]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* temporary fix for the crash of the pixmap cache on Mac with Qt 4.4.
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
919 #, fuzzy
920 msgid "&Errors:"
921 msgstr "Pil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
924 #, fuzzy
925 msgid "Description:"
926 msgstr "Beskrivelse"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ile"
931 msgstr "Fil"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 msgid "Filename"
936 msgstr "Filnavn"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
941 msgid "&File:"
942 msgstr "&Fil:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 msgid "Select a file"
946 msgstr "Vælg en fil"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
949 msgid "&Draft"
950 msgstr "&Kladde"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
953 #, fuzzy
954 msgid "&Template"
955 msgstr "Skabelon"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
958 msgid "Available templates"
959 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
963 #, fuzzy
964 msgid "LaTe&X and LyX options"
965 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
968 #, fuzzy
969 msgid "LaTeX Options"
970 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
973 msgid "O&ption:"
974 msgstr "&Valg:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
977 msgid "Forma&t:"
978 msgstr "Forma&t:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
981 msgid "&Show in LyX"
982 msgstr "&Vis i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
993 #, fuzzy
994 msgid "Sca&le on Screen (%):"
995 msgstr "&Grotesk:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
998 #, fuzzy
999 msgid "Si&ze and Rotation"
1000 msgstr "Litteraturhenvisning"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1003 msgid "Rotate"
1004 msgstr "Rotér"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Omdrejningspunktet"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Ori&gin:"
1023 msgstr "&Centrum:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1026 msgid "A&ngle:"
1027 msgstr "&Vinkel:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1030 msgid "Scale"
1031 msgstr "Skalering"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Billedbredde i uddata"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1044 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1045 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 msgid "&Maintain aspect ratio"
1050 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1053 msgid "Crop"
1054 msgstr "Klip ud"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "Venstre &bund:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1072 msgid "x"
1073 msgstr "x"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "Højre &top:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1082 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1083 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1087 msgid "&Get from File"
1088 msgstr "&Hent fra fil"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1091 msgid "y"
1092 msgstr "y"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Form"
1098 msgstr "Formater"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Brug standardpla&cering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sidens &top"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "Ubetinget her"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Her, om muligt"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "&Side med flydere"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Sidens bund"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Rotatefoilhead"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 #, fuzzy
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "&Skrift: "
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1148 #, fuzzy
1149 msgid "C&JK:"
1150 msgstr "&Nøgle"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1153 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1157 msgid "Use old style instead of lining figures"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1165 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "Kapitæler"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Select the default family for the document"
1176 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "St&ørrelse:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Standardsprog:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Grotesk:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1194 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1198 #, fuzzy
1199 msgid "S&cale (%):"
1200 msgstr "Skalering%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1203 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "&Ordinær:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1212 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Typewriter:"
1218 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1221 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Sc&ale (%):"
1227 msgstr "Skalering%"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1230 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1234 msgid "&Graphics"
1235 msgstr "&Grafik"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Vælg en billedfil"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Uddata"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "&Tophøjde:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Set &width:"
1267 msgstr "&Bredde:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Grafik"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Ro&tate after scaling"
1285 msgstr "Rotér tabel"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Or&igin:"
1290 msgstr "&Centrum:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1293 msgid "A&ngle (Degrees):"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Billedets filnavn"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1302 msgid "&Clipping"
1303 msgstr "&Afskæring"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1307 #, fuzzy
1308 msgid "y:"
1309 msgstr "y"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1313 #, fuzzy
1314 msgid "x:"
1315 msgstr "x"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1327 msgid "Draft mode"
1328 msgstr "Kladde"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1331 msgid "&Draft mode"
1332 msgstr "&Kladde"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1335 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1336 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1339 msgid "Don't un&zip on export"
1340 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1343 msgid ""
1344 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1345 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1351 msgstr "&Vis i LyX"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1354 msgid "&Initialize Group Name:"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1358 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1362 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1366 msgid "..............."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1370 msgid "________"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1374 msgid "<-----------"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1378 msgid "----------->"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1382 msgid "\\-----v-----/"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1386 msgid "/-----^-----\\"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1390 msgid "&Spacing:"
1391 msgstr "&Afstand:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1394 msgid "Supported spacing types"
1395 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Inter-word space"
1400 msgstr "Ordmellemrum|O"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Thin space"
1405 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Negative thin space"
1410 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1417 msgid "Quad (1 em)"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Double Quad (2 em)"
1423 msgstr "Dobbelt"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Horizontal Fill"
1428 msgstr "Vandret fyld|V"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1434 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1436 msgid "Custom"
1437 msgstr "Brugerdefineret"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1440 msgid "&Value:"
1441 msgstr "&Værdi:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1444 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1445 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Fill Pattern:"
1450 msgstr "&Fil:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1453 msgid "&Protect:"
1454 msgstr "&Beskyt:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1459 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Specify the link target"
1464 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1467 msgid "Link type"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1471 msgid "Link to the web or to every other target"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1475 msgid "&Web"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to an email address"
1481 msgstr "Din e-postadresse"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Email"
1486 msgstr "E-post"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Link to a file"
1491 msgstr "Udskriv til fil"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&File"
1496 msgstr "&Fil:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1502 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1503 msgid "URL"
1504 msgstr "URL"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1508 msgid "Name associated with the URL"
1509 msgstr "Navn til URL'en"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Target:"
1514 msgstr "Størst:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1518 msgid "&Name:"
1519 msgstr "&Navn:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Listing Parameters"
1524 msgstr "Mangler parameter"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1528 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1533 msgid "&Bypass validation"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1537 #, fuzzy
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "Billed&tekst:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 #, fuzzy
1543 msgid "La&bel:"
1544 msgstr "&Mærkat"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1547 msgid "Mo&re parameters"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1551 msgid "Underline spaces in generated output"
1552 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1555 msgid "&Mark spaces in output"
1556 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1559 msgid "Show LaTeX preview"
1560 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1563 msgid "&Show preview"
1564 msgstr "Vis &smugkig"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1567 msgid "File name to include"
1568 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1571 msgid "&Include Type:"
1572 msgstr "&Inkludér type:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1575 msgid "Include"
1576 msgstr "Inkludér"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1579 msgid "Input"
1580 msgstr "Inddata"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1583 msgid "Verbatim"
1584 msgstr "Ren tekst"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Program Listing"
1590 msgstr "Klargøring af programmet"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Edit the file"
1595 msgstr "Indlæs filen"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Edit"
1600 msgstr "R&edigér..."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Information Type:"
1605 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Information Name:"
1610 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&New"
1615 msgstr "&Ny:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Document &class"
1620 msgstr "Dokument&klasse:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1623 msgid "Click to select a local document class definition file"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Local Layout..."
1629 msgstr "Tekstlayout"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Class options"
1634 msgstr "Klasseindstillinger"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1637 msgid ""
1638 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1639 "select/deselect."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1643 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1647 #, fuzzy
1648 msgid "P&redefined:"
1649 msgstr "P&rinter"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Cust&om:"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Postscript driver:"
1659 msgstr "Postscript-&driver:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1662 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Select de&fault master document"
1668 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Master:"
1673 msgstr "&Ydre:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Enter the name of the default master document"
1678 msgstr "Navn på standardprinter"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Encoding"
1683 msgstr "Tegns&æt:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Language &Default"
1688 msgstr "Venstre_Hoved"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Other:"
1693 msgstr "&Ydre:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1696 msgid "&Quote Style:"
1697 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1700 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Listing"
1703 msgstr "Liste"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Main Settings"
1708 msgstr "Grenindstillinger"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Placement"
1713 msgstr "&Placering:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1716 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Check for floating listings"
1722 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Float"
1727 msgstr "Flyder|l"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1730 msgid "Check for inline listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Inline listing"
1736 msgstr "&Indlejret"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1739 msgid "&Placement:"
1740 msgstr "&Placering:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Line numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1748 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Choose the font size for line numbers"
1754 msgstr "Vælg en stil-fil"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Font si&ze:"
1759 msgstr "Skriftstørrelse"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1762 #, fuzzy
1763 msgid "S&tep:"
1764 msgstr "State"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1767 msgid "Difference between two numbered lines"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Side:"
1773 msgstr "Slide"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1776 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Dialect:"
1782 msgstr "&Fil:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Lan&guage:"
1787 msgstr "&Sprog:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1790 msgid "Select the programming language"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Range"
1796 msgstr "Enkelt"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Last line:"
1801 msgstr "matematiklinje"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1804 msgid "The last line to be printed"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1808 msgid "The first line to be printed"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Fi&rst line:"
1814 msgstr "Første Navn"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1818 msgid "Style"
1819 msgstr "Stil"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1822 #, fuzzy
1823 msgid "F&ont size:"
1824 msgstr "Skriftstørrelse"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1827 msgid "The content's base font size"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Font Famil&y:"
1833 msgstr "Skrifttypefamilie"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1836 msgid "The content's base font style"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Break long lines"
1846 msgstr "Brug lan&g tabel"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1849 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1853 #, fuzzy
1854 msgid "S&pace as symbol"
1855 msgstr "En en side med symboler"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1858 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1862 msgid "Space i&n string as symbol"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Tab&ulator size:"
1868 msgstr "Tabel|a"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Use extended character table"
1873 msgstr "Tegnstil"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Extended character table"
1878 msgstr "Tegnstil"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Ad&vanced"
1883 msgstr "&Anullér"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1886 #, fuzzy
1887 msgid "More Parameters"
1888 msgstr "Mangler parameter"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1892 msgid "Feedback window"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1896 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1900 msgid "Copy to Clip&board"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Opdatér skærmen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1909 msgid "&Update"
1910 msgstr "&Opdatér"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1915 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Default Margins"
1920 msgstr "&Standardsprog:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1923 msgid "&Top:"
1924 msgstr "Ø&verst:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1927 msgid "&Bottom:"
1928 msgstr "&Nederst:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1931 msgid "&Inner:"
1932 msgstr "&Indre:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1935 msgid "O&uter:"
1936 msgstr "&Ydre:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1939 msgid "Head &sep:"
1940 msgstr "Tops&eparator:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1943 msgid "Head &height:"
1944 msgstr "&Tophøjde:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1947 msgid "&Foot skip:"
1948 msgstr "Bu&ndmargin:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Column Sep:"
1953 msgstr "&Kolonner:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1959 msgid "Number of rows"
1960 msgstr "Antal rækker"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1964 msgid "&Rows:"
1965 msgstr "&Rækker:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1971 msgid "Number of columns"
1972 msgstr "Antal kolonner"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1976 msgid "&Columns:"
1977 msgstr "&Kolonner:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1984 msgid "Vertical alignment"
1985 msgstr "Lodret justering"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1988 msgid "&Vertical:"
1989 msgstr "&Lodret:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1992 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1993 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1996 msgid "&Horizontal:"
1997 msgstr "&Vandret:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2000 msgid "&Use AMS math package automatically"
2001 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2004 msgid "Use AMS &math package"
2005 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Use esint package &automatically"
2010 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Use &esint package"
2015 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2018 #, fuzzy
2019 msgid "A&vailable:"
2020 msgstr "Tilgængelige grene:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2025 msgid "A&dd"
2026 msgstr "&Tilføj"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2029 #, fuzzy
2030 msgid "De&lete"
2031 msgstr "&Slet"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2034 #, fuzzy
2035 msgid "S&elected:"
2036 msgstr "&Slet"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Sort &as:"
2041 msgstr "Strasse"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Description:"
2046 msgstr "Beskrivelse"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Symbol:"
2051 msgstr "Symbol"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2054 msgid "Type"
2055 msgstr "Type"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2058 msgid "LyX internal only"
2059 msgstr "LyX kun internt"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2062 msgid "LyX &Note"
2063 msgstr "LyX-&note"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2066 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2067 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Comment"
2072 msgstr "Kommentar"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2075 msgid "Print as grey text"
2076 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2079 msgid "&Greyed out"
2080 msgstr "&Grånet"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2083 msgid "&List in Table of Contents"
2084 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2087 msgid "&Numbering"
2088 msgstr "&Nummerering"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2092 msgid "Page Layout"
2093 msgstr "Sidelayout"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Paper Format"
2098 msgstr "Datoformat"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Headings &style:"
2111 msgstr "Sidest&il:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2114 msgid "&Landscape"
2115 msgstr "&Liggende"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2118 msgid "&Portrait"
2119 msgstr "S&tående"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2124 msgid "&Format:"
2125 msgstr "&Format:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Orientation:"
2130 msgstr "Retning"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "Tos&idet dokument"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Ri&ght"
2156 msgstr "Højre"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2159 #, fuzzy
2160 msgid "C&enter"
2161 msgstr "Midten"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Left"
2166 msgstr "Venstre"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Justified"
2171 msgstr "Justeret"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Indent Paragraph"
2176 msgstr "In&dryk afsnit"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2179 msgid "Label Width"
2180 msgstr "Mærkatbredde"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2184 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2185 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Lo&ngest label"
2190 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Line &spacing"
2195 msgstr "Linje&afstand:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2199 msgid "Single"
2200 msgstr "Enkelt"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2203 msgid "1.5"
2204 msgstr "1.5"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2208 msgid "Double"
2209 msgstr "Dobbelt"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2212 msgid "&Use hyperref support"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&General"
2218 msgstr "Generel"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2221 msgid ""
2222 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatically fi&ll header"
2228 msgstr "Forfatter_e-post"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2231 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2235 msgid "Load in &fullscreen mode"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Header Information"
2241 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Title:"
2246 msgstr "Titel"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Author:"
2251 msgstr "Forfatter"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Subject:"
2256 msgstr "Emne"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Keywords:"
2261 msgstr "&Nøgleord:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2264 #, fuzzy
2265 msgid "H&yperlinks"
2266 msgstr "&Generér henvisning"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2273 #, fuzzy
2274 msgid "B&reak links over lines"
2275 msgstr "Brug lan&g tabel"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2278 #, fuzzy
2279 msgid "No &frames around links"
2280 msgstr "Ingen kant tegnet"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2283 #, fuzzy
2284 msgid "C&olor links"
2285 msgstr "Farver"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2288 msgid "Bibliographical backreferences"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2292 #, fuzzy
2293 msgid "B&ackreferences:"
2294 msgstr "Indstillinger"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Bookmarks"
2299 msgstr "Bogmærker|B"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2302 #, fuzzy
2303 msgid "G&enerate Bookmarks"
2304 msgstr "Bogmærker|B"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Numbered bookmarks"
2309 msgstr "Nummereret liste"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Number of levels"
2314 msgstr "Antal kopier"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Open bookmarks"
2319 msgstr "Gem bogmærke 2"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Additional o&ptions"
2324 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2327 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2331 msgid "&Alter..."
2332 msgstr "&Ændr..."
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2335 #, fuzzy
2336 msgid "In Math"
2337 msgstr "&Matematik"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2340 msgid ""
2341 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2342 "delay."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Automatic in&line completion"
2348 msgstr "&Indlejret"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Automatic p&opup"
2357 msgstr "Forfatter_e-post"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2360 #, fuzzy
2361 msgid "In Text"
2362 msgstr "Plade"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2365 msgid ""
2366 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2367 "delay."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Automatic &inline completion"
2373 msgstr "&Indlejret"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2376 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Automatic &popup"
2382 msgstr "Forfatter_e-post"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2385 msgid ""
2386 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2387 "mode."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2391 msgid "Cursor i&ndicator"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2395 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2396 msgid "General"
2397 msgstr "Generel"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2400 msgid ""
2401 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2402 "if it is available."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2406 #, fuzzy
2407 msgid "s inline completion dela&y"
2408 msgstr "&Indlejret"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2411 msgid ""
2412 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2413 "if it is available."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2417 msgid "s popup d&elay"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2421 msgid ""
2422 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2423 "It will be shown right away."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2435 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2439 msgid "C&onverter:"
2440 msgstr "K&onvertering:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2443 msgid "E&xtra flag:"
2444 msgstr "&Ekstra flag:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&From format:"
2449 msgstr "&Format:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&To format:"
2454 msgstr "Dato&format:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2458 msgid "&Modify"
2459 msgstr "Æ&ndr"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Remo&ve"
2466 msgstr "&Fjern"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Converter Defi&nitions"
2471 msgstr "Definition"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Converter File Cache"
2476 msgstr "Indsæt fil|æ"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Enabled"
2481 msgstr "&Lang tabel"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Maximum Age (in days):"
2486 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2489 msgid "&Date format:"
2490 msgstr "Dato&format:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2493 msgid "Date format for strftime output"
2494 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Display &Graphics"
2499 msgstr "Vis &Grafik:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Instant &Preview:"
2504 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2508 msgid "Off"
2509 msgstr "Fra"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2512 #, fuzzy
2513 msgid "No math"
2514 msgstr "matematik"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2517 msgid "On"
2518 msgstr "Til"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Editing"
2523 msgstr "Afslut|A"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2528 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Sort &environments alphabetically"
2533 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2536 msgid "&Group environments by their category"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2540 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2548 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2552 msgid "Fullscreen"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2556 msgid "&Limit text width"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2560 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Hide tabba&r"
2566 msgstr "standard"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Hide scr&ollbar"
2571 msgstr "&Alternér alle"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Hide toolbars"
2576 msgstr "&Alternér alle"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&New..."
2581 msgstr "&Ny:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2584 #, fuzzy
2585 msgid "S&hort Name:"
2586 msgstr "Strasse"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Vector graphi&cs format"
2591 msgstr "Vælg grafikfil"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Document format"
2596 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2599 msgid "&Viewer:"
2600 msgstr "Frem&viser"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Ed&itor:"
2605 msgstr "Redigering"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2608 msgid "S&hortcut:"
2609 msgstr "&Genvej:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2612 msgid "E&xtension:"
2613 msgstr "&Udvidelse:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Co&pier:"
2618 msgstr "Kopier:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2621 msgid "&E-mail:"
2622 msgstr "&E-post:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2625 msgid "Your name"
2626 msgstr "Dit navn"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2629 msgid "Your E-mail address"
2630 msgstr "Din e-postadresse"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2633 msgid "Keyboard"
2634 msgstr "Tastatur"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2637 msgid "Use &keyboard map"
2638 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2641 msgid "&First:"
2642 msgstr "F&ørste:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2647 msgid "Br&owse..."
2648 msgstr "&Gennemse..."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2651 msgid "S&econd:"
2652 msgstr "&Anden:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2655 msgid "B&rowse..."
2656 msgstr "&Gennemse..."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Mouse"
2661 msgstr "Mere"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2664 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2668 msgid ""
2669 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2670 "speed it up, low values slow it down."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&User Interface language:"
2676 msgstr "&Brugerflade-fil"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Select the default language of your documents"
2682 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2685 msgid "&Default language:"
2686 msgstr "&Standardsprog:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2689 msgid "Language pac&kage:"
2690 msgstr "Sprogpa&kke:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2693 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2697 msgid "Command s&tart:"
2698 msgstr "Kommandos&tart:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2701 #, fuzzy
2702 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2703 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2706 msgid "Command e&nd:"
2707 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2710 #, fuzzy
2711 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2712 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2715 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Use b&abel"
2721 msgstr "Benyt &babel"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2724 msgid ""
2725 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2726 "the language package)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2730 msgid "&Global"
2731 msgstr "&Global"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2734 msgid ""
2735 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2736 "switch command"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2740 msgid "Auto &begin"
2741 msgstr "Autost&art"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2744 msgid ""
2745 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2746 "switch command"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2750 msgid "Auto &end"
2751 msgstr "Autosl&ut"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2758 msgid "Mark &foreign languages"
2759 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Right-to-left language support"
2764 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2767 msgid ""
2768 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2769 msgstr ""
2770 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2771 "hebraisk og arabisk)."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2774 msgid "Enable &RTL support"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Cursor movement:"
2780 msgstr "Kommentar"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Logical"
2785 msgstr "Emne"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2788 msgid "&Visual"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Nomenclature command:"
2794 msgstr "Formodning"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Index command:"
2804 msgstr "Næste kommando"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2809 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2812 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2813 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2818 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2821 msgid ""
2822 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2823 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2824 "rather than the Cygwin teTeX."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2828 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2832 msgid "Set class options to default on class change"
2833 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2836 msgid "&Reset class options when document class changes"
2837 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2841 msgid "US letter"
2842 msgstr "US letter"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2846 msgid "US legal"
2847 msgstr "US legal"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2851 msgid "US executive"
2852 msgstr "US executive"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2856 msgid "A3"
2857 msgstr "A3"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2861 msgid "A4"
2862 msgstr "A4"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2866 msgid "A5"
2867 msgstr "A5"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2871 msgid "B5"
2872 msgstr "B5"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2875 #, fuzzy
2876 msgid "BibTeX command and options"
2877 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2880 msgid "Chec&kTeX command:"
2881 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&BibTeX command:"
2886 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2889 msgid "CheckTeX start options and flags"
2890 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2893 msgid "Te&X encoding:"
2894 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2897 msgid "Default paper si&ze:"
2898 msgstr "Standard-papir&format:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2901 msgid "&Working directory:"
2902 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2910 msgid "Browse..."
2911 msgstr "Gennemse..."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2914 msgid "&Document templates:"
2915 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Example files:"
2920 msgstr "Eksempel"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2923 msgid "&Backup directory:"
2924 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2927 msgid "Ly&XServer pipe:"
2928 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2935 msgid "&PATH prefix:"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2939 msgid ""
2940 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2941 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2942 "paragraphs are separated by a blank line."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2946 msgid "Output &line length:"
2947 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2950 msgid "&roff command:"
2951 msgstr "&roff-kommando:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2954 #, fuzzy
2955 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2956 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Printer Command Options"
2961 msgstr "Kommando-tilvalg"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2964 msgid "Extension to be used when printing to file."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2968 msgid "File ex&tension:"
2969 msgstr "Fil&endelse:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Option used to print to a file."
2974 msgstr ""
2975 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Print to &file:"
2980 msgstr "Udskriv til fil"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Option used to print to non-default printer."
2985 msgstr ""
2986 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2987 "bestemt printer."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Set p&rinter:"
2992 msgstr "Til p&rinter:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2995 msgid "Option used with spool command to set printer."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Spool pr&inter:"
3001 msgstr "Foran pr&inter:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3004 msgid ""
3005 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3006 "to print."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3010 msgid "Spool &command:"
3011 msgstr "Udskrift&kommando:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Option used to reverse page order."
3016 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Re&verse pages:"
3021 msgstr "&Omvendt:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3024 msgid "Lan&dscape:"
3025 msgstr "&Liggende:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Number of Co&pies:"
3030 msgstr "Antal kopier"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Option used to set number of copies."
3035 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Option used to print a range of pages."
3040 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3043 msgid "Co&llated:"
3044 msgstr "Sam&let:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3047 msgid "Pa&ge range:"
3048 msgstr "Si&deinterval:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3051 msgid "Option used to collate multiple copies."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3055 msgid "&Odd pages:"
3056 msgstr "&Ulige sider:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3059 msgid "&Even pages:"
3060 msgstr "&Lige sider:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3063 msgid "Paper t&ype:"
3064 msgstr "Papirt&ype:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3067 msgid "Paper si&ze:"
3068 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3071 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3075 msgid "E&xtra options:"
3076 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3081 msgstr "Send uddata til en given printer"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3084 msgid ""
3085 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3086 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3087 "printers."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Adapt output to printer"
3093 msgstr "Send uddata til printeren"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3096 msgid "Name of the default printer"
3097 msgstr "Navn på standardprinter"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Default &printer:"
3102 msgstr "Standard-papir&format:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3105 msgid "Printer co&mmand:"
3106 msgstr "Printerko&mmando:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3109 msgid "Sa&ns Serif:"
3110 msgstr "&Grotesk:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3113 msgid "T&ypewriter:"
3114 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3117 msgid "Screen &DPI:"
3118 msgstr "Skærm-&DPI:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3121 msgid "&Zoom %:"
3122 msgstr "&Forstørrelse %:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3125 msgid "Font Sizes"
3126 msgstr "Skriftstørrelser"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3129 msgid "Larger:"
3130 msgstr "Større:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3133 msgid "Largest:"
3134 msgstr "Størst:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3137 msgid "Huge:"
3138 msgstr "Enorm:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3141 msgid "Hugest:"
3142 msgstr "Kolossal:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3145 msgid "Smallest:"
3146 msgstr "Mindst:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3149 msgid "Smaller:"
3150 msgstr "Mindre:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3153 msgid "Small:"
3154 msgstr "Lille:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3157 msgid "Normal:"
3158 msgstr "Normal:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3161 msgid "Tiny:"
3162 msgstr "Lillebitte:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3165 msgid "Large:"
3166 msgstr "Stor:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3169 msgid ""
3170 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3171 "of fonts"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3175 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Ne&w"
3181 msgstr "&Ny:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3184 msgid "&Bind file:"
3185 msgstr "&Bind-fil:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3188 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3192 msgid "Al&ternative language:"
3193 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3197 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3200 msgid "Personal &dictionary:"
3201 msgstr "&Personlig ordliste:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3204 msgid "Escape cha&racters:"
3205 msgstr "Es&cape-tegn:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Spellchec&ker executable:"
3210 msgstr "Stavekontrol:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3214 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3217 msgid "Use input encod&ing"
3218 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3221 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3222 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3225 msgid "Accept compound &words"
3226 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Session"
3231 msgstr "Version"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3238 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Restore cursor positions"
3244 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3247 msgid "Load opened files from last session"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Clear All Session Information"
3253 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3256 msgid "Documents"
3257 msgstr "Dokumenter"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3260 msgid "&Maximum last files:"
3261 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3264 msgid "minutes"
3265 msgstr "minut"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3268 #, fuzzy
3269 msgid "B&ackup documents, every"
3270 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Open documents in &tabs"
3275 msgstr "Åbn dokument"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Automatic help"
3280 msgstr "Forfatter_e-post"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3283 msgid ""
3284 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3285 "the main work area of an edited document"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3289 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3293 msgid "Bro&wse..."
3294 msgstr "&Gennemse..."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3297 msgid "&User interface file:"
3298 msgstr "&Brugerflade-fil"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3302 msgid "&Save"
3303 msgstr "&Gem"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3306 msgid "Pages"
3307 msgstr "Sider"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3310 msgid "Page number to print from"
3311 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3318 msgid "Page number to print to"
3319 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3322 msgid "Print all pages"
3323 msgstr "Udskriv alle sider"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3326 msgid "Fro&m"
3327 msgstr "&Fra"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3330 msgid "&All"
3331 msgstr "&Alle"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3334 msgid "Print &odd-numbered pages"
3335 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3338 msgid "Print &even-numbered pages"
3339 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3342 msgid "Print in reverse order"
3343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3346 msgid "Re&verse order"
3347 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Copie&s"
3352 msgstr "Kopier"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3355 msgid "Number of copies"
3356 msgstr "Antal kopier"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3359 msgid "Collate copies"
3360 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3363 msgid "&Collate"
3364 msgstr "S&aml"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3367 msgid "&Print"
3368 msgstr "&Udskriv"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3371 msgid "Print Destination"
3372 msgstr "Mål for udskrift"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3375 msgid "Send output to the printer"
3376 msgstr "Send uddata til printeren"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3379 #, fuzzy
3380 msgid "P&rinter:"
3381 msgstr "P&rinter"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3384 msgid "Send output to the given printer"
3385 msgstr "Send uddata til en given printer"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3388 msgid "Send output to a file"
3389 msgstr "Send uddata til en fil"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3392 #, fuzzy
3393 msgid "La&bels in:"
3394 msgstr "Mærkning"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3402 msgid "<reference>"
3403 msgstr "<reference>"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<reference>)"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3410 msgid "<page>"
3411 msgstr "<side>"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<reference> på side <side>"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Pæn reference"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3428 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3431 msgid "&Sort"
3432 msgstr "&Sortér"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Update the label list"
3437 msgstr "Opdatér referencelisten"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Jump to the label"
3442 msgstr "Gå til referencen"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Go to Label"
3447 msgstr "&Mærkat"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3450 msgid "&Find:"
3451 msgstr "S&øg:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3454 msgid "Replace &with:"
3455 msgstr "Erstat &med:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3458 msgid "Case &sensitive"
3459 msgstr "&Versalfølsomt"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3462 msgid "Match whole words onl&y"
3463 msgstr "Find kun &hele ord"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3466 msgid "Find &Next"
3467 msgstr "Find &næste"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3472 msgid "&Replace"
3473 msgstr "E&rstat"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3476 msgid "Replace &All"
3477 msgstr "Erstat &alle"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3480 msgid "Search &backwards"
3481 msgstr "Søg &baglæns"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3485 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3488 msgid "&Export formats:"
3489 msgstr "&Eksportformater:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3492 msgid "&Command:"
3493 msgstr "&Kommando:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Edit shortcut"
3498 msgstr "&Genvej:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3501 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3505 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Delete Key"
3511 msgstr "&Slet"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3514 msgid "Clear current shortcut"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3519 msgid "C&lear"
3520 msgstr "Sl&et"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Shortcut:"
3525 msgstr "&Genvej:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Function:"
3530 msgstr "&Funktioner"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3533 msgid ""
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3540 msgstr "Forslag:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorér dette ord"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3555 msgid "&Ignore"
3556 msgstr "&Ignorér"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3563 msgid "I&gnore All"
3564 msgstr "I&gnorér alle"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Nuværende ord"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukendt ord:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstat med valgte ord"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3583 msgid ""
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3585 "full range."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Ca&tegory:"
3591 msgstr "Billed&tekst:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Display all"
3600 msgstr "&Vis:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3604 msgstr "&Tabelindstillinger"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebredde"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast kolonnebredde"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3618 "the row."
3619 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Lodret justering:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vandret justering:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3636 msgid "Justified"
3637 msgstr "Justeret"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3656 msgid "Merge cells"
3657 msgstr "Sammenflet celler"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Flerkolonne"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3672 msgid "&Borders"
3673 msgstr "&Kanter"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3676 msgid "All Borders"
3677 msgstr "Alle kanter"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Set"
3686 msgstr "&Sortér"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3689 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Fo&rmal"
3699 msgstr "Normal"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3702 msgid "Use default (grid-like) border style"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3706 #, fuzzy
3707 msgid "De&fault"
3708 msgstr "Standard"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3711 msgid "Set Borders"
3712 msgstr "Sæt ka&nter"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Additional Space"
3721 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3724 msgid "T&op of row:"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Botto&m of row:"
3730 msgstr "&Sidens bund"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3733 msgid "Bet&ween rows:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3737 msgid "&Longtable"
3738 msgstr "&Lang tabel"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3741 msgid "Set a page break on the current row"
3742 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3745 msgid "Page &break on current row"
3746 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3749 msgid "Settings"
3750 msgstr "Indstillinger"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3753 msgid "Status"
3754 msgstr "Status"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3757 msgid "Border above"
3758 msgstr "Øvre kant"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3761 msgid "Border below"
3762 msgstr "Nedre kant"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3765 msgid "Contents"
3766 msgstr "Indhold"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3769 msgid "Header:"
3770 msgstr "Hoved:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3782 msgid "on"
3783 msgstr "på"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3793 msgid "double"
3794 msgstr "dobbelt"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3797 msgid "First header:"
3798 msgstr "Første hoved:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3801 #, fuzzy
3802 msgid "This row is the header of the first page"
3803 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Don't output the first header"
3808 msgstr "Send uddata til printeren"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3812 msgid "is empty"
3813 msgstr "er tom"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3816 msgid "Footer:"
3817 msgstr "Bundnote:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3824 msgid "Last footer:"
3825 msgstr "Sidste bundnote:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3828 #, fuzzy
3829 msgid "This row is the footer of the last page"
3830 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Don't output the last footer"
3835 msgstr "Send uddata til en fil"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Caption:"
3840 msgstr "Billed&tekst:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3844 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3847 msgid "&Use long table"
3848 msgstr "Brug lan&g tabel"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3851 msgid "Current cell:"
3852 msgstr "Aktuelle celle:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3855 msgid "Current row position"
3856 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3859 msgid "Current column position"
3860 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3863 msgid "Close this dialog"
3864 msgstr "Luk dette vindue"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Rebuild the file lists"
3869 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3872 msgid "&Rescan"
3873 msgstr "&Genindlæs"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3876 msgid ""
3877 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3878 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3881 msgid "&View"
3882 msgstr "V&is"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3885 msgid "Selected classes or styles"
3886 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3889 msgid "LaTeX classes"
3890 msgstr "LaTeX-klasser"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3893 msgid "LaTeX styles"
3894 msgstr "LaTeX-stile"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3897 msgid "BibTeX styles"
3898 msgstr "BibTeX-stile"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3901 msgid "Toggles view of the file list"
3902 msgstr "Visning af filliste"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3905 msgid "Show &path"
3906 msgstr "Vis &sti"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Spacing"
3911 msgstr "&Afstand:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Separate paragraphs with"
3916 msgstr "Separér afsnit med"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Listing settings"
3921 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3922
3923 # Inset = indstik
3924 # Float = flyder
3925 # Paragraph = afsnit
3926 # Environment depth = omgivelsesdybde
3927 # Bullet = Punktliste
3928 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3929 # Keymap = Tastaturudlægning
3930 # Label = referencemærke
3931 # Margin note = marginnotat
3932 # Note = notat
3933 # Document class = tekstklasse
3934 # Protected space = hårdt mellemrum
3935 # Error box = fejlbesked
3936 # Paper layout = papirindstillinger
3937 # Layout = layout
3938 # Minipage = miniside
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3940 msgid "Format text into two columns"
3941 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3944 msgid "Two-&column document"
3945 msgstr "Tos&paltet dokument"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3948 msgid "&Vertical space"
3949 msgstr "&Lodret afstand"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3953 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3956 msgid "&Indentation"
3957 msgstr "&Indrykkning"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3960 msgid "&Line spacing:"
3961 msgstr "&Linjeafstand:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3964 msgid "Index entry"
3965 msgstr "Indeksindgang"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3968 msgid "&Keyword:"
3969 msgstr "&Nøgleord:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3972 msgid "Entry"
3973 msgstr "Indgang"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3977 msgid "The selected entry"
3978 msgstr "Den valgte indgang"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3981 msgid "&Selection:"
3982 msgstr "&Valg:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3985 msgid "Replace the entry with the selection"
3986 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3989 msgid ""
3990 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3991 "tables, and others)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3995 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Sort"
4001 msgstr "&Sortér"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Keep"
4010 msgstr "Billedtekst"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4013 msgid "Update navigation tree"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4019 msgid "..."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4023 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4027 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Move selected item down by one"
4033 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Move selected item up by one"
4038 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4041 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4042 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4045 msgid "DefSkip"
4046 msgstr "StdAfstand"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
4049 msgid "SmallSkip"
4050 msgstr "LilleAfstand"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
4053 msgid "MedSkip"
4054 msgstr "MediumAfstand"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
4057 msgid "BigSkip"
4058 msgstr "StorAfstand"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4061 msgid "VFill"
4062 msgstr "Lodret fyld"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4065 msgid "Complete source"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4069 msgid "Automatic update"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Unit of width value"
4075 msgstr "Enhed for bredde"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4078 #, fuzzy
4079 msgid "number of needed lines"
4080 msgstr "Antal kopier"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4083 #, fuzzy
4084 msgid "use number of lines"
4085 msgstr "Antal kopier"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Line span:"
4090 msgstr "&Linjeafstand:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Outer (default)"
4095 msgstr "LaTeX fejlede"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Inner"
4100 msgstr "&Indre:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4103 msgid "use overhang"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4107 msgid "Over&hang:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Overhang value"
4113 msgstr "Højdeværdi"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Unit of overhang value"
4118 msgstr "Enhed for bredde"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4121 msgid "Check this to allow flexible placement"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4125 msgid "Allow &floating"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4132 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4133 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4135 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4140 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4141 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4148 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4150 msgid "Standard"
4151 msgstr "Standard"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4156 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4176 msgid "Section"
4177 msgstr "Sektion"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4182 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4183 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4184 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4196 msgid "Subsection"
4197 msgstr "Undersektion"
4198
4199 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4202 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4203 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Underundersektion"
4215
4216 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4222 msgid "Itemize"
4223 msgstr "Punktinddeling"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4231 msgid "Enumerate"
4232 msgstr "Nummereret"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4242 msgid "Description"
4243 msgstr "Beskrivelse"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4248 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4252 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4253 msgid "List"
4254 msgstr "Liste"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4259 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4261 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4262 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4274 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4278 msgid "Title"
4279 msgstr "Titel"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4286 msgid "Subtitle"
4287 msgstr "Undertitel"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4292 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4294 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4296 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4307 msgid "Author"
4308 msgstr "Forfatter"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4312 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4321 msgid "Address"
4322 msgstr "Adresse"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4326 msgid "Offprint"
4327 msgstr "Aftryk"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4331 msgid "Mail"
4332 msgstr "Brev"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4338 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4347 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4348 #: lib/external_templates:305
4349 msgid "Date"
4350 msgstr "Dato"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4353 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4360 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4366 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4375 msgid "Abstract"
4376 msgstr "Sammendrag"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4382 msgid "Acknowledgement"
4383 msgstr "Taksigelse"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4388 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4389 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4390 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4393 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4394 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4395 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4396 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4398 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4401 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4405 msgid "Bibliography"
4406 msgstr "Litteraturliste"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Offprint Requests to:"
4411 msgstr "Aftryk"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:178
4414 msgid "Correspondence to:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Acknowledgements."
4421 msgstr "Taksigelser"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4429 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4433 msgid "Keywords"
4434 msgstr "Nøgleord"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:327
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Key words."
4439 msgstr "Nøgleord"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:349
4442 #, fuzzy
4443 msgid "CharStyle:Institute"
4444 msgstr "Institut"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:359
4447 msgid "CharStyle:E-Mail"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4452 msgid "LaTeX"
4453 msgstr "LaTeX"
4454
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4457 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4460 msgid "Email"
4461 msgstr "E-post"
4462
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4465 msgid "Thesaurus"
4466 msgstr "Begrebsordbog"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4469 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4472 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4473 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4474 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4476 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4477 msgid "Paragraph"
4478 msgstr "Afsnit"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4481 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4482 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4483 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4484 msgid "Affiliation"
4485 msgstr "Tilknyttet"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4488 msgid "And"
4489 msgstr "Og"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4492 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4496 msgid "Acknowledgements"
4497 msgstr "Taksigelser"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4503 #: src/rowpainter.cpp:471
4504 msgid "Appendix"
4505 msgstr "Appendiks"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4511 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4513 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4516 msgid "References"
4517 msgstr "Referencer"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4520 msgid "PlaceFigure"
4521 msgstr "PlacérFigur"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4524 msgid "PlaceTable"
4525 msgstr "PlacérTabel"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4528 msgid "TableComments"
4529 msgstr "TabelKommentarer"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4532 msgid "TableRefs"
4533 msgstr "TabelRefs"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4536 msgid "MathLetters"
4537 msgstr "Matematikbogstaver"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4540 msgid "NoteToEditor"
4541 msgstr "NoteTilRedaktør"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Facility"
4546 msgstr "Fakta"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Objectname"
4551 msgstr "Oktav"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Dataset"
4556 msgstr "Datasæt"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Subject headings:"
4561 msgstr "hoveder"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4564 #, fuzzy
4565 msgid "[Acknowledgements]"
4566 msgstr "Taksigelser"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4572 #, fuzzy
4573 msgid "and"
4574 msgstr "Land"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Place Figure here:"
4579 msgstr "PlacérFigur"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Place Table here:"
4584 msgstr "PlacérTabel"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4587 #, fuzzy
4588 msgid "[Appendix]"
4589 msgstr "Appendiks"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Note to Editor:"
4594 msgstr "NoteTilRedaktør"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4597 #, fuzzy
4598 msgid "References. ---"
4599 msgstr "Referencer: "
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Note. ---"
4604 msgstr "Notat"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4607 msgid "FigCaption"
4608 msgstr "Billedtekst"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4611 msgid "Fig. ---"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Facility:"
4617 msgstr "Fakta"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4620 msgid "Obj:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Dataset:"
4626 msgstr "Datasæt"
4627
4628 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4636 #, fuzzy
4637 msgid "MainText"
4638 msgstr "Plade"
4639
4640 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4641 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4642 #, fuzzy
4643 msgid "\\arabic{section}"
4644 msgstr "Undersektion"
4645
4646 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Kapitel_øvelser"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4652 msgid "RightHeader"
4653 msgstr "HøjreHoved"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Right header:"
4658 msgstr "HøjreHoved"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Abstract:"
4663 msgstr "Sammendrag: "
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:91
4666 msgid "ShortTitle"
4667 msgstr "KortTitel"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:99
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Short title:"
4672 msgstr "Kort titel"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:128
4675 msgid "TwoAuthors"
4676 msgstr "ToForfattere"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:135
4679 msgid "ThreeAuthors"
4680 msgstr "TreForfattere"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:142
4683 msgid "FourAuthors"
4684 msgstr "Fire Forfattere"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Affiliation:"
4690 msgstr "Tilknyttet"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:170
4693 msgid "TwoAffiliations"
4694 msgstr "ToTilknyttede"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:177
4697 msgid "ThreeAffiliations"
4698 msgstr "TreTilknyttede"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:184
4701 msgid "FourAffiliations"
4702 msgstr "Fire Tilknyttede"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4705 msgid "Journal"
4706 msgstr "Tidsskrift"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:205
4709 msgid "CopNum"
4710 msgstr "CopNum"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4715 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4717 msgid "Note"
4718 msgstr "Notat"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:233
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Acknowledgements:"
4723 msgstr "Taksigelser"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4728 #: lib/layouts/spie.layout:88
4729 msgid "Acknowledgments"
4730 msgstr "Taksigelser"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:247
4733 msgid "ThickLine"
4734 msgstr "TykLinje"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:257
4737 msgid "CenteredCaption"
4738 msgstr "CentreretBilledtekst"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Senseless!"
