemt som"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1060
2271 msgid "Autosaving current document..."
2272 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1100
2275 msgid "Autosave Failed!"
2276 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1156
2279 msgid "File to Insert"
2280 msgstr "Fil som skal indsættes"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1166
2283 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1173
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2289 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:1220
2292 msgid "Table Of Contents"
2293 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2296 msgid "Enter new label to insert:"
2297 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1256
2300 msgid "Insert Reference"
2301 msgstr "Indsæt reference"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1291
2304 msgid "Inserting Footnote..."
2305 msgstr "Indsætter fodnote..."
2306
2307 #. Import file
2308 #: src/lyx_cb.C:1361
2309 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2310 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2311
2312 #. TeX output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1369
2314 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2315 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2316
2317 #. dvi output asked
2318 #: src/lyx_cb.C:1376
2319 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2320 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1429
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2325 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:1567
2328 msgid "Character Style"
2329 msgstr "Tegnstil"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:1897
2332 msgid "Paragraph Environment"
2333 msgstr "Typografi"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:2152
2336 msgid "Document Layout"
2337 msgstr "Dokument"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2191
2340 msgid "Quotes"
2341 msgstr "Citationstegn"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2238
2344 msgid "LaTeX Preamble"
2345 msgstr "LaTeX preamble"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2255
2348 msgid "Do you want to save the current settings"
2349 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2256
2352 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2353 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2257
2356 msgid "as default for new documents?"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2360 msgid "Open/Close..."
2361 msgstr "Åben/Luk..."
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2364 msgid "No further undo information"
2365 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2344
2368 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2369 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2372 msgid "No further redo information"
2373 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2376 msgid "Font: "
2377 msgstr "Skrift: "
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2380 msgid ", Depth: "
2381 msgstr ", dybde: "
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2653
2384 msgid "Inserting margin note..."
2385 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2388 msgid "Paragraph environment type copied"
2389 msgstr "Typografi kopieret"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2392 msgid "Paragraph environment type set"
2393 msgstr "Typografi indsat"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2867
2396 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2397 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:3117
2400 msgid "Paragraph layout set"
2401 msgstr "Typografi sat"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:3187
2404 msgid "Should I set some parameters to"
2405 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:3189
2408 msgid "the defaults of this document class?"
2409 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2410
2411 #. unable to load new style
2412 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2413 msgid "Conversion Errors!"
2414 msgstr "Konverteringsfejl!"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2417 msgid "Unable to switch to new document class."
2418 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2421 msgid "Reverting to original document class."
2422 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:3300
2425 msgid "Converting document to new document class..."
2426 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:3321
2429 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2430 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:3324
2433 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2434 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:3327
2437 msgid "into chosen document class"
2438 msgstr "til valgte tekstklasse"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3413
2441 msgid "Document layout set"
2442 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2445 msgid "No more notes"
2446 msgstr "Ingen flere notater"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3542
2449 msgid "Quotes type set"
2450 msgstr "Citationstegnstype sat"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3606
2453 msgid "LaTeX preamble set"
2454 msgstr "LaTeX preamble sat"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2457 msgid "Cannot insert table in table."
2458 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2461 msgid "Inserting table..."
2462 msgstr "Indsætter tabel..."
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2465 msgid "Table inserted"
2466 msgstr "Tabel indsat"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2469 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2470 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3830
2473 msgid "Check 'range of pages'!"
2474 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3848
2477 msgid "Check 'number of copies'!"
2478 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3957
2481 msgid "Error:"
2482 msgstr "Fejl:"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3958
2485 msgid "Unable to print"
2486 msgstr "Kan ikke udskrive"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3959
2489 msgid "Check that your parameters are correct"
2490 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2493 msgid "Inserting figure..."
2494 msgstr "Indsætter figur..."
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2497 msgid "Figure inserted"
2498 msgstr "Figur indsat"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:4136
2501 msgid "Screen options set"
2502 msgstr "Skærmvalg sat"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:4166
2505 msgid "LaTeX Options"
2506 msgstr "LaTeX indstillinger"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:4175
2509 msgid "Running configure..."
2510 msgstr "Kører \"configure\"..."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:4182
2513 msgid "Reloading configuration..."
2514 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:4184
2517 msgid "The system has been reconfigured."
2518 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:4185
2521 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2522 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:4186
2525 msgid "updated document class specifications."
2526 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:4358
2529 msgid "Couldn't find this label"
2530 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:4359
2533 msgid "in current document."
2534 msgstr "i dette dokument."
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:4391
2537 msgid "*** No Document ***"
2538 msgstr "*** Intet dokument ***"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:4556
2541 msgid "*** No labels found in document ***"
2542 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2543
2544 #: src/lyxfont.C:39
2545 msgid "Roman"
2546 msgstr "Ordinær"
2547
2548 #: src/lyxfont.C:39
2549 msgid "Sans serif"
2550 msgstr "Grotesk"
2551
2552 #: src/lyxfont.C:39
2553 msgid "Typewriter"
2554 msgstr "Skrivemaskine"
2555
2556 #: src/lyxfont.C:39
2557 msgid "Symbol"
2558 msgstr "Symbol"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2561 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2562 msgid "Inherit"
2563 msgstr "Arv"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2566 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2567 msgid "Ignore"
2568 msgstr "Ignorér"
2569
2570 #: src/lyxfont.C:43
2571 msgid "Medium"
2572 msgstr "Medium"
2573
2574 #: src/lyxfont.C:43
2575 msgid "Bold"
2576 msgstr "Fed"
2577
2578 #: src/lyxfont.C:46
2579 msgid "Upright"
2580 msgstr "Stående"
2581
2582 #: src/lyxfont.C:46
2583 msgid "Italic"
2584 msgstr "Kursiv"
2585
2586 #: src/lyxfont.C:46
2587 msgid "Slanted"
2588 msgstr "Skråtstillet"
2589
2590 #: src/lyxfont.C:46
2591 msgid "Smallcaps"
2592 msgstr "Kapitæler"
2593
2594 #: src/lyxfont.C:50
2595 msgid "Tiny"
2596 msgstr "Lillebitte"
2597
2598 #: src/lyxfont.C:50
2599 msgid "Smallest"
2600 msgstr "Mindst"
2601
2602 #: src/lyxfont.C:50
2603 msgid "Smaller"
2604 msgstr "Mindre"
2605
2606 #: src/lyxfont.C:50
2607 msgid "Small"
2608 msgstr "Lille"
2609
2610 #: src/lyxfont.C:50
2611 msgid "Normal"
2612 msgstr "Normal"
2613
2614 #: src/lyxfont.C:50
2615 msgid "Large"
2616 msgstr "Stor"
2617
2618 #: src/lyxfont.C:51
2619 msgid "Larger"
2620 msgstr "Større"
2621
2622 #: src/lyxfont.C:51
2623 msgid "Largest"
2624 msgstr "Størst"
2625
2626 #: src/lyxfont.C:51
2627 msgid "Huge"
2628 msgstr "Enorm"
2629
2630 #: src/lyxfont.C:51
2631 msgid "Huger"
2632 msgstr "Kæmpeenorm"
2633
2634 #: src/lyxfont.C:51
2635 msgid "Increase"
2636 msgstr "Forøg"
2637
2638 #: src/lyxfont.C:51
2639 msgid "Decrease"
2640 msgstr "Formindsk"
2641
2642 #: src/lyxfont.C:55
2643 msgid "tiny"
2644 msgstr "lillebitte"
2645
2646 #: src/lyxfont.C:55
2647 msgid "smallest"
2648 msgstr "mindst"
2649
2650 #: src/lyxfont.C:55
2651 msgid "smaller"
2652 msgstr "mindre"
2653
2654 #: src/lyxfont.C:55
2655 msgid "small"
2656 msgstr "mindst"
2657
2658 #: src/lyxfont.C:55
2659 msgid "normal"
2660 msgstr "normal"
2661
2662 #: src/lyxfont.C:55
2663 msgid "large"
2664 msgstr "stor"
2665
2666 #: src/lyxfont.C:56
2667 msgid "larger"
2668 msgstr "større"
2669
2670 #: src/lyxfont.C:56
2671 msgid "largest"
2672 msgstr "størst"
2673
2674 #: src/lyxfont.C:56
2675 msgid "huge"
2676 msgstr "enorm"
2677
2678 #: src/lyxfont.C:56
2679 msgid "huger"
2680 msgstr "kæmpeenorm"
2681
2682 #: src/lyxfont.C:56
2683 msgid "increase"
2684 msgstr "forøg"
2685
2686 #: src/lyxfont.C:56
2687 msgid "decrease"
2688 msgstr "formindsk"
2689
2690 #: src/lyxfont.C:57
2691 msgid "inherit"
2692 msgstr "arv"
2693
2694 #: src/lyxfont.C:57
2695 msgid "ignore"
2696 msgstr "ignorér"
2697
2698 #: src/lyxfont.C:60
2699 msgid "Off"
2700 msgstr "Fra"
2701
2702 #: src/lyxfont.C:60
2703 msgid "On"
2704 msgstr "Til"
2705
2706 #: src/lyxfont.C:60
2707 msgid "Toggle"
2708 msgstr "Skift"
2709
2710 #: src/lyxfont.C:63
2711 msgid "None"
2712 msgstr "Ingen"
2713
2714 #: src/lyxfont.C:63
2715 msgid "Black"
2716 msgstr "Sort"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:63
2719 msgid "White"
2720 msgstr "Hvid"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:63
2723 msgid "Red"
2724 msgstr "Rød"
2725
2726 #: src/lyxfont.C:63
2727 msgid "Green"
2728 msgstr "Grøn"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:63
2731 msgid "Blue"
2732 msgstr "Blå"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:64
2735 msgid "Cyan"
2736 msgstr "Lyseblå"
2737
2738 #: src/lyxfont.C:64
2739 msgid "Magenta"
2740 msgstr "Lilla"
2741
2742 #: src/lyxfont.C:65
2743 msgid "Yellow"
2744 msgstr "Gul"
2745
2746 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2747 #: src/menus.C:283
2748 msgid "Math"
2749 msgstr "Formel"
2750
2751 #: src/lyxfont.C:65
2752 msgid "Inset"
2753 msgstr "Indsættelse"
2754
2755 #: src/lyxfont.C:359
2756 msgid "Emphasis "
2757 msgstr "Fremhævet "
2758
2759 #: src/lyxfont.C:361
2760 msgid "Underline "
2761 msgstr "Understreget "
2762
2763 #: src/lyxfont.C:363
2764 msgid "Noun "
2765 msgstr "Kapitæler "
2766
2767 #: src/lyxfont.C:365
2768 msgid "Latex "
2769 msgstr "LaTeX "
2770
2771 #: src/lyxfont.C:367
2772 msgid "Default"
2773 msgstr "Standard"
2774
2775 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Sorry!"
2778 msgstr "Beklager."
2779
2780 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2781 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2785 #, fuzzy
2786 msgid "String not found!"
2787 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
2788
2789 #: src/lyxfr1.C:266
2790 #, fuzzy
2791 msgid "1 string has been replaced."
2792 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2793
2794 #: src/lyxfr1.C:269
2795 msgid " strings have been replaced."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/lyxfr1.C:324
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Found."
2801 msgstr "åbnet"
2802
2803 #: src/lyxfunc.C:295
2804 msgid "Unknown sequence:"
2805 msgstr "Ukendt sekvens:"
2806
2807 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2808 msgid "Unknown action"
2809 msgstr "Ukendt funktion"
2810
2811 #. no
2812 #: src/lyxfunc.C:352
2813 msgid "Document is read-only"
2814 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
2815
2816 #. no
2817 #: src/lyxfunc.C:357
2818 msgid "Command not allowed without any document open"
2819 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2822 msgid "Text mode"
2823 msgstr "Tekstmode"
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2826 msgid "Document exported as HTML to file `"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2832 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2833
2834 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2835 msgid "Unknown export type: "
2836 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2837
2838 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2839 msgid "Unknown import type: "
2840 msgstr "Ukendt importtype: "
2841
2842 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2843 msgid "Layout "
2844 msgstr "Typografi "
2845
2846 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2847 msgid " not known"
2848 msgstr " ukendt"
2849
2850 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2851 msgid "No cross-reference to toggle"
2852 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
2853
2854 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2855 msgid "Mark removed"
2856 msgstr "Mærke fjernet"
2857
2858 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2859 msgid "Mark set"
2860 msgstr "Mærke sat"
2861
2862 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2863 msgid "Mark off"
2864 msgstr "Mærke slået fra"
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2867 msgid "Mark on"
2868 msgstr "Mærke slået til"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2871 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2872 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2875 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2876 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2879 msgid "Math greek mode on"
2880 msgstr "Græsk formel tilstand"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2883 msgid "Math greek keyboard on"
2884 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2887 msgid "Math greek keyboard off"
2888 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2891 msgid "Missing argument"
2892 msgstr "Mangler parameter"
2893
2894 #. / what appears in the minibuffer when opening
2895 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2896 msgid "Math editor mode"
2897 msgstr "Formeleditor"
2898
2899 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2900 msgid "This is only allowed in math mode!"
2901 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
2902
2903 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2904 msgid "Opening child document "
2905 msgstr "Åbner underdokument "
2906
2907 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2908 msgid "Unknown kind of footnote"
2909 msgstr "Ukendt fodnotetype"
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2912 msgid "Document is read only"
2913 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:4657
2916 msgid "Enter Filename for new document"
2917 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:4658
2920 msgid "newfile"
2921 msgstr "nyfil"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2924 msgid ""
2925 "Do you want to close that document now?\n"
2926 "('No' will just switch to the open version)"
2927 msgstr ""
2928 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
2929 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:4700
2932 msgid "Do you want to open the document?"
2933 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
2934
2935 #. loads document
2936 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2937 msgid "Opening document"
2938 msgstr "Åbner dokument"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2941 msgid "opened."
2942 msgstr "åbnet"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:4718
2945 msgid "Choose template"
2946 msgstr "Vælg skabelon"
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2949 msgid "Examples"
2950 msgstr "Eksempler"
2951
2952 #: src/lyxfunc.C:4748
2953 msgid "Select Document to Open"
2954 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
2955
2956 #: src/lyxfunc.C:4774
2957 msgid "Could not open document"
2958 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
2959
2960 #: src/lyxfunc.C:4797
2961 msgid "Select ASCII file to Import"
2962 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
2963
2964 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2965 msgid "A document by the name"
2966 msgstr "Et andet dokument med navn "
2967
2968 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2969 msgid "already exists. Overwrite?"
2970 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
2971
2972 #: src/lyxfunc.C:4843
2973 msgid "Importing ASCII file"
2974 msgstr "Importerer ASCII fil"
2975
2976 #: src/lyxfunc.C:4847
2977 msgid "ASCII file "
2978 msgstr "ASCII fil "
2979
2980 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2981 msgid "imported."
2982 msgstr "importeret."
2983
2984 #: src/lyxfunc.C:4872
2985 msgid "Select Noweb file to Import"
2986 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
2987
2988 #: src/lyxfunc.C:4875
2989 msgid "Select LaTeX file to Import"
2990 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:4925
2993 msgid "Importing LaTeX file"
2994 msgstr "Importerer LaTeX fil"
2995
2996 #: src/lyxfunc.C:4930
2997 msgid "Importing Noweb file"
2998 msgstr "Importerer Noweb fil"
2999
3000 #: src/lyxfunc.C:4938
3001 msgid "Noweb file "
3002 msgstr "Noweb fil "
3003
3004 #: src/lyxfunc.C:4938
3005 msgid "LateX file "
3006 msgstr "LaTeX fil "
3007
3008 #: src/lyxfunc.C:4943
3009 msgid "Could not import Noweb file"
3010 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3011
3012 #: src/lyxfunc.C:4944
3013 msgid "Could not import LaTeX file"
3014 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3015
3016 #: src/lyxfunc.C:4971
3017 msgid "Select Document to Insert"
3018 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3019
3020 #. Inserts document
3021 #: src/lyxfunc.C:4989
3022 msgid "Inserting document"
3023 msgstr "Indsætter dokument"
3024
3025 #: src/lyxfunc.C:4995
3026 msgid "inserted."