4744 msgstr "Meningsløs: "
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4747 msgid "FitFigure"
4748 msgstr "Tilpas Figur"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4751 msgid "FitBitmap"
4752 msgstr "Tilpas Bitmap"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4756 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Underafsnit"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4764 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4766 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4767 msgid "*"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:390
4771 msgid "Seriate"
4772 msgstr "Seriate"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4775 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4776 msgid "(\\alph{enumii})"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4780 #, fuzzy
4781 msgid "LatinOn"
4782 msgstr "Kroatisk"
4783
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Latin on"
4787 msgstr "Placering"
4788
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4790 #, fuzzy
4791 msgid "LatinOff"
4792 msgstr "Kroatisk"
4793
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Latin off"
4797 msgstr "Kroatisk"
4798
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4804 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4805 msgid "Part"
4806 msgstr "Del"
4807
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4811 msgid "Part*"
4812 msgstr "Del*"
4813
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4816 msgid "BeginFrame"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4821 msgid "MM"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Section \\arabic{section}"
4827 msgstr "Undersektion"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4830 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4831 #, fuzzy
4832 msgid "\\Alph{section}"
4833 msgstr "markeret"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4838 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4840 msgid "Section*"
4841 msgstr "Sektion*"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Unnumbered"
4850 msgstr "Nummereret"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4855 msgstr "Underundersektion"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4858 #, fuzzy
4859 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4860 msgstr "Underundersektion"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4866 msgid "Subsection*"
4867 msgstr "Undersektion*"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Frames"
4874 msgstr "Uden ramme"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Frame"
4879 msgstr "Uden ramme"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4882 msgid "BeginPlainFrame"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4886 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4890 #, fuzzy
4891 msgid "AgainFrame"
4892 msgstr "billedtekstramme"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4895 msgid "Again frame with label"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4899 #, fuzzy
4900 msgid "EndFrame"
4901 msgstr "Printer&navn:"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4904 msgid "________________________________"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4908 #, fuzzy
4909 msgid "FrameSubtitle"
4910 msgstr "Undertitel"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Column"
4915 msgstr "Kolonner"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4920 msgid "Columns"
4921 msgstr "Kolonner"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4924 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4928 msgid "ColumnsCenterAligned"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4932 msgid "Columns (center aligned)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4936 msgid "ColumnsTopAligned"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4940 msgid "Columns (top aligned)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Pause"
4946 msgstr "Indsæt"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Overlays"
4953 msgstr "Transparent"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4956 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Overprint"
4962 msgstr "Aftryk"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4965 #, fuzzy
4966 msgid "OverlayArea"
4967 msgstr "Transparent"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Overlayarea"
4972 msgstr "Transparent"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Uncover"
4977 msgstr "&Gendan"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Slet kolonne"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Only"
4987 msgstr "Til"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Only on slides"
4992 msgstr "Slet kolonne"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4995 msgid "Block"
4996 msgstr "Blok"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Blocks"
5002 msgstr "Blok"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5009 #, fuzzy
5010 msgid "ExampleBlock"
5011 msgstr "Eksempel"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5018 #, fuzzy
5019 msgid "AlertBlock"
5020 msgstr "Blok"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Titling"
5031 msgstr "Liste"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5034 msgid "Title (Plain Frame)"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5039 msgid "Institute"
5040 msgstr "Institut"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
5043 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5044 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
5045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5046 msgid "BackMatter"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5050 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5052 msgid "Quotation"
5053 msgstr "Kildehenvisning"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5056 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5058 msgid "Quote"
5059 msgstr "Citat"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5062 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5063 msgid "Verse"
5064 msgstr "Vers"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5067 #, fuzzy
5068 msgid "TitleGraphic"
5069 msgstr "Grafik"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
5072 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5079 msgid "Corollary"
5080 msgstr "Korollar"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Theorems"
5085 msgstr "Teorem"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Corollary."
5091 msgstr "Korollar"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
5094 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
5098 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5101 msgid "Definition"
5102 msgstr "Definition"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Definition."
5108 msgstr "Definition"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Definitions"
5113 msgstr "Definition"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Definitions."
5118 msgstr "Definition"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
5127 msgid "Example"
5128 msgstr "Eksempel"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Example."
5133 msgstr "Eksempel"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Examples"
5138 msgstr "Eksempel"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Examples."
5143 msgstr "Eksempel"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5147 msgid "Fact"
5148 msgstr "Fakta"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Fact."
5153 msgstr "Fakta"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5156 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5161 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5162 msgid "Proof"
5163 msgstr "Korrektur"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Proof."
5171 msgstr "Korrektur"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5174 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5182 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5184 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5185 msgid "Theorem"
5186 msgstr "Teorem"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Theorem."
5192 msgstr "Teorem"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Separator"
5197 msgstr "Adskillelse"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5200 msgid "___"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5205 msgid "LyX-Code"
5206 msgstr "LyX-kode"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5209 #, fuzzy
5210 msgid "NoteItem"
5211 msgstr "Ny indgang"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Note:"
5216 msgstr "Notat"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5219 msgid "CharStyle:Alert"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Alert"
5225 msgstr "Blok"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5228 msgid "CharStyle:Structure"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5232 msgid "Structure"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5236 msgid "Custom:ArticleMode"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Article"
5242 msgstr "&Lodret:"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Custom:PresentationMode"
5247 msgstr "Retning"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Presentation"
5252 msgstr "Retning"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5257 msgid "Table"
5258 msgstr "Tabel"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5262 #, fuzzy
5263 msgid "List of Tables"
5264 msgstr "Liste over %1$s"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5268 msgid "Figure"
5269 msgstr "Figur"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5273 #, fuzzy
5274 msgid "List of Figures"
5275 msgstr "Tilpas Figur"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5278 msgid "Dialogue"
5279 msgstr "Dialog"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5282 msgid "Narrative"
5283 msgstr "Sammenfatning"
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5286 msgid "ACT"
5287 msgstr "AKT"
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5290 msgid "ACT \\arabic{act}"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5294 msgid "SCENE"
5295 msgstr "SCENE"
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5298 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5302 msgid "SCENE*"
5303 msgstr "SCENE*"
5304
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5306 #, fuzzy
5307 msgid "AT RISE:"
5308 msgstr "AT_RISE:"
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5311 msgid "Speaker"
5312 msgstr "Taler"
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5315 msgid "Parenthetical"
5316 msgstr "Parantesbemærkning"
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5319 msgid "("
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5323 msgid ")"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5327 msgid "CURTAIN"
5328 msgstr ">TÆPPE"
5329
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5332 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Right Address"
5335 msgstr "Højre_adresse"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:35
5338 msgid "Mainline"
5339 msgstr "Mainline"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:42
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Mainline:"
5344 msgstr "Mainline"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:60
5347 msgid "Variation"
5348 msgstr "Variant"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:64
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Variation:"
5353 msgstr "Variant"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:70
5356 msgid "SubVariation"
5357 msgstr "Undervariant"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:73
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Subvariation:"
5362 msgstr "Undervariant"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:79
5365 msgid "SubVariation2"
5366 msgstr "Undervariant2"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:82
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Subvariation(2):"
5371 msgstr "Undervariant2"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:88
5374 msgid "SubVariation3"
5375 msgstr "Undervariant3"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:91
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Subvariation(3):"
5380 msgstr "Undervariant3"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:97
5383 msgid "SubVariation4"
5384 msgstr "Undervariant4"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:100
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Subvariation(4):"
5389 msgstr "Undervariant4"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:106
5392 msgid "SubVariation5"
5393 msgstr "Undervariant5"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:109
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Subvariation(5):"
5398 msgstr "Undervariant5"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:116
5401 msgid "HideMoves"
5402 msgstr "SkjulBevægelser"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:121
5405 #, fuzzy
5406 msgid "HideMoves:"
5407 msgstr "SkjulBevægelser"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:126
5410 msgid "ChessBoard"
5411 msgstr "Skakbrædt"
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:130
5414 #, fuzzy
5415 msgid "[chessboard]"
5416 msgstr "Skakbrædt"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:139
5419 msgid "BoardCentered"
5420 msgstr "KomitéBase"
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:144
5423 msgid "[centered board]"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:154
5427 msgid "HighLight"
5428 msgstr "Højdepunkt"
5429
5430 #: lib/layouts/chess.layout:159
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Highlights:"
5433 msgstr "Højdepunkt"
5434
5435 #: lib/layouts/chess.layout:174
5436 msgid "Arrow"
5437 msgstr "Pil"
5438
5439 #: lib/layouts/chess.layout:179
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Arrow:"
5442 msgstr "Pil"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5445 msgid "KnightMove"
5446 msgstr "KnightMove"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5449 #, fuzzy
5450 msgid "KnightMove:"
5451 msgstr "KnightMove"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5454 msgid "DinBrief"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Send To Address"
5461 msgstr "Modtageradresse"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Anschrift:"
5466 msgstr "Unterschrift"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5469 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5470 #, fuzzy
5471 msgid "My Address"
5472 msgstr "Min_adresse"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5475 msgid "Briefkopf:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Return address"
5481 msgstr "Returadresse"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Absender:"
5486 msgstr "Hoved:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Postal comment"
5491 msgstr "Postbemærkning"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Postvermerk:"
5496 msgstr "Postvermerk"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Handling"
5501 msgstr "margin"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Zusatz:"
5506 msgstr "Zusatz"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5510 msgid "YourRef"
5511 msgstr "DinRef"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Ihre Zeichen:"
5516 msgstr "IhrZeichen"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5520 msgid "MyRef"
5521 msgstr "MyRef"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Unsere Zeichen:"
5526 msgstr "IhrZeichen"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Writer"
5531 msgstr "Printer"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5534 msgid "Sachbearbeiter:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5540 msgid "Signature"
5541 msgstr "Signatur"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Unterschrift:"
5546 msgstr "Unterschrift"
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Bottomtext"
5551 msgstr "Nederst til venstre"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5554 msgid "Fusszeile(n):"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Area code"
5560 msgstr "Anrede"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Vorwahl:"
5565 msgstr "Normal:"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5569 msgid "Telephone"
5570 msgstr "Telefon"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Telefon:"
5575 msgstr "Telefon"
5576
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5579 msgid "Location"
5580 msgstr "Placering"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Ort:"
5585 msgstr "Ort"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Datum:"
5590 msgstr "Datum"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5594 msgid "Subject"
5595 msgstr "Emne"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Betreff:"
5600 msgstr "Betreff"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5605 msgid "Opening"
5606 msgstr "Åbning"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Anrede:"
5611 msgstr "Anrede"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5616 msgid "Closing"
5617 msgstr "Afslutning"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Gruss:"
5622 msgstr "Gruss"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5625 msgid "encl"
5626 msgstr "vedlagt"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Anlage(n):"
5631 msgstr "Anlagen"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5635 msgid "cc"
5636 msgstr "cc"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Verteiler:"
5641 msgstr "Verteiler"
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5645 msgid "PS"
5646 msgstr "PS"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5649 #, fuzzy
5650 msgid "PS:"
5651 msgstr "PS"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5654 msgid "SenderAddress"
5655 msgstr "AfsenderAdresse"
5656
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5659 msgid "Backaddress"
5660 msgstr "Bagsideadresse"
5661
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5663 msgid "RetourAdresse"
5664 msgstr "Returadresse"
5665
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5667 msgid "Adresse"
5668 msgstr "Adresse"
5669
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5671 msgid "Postvermerk"
5672 msgstr "Postvermerk"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5675 msgid "Zusatz"
5676 msgstr "Zusatz"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5679 msgid "IhrZeichen"
5680 msgstr "IhrZeichen"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5684 msgid "YourMail"
5685 msgstr "DinPost"
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5688 msgid "IhrSchreiben"
5689 msgstr "IhrSchreiben"
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5692 msgid "MeinZeichen"
5693 msgstr "MeinZeichen"
5694
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5696 msgid "Unterschrift"
5697 msgstr "Unterschrift"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5700 msgid "Phone"
5701 msgstr "Telefon"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5704 msgid "Telefon"
5705 msgstr "Telefon"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5709 msgid "Place"
5710 msgstr "Sted"
5711
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5713 msgid "Stadt"
5714 msgstr "Stadt"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5717 msgid "Town"
5718 msgstr "By"
5719
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5721 msgid "Ort"
5722 msgstr "Ort"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5725 msgid "Datum"
5726 msgstr "Datum"
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5730 msgid "Reference"
5731 msgstr "Reference"
5732
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5734 msgid "Betreff"
5735 msgstr "Betreff"
5736
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5738 msgid "Anrede"
5739 msgstr "Anrede"
5740
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5744 msgid "Letter"
5745 msgstr "Brev"
5746
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5748 msgid "Brieftext"
5749 msgstr "Korttekst"
5750
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5752 msgid "Gruss"
5753 msgstr "Gruss"
5754
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5756 msgid "ps"
5757 msgstr "ps"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5761 msgid "Encl."
5762 msgstr "Vedlagt"
5763
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5765 msgid "Anlagen"
5766 msgstr "Anlagen"
5767
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5770 msgid "CC"
5771 msgstr "CC"
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5774 msgid "Verteiler"
5775 msgstr "Verteiler"
5776
5777 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5778 msgid "00.00.0000"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/egs.layout:268
5782 #, fuzzy
5783 msgid "LaTeX Title"
5784 msgstr "LaTeX_Titel"
5785
5786 #: lib/layouts/egs.layout:301
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Author:"
5789 msgstr "Forfatter"
5790
5791 #: lib/layouts/egs.layout:310
5792 msgid "Affil"
5793 msgstr "Tilknytt"
5794
5795 #: lib/layouts/egs.layout:323
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Affilation:"
5798 msgstr "Tilknyttet"
5799
5800 #: lib/layouts/egs.layout:345
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Journal:"
5803 msgstr "Tidsskrift"
5804
5805 #: lib/layouts/egs.layout:354
5806 msgid "msnumber"
5807 msgstr "msnumber"
5808
5809 #: lib/layouts/egs.layout:368
5810 #, fuzzy
5811 msgid "MS_number:"
5812 msgstr "msnumber"
5813
5814 #: lib/layouts/egs.layout:378
5815 msgid "FirstAuthor"
5816 msgstr "Første Forfatter"
5817
5818 #: lib/layouts/egs.layout:391
5819 msgid "1st_author_surname:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5824 msgid "Received"
5825 msgstr "Modtaget"
5826
5827 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Received:"
5831 msgstr "Modtaget"
5832
5833 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5835 msgid "Accepted"
5836 msgstr "Accepteret"
5837
5838 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5839 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Accepted:"
5842 msgstr "Accepteret"
5843
5844 #: lib/layouts/egs.layout:444
5845 msgid "Offsets"
5846 msgstr "Offsets"
5847
5848 #: lib/layouts/egs.layout:457
5849 msgid "reprint_reqs_to:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5854 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5855 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Abstract."
5859 msgstr "Sammendrag"
5860
5861 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Acknowledgement."
5865 msgstr "Taksigelse"
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Author Address"
5870 msgstr "Forfatter_Adresse"
5871
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Address:"
5879 msgstr "Adresse"
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Author Email"
5884 msgstr "Forfatter_e-post"
5885
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Email:"
5889 msgstr "E-post"
5890
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Author URL"
5894 msgstr "Forfatter_URL"
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5898 #, fuzzy
5899 msgid "URL:"
5900 msgstr "URL"
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5904 msgid "Thanks"
5905 msgstr "Tak"
5906
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5912 msgid "PROOF."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5916 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5922 msgid "Lemma"
5923 msgstr "Lemma"
5924
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5926 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5930 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5937 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5940 msgid "Proposition"
5941 msgstr "Forslag"
5942
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5949 msgid "Criterion"
5950 msgstr "Kriterie"
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5953 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5959 msgid "Algorithm"
5960 msgstr "Algoritme"
5961
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5963 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5967 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5976 msgid "Conjecture"
5977 msgstr "Formodning"
5978
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5980 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5984 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5992 msgid "Problem"
5993 msgstr "Problem"
5994
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5996 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6005 msgid "Remark"
6006 msgstr "Bemærkning"
6007
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6009 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6013 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6022 msgid "Claim"
6023 msgstr "Påstand"
6024
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6026 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6030 msgid "Summary"
6031 msgstr "Sammenfatning"
6032
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6034 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6040 msgid "Case"
6041 msgstr "Sag"
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6044 msgid "Case \\arabic{case}"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
6050 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
6054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6060 msgid "FrontMatter"
6061 msgstr "FrontMatter"
6062
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Title footnote"
6066 msgstr "Bundnote"
6067
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Title footnote:"
6071 msgstr "Bundnote"
6072
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Author footnote"
6076 msgstr "Bundnote"
6077
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Author footnote:"
6081 msgstr "Forfatteroplysninger"
6082
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Corresponding author"
6086 msgstr "LøbendeForfatter"
6087
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
6089 msgid "Corresponding author text:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6096 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Keywords:"
6099 msgstr "Nøgleord"
6100
6101 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6102 msgid "Keyword"
6103 msgstr "Nøgleord"
6104
6105 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
6106 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Key words:"
6109 msgstr "Nøgleord"
6110
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Item"
6114 msgstr "Punktinddeling"
6115
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Item:"
6119 msgstr "Punktinddeling"
6120
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6122 #, fuzzy
6123 msgid "BulletedItem"
6124 msgstr "Punkttegn"
6125
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Bulleted Item:"
6129 msgstr "Slettet tekst"
6130
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6132 msgid "Begin"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6136 msgid "Begin of CV"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6140 msgid "PersonalInfo"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6144 msgid "Personal Info"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6148 msgid "MotherTongue"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6152 msgid "Mother Tongue:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6156 #, fuzzy
6157 msgid "LangHeader"
6158 msgstr "Hoved"
6159
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Language Header:"
6163 msgstr "Venstre_Hoved"
6164
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Language:"
6168 msgstr "&Sprog:"
6169
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6171 #, fuzzy
6172 msgid "LastLanguage"
6173 msgstr "Sprog"
6174
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Last Language:"
6178 msgstr "&Sprog:"
6179
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6181 #, fuzzy
6182 msgid "LangFooter"
6183 msgstr "Bundnote:"
6184
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Language Footer:"
6188 msgstr "&Sprog:"
6189
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6191 #, fuzzy
6192 msgid "End"
6193 msgstr "Vedlagt"
6194
6195 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6196 msgid "End of CV"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/foils.layout:42
6200 msgid "Foilhead"
6201 msgstr "Foilhead"
6202
6203 #: lib/layouts/foils.layout:61
6204 msgid "ShortFoilhead"
6205 msgstr "ShortFoilhead"
6206
6207 #: lib/layouts/foils.layout:67
6208 msgid "Rotatefoilhead"
6209 msgstr "Rotatefoilhead"
6210
6211 #: lib/layouts/foils.layout:73
6212 msgid "ShortRotatefoilhead"
6213 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6214
6215 #: lib/layouts/foils.layout:82
6216 msgid "TickList"
6217 msgstr "TjekListe"
6218
6219 #: lib/layouts/foils.layout:97
6220 msgid "_/"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/foils.layout:101
6224 msgid "CrossList"
6225 msgstr "Krydsliste"
6226
6227 #: lib/layouts/foils.layout:116
6228 msgid "><"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/foils.layout:160
6232 #, fuzzy
6233 msgid "My Logo"
6234 msgstr "Mit_logo"
6235
6236 #: lib/layouts/foils.layout:168
6237 #, fuzzy
6238 msgid "My Logo:"
6239 msgstr "Mit_logo"
6240
6241 #: lib/layouts/foils.layout:177
6242 msgid "Restriction"
6243 msgstr "Begrænsning"
6244
6245 #: lib/layouts/foils.layout:181
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Restriction:"
6248 msgstr "Begrænsning"
6249
6250 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6251 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Left Header"
6254 msgstr "Venstre_Hoved"
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Left Header:"
6259 msgstr "Venstre_Hoved"
6260
6261 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6262 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Right Header"
6265 msgstr "HøjreHoved"
6266
6267 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Right Header:"
6270 msgstr "HøjreHoved"
6271
6272 #: lib/layouts/foils.layout:201
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Right Footer"
6275 msgstr "Højre_fod"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:205
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Right Footer:"
6280 msgstr "Højre_fod"
6281
6282 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Theorem #."
6286 msgstr "Teorem"
6287
6288 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Lemma #."
6292 msgstr "Lemma"
6293
6294 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Corollary #."
6298 msgstr "Korollar"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Proposition #."
6304 msgstr "Forslag"
6305
6306 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Definition #."
6310 msgstr "Definition"
6311
6312 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6314 msgid "Theorem*"
6315 msgstr "Teorem*"
6316
6317 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6319 msgid "Lemma*"
6320 msgstr "Lemma*"
6321
6322 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Lemma."
6325 msgstr "Lemma"
6326
6327 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6329 msgid "Corollary*"
6330 msgstr "Korollar*"
6331
6332 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6334 msgid "Proposition*"
6335 msgstr "Forslag*"
6336
6337 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Proposition."
6340 msgstr "Forslag"
6341
6342 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6344 msgid "Definition*"
6345 msgstr "Definition*"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Text:"
6350 msgstr "Tekst"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6356 msgid "Name"
6357 msgstr "Navn"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6362 msgid "Name:"
6363 msgstr "Navn:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6366 msgid "Strasse"
6367 msgstr "Strasse"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Strasse:"
6372 msgstr "Strasse"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6375 msgid "Land"
6376 msgstr "Land"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Land:"
6381 msgstr "Land"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6384 #, fuzzy
6385 msgid "RetourAdresse:"
6386 msgstr "Returadresse"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6389 #, fuzzy
6390 msgid "MeinZeichen:"
6391 msgstr "MeinZeichen"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6394 #, fuzzy
6395 msgid "IhrZeichen:"
6396 msgstr "IhrZeichen"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6399 #, fuzzy
6400 msgid "IhrSchreiben:"
6401 msgstr "IhrSchreiben"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6404 msgid "Telefax"
6405 msgstr "Telefax"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Telefax:"
6410 msgstr "Telefax"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6413 msgid "Telex"
6414 msgstr "Telex"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Telex:"
6419 msgstr "Telex"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6422 msgid "EMail"
6423 msgstr "E-post"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6426 #, fuzzy
6427 msgid "EMail:"
6428 msgstr "E-post"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6431 msgid "HTTP"
6432 msgstr "HTTP"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6435 #, fuzzy
6436 msgid "HTTP:"
6437 msgstr "HTTP"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6441 msgid "Bank"
6442 msgstr "Bank"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Bank:"
6448 msgstr "Bank"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6451 msgid "BLZ"
6452 msgstr "BLZ"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6455 #, fuzzy
6456 msgid "BLZ:"
6457 msgstr "BLZ"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6460 msgid "Konto"
6461 msgstr "Konto"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Konto:"
6466 msgstr "Konto"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Adresse:"
6471 msgstr "Adresse"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Anlagen:"
6476 msgstr "Anlagen"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Letter:"
6481 msgstr "Brev"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6485 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Signature:"
6488 msgstr "Signatur"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6491 msgid "Street"
6492 msgstr "Gade"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Street:"
6497 msgstr "Gade"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6500 msgid "Addition"
6501 msgstr "Bilag"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Addition:"
6506 msgstr "Bilag"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Town:"
6511 msgstr "By"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6514 msgid "State"
6515 msgstr "State"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6518 #, fuzzy
6519 msgid "State:"
6520 msgstr "State"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6523 msgid "ReturnAddress"
6524 msgstr "Returadresse"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6527 #, fuzzy
6528 msgid "ReturnAddress:"
6529 msgstr "Returadresse"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6532 #, fuzzy
6533 msgid "MyRef:"
6534 msgstr "MyRef"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6537 #, fuzzy
6538 msgid "YourRef:"
6539 msgstr "DinRef"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6542 #, fuzzy
6543 msgid "YourMail:"
6544 msgstr "DinPost"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Phone:"
6549 msgstr "Telefon"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6552 msgid "BankCode"
6553 msgstr "Bankkode"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6556 #, fuzzy
6557 msgid "BankCode:"
6558 msgstr "Bankkode"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6561 msgid "BankAccount"
6562 msgstr "Bankkonto"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6565 #, fuzzy
6566 msgid "BankAccount:"
6567 msgstr "Bankkonto"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6570 msgid "PostalComment"
6571 msgstr "Postbemærkning"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6574 #, fuzzy
6575 msgid "PostalComment:"
6576 msgstr "Postbemærkning"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6579 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Date:"
6584 msgstr "Dato"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Reference:"
6589 msgstr "&Reference:"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Opening:"
6595 msgstr "Åbning"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Encl.:"
6600 msgstr "Vedlagt"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6605 #, fuzzy
6606 msgid "cc:"
6607 msgstr "cc"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Closing:"
6613 msgstr "Afslutning"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6616 msgid "NameRowA"
6617 msgstr "NavnelinjeA"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6620 #, fuzzy
6621 msgid "NameRowA:"
6622 msgstr "NavnelinjeA"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6625 msgid "NameRowB"
6626 msgstr "NavnelinjeB"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6629 #, fuzzy
6630 msgid "NameRowB:"
6631 msgstr "NavnelinjeB"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6634 msgid "NameRowC"
6635 msgstr "NavnelinjeC"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6638 #, fuzzy
6639 msgid "NameRowC:"
6640 msgstr "NavnelinjeC"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6643 msgid "NameRowD"
6644 msgstr "NavnelinjeD"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6647 #, fuzzy
6648 msgid "NameRowD:"
6649 msgstr "NavnelinjeD"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6652 msgid "NameRowE"
6653 msgstr "NavnelinjeE"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6656 #, fuzzy
6657 msgid "NameRowE:"
6658 msgstr "NavnelinjeE"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6661 msgid "NameRowF"
6662 msgstr "NavnelinjeF"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6665 #, fuzzy
6666 msgid "NameRowF:"
6667 msgstr "NavnelinjeF"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6670 msgid "NameRowG"
6671 msgstr "NavnelinjeG"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6674 #, fuzzy
6675 msgid "NameRowG:"
6676 msgstr "NavnelinjeG"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6679 #, fuzzy
6680 msgid "AddressRowA"
6681 msgstr "AdresselinjeA"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6684 #, fuzzy
6685 msgid "AddressRowA:"
6686 msgstr "AdresselinjeA"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6689 #, fuzzy
6690 msgid "AddressRowB"
6691 msgstr "AdresselinjeB"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6694 #, fuzzy
6695 msgid "AddressRowB:"
6696 msgstr "AdresselinjeB"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AddressRowC"
6701 msgstr "Adresselinjec"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6704 #, fuzzy
6705 msgid "AddressRowC:"
6706 msgstr "Adresselinjec"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6709 #, fuzzy
6710 msgid "AddressRowD"
6711 msgstr "AdresselinjeD"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6714 #, fuzzy
6715 msgid "AddressRowD:"
6716 msgstr "AdresselinjeD"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6719 #, fuzzy
6720 msgid "AddressRowE"
6721 msgstr "AdresselinjeE"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6724 #, fuzzy
6725 msgid "AddressRowE:"
6726 msgstr "AdresselinjeE"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6729 #, fuzzy
6730 msgid "AddressRowF"
6731 msgstr "AdresselinjeF"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6734 #, fuzzy
6735 msgid "AddressRowF:"
6736 msgstr "AdresselinjeF"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6739 msgid "TelephoneRowA"
6740 msgstr "TelefonlinjeA"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6743 #, fuzzy
6744 msgid "TelephoneRowA:"
6745 msgstr "TelefonlinjeA"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6748 msgid "TelephoneRowB"
6749 msgstr "TelefonlinjeB"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6752 #, fuzzy
6753 msgid "TelephoneRowB:"
6754 msgstr "TelefonlinjeB"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6757 msgid "TelephoneRowC"
6758 msgstr "TelefonlinjeC"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6761 #, fuzzy
6762 msgid "TelephoneRowC:"
6763 msgstr "TelefonlinjeC"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6766 msgid "TelephoneRowD"
6767 msgstr "TelefonlinjeD"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6770 #, fuzzy
6771 msgid "TelephoneRowD:"
6772 msgstr "TelefonlinjeD"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6775 msgid "TelephoneRowE"
6776 msgstr "TelefonlinjeE"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6779 #, fuzzy
6780 msgid "TelephoneRowE:"
6781 msgstr "TelefonlinjeE"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6784 msgid "TelephoneRowF"
6785 msgstr "TelefonlinjeF"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6788 #, fuzzy
6789 msgid "TelephoneRowF:"
6790 msgstr "TelefonlinjeF"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6793 msgid "InternetRowA"
6794 msgstr "InternetlinjeA"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6797 #, fuzzy
6798 msgid "InternetRowA:"
6799 msgstr "InternetlinjeA"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6802 msgid "InternetRowB"
6803 msgstr "InternetlinjeB"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6806 #, fuzzy
6807 msgid "InternetRowB:"
6808 msgstr "InternetlinjeB"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6811 msgid "InternetRowC"
6812 msgstr "InternetlinjeC"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6815 #, fuzzy
6816 msgid "InternetRowC:"
6817 msgstr "InternetlinjeC"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6820 msgid "InternetRowD"
6821 msgstr "InternetlinjeD"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6824 #, fuzzy
6825 msgid "InternetRowD:"
6826 msgstr "InternetlinjeD"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6829 msgid "InternetRowE"
6830 msgstr "InternetlinjeE"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6833 #, fuzzy
6834 msgid "InternetRowE:"
6835 msgstr "InternetlinjeE"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6838 msgid "InternetRowF"
6839 msgstr "InternetlinjeF"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6842 #, fuzzy
6843 msgid "InternetRowF:"
6844 msgstr "InternetlinjeF"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6847 msgid "BankRowA"
6848 msgstr "BanklinjeA"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6851 #, fuzzy
6852 msgid "BankRowA:"
6853 msgstr "BanklinjeA"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6856 msgid "BankRowB"
6857 msgstr "BanklinjeB"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6860 #, fuzzy
6861 msgid "BankRowB:"
6862 msgstr "BanklinjeB"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6865 msgid "BankRowC"
6866 msgstr "BanklinjeC"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6869 #, fuzzy
6870 msgid "BankRowC:"
6871 msgstr "BanklinjeC"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6874 msgid "BankRowD"
6875 msgstr "BanklinjeD"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6878 #, fuzzy
6879 msgid "BankRowD:"
6880 msgstr "BanklinjeD"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6883 msgid "BankRowE"
6884 msgstr "BanklinjeE"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6887 #, fuzzy
6888 msgid "BankRowE:"
6889 msgstr "BanklinjeE"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6892 msgid "BankRowF"
6893 msgstr "BanklinjeF"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6896 #, fuzzy
6897 msgid "BankRowF:"
6898 msgstr "BanklinjeF"
6899
6900 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Claim #."
6903 msgstr "Påstand"
6904
6905 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6906 msgid "Remarks"
6907 msgstr "Bemærkninger"
6908
6909 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Remarks #."
6912 msgstr "Bemærkninger"
6913
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Proof:"
6917 msgstr "Korrektur"
6918
6919 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6920 msgid "More"
6921 msgstr "Mere"
6922
6923 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6924 msgid "(MORE)"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6928 #, fuzzy
6929 msgid "FADE IN:"
6930 msgstr "FADE_IND:"
6931
6932 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6933 msgid "INT."
6934 msgstr "KLIP"
6935
6936 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6937 msgid "EXT."
6938 msgstr "UDV."
6939
6940 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6941 msgid "Continuing"
6942 msgstr "Fortsætter"
6943
6944 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6945 #, fuzzy
6946 msgid "(continuing)"
6947 msgstr "Fortsætter"
6948
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6950 msgid "Transition"
6951 msgstr "Transition"
6952
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6954 #, fuzzy
6955 msgid "TITLE OVER:"
6956 msgstr "TITEL_OVER:"
6957
6958 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6959 msgid "INTERCUT"
6960 msgstr "KLIP"
6961
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6963 #, fuzzy
6964 msgid "INTERCUT WITH:"
6965 msgstr "KLIP"
6966
6967 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6968 #, fuzzy
6969 msgid "FADE OUT"
6970 msgstr "FADE_UD"
6971
6972 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6973 msgid "Scene"
6974 msgstr "Scene"
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6977 msgid "TheoremTemplate"
6978 msgstr "TeoremSkabelon"
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Theorem #:"
6983 msgstr "Teorem"
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Lemma #:"
6988 msgstr "Lemma"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Corollary #:"
6993 msgstr "Korollar"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Proposition #:"
6998 msgstr "Forslag"
6999
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Conjecture #:"
7003 msgstr "Formodning"
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Criterion #:"
7008 msgstr "Kriterie"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Fact #:"
7013 msgstr "Fakta"
7014
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7016 msgid "Axiom"
7017 msgstr "Aksiom"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Axiom #:"
7022 msgstr "Aksiom"
7023
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Definition #:"
7027 msgstr "Definition"
7028
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Example #:"
7032 msgstr "Eksempel"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7036 msgid "Condition"
7037 msgstr "Betingelse"
7038
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Condition #:"
7042 msgstr "Betingelse"
7043
7044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Problem #:"
7047 msgstr "Problem"
7048
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7053 msgid "Exercise"
7054 msgstr "Øvelse"
7055
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Exercise #:"
7059 msgstr "Øvelse"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Remark #:"
7064 msgstr "Bemærkning"
7065
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Claim #:"
7069 msgstr "Påstand"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Note #:"
7074 msgstr "Notat"
7075
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7078 msgid "Notation"
7079 msgstr "Notation"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Notation #:"
7084 msgstr "Notation"
7085
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Case #:"
7089 msgstr "Sag"
7090
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7093 msgid "Subsubsection*"
7094 msgstr "Underundersektion*"
7095
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Abstract---"
7099 msgstr "Sammendrag"
7100
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Index Terms---"
7104 msgstr "Indekstermer"
7105
7106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7107 msgid "Appendices"
7108 msgstr "Appendiks"
7109
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7111 msgid "Biography"
7112 msgstr "Biografi"
7113
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7115 #, fuzzy
7116 msgid "BiographyNoPhoto"
7117 msgstr "Biografi"
7118
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7120 msgid "Footernote"
7121 msgstr "Bundnote"
7122
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7124 msgid "MarkBoth"
7125 msgstr "MarkérBegge"
7126
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7128 msgid "Classification Codes"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Definition \\thedefinition."
7134 msgstr "Definition"
7135
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Step"
7139 msgstr "State"
7140
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Step \\thestep."
7144 msgstr "Undersektion"
7145
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Example \\theexample."
7149 msgstr "Underunderafsnit"
7150
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7152 msgid "Remark \\theremark."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7156 msgid "Notation \\thenotation."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7160 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Theorem \\thetheorem."
7163 msgstr "Undersektion"
7164
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Corollary \\thecorollary."
7168 msgstr "Underunderafsnit"
7169
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7171 msgid "Lemma \\thelemma."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Proposition \\theproposition."
7177 msgstr "Forslag"
7178
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Prop"
7182 msgstr "Klip ud"
7183
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7185 msgid "Prop \\theprop."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7190 msgid "Question"
7191 msgstr "Spørgsmål"
7192
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Question \\thequestion."
7196 msgstr "Underundersektion"
7197
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7199 msgid "Claim \\theclaim."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7205 msgstr "Formodning"
7206
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Appendices Section"
7210 msgstr "Appendiks"
7211
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7213 #, fuzzy
7214 msgid "--- Appendices ---"
7215 msgstr "Appendiks"
7216
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7220 msgstr "markeret"
7221
7222 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Review"
7225 msgstr "Smugkig"
7226
7227 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Topical"
7230 msgstr "Emne"
7231
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7233 msgid "Comment"
7234 msgstr "Kommentar"
7235
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Paper"
7239 msgstr "Papirld"
7240
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Prelim"
7244 msgstr "Påstand"
7245
7246 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7247 msgid "Rapid"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7251 msgid "PACS"
7252 msgstr "PACS"
7253
7254 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7255 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7259 #, fuzzy
7260 msgid "MSC"
7261 msgstr "AMS"
7262
7263 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7266 msgstr "Emneklasse"
7267
7268 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7269 msgid "submitto"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7273 msgid "submit to paper:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Bibliography (plain)"
7279 msgstr "Litteraturliste"
7280
7281 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Bibliography heading"
7284 msgstr "Litteraturliste"
7285
7286 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7287 msgid "ABSTRACT:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7291 msgid "KEY WORDS:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Commission"
7297 msgstr "Betingelse"
7298
7299 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7300 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7304 msgid "AddressForOffprints"
7305 msgstr "AdresseForAftryk"
7306
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Address for Offprints:"
7310 msgstr "AdresseForAftryk"
7311
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7313 msgid "RunningTitle"
7314 msgstr "LøbendeTitel"
7315
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7317 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Running title:"
7320 msgstr "LøbendeTitel"
7321
7322 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7323 msgid "RunningAuthor"
7324 msgstr "LøbendeForfatter"
7325
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Running author:"
7329 msgstr "LøbendeForfatter"
7330
7331 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7332 #, fuzzy
7333 msgid "E-mail:"
7334 msgstr "&E-post:"
7335
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7337 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7339 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7340 msgid "Chapter"
7341 msgstr "Kapitel"
7342
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Running LaTeX Title"
7346 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7347
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7349 #, fuzzy
7350 msgid "TOC Title"
7351 msgstr "Indhold_titel"
7352
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7354 #, fuzzy
7355 msgid "TOC title:"
7356 msgstr "Indhold_titel"
7357
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Author Running"
7361 msgstr "Forfatter_løbende"
7362
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Author Running:"
7366 msgstr "Forfatter_løbende"
7367
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7369 #, fuzzy
7370 msgid "TOC Author"
7371 msgstr "Indhold_forfatter"
7372
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7374 #, fuzzy
7375 msgid "TOC Author:"
7376 msgstr "Indhold_forfatter"
7377
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Case #."
7382 msgstr "Sag"
7383
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Claim."
7388 msgstr "Påstand"
7389
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Conjecture #."
7393 msgstr "Formodning"
7394
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Example #."
7398 msgstr "Eksempel"
7399
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Exercise #."