3027 msgstr "indsat."
3028
3029 #: src/lyxfunc.C:4997
3030 msgid "Could not insert document"
3031 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3032
3033 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3034 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3035 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:410
3038 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3039 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:412
3042 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3043 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3044
3045 #: src/lyx_gui.C:414
3046 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3047 msgstr ""
3048 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3049
3050 #: src/lyx_gui.C:417
3051 msgid ""
3052 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3053 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3054 msgstr ""
3055 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3056 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3057
3058 #: src/lyx_gui.C:421
3059 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3060 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3061
3062 #: src/lyx_gui.C:423
3063 msgid ""
3064 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3065 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3066 msgstr ""
3067 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3068 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3069
3070 #: src/lyx_gui.C:434
3071 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3072 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3073
3074 #: src/lyx_gui.C:473
3075 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3076 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3077
3078 #: src/lyx_gui.C:485
3079 msgid ""
3080 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3081 "B4 | B5 "
3082 msgstr ""
3083 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3084 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3085
3086 #: src/lyx_gui.C:488
3087 msgid ""
3088 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3089 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3090 msgstr ""
3091 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3092 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3093
3094 #: src/lyx_gui.C:534
3095 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/lyx_gui.C:614
3099 msgid "LyX Banner"
3100 msgstr "LyX Banner"
3101
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3103 msgid "Dismiss"
3104 msgstr "Luk"
3105
3106 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3108 msgid "Yes|Yy#y"
3109 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3110
3111 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3113 msgid "No|Nn#n"
3114 msgstr "Nej|Nn#n"
3115
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3117 msgid "Clear|#e"
3118 msgstr "Slet|#e"
3119
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3121 msgid "Any changes will be ignored"
3122 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3123
3124 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3125 msgid "The document is read-only:"
3126 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3127
3128 #: src/lyx_main.C:177
3129 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3130 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3131
3132 #: src/lyx_main.C:179
3133 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3134 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3135
3136 #: src/lyx_main.C:269
3137 #, fuzzy
3138 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3139 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3140
3141 #: src/lyx_main.C:271
3142 msgid "System directory set to: "
3143 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3144
3145 #: src/lyx_main.C:279
3146 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3147 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3148
3149 #: src/lyx_main.C:280
3150 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3151 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3152
3153 #: src/lyx_main.C:281
3154 #, fuzzy
3155 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3156 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3157
3158 #: src/lyx_main.C:283
3159 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3160 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3161
3162 #: src/lyx_main.C:285
3163 msgid "Using built-in default "
3164 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3165
3166 #: src/lyx_main.C:286
3167 msgid " but expect problems."
3168 msgstr " men forvent problemer."
3169
3170 #: src/lyx_main.C:289
3171 msgid "Expect problems."
3172 msgstr "Forvent problemer."
3173
3174 #. Nope
3175 #: src/lyx_main.C:388
3176 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3177 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3178
3179 #: src/lyx_main.C:389
3180 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3181 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3182
3183 #: src/lyx_main.C:390
3184 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3185 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3186
3187 #: src/lyx_main.C:391
3188 msgid "Running without personal LyX directory."
3189 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3190
3191 #. Tell the user what is going on
3192 #: src/lyx_main.C:398
3193 msgid "LyX: Creating directory "
3194 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3195
3196 #: src/lyx_main.C:399
3197 msgid " and running configure..."
3198 msgstr " og kører \"configure\"..."
3199
3200 #: src/lyx_main.C:405
3201 msgid "Failed. Will use "
3202 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3203
3204 #: src/lyx_main.C:406
3205 msgid " instead."
3206 msgstr " i stedet."
3207
3208 #: src/lyx_main.C:413
3209 msgid "Done!"
3210 msgstr "Færdig!"
3211
3212 #: src/lyx_main.C:427
3213 msgid "LyX Warning!"
3214 msgstr "LyX advarsel!"
3215
3216 #: src/lyx_main.C:428
3217 msgid "Error while reading "
3218 msgstr "Fejl under læsning "
3219
3220 #: src/lyx_main.C:429
3221 msgid "Using built-in defaults."
3222 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3223
3224 #: src/lyx_main.C:439
3225 msgid "Setting debug level to "
3226 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3227
3228 #: src/lyx_main.C:450
3229 msgid ""
3230 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3231 "Command line switches (case sensitive):\n"
3232 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3233 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3234 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3235 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3236 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3237 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3238 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3239 "                  select the features to debug.\n"
3240 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3241 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3242 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3243 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3244 "\n"
3245 "Check the LyX man page for more options."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/lyx_main.C:485
3249 msgid "List of supported debug flags:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/lyx_main.C:504
3253 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3254 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3255
3256 #: src/lyx_main.C:530
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3259 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3260
3261 #: src/lyx_main.C:556
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Unknown file type '"
3264 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3265
3266 #: src/lyx_main.C:557
3267 msgid "' after "
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3271 msgid " switch!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/lyx_main.C:561
3275 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/lyx_sendfax.C:21
3279 msgid "Fax no.:|#F"
3280 msgstr "Fax no.:|#F"
3281
3282 #: src/lyx_sendfax.C:23
3283 msgid "Dest. Name:|#N"
3284 msgstr "Modtager navn:|#M"
3285
3286 #: src/lyx_sendfax.C:25
3287 msgid "Enterprise:|#E"
3288 msgstr "Firma:|#F"
3289
3290 #: src/lyx_sendfax.C:45
3291 msgid "Phone Book"
3292 msgstr "Telefonliste"
3293
3294 #: src/lyx_sendfax.C:49
3295 msgid "Select from|#S"
3296 msgstr "Vælg"
3297
3298 #: src/lyx_sendfax.C:53
3299 msgid "Add to|#t"
3300 msgstr "Tilføj"
3301
3302 #: src/lyx_sendfax.C:57
3303 msgid "Delete from|#D"
3304 msgstr "Slet"
3305
3306 #: src/lyx_sendfax.C:61
3307 msgid "Save|#V"
3308 msgstr "Gem"
3309
3310 #: src/lyx_sendfax.C:65
3311 msgid "Destination:"
3312 msgstr "Modtager:"
3313
3314 #: src/lyx_sendfax.C:71
3315 msgid "Comment:"
3316 msgstr "Kommentar:"
3317
3318 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3319 msgid "Fax File: "
3320 msgstr "Faxfil: "
3321
3322 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3323 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3324 msgid "Empty Phonebook"
3325 msgstr "Tom telefonliste"
3326
3327 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3328 msgid "Save (needed)"
3329 msgstr "Lagring (behøves)"
3330
3331 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3332 msgid "Cannot open phone book: "
3333 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3334
3335 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3336 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3337 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3338
3339 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3340 msgid "Message-Window"
3341 msgstr "Beskeder"
3342
3343 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3344 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3345 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3346
3347 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3348 msgid "Phonebook"
3349 msgstr "Telefonliste"
3350
3351 #: src/LyXSendto.C:38
3352 msgid "Send Document to Command"
3353 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3356 msgid "Save document and proceed?"
3357 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:101
3360 msgid "LyX VC: Initial description"
3361 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:102
3364 msgid "(no initial description)"
3365 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:105
3368 msgid "Info"
3369 msgstr "Info"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:105
3372 msgid "This document has NOT been registered."
3373 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3374
3375 #: src/lyxvc.C:131
3376 msgid "LyX VC: Log Message"
3377 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3378
3379 #: src/lyxvc.C:145
3380 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3381 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3382
3383 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3384 #. we should warn the user that reverting will discard all
3385 #. changes made since the last check in.
3386 #: src/lyxvc.C:160
3387 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3388 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3389
3390 #: src/lyxvc.C:161
3391 msgid "to the document since the last check in."
3392 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3393
3394 #: src/lyxvc.C:162
3395 msgid "Do you still want to do it?"
3396 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3397
3398 #: src/lyxvc.C:265
3399 #, fuzzy
3400 msgid "No VC History!"
3401 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3402
3403 #: src/lyxvc.C:272
3404 #, fuzzy
3405 msgid "VC History"
3406 msgstr "RCS-historie"
3407
3408 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3409 msgid " (Changed)"
3410 msgstr " (Ændret)"
3411
3412 #: src/LyXView.C:381
3413 msgid " (read only)"
3414 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3415
3416 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3417 msgid "TeX mode"
3418 msgstr "TeX stil"
3419
3420 #: src/mathed/formula.C:917
3421 msgid "No number"
3422 msgstr "Ingen nummerering"
3423
3424 #: src/mathed/formula.C:920
3425 msgid "Number"
3426 msgstr "Nummerering"
3427
3428 #: src/mathed/formula.C:1078
3429 msgid "math text mode"
3430 msgstr "Tekststil i formel"
3431
3432 #: src/mathed/formula.C:1087
3433 msgid "Invalid action in math mode!"
3434 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3435
3436 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3437 msgid "Macro: "
3438 msgstr "Makro: "
3439
3440 #. / what appears in the minibuffer when opening
3441 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Math macro editor mode"
3444 msgstr "Formeleditor"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:19
3447 msgid "Close "
3448 msgstr "Luk "
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:22
3451 msgid "Functions"
3452 msgstr "Funktioner"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:28
3455 msgid "Greek"
3456 msgstr "Græsk"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:32
3459 msgid "­ Û"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:36
3463 msgid "± ´"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:40
3467 msgid "£ @"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:44
3471 msgid "S  ò"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:48
3475 msgid "Misc"
3476 msgstr "Div."
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:129
3479 msgid "OK  "
3480 msgstr "OK  "
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:142
3483 msgid "Columns "
3484 msgstr "Kolonner "
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:149
3487 msgid "Vertical align|#V"
3488 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3489
3490 #: src/mathed/math_forms.C:154
3491 msgid "Horizontal align|#H"
3492 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3493
3494 #: src/mathed/math_forms.C:197
3495 msgid "OK "
3496 msgstr "OK "
3497
3498 #: src/mathed/math_forms.C:208
3499 msgid "Thin|#T"
3500 msgstr "Smal"
3501
3502 #: src/mathed/math_forms.C:212
3503 msgid "Medium|#M"
3504 msgstr "Medium"
3505
3506 #: src/mathed/math_forms.C:216
3507 msgid "Thick|#H"
3508 msgstr "Bred"
3509
3510 #: src/mathed/math_forms.C:220
3511 msgid "Negative|#N"
3512 msgstr "Negativ"
3513
3514 #: src/mathed/math_forms.C:224
3515 msgid "Quadratin|#Q"
3516 msgstr "Firdobbel"
3517
3518 #: src/mathed/math_forms.C:228
3519 msgid "2Quadratin|#2"
3520 msgstr "2Firdobbel"
3521
3522 #: src/mathed/math_panel.C:110
3523 msgid "Delimiter"
3524 msgstr "Skilletegn"
3525
3526 #: src/mathed/math_panel.C:114
3527 msgid "Decoration"
3528 msgstr "Dekorering"
3529
3530 #: src/mathed/math_panel.C:118
3531 msgid "Spacing"
3532 msgstr "Mellemrum"
3533
3534 #: src/mathed/math_panel.C:122
3535 msgid "Matrix"
3536 msgstr "Matrice"
3537
3538 #: src/mathed/math_panel.C:312
3539 msgid "Top | Center | Bottom"
3540 msgstr "Top | Center | Bund"
3541
3542 #: src/mathed/math_panel.C:364
3543 msgid "Math Panel"
3544 msgstr "Formelpanel"
3545
3546 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3547 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3548 msgid "File"
3549 msgstr "Fil"
3550
3551 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3552 msgid "Edit"
3553 msgstr "Redigér"
3554
3555 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3556 msgid "Layout"
3557 msgstr "Layout"
3558
3559 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3560 msgid "Insert"
3561 msgstr "Indsæt"
3562
3563 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3564 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3565 msgid "Help"
3566 msgstr "Hjælp"
3567
3568 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3569 msgid "MB|#F"
3570 msgstr "MB|#F"
3571
3572 #: src/menus.C:243
3573 msgid "MB|#E"
3574 msgstr "MB|#R"
3575
3576 #: src/menus.C:257
3577 msgid "MB|#L"
3578 msgstr "MB|#L"
3579
3580 #: src/menus.C:271
3581 msgid "MB|#I"
3582 msgstr "MB|#I"
3583
3584 #: src/menus.C:285
3585 msgid "MB|#M"
3586 msgstr "MB|#o"
3587
3588 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3589 msgid "MB|#O"
3590 msgstr "MB|#n"
3591
3592 #: src/menus.C:313
3593 msgid "MB|#D"
3594 msgstr "MB|#D"
3595
3596 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3597 msgid "MB|#H"
3598 msgstr "MB|#H"
3599
3600 #: src/menus.C:430
3601 msgid "Screen Options"
3602 msgstr "Skærmindstillinger"
3603
3604 #: src/menus.C:471
3605 msgid ""
3606 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3607 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3608 msgstr ""
3609 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3610 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3611
3612 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3613 msgid "FIM|Ll#l#L"
3614 msgstr "FIM|Xx#x#X"
3615
3616 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3617 msgid "FIM|Aa#a#A"
3618 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3619
3620 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3621 msgid "FIM|Pp#p#P"
3622 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3623
3624 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3625 msgid "FIM|Nn#n#N"
3626 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3627
3628 #: src/menus.C:489
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3632 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3633 msgstr ""
3634 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3635 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3636
3637 #: src/menus.C:498
3638 msgid ""
3639 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3640 "Text...%x43"
3641 msgstr ""
3642 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3643 "ascii tekst...%x43"
3644
3645 #: src/menus.C:505
3646 #, fuzzy
3647 msgid ""
3648 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3649 "Text...%x43"
3650 msgstr ""
3651 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3652 "ascii tekst...%x43"
3653
3654 #: src/menus.C:511
3655 msgid "FEX|Ll#l#L"
3656 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3657
3658 #: src/menus.C:512
3659 msgid "FEX|Dd#d#D"
3660 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3661
3662 #: src/menus.C:513
3663 msgid "FEX|Pp#p#P"
3664 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3665
3666 #: src/menus.C:514
3667 msgid "FEX|Tt#t#T"
3668 msgstr "FEX|tT#t#T"
3669
3670 #: src/menus.C:516
3671 #, fuzzy
3672 msgid "FEX|Hh#h#H"
3673 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3674
3675 #: src/menus.C:517
3676 msgid "FEX|mM#m#M"
3677 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3678
3679 #: src/menus.C:521
3680 msgid ""
3681 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3682 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3683 "program%l|Print...|Fax..."