7403 msgstr "Øvelse"
7404
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Note #."
7408 msgstr "Notat"
7409
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Problem #."
7413 msgstr "Problem"
7414
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7416 msgid "Property"
7417 msgstr "Property"
7418
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Property #."
7422 msgstr "Property"
7423
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Question #."
7427 msgstr "Spørgsmål"
7428
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Remark #."
7432 msgstr "Bemærkning"
7433
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7435 msgid "Solution"
7436 msgstr "Løsning"
7437
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Solution #."
7441 msgstr "Løsning"
7442
7443 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7444 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7445 msgid "Code"
7446 msgstr "Kode"
7447
7448 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7449 msgid "SGML"
7450 msgstr "SGML"
7451
7452 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7453 msgid "Chapterprecis"
7454 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7455
7456 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7457 msgid "Epigraph"
7458 msgstr "Epigrafi"
7459
7460 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7461 msgid "Poemtitle"
7462 msgstr "Digttitel"
7463
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7465 msgid "Poemtitle*"
7466 msgstr "Digttitel*"
7467
7468 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7469 msgid "Legend"
7470 msgstr "Symbolforklaring"
7471
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Entry:"
7475 msgstr "Indgang"
7476
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7478 #, fuzzy
7479 msgid "ListItem"
7480 msgstr "Liste"
7481
7482 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7483 #, fuzzy
7484 msgid "List Item:"
7485 msgstr "Sidste bundnote:"
7486
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7488 #, fuzzy
7489 msgid "DoubleItem"
7490 msgstr "Dobbelt"
7491
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Double Item:"
7495 msgstr "Dobbelt"
7496
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Space"
7500 msgstr "E&rstat"
7501
7502 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Space:"
7505 msgstr "E&rstat"
7506
7507 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Computer"
7510 msgstr "Kopier"
7511
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Computer:"
7515 msgstr "Kopier:"
7516
7517 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7518 #, fuzzy
7519 msgid "EmptySection"
7520 msgstr "Sektion"
7521
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Empty Section"
7525 msgstr "Sektion"
7526
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7528 #, fuzzy
7529 msgid "CloseSection"
7530 msgstr "markeret"
7531
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Close Section"
7535 msgstr "markeret"
7536
7537 #: lib/layouts/paper.layout:141
7538 msgid "SubTitle"
7539 msgstr "Undertitel"
7540
7541 #: lib/layouts/paper.layout:152
7542 msgid "Institution"
7543 msgstr "Institution"
7544
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7546 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7547 msgid "Slide"
7548 msgstr "Slide"
7549
7550 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7551 msgid "    "
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7555 #, fuzzy
7556 msgid "EndSlide"
7557 msgstr "Slide"
7558
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7560 msgid "~=~"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7564 #, fuzzy
7565 msgid "WideSlide"
7566 msgstr "Slide"
7567
7568 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7569 #, fuzzy
7570 msgid "EmptySlide"
7571 msgstr "Slide"
7572
7573 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Empty slide:"
7576 msgstr "tom"
7577
7578 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7579 #, fuzzy
7580 msgid "ItemizeType1"
7581 msgstr "Punktinddeling"
7582
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7584 #, fuzzy
7585 msgid "EnumerateType1"
7586 msgstr "Nummereret"
7587
7588 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7589 #, fuzzy
7590 msgid "List of Algorithms"
7591 msgstr "Algoritme"
7592
7593 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7594 msgid "Preprint"
7595 msgstr "Kladdetryk"
7596
7597 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7598 #, fuzzy
7599 msgid "AltAffiliation"
7600 msgstr "Tilknyttet"
7601
7602 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Thanks:"
7605 msgstr "Tak"
7606
7607 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Electronic Address:"
7610 msgstr "Returadresse"
7611
7612 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7613 #, fuzzy
7614 msgid "acknowledgments"
7615 msgstr "Taksigelser"
7616
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7618 #, fuzzy
7619 msgid "PACS number:"
7620 msgstr "Uden nummer"
7621
7622 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7623 #, fuzzy
7624 msgid "\\thechapter"
7625 msgstr "Kapitel"
7626
7627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7629 msgid "Labeling"
7630 msgstr "Mærkning"
7631
7632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7633 msgid "L"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7637 #, fuzzy
7638 msgid "O"
7639 msgstr "Til"
7640
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7642 msgid "Encl"
7643 msgstr "Vedlagt"
7644
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7646 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7647 #, fuzzy
7648 msgid "encl:"
7649 msgstr "vedlagt"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Telephone:"
7654 msgstr "Telefon"
7655
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Place:"
7659 msgstr "Sted"
7660
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Backaddress:"
7664 msgstr "Bagsideadresse"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7667 msgid "Specialmail"
7668 msgstr "Specialpost"
7669
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Specialmail:"
7673 msgstr "Specialpost"
7674
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7676 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Location:"
7679 msgstr "Placering"
7680
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Title:"
7684 msgstr "Titel"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Subject:"
7689 msgstr "Emne"
7690
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7692 msgid "Yourref"
7693 msgstr "DinRef"
7694
7695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Your ref.:"
7698 msgstr "DinRef"
7699
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7701 msgid "Yourmail"
7702 msgstr "DinPost"
7703
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7705 msgid "Your letter of:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7709 msgid "Myref"
7710 msgstr "Myref"
7711
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Our ref.:"
7715 msgstr "DinRef"
7716
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7718 msgid "Customer"
7719 msgstr "Kunde"
7720
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Customer no.:"
7724 msgstr "Kunde"
7725
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7727 msgid "Invoice"
7728 msgstr "Faktura"
7729
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Invoice no.:"
7733 msgstr "Faktura"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7736 msgid "NextAddress"
7737 msgstr "NæsteAdresse"
7738
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Next Address:"
7742 msgstr "NæsteAdresse"
7743
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Post Scriptum:"
7747 msgstr "Postscript-&driver:"
7748
7749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Sender Name:"
7752 msgstr "Printer&navn:"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Sender Address:"
7757 msgstr "AfsenderAdresse"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7760 msgid "Sender Phone:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7764 msgid "Fax"
7765 msgstr "Fax"
7766
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7768 msgid "Sender Fax:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7772 msgid "E-Mail"
7773 msgstr "E-post"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Sender E-Mail:"
7778 msgstr "E-post"
7779
7780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Sender URL:"
7783 msgstr "Indsæt URL"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7786 msgid "Logo"
7787 msgstr "Logo"
7788
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Logo:"
7792 msgstr "Logo"
7793
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7795 #, fuzzy
7796 msgid "EndLetter"
7797 msgstr "Brev"
7798
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7800 #, fuzzy
7801 msgid "End of letter"
7802 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7803
7804 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7805 msgid "LandscapeSlide"
7806 msgstr "BredformatRamme"
7807
7808 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Landscape Slide:"
7811 msgstr "BredformatRamme"
7812
7813 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7814 msgid "PortraitSlide"
7815 msgstr "HøjformatSlide"
7816
7817 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Portrait Slide:"
7820 msgstr "HøjformatSlide"
7821
7822 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7823 msgid "Slide*"
7824 msgstr "Slide*"
7825
7826 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7827 #, fuzzy
7828 msgid "EndOfSlide"
7829 msgstr "Slide"
7830
7831 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7832 msgid "SlideHeading"
7833 msgstr "SlideHoved"
7834
7835 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7836 msgid "SlideSubHeading"
7837 msgstr "SlideUnderhoved"
7838
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7840 msgid "ListOfSlides"
7841 msgstr "Rammeliste"
7842
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7844 #, fuzzy
7845 msgid "[List Of Slides]"
7846 msgstr "Rammeliste"
7847
7848 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7849 msgid "SlideContents"
7850 msgstr "SlideIndhold"
7851
7852 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7853 #, fuzzy
7854 msgid "[Slide Contents]"
7855 msgstr "SlideIndhold"
7856
7857 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7858 msgid "ProgressContents"
7859 msgstr "ProgressIndhold"
7860
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7862 #, fuzzy
7863 msgid "[Progress Contents]"
7864 msgstr "ProgressIndhold"
7865
7866 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7868 msgid "Conjecture*"
7869 msgstr "Formodning*"
7870
7871 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Algorithm*"
7874 msgstr "Algoritme"
7875
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7877 msgid "AMS"
7878 msgstr "AMS"
7879
7880 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7882 msgstr "Emneklasse"
7883
7884 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7885 #, fuzzy
7886 msgid "AMS subject classifications:"
7887 msgstr "Emneklasse"
7888
7889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Conference"
7892 msgstr "Reference"
7893
7894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Conference:"
7897 msgstr "&Reference:"
7898
7899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7900 #, fuzzy
7901 msgid "CopyrightYear"
7902 msgstr "Ophavsret"
7903
7904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Copyright year:"
7907 msgstr "Ophavsret"
7908
7909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Copyrightdata"
7912 msgstr "Ophavsret"
7913
7914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Copyright data:"
7917 msgstr "Ophavsret"
7918
7919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Terms"
7922 msgstr "Teorem"
7923
7924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Terms:"
7927 msgstr "Teorem"
7928
7929 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7930 msgid "Topic"
7931 msgstr "Emne"
7932
7933 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7934 msgid "MMMMM"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/slides.layout:105
7938 #, fuzzy
7939 msgid "New Slide:"
7940 msgstr "Slide"
7941
7942 #: lib/layouts/slides.layout:127
7943 msgid "Overlay"
7944 msgstr "Transparent"
7945
7946 #: lib/layouts/slides.layout:142
7947 #, fuzzy
7948 msgid "New Overlay:"
7949 msgstr "Transparent"
7950
7951 #: lib/layouts/slides.layout:182
7952 #, fuzzy
7953 msgid "New Note:"
7954 msgstr "Ny indgang"
7955
7956 #: lib/layouts/slides.layout:207
7957 msgid "InvisibleText"
7958 msgstr "UsynligTekst"
7959
7960 #: lib/layouts/slides.layout:214
7961 #, fuzzy
7962 msgid "<Invisible Text Follows>"
7963 msgstr "UsynligTekst"
7964
7965 #: lib/layouts/slides.layout:231
7966 msgid "VisibleText"
7967 msgstr "SynligTekst"
7968
7969 #: lib/layouts/slides.layout:238
7970 #, fuzzy
7971 msgid "<Visible Text Follows>"
7972 msgstr "SynligTekst"
7973
7974 #: lib/layouts/spie.layout:53
7975 msgid "Authorinfo"
7976 msgstr "Forfatteroplysninger"
7977
7978 #: lib/layouts/spie.layout:65
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Authorinfo:"
7981 msgstr "Forfatteroplysninger"
7982
7983 #: lib/layouts/spie.layout:78
7984 msgid "ABSTRACT"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/spie.layout:93
7988 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7992 #, fuzzy
7993 msgid "email:"
7994 msgstr "E-post"
7995
7996 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7997 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:Firstname"
8003 msgstr "Første Navn"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Firstname"
8008 msgstr "Første Navn"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Element:Fname"
8013 msgstr "&Placering:"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Fname"
8018 msgstr "Uden ramme"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Element:Surname"
8023 msgstr "Efternavn"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8027 msgid "Surname"
8028 msgstr "Efternavn"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Element:Filename"
8033 msgstr "Filnavn"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Element:Literal"
8038 msgstr "Råt"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8041 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8042 msgid "Literal"
8043 msgstr "Råt"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Emph"
8048 msgstr "&Placering:"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8051 msgid "Emph"
8052 msgstr "Fremhævet"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Element:Abbrev"
8057 msgstr "Smugkig"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Abbrev"
8062 msgstr "Smugkig"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Element:Citation-number"
8067 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8070 msgid "Citation-number"
8071 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Element:Volume"
8076 msgstr "Kolonner"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Volume"
8081 msgstr "Kolonner"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Element:Day"
8086 msgstr "Supplement"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Day"
8091 msgstr "Vis"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Element:Month"
8096 msgstr "&Placering:"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Month"
8101 msgstr "&Matematik"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Element:Year"
8106 msgstr "Supplement"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Year"
8111 msgstr "Sl&et"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Element:Issue-number"
8116 msgstr "msnumber"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Issue-number"
8121 msgstr "msnumber"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8124 msgid "Element:Issue-day"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8128 msgid "Issue-day"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8132 msgid "Element:Issue-months"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8136 msgid "Issue-months"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8140 msgid "Subsubparagraph"
8141 msgstr "Underunderafsnit"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8144 msgid "Header"
8145 msgstr "Hoved"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8148 #, fuzzy
8149 msgid "-- Header --"
8150 msgstr "Hoved"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8153 msgid "Special-section"
8154 msgstr "Special-sektion"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Special-section:"
8159 msgstr "Special-sektion"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8162 msgid "AGU-journal"
8163 msgstr "AGU-tidsskrift"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8166 #, fuzzy
8167 msgid "AGU-journal:"
8168 msgstr "AGU-tidsskrift"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Citation-number:"
8173 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8176 msgid "AGU-volume"
8177 msgstr "AGU-bind"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8180 #, fuzzy
8181 msgid "AGU-volume:"
8182 msgstr "AGU-bind"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8185 msgid "AGU-issue"
8186 msgstr "AGU-udgave"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8189 #, fuzzy
8190 msgid "AGU-issue:"
8191 msgstr "AGU-udgave"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Copyright:"
8196 msgstr "Ophavsret"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8199 msgid "Index-terms"
8200 msgstr "Indekstermer"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Index-terms..."
8205 msgstr "Indekstermer"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8208 msgid "Index-term"
8209 msgstr "Indeksterm"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Index-term:"
8214 msgstr "Indeksterm"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8217 msgid "Cross-term"
8218 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Cross-term:"
8223 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8226 msgid "Supplementary"
8227 msgstr "Supplement"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Supplementary..."
8232 msgstr "Supplement"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8235 msgid "Supp-note"
8236 msgstr "Supp-notat"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Sup-mat-note:"
8241 msgstr "Supp-notat"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8244 msgid "Cite-other"
8245 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Cite-other:"
8250 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8253 msgid "Revised"
8254 msgstr "Revideret"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Revised:"
8259 msgstr "Revideret"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8262 msgid "Ident-line"
8263 msgstr "Identifikations-linje"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Ident-line:"
8268 msgstr "Identifikations-linje"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8271 msgid "Runhead"
8272 msgstr "Runhead"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Runhead:"
8277 msgstr "Runhead"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8280 msgid "Published-online:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8284 msgid "Citation"
8285 msgstr "Litteraturhenvisning"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Citation:"
8290 msgstr "Litteraturhenvisning"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8293 msgid "Posting-order"
8294 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Posting-order:"
8299 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8302 msgid "AGU-pages"
8303 msgstr "AGU-sider"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8306 #, fuzzy
8307 msgid "AGU-pages:"
8308 msgstr "AGU-sider"
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8311 msgid "Words"
8312 msgstr "Ord"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Words:"
8317 msgstr "Ord"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8320 msgid "Figures"
8321 msgstr "Figurer"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Figures:"
8326 msgstr "Figurer"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8329 msgid "Tables"
8330 msgstr "Tabeller"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Tables:"
8335 msgstr "Tabeller"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8338 msgid "Datasets"
8339 msgstr "Datasæt"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Datasets:"
8344 msgstr "Datasæt"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Element:ISSN"
8349 msgstr "&Placering:"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8352 msgid "ISSN"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Element:CODEN"
8358 msgstr "&Placering:"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8361 #, fuzzy
8362 msgid "CODEN"
8363 msgstr "SCENE"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Element:SS-Code"
8368 msgstr "Kode"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8371 #, fuzzy
8372 msgid "SS-Code"
8373 msgstr "Kode"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Element:SS-Title"
8378 msgstr "Titel"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8381 #, fuzzy
8382 msgid "SS-Title"
8383 msgstr "Titel"
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Element:CCC-Code"
8388 msgstr "Kode"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8391 #, fuzzy
8392 msgid "CCC-Code"
8393 msgstr "Kode"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Element:Code"
8398 msgstr "&Placering:"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Element:Dscr"
8403 msgstr "&Placering:"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Dscr"
8408 msgstr "&Skrot"
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Element:Keyword"
8413 msgstr "Nøgleord"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8416 msgid "Element:Orgdiv"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8420 msgid "Orgdiv"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Element:Orgname"
8426 msgstr "Efternavn"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Orgname"
8431 msgstr "Efternavn"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Element:Street"
8436 msgstr "Gade"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Element:City"
8441 msgstr "&Placering:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8444 #, fuzzy
8445 msgid "City"
8446 msgstr "Lillebitte"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Element:State"
8451 msgstr "&Placering:"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Element:Postcode"
8456 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Postcode"
8461 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Element:Country"
8466 msgstr "Indgang"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Country"
8471 msgstr "Indgang"
8472
8473 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8475 msgid "Paragraph*"
8476 msgstr "Afsnit*"
8477
8478 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8479 msgid "CCC"
8480 msgstr "CCC"
8481
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CCC code:"
8485 msgstr "Kode"
8486
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8488 msgid "PaperId"
8489 msgstr "Papirld"
8490
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Paper Id:"
8494 msgstr "Papirld"
8495
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8497 msgid "AuthorAddr"
8498 msgstr "ForfatterAdr"
8499
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Author Address:"
8503 msgstr "Forfatter_Adresse"
8504
8505 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8506 msgid "SlugComment"
8507 msgstr "SlugKommentar"
8508
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Slug Comment:"
8512 msgstr "SlugKommentar"
8513
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8515 msgid "Plate"
8516 msgstr "Plade"
8517
8518 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8519 msgid "Planotable"
8520 msgstr "PlanoTabel"
8521
8522 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Table Caption"
8525 msgstr "Tabelundertekst"
8526
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8528 #, fuzzy
8529 msgid "TableCaption"
8530 msgstr "Tabelundertekst"
8531
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Current Address"
8535 msgstr "Nuværende_adresse"
8536
8537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Current address:"
8540 msgstr "Nuværende_adresse"
8541
8542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8543 #, fuzzy
8544 msgid "E-mail address:"
8545 msgstr "E-postadresse : |#E"
8546
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Key words and phrases:"
8550 msgstr "Nøgleord"
8551
8552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8553 msgid "Dedicatory"
8554 msgstr "Dedikering"
8555
8556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Dedication:"
8559 msgstr "Dedikering"
8560
8561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8562 msgid "Translator"
8563 msgstr "Oversætter"
8564
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Translator:"
8568 msgstr "Oversætter"
8569
8570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8571 #, fuzzy
8572 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8573 msgstr "Emneklasse"
8574
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Element:Directory"
8578 msgstr "Mapper"
8579
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Directory"
8583 msgstr "Mapper"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Element:Email"
8588 msgstr "&Placering:"
8589
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Element:KeyCombo"
8593 msgstr "Tastatur"
8594
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8596 #, fuzzy
8597 msgid "KeyCombo"
8598 msgstr "Tastatur"
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Element:KeyCap"
8603 msgstr "Billedtekst"
8604
8605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8606 #, fuzzy
8607 msgid "KeyCap"
8608 msgstr "Billedtekst"
8609
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8611 msgid "Element:GuiMenu"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8615 msgid "GuiMenu"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8619 msgid "Element:GuiMenuItem"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8623 msgid "GuiMenuItem"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8627 msgid "Element:GuiButton"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8631 msgid "GuiButton"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8635 msgid "Element:MenuChoice"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8639 msgid "MenuChoice"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8643 msgid "Chapter*"
8644 msgstr "Kapitel*"
8645
8646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8647 msgid "Subparagraph*"
8648 msgstr "Underafsnit*"
8649
8650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8651 msgid "Authorgroup"
8652 msgstr "Forfattergruppe"
8653
8654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8655 msgid "RevisionHistory"
8656 msgstr "Udgavehistorik"
8657
8658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Revision History"
8661 msgstr "Udgavehistorik"
8662
8663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8664 msgid "Revision"
8665 msgstr "Udgave"
8666
8667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8668 msgid "RevisionRemark"
8669 msgstr "Udgavebemærkning"
8670
8671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8672 msgid "FirstName"
8673 msgstr "Første Navn"
8674
8675 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8676 msgid "Scrap"
8677 msgstr "Scrap"
8678
8679 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8680 msgid "\\arabic{chapter}"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8684 msgid "\\Alph{chapter}"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8688 #, fuzzy
8689 msgid "\\arabic{footnote}"
8690 msgstr "Undersektion"
8691
8692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8693 msgid "\\Roman{section}."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8699 msgstr "markeret"
8700
8701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8702 #, fuzzy
8703 msgid "\\Alph{subsection}."
8704 msgstr "markeret"
8705
8706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8707 #, fuzzy
8708 msgid "\\arabic{subsection}."
8709 msgstr "Underundersektion"
8710
8711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8712 #, fuzzy
8713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8714 msgstr "Underundersektion"
8715
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8717 #, fuzzy
8718 msgid "\\alph{subsubsection}."
8719 msgstr "Underundersektion"
8720
8721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8722 #, fuzzy
8723 msgid "\\alph{paragraph}."
8724 msgstr "Underafsnit"
8725
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8727 msgid "Addpart"
8728 msgstr "Tilføjdel"
8729
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8731 msgid "Addchap"
8732 msgstr "TilføjKap"
8733
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8735 msgid "Addsec"
8736 msgstr "Addsec"
8737
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8739 msgid "Addchap*"
8740 msgstr "TilføjKap*"
8741
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8743 msgid "Addsec*"
8744 msgstr "Addsec*"
8745
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8747 msgid "Minisec"
8748 msgstr "Minisec"
8749
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8751 msgid "Publishers"
8752 msgstr "Udgivere"
8753
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8755 msgid "Dedication"
8756 msgstr "Dedikering"
8757
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8759 msgid "Titlehead"
8760 msgstr "Titelhoved"
8761
8762 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8763 msgid "Uppertitleback"
8764 msgstr "Øvretitelbagside"
8765
8766 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8767 msgid "Lowertitleback"
8768 msgstr "Lowertitleback"
8769
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8771 msgid "Extratitle"
8772 msgstr "Ekstratitel"
8773
8774 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8775 msgid "Captionabove"
8776 msgstr "Billedtekstover"
8777
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8779 msgid "Captionbelow"
8780 msgstr "Billedtekstunder"
8781
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8783 msgid "Dictum"
8784 msgstr "Dictum"
8785
8786 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8787 #, fuzzy
8788 msgid "CharStyle"
8789 msgstr "Stil"
8790
8791 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8792 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8793 msgid "UNDEFINED"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8797 #, fuzzy
8798 msgid "\\Roman{part}"
8799 msgstr "Ordinær"
8800
8801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Marginal"
8804 msgstr "margin"
8805
8806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8807 msgid "margin"
8808 msgstr "margin"
8809
8810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Foot"
8813 msgstr "fodnote"
8814
8815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8816 msgid "foot"
8817 msgstr "fodnote"
8818
8819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Note:Comment"
8822 msgstr "Kommentar"
8823
8824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8825 msgid "comment"
8826 msgstr "kommentar"
8827
8828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Note:Note"
8831 msgstr "Notat"
8832
8833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8834 msgid "note"
8835 msgstr "notat"
8836
8837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Note:Greyedout"
8840 msgstr "&Grånet"
8841
8842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8843 #, fuzzy
8844 msgid "greyedout"
8845 msgstr "&Grånet"
8846
8847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8848 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8849 #, fuzzy
8850 msgid "ERT"
8851 msgstr "ERT"
8852
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Listings"
8856 msgstr "Liste"
8857
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Branch"
8862 msgstr "Gren"
8863
8864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8866 msgid "Index"
8867 msgstr "Indeks"
8868
8869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Idx"
8872 msgstr "Indeks"
8873
8874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8875 msgid "Box"
8876 msgstr "Ramme"
8877
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Box:Shaded"
8881 msgstr "F&orm:"
8882
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8884 #, fuzzy
8885 msgid "figure"
8886 msgstr "Figur"
8887
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8889 #, fuzzy
8890 msgid "table"
8891 msgstr "Tabel"
8892
8893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8894 #, fuzzy
8895 msgid "algorithm"
8896 msgstr "Algoritme"
8897
8898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8899 msgid "OptArg"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8903 msgid "opt"
8904 msgstr "par"
8905
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Info"
8909 msgstr "Fortryd"
8910
8911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Info:menu"
8914 msgstr "mu"
8915
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Info:shortcut"
8919 msgstr "&Genvej:"
8920
8921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Info:shortcuts"
8924 msgstr "&Genvej:"
8925
8926 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8927 #, fuzzy
8928 msgid "--Separator--"
8929 msgstr "Adskillelse"
8930
8931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8932 #, fuzzy
8933 msgid "--- Separate Environment ---"
8934 msgstr "Gather-miljø"
8935
8936 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8937 msgid "Part \\thepart"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Chapter \\thechapter"
8943 msgstr "Kapitel_øvelser"
8944
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Appendix \\thechapter"
8948 msgstr "markeret"
8949
8950 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8951 msgid "Headnote"
8952 msgstr "Topnote"
8953
8954 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8955 msgid "Headnote (optional):"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Corr Author:"
8961 msgstr "Fire Forfattere"
8962
8963 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8964 msgid "Offprints"
8965 msgstr "Aftryk"
8966
8967 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Offprints:"
8970 msgstr "Aftryk"
8971
8972 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Corollary \\thetheorem."
8975 msgstr "Korollar"
8976
8977 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8978 msgid "Lemma \\thetheorem."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Proposition \\thetheorem."
8984 msgstr "Forslag"
8985
8986 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8989 msgstr "Formodning"
8990
8991 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8992 msgid "Fact \\thetheorem."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Definition \\thetheorem."
8998 msgstr "Definition"
8999
9000 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Example \\thetheorem."
9003 msgstr "Eksempel"
9004
9005 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Problem \\thetheorem."
9008 msgstr "Problem"
9009
9010 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Exercise \\thetheorem."
9013 msgstr "Øvelse"
9014
9015 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9016 msgid "Remark \\thetheorem."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9020 msgid "Claim \\thetheorem."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9024 msgid "Example*"
9025 msgstr "Eksempel*"
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9028 msgid "Problem*"
9029 msgstr "Problem*"
9030
9031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9032 msgid "Exercise*"
9033 msgstr "Øvelse*"
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9036 msgid "Remark*"
9037 msgstr "Bemærkning*"
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9040 msgid "Claim*"
9041 msgstr "Påstand*"
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Conjecture."
9046 msgstr "Formodning"
9047
9048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9049 msgid "Fact*"
9050 msgstr "Fakta*"
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Problem."
9055 msgstr "Problem"
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Exercise."
9060 msgstr "Øvelse"
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Remark."
9065 msgstr "Bemærkning"
9066
9067 #: lib/layouts/braille.module:2
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Braille"
9070 msgstr "tabelkant"
9071
9072 #: lib/layouts/braille.module:6
9073 msgid ""
9074 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9075 "in examples."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/braille.module:21
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Braille (default)"
9081 msgstr "LaTeX fejlede"
9082
9083 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Braille:"
9086 msgstr "Mindre:"
9087
9088 #: lib/layouts/braille.module:43
9089 msgid "Braille (textsize)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/braille.module:65
9093 msgid "Braille (dots on)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/braille.module:80
9097 msgid "Braille_dots_on"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/braille.module:88
9101 msgid "Braille (dots off)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/braille.module:103
9105 msgid "Braille_dots_off"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/braille.module:111
9109 msgid "Braille (mirror on)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/braille.module:126
9113 msgid "Braille_mirror_on"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/braille.module:134
9117 msgid "Braille (mirror off)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/braille.module:149
9121 msgid "Braille_mirror_off"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Endnote"
9127 msgstr "notat"
9128
9129 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9130 msgid ""
9131 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9132 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Custom:Endnote"
9138 msgstr "notat"
9139
9140 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9141 #, fuzzy
9142 msgid "endnote"
9143 msgstr "Topnote"
9144
9145 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Foot to End"
9148 msgstr "NoteTilRedaktør"
9149
9150 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9151 msgid ""
9152 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9153 "where you want the endnotes to appear."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Hanging"
9159 msgstr "margin"
9160
9161 #: lib/layouts/hanging.module:6
9162 msgid ""
9163 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9164 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9165 "are indented."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Linguistics"
9171 msgstr "Liste"
9172
9173 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9174 msgid ""
9175 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9176 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9177 "examples."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9181 msgid "Numbered Example (multiline)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Example:"
9187 msgstr "Eksempel"
9188
9189 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Examples:"
9196 msgstr "Eksempel"
9197
9198 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Subexample"
9201 msgstr "Eksempel"
9202
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Subexample:"
9206 msgstr "Eksempel"
9207
9208 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Custom:Glosse"
9211 msgstr "Kunde"
9212
9213 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Glosse"
9216 msgstr "Luk"
9217
9218 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9221 msgstr "Kunde"
9222
9223 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9224 msgid "Tri-Glosse"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9228 msgid "CharStyle:Expression"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9232 #, fuzzy
9233 msgid "expr."
9234 msgstr "ex"
9235
9236 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9237 #, fuzzy
9238 msgid "CharStyle:Concepts"
9239 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9240
9241 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9242 #, fuzzy
9243 msgid "concept"
9244 msgstr "&Acceptér"
9245
9246 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9247 msgid "CharStyle:Meaning"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9251 #, fuzzy
9252 msgid "meaning"
9253 msgstr "Åbning"
9254
9255 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Tableau"
9258 msgstr "Tabel"
9259
9260 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9261 #, fuzzy
9262 msgid "List of Tableaux"
9263 msgstr "Liste over %1$s"
9264
9265 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9266 #, fuzzy
9267 msgid "tableau"
9268 msgstr "Tabel"
9269
9270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Logical Markup"
9273 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9274
9275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9276 msgid ""
9277 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9278 "code."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9282 msgid "CharStyle:Noun"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9286 #, fuzzy
9287 msgid "noun"
9288 msgstr "ingen"
9289
9290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9291 msgid "CharStyle:Emph"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9295 #, fuzzy
9296 msgid "emph"
9297 msgstr "Fremhævet"
9298
9299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9300 msgid "CharStyle:Strong"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9304 #, fuzzy
9305 msgid "strong"
9306 msgstr "Liste"
9307
9308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9309 msgid "CharStyle:Code"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9313 #, fuzzy
9314 msgid "code"
9315 msgstr "Kode"
9316
9317 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Minimalistic"
9320 msgstr "Minisec"
9321
9322 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9323 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9327 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9331 msgid ""
9332 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9333 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9334 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9335 "starred and non-starred forms."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Criterion \\thetheorem."
9341 msgstr "Kriterie"
9342
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Criterion*"
9346 msgstr "Kriterie"
9347
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Criterion."
9351 msgstr "Kriterie"
9352
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9356 msgstr "Algoritme"
9357
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Algorithm."
9361 msgstr "Algoritme"
9362
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9364 msgid "Axiom \\thetheorem."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Axiom*"
9370 msgstr "Aksiom"
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Axiom."
9375 msgstr "Aksiom"
9376
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Condition \\thetheorem."
9380 msgstr "Betingelse"
9381
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9383 msgid "Condition*"
9384 msgstr "Betingelse*"
9385
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Condition."
9389 msgstr "Betingelse"
9390
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9392 msgid "Note \\thetheorem."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9396 msgid "Note*"
9397 msgstr "Notat*"
9398
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Note."
9402 msgstr "Notat"
9403
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Notation \\thetheorem."
9407 msgstr "Notation"
9408
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9410 msgid "Notation*"
9411 msgstr "Notation*"
9412
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Notation."
9416 msgstr "Notation"
9417
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9419 msgid "Summary \\thetheorem."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Summary*"
9425 msgstr "Sammenfatning"
9426
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Summary."
9430 msgstr "Sammenfatning"
9431
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9435 msgstr "Taksigelse"
9436
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9438 msgid "Acknowledgement*"
9439 msgstr "Taksigelse*"
9440
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9442 msgid "Conclusion"
9443 msgstr "Konklusion"
9444
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9448 msgstr "Konklusion"
9449
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9451 msgid "Conclusion*"
9452 msgstr "Konklusion*"
9453
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Conclusion."
9457 msgstr "Konklusion"
9458
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9460 msgid "Assumption"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Assumption \\thetheorem."
9466 msgstr "Underunderafsnit"
9467
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9469 msgid "Assumption*"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Assumption."
9475 msgstr "Billedtekst"
9476
9477 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Theorems (AMS)"
9480 msgstr "Teorem"
9481
9482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9483 msgid ""
9484 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9485 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9486 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9487 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Theorems (By Chapter)"
9493 msgstr "Teorem"
9494
9495 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9496 msgid ""
9497 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9498 "that provide a chapter environment."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Theorems (By Section)"
9504 msgstr "Teorem"
9505
9506 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9507 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9511 msgid "Theorems (Starred)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9515 msgid ""
9516 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9517 "using the extended AMS machinery."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9521 msgid ""
9522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9523 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9524 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9528 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9529 msgid "Ignore"
9530 msgstr "Ignorér"
9531
9532 #: lib/languages:4
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Latex"
9535 msgstr "Dato"
9536
9537 #: lib/languages:6
9538 msgid "Afrikaans"
9539 msgstr "Afrikaans"
9540
9541 #: lib/languages:7
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Albanian"
9544 msgstr "Amerikansk"
9545
9546 #: lib/languages:8
9547 #, fuzzy
9548 msgid "English (USA)"
9549 msgstr "Engelsk"
9550
9551 #: lib/languages:10
9552 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/languages:11
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Arabic (Arabi)"
9558 msgstr "Arabisk"
9559
9560 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Armenian"
9563 msgstr "Amerikansk"
9564
9565 #: lib/languages:14
9566 msgid "German (Austria)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/languages:15
9570 msgid "Indonesian"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/languages:16
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Malay"
9576 msgstr "Brev"
9577
9578 #: lib/languages:17
9579 msgid "Basque"
9580 msgstr "Baskisk"
9581
9582 #: lib/languages:18
9583 msgid "Belarusian"
9584 msgstr "Hviderussisk"
9585
9586 #: lib/languages:19
9587 msgid "Portuguese (Brazil)"
9588 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9589
9590 #: lib/languages:20
9591 msgid "Breton"
9592 msgstr "Breton"
9593
9594 #: lib/languages:21
9595 #, fuzzy
9596 msgid "English (UK)"
9597 msgstr "Engelsk"
9598
9599 #: lib/languages:22
9600 msgid "Bulgarian"
9601 msgstr "Bulgarsk"
9602
9603 #: lib/languages:23
9604 #, fuzzy
9605 msgid "English (Canada)"
9606 msgstr "Engelsk"
9607
9608 #: lib/languages:24
9609 #, fuzzy
9610 msgid "French (Canada)"
9611 msgstr "Fransk-canadisk"
9612
9613 #: lib/languages:25
9614 msgid "Catalan"
9615 msgstr "Catalansk"
9616
9617 #: lib/languages:26
9618 msgid "Chinese (simplified)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/languages:27
9622 msgid "Chinese (traditional)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/languages:28
9626 msgid "Croatian"
9627 msgstr "Kroatisk"
9628
9629 #: lib/languages:29
9630 msgid "Czech"
9631 msgstr "Tjekkisk"
9632
9633 #: lib/languages:30
9634 msgid "Danish"
9635 msgstr "Dansk"
9636
9637 #: lib/languages:31
9638 msgid "Dutch"
9639 msgstr "Hollandsk"
9640
9641 #: lib/languages:32
9642 msgid "English"
9643 msgstr "Engelsk"
9644
9645 #: lib/languages:34
9646 msgid "Esperanto"
9647 msgstr "Esperanto"
9648
9649 #: lib/languages:35
9650 msgid "Estonian"
9651 msgstr "Estisk"
9652
9653 #: lib/languages:37
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Farsi"
9656 msgstr "margin"
9657
9658 #: lib/languages:38
9659 msgid "Finnish"
9660 msgstr "Finsk"
9661
9662 #: lib/languages:40
9663 msgid "French"
9664 msgstr "Fransk"
9665
9666 #: lib/languages:41
9667 msgid "Galician"
9668 msgstr "Gallisk"
9669
9670 #: lib/languages:42
9671 #, fuzzy
9672 msgid "German (old spelling)"
9673 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9674
9675 #: lib/languages:43
9676 msgid "German"
9677 msgstr "Tysk"
9678
9679 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9681 msgid "Greek"
9682 msgstr "Græsk"
9683
9684 #: lib/languages:45
9685 msgid "Greek (polytonic)"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9689 msgid "Hebrew"
9690 msgstr "Hebraisk"
9691
9692 #: lib/languages:50
9693 msgid "Icelandic"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/languages:52
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Interlingua"
9699 msgstr "Indsæt integral"
9700
9701 #: lib/languages:53
9702 msgid "Irish"
9703 msgstr "Irsk"
9704
9705 #: lib/languages:54
9706 msgid "Italian"
9707 msgstr "Italiensk"
9708
9709 #: lib/languages:55
9710 msgid "Japanese"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/languages:56
9714 msgid "Japanese (CJK)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/languages:57
9718 msgid "Kazakh"
9719 msgstr "Kazaksk"
9720
9721 #: lib/languages:59
9722 msgid "Korean"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/languages:61
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Latin"
9728 msgstr "Kroatisk"
9729
9730 #: lib/languages:62
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Latvian"
9733 msgstr "Kroatisk"
9734
9735 #: lib/languages:63
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Lithuanian"
9738 msgstr "Breddeenhed"
9739
9740 #: lib/languages:64
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Lower Sorbian"
9743 msgstr "Serbisk"
9744
9745 #: lib/languages:65
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Hungarian"
9748 msgstr "Bulgarsk"
9749
9750 #: lib/languages:66
9751 msgid "Mongolian"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/languages:67
9755 msgid "Norsk"
9756 msgstr "Norsk"
9757
9758 #: lib/languages:68
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Nynorsk"
9761 msgstr "Norsk"
9762
9763 #: lib/languages:69
9764 msgid "Polish"
9765 msgstr "Polsk"
9766
9767 #: lib/languages:70
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Portuguese"
9770 msgstr "Portugisisk"
9771
9772 #: lib/languages:71
9773 msgid "Romanian"
9774 msgstr "Ordinær"
9775
9776 #: lib/languages:72
9777 msgid "Russian"
9778 msgstr "Russisk"
9779
9780 #: lib/languages:73
9781 msgid "North Sami"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/languages:74
9785 msgid "Scottish"
9786 msgstr "Skotsk"
9787
9788 #: lib/languages:75
9789 msgid "Serbian"
9790 msgstr "Serbisk"
9791
9792 #: lib/languages:76
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Serbian (Latin)"
9795 msgstr "Serbisk"
9796
9797 #: lib/languages:77
9798 msgid "Slovak"
9799 msgstr "Slovakisk"
9800
9801 #: lib/languages:78
9802 msgid "Slovene"
9803 msgstr "Slovensk"
9804
9805 #: lib/languages:79
9806 msgid "Spanish"
9807 msgstr "Spansk"
9808
9809 #: lib/languages:80
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Spanish (Mexico)"
9812 msgstr "Spansk"
9813
9814 #: lib/languages:81
9815 msgid "Swedish"
9816 msgstr "Svensk"
9817
9818 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9819 msgid "Thai"
9820 msgstr "Thai"
9821
9822 #: lib/languages:83
9823 msgid "Turkish"
9824 msgstr "Tyrkisk"
9825
9826 #: lib/languages:84
9827 msgid "Ukrainian"
9828 msgstr "Ukrainsk"
9829
9830 #: lib/languages:85
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Upper Sorbian"
9833 msgstr "Serbisk"
9834
9835 #: lib/languages:86
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Vietnamese"
9838 msgstr "Filnavn"
9839
9840 #: lib/languages:87
9841 msgid "Welsh"
9842 msgstr "Walisisk"
9843
9844 #: lib/encodings:14
9845 msgid "Unicode (utf8)"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/encodings:19
9849 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/encodings:23
9853 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/encodings:26
9857 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/encodings:29
9861 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/encodings:32
9865 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/encodings:35
9869 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/encodings:38
9873 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/encodings:42
9877 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/encodings:45
9881 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/encodings:48
9885 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/encodings:51
9889 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/encodings:55
9893 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/encodings:58
9897 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/encodings:61
9901 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/encodings:64
9905 msgid "DOS (CP 437)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/encodings:68
9909 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/encodings:71
9913 msgid "Western European (CP 850)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/encodings:74
9917 msgid "Central European (CP 852)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/encodings:77
9921 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/encodings:80
9925 msgid "Western European (CP 858)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/encodings:83
9929 msgid "Hebrew (CP 862)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/encodings:86
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9935 msgstr "sprog"
9936
9937 #: lib/encodings:89
9938 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/encodings:92
9942 msgid "Central European (CP 1250)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/encodings:95
9946 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/encodings:98
9950 msgid "Western European (CP 1252)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/encodings:101
9954 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/encodings:105
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Arabic (CP 1256)"
9960 msgstr "Arabisk"
9961
9962 #: lib/encodings:108
9963 msgid "Baltic (CP 1257)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/encodings:111
9967 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/encodings:114
9971 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/encodings:117
9975 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/encodings:120
9979 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/encodings:145
9983 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/encodings:149
9987 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/encodings:153
9991 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/encodings:157
9995 msgid "Korean (EUC-KR)"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/encodings:161
9999 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/encodings:165
10003 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/encodings:169
10007 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/encodings:176
10011 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/encodings:178
10015 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/encodings:180
10019 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/encodings:187
10023 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/encodings:192
10027 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/encodings:196
10031 msgid "ASCII"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10035 msgid "File|F"
10036 msgstr "Fil|F"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10039 msgid "Edit|E"
10040 msgstr "Redigér|R"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10043 msgid "Insert|I"
10044 msgstr "Indsæt|I"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:35
10047 msgid "Layout|L"
10048 msgstr "Layout|L"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10051 msgid "View|V"
10052 msgstr "Vis|V"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10055 msgid "Navigate|N"
10056 msgstr "Navigér|N"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:38
10059 msgid "Documents|D"
10060 msgstr "Dokumenter|D"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10063 msgid "Help|H"
10064 msgstr "Hjælp|H"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10067 msgid "New|N"
10068 msgstr "Ny|N"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:48
10071 msgid "New from Template...|T"
10072 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10075 msgid "Open...|O"
10076 msgstr "Åbn...|b"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10079 msgid "Close|C"
10080 msgstr "Luk|L"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10083 msgid "Save|S"
10084 msgstr "Gem|G"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10087 msgid "Save As...|A"
10088 msgstr "Gem som...|e"
10089
10090 # , c-format
10091 #: lib/ui/classic.ui:54
10092 msgid "Revert|R"
10093 msgstr "Registrér|R"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10096 msgid "Version Control|V"
10097 msgstr "Versionsstyring|V"
10098
10099 # , c-format
10100 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10101 msgid "Import|I"
10102 msgstr "Importér|I"
10103
10104 # , c-format
10105 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10106 msgid "Export|E"
10107 msgstr "Eksportér|k"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10110 msgid "Print...|P"
10111 msgstr "Udskriv...|U"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10114 msgid "Fax...|F"
10115 msgstr "Fax...|F"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10118 msgid "Exit|x"
10119 msgstr "Afslut|A"
10120
10121 # , c-format
10122 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10123 msgid "Register...|R"
10124 msgstr "Registrér...|R"
10125
10126 # , c-format
10127 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10128 msgid "Check In Changes...|I"
10129 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10130
10131 # , c-format
10132 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10133 msgid "Check Out for Edit|O"
10134 msgstr "Hent til redigering|H"
10135
10136 # , c-format
10137 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Revert to Repository Version|R"
10140 msgstr "Gendan sidste version|G"
10141
10142 # , c-format
10143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10144 msgid "Undo Last Check In|U"
10145 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10146
10147 # , c-format
10148 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Show History...|H"
10151 msgstr "Vis historie|h"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10154 msgid "Custom...|C"
10155 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10158 msgid "Undo|U"
10159 msgstr "Fortryd|F"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:91
10162 msgid "Redo|d"
10163 msgstr "Gendan|G"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:93
10166 msgid "Cut|C"
10167 msgstr "Klip|K"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:94
10170 msgid "Copy|o"
10171 msgstr "Kopiér|o"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:95
10174 msgid "Paste|a"
10175 msgstr "Indsæt|I"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:96
10178 msgid "Paste External Selection|x"
10179 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10182 msgid "Find & Replace...|F"
10183 msgstr "Søg og erstat...|S"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:100
10186 msgid "Tabular|T"
10187 msgstr "Tabel|a"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10190 msgid "Math|M"
10191 msgstr "Matematik|M"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10194 msgid "Spellchecker...|S"
10195 msgstr "Stavekontrol...|v"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:105
10198 msgid "Thesaurus..."