3684 msgstr ""
3685 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3686 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3687 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3688
3689 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3690 msgid "FM|Nn#n#N"
3691 msgstr "FM|Nn#n#N"
3692
3693 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3694 msgid "FM|tT#t#T"
3695 msgstr "FM|sS#s#S"
3696
3697 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3698 msgid "FM|Oo#o#O"
3699 msgstr "FM|bB#b#B"
3700
3701 #: src/menus.C:539
3702 msgid "FM|Cc#c#C"
3703 msgstr "FM|uU#u#U"
3704
3705 #: src/menus.C:540
3706 msgid "FM|Ss#s#S"
3707 msgstr "FM|Gg#g#G"
3708
3709 #: src/menus.C:541
3710 msgid "FM|Aa#a#A"
3711 msgstr "FM|mM#m#M"
3712
3713 #: src/menus.C:542
3714 msgid "FM|Rr#r#R"
3715 msgstr "FM|Gg#g#G"
3716
3717 #: src/menus.C:543
3718 msgid "FM|dD#d#D"
3719 msgstr "FM|dD#d#D"
3720
3721 #: src/menus.C:544
3722 msgid "FM|wW#w#W"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/menus.C:545
3726 msgid "FM|vV#v#V"
3727 msgstr "FM|Oo#O#o"
3728
3729 #: src/menus.C:546
3730 msgid "FM|Uu#u#U"
3731 msgstr "FM|cC#c#C"
3732
3733 #: src/menus.C:547
3734 msgid "FM|Bb#b#B"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/menus.C:548
3738 msgid "FM|Pp#p#P"
3739 msgstr "FM|Ss#s#S"
3740
3741 #: src/menus.C:549
3742 msgid "FM|Ff#f#F"
3743 msgstr "FM|Ff#f#F"
3744
3745 # , c-format
3746 #: src/menus.C:595
3747 #, no-c-format
3748 msgid "|Import%m"
3749 msgstr "|Importér%m"
3750
3751 # , c-format
3752 #: src/menus.C:597
3753 #, no-c-format
3754 msgid "|Export%m%l"
3755 msgstr "|Eksportér%m%l"
3756
3757 # , c-format
3758 #: src/menus.C:599
3759 #, no-c-format
3760 msgid "|Exit%l"
3761 msgstr "|Afslut%l"
3762
3763 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3764 msgid "FM|Ii#i#I"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/menus.C:601
3768 msgid "FM|Ee#e#E"
3769 msgstr "FM|Ee#e#E"
3770
3771 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3772 msgid "FM|xX#x#X"
3773 msgstr "FM|Aa#A#a"
3774
3775 #: src/menus.C:710
3776 msgid ""
3777 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3778 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3779 msgstr ""
3780 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3781 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3782
3783 #: src/menus.C:730
3784 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3785 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3786
3787 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3788 msgid ""
3789 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3790 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3791 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3792 msgstr ""
3793 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3794 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3795 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3796 "fejlbeskeder%x27"
3797
3798 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3799 msgid "EMF|Oo#o#O"
3800 msgstr "EMF|pP#p#P"
3801
3802 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3803 msgid "EMF|Mm#m#M"
3804 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3805
3806 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3807 msgid "EMF|Aa#a#A"
3808 msgstr "EMF|aA#a#A"
3809
3810 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3811 msgid "EMF|Cc#c#C"
3812 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3813
3814 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3815 msgid "EMF|Ff#f#F"
3816 msgstr "EMF|fF#f#F"
3817
3818 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3819 msgid "EMF|Tt#t#T"
3820 msgstr "EMF|tT#t#T"
3821
3822 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3823 msgid "EMF|Rr#r#R"
3824 msgstr "EMF|bB#b#B"
3825
3826 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3827 msgid "Table%t"
3828 msgstr "Tabel%t"
3829
3830 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3831 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3832 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3833
3834 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3835 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3836 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3837
3838 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3839 msgid "EMT|Mm#m#M"
3840 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3841
3842 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3843 msgid "|Line Top%B%x36"
3844 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3845
3846 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3847 msgid "|Line Top%b%x36"
3848 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3849
3850 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3851 msgid "EMT|Tt#t#T"
3852 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3853
3854 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3855 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3856 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3857
3858 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3859 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3860 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3861
3862 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3863 msgid "EMT|Bb#b#B"
3864 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3865
3866 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3867 msgid "|Line Left%B%x38"
3868 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3869
3870 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3871 msgid "|Line Left%b%x38"
3872 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3873
3874 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3875 msgid "EMT|Ll#l#L"
3876 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3877
3878 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3879 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3880 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3881
3882 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3883 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3884 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3885
3886 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3887 msgid "EMT|Rr#r#R"
3888 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3889
3890 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3891 msgid "|Align Left%R%x40"
3892 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3893
3894 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3895 msgid "|Align Left%r%x40"
3896 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3897
3898 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3899 msgid "EMT|eE#e#E"
3900 msgstr "EMT|eE#e#E"
3901
3902 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3903 msgid "|Align Right%R%x41"
3904 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3905
3906 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3907 msgid "|Align Right%r%x41"
3908 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3909
3910 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3911 msgid "EMT|iI#i#I"
3912 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3913
3914 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3915 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3916 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3917
3918 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3919 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3920 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3921
3922 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3923 msgid "EMT|Cc#c#C"
3924 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3925
3926 # , c-format
3927 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Append Row%x32"
3930 msgstr "|Tilføj række%x32"
3931
3932 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3933 msgid "EMT|oO#o#O"
3934 msgstr "EMT|rR#r#R"
3935
3936 # , c-format
3937 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3938 #, no-c-format
3939 msgid "|Append Column%x33%l"
3940 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3941
3942 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3943 msgid "EMT|uU#u#U"
3944 msgstr "EMT|kK#k#K"
3945
3946 # , c-format
3947 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Delete Row%x34"
3950 msgstr "|Slet række%x34"
3951
3952 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3953 msgid "EMT|wW#w#W"
3954 msgstr "EMT|dD#d#D"
3955
3956 # , c-format
3957 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Delete Column%x35%l"
3960 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3961
3962 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3963 msgid "EMT|nN#n#N"
3964 msgstr "EMT|nN#n#N"
3965
3966 # , c-format
3967 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Delete Table%x43"
3970 msgstr "|Slet tabel%x43"
3971
3972 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3973 msgid "EMT|Dd#d#D"
3974 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3975
3976 # , c-format
3977 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Insert table%x31"
3980 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3981
3982 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3983 msgid "EMT|Ii#i#I"
3984 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3985
3986 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3987 msgid "Version Control%t"
3988 msgstr "Versionsstyring%t"
3989
3990 # , c-format
3991 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3992 #, no-c-format
3993 msgid "|Register%d%x51"
3994 msgstr "|Registrér%d%x51"
3995
3996 # , c-format
3997 #. signifies that the file is not checked out
3998 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3999 #, no-c-format
4000 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4001 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4002
4003 # , c-format
4004 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
4005 #, no-c-format
4006 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4007 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4008
4009 # , c-format
4010 #. signifies that the file is checked out
4011 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
4012 #, no-c-format
4013 msgid "|Check In Changes%x52"
4014 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4015
4016 # , c-format
4017 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
4018 #, no-c-format
4019 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4020 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4021
4022 # , c-format
4023 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4024 #, no-c-format
4025 msgid "|Revert to last version%x54"
4026 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4027
4028 # , c-format
4029 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4030 #, no-c-format
4031 msgid "|Undo last check in%x55"
4032 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4033
4034 # , c-format
4035 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4036 #, no-c-format
4037 msgid "|Show History%x56"
4038 msgstr "|Vis historie%x56"
4039
4040 # , c-format
4041 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4042 #, no-c-format
4043 msgid "|Register%x51"
4044 msgstr "|Registrér%x51"
4045
4046 #. the shortcuts are not good.
4047 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4048 msgid "EMV|Rr#r#R"
4049 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4050
4051 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4052 msgid "EMV|Ii#i#I"
4053 msgstr "EMV|iI#i#I"
4054
4055 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4056 msgid "EMV|Oo#o#O"
4057 msgstr "EMV|uU#u#U"
4058
4059 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4060 msgid "EMV|lL#l#l"
4061 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4062
4063 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4064 msgid "EMV|Uu#u#U"
4065 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4066
4067 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4068 msgid "EMV|Hh#h#H"
4069 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4070
4071 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4072 msgid ""
4073 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4074 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4075 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4076 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4077 msgstr ""
4078 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4079 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4080 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4081 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4082
4083 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4084 msgid "EM|Uu#u#U"
4085 msgstr "EM|Aa#a#A"
4086
4087 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4088 msgid "EM|Rr#r#R"
4089 msgstr "EM|Gg#g#G"
4090
4091 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4092 msgid "EM|Cc#c#C"
4093 msgstr "EM|Kk#K#k"
4094
4095 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4096 msgid "EM|oO#o#O"
4097 msgstr "EM|oO#o#O"
4098
4099 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4100 msgid "EM|Pp#p#P"
4101 msgstr "EM|Ll#L#l"
4102
4103 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4104 msgid "EM|Ff#f#F"
4105 msgstr "EM|Ee#E#e"
4106
4107 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4108 msgid "EM|Ee#e#E"
4109 msgstr "EM|Ff#F#f"
4110
4111 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4112 msgid "EM|Nn#n#N"
4113 msgstr "EM|Nn#N#n"
4114
4115 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4116 msgid "EM|Ii#i#I"
4117 msgstr "EM|Ii#I#i"
4118
4119 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4120 msgid "EM|Tt#t#T"
4121 msgstr "EM|Tt#T#t"
4122
4123 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4124 msgid "EM|Ss#s#S"
4125 msgstr "EM|Ss#S#s"
4126
4127 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4128 msgid "EM|hH#h#H"
4129 msgstr "EM|Xx#X#x"
4130
4131 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4132 msgid "EM|aA#a#A"
4133 msgstr "EM|hH#h#H"
4134
4135 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4136 msgid "EM|Vv#v#V"
4137 msgstr "EM|Vv#V#v"
4138
4139 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4140 msgid "EM|wW#w#W"
4141 msgstr "EM|pP#p#P"
4142
4143 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4144 msgid "EM|Ll#l#L"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4148 msgid "EM|gG#g#G"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/menus.C:1464
4152 msgid ""
4153 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4154 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4155 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4156 msgstr ""
4157 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4158 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4159 "layout som standard"
4160
4161 #: src/menus.C:1477
4162 msgid "LM|Cc#c#C"
4163 msgstr "LM|Bb#B#b"
4164
4165 #: src/menus.C:1478
4166 msgid "LM|Pp#p#P"
4167 msgstr "LM|Aa#A#a"
4168
4169 #: src/menus.C:1479
4170 msgid "LM|Dd#d#D"
4171 msgstr "LM|Dd#D#d"
4172
4173 #: src/menus.C:1480
4174 msgid "LM|aA#a#A"
4175 msgstr "LM|rR#r#R"
4176
4177 #: src/menus.C:1481
4178 msgid "LM|eE#e#E"
4179 msgstr "LM|Tt#T#t"
4180
4181 #: src/menus.C:1482
4182 msgid "LM|Qq#q#Q"
4183 msgstr "LM|Ss#S#s"
4184
4185 #: src/menus.C:1483
4186 msgid "LM|mM#m#M"
4187 msgstr "LM|Uu#U#u"
4188
4189 #: src/menus.C:1484
4190 msgid "LM|Nn#n#N"
4191 msgstr "LM|nN#n#N"
4192
4193 #: src/menus.C:1485
4194 msgid "LM|Bb#b#B"
4195 msgstr "LM|Ff#F#f"
4196
4197 #: src/menus.C:1486
4198 msgid "LM|Tt#t#T"
4199 msgstr "LM|Xx#X#x"
4200
4201 #: src/menus.C:1487
4202 msgid "LM|vV#v#V"
4203 msgstr "LM§Ee#E#e"
4204
4205 #: src/menus.C:1488
4206 msgid "LM|Ll#l#L"
4207 msgstr "LM|Ll#L#l"
4208
4209 #: src/menus.C:1489
4210 msgid "LM|Ss#s#S"
4211 msgstr "LM|gG#g#G"
4212
4213 #: src/menus.C:1563
4214 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4215 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4216
4217 #: src/menus.C:1567
4218 msgid "IMA|Ll#l#L"
4219 msgstr "IMA|lL#l#L"
4220
4221 #: src/menus.C:1568
4222 msgid "IMA|Pp#p#P"
4223 msgstr "IMA|aA#a#A"
4224
4225 #: src/menus.C:1571
4226 msgid ""
4227 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4228 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4229 msgstr ""
4230 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4231 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4232
4233 #: src/menus.C:1579
4234 msgid "IMT|Cc#c#C"
4235 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4236
4237 #: src/menus.C:1580
4238 msgid "IMT|Ff#f#F"
4239 msgstr "IMT|fF#f#F"
4240
4241 #: src/menus.C:1581
4242 msgid "IMT|Tt#t#T"
4243 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4244
4245 #: src/menus.C:1582
4246 msgid "IMT|Aa#a#A"
4247 msgstr "IMT|aA#a#A"
4248
4249 #: src/menus.C:1583
4250 msgid "IMT|Ii#i#I"
4251 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4252
4253 #: src/menus.C:1584
4254 msgid "IMT|Bb#b#B"
4255 msgstr "IMT|fF#f#F"
4256
4257 #: src/menus.C:1587
4258 msgid ""
4259 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4260 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4261 msgstr ""
4262 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4263 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4264
4265 #: src/menus.C:1594
4266 #, fuzzy
4267 msgid "IMF|gG#g#G"
4268 msgstr "IM|Ff#F#f"
4269
4270 #: src/menus.C:1595
4271 msgid "IMF|Tt#t#T"
4272 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4273
4274 #: src/menus.C:1596
4275 msgid "IMF|Ww#w#W"
4276 msgstr "IMF|bB#b#B"
4277
4278 #: src/menus.C:1597
4279 msgid "IMF|iI#i#I"
4280 msgstr "IM|fF#f#F"
4281
4282 #: src/menus.C:1598
4283 msgid "IMF|Aa#a#A"
4284 msgstr "IMF|gG#g#G"
4285
4286 #: src/menus.C:1601
4287 msgid ""
4288 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4289 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4290 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4291 msgstr ""
4292 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4293 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4294 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4295
4296 #: src/menus.C:1611
4297 msgid "IMS|Hh#h#H"
4298 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4299
4300 #: src/menus.C:1612
4301 msgid "IMS|Pp#p#P"
4302 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4303
4304 #: src/menus.C:1613
4305 msgid "IMS|Bb#b#B"
4306 msgstr "IMS|mM#m#M"
4307
4308 #: src/menus.C:1614
4309 msgid "IMS|Ll#l#L"
4310 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4311
4312 #: src/menus.C:1615
4313 msgid "IMS|iI#i#I"
4314 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4315
4316 #: src/menus.C:1616
4317 msgid "IMS|Ee#e#E"
4318 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4319
4320 #: src/menus.C:1617
4321 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4322 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4323
4324 #: src/menus.C:1618
4325 msgid "IMS|Mm#m#M"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:1621
4329 msgid ""
4330 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4331 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4332 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4333 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4334 msgstr ""
4335 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4336 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4337 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4338 "ksér sidste ord"
4339
4340 #: src/menus.C:1642
4341 msgid "IM|gG#g#G"
4342 msgstr "IM|Ff#F#f"
4343
4344 #: src/menus.C:1643
4345 msgid "IM|bB#b#B"
4346 msgstr "IM|Tt#T#t"
4347
4348 #: src/menus.C:1644
4349 msgid "IM|cC#c#C"
4350 msgstr "IM|Ii#I#i"
4351
4352 #: src/menus.C:1645
4353 msgid "IM|Aa#a#A"
4354 msgstr "IM|Aa#A#a"
4355
4356 #: src/menus.C:1646
4357 msgid "IM|Xx#x#X"
4358 msgstr "IM|Xx#X#x"
4359
4360 #: src/menus.C:1647
4361 msgid "IM|Ff#f#F"
4362 msgstr "IM|nN#n#N"
4363
4364 #: src/menus.C:1648
4365 msgid "IM|Mm#m#M"
4366 msgstr "IM|Mm#M#m"
4367
4368 #: src/menus.C:1649
4369 msgid "IM|oO#o#O"
4370 msgstr "IM|oO#o#O"
4371
4372 #: src/menus.C:1650
4373 msgid "IM|Tt#t#T"
4374 msgstr "IM|Ll#L#l"
4375
4376 #: src/menus.C:1651
4377 msgid "IM|Ss#s#S"
4378 msgstr "IM|Ss#S#s"
4379
4380 #: src/menus.C:1652
4381 msgid "IM|Nn#n#N"
4382 msgstr "IM|eE#e#E"
4383
4384 #: src/menus.C:1653
4385 msgid "IM|Ll#l#L"
4386 msgstr "IM|Rr#r#R"
4387
4388 #: src/menus.C:1654
4389 msgid "IM|rR#r#R"
4390 msgstr "IM|Kk#K#k"
4391
4392 #: src/menus.C:1655
4393 msgid "IM|iI#i#I"
4394 msgstr "IM|fF#f#F"
4395
4396 #: src/menus.C:1656
4397 msgid "IM|dD#d#D"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/menus.C:1657
4401 msgid "IM|wW#w#W"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/menus.C:1659
4405 msgid "|URL..."