10199 msgstr "Begrebsordbog..."
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:106
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Statistics...|i"
10204 msgstr "Status"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10207 msgid "Check TeX|h"
10208 msgstr "Tjek TeX|X"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:108
10211 msgid "Change Tracking|g"
10212 msgstr "Skift sporing|p"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10215 msgid "Preferences...|P"
10216 msgstr "Indstillinger...|l"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10219 msgid "Reconfigure|R"
10220 msgstr "Genkonfigurér|G"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:115
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Selection as Lines|L"
10225 msgstr "som linjer|l"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:116
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10230 msgstr "som afsnit|a"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10233 msgid "Multicolumn|M"
10234 msgstr "Flerkolonne|F"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:122
10237 msgid "Line Top|T"
10238 msgstr "Toplinje|T"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:123
10241 msgid "Line Bottom|B"
10242 msgstr "Bundlinje|B"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:124
10245 msgid "Line Left|L"
10246 msgstr "Venstrelinje|V"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:125
10249 msgid "Line Right|R"
10250 msgstr "Højrelinje|H"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:127
10253 msgid "Alignment|i"
10254 msgstr "Justering|J"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10257 msgid "Add Row|A"
10258 msgstr "Tilføj række|k"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:130
10261 msgid "Delete Row|w"
10262 msgstr "Slet række|l"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10265 msgid "Copy Row"
10266 msgstr "Kopiér række"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10269 msgid "Swap Rows"
10270 msgstr "Ombyt rækker"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10273 msgid "Add Column|u"
10274 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:135
10277 msgid "Delete Column|D"
10278 msgstr "Slet kolonne|S"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10281 msgid "Copy Column"
10282 msgstr "Kopiér Kolonne"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10285 msgid "Swap Columns"
10286 msgstr "Ombyt kolonner"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10289 msgid "Left|L"
10290 msgstr "Venstre|V"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10293 msgid "Center|C"
10294 msgstr "Midten|M"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10297 msgid "Right|R"
10298 msgstr "Højre|H"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10301 msgid "Top|T"
10302 msgstr "Top|T"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10305 msgid "Middle|M"
10306 msgstr "Midten|M"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10309 msgid "Bottom|B"
10310 msgstr "Bund|B"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:159
10313 msgid "Toggle Numbering|N"
10314 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:160
10317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10318 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10321 msgid "Change Limits Type|L"
10322 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10325 msgid "Change Formula Type|F"
10326 msgstr "Ret formeltype|F"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10330 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:168
10333 msgid "Alignment|A"
10334 msgstr "Justering|J"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:170
10337 msgid "Add Row|R"
10338 msgstr "Tilføj række|k"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10341 msgid "Delete Row|D"
10342 msgstr "Slet række|l"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:175
10345 msgid "Add Column|C"
10346 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10349 msgid "Delete Column|e"
10350 msgstr "Slet kolonne|S"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10353 msgid "Default|t"
10354 msgstr "Standard|t"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10357 msgid "Display|D"
10358 msgstr "Vis|V"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10361 msgid "Inline|I"
10362 msgstr "Indlejret|I"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:188
10365 msgid "Octave"
10366 msgstr "Oktav"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:189
10369 msgid "Maxima"
10370 msgstr "Maksima"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:190
10373 msgid "Mathematica"
10374 msgstr "Mathematica"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:192
10377 msgid "Maple, simplify"
10378 msgstr "Maple, simplificér"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:193
10381 msgid "Maple, factor"
10382 msgstr "Maple, faktor"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:194
10385 msgid "Maple, evalm"
10386 msgstr "Maple, evalm"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:195
10389 msgid "Maple, evalf"
10390 msgstr "Maple, evalf"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10394 msgid "Inline Formula|I"
10395 msgstr "Indlejret matematik|I"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10398 msgid "Displayed Formula|D"
10399 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:201
10402 msgid "Eqnarray Environment|q"
10403 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:202
10406 msgid "Align Environment|A"
10407 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:203
10410 msgid "AlignAt Environment"
10411 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:204
10414 msgid "Flalign Environment|F"
10415 msgstr "Flalign-miljø|F"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:207
10418 msgid "Gather Environment"
10419 msgstr "Gather-miljø"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:208
10422 msgid "Multline Environment"
10423 msgstr "Flerlinjemiljø"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10426 msgid "Math|h"
10427 msgstr "Matematik|M"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:216
10430 msgid "Special Character|S"
10431 msgstr "Specialtegn|S"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Citation...|C"
10436 msgstr "Litteraturhenvisning"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:218
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Cross-reference...|r"
10441 msgstr "Krydshenvisning"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10444 msgid "Label...|L"
10445 msgstr "Referencemærke...|c"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10448 msgid "Footnote|F"
10449 msgstr "Fodnote|F"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10452 msgid "Marginal Note|M"
10453 msgstr "Marginnote|t"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:222
10456 msgid "Short Title"
10457 msgstr "Kort titel"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:223
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Index Entry|I"
10462 msgstr "Indeksindgang|d"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:224
10465 msgid "Nomenclature Entry"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:225
10469 msgid "URL...|U"
10470 msgstr "URL...|U"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10473 msgid "Note|N"
10474 msgstr "Notat|N"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:227
10477 msgid "Lists & TOC|O"
10478 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:229
10481 #, fuzzy
10482 msgid "TeX Code|T"
10483 msgstr "TeX|X"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:230
10486 msgid "Minipage|p"
10487 msgstr "Miniside|e"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10490 msgid "Graphics...|G"
10491 msgstr "Grafik...|G"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:232
10494 msgid "Tabular Material...|b"
10495 msgstr "Tabel...|b"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:233
10498 msgid "Floats|a"
10499 msgstr "Flydere|l"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:235
10502 msgid "Include File...|d"
10503 msgstr "Inkludér fil...|d"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:236
10506 msgid "Insert File|e"
10507 msgstr "Indsæt fil|æ"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:237
10510 msgid "External Material...|x"
10511 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Symbols...|b"
10516 msgstr "Symbol"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10519 msgid "Superscript|S"
10520 msgstr "Hævet|H"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10523 msgid "Subscript|u"
10524 msgstr "Sænket|S"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:244
10527 msgid "Hyphenation Point|P"
10528 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Protected Hyphen|y"
10533 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10536 msgid "Ligature Break|k"
10537 msgstr "Ligaturstop|p"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:247
10540 msgid "Protected Space|r"
10541 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10544 msgid "Inter-word Space|w"
10545 msgstr "Ordmellemrum|O"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10548 msgid "Thin Space|T"
10549 msgstr "Lille mellemrum|i"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Horizontal Space...|o"
10554 msgstr "Lodret afstand"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:251
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Vertical Space..."
10559 msgstr "Lodret afstand"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:252
10562 msgid "Line Break|L"
10563 msgstr "Linjeskift|L"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10566 msgid "Ellipsis|i"
10567 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10570 msgid "End of Sentence|E"
10571 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:255
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Protected Dash|D"
10576 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10579 msgid "Breakable Slash|a"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:257
10583 msgid "Single Quote|Q"
10584 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:258
10587 msgid "Ordinary Quote|O"
10588 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10591 msgid "Menu Separator|M"
10592 msgstr "Menuadskillelse|M"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:260
10595 msgid "Horizontal Line"
10596 msgstr "Vandret linje"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10599 msgid "Page Break"
10600 msgstr "Sideskift"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10603 msgid "Display Formula|D"
10604 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10608 msgid "Eqnarray Environment|E"
10609 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10613 msgid "AMS align Environment|a"
10614 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10618 msgid "AMS alignat Environment|t"
10619 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10623 msgid "AMS flalign Environment|f"
10624 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10628 msgid "AMS gather Environment|g"
10629 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10633 msgid "AMS multline Environment|m"
10634 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10637 msgid "Array Environment|y"
10638 msgstr "Matrixmiljø|x"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10641 msgid "Cases Environment|C"
10642 msgstr "Cases-miljø|C"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10645 msgid "Split Environment|S"
10646 msgstr "Splitmiljø|p"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:280
10649 msgid "Font Change|o"
10650 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:284
10653 msgid "Math Normal Font"
10654 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:286
10657 msgid "Math Calligraphic Family"
10658 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:287
10661 msgid "Math Fraktur Family"
10662 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:288
10665 msgid "Math Roman Family"
10666 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:289
10669 msgid "Math Sans Serif Family"
10670 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:291
10673 msgid "Math Bold Series"
10674 msgstr "Fed matematikserie"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:293
10677 msgid "Text Normal Font"
10678 msgstr "Normal tekstskrift"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10681 msgid "Text Roman Family"
10682 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10685 msgid "Text Sans Serif Family"
10686 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10689 msgid "Text Typewriter Family"
10690 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10693 msgid "Text Bold Series"
10694 msgstr "Fed tekstserie"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10697 msgid "Text Medium Series"
10698 msgstr "Medium tekstserie"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10701 msgid "Text Italic Shape"
10702 msgstr "Kursiv tekstform"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10705 msgid "Text Small Caps Shape"
10706 msgstr "Små versaler tekstform"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10709 msgid "Text Slanted Shape"
10710 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10713 msgid "Text Upright Shape"
10714 msgstr "Opretstående tekstform"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:310
10717 msgid "Floatflt Figure"
10718 msgstr "Floatflt-figur"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10721 msgid "Table of Contents|C"
10722 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10725 msgid "Index List|I"
10726 msgstr "Indeks|k"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Nomenclature|N"
10731 msgstr "Notat|N"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10734 #, fuzzy
10735 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10736 msgstr "Litteraturliste"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10739 msgid "LyX Document...|X"
10740 msgstr "LyX-dokument...|X"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Plain Text...|T"
10745 msgstr "Plade"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10750 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10751
10752 # , c-format
10753 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10754 msgid "Track Changes|T"
10755 msgstr "Spor ændringer...|I"
10756
10757 # , c-format
10758 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10759 msgid "Merge Changes...|M"
10760 msgstr "Flet ændringer...|F"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:330
10763 msgid "Accept All Changes|A"
10764 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:331
10767 msgid "Reject All Changes|R"
10768 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Show Changes in Output|S"
10773 msgstr "Billedbredde i uddata"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:339
10776 msgid "Character...|C"
10777 msgstr "Tegn...|T"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:340
10780 msgid "Paragraph...|P"
10781 msgstr "Afsnit...|A"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:341
10784 msgid "Document...|D"
10785 msgstr "Dokument...|D"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:342
10788 msgid "Tabular...|T"
10789 msgstr "Tabel...|a"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:344
10792 msgid "Emphasize Style|E"
10793 msgstr "Fremhævet|e"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:345
10796 msgid "Noun Style|N"
10797 msgstr "Kapitæler|K"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:346
10800 msgid "Bold Style|B"
10801 msgstr "Fed|F"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:349
10804 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10805 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:350
10808 msgid "Increase Environment Depth|i"
10809 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:351
10812 msgid "Start Appendix Here|S"
10813 msgstr "Start appendiks her|p"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10816 msgid "Build Program|B"
10817 msgstr "Byg program|B"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10820 msgid "Update|U"
10821 msgstr "Opdatér|O"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10824 #, fuzzy
10825 msgid "LaTeX Log|L"
10826 msgstr "LaTeX-log|a"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10829 msgid "Outline|O"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:365
10833 msgid "TeX Information|X"
10834 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Next Note|N"
10839 msgstr "Notat|N"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Go to Label|L"
10844 msgstr "&Mærkat"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10847 msgid "Bookmarks|B"
10848 msgstr "Bogmærker|B"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10851 msgid "Save Bookmark 1|S"
10852 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10855 msgid "Save Bookmark 2"
10856 msgstr "Gem bogmærke 2"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10859 msgid "Save Bookmark 3"
10860 msgstr "Gem bogmærke 3"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Save Bookmark 4"
10865 msgstr "Gem bogmærke 2"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Save Bookmark 5"
10870 msgstr "Gem bogmærke 2"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:390
10873 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10874 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:391
10877 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10878 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:392
10881 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10882 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:393
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10887 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:394
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10892 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10893
10894 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10895 msgid "Introduction|I"
10896 msgstr "Introduktion|I"
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10899 msgid "Tutorial|T"
10900 msgstr "Selvstudium|S"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10903 msgid "User's Guide|U"
10904 msgstr "Brugervejledning|B"
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10907 msgid "Extended Features|E"
10908 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:413
10911 msgid "Embedded Objects|m"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10915 msgid "Customization|C"
10916 msgstr "Tilpasning|p"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10919 msgid "FAQ|F"
10920 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10923 msgid "Table of Contents|a"
10924 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10925
10926 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10927 msgid "LaTeX Configuration|L"
10928 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10929
10930 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10931 msgid "About LyX|X"
10932 msgstr "Om LyX|X"
10933
10934 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10935 msgid "About LyX"
10936 msgstr "Om LyX"
10937
10938 #: lib/ui/classic.ui:429
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Preferences..."
10941 msgstr "Indstillinger...|l"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:430
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Quit LyX"
10946 msgstr "Om LyX"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Aligned Environment|l"
10951 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10954 #, fuzzy
10955 msgid "AlignedAt Environment|v"
10956 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Gathered Environment|h"
10961 msgstr "Gather-miljø"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Delimiters...|r"
10966 msgstr "Matematik-skilletegn"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Matrix...|x"
10971 msgstr "Matematik-matrice"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10974 msgid "Macro|o"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Equation Label|L"
10980 msgstr "&Mærkat"
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10985 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Split Cell|C"
10990 msgstr "Specialcelle"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Insert|n"
10995 msgstr "Indsæt|I"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Add Line Above|o"
11000 msgstr "Kant over"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Add Line Below|B"
11005 msgstr "Kant under"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Delete Line Above|D"
11010 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Delete Line Below|e"
11015 msgstr "Slet række"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Add Line to Left"
11020 msgstr "Venstrelinje|V"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Add Line to Right"
11025 msgstr "Højrelinje|H"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Delete Line to Left"
11030 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Delete Line to Right"
11035 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Toggle Math Toolbar"
11040 msgstr "&Alternér alle"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11045 msgstr "&Alternér alle"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Toggle Table Toolbar"
11050 msgstr "&Alternér alle"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Next Cross-Reference|N"
11055 msgstr "Reference"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Go to Label|G"
11060 msgstr "&Mærkat"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11063 #, fuzzy
11064 msgid "<reference>|r"
11065 msgstr "<reference>"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11068 #, fuzzy
11069 msgid "(<reference>)|e"
11070 msgstr "(<reference>)"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11073 #, fuzzy
11074 msgid "<page>|p"
11075 msgstr "<side>"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11078 #, fuzzy
11079 msgid "on page <page>|o"
11080 msgstr "på side <side>"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11083 #, fuzzy
11084 msgid "<reference> on page <page>|f"
11085 msgstr "<reference> på side <side>"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Formatted reference|t"
11090 msgstr "Pæn reference"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11099 msgid "Settings...|S"
11100 msgstr "Indstillinger...|I"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11103 msgid "Go back to Reference|G"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11109 msgstr "Redigér filen eksternt"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Open Inset|O"
11114 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Close Inset|C"
11119 msgstr "Luk|L"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11124 msgid "Dissolve Inset|D"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Toggle Label|L"
11130 msgstr "&Alternér alle"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Frameless|l"
11135 msgstr "Uden ramme"
11136
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Simple frame|f"
11140 msgstr "indstiksramme"
11141
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11143 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Oval, thin|O"
11149 msgstr "Oval ramme, tynd"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Oval, thick|v"
11154 msgstr "Oval ramme, tyk"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11157 msgid "Drop Shadow|w"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Shaded background|b"
11163 msgstr "notat-baggrund"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Double frame|D"
11168 msgstr "dobbelt"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11171 msgid "LyX Note|N"
11172 msgstr "LyX-notat|N"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11175 msgid "Comment|C"
11176 msgstr "Kommentar|K"
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11179 msgid "Greyed Out|G"
11180 msgstr "Grånet|G"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Interword Space|w"
11185 msgstr "Ordmellemrum|O"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Protected Space|o"
11190 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Negative Thin Space|N"
11195 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11198 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11204 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Quad Space|Q"
11209 msgstr "E&rstat"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Double Quad Space|u"
11214 msgstr "E&rstat"
11215
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Horizontal Fill|F"
11219 msgstr "Vandret fyld|V"
11220
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11224 msgstr "Vandret fyld|V"
11225
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11229 msgstr "Vandret fyld|V"
11230
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11234 msgstr "Vandret fyld|V"
11235
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11239 msgstr "Vandret fyld|V"
11240
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11244 msgstr "Vandret fyld|V"
11245
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11249 msgstr "Vandret fyld|V"
11250
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11254 msgstr "Vandret fyld|V"
11255
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Custom Length|C"
11259 msgstr "Kommentar|K"
11260
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11262 #, fuzzy
11263 msgid "DefSkip|D"
11264 msgstr "StdAfstand"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11267 #, fuzzy
11268 msgid "SmallSkip|S"
11269 msgstr "LilleAfstand"
11270
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11272 #, fuzzy
11273 msgid "MedSkip|M"
11274 msgstr "MediumAfstand"
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11277 #, fuzzy
11278 msgid "BigSkip|B"
11279 msgstr "StorAfstand"
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11282 #, fuzzy
11283 msgid "VFill|F"
11284 msgstr "Lodret fyld"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Custom|C"
11289 msgstr "Brugerdefineret"
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Settings...|e"
11294 msgstr "Indstillinger...|I"
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Include|c"
11299 msgstr "Inkludér"
11300
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Input|p"
11304 msgstr "Inddata"
11305
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Verbatim|V"
11309 msgstr "Ren tekst"
11310
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11312 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Listing|L"
11318 msgstr "Liste"
11319
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Edit included file...|E"
11323 msgstr "Inkludér fil...|d"
11324
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11326 #, fuzzy
11327 msgid "New Page|N"
11328 msgstr "Ny|N"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Page Break|a"
11333 msgstr "Sideskift"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Clear Page|C"
11338 msgstr "Bogmærker|B"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11341 msgid "Clear Double Page|D"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Ragged Line Break|R"
11347 msgstr "Linjeskift|L"
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Justified Line Break|J"
11352 msgstr "Linjeskift|L"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
11356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11357 msgid "Cut"
11358 msgstr "Klip"
11359
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
11362 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11363 msgid "Copy"
11364 msgstr "Kopiér"
11365
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
11368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11369 msgid "Paste"
11370 msgstr "Indsæt"
11371
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Paste Recent|e"
11375 msgstr "Indsæt nylig"
11376
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11380 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11381
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Move Paragraph Up|o"
11385 msgstr ", Afsnit: "
11386
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Move Paragraph Down|v"
11390 msgstr ", Afsnit: "
11391
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Promote Section|r"
11395 msgstr "Sektion"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Demote Section|m"
11400 msgstr "Sektion"
11401
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Move Section down|d"
11405 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11406
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Move Section up|u"
11410 msgstr "markeret"
11411
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Insert Short Title|T"
11415 msgstr "Kort titel"
11416
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Apply Last Text Style|A"
11420 msgstr "Tekststil"
11421
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Text Style|S"
11425 msgstr "Tekststil"
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11428 msgid "Paragraph Settings...|P"
11429 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11432 msgid "Fullscreen Mode"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Append Parameter"
11439 msgstr "Mangler parameter"
11440
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Remove Last Parameter"
11445 msgstr "Mangler parameter"
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11449 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11454 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Insert Optional Parameter"
11461 msgstr "Mangler parameter"
11462
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Remove Optional Parameter"
11467 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11468
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11471 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11476 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11481 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Edit externally...|x"
11487 msgstr "Redigér filen eksternt"
11488
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11490 msgid "Top Line|T"
11491 msgstr "Topkant|T"
11492
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11494 msgid "Bottom Line|B"
11495 msgstr "Bundkant|B"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11498 msgid "Left Line|L"
11499 msgstr "Venstre kant|e"
11500
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11502 msgid "Right Line|R"
11503 msgstr "Højre kant|H"
11504
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Copy Row|o"
11508 msgstr "Kopiér række"
11509
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Copy Column|p"
11513 msgstr "Kopiér Kolonne"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11516 msgid "Document|D"
11517 msgstr "Dokument|D"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11520 msgid "Tools|T"
11521 msgstr "Værktøjer|V"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11524 msgid "New from Template...|m"
11525 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Open Recent|t"
11530 msgstr "Åben nylig|y"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Save All|l"
11535 msgstr "Gem som...|e"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Revert to Saved|R"
11540 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11541
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11543 msgid "New Window|W"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11547 msgid "Close Window|d"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11551 msgid "Redo|R"
11552 msgstr "Gendan|G"
11553
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Paste Special"
11557 msgstr "Indsæt|I"
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Select All"
11562 msgstr "Vælg en fil"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11565 msgid "Table|T"
11566 msgstr "Tabel|T"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Rows & Columns|C"
11571 msgstr "Ombyt kolonner"
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11574 msgid "Increase List Depth|I"
11575 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11578 msgid "Decrease List Depth|D"
11579 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11582 msgid "Dissolve Inset|l"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11586 msgid "TeX Code Settings...|C"
11587 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11590 msgid "Float Settings...|a"
11591 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11594 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11595 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11598 msgid "Note Settings...|N"
11599 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11602 msgid "Branch Settings...|B"
11603 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11606 msgid "Box Settings...|x"
11607 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11610 msgid "Table Settings...|a"
11611 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Plain Text|T"
11616 msgstr "Plade"
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11621 msgstr "Tekst som linjer"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Selection|S"
11626 msgstr "&Valg:"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Selection, Join Lines|i"
11631 msgstr "som linjer|l"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11634 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11638 msgid "Paste As PDF"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11642 msgid "Paste As PNG"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11646 msgid "Paste As JPEG"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Dissolve CharStyle"
11652 msgstr "Ændring: "
11653
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Customized...|C"
11657 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Capitalize|a"
11662 msgstr "Catalansk"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Uppercase|U"
11667 msgstr "Opdatér|O"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11670 msgid "Lowercase|L"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Number whole Formula|N"
11676 msgstr "Nummereret liste"
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Number this Line|u"
11681 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Macro Definition"
11686 msgstr "Definition"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Text Style|T"
11691 msgstr "Tekststil"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Add Line Above|A"
11696 msgstr "Kant over"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Math Normal Font|N"
11701 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11706 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Math Fraktur Family|F"
11711 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Math Roman Family|R"
11716 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11721 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11722
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Math Bold Series|B"
11726 msgstr "Fed matematikserie"
11727
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Text Normal Font|T"
11731 msgstr "Normal tekstskrift"
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Octave|O"
11736 msgstr "Oktav"
11737
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Maxima|M"
11741 msgstr "Maksima"
11742
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Mathematica|a"
11746 msgstr "Mathematica"
11747
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Maple, simplify|s"
11751 msgstr "Maple, simplificér"
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Maple, factor|f"
11756 msgstr "Maple, faktor"
11757
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Maple, evalm|e"
11761 msgstr "Maple, evalm"
11762
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Maple, evalf|v"
11766 msgstr "Maple, evalf"
11767
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Open All Insets|O"
11771 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11774 msgid "Close All Insets|C"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11778 msgid "Unfold Math Macro"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Fold Math Macro"
11784 msgstr "matematikbaggrund"
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11787 #, fuzzy
11788 msgid "View Source|S"
11789 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11792 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11796 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11800 msgid "Close Tab Group|G"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11804 msgid "Fullscreen|l"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Toolbars|b"
11810 msgstr "Værktøjslinjer"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Special Character|p"
11815 msgstr "Specialtegn|S"
11816
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Formatting|o"
11820 msgstr "Formater"
11821
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11823 msgid "List / TOC|i"
11824 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11825
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11827 msgid "Float|a"
11828 msgstr "Flyder|l"
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11831 msgid "Branch|B"
11832 msgstr "Gren|G"
11833
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Custom insets"
11837 msgstr "Kunde"
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11840 msgid "File|e"
11841 msgstr "Fil|F"
11842
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11844 msgid "Box[[Menu]]"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Cross-Reference...|R"
11850 msgstr "Krydshenvisning"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11853 msgid "Caption"
11854 msgstr "Billedtekst"
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11857 msgid "Index Entry|d"
11858 msgstr "Indeksindgang|d"
11859
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11863 msgstr "Indsæt indexindgang"
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11866 msgid "Table...|T"
11867 msgstr "Tabel...|T"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11870 msgid "Hyperlink|k"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Short Title|S"
11876 msgstr "Kort titel"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11879 #, fuzzy
11880 msgid "TeX Code|X"
11881 msgstr "TeX|X"
11882
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11886 msgstr "Klargøring af programmet"
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11889 msgid "Ordinary Quote|Q"
11890 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11891
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11893 msgid "Single Quote|S"
11894 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11895
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11897 msgid "Phonetic Symbols|P"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Protected Space|P"
11903 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11904
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Horizontal Line|L"
11908 msgstr "Vandret linje"
11909
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Vertical Space...|V"
11913 msgstr "Lodret afstand"
11914
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Hyphenation Point|H"
11918 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11919
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Numbered Formula|N"
11923 msgstr "Nummereret liste"
11924
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Figure Wrap Float|F"
11928 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11929
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Table Wrap Float|T"
11933 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11936 #, fuzzy
11937 msgid "External Material...|M"
11938 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11939
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11941 msgid "Child Document...|d"
11942 msgstr "Barnedokument...|D"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11945 msgid "Change Tracking|C"
11946 msgstr "Skift sporing|k"
11947
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11949 msgid "Start Appendix Here|A"
11950 msgstr "Start appendiks her|p"
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11953 msgid "Save in Bundled Format|F"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11957 msgid "Compressed|m"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Accept Change|A"
11963 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11964
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Reject Change|R"
11968 msgstr "Afvis ændring|#A"
11969
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Accept All Changes|c"
11973 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11974
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Reject All Changes|e"
11978 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11979
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Next Change|C"
11983 msgstr "Næste ændring|#N"
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Next Cross-Reference|R"
11988 msgstr "Reference"
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Clear Bookmarks|C"
11993 msgstr "Bogmærker|B"
11994
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11996 msgid "Thesaurus...|T"
11997 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Statistics...|a"
12002 msgstr "Status"
12003
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12005 #, fuzzy
12006 msgid "TeX Information|I"
12007 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12008
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12010 msgid "Embedded Objects|O"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Shortcuts|S"
12016 msgstr "&Genvej:"
12017
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12019 #, fuzzy
12020 msgid "LyX Functions|y"
12021 msgstr "&Funktioner"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12024 msgid "New document"
12025 msgstr "Nyt dokument"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12028 msgid "Open document"
12029 msgstr "Åbn dokument"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12032 msgid "Save document"
12033 msgstr "Gem dokument"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12036 msgid "Print document"
12037 msgstr "Udskriv dokument"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12040 msgid "Check spelling"
12041 msgstr "Tjek stavning"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12044 msgid "Undo"
12045 msgstr "Fortryd"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12048 msgid "Redo"
12049 msgstr "Gendan"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12052 msgid "Find and replace"
12053 msgstr "Søg og erstat"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Toggle emphasis"
12058 msgstr "Fremhævet til/fra"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Toggle noun"
12063 msgstr "Kapitæler til/fra"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Apply last"
12068 msgstr "&Anvend"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12071 msgid "Insert math"
12072 msgstr "Indsæt matematik"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12075 msgid "Insert graphics"
12076 msgstr "Indsæt grafik"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12079 msgid "Insert table"
12080 msgstr "Indsæt tabel"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Toggle Outline"
12085 msgstr "Kapitæler til/fra"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Extra"
12090 msgstr "Ekstra"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12093 msgid "Numbered list"
12094 msgstr "Nummereret liste"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12097 msgid "Itemized list"
12098 msgstr "Punktliste"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12101 msgid "Increase depth"
12102 msgstr "Forøg dybde"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12105 msgid "Decrease depth"
12106 msgstr "Formindsk dybde"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12109 msgid "Insert figure float"
12110 msgstr "Indsæt figurflyder"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12113 msgid "Insert table float"
12114 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12117 msgid "Insert label"
12118 msgstr "Indsæt referencemærke"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12121 msgid "Insert cross-reference"
12122 msgstr "Indsæt krydsreference"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12125 msgid "Insert citation"
12126 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12129 msgid "Insert index entry"
12130 msgstr "Indsæt indexindgang"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Insert nomenclature entry"
12135 msgstr "Indsæt indexindgang"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12138 msgid "Insert footnote"
12139 msgstr "Indsæt fodnote"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12142 msgid "Insert margin note"
12143 msgstr "Indsæt marginnote"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12146 msgid "Insert note"
12147 msgstr "Indsæt note"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Insert box"
12152 msgstr "Indsæt note"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Insert Hyperlink"
12157 msgstr "&Generér henvisning"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Insert TeX code"
12162 msgstr "Indsæt TeX"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Insert math macro"
12167 msgstr "Indsæt matematik"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12170 msgid "Include file"
12171 msgstr "Inkludér fil"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12174 msgid "Text style"
12175 msgstr "Tekststil"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12178 msgid "Paragraph settings"
12179 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12182 msgid "Add row"
12183 msgstr "Tilføj række"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12186 msgid "Add column"
12187 msgstr "Tilføj kolonne"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12190 msgid "Delete row"
12191 msgstr "Slet række"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12194 msgid "Delete column"
12195 msgstr "Slet kolonne"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12198 msgid "Set top line"
12199 msgstr "Sæt topkant"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12202 msgid "Set bottom line"
12203 msgstr "Sæt bundkant"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12206 msgid "Set left line"
12207 msgstr "Sæt venstre kant"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12210 msgid "Set right line"
12211 msgstr "Sæt højre kant"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Set border lines"
12216 msgstr "Sæt ka&nter"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12219 msgid "Set all lines"
12220 msgstr "Sæt alle kanter"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12223 msgid "Unset all lines"
12224 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12227 msgid "Align left"
12228 msgstr "Venstrejustering"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12231 msgid "Align center"
12232 msgstr "Centreret"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12235 msgid "Align right"
12236 msgstr "Højrejustering"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12239 msgid "Align top"
12240 msgstr "Topjustering"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12243 msgid "Align middle"
12244 msgstr "Midterjustering"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12247 msgid "Align bottom"
12248 msgstr "Bundjustering"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12251 msgid "Rotate cell"
12252 msgstr "Rotér celle"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12255 msgid "Rotate table"
12256 msgstr "Rotér tabel"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12259 msgid "Set multi-column"
12260 msgstr "Special-flerkolonne"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Math"
12265 msgstr "&Matematik"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12268 msgid "Set display mode"
12269 msgstr "Skift visningstilstand"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12272 msgid "Subscript"
12273 msgstr "Sænket"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12276 msgid "Superscript"
12277 msgstr "Hævet"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12280 msgid "Insert square root"
12281 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12284 msgid "Insert root"
12285 msgstr "Indsæt rod"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Insert standard fraction"
12290 msgstr "Indsæt brøk"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12293 msgid "Insert sum"
12294 msgstr "Indsæt sum"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12297 msgid "Insert integral"
12298 msgstr "Indsæt integral"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12301 msgid "Insert product"
12302 msgstr "Indsæt produkt"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12305 msgid "Insert ( )"
12306 msgstr "Indsæt ( )"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12309 msgid "Insert [ ]"
12310 msgstr "Indsæt [ ]"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12313 msgid "Insert { }"
12314 msgstr "Indsæt { }"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Insert delimiters"
12319 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12322 msgid "Insert matrix"
12323 msgstr "Indsæt matrix"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Insert cases environment"
12328 msgstr "Cases-miljø|C"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Toggle Math Panels"
12333 msgstr "Matematikpanel"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Math Macros"
12338 msgstr "matematikbaggrund"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Command Buffer"
12343 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12346 msgid "Review[[Toolbar]]"
12347 msgstr ""
12348
12349 # , c-format
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Track changes"
12353 msgstr "Spor ændringer...|I"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Show changes in output"
12358 msgstr "Billedbredde i uddata"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Next change"
12363 msgstr "&Næste ændring"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Accept change inside selection"
12368 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Reject change inside selection"
12373 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Merge changes"
12378 msgstr "Sammenflet ændringer"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Accept all changes"
12383 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Reject all changes"
12388 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Next note"
12393 msgstr "Notat|N"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12396 #, fuzzy
12397 msgid "View/Update"
12398 msgstr "Gem dokument"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12401 #, fuzzy
12402 msgid "View DVI"
12403 msgstr "Vis|V"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Update DVI"
12408 msgstr "&Opdatér"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12411 msgid "View PDF (pdflatex)"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12415 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12419 #, fuzzy
12420 msgid "View PostScript"
12421 msgstr "Postscript-&driver:"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Update PostScript"
12426 msgstr "Postscript-&driver:"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Version Control"
12431 msgstr "Versionsstyring|V"
12432
12433 # , c-format
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Register"
12437 msgstr "Registrér...|R"
12438
12439 # , c-format
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Check-out for edit"
12443 msgstr "Hent til redigering|H"
12444
12445 # , c-format
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Check-in changes"
12449 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12452 #, fuzzy
12453 msgid "View revision log"
12454 msgstr "Versionsstyringslog"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Revert changes"
12459 msgstr "Afvis ændring|#A"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Math Panels"
12464 msgstr "Matematikpanel"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Math Spacings"
12469 msgstr "Matematik-afstand"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Styles"
12474 msgstr "Stil"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Fractions"
12479 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Fonts"
12485 msgstr "&Skrift: "
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Functions"
12490 msgstr "&Funktioner"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12493 msgid "arccos"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12497 #, fuzzy
12498 msgid "arcsin"
12499 msgstr "margin"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12502 #, fuzzy
12503 msgid "arctan"
12504 msgstr "Catalansk"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12507 #, fuzzy
12508 msgid "arg"
12509 msgstr "Stor"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12512 msgid "bmod"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12516 msgid "cos"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12520 #, fuzzy
12521 msgid "cosh"
12522 msgstr "Skotsk"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12525 #, fuzzy
12526 msgid "cot"
12527 msgstr "par"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12530 #, fuzzy
12531 msgid "coth"
12532 msgstr "Skotsk"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12535 #, fuzzy
12536 msgid "csc"
12537 msgstr "cc"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12540 msgid "deg"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12544 #, fuzzy
12545 msgid "det"
12546 msgstr "standard"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12549 #, fuzzy
12550 msgid "dim"
12551 msgstr "Medium"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12554 #, fuzzy
12555 msgid "exp"
12556 msgstr "ex"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12559 msgid "gcd"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12563 #, fuzzy
12564 msgid "hom"
12565 msgstr "teorem"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12568 #, fuzzy
12569 msgid "inf"
12570 msgstr "tomme"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12573 #, fuzzy
12574 msgid "ker"
12575 msgstr "Taler"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12578 msgid "lg"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12582 #, fuzzy
12583 msgid "lim"
12584 msgstr "Påstand"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12587 msgid "liminf"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12591 msgid "limsup"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12595 msgid "ln"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12599 #, fuzzy
12600 msgid "log"
12601 msgstr "&Global"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12604 #, fuzzy
12605 msgid "max"
12606 msgstr "Fax"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12609 #, fuzzy
12610 msgid "min"
12611 msgstr "tomme"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12614 #, fuzzy
12615 msgid "sec"
12616 msgstr "Addsec"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12619 #, fuzzy
12620 msgid "sin"
12621 msgstr "tomme"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12624 #, fuzzy
12625 msgid "sinh"
12626 msgstr "tomme"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12629 #, fuzzy
12630 msgid "sup"
12631 msgstr "sp"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12634 #, fuzzy
12635 msgid "tan"
12636 msgstr "Land"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12639 #, fuzzy
12640 msgid "tanh"
12641 msgstr "Gren"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Pr"
12646 msgstr "Klip ud"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Spacings"
12651 msgstr "&Afstand:"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Thin space\t\\,"
12656 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Medium space\t\\:"
12661 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Thick space\t\\;"
12666 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12671 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12676 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Negative space\t\\!"
12681 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12684 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12688 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12692 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Roots"
12698 msgstr "fodnote"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Square root\t\\sqrt"
12703 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Other root\t\\root"
12708 msgstr "Anden rod\t\\root"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12713 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12718 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12723 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12728 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Standard\t\\frac"
12733 msgstr "Standard"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12736 #, fuzzy
12737 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12738 msgstr "Ikke flere indstik"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12741 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12745 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12749 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12753 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12757 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12761 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12765 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12769 msgid "Binomial\t\\binom"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12773 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12777 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Roman\t\\mathrm"
12783 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Bold\t\\mathbf"
12788 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12791 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12797 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Italic\t\\mathit"
12802 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12807 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12812 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12817 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12822 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12827 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12830 msgid "Dots"
12831 msgstr "Prikker"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12834 #, fuzzy
12835 msgid "ldots"
12836 msgstr "Prikker"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12839 #, fuzzy
12840 msgid "cdots"
12841 msgstr "Prikker"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12844 #, fuzzy
12845 msgid "vdots"
12846 msgstr "Prikker"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12849 #, fuzzy
12850 msgid "ddots"
12851 msgstr "Prikker"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Frame Decorations"
12856 msgstr "Rammedekorationer"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12859 #, fuzzy
12860 msgid "hat"
12861 msgstr "Kapitel"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12864 #, fuzzy
12865 msgid "tilde"
12866 msgstr "Fil"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12869 msgid "bar"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12873 #, fuzzy
12874 msgid "grave"
12875 msgstr "grøn"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12878 #, fuzzy
12879 msgid "dot"
12880 msgstr "par"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12883 msgid "check"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12887 msgid "widehat"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12891 msgid "widetilde"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12895 msgid "vec"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12899 #, fuzzy
12900 msgid "acute"
12901 msgstr "Dato"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12904 #, fuzzy
12905 msgid "ddot"
12906 msgstr "dd"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12909 #, fuzzy
12910 msgid "breve"
12911 msgstr "Smugkig"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12914 #, fuzzy
12915 msgid "overline"
12916 msgstr "Slovensk"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12919 msgid "overbrace"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12923 #, fuzzy
12924 msgid "overleftarrow"
12925 msgstr "Slet række"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12928 msgid "overrightarrow"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12932 msgid "overleftrightarrow"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12936 #, fuzzy
12937 msgid "overset"
12938 msgstr "Nulstil"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12941 #, fuzzy
12942 msgid "underline"
12943 msgstr "Understreget %1$s, "
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12946 #, fuzzy
12947 msgid "underbrace"
12948 msgstr "Underlinje"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12951 msgid "underleftarrow"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12955 msgid "underrightarrow"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12959 msgid "underleftrightarrow"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12963 #, fuzzy
12964 msgid "underset"
12965 msgstr "Vers"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12968 msgid "Arrows"
12969 msgstr "Pile"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12972 #, fuzzy
12973 msgid "leftarrow"
12974 msgstr "Slet række"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12977 msgid "rightarrow"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12981 msgid "downarrow"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12985 #, fuzzy
12986 msgid "uparrow"
12987 msgstr "Pil"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12990 msgid "updownarrow"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12994 msgid "leftrightarrow"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Leftarrow"
13000 msgstr "Venstre"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Rightarrow"
13005 msgstr "HøjreHoved"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13008 msgid "Downarrow"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Uparrow"
13014 msgstr "Pil"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13017 msgid "Updownarrow"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13021 msgid "Leftrightarrow"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13025 msgid "Longleftrightarrow"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13029 msgid "Longleftarrow"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13033 msgid "Longrightarrow"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13037 msgid "longleftrightarrow"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13041 msgid "longleftarrow"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13045 msgid "longrightarrow"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13049 msgid "leftharpoondown"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13053 msgid "rightharpoondown"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13057 #, fuzzy
13058 msgid "mapsto"
13059 msgstr "Billedtekst"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13062 msgid "longmapsto"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13066 #, fuzzy
13067 msgid "nwarrow"
13068 msgstr "Pil"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13071 #, fuzzy
13072 msgid "nearrow"
13073 msgstr "Pil"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13076 msgid "leftharpoonup"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13080 msgid "rightharpoonup"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13084 msgid "hookleftarrow"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13088 msgid "hookrightarrow"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13092 #, fuzzy
13093 msgid "swarrow"
13094 msgstr "Pil"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13097 #, fuzzy
13098 msgid "searrow"
13099 msgstr "Pil"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13102 msgid "rightleftharpoons"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13106 msgid "Operators"
13107 msgstr "Operatorer"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13110 msgid "pm"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13114 #, fuzzy
13115 msgid "cap"
13116 msgstr "Scrap"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13119 #, fuzzy
13120 msgid "diamond"
13121 msgstr "Land"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13124 #, fuzzy
13125 msgid "oplus"
13126 msgstr "Kolonner"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13129 #, fuzzy
13130 msgid "mp"
13131 msgstr "Fremhævet"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13134 msgid "cup"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13138 msgid "bigtriangleup"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13142 #, fuzzy
13143 msgid "ominus"
13144 msgstr "minut"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13147 msgid "times"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13151 #, fuzzy
13152 msgid "uplus"
13153 msgstr "Uddata"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13156 msgid "bigtriangledown"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13160 #, fuzzy
13161 msgid "otimes"
13162 msgstr "Kopier"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13165 msgid "div"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13169 #, fuzzy
13170 msgid "sqcap"
13171 msgstr "Scrap"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13174 #, fuzzy
13175 msgid "triangleright"
13176 msgstr "Total højde"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13179 #, fuzzy
13180 msgid "oslash"
13181 msgstr "Polsk"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13184 msgid "cdot"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13188 msgid "sqcup"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13192 msgid "triangleleft"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13196 #, fuzzy
13197 msgid "odot"
13198 msgstr "fodnote"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13201 msgid "star"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13205 #, fuzzy
13206 msgid "vee"
13207 msgstr "Slovensk"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13210 #, fuzzy
13211 msgid "amalg"
13212 msgstr "E-post"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13215 msgid "bigcirc"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13219 #, fuzzy
13220 msgid "setminus"
13221 msgstr "minut"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13224 msgid "wedge"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13228 #, fuzzy
13229 msgid "dagger"
13230 msgstr "Større"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13233 #, fuzzy
13234 msgid "circ"
13235 msgstr "cc"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13238 #, fuzzy
13239 msgid "bullet"
13240 msgstr "Punkttegn"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13243 #, fuzzy
13244 msgid "wr"
13245 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13248 #, fuzzy
13249 msgid "ddagger"
13250 msgstr "Større"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13253 msgid "Relations"
13254 msgstr "Relationer"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13257 msgid "leq"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13261 msgid "geq"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13265 msgid "equiv"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13269 #, fuzzy
13270 msgid "models"
13271 msgstr "Kode"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13274 #, fuzzy
13275 msgid "prec"
13276 msgstr "pc"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13279 #, fuzzy
13280 msgid "succ"
13281 msgstr "cc"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13284 msgid "sim"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13288 msgid "perp"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13292 #, fuzzy
13293 msgid "preceq"
13294 msgstr "&Beskyt:"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13297 msgid "succeq"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13301 msgid "simeq"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13305 msgid "mid"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13309 #, fuzzy
13310 msgid "ll"
13311 msgstr "&Alle"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13314 msgid "gg"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13318 msgid "asymp"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13322 #, fuzzy
13323 msgid "parallel"
13324 msgstr "tabelkant"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13327 #, fuzzy
13328 msgid "subset"
13329 msgstr "Underundersektion"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13332 msgid "supset"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13336 #, fuzzy
13337 msgid "approx"
13338 msgstr "Parbox"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13341 #, fuzzy
13342 msgid "smile"
13343 msgstr "Fil"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13346 msgid "subseteq"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13350 msgid "supseteq"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13354 #, fuzzy
13355 msgid "cong"
13356 msgstr "på"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13359 #, fuzzy
13360 msgid "frown"
13361 msgstr "By"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13364 msgid "sqsubseteq"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13368 msgid "sqsupseteq"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13372 #, fuzzy
13373 msgid "doteq"
13374 msgstr "notat"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13377 msgid "neq"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13381 msgid "in"
13382 msgstr "tomme"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13385 msgid "ni"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13389 #, fuzzy
13390 msgid "propto"
13391 msgstr "par"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13394 #, fuzzy
13395 msgid "notin"
13396 msgstr "notat"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13399 msgid "vdash"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13403 msgid "dashv"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13407 #, fuzzy
13408 msgid "bowtie"
13409 msgstr "notat"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13412 msgid "alpha"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13416 msgid "beta"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13420 #, fuzzy
13421 msgid "gamma"
13422 msgstr "Lemma"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13425 #, fuzzy
13426 msgid "delta"
13427 msgstr "standard"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13430 #, fuzzy
13431 msgid "epsilon"
13432 msgstr "Version"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13435 msgid "varepsilon"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13439 msgid "zeta"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13443 #, fuzzy
13444 msgid "eta"
13445 msgstr "Magenta"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13448 #, fuzzy
13449 msgid "theta"
13450 msgstr "tekst"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13453 #, fuzzy
13454 msgid "vartheta"
13455 msgstr "Parantesbemærkning"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13458 #, fuzzy
13459 msgid "iota"
13460 msgstr "Rotér"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13463 msgid "kappa"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13467 msgid "lambda"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13471 msgid "mu"
13472 msgstr "mu"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13475 msgid "nu"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13479 #, fuzzy
13480 msgid "xi"
13481 msgstr "x"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13484 msgid "pi"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13488 msgid "varpi"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13492 msgid "rho"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13496 #, fuzzy
13497 msgid "varrho"
13498 msgstr "Pil"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13501 msgid "sigma"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13505 msgid "varsigma"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13509 #, fuzzy
13510 msgid "tau"
13511 msgstr "Status"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13514 #, fuzzy
13515 msgid "upsilon"
13516 msgstr "Spørgsmål"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13519 msgid "phi"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13523 msgid "varphi"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13527 msgid "chi"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13531 #, fuzzy
13532 msgid "psi"
13533 msgstr "ps"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13536 #, fuzzy
13537 msgid "omega"
13538 msgstr "Ordinær"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Gamma"
13543 msgstr "Lemma"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Delta"
13548 msgstr "&Slet"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Theta"
13553 msgstr "Thai"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Lambda"
13558 msgstr "Land"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13561 msgid "Xi"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13565 msgid "Pi"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Sigma"
13571 msgstr "Lille"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13574 msgid "Upsilon"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13578 msgid "Phi"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13582 msgid "Psi"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13586 msgid "Omega"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13590 msgid "Miscellaneous"
13591 msgstr "Diverse"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13594 #, fuzzy
13595 msgid "nabla"
13596 msgstr "&Lang tabel"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13599 #, fuzzy
13600 msgid "partial"
13601 msgstr "tabelkant"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13604 #, fuzzy
13605 msgid "infty"
13606 msgstr "Lillebitte"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13609 msgid "prime"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13613 #, fuzzy
13614 msgid "ell"
13615 msgstr "hspell"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13618 #, fuzzy
13619 msgid "emptyset"
13620 msgstr "tom"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13623 #, fuzzy
13624 msgid "exists"
13625 msgstr "Rulletekster"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13628 #, fuzzy
13629 msgid "forall"
13630 msgstr "Normal"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13633 #, fuzzy
13634 msgid "imath"
13635 msgstr "matematik"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13638 #, fuzzy
13639 msgid "jmath"
13640 msgstr "matematik"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Re"
13645 msgstr "Gendan"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Im"
13650 msgstr "Punktinddeling"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13653 #, fuzzy
13654 msgid "aleph"
13655 msgstr "Dybde"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13658 #, fuzzy
13659 msgid "wp"
13660 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13663 #, fuzzy
13664 msgid "hbar"
13665 msgstr "dybde-bjælke"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13668 #, fuzzy
13669 msgid "angle"
13670 msgstr "Enkelt"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13673 #, fuzzy
13674 msgid "top"
13675 msgstr "par"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13678 #, fuzzy
13679 msgid "bot"
13680 msgstr "par"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Vert"
13685 msgstr "Vers"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13688 msgid "neg"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13692 #, fuzzy
13693 msgid "flat"
13694 msgstr "flyder: "
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13697 #, fuzzy
13698 msgid "natural"
13699 msgstr "Signatur"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13702 msgid "sharp"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13706 msgid "surd"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13710 #, fuzzy
13711 msgid "triangle"
13712 msgstr "Enkelt"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13715 msgid "diamondsuit"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13719 #, fuzzy
13720 msgid "heartsuit"
13721 msgstr "arv"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13724 msgid "clubsuit"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13728 msgid "spadesuit"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13732 msgid "textrm \\AA"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13736 #, fuzzy
13737 msgid "textrm \\O"
13738 msgstr "tekst"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13741 msgid "mathcircumflex"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13745 msgid "_"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13749 #, fuzzy
13750 msgid "mathrm T"
13751 msgstr "matematikramme"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13754 #, fuzzy
13755 msgid "mathbb N"
13756 msgstr "matematik"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13759 #, fuzzy
13760 msgid "mathbb Z"
13761 msgstr "matematik"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13764 #, fuzzy
13765 msgid "mathbb Q"
13766 msgstr "matematik"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13769 #, fuzzy
13770 msgid "mathbb R"
13771 msgstr "matematik"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13774 #, fuzzy
13775 msgid "mathbb C"
13776 msgstr "matematik"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13779 #, fuzzy
13780 msgid "mathbb H"
13781 msgstr "matematik"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13784 #, fuzzy
13785 msgid "mathcal F"
13786 msgstr "matematik"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13789 #, fuzzy
13790 msgid "mathcal L"
13791 msgstr "matematik"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13794 #, fuzzy
13795 msgid "mathcal H"
13796 msgstr "matematik"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13799 #, fuzzy
13800 msgid "mathcal O"
13801 msgstr "matematik"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Big Operators"
13806 msgstr "Store operatorer"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13809 #, fuzzy
13810 msgid "intop"
13811 msgstr "Topjustering"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13814 #, fuzzy
13815 msgid "int"
13816 msgstr "tomme"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13819 #, fuzzy
13820 msgid "iint"
13821 msgstr "tomme"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13824 #, fuzzy
13825 msgid "iintop"
13826 msgstr "Topjustering"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13829 msgid "iiint"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13833 #, fuzzy
13834 msgid "iiintop"
13835 msgstr "Topjustering"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13838 msgid "iiiint"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13842 msgid "iiiintop"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13846 msgid "dotsint"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13850 msgid "dotsintop"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13854 #, fuzzy
13855 msgid "oint"
13856 msgstr "tomme"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13859 #, fuzzy
13860 msgid "ointop"
13861 msgstr "Konto"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13864 #, fuzzy
13865 msgid "oiint"
13866 msgstr "&Skrift: "
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13869 #, fuzzy
13870 msgid "oiintop"
13871 msgstr "Konto"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13874 msgid "ointctrclockwiseop"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13878 msgid "ointctrclockwise"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13882 msgid "ointclockwiseop"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13886 msgid "ointclockwise"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13890 msgid "sqint"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13894 #, fuzzy
13895 msgid "sqintop"
13896 msgstr "Topjustering"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13899 msgid "sqiint"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13903 msgid "sqiintop"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13907 msgid "sum"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13911 #, fuzzy
13912 msgid "prod"
13913 msgstr "&Beskyt:"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13916 msgid "coprod"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13920 msgid "bigsqcup"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13924 msgid "bigotimes"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13928 msgid "bigodot"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13932 msgid "bigoplus"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13936 msgid "bigcap"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13940 msgid "bigcup"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13944 msgid "biguplus"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13948 msgid "bigvee"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13952 msgid "bigwedge"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13956 msgid "AMS Miscellaneous"
13957 msgstr "Diverse AMS"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13960 msgid "digamma"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13964 msgid "varkappa"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13968 #, fuzzy
13969 msgid "beth"
13970 msgstr "Dybde"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13973 #, fuzzy
13974 msgid "daleth"
13975 msgstr "standard"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13978 msgid "gimel"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13982 msgid "ulcorner"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13986 msgid "urcorner"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13990 #, fuzzy
13991 msgid "llcorner"
13992 msgstr "Alle kanter"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13995 msgid "lrcorner"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13999 msgid "hslash"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14003 #, fuzzy
14004 msgid "vartriangle"
14005 msgstr "tabelkant"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14008 msgid "triangledown"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14012 #, fuzzy
14013 msgid "square"
14014 msgstr "Baskisk"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14017 #, fuzzy
14018 msgid "lozenge"
14019 msgstr "Slovensk"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14022 msgid "circledS"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14026 msgid "measuredangle"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14030 #, fuzzy
14031 msgid "nexists"
14032 msgstr "Indeks|k"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14035 msgid "mho"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Finv"
14041 msgstr "tomme"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Game"
14046 msgstr "Navn"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14049 msgid "Bbbk"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14053 msgid "backprime"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14057 msgid "varnothing"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14061 msgid "blacktriangle"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14065 msgid "blacktriangledown"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14069 #, fuzzy
14070 msgid "blacksquare"
14071 msgstr "sort"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14074 msgid "blacklozenge"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14078 msgid "bigstar"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14082 msgid "sphericalangle"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14086 #, fuzzy
14087 msgid "complement"
14088 msgstr "kommentar"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14091 #, fuzzy
14092 msgid "eth"
14093 msgstr "Dybde"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14096 msgid "diagup"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14100 msgid "diagdown"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14104 #, fuzzy
14105 msgid "AMS Arrows"
14106 msgstr "AMS-pile"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14109 msgid "dashleftarrow"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14113 msgid "dashrightarrow"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14117 msgid "leftleftarrows"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14121 msgid "leftrightarrows"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14125 msgid "rightrightarrows"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14129 msgid "rightleftarrows"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Lleftarrow"
14135 msgstr "Slet række"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Rrightarrow"
14140 msgstr "HøjreHoved"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14143 msgid "twoheadleftarrow"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14147 msgid "twoheadrightarrow"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14151 msgid "leftarrowtail"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14155 msgid "rightarrowtail"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14159 msgid "looparrowleft"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14163 #, fuzzy
14164 msgid "looparrowright"
14165 msgstr "Ophavsret"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14168 msgid "curvearrowleft"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14172 msgid "curvearrowright"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14176 msgid "circlearrowleft"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14180 msgid "circlearrowright"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14184 msgid "Lsh"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14188 msgid "Rsh"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14192 #, fuzzy
14193 msgid "upuparrows"
14194 msgstr "Pile"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14197 msgid "downdownarrows"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14201 msgid "upharpoonleft"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14205 msgid "upharpoonright"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14209 msgid "downharpoonleft"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14213 msgid "downharpoonright"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14217 msgid "leftrightharpoons"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14221 msgid "rightsquigarrow"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14225 msgid "leftrightsquigarrow"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14229 #, fuzzy
14230 msgid "nleftarrow"
14231 msgstr "Slet række"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14234 msgid "nrightarrow"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14238 msgid "nleftrightarrow"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14242 msgid "nLeftarrow"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14246 #, fuzzy
14247 msgid "nRightarrow"
14248 msgstr "HøjreHoved"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14251 msgid "nLeftrightarrow"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14255 msgid "multimap"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14259 #, fuzzy
14260 msgid "AMS Relations"
14261 msgstr "AMS-relationer"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14264 msgid "leqq"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14268 msgid "geqq"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14272 msgid "leqslant"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14276 msgid "geqslant"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14280 msgid "eqslantless"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14284 msgid "eqslantgtr"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14288 msgid "lesssim"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14292 msgid "gtrsim"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14296 msgid "lessapprox"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14300 msgid "gtrapprox"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14304 msgid "approxeq"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14308 #, fuzzy
14309 msgid "triangleq"
14310 msgstr "Enkelt"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14313 msgid "lessdot"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14317 msgid "gtrdot"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14321 msgid "lll"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14325 msgid "ggg"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14329 msgid "lessgtr"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14333 #, fuzzy
14334 msgid "gtrless"
14335 msgstr "Uden ramme"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14338 msgid "lesseqgtr"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14342 #, fuzzy
14343 msgid "gtreqless"
14344 msgstr "Uden ramme"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14347 msgid "lesseqqgtr"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14351 #, fuzzy
14352 msgid "gtreqqless"
14353 msgstr "Uden ramme"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14356 msgid "eqcirc"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14360 msgid "circeq"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14364 msgid "thicksim"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14368 msgid "thickapprox"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14372 #, fuzzy
14373 msgid "backsim"
14374 msgstr "sort"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14377 msgid "backsimeq"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14381 msgid "subseteqq"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14385 msgid "supseteqq"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Subset"
14391 msgstr "Emne"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Supset"
14396 msgstr "Undersektion"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14399 msgid "sqsubset"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14403 msgid "sqsupset"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14407 msgid "preccurlyeq"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14411 msgid "succcurlyeq"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14415 msgid "curlyeqprec"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14419 msgid "curlyeqsucc"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14423 msgid "precsim"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14427 msgid "succsim"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14431 msgid "precapprox"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14435 msgid "succapprox"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14439 msgid "vartriangleleft"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14443 #, fuzzy
14444 msgid "vartriangleright"
14445 msgstr "Højre basislinje"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14448 msgid "trianglelefteq"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14452 msgid "trianglerighteq"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14456 #, fuzzy
14457 msgid "bumpeq"
14458 msgstr "blå"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Bumpeq"
14463 msgstr "Blå"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14466 msgid "doteqdot"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14470 msgid "risingdotseq"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14474 msgid "fallingdotseq"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14478 #, fuzzy
14479 msgid "vDash"
14480 msgstr "Dansk"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14483 msgid "Vvdash"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14487 msgid "Vdash"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14491 msgid "shortmid"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14495 msgid "shortparallel"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14499 #, fuzzy
14500 msgid "smallsmile"
14501 msgstr "LilleAfstand"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14504 msgid "smallfrown"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14508 msgid "blacktriangleleft"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14512 msgid "blacktriangleright"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14516 #, fuzzy
14517 msgid "because"
14518 msgstr "Formindsk"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14521 #, fuzzy
14522 msgid "therefore"
14523 msgstr "teorem"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14526 msgid "backepsilon"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14530 msgid "varpropto"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14534 msgid "between"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14538 msgid "pitchfork"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14542 #, fuzzy
14543 msgid "AMS Negative Relations"
14544 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14547 #, fuzzy
14548 msgid "nless"
14549 msgstr "Meningsløs: "
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14552 #, fuzzy
14553 msgid "ngtr"
14554 msgstr "Indgang"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14557 #, fuzzy
14558 msgid "nleq"
14559 msgstr "Enkelt"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14562 #, fuzzy
14563 msgid "ngeq"
14564 msgstr "Enkelt"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14567 msgid "nleqslant"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14571 msgid "ngeqslant"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14575 msgid "nleqq"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14579 msgid "ngeqq"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14583 msgid "lneq"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14587 #, fuzzy
14588 msgid "gneq"
14589 msgstr "Ignorér"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14592 msgid "lneqq"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14596 msgid "gneqq"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14600 #, fuzzy
14601 msgid "lvertneqq"
14602 msgstr "Slovensk"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14605 msgid "gvertneqq"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14609 #, fuzzy
14610 msgid "lnsim"
14611 msgstr "Påstand"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14614 msgid "gnsim"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14618 msgid "lnapprox"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14622 msgid "gnapprox"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14626 msgid "nprec"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14630 msgid "nsucc"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14634 #, fuzzy
14635 msgid "npreceq"
14636 msgstr "&Beskyt:"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14639 msgid "nsucceq"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14643 msgid "precnsim"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14647 msgid "succnsim"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14651 msgid "precnapprox"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14655 msgid "succnapprox"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14659 #, fuzzy
14660 msgid "subsetneq"
14661 msgstr "Underundersektion"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14664 msgid "supsetneq"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14668 #, fuzzy
14669 msgid "subsetneqq"
14670 msgstr "Underundersektion"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14673 msgid "supsetneqq"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14677 msgid "nsubseteq"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14681 msgid "nsupseteq"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14685 msgid "nsupseteqq"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14689 msgid "nvdash"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14693 #, fuzzy
14694 msgid "nvDash"
14695 msgstr "Dansk"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14698 #, fuzzy
14699 msgid "nVDash"
14700 msgstr "Dansk"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14703 msgid "varsubsetneq"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14707 msgid "varsupsetneq"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14711 msgid "varsubsetneqq"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14715 msgid "varsupsetneqq"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14719 msgid "ntriangleleft"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14723 #, fuzzy
14724 msgid "ntriangleright"
14725 msgstr "Total højde"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14728 msgid "ntrianglelefteq"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14732 msgid "ntrianglerighteq"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14736 #, fuzzy
14737 msgid "ncong"
14738 msgstr "ingen"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14741 msgid "nsim"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14745 msgid "nmid"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14749 msgid "nshortmid"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14753 msgid "nparallel"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14757 msgid "nshortparallel"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14761 #, fuzzy
14762 msgid "AMS Operators"
14763 msgstr "AMS-operatorer"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14766 msgid "dotplus"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14770 msgid "smallsetminus"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Cap"
14776 msgstr "Billedtekst"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Cup"
14781 msgstr "Klip"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14784 #, fuzzy
14785 msgid "barwedge"
14786 msgstr "Stor"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14789 msgid "veebar"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14793 #, fuzzy
14794 msgid "doublebarwedge"
14795 msgstr "dobbelt"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14798 #, fuzzy
14799 msgid "boxminus"
14800 msgstr "minut"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14803 msgid "boxtimes"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14807 #, fuzzy
14808 msgid "boxdot"
14809 msgstr "fodnote"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14812 msgid "boxplus"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14816 #, fuzzy
14817 msgid "divideontimes"
14818 msgstr "SlideIndhold"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14821 msgid "ltimes"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14825 #, fuzzy
14826 msgid "rtimes"
14827 msgstr "Britisk"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14830 msgid "leftthreetimes"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14834 msgid "rightthreetimes"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14838 msgid "curlywedge"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14842 msgid "curlyvee"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14846 msgid "circleddash"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14850 msgid "circledast"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14854 msgid "circledcirc"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14858 #, fuzzy
14859 msgid "centerdot"
14860 msgstr "Midten"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14863 #, fuzzy
14864 msgid "intercal"
14865 msgstr "Råt"
14866
14867 #: lib/external_templates:37
14868 msgid "RasterImage"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14872 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/external_templates:45
14876 msgid "A bitmap file.\n"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/external_templates:109
14880 #, fuzzy
14881 msgid "XFig"
14882 msgstr "Figur"
14883
14884 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14885 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/external_templates:112
14889 #, fuzzy
14890 msgid "An Xfig figure.\n"
14891 msgstr "Kører \"configure\"..."
14892
14893 #: lib/external_templates:162
14894 #, fuzzy
14895 msgid "ChessDiagram"
14896 msgstr "Skakbrædt"
14897
14898 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14899 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/external_templates:165
14903 msgid ""
14904 "A chess position diagram.\n"
14905 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14906 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14907 "the position that you want to display.\n"
14908 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14909 "and remember to type in a relative path\n"
14910 "to the LyX document location.\n"
14911 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14912 "to enable general editing of the board.\n"
14913 "You might also check out the\n"
14914 "'Options->Test legality' option, and\n"
14915 "remember to middle and right click to\n"
14916 "insert new material in the board.\n"
14917 "In order for this to work, you have to\n"
14918 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14919 "that TeX will find it, and you will need\n"
14920 "to install the skak package from CTAN.\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/external_templates:212
14924 msgid "LilyPond"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14928 msgid "Lilypond typeset music"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/external_templates:215
14932 msgid ""
14933 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14934 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14935 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14936 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/external_templates:261
14940 #, fuzzy
14941 msgid "PDFPages"
14942 msgstr "Sider"
14943
14944 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14945 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/external_templates:264
14949 msgid ""
14950 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14951 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14952 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14953 "Examples:\n"
14954 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14955 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14956 "* pages=- (to include all pages)\n"
14957 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14958 "for further options and details.\n"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/external_templates:303
14962 msgid ""
14963 "Today's date.\n"
14964 "Read 'info date' for more information.\n"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/configure.py:252
14968 msgid "Tgif"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/configure.py:255
14972 msgid "FIG"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/configure.py:258
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Grace"
14978 msgstr "Gråtoner"
14979
14980 #: lib/configure.py:261
14981 msgid "FEN"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/configure.py:265
14985 msgid "BMP"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/configure.py:266
14989 msgid "GIF"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14993 msgid "JPEG"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/configure.py:268
14997 msgid "PBM"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/configure.py:269
15001 msgid "PGM"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15005 msgid "PNG"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/configure.py:271
15009 msgid "PPM"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/configure.py:272
15013 msgid "TIFF"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/configure.py:273
15017 msgid "XBM"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: lib/configure.py:274
15021 msgid "XPM"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/configure.py:279
15025 msgid "Plain text (chess output)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/configure.py:280
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Plain text (image)"
15031 msgstr "Plade"
15032
15033 #: lib/configure.py:281
15034 msgid "Plain text (Xfig output)"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/configure.py:282
15038 #, fuzzy
15039 msgid "date (output)"
15040 msgstr "Overtag &uddata"
15041
15042 #: lib/configure.py:283
15043 msgid "DocBook"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/configure.py:283
15047 #, fuzzy
15048 msgid "DocBook|B"
15049 msgstr "Bogmærker|B"
15050
15051 #: lib/configure.py:284
15052 msgid "Docbook (XML)"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/configure.py:285
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Graphviz Dot"
15058 msgstr "Grafik"
15059
15060 #: lib/configure.py:286
15061 #, fuzzy
15062 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15063 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15064
15065 #: lib/configure.py:287
15066 #, fuzzy
15067 msgid "NoWeb"
15068 msgstr "Ingen"
15069
15070 #: lib/configure.py:287
15071 #, fuzzy
15072 msgid "NoWeb|N"
15073 msgstr "Notat|N"
15074
15075 #: lib/configure.py:288
15076 msgid "LilyPond music"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/configure.py:289
15080 #, fuzzy
15081 msgid "LaTeX (plain)"
15082 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15083
15084 #: lib/configure.py:289
15085 #, fuzzy
15086 msgid "LaTeX (plain)|L"
15087 msgstr "LaTeX-log|a"
15088
15089 #: lib/configure.py:290
15090 #, fuzzy
15091 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15092 msgstr "LaTeX-tekst"
15093
15094 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Plain text"
15097 msgstr "Plade"
15098
15099 #: lib/configure.py:291
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Plain text|a"
15102 msgstr "Plade"
15103
15104 #: lib/configure.py:292
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Plain text (pstotext)"
15107 msgstr "Plade"
15108
15109 #: lib/configure.py:293
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15112 msgstr "Plade"
15113
15114 #: lib/configure.py:294
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Plain text (catdvi)"
15117 msgstr "Plade"
15118
15119 #: lib/configure.py:295
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Plain Text, Join Lines"
15122 msgstr "Tekst som linjer"
15123
15124 #: lib/configure.py:302
15125 #, fuzzy
15126 msgid "BibTeX"
15127 msgstr "LaTeX"
15128
15129 #: lib/configure.py:307
15130 #, fuzzy
15131 msgid "EPS"
15132 msgstr "PS"
15133
15134 #: lib/configure.py:308
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Postscript"
15137 msgstr "Postscript-&driver:"
15138
15139 #: lib/configure.py:308
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Postscript|t"
15142 msgstr "Postscript-&driver:"
15143
15144 #: lib/configure.py:312
15145 msgid "PDF (ps2pdf)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/configure.py:312
15149 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/configure.py:313
15153 msgid "PDF (pdflatex)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/configure.py:313
15157 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/configure.py:314
15161 msgid "PDF (dvipdfm)"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/configure.py:314
15165 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/configure.py:317
15169 msgid "DVI"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/configure.py:317
15173 msgid "DVI|D"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/configure.py:320
15177 #, fuzzy
15178 msgid "DraftDVI"
15179 msgstr "&Kladde"
15180
15181 #: lib/configure.py:323
15182 msgid "HTML"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/configure.py:323
15186 msgid "HTML|H"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/configure.py:326
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Noteedit"
15192 msgstr "NoteTilRedaktør"
15193
15194 #: lib/configure.py:329
15195 #, fuzzy
15196 msgid "OpenDocument"
15197 msgstr "Åbn dokument"
15198
15199 #: lib/configure.py:332
15200 #, fuzzy
15201 msgid "date command"
15202 msgstr "Næste kommando"
15203
15204 #: lib/configure.py:333
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Table (CSV)"
15207 msgstr "Tabel"
15208
15209 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15211 msgid "LyX"
15212 msgstr "LyX"
15213
15214 #: lib/configure.py:336
15215 msgid "LyX 1.3.x"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: lib/configure.py:337
15219 msgid "LyX 1.4.x"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: lib/configure.py:338
15223 msgid "LyX 1.5.x"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: lib/configure.py:339
15227 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/configure.py:340
15231 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/configure.py:341
15235 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/configure.py:342
15239 #, fuzzy
15240 msgid "LyX Preview"
15241 msgstr "Smugkig"
15242
15243 #: lib/configure.py:343
15244 #, fuzzy
15245 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15246 msgstr "Smugkig"
15247
15248 #: lib/configure.py:344
15249 msgid "PDFTEX"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/configure.py:345
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Program"
15255 msgstr "Klargøring af programmet"
15256
15257 #: lib/configure.py:346
15258 msgid "PSTEX"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/configure.py:347
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Rich Text Format"
15264 msgstr "Normal tekstskrift"
15265
15266 #: lib/configure.py:348
15267 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Windows Metafile"
15273 msgstr "Udskriv til fil"
15274
15275 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15276 msgid "Enhanced Metafile"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/configure.py:351
15280 #, fuzzy
15281 msgid "MS Word"
15282 msgstr "Ord"
15283
15284 #: lib/configure.py:351
15285 #, fuzzy
15286 msgid "MS Word|W"
15287 msgstr "Nuværende ord"
15288
15289 #: lib/configure.py:352
15290 msgid "HTML (MS Word)"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
15294 #, c-format
15295 msgid "%1$s and %2$s"
15296 msgstr "%1$s og %2$s"
15297
15298 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15299 #, c-format
15300 msgid "%1$s et al."
15301 msgstr "%1$s et al."
15302
15303 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15304 msgid "No year"
15305 msgstr "Intet årstal"
15306
15307 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Add to bibliography only."
15310 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15311
15312 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15313 msgid "before"
15314 msgstr "før"
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:239
15317 msgid "Disk Error: "
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/Buffer.cpp:240
15321 #, fuzzy, c-format
15322 msgid ""
15323 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15324 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15325
15326 #: src/Buffer.cpp:297
15327 msgid "Could not remove temporary directory"
15328 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15329
15330 #: src/Buffer.cpp:298
15331 #, c-format
15332 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15333 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15334
15335 #: src/Buffer.cpp:513
15336 msgid "Unknown document class"
15337 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:514
15340 #, c-format
15341 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15342 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15343
15344 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15345 #, c-format
15346 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15347 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15348
15349 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Document header error"
15352 msgstr "Fejl i hovedet"
15353
15354 #: src/Buffer.cpp:528
15355 msgid "\\begin_header is missing"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/Buffer.cpp:548
15359 msgid "\\begin_document is missing"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15363 #: src/BufferView.cpp:1146
15364 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15368 msgid ""
15369 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15370 "xcolor/soul are installed.\n"
15371 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15372 "LaTeX preamble."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15376 msgid ""
15377 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15378 "xcolor and soul are not installed.\n"
15379 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15380 "LaTeX preamble."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15384 msgid "Document format failure"
15385 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15386
15387 #: src/Buffer.cpp:710
15388 #, fuzzy, c-format
15389 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15390 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15391
15392 #: src/Buffer.cpp:747
15393 msgid "Conversion failed"
15394 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15395
15396 #: src/Buffer.cpp:748
15397 #, fuzzy, c-format
15398 msgid ""
15399 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15400 "it could not be created."
15401 msgstr ""
15402 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15403 "midlertidig fil til konverteringen."
15404
15405 #: src/Buffer.cpp:757
15406 msgid "Conversion script not found"
15407 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15408
15409 #: src/Buffer.cpp:758
15410 #, fuzzy, c-format
15411 msgid ""
15412 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15413 "could not be found."
15414 msgstr ""
15415 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15416 "ikke fundet."
15417
15418 #: src/Buffer.cpp:777
15419 msgid "Conversion script failed"
15420 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15421
15422 #: src/Buffer.cpp:778
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid ""
15425 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15426 "convert it."
15427 msgstr ""
15428 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15429 "kunne ikke konvertere den."
15430
15431 #: src/Buffer.cpp:793
15432 #, c-format
15433 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15434 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15435
15436 #: src/Buffer.cpp:826
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Backup failure"
15439 msgstr "chktex-fejl"
15440
15441 #: src/Buffer.cpp:827
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15445 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/Buffer.cpp:837
15449 #, fuzzy, c-format
15450 msgid ""
15451 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15452 "overwrite this file?"
15453 msgstr ""
15454 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15455 "\n"
15456 "Vil du overskrive dette dokument?"
15457
15458 #: src/Buffer.cpp:839
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Overwrite modified file?"
15461 msgstr "&Overskriv"
15462
15463 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15466 #, fuzzy
15467 msgid "&Overwrite"
15468 msgstr "&Overskriv"
15469
15470 #: src/Buffer.cpp:864
15471 #, c-format
15472 msgid "Saving document %1$s..."
15473 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15474
15475 #: src/Buffer.cpp:877
15476 #, fuzzy
15477 msgid " could not write file!"
15478 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15479
15480 #: src/Buffer.cpp:884
15481 msgid " done."
15482 msgstr " færdig."
15483
15484 #: src/Buffer.cpp:963
15485 msgid "Iconv software exception Detected"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/Buffer.cpp:963
15489 #, c-format
15490 msgid ""
15491 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15492 "installed"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/Buffer.cpp:985
15496 #, c-format
15497 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/Buffer.cpp:988
15501 msgid ""
15502 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15503 "chosen encoding.\n"
15504 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/Buffer.cpp:995
15508 #, fuzzy
15509 msgid "iconv conversion failed"
15510 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15511
15512 #: src/Buffer.cpp:1000
15513 #, fuzzy
15514 msgid "conversion failed"
15515 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15516
15517 #: src/Buffer.cpp:1277
15518 msgid "Running chktex..."
15519 msgstr "Kører chktex..."
15520
15521 #: src/Buffer.cpp:1290
15522 msgid "chktex failure"
15523 msgstr "chktex-fejl"
15524
15525 #: src/Buffer.cpp:1291
15526 msgid "Could not run chktex successfully."
15527 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15528
15529 #: src/Buffer.cpp:2121
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Preview source code"
15532 msgstr "Smugkig klart"
15533
15534 #: src/Buffer.cpp:2134
15535 #, fuzzy, c-format
15536 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15537 msgstr "Smugkig klart"
15538
15539 #: src/Buffer.cpp:2138
15540 #, c-format
15541 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/Buffer.cpp:2245
15545 #, c-format
15546 msgid "Auto-saving %1$s"
15547 msgstr "Autogemmer %1$s"
15548
15549 #: src/Buffer.cpp:2289
15550 msgid "Autosave failed!"
15551 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15552
15553 #: src/Buffer.cpp:2312
15554 msgid "Autosaving current document..."