4406 msgstr "|URL..."
4407
4408 #: src/menus.C:1660
4409 msgid "IM|Uu#u#U"
4410 msgstr "IM|Uu#U#u"
4411
4412 #: src/menus.C:1766
4413 msgid ""
4414 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4415 "Panel..."
4416 msgstr ""
4417 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4418
4419 #: src/menus.C:1776
4420 msgid "MM|Ff#f#F"
4421 msgstr "MM|Bb#B#b"
4422
4423 #: src/menus.C:1777
4424 msgid "MM|Ss#s#S"
4425 msgstr "MM|Kk#K#k"
4426
4427 #: src/menus.C:1778
4428 msgid "MM|Ee#e#E"
4429 msgstr "MM|Ee#E#e"
4430
4431 #: src/menus.C:1779
4432 msgid "MM|xX#x#X"
4433 msgstr "MM|nN#n#N"
4434
4435 #: src/menus.C:1780
4436 msgid "MM|uU#u#U"
4437 msgstr "MM|Ss#S#s"
4438
4439 #: src/menus.C:1781
4440 msgid "MM|Ii#i#I"
4441 msgstr "MM|Ii#I#i"
4442
4443 #: src/menus.C:1782
4444 msgid "MM|Mm#m#M"
4445 msgstr "MM|Mm#M#m"
4446
4447 #: src/menus.C:1783
4448 msgid "MM|Dd#d#D"
4449 msgstr "MM|Dd#D#d"
4450
4451 #: src/menus.C:1784
4452 msgid "MM|Pp#p#P"
4453 msgstr "MM|pP#p#P"
4454
4455 #: src/menus.C:1850
4456 msgid ""
4457 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4458 msgstr ""
4459 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4460 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4461
4462 #: src/menus.C:1856
4463 msgid "OM|Ff#f#F"
4464 msgstr "OM|Ss#S#s"
4465
4466 #: src/menus.C:1857
4467 msgid "OM|Ss#s#S"
4468 msgstr "OM|Oo#O#o"
4469
4470 #: src/menus.C:1858
4471 msgid "OM|Kk#k#K"
4472 msgstr "OM|Tt#T#t"
4473
4474 #: src/menus.C:1859
4475 msgid "OM|Ll#l#L"
4476 msgstr "OM|Ll#L#l"
4477
4478 #: src/menus.C:1860
4479 msgid "OM|Rr#r#R"
4480 msgstr "OM|Rr#R#r"
4481
4482 #: src/menus.C:1929
4483 msgid ""
4484 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4485 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4486 "Warranty...|Credits...|Version..."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/menus.C:1941
4490 msgid "HM|Ii#I#i"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:1942
4494 msgid "HM|Tt#T#t"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/menus.C:1943
4498 msgid "HM|Uu#U#u"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:1944
4502 msgid "HM|xX#x#X"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/menus.C:1945
4506 msgid "HM|Cc#C#c"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/menus.C:1946
4510 msgid "HM|Rr#R#r"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/menus.C:1947
4514 msgid "HM|Kk#K#k"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/menus.C:1948
4518 msgid "HM|Ll#L#l"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/menus.C:1949
4522 msgid "HM|oO#o#O"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/menus.C:1950
4526 msgid "HM|eE#e#E"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/menus.C:1951
4530 msgid "HM|Vv#v#V"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/menus.C:1974
4534 msgid "LyX Version "
4535 msgstr "LyX version "
4536
4537 #: src/menus.C:1975
4538 msgid " of "
4539 msgstr " af "
4540
4541 #: src/menus.C:1976
4542 msgid "Library directory: "
4543 msgstr "Systembibliotek: "
4544
4545 #: src/menus.C:1978
4546 msgid "User directory: "
4547 msgstr "Brugerbibliotek: "
4548
4549 #: src/menus.C:1990
4550 msgid "Opening help file"
4551 msgstr "Åbner hjælpefil"
4552
4553 #: src/minibuffer.C:55
4554 msgid "Executing:"
4555 msgstr "Udfører:"
4556
4557 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4558 msgid "Welcome to LyX!"
4559 msgstr "Velkommen til LyX!"
4560
4561 #. this is a hack
4562 #: src/minibuffer.C:221
4563 msgid "* No document open *"
4564 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4565
4566 #: src/PaperLayout.C:153
4567 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4568 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4569
4570 #: src/PaperLayout.C:175
4571 msgid "Paper Layout"
4572 msgstr "Papirindstillinger"
4573
4574 #: src/PaperLayout.C:207
4575 msgid "Paper layout set"
4576 msgstr "Papirindstillinger defineret"
4577
4578 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4579 #: src/TableLayout.C:686
4580 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4581 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4582
4583 #: src/paragraph.C:1964
4584 msgid "Senseless with this layout!"