15555 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15556
15557 #: src/Buffer.cpp:2362
15558 msgid "Couldn't export file"
15559 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15560
15561 #: src/Buffer.cpp:2363
15562 #, c-format
15563 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15564 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15565
15566 #: src/Buffer.cpp:2400
15567 msgid "File name error"
15568 msgstr "Filnavnsfejl"
15569
15570 #: src/Buffer.cpp:2401
15571 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15572 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15573
15574 #: src/Buffer.cpp:2443
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Document export cancelled."
15577 msgstr "Dokument eksporteret som "
15578
15579 #: src/Buffer.cpp:2449
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15582 msgstr "Dokument eksporteret som "
15583
15584 #: src/Buffer.cpp:2455
15585 #, fuzzy, c-format
15586 msgid "Document exported as %1$s"
15587 msgstr "Dokument eksporteret som "
15588
15589 #: src/Buffer.cpp:2525
15590 #, c-format
15591 msgid ""
15592 "The specified document\n"
15593 "%1$s\n"
15594 "could not be read."
15595 msgstr ""
15596 "Det angivne dokument\n"
15597 "%1$s\n"
15598 "kunne ikke læses."
15599
15600 #: src/Buffer.cpp:2527
15601 msgid "Could not read document"
15602 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15603
15604 #: src/Buffer.cpp:2537
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15608 "\n"
15609 "Recover emergency save?"
15610 msgstr ""
15611 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15612 "\n"
15613 "Gendan den nødlagrede version?"
15614
15615 #: src/Buffer.cpp:2540
15616 msgid "Load emergency save?"
15617 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15618
15619 #: src/Buffer.cpp:2541
15620 msgid "&Recover"
15621 msgstr "&Gendan"
15622
15623 #: src/Buffer.cpp:2541
15624 msgid "&Load Original"
15625 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15626
15627 #: src/Buffer.cpp:2561
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15631 "\n"
15632 "Load the backup instead?"
15633 msgstr ""
15634 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15635 "\n"
15636 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15637
15638 #: src/Buffer.cpp:2564
15639 msgid "Load backup?"
15640 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15641
15642 #: src/Buffer.cpp:2565
15643 msgid "&Load backup"
15644 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15645
15646 #: src/Buffer.cpp:2565
15647 msgid "Load &original"
15648 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15649
15650 #: src/Buffer.cpp:2598
15651 #, c-format
15652 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15653 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15654
15655 #: src/Buffer.cpp:2600
15656 msgid "Retrieve from version control?"
15657 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15658
15659 #: src/Buffer.cpp:2601
15660 msgid "&Retrieve"
15661 msgstr "&Hent"
15662
15663 #: src/BufferList.cpp:233
15664 #, fuzzy
15665 msgid "No file open!"
15666 msgstr "Fandt ingen fil!"
15667
15668 #: src/BufferList.cpp:243
15669 #, fuzzy, c-format
15670 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15671 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15672
15673 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15674 #, fuzzy
15675 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15676 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15677
15678 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15679 #, fuzzy
15680 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15681 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15682
15683 #: src/BufferList.cpp:284
15684 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15685 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15686
15687 #: src/BufferParams.cpp:479
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "The layout file requested by this document,\n"
15691 "%1$s.layout,\n"
15692 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15693 "class or style file required by it is not\n"
15694 "available. See the Customization documentation\n"
15695 "for more information.\n"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/BufferParams.cpp:485
15699 msgid "Document class not available"
15700 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15701
15702 #: src/BufferParams.cpp:486
15703 msgid "LyX will not be able to produce output."
15704 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15705
15706 #: src/BufferParams.cpp:1512
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15710 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15711 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/BufferParams.cpp:1517
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Document class not found"
15717 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15718
15719 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
15720 #, fuzzy, c-format
15721 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15722 msgstr ""
15723 "Det angivne dokument\n"
15724 "%1$s\n"
15725 "kunne ikke læses."
15726
15727 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Could not load class"
15730 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15731
15732 #: src/BufferParams.cpp:1568
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "The module %1$s has been requested by\n"
15736 "this document but has not been found in the list of\n"
15737 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15738 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/BufferParams.cpp:1572
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Module not available"
15744 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15745
15746 #: src/BufferParams.cpp:1573
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Some layouts may not be available."
15749 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15750
15751 #: src/BufferParams.cpp:1580
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "The module %1$s requires a package that is\n"
15755 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15756 "may not be possible.\n"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/BufferParams.cpp:1583
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Package not available"
15762 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15763
15764 #: src/BufferParams.cpp:1588
15765 #, c-format
15766 msgid "Error reading module %1$s\n"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Read Error"
15772 msgstr "Søgefejl"
15773
15774 #: src/BufferParams.cpp:1594
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Error reading internal layout information"
15777 msgstr "Generel information"
15778
15779 #: src/BufferView.cpp:178
15780 msgid "No more insets"
15781 msgstr "Ikke flere indstik"
15782
15783 #: src/BufferView.cpp:673
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Save bookmark"
15786 msgstr "Gem bogmærke 2"
15787
15788 #: src/BufferView.cpp:1024
15789 msgid "No further undo information"
15790 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15791
15792 #: src/BufferView.cpp:1033
15793 msgid "No further redo information"
15794 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15795
15796 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15797 msgid "String not found!"
15798 msgstr "Streng ikke fundet!"
15799
15800 #: src/BufferView.cpp:1222
15801 msgid "Mark off"
15802 msgstr "Mærke slået fra"
15803
15804 #: src/BufferView.cpp:1229
15805 msgid "Mark on"
15806 msgstr "Mærke slået til"
15807
15808 #: src/BufferView.cpp:1236
15809 msgid "Mark removed"
15810 msgstr "Mærke fjernet"
15811
15812 #: src/BufferView.cpp:1239
15813 msgid "Mark set"
15814 msgstr "Mærke sat"
15815
15816 #: src/BufferView.cpp:1286
15817 msgid "Statistics for the selection:"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/BufferView.cpp:1288
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Statistics for the document:"
15823 msgstr "&Skift til dokument"
15824
15825 #: src/BufferView.cpp:1291
15826 #, fuzzy, c-format
15827 msgid "%1$d words"
15828 msgstr "%1$s ord tjekket."
15829
15830 #: src/BufferView.cpp:1293
15831 #, fuzzy
15832 msgid "One word"
15833 msgstr "Nøgleord"
15834
15835 #: src/BufferView.cpp:1296
15836 #, c-format
15837 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/BufferView.cpp:1299
15841 msgid "One character (including blanks)"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/BufferView.cpp:1302
15845 #, c-format
15846 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/BufferView.cpp:1305
15850 msgid "One character (excluding blanks)"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/BufferView.cpp:1307
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Statistics"
15856 msgstr "Status"
15857
15858 #: src/BufferView.cpp:2057
15859 #, c-format
15860 msgid "Inserting document %1$s..."
15861 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15862
15863 #: src/BufferView.cpp:2068
15864 #, c-format
15865 msgid "Document %1$s inserted."
15866 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15867
15868 #: src/BufferView.cpp:2070
15869 #, c-format
15870 msgid "Could not insert document %1$s"
15871 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15872
15873 #: src/BufferView.cpp:2298
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "Could not read the specified document\n"
15877 "%1$s\n"
15878 "due to the error: %2$s"
15879 msgstr ""
15880 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15881 "%1$s\n"
15882 "på grund af fejl: %2$s"
15883
15884 #: src/BufferView.cpp:2300
15885 msgid "Could not read file"
15886 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15887
15888 #: src/BufferView.cpp:2307
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid ""
15891 "%1$s\n"
15892 " is not readable."
15893 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15894
15895 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15896 msgid "Could not open file"
15897 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15898
15899 #: src/BufferView.cpp:2315
15900 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/BufferView.cpp:2316
15904 msgid ""
15905 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15906 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15907 "If this does not give the correct result\n"
15908 "then please change the encoding of the file\n"
15909 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/Chktex.cpp:63
15913 #, c-format
15914 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15915 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15916
15917 #: src/Chktex.cpp:65
15918 msgid "ChkTeX warning id # "
15919 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15920
15921 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15923 msgid "none"
15924 msgstr "ingen"
15925
15926 #: src/Color.cpp:96
15927 msgid "black"
15928 msgstr "sort"
15929
15930 #: src/Color.cpp:97
15931 msgid "white"
15932 msgstr "hvid"
15933
15934 #: src/Color.cpp:98
15935 msgid "red"
15936 msgstr "rød"
15937
15938 #: src/Color.cpp:99
15939 msgid "green"
15940 msgstr "grøn"
15941
15942 #: src/Color.cpp:100
15943 msgid "blue"
15944 msgstr "blå"
15945
15946 #: src/Color.cpp:101
15947 msgid "cyan"
15948 msgstr "lyseblå"
15949
15950 #: src/Color.cpp:102
15951 msgid "magenta"
15952 msgstr "lilla"
15953
15954 #: src/Color.cpp:103
15955 msgid "yellow"
15956 msgstr "gul"
15957
15958 #: src/Color.cpp:104
15959 msgid "cursor"
15960 msgstr "markør"
15961
15962 #: src/Color.cpp:105
15963 msgid "background"
15964 msgstr "baggrund"
15965
15966 #: src/Color.cpp:106
15967 msgid "text"
15968 msgstr "tekst"
15969
15970 #: src/Color.cpp:107
15971 msgid "selection"
15972 msgstr "markeret"
15973
15974 #: src/Color.cpp:108
15975 #, fuzzy
15976 msgid "selected text"
15977 msgstr "Slettet tekst"
15978
15979 #: src/Color.cpp:110
15980 msgid "LaTeX text"
15981 msgstr "LaTeX-tekst"
15982
15983 #: src/Color.cpp:111
15984 #, fuzzy
15985 msgid "inline completion"
15986 msgstr "&Indlejret"
15987
15988 #: src/Color.cpp:113
15989 msgid "non-unique inline completion"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/Color.cpp:115
15993 msgid "previewed snippet"
15994 msgstr "smugkigs-udsnit"
15995
15996 #: src/Color.cpp:116
15997 #, fuzzy
15998 msgid "note label"
15999 msgstr "Bundnote"
16000
16001 #: src/Color.cpp:117
16002 msgid "note background"
16003 msgstr "notat-baggrund"
16004
16005 #: src/Color.cpp:118
16006 #, fuzzy
16007 msgid "comment label"
16008 msgstr "kommentar"
16009
16010 #: src/Color.cpp:119
16011 msgid "comment background"
16012 msgstr "kommentarbaggrund"
16013
16014 #: src/Color.cpp:120
16015 #, fuzzy
16016 msgid "greyedout inset label"
16017 msgstr "grånet indstik"
16018
16019 #: src/Color.cpp:121
16020 msgid "greyedout inset background"
16021 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16022
16023 #: src/Color.cpp:122
16024 #, fuzzy
16025 msgid "shaded box"
16026 msgstr "Skyggeramme"
16027
16028 #: src/Color.cpp:123
16029 #, fuzzy
16030 msgid "listings background"
16031 msgstr "indstiksbaggrund"
16032
16033 #: src/Color.cpp:124
16034 #, fuzzy
16035 msgid "branch label"
16036 msgstr "Gren"
16037
16038 #: src/Color.cpp:125
16039 #, fuzzy
16040 msgid "footnote label"
16041 msgstr "Bundnote"
16042
16043 #: src/Color.cpp:126
16044 #, fuzzy
16045 msgid "index label"
16046 msgstr "Indsæt referencemærke"
16047
16048 #: src/Color.cpp:127
16049 #, fuzzy
16050 msgid "margin note label"
16051 msgstr "Gå til referencen"
16052
16053 #: src/Color.cpp:128
16054 #, fuzzy
16055 msgid "URL label"
16056 msgstr "Etiket"
16057
16058 #: src/Color.cpp:129
16059 #, fuzzy
16060 msgid "URL text"
16061 msgstr "tekst"
16062
16063 #: src/Color.cpp:130
16064 msgid "depth bar"
16065 msgstr "dybde-bjælke"
16066
16067 #: src/Color.cpp:131
16068 msgid "language"
16069 msgstr "sprog"
16070
16071 #: src/Color.cpp:132
16072 msgid "command inset"
16073 msgstr "kommando-indstik"
16074
16075 #: src/Color.cpp:133
16076 msgid "command inset background"
16077 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16078
16079 #: src/Color.cpp:134
16080 msgid "command inset frame"
16081 msgstr "kommandoindstiksramme"
16082
16083 #: src/Color.cpp:135
16084 msgid "special character"
16085 msgstr "specialtegn"
16086
16087 #: src/Color.cpp:136
16088 msgid "math"
16089 msgstr "matematik"
16090
16091 #: src/Color.cpp:137
16092 msgid "math background"
16093 msgstr "matematikbaggrund"
16094
16095 #: src/Color.cpp:138
16096 msgid "graphics background"
16097 msgstr "grafikbaggrund"
16098
16099 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16100 #, fuzzy
16101 msgid "math macro background"
16102 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16103
16104 #: src/Color.cpp:140
16105 msgid "math frame"
16106 msgstr "matematikramme"
16107
16108 #: src/Color.cpp:141
16109 #, fuzzy
16110 msgid "math corners"
16111 msgstr "matematiklinje"
16112
16113 #: src/Color.cpp:142
16114 msgid "math line"
16115 msgstr "matematiklinje"
16116
16117 #: src/Color.cpp:144
16118 #, fuzzy
16119 msgid "math macro hovered background"
16120 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16121
16122 #: src/Color.cpp:145
16123 #, fuzzy
16124 msgid "math macro label"
16125 msgstr "matematikbaggrund"
16126
16127 #: src/Color.cpp:146
16128 #, fuzzy
16129 msgid "math macro frame"
16130 msgstr "matematikramme"
16131
16132 #: src/Color.cpp:147
16133 #, fuzzy
16134 msgid "math macro blended out"
16135 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16136
16137 #: src/Color.cpp:148
16138 #, fuzzy
16139 msgid "math macro old parameter"
16140 msgstr "matematikramme"
16141
16142 #: src/Color.cpp:149
16143 #, fuzzy
16144 msgid "math macro new parameter"
16145 msgstr "matematikramme"
16146
16147 #: src/Color.cpp:150
16148 msgid "caption frame"
16149 msgstr "billedtekstramme"
16150
16151 #: src/Color.cpp:151
16152 msgid "collapsable inset text"
16153 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16154
16155 #: src/Color.cpp:152
16156 msgid "collapsable inset frame"
16157 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16158
16159 #: src/Color.cpp:153
16160 msgid "inset background"
16161 msgstr "indstiksbaggrund"
16162
16163 #: src/Color.cpp:154
16164 msgid "inset frame"
16165 msgstr "indstiksramme"
16166
16167 #: src/Color.cpp:155
16168 msgid "LaTeX error"
16169 msgstr "LaTeX-fejl"
16170
16171 #: src/Color.cpp:156
16172 msgid "end-of-line marker"
16173 msgstr "linjeslut-markering"
16174
16175 #: src/Color.cpp:157
16176 msgid "appendix marker"
16177 msgstr "appendiks-markering"
16178
16179 #: src/Color.cpp:158
16180 msgid "change bar"
16181 msgstr "skift bjælke"
16182
16183 #: src/Color.cpp:159
16184 #, fuzzy
16185 msgid "deleted text"
16186 msgstr "Slettet tekst"
16187
16188 #: src/Color.cpp:160
16189 #, fuzzy
16190 msgid "added text"
16191 msgstr "Tilføjet tekst"
16192
16193 #: src/Color.cpp:161
16194 msgid "changed text 1st author"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/Color.cpp:162
16198 msgid "changed text 2nd author"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/Color.cpp:163
16202 msgid "changed text 3rd author"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/Color.cpp:164
16206 msgid "changed text 4th author"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/Color.cpp:165
16210 msgid "changed text 5th author"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/Color.cpp:166
16214 msgid "added space markers"
16215 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16216
16217 #: src/Color.cpp:167
16218 msgid "top/bottom line"
16219 msgstr "top/bund-linje"
16220
16221 #: src/Color.cpp:168
16222 msgid "table line"
16223 msgstr "tabelkant"
16224
16225 #: src/Color.cpp:169
16226 msgid "table on/off line"
16227 msgstr "tabel fra/til-kant"
16228
16229 #: src/Color.cpp:171
16230 msgid "bottom area"
16231 msgstr "bundareal"
16232
16233 #: src/Color.cpp:172
16234 #, fuzzy
16235 msgid "new page"
16236 msgstr "på side <side>"
16237
16238 #: src/Color.cpp:173
16239 #, fuzzy
16240 msgid "page break / line break"
16241 msgstr "sideskift"
16242
16243 #: src/Color.cpp:174
16244 #, fuzzy
16245 msgid "frame of button"
16246 msgstr "knap-venstre"
16247
16248 #: src/Color.cpp:175
16249 msgid "button background"
16250 msgstr "knap-baggrund"
16251
16252 #: src/Color.cpp:176
16253 #, fuzzy
16254 msgid "button background under focus"
16255 msgstr "knap-baggrund"
16256
16257 #: src/Color.cpp:177
16258 msgid "inherit"
16259 msgstr "arv"
16260
16261 #: src/Color.cpp:178
16262 msgid "ignore"
16263 msgstr "ignorér"
16264
16265 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16266 #: src/Converter.cpp:514
16267 msgid "Cannot convert file"
16268 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16269
16270 #: src/Converter.cpp:306
16271 #, fuzzy, c-format
16272 msgid ""
16273 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16274 "Define a converter in the preferences."
16275 msgstr ""
16276 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16277 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16278
16279 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16280 msgid "Executing command: "
16281 msgstr "Udfører kommando: "
16282
16283 #: src/Converter.cpp:443
16284 msgid "Build errors"
16285 msgstr "Opygningsfejl"
16286
16287 #: src/Converter.cpp:444
16288 msgid "There were errors during the build process."
16289 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16290
16291 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16292 #, c-format
16293 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16294 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16295
16296 #: src/Converter.cpp:472
16297 #, fuzzy, c-format
16298 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16299 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16300
16301 #: src/Converter.cpp:516
16302 #, fuzzy, c-format
16303 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16304 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16305
16306 #: src/Converter.cpp:517
16307 #, c-format
16308 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16309 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16310
16311 #: src/Converter.cpp:573
16312 msgid "Running LaTeX..."
16313 msgstr "Kører LaTeX..."
16314
16315 #: src/Converter.cpp:591
16316 #, c-format
16317 msgid ""
16318 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16319 "log %1$s."
16320 msgstr ""
16321 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16322 "$s."
16323
16324 #: src/Converter.cpp:594
16325 msgid "LaTeX failed"
16326 msgstr "LaTeX fejlede"
16327
16328 #: src/Converter.cpp:596
16329 msgid "Output is empty"
16330 msgstr "Uddata er tomt"
16331
16332 #: src/Converter.cpp:597
16333 msgid "An empty output file was generated."
16334 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16335
16336 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16337 #, fuzzy, c-format
16338 msgid ""
16339 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16340 "%2$s to %3$s"
16341 msgstr ""
16342 "Layoutet er ændret fra\n"
16343 "%1$s til %2$s\n"
16344 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16345 "%3$s til %4$s"
16346
16347 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Undefined flex inset"
16350 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16351
16352 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16353 #, fuzzy, c-format
16354 msgid ""
16355 "The file %1$s already exists.\n"
16356 "\n"
16357 "Do you want to overwrite that file?"
16358 msgstr ""
16359 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16360 "\n"
16361 "Vil du overskrive dette dokument?"
16362
16363 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Overwrite file?"
16366 msgstr "&Overskriv"
16367
16368 #: src/Exporter.cpp:49
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Overwrite &all"
16371 msgstr "&Overskriv"
16372
16373 #: src/Exporter.cpp:50
16374 #, fuzzy
16375 msgid "&Cancel export"
16376 msgstr "&Anullér"
16377
16378 #: src/Exporter.cpp:90
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Couldn't copy file"
16381 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16382
16383 #: src/Exporter.cpp:91
16384 #, c-format
16385 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16391 msgid "Roman"
16392 msgstr "Ordinær"
16393
16394 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16397 msgid "Sans Serif"
16398 msgstr "Grotesk"
16399
16400 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16403 msgid "Typewriter"
16404 msgstr "Skrivemaskine"
16405
16406 #: src/Font.cpp:49
16407 msgid "Symbol"
16408 msgstr "Symbol"
16409
16410 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16411 #: src/Font.cpp:66
16412 msgid "Inherit"
16413 msgstr "Arv"
16414
16415 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16416 msgid "Medium"
16417 msgstr "Medium"
16418
16419 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16420 msgid "Bold"
16421 msgstr "Fed"
16422
16423 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16424 msgid "Upright"
16425 msgstr "Stående"
16426
16427 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16428 msgid "Italic"
16429 msgstr "Kursiv"
16430
16431 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16432 msgid "Slanted"
16433 msgstr "Skråtstillet"
16434
16435 #: src/Font.cpp:57
16436 msgid "Smallcaps"
16437 msgstr "Kapitæler"
16438
16439 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16440 msgid "Increase"
16441 msgstr "Forøg"
16442
16443 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16444 msgid "Decrease"
16445 msgstr "Formindsk"
16446
16447 #: src/Font.cpp:66
16448 msgid "Toggle"
16449 msgstr "Skift"
16450
16451 #: src/Font.cpp:173
16452 #, c-format
16453 msgid "Emphasis %1$s, "
16454 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16455
16456 #: src/Font.cpp:176
16457 #, c-format
16458 msgid "Underline %1$s, "
16459 msgstr "Understreget %1$s, "
16460
16461 #: src/Font.cpp:179
16462 #, c-format
16463 msgid "Noun %1$s, "
16464 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16465
16466 #: src/Font.cpp:193
16467 #, c-format
16468 msgid "Language: %1$s, "
16469 msgstr "Sprog: %1$s, "
16470
16471 #: src/Font.cpp:196
16472 #, c-format
16473 msgid "  Number %1$s"
16474 msgstr "  Antal %1$s"
16475
16476 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16477 msgid "Cannot view file"
16478 msgstr "Kan ikke vise filen"
16479
16480 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid "File does not exist: %1$s"
16483 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16484
16485 #: src/Format.cpp:267
16486 #, c-format
16487 msgid "No information for viewing %1$s"
16488 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16489
16490 #: src/Format.cpp:277
16491 #, fuzzy, c-format
16492 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16493 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16494
16495 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16496 #: src/Format.cpp:383
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Cannot edit file"
16499 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16500
16501 #: src/Format.cpp:337
16502 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/Format.cpp:350
16506 #, fuzzy, c-format
16507 msgid "No information for editing %1$s"
16508 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16509
16510 #: src/Format.cpp:361
16511 #, c-format
16512 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16516 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16517 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16518
16519 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16520 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16521 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16522
16523 #: src/ISpell.cpp:267
16524 msgid ""
16525 "Could not create an ispell process.\n"
16526 "You may not have the right languages installed."
16527 msgstr ""
16528 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16529 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16530
16531 #: src/ISpell.cpp:290
16532 #, fuzzy
16533 msgid ""
16534 "The ispell process returned an error.\n"
16535 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16536 msgstr ""
16537 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16538 "Måske er den sat forkert op?"
16539
16540 #: src/ISpell.cpp:395
16541 #, c-format
16542 msgid ""
16543 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16544 "$s'."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/ISpell.cpp:406
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16550 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16551
16552 #: src/ISpell.cpp:466
16553 #, c-format
16554 msgid ""
16555 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16556 "2$s'."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/ISpell.cpp:481
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16563 "2$s'."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/KeySequence.cpp:166
16567 msgid "   options: "
16568 msgstr "   indstillinger: "
16569
16570 #: src/LaTeX.cpp:61
16571 #, fuzzy, c-format
16572 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16573 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16574
16575 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Running Index Processor."
16578 msgstr "Kører MakeIndex."
16579
16580 #: src/LaTeX.cpp:284
16581 msgid "Running BibTeX."
16582 msgstr "Kører BibTeX."
16583
16584 #: src/LaTeX.cpp:417
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16587 msgstr "Kører MakeIndex."
16588
16589 #: src/LyX.cpp:101
16590 msgid "Could not read configuration file"
16591 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16592
16593 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16594 #, c-format
16595 msgid ""
16596 "Error while reading the configuration file\n"
16597 "%1$s.\n"
16598 "Please check your installation."
16599 msgstr ""
16600 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16601 "%1$s.\n"
16602 "Tjek din installation."
16603
16604 #: src/LyX.cpp:111
16605 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16606 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16607
16608 #: src/LyX.cpp:115
16609 msgid "Done!"
16610 msgstr "Færdig!"
16611
16612 #: src/LyX.cpp:374
16613 #, fuzzy, c-format
16614 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16615 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16616
16617 #: src/LyX.cpp:376
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Cannot remove temporary directory"
16620 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16621
16622 #: src/LyX.cpp:382
16623 #, fuzzy, c-format
16624 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16625 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16626
16627 #: src/LyX.cpp:384
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Unable to remove temporary directory"
16630 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16631
16632 #: src/LyX.cpp:413
16633 #, c-format
16634 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16635 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16636
16637 #: src/LyX.cpp:487
16638 msgid "No textclass is found"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/LyX.cpp:488
16642 msgid ""
16643 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16644 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/LyX.cpp:492
16648 #, fuzzy
16649 msgid "&Reconfigure"
16650 msgstr "Genkonfigurér|G"
16651
16652 #: src/LyX.cpp:493
16653 #, fuzzy
16654 msgid "&Use Default"
16655 msgstr "Standard"
16656
16657 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16658 #, fuzzy
16659 msgid "&Exit LyX"
16660 msgstr "Om LyX"
16661
16662 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16663 msgid "LyX: "
16664 msgstr "LyX: "
16665
16666 #: src/LyX.cpp:766
16667 msgid "Could not create temporary directory"
16668 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16669
16670 #: src/LyX.cpp:767
16671 #, fuzzy, c-format
16672 msgid ""
16673 "Could not create a temporary directory in\n"
16674 "\"%1$s\"\n"
16675 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16676 msgstr ""
16677 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16678 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16679 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16680
16681 #: src/LyX.cpp:850
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Missing user LyX directory"
16684 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16685
16686 #: src/LyX.cpp:851
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16690 "It is needed to keep your own configuration."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/LyX.cpp:856
16694 #, fuzzy
16695 msgid "&Create directory"
16696 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16697
16698 #: src/LyX.cpp:858
16699 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/LyX.cpp:862
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16705 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16706
16707 #: src/LyX.cpp:867
16708 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/LyX.cpp:939
16712 msgid "List of supported debug flags:"
16713 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16714
16715 #: src/LyX.cpp:943
16716 #, c-format
16717 msgid "Setting debug level to %1$s"
16718 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16719
16720 #: src/LyX.cpp:954
16721 #, fuzzy
16722 msgid ""
16723 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16724 "Command line switches (case sensitive):\n"
16725 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16726 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16727 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16728 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16729 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16730 "                  select the features to debug.\n"
16731 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16732 "\t-x [--execute] command\n"
16733 "                  where command is a lyx command.\n"
16734 "\t-e [--export] fmt\n"
16735 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16736 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16737 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16738 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16739 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16740 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16741 "\t-version        summarize version and build info\n"
16742 "Check the LyX man page for more details."
16743 msgstr ""
16744 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16745 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16746 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16747 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16748 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16749 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16750 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16751 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16752 "\t-x [--execute] kommando\n"
16753 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16754 "\t-e [--export] fmt\n"
16755 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16756 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16757 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16758 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16759 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16760
16761 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16762 #, fuzzy
16763 msgid "No system directory"
16764 msgstr "Brugermappe: "
16765
16766 #: src/LyX.cpp:995
16767 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16768 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16769
16770 #: src/LyX.cpp:1006
16771 #, fuzzy
16772 msgid "No user directory"
16773 msgstr "Brugermappe: "
16774
16775 #: src/LyX.cpp:1007
16776 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16777 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16778
16779 #: src/LyX.cpp:1018
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Incomplete command"
16782 msgstr "Næste kommando"
16783
16784 #: src/LyX.cpp:1019
16785 msgid "Missing command string after --execute switch"
16786 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16787
16788 #: src/LyX.cpp:1030
16789 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16790 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16791
16792 #: src/LyX.cpp:1043
16793 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16794 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16795
16796 #: src/LyX.cpp:1048
16797 msgid "Missing filename for --import"
16798 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16799
16800 #: src/LyXFunc.cpp:113
16801 msgid "Running configure..."
16802 msgstr "Kører \"configure\"..."
16803
16804 #: src/LyXFunc.cpp:124
16805 msgid "Reloading configuration..."
16806 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16807
16808 #: src/LyXFunc.cpp:130
16809 #, fuzzy
16810 msgid "System reconfiguration failed"
16811 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16812
16813 #: src/LyXFunc.cpp:131
16814 msgid ""
16815 "The system reconfiguration has failed.\n"
16816 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16817 "Please reconfigure again if needed."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/LyXFunc.cpp:137
16821 msgid "System reconfigured"
16822 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16823
16824 #: src/LyXFunc.cpp:138
16825 #, fuzzy
16826 msgid ""
16827 "The system has been reconfigured.\n"
16828 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16829 "updated document class specifications."
16830 msgstr ""
16831 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16832 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16833 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16834
16835 #: src/LyXFunc.cpp:362
16836 msgid "Unknown function."
16837 msgstr "Ukendt funktion."
16838
16839 #: src/LyXFunc.cpp:391
16840 msgid "Nothing to do"
16841 msgstr "Intet at gøre"
16842
16843 #: src/LyXFunc.cpp:410
16844 msgid "Unknown action"
16845 msgstr "Ukendt funktion"
16846
16847 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16848 msgid "Command disabled"
16849 msgstr "Kommando deaktiveret"
16850
16851 #: src/LyXFunc.cpp:423
16852 msgid "Command not allowed without any document open"
16853 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16854
16855 #: src/LyXFunc.cpp:650
16856 msgid "Document is read-only"
16857 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16858
16859 #: src/LyXFunc.cpp:659
16860 msgid "This portion of the document is deleted."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/LyXFunc.cpp:678
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16867 "\n"
16868 "Do you want to save the document?"
16869 msgstr ""
16870 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16871 "\n"
16872 "Vil du gemme dokumentet?"
16873
16874 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16875 msgid "Save changed document?"
16876 msgstr "Gem ændret dokument?"
16877
16878 #: src/LyXFunc.cpp:696
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "Could not print the document %1$s.\n"
16882 "Check that your printer is set up correctly."
16883 msgstr ""
16884 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16885 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16886
16887 #: src/LyXFunc.cpp:699
16888 msgid "Print document failed"
16889 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16890
16891 #: src/LyXFunc.cpp:818
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16895 "version of the document %1$s?"
16896 msgstr ""
16897 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16898 "udgave af dokumentet %1$s?"
16899
16900 #: src/LyXFunc.cpp:820
16901 msgid "Revert to saved document?"
16902 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16903
16904 # , c-format
16905 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16906 msgid "&Revert"
16907 msgstr "&Gendan"
16908
16909 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16910 msgid "Missing argument"
16911 msgstr "Mangler parameter"
16912
16913 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16914 #, c-format
16915 msgid "Opening help file %1$s..."
16916 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16917
16918 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid "Opening child document %1$s..."
16921 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16922
16923 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16926 msgstr "Dokument ikke gemt"
16927
16928 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Unable to save document defaults"
16931 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16932
16933 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16934 #, fuzzy, c-format
16935 msgid "Document %1$s reloaded."
16936 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16937
16938 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16939 #, fuzzy, c-format
16940 msgid "Could not reload document %1$s"
16941 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16942
16943 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16944 msgid "Welcome to LyX!"
16945 msgstr "Velkommen til LyX!"
16946
16947 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16948 msgid "Converting document to new document class..."
16949 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2429
16952 msgid ""
16953 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16954 "legal words?"
16955 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2434
16958 msgid ""
16959 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16960 "document."
16961 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16962
16963 #: src/LyXRC.cpp:2438
16964 #, fuzzy
16965 msgid ""
16966 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16967 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16968 "specified, an internal routine is used."
16969 msgstr ""
16970 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16971 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16972 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16973
16974 #: src/LyXRC.cpp:2446
16975 msgid ""
16976 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16977 "automatically by what you type."
16978 msgstr ""
16979 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16980 "hvad du måtte skrive."
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2450
16983 msgid ""
16984 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16985 "class change."
16986 msgstr ""
16987 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16988 "efter skift af klasse."
16989
16990 #: src/LyXRC.cpp:2454
16991 msgid ""
16992 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16993 msgstr ""
16994 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2461
16997 msgid ""
16998 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16999 "the backup file in the same directory as the original file."
17000 msgstr ""
17001 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17002 "samme mappe, som den originale fil."
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2465
17005 msgid ""
17006 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17007 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/LyXRC.cpp:2469
17011 msgid ""
17012 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17013 "its global and local bind/ directories."
17014 msgstr ""
17015 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17016 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17017
17018 #: src/LyXRC.cpp:2473
17019 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17020 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17021
17022 #: src/LyXRC.cpp:2477
17023 msgid ""
17024 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17025 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17026 msgstr ""
17027 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17028 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17029
17030 #: src/LyXRC.cpp:2487
17031 msgid ""
17032 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17033 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17034 msgstr ""
17035 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17036 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17037
17038 #: src/LyXRC.cpp:2491
17039 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/LyXRC.cpp:2495
17043 msgid ""
17044 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17045 "inside."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/LyXRC.cpp:2506
17049 #, no-c-format
17050 msgid ""
17051 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17052 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17053 msgstr ""
17054 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17055 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17056
17057 #: src/LyXRC.cpp:2510
17058 #, fuzzy
17059 msgid ""
17060 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17061 "look in its global and local commands/ directories."
17062 msgstr ""
17063 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17064 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17065
17066 #: src/LyXRC.cpp:2514
17067 msgid "New documents will be assigned this language."
17068 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17069
17070 #: src/LyXRC.cpp:2518
17071 msgid "Specify the default paper size."
17072 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17073
17074 #: src/LyXRC.cpp:2522
17075 msgid ""
17076 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17077 "shown after the change has been made.)"
17078 msgstr ""
17079 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17080 "efter at ændringen er gennemført.)."
17081
17082 #: src/LyXRC.cpp:2526
17083 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17084 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17085
17086 #: src/LyXRC.cpp:2530
17087 msgid ""
17088 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17089 "LyX was started from."
17090 msgstr ""
17091 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17092 "startet fra."
17093
17094 #: src/LyXRC.cpp:2535
17095 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17096 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17097
17098 #: src/LyXRC.cpp:2539
17099 #, fuzzy
17100 msgid ""
17101 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17102 "value selects the directory LyX was started from."
17103 msgstr ""
17104 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17105 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17106
17107 #: src/LyXRC.cpp:2543
17108 msgid ""
17109 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17110 "recommended for non-English languages."
17111 msgstr ""
17112 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17113 "engelske sprog."
17114
17115 #: src/LyXRC.cpp:2550
17116 msgid ""
17117 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17118 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17119 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2554
17123 msgid ""
17124 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17125 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/LyXRC.cpp:2563
17129 msgid ""
17130 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17131 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17132 msgstr ""
17133 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17134 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17135 "tastatur."
17136
17137 #: src/LyXRC.cpp:2567
17138 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17139 msgstr ""
17140 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17141
17142 #: src/LyXRC.cpp:2571
17143 msgid ""
17144 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17145 "document."
17146 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17147
17148 #: src/LyXRC.cpp:2575
17149 msgid ""
17150 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17151 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17152
17153 #: src/LyXRC.cpp:2579
17154 msgid ""
17155 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17156 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17157 "name of the second language."
17158 msgstr ""
17159 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17160 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17161 "det andet sprog."
17162
17163 #: src/LyXRC.cpp:2583
17164 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17165 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17166
17167 #: src/LyXRC.cpp:2587
17168 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17169 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17170
17171 #: src/LyXRC.cpp:2591
17172 msgid ""
17173 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17174 "\\documentclass."
17175 msgstr ""
17176 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17177
17178 #: src/LyXRC.cpp:2595
17179 msgid ""
17180 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17181 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17182 msgstr ""
17183 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17184 "\"\\usepackage{omega}\"."
17185
17186 #: src/LyXRC.cpp:2599
17187 msgid ""
17188 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17189 "document is the default language."
17190 msgstr ""
17191 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17192 "standardsproget."
17193
17194 #: src/LyXRC.cpp:2603
17195 #, fuzzy
17196 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17197 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17198
17199 #: src/LyXRC.cpp:2607
17200 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/LyXRC.cpp:2611
17204 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17205 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2615
17208 msgid ""
17209 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17210 "of the document."
17211 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17212
17213 #: src/LyXRC.cpp:2619
17214 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/LyXRC.cpp:2624
17218 msgid "The completion popup delay."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/LyXRC.cpp:2628
17222 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/LyXRC.cpp:2632
17226 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/LyXRC.cpp:2636
17230 msgid ""
17231 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/LyXRC.cpp:2640
17235 msgid ""
17236 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17237 "available."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/LyXRC.cpp:2644
17241 msgid "The inline completion delay."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/LyXRC.cpp:2648
17245 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/LyXRC.cpp:2652
17249 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/LyXRC.cpp:2656
17253 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/LyXRC.cpp:2660
17257 #, fuzzy, c-format
17258 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17259 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17260
17261 #: src/LyXRC.cpp:2665
17262 msgid ""
17263 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17264 "variable. Use the OS native format."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/LyXRC.cpp:2672
17268 msgid ""
17269 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17270 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17271
17272 #: src/LyXRC.cpp:2676
17273 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17274 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17275
17276 #: src/LyXRC.cpp:2680
17277 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17278 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17279
17280 #: src/LyXRC.cpp:2684
17281 msgid "Scale the preview size to suit."
17282 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17283
17284 #: src/LyXRC.cpp:2688
17285 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17286 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17287
17288 #: src/LyXRC.cpp:2692
17289 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17290 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17291
17292 #: src/LyXRC.cpp:2696
17293 msgid ""
17294 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17295 "environment variable PRINTER."
17296 msgstr ""
17297 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17298
17299 #: src/LyXRC.cpp:2700
17300 msgid "The option to print only even pages."
17301 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17302
17303 #: src/LyXRC.cpp:2704
17304 msgid ""
17305 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17306 "the filename of the DVI file to be printed."
17307 msgstr ""
17308 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17309 "filnavnet på DVI-filen."
17310
17311 #: src/LyXRC.cpp:2708
17312 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17313 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17314
17315 #: src/LyXRC.cpp:2712
17316 msgid "The option to print out in landscape."
17317 msgstr "Udskriv i bredformat."
17318
17319 #: src/LyXRC.cpp:2716
17320 msgid "The option to print only odd pages."
17321 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17322
17323 #: src/LyXRC.cpp:2720
17324 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17325 msgstr ""
17326 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17327
17328 #: src/LyXRC.cpp:2724
17329 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17330 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17331
17332 #: src/LyXRC.cpp:2728
17333 msgid "The option to specify paper type."
17334 msgstr "Angiv papirformat."
17335
17336 #: src/LyXRC.cpp:2732
17337 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17338 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17339
17340 #: src/LyXRC.cpp:2736
17341 msgid ""
17342 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17343 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17344 "arguments."
17345 msgstr ""
17346 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17347 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17348
17349 #: src/LyXRC.cpp:2740
17350 msgid ""
17351 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17352 "prepended along with the printer name after the spool command."
17353 msgstr ""
17354 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17355 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17356
17357 #: src/LyXRC.cpp:2744
17358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17359 msgstr ""
17360 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17361
17362 #: src/LyXRC.cpp:2748
17363 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17364 msgstr ""
17365 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17366 "bestemt printer."
17367
17368 #: src/LyXRC.cpp:2752
17369 msgid ""
17370 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17371 "command."
17372 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17373
17374 #: src/LyXRC.cpp:2756
17375 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17376 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17377
17378 #: src/LyXRC.cpp:2764
17379 msgid ""
17380 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/LyXRC.cpp:2768
17384 msgid ""
17385 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17386 "wrong, override the setting here."
17387 msgstr ""
17388 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17389 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17390
17391 #: src/LyXRC.cpp:2774
17392 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17393 msgstr ""
17394 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17395
17396 #: src/LyXRC.cpp:2783
17397 msgid ""
17398 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17399 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17400 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17401 msgstr ""
17402 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17403 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17404 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17405
17406 #: src/LyXRC.cpp:2787
17407 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17408 msgstr ""
17409 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17410
17411 #: src/LyXRC.cpp:2792
17412 #, no-c-format
17413 msgid ""
17414 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17415 "roughly the same size as on paper."
17416 msgstr ""
17417 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17418 "samme størrelser som på papir."
17419
17420 #: src/LyXRC.cpp:2796
17421 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/LyXRC.cpp:2800
17425 msgid ""
17426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17427 "\".out\". Only for advanced users."
17428 msgstr ""
17429 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17430 "out\". Kun for avancerede brugere."
17431
17432 #: src/LyXRC.cpp:2807
17433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17434 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17435
17436 #: src/LyXRC.cpp:2811
17437 #, fuzzy
17438 msgid "What command runs the spellchecker?"
17439 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17440
17441 #: src/LyXRC.cpp:2815
17442 msgid ""
17443 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17444 "when you quit LyX."
17445 msgstr ""
17446 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17447 "du afslutter LyX."
17448
17449 #: src/LyXRC.cpp:2819
17450 msgid ""
17451 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17452 "value selects the directory LyX was started from."
17453 msgstr ""
17454 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17455 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17456
17457 #: src/LyXRC.cpp:2829
17458 msgid ""
17459 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17460 "will look in its global and local ui/ directories."
17461 msgstr ""
17462 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17463 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17464
17465 #: src/LyXRC.cpp:2842
17466 #, fuzzy
17467 msgid ""
17468 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17469 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17470 "may not work with all dictionaries."
17471 msgstr ""
17472 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17473 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17474 "alle ordbøger."
17475
17476 #: src/LyXRC.cpp:2846
17477 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/LyXRC.cpp:2850
17481 msgid ""
17482 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/LyXRC.cpp:2857
17486 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17487 msgstr ""
17488 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17489 "\")"
17490
17491 #: src/LyXVC.cpp:100
17492 msgid "Document not saved"
17493 msgstr "Dokument ikke gemt"
17494
17495 #: src/LyXVC.cpp:101
17496 msgid "You must save the document before it can be registered."
17497 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17498
17499 #: src/LyXVC.cpp:133
17500 msgid "LyX VC: Initial description"
17501 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17502
17503 #: src/LyXVC.cpp:134
17504 msgid "(no initial description)"
17505 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17506
17507 #: src/LyXVC.cpp:150
17508 msgid "LyX VC: Log Message"
17509 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17510
17511 #: src/LyXVC.cpp:153
17512 msgid "(no log message)"
17513 msgstr "(ingen log-besked)"
17514
17515 #: src/LyXVC.cpp:177
17516 #, fuzzy, c-format
17517 msgid ""
17518 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17519 "changes.\n"
17520 "\n"
17521 "Do you want to revert to the older version?"
17522 msgstr ""
17523 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17524 "\n"
17525 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17526
17527 #: src/LyXVC.cpp:180
17528 msgid "Revert to stored version of document?"
17529 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17530
17531 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17532 msgid "Senseless with this layout!"
17533 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17534
17535 #: src/Paragraph.cpp:1643
17536 msgid "Alignment not permitted"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/Paragraph.cpp:1644
17540 msgid ""
17541 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17542 "Setting to default."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17546 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17547 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17548 #, fuzzy
17549 msgid "LyX Warning: "
17550 msgstr "LyX-version "
17551
17552 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
17553 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17554 #, fuzzy
17555 msgid "uncodable character"
17556 msgstr "specialtegn"
17557
17558 #: src/Paragraph.cpp:2472
17559 msgid "Memory problem"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/Paragraph.cpp:2472
17563 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/SpellBase.cpp:51
17567 msgid "Native OS API not yet supported."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/Text.cpp:146
17571 msgid "Unknown Inset"
17572 msgstr "Ukendt indstik"
17573
17574 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Change tracking error"
17577 msgstr "Skift sporing"
17578
17579 #: src/Text.cpp:220
17580 #, c-format
17581 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/Text.cpp:233
17585 #, c-format
17586 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/Text.cpp:240
17590 msgid "Unknown token"
17591 msgstr "Ukendt symbol"
17592
17593 #: src/Text.cpp:522
17594 msgid ""
17595 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17596 "Tutorial."
17597 msgstr ""
17598 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17599 "Selvstudium."
17600
17601 #: src/Text.cpp:533
17602 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17603 msgstr ""
17604 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17605
17606 #: src/Text.cpp:1344
17607 #, fuzzy
17608 msgid "[Change Tracking] "
17609 msgstr "Skift sporing|k"
17610
17611 #: src/Text.cpp:1350
17612 msgid "Change: "
17613 msgstr "Ændring: "
17614
17615 #: src/Text.cpp:1354
17616 msgid " at "
17617 msgstr " på "
17618
17619 #: src/Text.cpp:1364
17620 #, c-format
17621 msgid "Font: %1$s"
17622 msgstr "Skrift: %1$s"
17623
17624 #: src/Text.cpp:1369
17625 #, fuzzy, c-format
17626 msgid ", Depth: %1$d"
17627 msgstr ", Dybde: %1$s"
17628
17629 #: src/Text.cpp:1375
17630 msgid ", Spacing: "
17631 msgstr ", mellemrum: "
17632
17633 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
17634 msgid "OneHalf"
17635 msgstr "Halvanden"
17636
17637 #: src/Text.cpp:1387
17638 msgid "Other ("
17639 msgstr "Andet ("
17640
17641 #: src/Text.cpp:1396
17642 msgid ", Inset: "
17643 msgstr ", Indstik: "
17644
17645 #: src/Text.cpp:1397
17646 msgid ", Paragraph: "
17647 msgstr ", Afsnit: "
17648
17649 #: src/Text.cpp:1398
17650 #, fuzzy
17651 msgid ", Id: "
17652 msgstr ", Indstik: "
17653
17654 #: src/Text.cpp:1399
17655 msgid ", Position: "
17656 msgstr ", Placering: "
17657
17658 #: src/Text.cpp:1405
17659 msgid ", Char: 0x"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/Text.cpp:1407
17663 msgid ", Boundary: "
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/Text2.cpp:394
17667 #, fuzzy
17668 msgid "No font change defined."
17669 msgstr "Gå til næste ændring"
17670
17671 #: src/Text2.cpp:434
17672 msgid "Nothing to index!"
17673 msgstr "Intet at indeksere!"
17674
17675 #: src/Text2.cpp:436
17676 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17677 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17678
17679 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17680 msgid "Math editor mode"
17681 msgstr "Matematikredigering"
17682
17683 #: src/Text3.cpp:188
17684 msgid "No valid math formula"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/Text3.cpp:813
17688 msgid "Unknown spacing argument: "
17689 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17690
17691 #: src/Text3.cpp:1055
17692 msgid "Layout "
17693 msgstr "Layout "
17694
17695 #: src/Text3.cpp:1056
17696 msgid " not known"
17697 msgstr " ukendt"
17698
17699 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17700 msgid "Character set"
17701 msgstr "Tegnsæt"
17702
17703 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17704 msgid "Paragraph layout set"
17705 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17706
17707 #: src/TextClass.cpp:140
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Plain Layout"
17710 msgstr "Sidelayout"
17711
17712 #: src/TextClass.cpp:593
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Missing File"
17715 msgstr "Mangler parameter"
17716
17717 #: src/TextClass.cpp:594
17718 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/TextClass.cpp:597
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Corrupt File"
17724 msgstr "Kort titel"
17725
17726 #: src/TextClass.cpp:598
17727 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/Thesaurus.cpp:60
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Thesaurus failure"
17733 msgstr "Begrebsordbog"
17734
17735 #: src/Thesaurus.cpp:61
17736 #, c-format
17737 msgid ""
17738 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17739 "\n"
17740 "%1$s."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Revision control error."
17746 msgstr "Versionsstyring"
17747
17748 #: src/VCBackend.cpp:53
17749 #, fuzzy, c-format
17750 msgid ""
17751 "Some problem occured while running the command:\n"
17752 "'%1$s'."
17753 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17754
17755 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Error: Could not generate logfile."
17758 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17759
17760 #: src/VCBackend.cpp:480
17761 msgid ""
17762 "Error when commiting to repository.\n"
17763 "You have to manually resolve the problem.\n"
17764 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/VCBackend.cpp:531
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "Error when updating from repository.\n"
17771 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17772 "'%1$s'.\n"
17773 "\n"
17774 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/VSpace.cpp:472
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Default skip"
17780 msgstr "Standardafstand:|#a"
17781
17782 #: src/VSpace.cpp:475
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Small skip"
17785 msgstr "LilleAfstand"
17786
17787 #: src/VSpace.cpp:478
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Medium skip"
17790 msgstr "MediumAfstand"
17791
17792 #: src/VSpace.cpp:481
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Big skip"
17795 msgstr "StorAfstand"
17796
17797 #: src/VSpace.cpp:484
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Vertical fill"
17800 msgstr "&Lodret:"
17801
17802 #: src/VSpace.cpp:491
17803 #, fuzzy
17804 msgid "protected"
17805 msgstr "&Beskyt:"
17806
17807 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17808 #, fuzzy, c-format
17809 msgid ""
17810 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17811 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17812 msgstr ""
17813 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17814 "\n"
17815 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17816
17817 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Reload saved document?"
17820 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17821
17822 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17823 #, fuzzy
17824 msgid "&Reload"
17825 msgstr "E&rstat"
17826
17827 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17828 #, fuzzy
17829 msgid "&Keep Changes"
17830 msgstr "Sammenflet ændringer"
17831
17832 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17833 #, c-format
17834 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17838 #, fuzzy
17839 msgid "File not readable!"
17840 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17841
17842 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17843 #, c-format
17844 msgid ""
17845 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17846 "\n"
17847 "Do you want to create a new document?"
17848 msgstr ""
17849 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17850 "\n"
17851 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17852
17853 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17854 msgid "Create new document?"
17855 msgstr "Opret nyt dokument?"
17856
17857 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17858 msgid "&Create"
17859 msgstr "&Opret"
17860
17861 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "The specified document template\n"
17865 "%1$s\n"
17866 "could not be read."
17867 msgstr ""
17868 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17869 "%1$s\n"
17870 "kunne ikke indlæses."
17871
17872 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17873 msgid "Could not read template"
17874 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17875
17876 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17877 #, fuzzy
17878 msgid "\\arabic{enumi}."
17879 msgstr "Undersektion"
17880
17881 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17882 msgid "\\roman{enumiii}."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17886 #, fuzzy
17887 msgid "\\Alph{enumiv}."
17888 msgstr "markeret"
17889
17890 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Senseless!!! "
17893 msgstr "Meningsløs: "
17894
17895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17896 msgid "Standard[[Bullets]]"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Maths"
17902 msgstr "&Matematik"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Dings 1"
17907 msgstr "Dings &1"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Dings 2"
17912 msgstr "Dings &2"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Dings 3"
17917 msgstr "Dings &3"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Dings 4"
17922 msgstr "Dings &4"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17925 msgid "Directories"
17926 msgstr "Mapper"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17929 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17930 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17933 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17934 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17937 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17938 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17941 #, fuzzy
17942 msgid ""
17943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17944 "1995-2008 LyX Team"
17945 msgstr ""
17946 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17947 "1995-2001 LyX-holdet"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17950 msgid ""
17951 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17952 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17953 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17954 "any later version."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17958 #, fuzzy
17959 msgid ""
17960 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17961 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17962 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17964 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17965 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17966 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17967 msgstr ""
17968 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17969 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17970 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17971 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17972 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17973 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17976 msgid "LyX Version "
17977 msgstr "LyX-version "
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17980 msgid "Library directory: "
17981 msgstr "Brugermappe: "
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17984 msgid "User directory: "
17985 msgstr "Brugermappe: "
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17988 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17989 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17990 #, c-format
17991 msgid "LyX: %1$s"
17992 msgstr "LyX: %1$s"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17995 #, fuzzy
17996 msgid "About %1"
17997 msgstr "Om LyX"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
18001 msgid "Preferences"
18002 msgstr "Indstillinger"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Reconfigure"
18007 msgstr "Genkonfigurér|G"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Quit %1"
18012 msgstr "Om LyX"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Exiting."
18017 msgstr "Afslut|A"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
18020 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18021 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
18024 #, c-format
18025 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18026 msgstr ""
18027 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18028 "ikke gendefineret"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
18031 #, fuzzy
18032 msgid "The current document was closed."
18033 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
18036 msgid ""
18037 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18038 "documents and exit.\n"
18039 "\n"
18040 "Exception: "
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
18044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
18045 msgid "Software exception Detected"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
18049 msgid ""
18050 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18051 "unsaved documents and exit."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Could not find UI definition file"
18057 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Bibliography Entry Settings"
18062 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18065 #, fuzzy
18066 msgid "BibTeX Bibliography"
18067 msgstr "Litteraturliste"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
18071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18072 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18075 msgid "Documents|#o#O"
18076 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18079 #, fuzzy
18080 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18081 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18084 msgid "Select a BibTeX database to add"
18085 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18088 #, fuzzy
18089 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18090 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18093 msgid "Select a BibTeX style"
18094 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18097 #, fuzzy
18098 msgid "No frame"
18099 msgstr "Ingen kant tegnet"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18102 msgid "Simple rectangular frame"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Oval frame, thin"
18108 msgstr "Oval ramme, tynd"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Oval frame, thick"
18113 msgstr "Oval ramme, tyk"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18116 msgid "Drop shadow"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Shaded background"
18122 msgstr "notat-baggrund"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18125 msgid "Double rectangular frame"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18130 msgid "Height"
18131 msgstr "Højde"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18135 msgid "Depth"
18136 msgstr "Dybde"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18141 msgid "Total Height"
18142 msgstr "Total højde"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18146 msgid "Width"
18147 msgstr "Bredde"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Box Settings"
18152 msgstr "Rammeindstillinger"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18155 msgid "Branch Settings"
18156 msgstr "Grenindstillinger"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18159 msgid "Activated"
18160 msgstr "Aktiveret"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18163 msgid "Color"
18164 msgstr "Farver"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18168 msgid "Yes"
18169 msgstr "Ja"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18172 msgid "No"
18173 msgstr "Nej"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18176 msgid "Merge Changes"
18177 msgstr "Sammenflet ændringer"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18180 #, fuzzy, c-format
18181 msgid ""
18182 "Change by %1$s\n"
18183 "\n"
18184 msgstr "Ændret af:"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18187 #, c-format
18188 msgid "Change made at %1$s\n"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18196 msgid "No change"
18197 msgstr "Uændret"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18200 msgid "Small Caps"
18201 msgstr "Kapitæler"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18208 msgid "Reset"
18209 msgstr "Nulstil"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18212 msgid "Underbar"
18213 msgstr "Underlinje"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18216 msgid "Noun"
18217 msgstr "Navneord"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18220 msgid "No color"
18221 msgstr "Ingen farve"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18224 msgid "Black"
18225 msgstr "Sort"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18228 msgid "White"
18229 msgstr "Hvid"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18232 msgid "Red"
18233 msgstr "Gendan"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18236 msgid "Green"
18237 msgstr "Grøn"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18240 msgid "Blue"
18241 msgstr "Blå"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18244 msgid "Cyan"
18245 msgstr "Turkis"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18248 msgid "Magenta"
18249 msgstr "Magenta"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18252 msgid "Yellow"
18253 msgstr "Gul"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18256 msgid "Text Style"
18257 msgstr "Tekststil"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Keys"
18262 msgstr "&Nøgle"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18265 msgid "LinkBack PDF"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18269 msgid "PDF"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18273 #, fuzzy
18274 msgid "pasted"
18275 msgstr "Indsæt"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18278 #, c-format
18279 msgid "%1$s Files"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18285 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18291 msgid "Canceled."
18292 msgstr "Annulleret."
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Overwrite external file?"
18297 msgstr "&Overskriv"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18302 msgstr ""
18303 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18304 "\n"
18305 "Vil du overskrive dette dokument?"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18308 msgid "Next command"
18309 msgstr "Næste kommando"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18312 msgid "big[[delimiter size]]"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18316 msgid "Big[[delimiter size]]"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18320 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18324 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Math Delimiter"
18330 msgstr "Matematik-skilletegn"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18334 #, fuzzy
18335 msgid "(None)"
18336 msgstr "Ingen"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Variable"
18341 msgstr "tabelkant"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18344 msgid "Computer Modern Roman"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18348 msgid "Latin Modern Roman"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18352 msgid "AE (Almost European)"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Times Roman"
18358 msgstr "Ordinær"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Palatino"
18363 msgstr "Plade"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18366 msgid "Bitstream Charter"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18370 msgid "New Century Schoolbook"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Bookman"
18376 msgstr "Ordinær"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18379 msgid "Utopia"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Bera Serif"
18385 msgstr "Grotesk"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18388 msgid "Concrete Roman"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18392 msgid "Zapf Chancery"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18396 msgid "Computer Modern Sans"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18400 msgid "Latin Modern Sans"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18404 msgid "Helvetica"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18408 msgid "Avant Garde"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18412 msgid "Bera Sans"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18416 #, fuzzy
18417 msgid "CM Bright"
18418 msgstr "Øverst til højre"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18421 msgid "Computer Modern Typewriter"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Latin Modern Typewriter"
18427 msgstr "Skrivemaskine"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Courier"
18432 msgstr "Kopier"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18435 msgid "Bera Mono"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18439 msgid "LuxiMono"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18443 #, fuzzy
18444 msgid "CM Typewriter Light"
18445 msgstr "Skrivemaskine"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Page"
18450 msgstr "Sider"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Module not found!"
18455 msgstr "Streng ikke fundet!"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
18458 msgid "Document Settings"
18459 msgstr "Dokumentindstillinger"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
18463 msgid ""
18464 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
18468 msgid "Length"
18469 msgstr "Længde"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
18473 msgid " (not installed)"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
18477 msgid "10"
18478 msgstr "10"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18481 msgid "11"
18482 msgstr "11"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18485 msgid "12"
18486 msgstr "12"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
18489 msgid "empty"
18490 msgstr "tom"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
18493 msgid "plain"
18494 msgstr "simpel"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
18497 msgid "headings"
18498 msgstr "hoveder"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18501 msgid "fancy"
18502 msgstr "fancy"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18505 msgid "B3"
18506 msgstr "B3"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18509 msgid "B4"
18510 msgstr "B4"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Language Default (no inputenc)"
18515 msgstr "Venstre_Hoved"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
18518 msgid "``text''"
18519 msgstr "``tekst''"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18522 msgid "''text''"
18523 msgstr "''tekst''"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
18526 msgid ",,text``"
18527 msgstr ",,tekst``"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18530 msgid ",,text''"
18531 msgstr ",,tekst''"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18534 msgid "<<text>>"
18535 msgstr "<<text>>"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
18538 msgid ">>text<<"
18539 msgstr ">>text<<"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18542 msgid "Numbered"
18543 msgstr "Nummereret"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18546 msgid "Appears in TOC"
18547 msgstr "Optræder i indhold"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18550 msgid "Author-year"
18551 msgstr "Forfatter-år"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
18554 msgid "Numerical"
18555 msgstr "Numerisk"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
18558 #, c-format
18559 msgid "Unavailable: %1$s"
18560 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18563 msgid "Document Class"
18564 msgstr "Dokument&klasse"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Modules"
18569 msgstr "Midten"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
18572 msgid "Text Layout"
18573 msgstr "Tekstlayout"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
18576 msgid "Page Margins"
18577 msgstr "Sidemarginer"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
18580 msgid "Numbering & TOC"
18581 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
18584 #, fuzzy
18585 msgid "PDF Properties"
18586 msgstr "Property"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Math Options"
18591 msgstr "Matematikindstillinger"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18594 msgid "Float Placement"
18595 msgstr "Placering af flydere"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18598 msgid "Bullets"
18599 msgstr "Punkttegn"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18602 msgid "Branches"
18603 msgstr "Grene"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18606 msgid "LaTeX Preamble"
18607 msgstr "LaTeX-hoved"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Layouts|#o#O"
18612 msgstr "Layout|L"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
18615 #, fuzzy
18616 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18617 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
18620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18621 msgid "Local layout file"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18625 msgid ""
18626 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18627 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18628 "document may not work with this layout if you do not\n"
18629 "keep the layout file in the document directory."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
18633 #, fuzzy
18634 msgid "&Set Layout"
18635 msgstr "Tekstlayout"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Error"
18642 msgstr "Pil"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Unable to read local layout file."
18647 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Select master document"
18652 msgstr "Gem dokument"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
18655 #, fuzzy
18656 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18657 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18658
18659 # , c-format
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Unapplied changes"
18664 msgstr "Spor ændringer...|I"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
18668 msgid ""
18669 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18670 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
18675 msgid "&Dismiss"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Unable to set document class."
18682 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid "%1$s, %2$s"
18687 msgstr "%1$s og %2$s"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18692 msgstr "%1$s og %2$s"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
18695 #, c-format
18696 msgid "Package(s) required: %1$s."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18700 #, fuzzy
18701 msgid "or"
18702 msgstr "Formater"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18705 #, c-format
18706 msgid "Module required: %1$s."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18710 #, c-format
18711 msgid "Modules excluded: %1$s."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18715 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
18719 #, fuzzy
18720 msgid "[No options predefined]"
18721 msgstr "Gå til næste ændring"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Can't set layout!"
18726 msgstr "Sidelayout"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18731 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Not Found"
18736 msgstr "Ikke vist."
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18739 #, fuzzy
18740 msgid "TeX Code Settings"
18741 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Error List"
18746 msgstr "Klargøring af programmet"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18749 #, fuzzy, c-format
18750 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18751 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18754 msgid "Top left"
18755 msgstr "Øverst til venstre"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18758 msgid "Bottom left"
18759 msgstr "Nederst til venstre"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18762 msgid "Baseline left"
18763 msgstr "Venstre basislinje"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18766 msgid "Top center"
18767 msgstr "Øverst midt for"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18770 msgid "Bottom center"
18771 msgstr "Nederst midt for"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18774 msgid "Baseline center"
18775 msgstr "Center-basislinje"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18778 msgid "Top right"
18779 msgstr "Øverst til højre"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18782 msgid "Bottom right"
18783 msgstr "Nederst til højre"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18786 msgid "Baseline right"
18787 msgstr "Højre basislinje"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18790 msgid "External Material"
18791 msgstr "Eksternt materiale"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18794 msgid "Scale%"
18795 msgstr "Skalering%"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18798 msgid "Select external file"
18799 msgstr "Markér ekstern fil"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18802 msgid "Float Settings"
18803 msgstr "Flyderindstillinger"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18806 msgid "Graphics"
18807 msgstr "Grafik"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18810 msgid "Select graphics file"
18811 msgstr "Vælg grafikfil"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18814 msgid "Clipart|#C#c"
18815 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Horizontal Space Settings"
18820 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18823 msgid ""
18824 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18825 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18826 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18830 msgid "Hyperlink"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18834 msgid "Child Document"
18835 msgstr "Barnedokument"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18840 msgid ""
18841 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18845 msgid "Select document to include"
18846 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18849 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18850 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18853 #, fuzzy
18854 msgid "unknown"
18855 msgstr " ukendt"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18858 #, fuzzy
18859 msgid "shortcut"
18860 msgstr "&Genvej:"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18863 #, fuzzy
18864 msgid "shortcuts"
18865 msgstr "&Genvej:"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18868 msgid "lyxrc"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18872 #, fuzzy
18873 msgid "package"
18874 msgstr "E&rstat"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18877 #, fuzzy
18878 msgid "textclass"
18879 msgstr "Emneklasse"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18882 #, fuzzy
18883 msgid "menu"
18884 msgstr "mu"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18887 #, fuzzy
18888 msgid "icon"
18889 msgstr "på"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18892 #, fuzzy
18893 msgid "buffer"
18894 msgstr "blå"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18897 msgid "Label"
18898 msgstr "Etiket"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18901 #, fuzzy
18902 msgid "No language"
18903 msgstr "sprog"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Program Listing Settings"
18908 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18911 #, fuzzy
18912 msgid "No dialect"
18913 msgstr "Intet billede"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18916 #, fuzzy
18917 msgid "LaTeX Log"
18918 msgstr "LaTeX-log"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Literate Programming Build Log"
18923 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18926 #, fuzzy
18927 msgid "lyx2lyx Error Log"
18928 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18931 msgid "Version Control Log"
18932 msgstr "Versionsstyringslog"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18935 msgid "No LaTeX log file found."
18936 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18939 msgid "No literate programming build log file found."
18940 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18943 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18944 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18947 msgid "No version control log file found."
18948 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18951 msgid "Math Matrix"
18952 msgstr "Matematik-matrice"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Nomenclature"
18957 msgstr "Formodning"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18960 msgid "Note Settings"
18961 msgstr "Noteindstillinger"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18964 msgid "Paragraph Settings"
18965 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18968 msgid ""
18969 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18970 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18971 "\n"
18972 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18973 "the items is used."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18977 #, fuzzy
18978 msgid "System files|#S#s"
18979 msgstr "System-bind|#S#s"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18982 #, fuzzy
18983 msgid "User files|#U#u"
18984 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18987 msgid "Look & Feel"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Language Settings"
18993 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Output"
18998 msgstr "Uddata"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19001 #, fuzzy
19002 msgid "File Handling"
19003 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
19006 msgid "Date format"
19007 msgstr "Datoformat"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Keyboard/Mouse"
19012 msgstr "Tastatur"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Input Completion"
19017 msgstr "Billedtekst"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19020 msgid "Screen fonts"
19021 msgstr "Skærmskrifter"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19024 msgid "Colors"
19025 msgstr "Farver"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19028 msgid "Paths"
19029 msgstr "Stier"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Select directory for example files"
19034 msgstr "Vælg skabelonfil"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19037 msgid "Select a document templates directory"
19038 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19041 msgid "Select a temporary directory"
19042 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19045 msgid "Select a backups directory"
19046 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19049 msgid "Select a document directory"
19050 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19053 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19054 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19058 msgid "Spellchecker"
19059 msgstr "Stavekontrol"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19062 msgid "ispell"
19063 msgstr "ispell"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19066 msgid "aspell"
19067 msgstr "aspell"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19070 msgid "hspell"
19071 msgstr "hspell"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19074 msgid "pspell (library)"
19075 msgstr "pspell (bibliotek)"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19078 msgid "aspell (library)"
19079 msgstr "aspell (bibliotek)"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19082 msgid "Converters"
19083 msgstr "Konvertering"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19086 msgid "File formats"
19087 msgstr "Filformater"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Format in use"
19092 msgstr "Formater"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19095 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19096 msgstr ""
19097 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19098 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19101 msgid "LyX needs to be restarted!"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19105 msgid ""
19106 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19107 "restart."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19111 msgid "Printer"
19112 msgstr "Printer"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19115 msgid "User interface"
19116 msgstr "Brugerflade"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Control"
19121 msgstr "Indgang"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Shortcuts"
19126 msgstr "&Genvej:"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Function"
19131 msgstr "&Funktioner"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Shortcut"
19136 msgstr "&Genvej:"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19139 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Mathematical Symbols"
19145 msgstr "Mathematica"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Document and Window"
19150 msgstr "Fejl i hovedet"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19153 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19157 #, fuzzy
19158 msgid "System and Miscellaneous"
19159 msgstr "Diverse AMS"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Res&tore"
19164 msgstr "&Gendan"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19169 msgid "Failed to create shortcut"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19175 msgstr "Ukendt funktion."
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19178 msgid "Invalid or empty key sequence"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19185 "%2$s"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19192 "%2$s\n"
19193 "You need to remove that binding before creating a new one."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19199 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19202 msgid "Identity"
19203 msgstr "Identitet"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19206 msgid "Choose bind file"
19207 msgstr "Vælg bind-fil"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19210 #, fuzzy
19211 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19212 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19215 msgid "Choose UI file"
19216 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19219 #, fuzzy
19220 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19221 msgstr "Alle filer (*)"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19224 msgid "Choose keyboard map"
19225 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19228 #, fuzzy
19229 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19230 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19233 msgid "Choose personal dictionary"
19234 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19237 msgid "*.pws"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19241 #, fuzzy
19242 msgid "*.ispell"
19243 msgstr "ispell"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19246 msgid "Print Document"
19247 msgstr "Udskriv dokument"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19250 msgid "Print to file"
19251 msgstr "Udskriv til fil"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19254 msgid "PostScript files (*.ps)"
19255 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19258 msgid "Cross-reference"
19259 msgstr "Krydshenvisning"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19262 msgid "&Go Back"
19263 msgstr "&Gå tilbage"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19266 msgid "Jump back"
19267 msgstr "Hop tilbage"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Jump to label"
19272 msgstr "Hop til reference"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19275 msgid "Find and Replace"
19276 msgstr "Søg og erstat"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Send Document to Command"
19281 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19284 msgid "Show File"
19285 msgstr "Vis fil"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Error -> Cannot load file!"
19290 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Spellchecker error"
19295 msgstr "Stavekontrol"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19298 #, fuzzy
19299 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19300 msgstr ""
19301 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19302 "Måske er den sat forkert op."
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19305 #, fuzzy
19306 msgid ""
19307 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19308 "Maybe it has been killed."
19309 msgstr ""
19310 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19311 "Måske blev den dræbt."
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19314 #, fuzzy
19315 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19316 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19319 #, fuzzy
19320 msgid "The spellchecker has failed"
19321 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19324 #, fuzzy, c-format
19325 msgid "%1$d words checked."
19326 msgstr "%1$s ord tjekket."
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19329 msgid "One word checked."
19330 msgstr "Èt ord tjekket."
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Spelling check completed"
19335 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Basic Latin"
19340 msgstr "BibTeX-stile"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Latin-1 Supplement"
19345 msgstr "Supplement"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19348 msgid "Latin Extended-A"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19352 msgid "Latin Extended-B"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19356 #, fuzzy
19357 msgid "IPA Extensions"
19358 msgstr "&Udvidelse:"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19361 msgid "Spacing Modifier Letters"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19365 msgid "Combining Diacritical Marks"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19369 msgid "Cyrillic"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Arabic"
19375 msgstr "Arabisk"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19378 msgid "Devanagari"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19382 msgid "Bengali"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19386 msgid "Gurmukhi"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Gujarati"
19392 msgstr "Undervariant"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19395 msgid "Oriya"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Tamil"
19401 msgstr "Brev"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19404 msgid "Telugu"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Kannada"
19410 msgstr "Canadisk"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19413 msgid "Malayalam"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Lao"
19419 msgstr "Layout "
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Tibetan"
19424 msgstr "Thai"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Georgian"
19429 msgstr "Tysk"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19432 msgid "Hangul Jamo"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Phonetic Extensions"
19438 msgstr "&Udvidelse:"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19441 msgid "Latin Extended Additional"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19445 msgid "Greek Extended"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19449 #, fuzzy
19450 msgid "General Punctuation"
19451 msgstr "Generel information"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Superscripts and Subscripts"
19456 msgstr "Hævet|H"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19459 msgid "Currency Symbols"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19463 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19467 msgid "Letterlike Symbols"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Number Forms"
19473 msgstr "Antal rækker"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Mathematical Operators"
19478 msgstr "Mathematica"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Miscellaneous Technical"
19483 msgstr "Diverse"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Control Pictures"
19488 msgstr "Formodning"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19491 msgid "Optical Character Recognition"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19495 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Box Drawing"
19501 msgstr "Rammeindstillinger"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Block Elements"
19506 msgstr "Taksigelser"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Geometric Shapes"
19511 msgstr "Kursiv tekstform"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Miscellaneous Symbols"
19516 msgstr "Diverse"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Dingbats"
19521 msgstr "Dings &1"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19524 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19528 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19532 msgid "Hiragana"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Katakana"
19538 msgstr "Catalansk"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Bopomofo"
19543 msgstr "&Sidens bund"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19546 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19550 msgid "Kanbun"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19554 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19558 msgid "CJK Compatibility"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19562 msgid "CJK Unified Ideographs"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19566 msgid "Hangul Syllables"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19570 msgid "High Surrogates"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19574 msgid "Private Use High Surrogates"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19578 msgid "Low Surrogates"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19582 msgid "Private Use Area"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19586 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19590 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19594 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19598 msgid "Combining Half Marks"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19602 msgid "CJK Compatibility Forms"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19606 msgid "Small Form Variants"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19610 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19614 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Specials"
19620 msgstr "Specialpost"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19623 msgid "Linear B Syllabary"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19627 msgid "Linear B Ideograms"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Aegean Numbers"
19633 msgstr "Sidetal"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19636 msgid "Ancient Greek Numbers"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Old Italic"
19642 msgstr "Kursiv"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Gothic"
19647 msgstr "Skotsk"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19650 msgid "Ugaritic"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19654 msgid "Old Persian"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Deseret"
19660 msgstr "Nulstil"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Shavian"
19665 msgstr "Kroatisk"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19668 msgid "Osmanya"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Cypriot Syllabary"
19674 msgstr "Korollar"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19677 msgid "Kharoshthi"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19681 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19685 msgid "Musical Symbols"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19689 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19693 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19697 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19701 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19705 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Tags"
19711 msgstr "Sider"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19714 msgid "Variation Selectors Supplement"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19718 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19722 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Character: "
19728 msgstr "Tegnsæt"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19731 msgid "Code Point: "
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Symbols"
19737 msgstr "Symbol"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19740 msgid "Table Settings"
19741 msgstr "Tabelindstillinger"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19744 msgid "Insert Table"
19745 msgstr "Indsæt tabel"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19748 #, fuzzy
19749 msgid "TeX Information"
19750 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Outline"
19755 msgstr "Ydre"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19758 msgid "Filtering layouts with \""
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19762 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19766 #, fuzzy
19767 msgid " (unknown)"
19768 msgstr " ukendt"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19771 #, fuzzy
19772 msgid "auto"
19773 msgstr "Dato"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19776 #, fuzzy
19777 msgid "off"
19778 msgstr "Fra"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19781 #, c-format
19782 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Vertical Space Settings"
19788 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19791 #, fuzzy
19792 msgid "version "
19793 msgstr "Version"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19796 #, fuzzy
19797 msgid "unknown version"
19798 msgstr "Ukendt funktion"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19801 msgid "Small-sized icons"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19805 msgid "Normal-sized icons"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19809 msgid "Big-sized icons"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19813 #, fuzzy, c-format
19814 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19815 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19818 msgid "Select template file"
19819 msgstr "Vælg skabelonfil"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19822 msgid "Templates|#T#t"
19823 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19827 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19828 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Document not loaded."
19833 msgstr "Dokument ikke gemt"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19836 msgid "Select document to open"
19837 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19841 msgid "Examples|#E#e"
19842 msgstr "Eksempler|#E#e"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19845 #, fuzzy
19846 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19847 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19850 #, fuzzy
19851 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19852 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19855 #, fuzzy
19856 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19857 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19860 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19862 msgid "Invalid filename"
19863 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19866 #, c-format
19867 msgid ""
19868 "The directory in the given path\n"
19869 "%1$s\n"
19870 "does not exists."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19874 #, c-format
19875 msgid "Opening document %1$s..."
19876 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19879 #, c-format
19880 msgid "Document %1$s opened."
19881 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Version control detected."
19886 msgstr "Versionsstyring"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19889 #, c-format
19890 msgid "Could not open document %1$s"
19891 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19894 msgid "Couldn't import file"
19895 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19898 #, c-format
19899 msgid "No information for importing the format %1$s."
19900 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19903 #, c-format
19904 msgid "Select %1$s file to import"
19905 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid ""
19910 "The document %1$s already exists.\n"
19911 "\n"
19912 "Do you want to overwrite that document?"
19913 msgstr ""
19914 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19915 "\n"
19916 "Vil du overskrive dette dokument?"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Overwrite document?"
19921 msgstr "Overskriv dokument?"
19922
19923 # , c-format
19924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19925 #, c-format
19926 msgid "Importing %1$s..."
19927 msgstr "Importerer %1$s..."
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19930 msgid "imported."
19931 msgstr "importeret."
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19934 #, fuzzy
19935 msgid "file not imported!"
19936 msgstr "Streng ikke fundet!"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19939 msgid "Select LyX document to insert"
19940 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19943 msgid "Select file to insert"
19944 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19947 msgid "Choose a filename to save document as"
19948 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19951 msgid "&Rename"
19952 msgstr "&Omdøb"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19955 #, c-format
19956 msgid ""
19957 "The document %1$s could not be saved.\n"
19958 "\n"
19959 "Do you want to rename the document and try again?"
19960 msgstr ""
19961 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19962 "\n"
19963 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19966 msgid "Rename and save?"
19967 msgstr "Omdøb og gem?"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19970 #, fuzzy
19971 msgid "&Retry"
19972 msgstr "&Gendan"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19978 "\n"
19979 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19980 msgstr ""
19981 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19982 "\n"
19983 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19986 msgid "&Discard"
19987 msgstr "&Skrot"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Saving all documents..."
19992 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19995 #, fuzzy
19996 msgid "All documents saved."
19997 msgstr "Dokument ikke gemt"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20000 #, c-format
20001 msgid "%1$s unknown command!"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
20005 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20006 #, fuzzy
20007 msgid "LaTeX Source"
20008 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20011 msgid "DocBook Source"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Literate Source"
20017 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20020 #, fuzzy
20021 msgid " (version control)"
20022 msgstr "Versionsstyring"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20025 msgid " (changed)"
20026 msgstr " (ændret)"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20029 msgid " (read only)"
20030 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Close File"
20035 msgstr "Luk"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Hide tab"
20040 msgstr "standard"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Close tab"
20045 msgstr "Luk"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Wrap Float Settings"
20050 msgstr "Flyderindstillinger"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20053 msgid "Click to detach"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20057 msgid "No Group"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20061 #, fuzzy
20062 msgid "No Documents Open!"
20063 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
20067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
20068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
20069 #, fuzzy
20070 msgid "No Document Open!"
20071 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20074 #, fuzzy
20075 msgid "No custom insets defined!"
20076 msgstr "Gå til næste ændring"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Master Document"
20081 msgstr "Gem dokument"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
20084 msgid "Open Navigator..."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Other Lists"
20090 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
20093 msgid "No Table of contents"
20094 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Other Toolbars"
20099 msgstr "Værktøjslinjer"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20102 #, fuzzy
20103 msgid "No Branch in Document!"
20104 msgstr "Udskriv dokument"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
20107 #, fuzzy
20108 msgid "No Citation in Scope!"
20109 msgstr "Gå til næste ændring"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
20112 #, fuzzy
20113 msgid "No action defined!"
20114 msgstr "Gå til næste ændring"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20117 #, fuzzy
20118 msgid "space"
20119 msgstr "E&rstat"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20122 msgid ""
20123 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20124 "characters:\n"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Could not update TeX information"
20130 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20133 #, fuzzy, c-format
20134 msgid "The script `%s' failed."