4585 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4586
4587 #: src/ParagraphExtra.C:147
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4590 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4591
4592 #: src/ParagraphExtra.C:166
4593 msgid "ParagraphExtra Layout"
4594 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4595
4596 #: src/ParagraphExtra.C:213
4597 msgid "ParagraphExtra layout set"
4598 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
4599
4600 #: src/ParagraphExtra.C:319
4601 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4602 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4603
4604 #: src/print_form.C:21
4605 msgid "Print to"
4606 msgstr "Udskriv til"
4607
4608 #: src/print_form.C:31
4609 msgid "Printer|#P"
4610 msgstr "Printer"
4611
4612 #: src/print_form.C:33
4613 msgid "File|#F"
4614 msgstr "Fil"
4615
4616 #: src/print_form.C:52
4617 msgid "All Pages|#G"
4618 msgstr "Alle sider"
4619
4620 #: src/print_form.C:54
4621 msgid "Only Odd Pages|#O"
4622 msgstr "Kun ulige sider"
4623
4624 #: src/print_form.C:56
4625 msgid "Only Even Pages|#E"
4626 msgstr "Kun lige sider"
4627
4628 #: src/print_form.C:62
4629 msgid "Normal Order|#N"
4630 msgstr "Normal rækkefølge"
4631
4632 #: src/print_form.C:64
4633 msgid "Reverse Order|#R"
4634 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4635
4636 #: src/print_form.C:68
4637 msgid "Order"
4638 msgstr "Rækkefølge"
4639
4640 #: src/print_form.C:76
4641 msgid "Pages:"
4642 msgstr "Sider:"
4643
4644 #: src/print_form.C:81
4645 msgid "Copies"
4646 msgstr "Kopier"
4647
4648 #: src/print_form.C:85
4649 msgid "Count:"
4650 msgstr "Antal:"
4651
4652 #: src/print_form.C:88
4653 msgid "Unsorted|#U"
4654 msgstr "Usorteret|#U"
4655
4656 #: src/print_form.C:107
4657 msgid "File Type"
4658 msgstr "Filtype"
4659
4660 #: src/print_form.C:111
4661 msgid "Command:|#C"
4662 msgstr "Kommando:|#K"
4663
4664 #: src/print_form.C:125
4665 msgid "DVI|#D"
4666 msgstr "DVI|#D"
4667
4668 #: src/print_form.C:127
4669 msgid "Postscript|#P"
4670 msgstr "PostScript|#P"
4671
4672 #: src/print_form.C:129
4673 msgid "LaTeX|#T"
4674 msgstr "LaTeX|#T"
4675
4676 #: src/print_form.C:132
4677 msgid "LyX|#L"
4678 msgstr "LyX|#L"
4679
4680 #: src/print_form.C:134
4681 msgid "Ascii|#s"
4682 msgstr "Ascii|#s"
4683
4684 #: src/spellchecker.C:217
4685 msgid "Spellchecker Options"
4686 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4687
4688 #: src/spellchecker.C:548
4689 msgid "Spellchecker"
4690 msgstr "Stavekontrol"
4691
4692 #: src/spellchecker.C:655
4693 msgid ""
4694 "\n"
4695 "\n"
4696 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4697 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4698 "for the language of this document installed.\n"
4699 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4700 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4701 msgstr ""
4702 "\n"
4703 "\n"
4704 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4705 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4706 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4707 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4708 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4709
4710 #: src/spellchecker.C:771
4711 msgid " words checked."
4712 msgstr " ord kontrolleret."
4713
4714 #: src/spellchecker.C:773
4715 msgid " word checked."
4716 msgstr " ord kontrolleret."
4717
4718 #: src/spellchecker.C:775
4719 msgid "Spellchecking completed!"
4720 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4721
4722 #: src/spellchecker.C:779
4723 msgid ""
4724 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4725 "Maybe it has been killed."
4726 msgstr ""
4727 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4728 "Måske er den blevet dræbt."
4729
4730 #: src/sp_form.C:26
4731 msgid "Use language of document|#D"
4732 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4733
4734 #: src/sp_form.C:28
4735 msgid "Use alternate language:|#U"
4736 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4737
4738 #: src/sp_form.C:34
4739 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4740 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4741
4742 #: src/sp_form.C:36
4743 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4744 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4745
4746 #: src/sp_form.C:46
4747 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4748 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4749
4750 #: src/sp_form.C:48
4751 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4752 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4753
4754 #: src/sp_form.C:54
4755 msgid "Dictionary"
4756 msgstr "Ordliste"
4757
4758 #: src/sp_form.C:86
4759 msgid "Replace"
4760 msgstr "Erstat"
4761
4762 #: src/sp_form.C:88
4763 msgid ""
4764 "Near\n"
4765 "Misses"
4766 msgstr ""
4767 "Næsten\n"
4768 "samme"
4769
4770 #: src/sp_form.C:91
4771 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4772 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4773
4774 #: src/sp_form.C:93
4775 msgid "Start spellchecking|#S"
4776 msgstr "Begynd stavekontrol"
4777
4778 #: src/sp_form.C:95
4779 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4780 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4781
4782 #: src/sp_form.C:97
4783 msgid "Ignore word|#g"
4784 msgstr "Ignorér ord"
4785
4786 #: src/sp_form.C:99
4787 msgid "Accept word in this session|#A"
4788 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4789
4790 #: src/sp_form.C:101
4791 msgid "Stop spellchecking|#T"
4792 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4793
4794 #: src/sp_form.C:103
4795 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4796 msgstr "Luk stavekontrollen"
4797
4798 # , c-format
4799 #: src/sp_form.C:106
4800 #, no-c-format
4801 msgid "0 %"
4802 msgstr "0 %"
4803
4804 # , c-format
4805 #: src/sp_form.C:110
4806 #, no-c-format
4807 msgid "100 %"
4808 msgstr "100 %"
4809
4810 #: src/sp_form.C:113
4811 msgid "Replace word|#R"
4812 msgstr "Erstat ord?"
4813
4814 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4815 #: src/support/filetools.C:194
4816 msgid "LyX Internal Error!"
4817 msgstr "LyX intern fejl!"
4818
4819 #: src/support/filetools.C:179
4820 msgid "Could not test if directory is writeable"
4821 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4822
4823 #: src/support/filetools.C:188
4824 msgid "Cannot open directory test file"
4825 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4826
4827 #: src/support/filetools.C:195
4828 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4829 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4830
4831 #: src/support/filetools.C:360
4832 msgid "Error! Cannot open directory:"
4833 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4834
4835 #: src/support/filetools.C:373
4836 msgid "Error! Could not remove file:"
4837 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4838
4839 #: src/support/filetools.C:387
4840 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4841 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4842
4843 #: src/support/filetools.C:403
4844 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4845 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4846
4847 #: src/support/filetools.C:456
4848 msgid "Internal error!"
4849 msgstr "Intern fejl!"
4850
4851 #: src/support/filetools.C:457
4852 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4853 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4854
4855 #: src/support/filetools.C:462
4856 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4857 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4858
4859 #: src/support/lyxlib.h:46
4860 msgid "unknown"
4861 msgstr "ukendt"
4862
4863 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4864 msgid "Error: Could not change to directory: "
4865 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4866
4867 #: src/support/path.h:37
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Error: Dir already popped: "
4870 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4871
4872 #: src/TableLayout.C:416
4873 msgid "Table Extra Form"
4874 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
4875
4876 #: src/TableLayout.C:436
4877 msgid "Table Layout"
4878 msgstr "Tabelindstillinger"
4879
4880 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4881 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4882 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
4883
4884 #: src/TableLayout.C:535
4885 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4886 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
4887
4888 #: src/text2.C:333
4889 msgid "Opened float"
4890 msgstr "Flyder åbnet"
4891
4892 #: src/text2.C:336
4893 msgid "Closed float"
4894 msgstr "Flyder lukket"
4895
4896 #: src/text2.C:374
4897 msgid "Nothing to do"
4898 msgstr "Ingenting at gøre"
4899
4900 #. Could only happen with user style
4901 #: src/text2.C:1049
4902 msgid ""
4903 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4904 "change."
4905 msgstr ""
4906 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4907 "definere skriftændring."
4908
4909 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4910 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4911 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4912 msgid "Impossible operation"
4913 msgstr "Umulig operation"
4914
4915 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4916 msgid "Don't know what to do with half floats."
4917 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4918
4919 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4920 msgid "sorry."
4921 msgstr "beklager."
4922
4923 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4924 msgid "Don't know what to do with half tables."
4925 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4926
4927 #: src/text2.C:2102
4928 msgid "Can't paste float into float!"
4929 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4930
4931 #: src/text2.C:2111
4932 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4933 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
4934
4935 #: src/text.C:1848
4936 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4937 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4938
4939 #. the user inserted a space before a space. So we
4940 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4941 #. * space should be set to current font. That is why
4942 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4943 #. * blank at the end of a row we have to force
4944 #. * a rebreak.
4945 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4946 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4947 msgstr ""
4948 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4949
4950 #: src/text.C:2257
4951 msgid ""
4952 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4953 "Tutorial."
4954 msgstr ""
4955 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4956 "Tutorial."
4957
4958 #: src/text.C:3887
4959 msgid "You can't insert a float in a float!"
4960 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4961
4962 #: src/text.C:3895
4963 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4964 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4965
4966 #: src/text.C:3911
4967 msgid "Cannot cut table."
4968 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4969
4970 #: src/text.C:3927
4971 msgid "Float would include float!"
4972 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"