20135 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20138 #, fuzzy
20139 msgid "All Files "
20140 msgstr "Alle filer (*)"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20143 msgid "Table of Contents"
20144 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Child Documents"
20149 msgstr "Barnedokument"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20152 #, fuzzy
20153 msgid "List of Graphics"
20154 msgstr "Liste over %1$s"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20157 #, fuzzy
20158 msgid "List of Equations"
20159 msgstr "Tilpas Figur"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20162 #, fuzzy
20163 msgid "List of Footnotes"
20164 msgstr "Tilpas Figur"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20167 #, fuzzy
20168 msgid "List of Listings"
20169 msgstr "Tilpas Figur"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20172 #, fuzzy
20173 msgid "List of Indexes"
20174 msgstr "Liste over %1$s"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20177 #, fuzzy
20178 msgid "List of Marginal notes"
20179 msgstr "Liste over %1$s"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20182 #, fuzzy
20183 msgid "List of Notes"
20184 msgstr "Liste over %1$s"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20187 #, fuzzy
20188 msgid "List of Citations"
20189 msgstr "Tilpas Figur"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Labels and References"
20194 msgstr "Tilgængelige referencer"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20197 #, fuzzy
20198 msgid "List of Branches"
20199 msgstr "Liste over %1$s"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20202 #, fuzzy
20203 msgid "List of Changes"
20204 msgstr "Liste over %1$s"
20205
20206 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20207 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20208 msgid ""
20209 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20210 "file through LaTeX: "
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/insets/Inset.cpp:333
20214 msgid "Opened inset"
20215 msgstr "Indstik åbnet"
20216
20217 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20218 msgid "Keys must be unique!"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20222 #, c-format
20223 msgid ""
20224 "The key %1$s already exists,\n"
20225 "it will be changed to %2$s."
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20229 #, c-format
20230 msgid ""
20231 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20232 "If you proceed, all of them will be opened."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Open Databases?"
20238 msgstr "Databa&ser"
20239
20240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20241 msgid "&Proceed"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20245 #, fuzzy
20246 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20247 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20248
20249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Databases:"
20252 msgstr "Databa&ser"
20253
20254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Style File:"
20257 msgstr "Luk"
20258
20259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Lists:"
20262 msgstr "Liste"
20263
20264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20265 msgid "included in TOC"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20269 msgid "Export Warning!"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20273 msgid ""
20274 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20275 "BibTeX will be unable to find them."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20279 msgid ""
20280 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20281 "BibTeX will be unable to find it."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20285 #, fuzzy
20286 msgid "simple frame"
20287 msgstr "indstiksramme"
20288
20289 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20290 #, fuzzy
20291 msgid "frameless"
20292 msgstr "Uden ramme"
20293
20294 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20295 msgid "simple frame, page breaks"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20299 #, fuzzy
20300 msgid "oval, thin"
20301 msgstr "Oval ramme, tynd"
20302
20303 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20304 #, fuzzy
20305 msgid "oval, thick"
20306 msgstr "Oval ramme, tyk"
20307
20308 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20309 msgid "drop shadow"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20313 #, fuzzy
20314 msgid "shaded background"
20315 msgstr "notat-baggrund"
20316
20317 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20318 #, fuzzy
20319 msgid "double frame"
20320 msgstr "dobbelt"
20321
20322 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20323 msgid "Opened Box Inset"
20324 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20325
20326 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20327 #, fuzzy, c-format
20328 msgid "%1$s (%2$s)"
20329 msgstr "%1$s og %2$s"
20330
20331 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20332 #, fuzzy, c-format
20333 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20334 msgstr "%1$s og %2$s"
20335
20336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20337 msgid "Opened Branch Inset"
20338 msgstr "Åbnede grenindstik"
20339
20340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Branch: "
20343 msgstr "Gren"
20344
20345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Undef: "
20348 msgstr "Ref: "
20349
20350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20351 #, fuzzy
20352 msgid "branch"
20353 msgstr "Gren"
20354
20355 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20356 msgid "Opened Caption Inset"
20357 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20358
20359 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20360 #, c-format
20361 msgid "Sub-%1$s"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20365 #, fuzzy
20366 msgid "not cited"
20367 msgstr "&Beskyt:"
20368
20369 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20370 #, fuzzy
20371 msgid "LaTeX Command: "
20372 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20373
20374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20375 #, fuzzy
20376 msgid "InsetCommand Error: "
20377 msgstr "Næste kommando"
20378
20379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Incompatible command name."
20382 msgstr "Næste kommando"
20383
20384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20385 #, fuzzy
20386 msgid "InsetCommandParams Error: "
20387 msgstr "Næste kommando"
20388
20389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20390 #, fuzzy
20391 msgid "InsetCommandParams: "
20392 msgstr "Næste kommando"
20393
20394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Unknown parameter name: "
20397 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20398
20399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20400 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20404 msgid "Opened ERT Inset"
20405 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20406
20407 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20408 #, c-format
20409 msgid "External template %1$s is not installed"
20410 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20411
20412 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Opened Flex Inset"
20415 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20416
20417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20418 msgid "float: "
20419 msgstr "flyder: "
20420
20421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20422 msgid "Opened Float Inset"
20423 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20424
20425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20426 #, fuzzy
20427 msgid "float"
20428 msgstr "flyder: "
20429
20430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20431 #, fuzzy
20432 msgid "subfloat: "
20433 msgstr "flyder: "
20434
20435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20436 #, fuzzy
20437 msgid " (sideways)"
20438 msgstr "Rotatefoilhead"
20439
20440 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20441 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20442 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20443
20444 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20445 #, fuzzy, c-format
20446 msgid "List of %1$s"
20447 msgstr "Liste over %1$s"
20448
20449 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20450 msgid "Opened Footnote Inset"
20451 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20452
20453 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20454 #, fuzzy
20455 msgid "footnote"
20456 msgstr "Bundnote"
20457
20458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20459 #, c-format
20460 msgid ""
20461 "Could not copy the file\n"
20462 "%1$s\n"
20463 "into the temporary directory."
20464 msgstr ""
20465 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20466 "%1$s\n"
20467 "til den midlertidige mappe."
20468
20469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20470 #, c-format
20471 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20472 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20473
20474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20475 #, c-format
20476 msgid "Graphics file: %1$s"
20477 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20478
20479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20480 msgid "Verbatim Input"
20481 msgstr "Indlæs ren tekst"
20482
20483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20484 msgid "Verbatim Input*"
20485 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20486
20487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20488 msgid "Recursive input"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20492 #, c-format
20493 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20497 #, c-format
20498 msgid ""
20499 "Included file `%1$s'\n"
20500 "has textclass `%2$s'\n"
20501 "while parent file has textclass `%3$s'."
20502 msgstr ""
20503 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20504 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20505 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20506
20507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20508 msgid "Different textclasses"
20509 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20510
20511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20512 #, fuzzy, c-format
20513 msgid ""
20514 "Included file `%1$s'\n"
20515 "uses module `%2$s'\n"
20516 "which is not used in parent file."
20517 msgstr ""
20518 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20519 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20520 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20521
20522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Module not found"
20525 msgstr "Streng ikke fundet!"
20526
20527 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Index sorting failed"
20530 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20531
20532 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20533 #, c-format
20534 msgid ""
20535 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20536 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20537 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20538 "explained in the User Guide."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Information regarding "
20544 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20545
20546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20547 #, fuzzy
20548 msgid "undefined"
20549 msgstr "Understreget %1$s, "
20550
20551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20552 #, fuzzy
20553 msgid "yes"
20554 msgstr "Stil"
20555
20556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20557 #, fuzzy
20558 msgid "no"
20559 msgstr "Fortryd"
20560
20561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Unknown buffer info"
20564 msgstr "Ukendt indstik"
20565
20566 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20567 msgid "Label names must be unique!"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "The label %1$s already exists,\n"
20574 "it will be changed to %2$s."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20578 msgid "DUPLICATE: "
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Opened Listing Inset"
20584 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20585
20586 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20587 msgid "no more lstline delimiters available"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Running out of delimiters"
20593 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20594
20595 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20596 msgid ""
20597 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20598 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20599 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20600 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20601 "must investigate!"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20607 msgstr "specialtegn"
20608
20609 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20610 #, c-format
20611 msgid ""
20612 "The following characters in one of the program listings are\n"
20613 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20614 "%1$s."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20618 msgid "A value is expected."
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20627 msgid "Unbalanced braces!"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20631 msgid "Please specify true or false."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20635 msgid "Only true or false is allowed."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20639 msgid "Please specify an integer value."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20643 msgid "An integer is expected."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20647 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20651 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20655 #, c-format
20656 msgid "Please specify one of %1$s."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20660 #, c-format
20661 msgid "Try one of %1$s."
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20665 #, c-format
20666 msgid "I guess you mean %1$s."
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20670 #, c-format
20671 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20675 #, c-format
20676 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20680 msgid ""
20681 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20685 msgid ""
20686 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20687 "trblTRBL"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20691 msgid ""
20692 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20693 "right, bottom left and top left corner."
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20697 msgid "Enter something like \\color{white}"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20701 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20705 msgid "auto, last or a number"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20709 msgid ""
20710 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20711 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20712 "defining a listing inset)"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20716 msgid ""
20717 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20718 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20719 "a listing inset)"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20723 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20727 #, fuzzy, c-format
20728 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20729 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20730
20731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20732 #, fuzzy, c-format
20733 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20734 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20735
20736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20737 #, fuzzy, c-format
20738 msgid "Parameter %1$s: "
20739 msgstr " Makro: %1$s: "
20740
20741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20742 #, fuzzy, c-format
20743 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20744 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20745
20746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20747 #, c-format
20748 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20752 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20753 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20754
20755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20756 #, fuzzy
20757 msgid "New Page"
20758 msgstr "Sl&et"
20759
20760 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Clear Page"
20763 msgstr "Sl&et"
20764
20765 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20766 msgid "Clear Double Page"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Nom: "
20772 msgstr "Nej"
20773
20774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Nomenclature Symbol: "
20777 msgstr "Formodning"
20778
20779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Description: "
20782 msgstr "Beskrivelse"
20783
20784 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Sorting: "
20787 msgstr "Formater"
20788
20789 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20790 msgid "Note[[InsetNote]]"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20794 msgid "Greyed out"
20795 msgstr "&Grånet"
20796
20797 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20798 msgid "Opened Note Inset"
20799 msgstr "Åbnede note-indstik"
20800
20801 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20802 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20803 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20804
20805 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20806 msgid "BROKEN: "
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20810 msgid "Ref: "
20811 msgstr "Ref: "
20812
20813 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20814 msgid "Equation"
20815 msgstr "Formel"
20816
20817 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20818 msgid "EqRef: "
20819 msgstr "FormelRef: "
20820
20821 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20822 msgid "Page Number"
20823 msgstr "Sidetal"
20824
20825 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20826 msgid "Page: "
20827 msgstr "Side: "
20828
20829 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20830 msgid "Textual Page Number"
20831 msgstr "Sidetal som tekst"
20832
20833 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20834 msgid "TextPage: "
20835 msgstr "TekstSide: "
20836
20837 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20838 msgid "Standard+Textual Page"
20839 msgstr "Standard + tekstside"
20840
20841 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20842 msgid "Ref+Text: "
20843 msgstr "Ref+tekst: "
20844
20845 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20846 msgid "PrettyRef"
20847 msgstr "PrettyRef"
20848
20849 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20850 #, fuzzy
20851 msgid "FormatRef: "
20852 msgstr "F&ormat:"
20853
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Interword Space"
20857 msgstr "Ordmellemrum|O"
20858
20859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Protected Space"
20862 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20863
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Thin Space"
20867 msgstr "Lille mellemrum|i"
20868
20869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Quad Space"
20872 msgstr "E&rstat"
20873
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20875 #, fuzzy
20876 msgid "QQuad Space"
20877 msgstr "E&rstat"
20878
20879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Enspace"
20882 msgstr "E&rstat"
20883
20884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20885 msgid "Enskip"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Negative Thin Space"
20891 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20892
20893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Protected Horizontal Fill"
20896 msgstr "Vandret fyld|V"
20897
20898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20901 msgstr "Vandret fyld|V"
20902
20903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20906 msgstr "Vandret fyld|V"
20907
20908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20911 msgstr "Vandret fyld|V"
20912
20913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20916 msgstr "Vandret fyld|V"
20917
20918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20921 msgstr "Vandret fyld|V"
20922
20923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20926 msgstr "Vandret fyld|V"
20927
20928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20929 #, fuzzy, c-format
20930 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20931 msgstr "Vandret linje"
20932
20933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20934 #, fuzzy, c-format
20935 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20936 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20937
20938 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Unknown TOC type"
20941 msgstr "Ukendt symbol"
20942
20943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20944 msgid "Opened table"
20945 msgstr "Åbnede tabel"
20946
20947 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20948 #, fuzzy
20949 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20950 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20951
20952 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20953 msgid "Opened Text Inset"
20954 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20955
20956 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20957 msgid "Vertical Space"
20958 msgstr "Lodret afstand"
20959
20960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20961 msgid "wrap: "
20962 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20963
20964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20965 msgid "Opened Wrap Inset"
20966 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20967
20968 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20969 #, fuzzy
20970 msgid "wrap"
20971 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20972
20973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20974 msgid "Not shown."
20975 msgstr "Ikke vist."
20976
20977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20978 msgid "Loading..."
20979 msgstr "Indæser..."
20980
20981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20982 msgid "Converting to loadable format..."
20983 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20984
20985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20988 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20989
20990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20991 msgid "Scaling etc..."
20992 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20993
20994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20995 msgid "Ready to display"
20996 msgstr "Parat til at vise"
20997
20998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20999 msgid "No file found!"
21000 msgstr "Fandt ingen fil!"
21001
21002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21003 msgid "Error converting to loadable format"
21004 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21005
21006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21007 msgid "Error loading file into memory"
21008 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21009
21010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21011 msgid "Error generating the pixmap"
21012 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21013
21014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21015 msgid "No image"
21016 msgstr "Intet billede"
21017
21018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21019 msgid "Preview loading"
21020 msgstr "Indlæser smugkig"
21021
21022 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21023 msgid "Preview ready"
21024 msgstr "Smugkig klart"
21025
21026 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21027 msgid "Preview failed"
21028 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21029
21030 #: src/lengthcommon.cpp:37
21031 msgid "sp"
21032 msgstr "sp"
21033
21034 #: src/lengthcommon.cpp:37
21035 msgid "pt"
21036 msgstr "pt"
21037
21038 #: src/lengthcommon.cpp:37
21039 msgid "bp"
21040 msgstr "bp"
21041
21042 #: src/lengthcommon.cpp:37
21043 msgid "dd"
21044 msgstr "dd"
21045
21046 #: src/lengthcommon.cpp:37
21047 msgid "mm"
21048 msgstr "mm"
21049
21050 #: src/lengthcommon.cpp:37
21051 msgid "pc"
21052 msgstr "pc"
21053
21054 #: src/lengthcommon.cpp:38
21055 msgid "cc[[unit of measure]]"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/lengthcommon.cpp:38
21059 msgid "cm"
21060 msgstr "cm"
21061
21062 #: src/lengthcommon.cpp:38
21063 msgid "ex"
21064 msgstr "ex"
21065
21066 #: src/lengthcommon.cpp:38
21067 msgid "em"
21068 msgstr "em"
21069
21070 #: src/lengthcommon.cpp:39
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Text Width %"
21073 msgstr "Fast bredde"
21074
21075 #: src/lengthcommon.cpp:39
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Column Width %"
21078 msgstr "Kolonnebredde"
21079
21080 #: src/lengthcommon.cpp:39
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Page Width %"
21083 msgstr "Mærkatbredde"
21084
21085 #: src/lengthcommon.cpp:39
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Line Width %"
21088 msgstr "Mærkatbredde"
21089
21090 #: src/lengthcommon.cpp:40
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Text Height %"
21093 msgstr "Total højde"
21094
21095 #: src/lengthcommon.cpp:40
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Page Height %"
21098 msgstr "Total højde"
21099
21100 #: src/lyxfind.cpp:115
21101 msgid "Search error"
21102 msgstr "Søgefejl"
21103
21104 #: src/lyxfind.cpp:115
21105 msgid "Search string is empty"
21106 msgstr "Søgestrengen er tom"
21107
21108 #: src/lyxfind.cpp:299
21109 msgid "String has been replaced."
21110 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21111
21112 #: src/lyxfind.cpp:302
21113 msgid " strings have been replaced."
21114 msgstr " strenge er erstattet."
21115
21116 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
21117 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21118 #, c-format
21119 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21123 #, c-format
21124 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21128 msgid "Only one row"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Only one column"
21134 msgstr "Slet kolonne"
21135
21136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21137 #, fuzzy
21138 msgid "No hline to delete"
21139 msgstr "Intet at gøre"
21140
21141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21142 msgid "No vline to delete"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21146 #, c-format
21147 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21151 msgid "No number"
21152 msgstr "Uden nummer"
21153
21154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21155 msgid "Number"
21156 msgstr "Nummer"
21157
21158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
21159 #, c-format
21160 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
21164 #, c-format
21165 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21169 #, c-format
21170 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21174 msgid "create new math text environment ($...$)"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21178 #, fuzzy
21179 msgid "entered math text mode (textrm)"
21180 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21181
21182 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21183 msgid "Standard[[mathref]]"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21187 #, fuzzy
21188 msgid "optional"
21189 msgstr "&Vandret:"
21190
21191 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21192 #, fuzzy
21193 msgid "TeX"
21194 msgstr "LaTeX"
21195
21196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
21197 #, fuzzy
21198 msgid "math macro"
21199 msgstr "matematikbaggrund"
21200
21201 #: src/output.cpp:37
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "Could not open the specified document\n"
21205 "%1$s."
21206 msgstr ""
21207 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21208 "%1$s."
21209
21210 #: src/output_plaintext.cpp:136
21211 msgid "Abstract: "
21212 msgstr "Sammendrag: "
21213
21214 #: src/output_plaintext.cpp:148
21215 msgid "References: "
21216 msgstr "Referencer: "
21217
21218 #: src/support/Package.cpp:435
21219 #, fuzzy
21220 msgid "LyX binary not found"
21221 msgstr "Streng ikke fundet!"
21222
21223 #: src/support/Package.cpp:436
21224 #, c-format
21225 msgid ""
21226 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/support/Package.cpp:555
21230 #, c-format
21231 msgid ""
21232 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21233 "\t%1$s\n"
21234 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21235 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21239 #, fuzzy
21240 msgid "File not found"
21241 msgstr "Streng ikke fundet!"
21242
21243 #: src/support/Package.cpp:637
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "Invalid %1$s switch.\n"
21247 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/support/Package.cpp:664
21251 #, c-format
21252 msgid ""
21253 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21254 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/support/Package.cpp:688
21258 #, c-format
21259 msgid ""
21260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21261 "%2$s is not a directory."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/support/Package.cpp:690
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Directory not found"
21267 msgstr "Streng ikke fundet!"
21268
21269 #: src/support/debug.cpp:38
21270 msgid "No debugging message"
21271 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21272
21273 #: src/support/debug.cpp:39
21274 msgid "General information"
21275 msgstr "Generel information"
21276
21277 #: src/support/debug.cpp:40
21278 msgid "Program initialisation"
21279 msgstr "Klargøring af programmet"
21280
21281 #: src/support/debug.cpp:41
21282 msgid "Keyboard events handling"
21283 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21284
21285 #: src/support/debug.cpp:42
21286 msgid "GUI handling"
21287 msgstr "Brugerflade"
21288
21289 #: src/support/debug.cpp:43
21290 msgid "Lyxlex grammar parser"
21291 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21292
21293 #: src/support/debug.cpp:44
21294 msgid "Configuration files reading"
21295 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21296
21297 #: src/support/debug.cpp:45
21298 msgid "Custom keyboard definition"
21299 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21300
21301 #: src/support/debug.cpp:46
21302 msgid "LaTeX generation/execution"
21303 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21304
21305 #: src/support/debug.cpp:47
21306 msgid "Math editor"
21307 msgstr "Matematikredigering"
21308
21309 #: src/support/debug.cpp:48
21310 msgid "Font handling"
21311 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21312
21313 #: src/support/debug.cpp:49
21314 msgid "Textclass files reading"
21315 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21316
21317 #: src/support/debug.cpp:50
21318 msgid "Version control"
21319 msgstr "Versionsstyring"
21320
21321 #: src/support/debug.cpp:51
21322 msgid "External control interface"
21323 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21324
21325 #: src/support/debug.cpp:52
21326 msgid "Undo/Redo mechanism"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/support/debug.cpp:53
21330 msgid "User commands"
21331 msgstr "Brugerkommandoer"
21332
21333 #: src/support/debug.cpp:54
21334 msgid "The LyX Lexxer"
21335 msgstr "LyX Lexxer"
21336
21337 #: src/support/debug.cpp:55
21338 msgid "Dependency information"
21339 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21340
21341 #: src/support/debug.cpp:56
21342 msgid "LyX Insets"
21343 msgstr "LyX-indstik"
21344
21345 #: src/support/debug.cpp:57
21346 msgid "Files used by LyX"
21347 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21348
21349 #: src/support/debug.cpp:58
21350 msgid "Workarea events"
21351 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21352
21353 #: src/support/debug.cpp:59
21354 msgid "Insettext/tabular messages"
21355 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21356
21357 #: src/support/debug.cpp:60
21358 msgid "Graphics conversion and loading"
21359 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21360
21361 #: src/support/debug.cpp:61
21362 msgid "Change tracking"
21363 msgstr "Skift sporing"
21364
21365 #: src/support/debug.cpp:62
21366 msgid "External template/inset messages"
21367 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21368
21369 #: src/support/debug.cpp:63
21370 msgid "RowPainter profiling"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/support/debug.cpp:64
21374 msgid "scrolling debugging"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/support/debug.cpp:65
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Math macros"
21380 msgstr "matematikbaggrund"
21381
21382 #: src/support/debug.cpp:66
21383 msgid "RTL/Bidi"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/support/debug.cpp:67
21387 msgid "Locale/Internationalisation"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/support/debug.cpp:68
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21393 msgstr "som linjer|l"
21394
21395 #: src/support/debug.cpp:69
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Developers' general debug messages"
21398 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21399
21400 #: src/support/debug.cpp:70
21401 msgid "All debugging messages"
21402 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21403
21404 #: src/support/debug.cpp:115
21405 #, c-format
21406 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21407 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21408
21409 #: src/support/filetools.cpp:247
21410 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21411 msgstr "da"
21412
21413 #: src/support/os_win32.cpp:307
21414 #, fuzzy
21415 msgid "System file not found"
21416 msgstr "Streng ikke fundet!"
21417
21418 #: src/support/os_win32.cpp:308
21419 msgid ""
21420 "Unable to load shfolder.dll\n"
21421 "Please install."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/support/os_win32.cpp:313
21425 #, fuzzy
21426 msgid "System function not found"
21427 msgstr "Streng ikke fundet!"
21428
21429 #: src/support/os_win32.cpp:314
21430 msgid ""
21431 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21432 "Don't know how to proceed. Sorry."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: src/support/userinfo.cpp:45
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Unknown user"
21438 msgstr "Ukendt indstik"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Slidecontents"
21442 #~ msgstr "SlideIndhold"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Progress Contents"
21446 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21447
21448 #~ msgid "&Options:"
21449 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21453 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21454
21455 #~ msgid "American"
21456 #~ msgstr "Amerikansk"
21457
21458 #, fuzzy
21459 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21460 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21461
21462 #~ msgid "Austrian"
21463 #~ msgstr "Østrigsk"
21464
21465 #~ msgid "British"
21466 #~ msgstr "Britisk"
21467
21468 #~ msgid "Canadian"
21469 #~ msgstr "Canadisk"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "Gruß:"
21473 #~ msgstr "Gruss"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "Reference\t"
21477 #~ msgstr "Reference"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21481 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21485 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21486
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21489 #~ msgstr "Returadresse"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21493 #~ msgstr "Postvermerk"
21494
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21497 #~ msgstr "IhrZeichen"
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21501 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21505 #~ msgstr "MeinZeichen"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21509 #~ msgstr "Unterschrift"
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "Stadt:"
21513 #~ msgstr "Stadt"
21514
21515 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21516 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "LaTeX default"
21520 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21521
21522 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21523 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21527 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21531 #~ msgstr ""
21532 #~ "Det angivne dokument\n"
21533 #~ "%1$s\n"
21534 #~ "kunne ikke læses."
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "Class not found"
21538 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21539
21540 #~ msgid ""
21541 #~ "Layout had to be changed from\n"
21542 #~ "%1$s to %2$s\n"
21543 #~ "because of class conversion from\n"
21544 #~ "%3$s to %4$s"
21545 #~ msgstr ""
21546 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21547 #~ "%1$s til %2$s\n"
21548 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21549 #~ "%3$s til %4$s"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Changed Layout"
21553 #~ msgstr "Sidelayout"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Unknown layout"
21557 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21558
21559 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21560 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21561
21562 #~ msgid "Display image in LyX"
21563 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21564
21565 #~ msgid "Screen display"
21566 #~ msgstr "Skærmvisning"
21567
21568 #~ msgid "Monochrome"
21569 #~ msgstr "Ensfarvet"
21570
21571 #~ msgid "Grayscale"
21572 #~ msgstr "Gråtoner"
21573
21574 #~ msgid "Preview"
21575 #~ msgstr "Smugkig"
21576
21577 #~ msgid "%"
21578 #~ msgstr "%"
21579
21580 #~ msgid "&Display:"
21581 #~ msgstr "&Vis:"
21582
21583 #~ msgid "Sca&le:"
21584 #~ msgstr "Ska&lér:"
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "Scr&een Display:"
21588 #~ msgstr "Skærmvisning"
21589
21590 #~ msgid "Do not display"
21591 #~ msgstr "Vis ikke"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "Unknown Info: "
21595 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21599 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21603 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "<- C&lear"
21607 #~ msgstr "Sl&et"
21608
21609 #~ msgid "A&pply"
21610 #~ msgstr "&Anvend"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Add"
21614 #~ msgstr "&Tilføj"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Remove"
21618 #~ msgstr "&Fjern"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "E&mbed"
21622 #~ msgstr "Første Navn"
21623
21624 #~ msgid "Edit the file externally"
21625 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21626
21627 #~ msgid "&Edit File..."
21628 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21629
21630 #~ msgid "LyX View"
21631 #~ msgstr "LyX-visning"
21632
21633 #~ msgid "Options"
21634 #~ msgstr "Indstillinger"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "&Center"
21638 #~ msgstr "Midten"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21642 #~ msgstr "&Alternér alle"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21646 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Clear"
21650 #~ msgstr "Sl&et"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21654 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid " writing embedded files."
21658 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid " could not write embedded files!"
21662 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Failed to extract file"
21666 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21670 #~ msgstr ""
21671 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21672 #~ "\n"
21673 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "Copy file failure"
21677 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Failed to embed file"
21681 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21685 #~ msgstr ""
21686 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21687 #~ "\n"
21688 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21692 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "Failed to open file"
21696 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "Sync file failure"
21700 #~ msgstr "chktex-fejl"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "Packing all files"
21704 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21705
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "Failed to write file"
21708 #~ msgstr "&Overskriv"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "Save failure"
21712 #~ msgstr "chktex-fejl"
21713
21714 #, fuzzy
21715 #~ msgid "Extra embedded file"
21716 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "Plain Text"
21720 #~ msgstr "Plade"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "Other floats: "
21724 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21725
21726 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21727 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "Enspace|E"
21731 #~ msgstr "E&rstat"
21732
21733 #~ msgid "Document could not be read"
21734 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21735
21736 #~ msgid "%1$s could not be read."
21737 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21738
21739 #, fuzzy
21740 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21741 #~ msgstr "Næste kommando"
21742
21743 #~ msgid "All files (*)"
21744 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "Properties...|P"
21748 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "New Line|e"
21752 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "Line Break|B"
21756 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "line break"
21760 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21764 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Links"
21768 #~ msgstr "Liste"
21769
21770 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21771 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "Swap Rows|S"
21775 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21776
21777 #, fuzzy
21778 #~ msgid "Swap Columns|w"
21779 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21780
21781 #, fuzzy
21782 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21783 #~ msgstr ""
21784 #~ "Det angivne dokument\n"
21785 #~ "%1$s\n"
21786 #~ "kunne ikke læses."
21787
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "true"
21790 #~ msgstr "Gade"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "false"
21794 #~ msgstr "Sag"
21795
21796 #, fuzzy
21797 #~ msgid "&float"
21798 #~ msgstr "flyder: "
21799
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "Float"
21802 #~ msgstr "Flyder|l"
21803
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "S&ubfigure"
21806 #~ msgstr "U&nderfigur"
21807
21808 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21809 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21810
21811 #~ msgid "Ca&ption:"
21812 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21813
21814 #~ msgid "Show ERT inline"
21815 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21816
21817 #~ msgid "&Inline"
21818 #~ msgstr "&Indlejret"
21819
21820 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21821 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid "&Shaded"
21825 #~ msgstr "&Gem"
21826
21827 #~ msgid "Paper Size"
21828 #~ msgstr "Side&størrelse"
21829
21830 #~ msgid "&Colors"
21831 #~ msgstr "&Farver"
21832
21833 #, fuzzy
21834 #~ msgid "C&opiers"
21835 #~ msgstr "Kopier"
21836
21837 #~ msgid "&File formats"
21838 #~ msgstr "&Filformater"
21839
21840 #~ msgid "F&ormat:"
21841 #~ msgstr "F&ormat:"
21842
21843 #~ msgid "&GUI name:"
21844 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21845
21846 #~ msgid "External Applications"
21847 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21848
21849 #, fuzzy
21850 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21851 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21852
21853 #, fuzzy
21854 #~ msgid "Save/restore window position"
21855 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21856
21857 #~ msgid " every"
21858 #~ msgstr " hvert"
21859
21860 #, fuzzy
21861 #~ msgid "&URL:"
21862 #~ msgstr "&URL"
21863
21864 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21865 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21866
21867 #~ msgid "Default (outer)"
21868 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21869
21870 #~ msgid "Outer"
21871 #~ msgstr "Ydre"
21872
21873 #~ msgid "&Units:"
21874 #~ msgstr "&Enhed:"
21875
21876 #, fuzzy
21877 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21878 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21879
21880 #, fuzzy
21881 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21882 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21883
21884 #, fuzzy
21885 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21886 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21887
21888 #, fuzzy
21889 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21890 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21891
21892 #, fuzzy
21893 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21894 #~ msgstr "Underundersektion"
21895
21896 #, fuzzy
21897 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21898 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21899
21900 #~ msgid "Bahasa"
21901 #~ msgstr "Bahasa"
21902
21903 #~ msgid "Magyar"
21904 #~ msgstr "Magyar"
21905
21906 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21907 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21908
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "Framed|F"
21911 #~ msgstr "Uden ramme"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "Shaded|S"
21915 #~ msgstr "F&orm:"
21916
21917 #~ msgid "Insert URL"
21918 #~ msgstr "Indsæt URL"
21919
21920 #~ msgid "Can't load document class"
21921 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21922
21923 #, fuzzy
21924 #~ msgid ""
21925 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21926 #~ "loaded."
21927 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21928
21929 #, fuzzy
21930 #~ msgid "Undefined character style"
21931 #~ msgstr "Tegnstil"
21932
21933 #~ msgid ""
21934 #~ "The document could not be converted\n"
21935 #~ "into the document class %1$s."
21936 #~ msgstr ""
21937 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21938 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21939
21940 #~ msgid "&Switch to document"
21941 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21942
21943 #~ msgid ""
21944 #~ "Could not open the specified document\n"
21945 #~ "%1$s\n"
21946 #~ "due to the error: %2$s"
21947 #~ msgstr ""
21948 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21949 #~ "%1$s\n"
21950 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21951
21952 # Inset = indstik
21953 # Float = flyder
21954 # Paragraph = afsnit
21955 # Environment depth = omgivelsesdybde
21956 # Bullet = Punktliste
21957 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21958 # Keymap = Tastaturudlægning
21959 # Label = referencemærke
21960 # Margin note = marginnotat
21961 # Note = notat
21962 # Document class = tekstklasse
21963 # Protected space = hårdt mellemrum
21964 # Error box = fejlbesked
21965 # Paper layout = papirindstillinger
21966 # Layout = layout
21967 # Minipage = miniside
21968 #~ msgid "Formatting document..."
21969 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21970
21971 #~ msgid "Rectangular box"
21972 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21973
21974 #~ msgid "Shadow box"
21975 #~ msgstr "Skyggeramme"
21976
21977 #~ msgid "Double box"
21978 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21979
21980 #, fuzzy
21981 #~ msgid "Index Entry"
21982 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21983
21984 #~ msgid "Previous command"
21985 #~ msgstr "Forrige kommando"
21986
21987 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21988 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21989
21990 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21991 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21992
21993 #, fuzzy
21994 #~ msgid "Copiers"
21995 #~ msgstr "Kopier"
21996
21997 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21998 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21999
22000 #~ msgid "Boxed"
22001 #~ msgstr "Indrammet"
22002
22003 #~ msgid "ovalbox"
22004 #~ msgstr "ovalramme"
22005
22006 #~ msgid "Ovalbox"
22007 #~ msgstr "Ovalramme"
22008
22009 #~ msgid "Shadowbox"
22010 #~ msgstr "Skyggeramme"
22011
22012 #~ msgid "Doublebox"
22013 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22014
22015 #, fuzzy
22016 #~ msgid "Unknown inset name: "
22017 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22018
22019 #, fuzzy
22020 #~ msgid "Program Listing "
22021 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22022
22023 #, fuzzy
22024 #~ msgid "Framed"
22025 #~ msgstr "Uden ramme"
22026
22027 #~ msgid "Url: "
22028 #~ msgstr "URL: "
22029
22030 #~ msgid "HtmlUrl: "
22031 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22032
22033 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22034 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22035
22036 #, fuzzy
22037 #~ msgid "%1$d words in selection."
22038 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22039
22040 #, fuzzy
22041 #~ msgid "%1$d words in document."
22042 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22043
22044 #, fuzzy
22045 #~ msgid "One word in selection."
22046 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22047
22048 #, fuzzy
22049 #~ msgid "One word in document."
22050 #~ msgstr "Åbn dokument"
22051
22052 #, fuzzy
22053 #~ msgid "Count words"
22054 #~ msgstr "Nuværende ord"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "Encoding error"
22058 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "Placeholders"
22062 #~ msgstr "PlacérTabel"
22063
22064 #, fuzzy
22065 #~ msgid "phantom"
22066 #~ msgstr "Esperanto"
22067
22068 #, fuzzy
22069 #~ msgid "&Right"
22070 #~ msgstr "Højre"
22071
22072 #, fuzzy
22073 #~ msgid "Case."
22074 #~ msgstr "Sag"
22075
22076 #~ msgid "&Load"
22077 #~ msgstr "&Indlæs"
22078
22079 #~ msgid "To &file:"
22080 #~ msgstr "Til &fil:"
22081
22082 #~ msgid "Co&pies:"
22083 #~ msgstr "Ko&pier:"
22084
22085 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22086 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22087
22088 #~ msgid "Printer &name:"
22089 #~ msgstr "Printer&navn:"
22090
22091 #, fuzzy
22092 #~ msgid "Columns "
22093 #~ msgstr "Kolonner"
22094
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid "Overprint "
22097 #~ msgstr "Aftryk"
22098
22099 #, fuzzy
22100 #~ msgid "Conjecture "
22101 #~ msgstr "Formodning"
22102
22103 #, fuzzy
22104 #~ msgid "Font st&yle:"
22105 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22106
22107 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22108 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22109
22110 #, fuzzy
22111 #~ msgid "&Type:"
22112 #~ msgstr "&Type"
22113
22114 #, fuzzy
22115 #~ msgid "Part "
22116 #~ msgstr "Del"
22117
22118 #, fuzzy
22119 #~ msgid "columns "
22120 #~ msgstr "Kolonner"
22121
22122 #, fuzzy
22123 #~ msgid "overprint "
22124 #~ msgstr "Kladdetryk"
22125
22126 #, fuzzy
22127 #~ msgid "overlayarea"
22128 #~ msgstr "Transparent"
22129
22130 #, fuzzy
22131 #~ msgid "Corollary_"
22132 #~ msgstr "Korollar"
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "Definition. "
22136 #~ msgstr "Definition"
22137
22138 #, fuzzy
22139 #~ msgid "Example. "
22140 #~ msgstr "Eksempel"
22141
22142 #, fuzzy
22143 #~ msgid "Fact. "
22144 #~ msgstr "Fakta"
22145
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "Proof. "
22148 #~ msgstr "Korrektur"
22149
22150 #, fuzzy
22151 #~ msgid "note: "
22152 #~ msgstr "notat"
22153
22154 #, fuzzy
22155 #~ msgid "&Extended Chars"
22156 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22157
22158 #~ msgid "default"
22159 #~ msgstr "standard"
22160
22161 #, fuzzy
22162 #~ msgid "common"
22163 #~ msgstr "kommentar"
22164
22165 #, fuzzy
22166 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22167 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22168
22169 #, fuzzy
22170 #~ msgid "Toc"
22171 #~ msgstr "Emne"
22172
22173 #, fuzzy
22174 #~ msgid "Table of Contents|T"
22175 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22176
22177 #, fuzzy
22178 #~ msgid "OK"
22179 #~ msgstr "&O.k."
22180
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid "Chinese"
22183 #~ msgstr "Kopier"
22184
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "Upper"
22187 #~ msgstr "Opdatér|O"
22188
22189 #~ msgid "Table of contents"
22190 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22191
22192 #~ msgid "theorem"
22193 #~ msgstr "teorem"
22194
22195 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22196 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22197
22198 #, fuzzy
22199 #~ msgid "Number style"
22200 #~ msgstr "Nummereret liste"
22201
22202 #, fuzzy
22203 #~ msgid "Error closing file"
22204 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22205
22206 #, fuzzy
22207 #~ msgid "block "
22208 #~ msgstr "Blok"
22209
22210 #, fuzzy
22211 #~ msgid "Corollary.  "
22212 #~ msgstr "Korollar"
22213
22214 #, fuzzy
22215 #~ msgid "&Caption"
22216 #~ msgstr "Billedtekst"
22217
22218 #, fuzzy
22219 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22220 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22221
22222 #, fuzzy
22223 #~ msgid "&Label"
22224 #~ msgstr "&Mærkat"
22225
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid "A Label for the caption"
22228 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22229
22230 #, fuzzy
22231 #~ msgid "<- P&romote"
22232 #~ msgstr "&Beskyt:"
22233
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "D&own"
22236 #~ msgstr "By"
22237
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "Upd&ate"
22240 #~ msgstr "&Opdatér"
22241
22242 #, fuzzy
22243 #~ msgid "SubSection"
22244 #~ msgstr "Undersektion"
22245
22246 #~ msgid ""
22247 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22248 #~ "font change."
22249 #~ msgstr ""
22250 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22251 #~ "definere skriftændring."
22252
22253 #~ msgid "Unknown toc list"
22254 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22255
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "Insert glossary entry"
22258 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22259
22260 #, fuzzy
22261 #~ msgid "Glo"
22262 #~ msgstr "&Global"
22263
22264 #, fuzzy
22265 #~ msgid "TeX Code:"
22266 #~ msgstr "TeX|X"
22267
22268 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22269 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22270
22271 #~ msgid "&Detach panel"
22272 #~ msgstr "&Frigør panel"
22273
22274 #~ msgid "Insert spacing"
22275 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22276
22277 #~ msgid "Set limits style"
22278 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22279
22280 #~ msgid "Set math font"
22281 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22282
22283 #~ msgid "Insert fraction"
22284 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22285
22286 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22287 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22288
22289 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22290 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22291
22292 #~ msgid "Math Panel|l"
22293 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22294
22295 #~ msgid "Math Panel|P"
22296 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22297
22298 #~ msgid "Show math panel"
22299 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22300
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22303 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22304
22305 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22306 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22307
22308 #, fuzzy
22309 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22310 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22311
22312 #, fuzzy
22313 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22314 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22315
22316 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22317 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22318
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "Insert math delimiters"
22321 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22322
22323 #~ msgid "E&xtra options"
22324 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22325
22326 #~ msgid "Alig&nment:"
22327 #~ msgstr "&Justering:"
22328
22329 #, fuzzy
22330 #~ msgid "&From:"
22331 #~ msgstr "F&rom:"
22332
22333 #~ msgid "&Converters"
22334 #~ msgstr "&Konvertering"
22335
22336 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22337 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22338
22339 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22340 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22341
22342 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22343 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22344
22345 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22346 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22347
22348 #~ msgid "PrettyRef: "
22349 #~ msgstr "PrettyRef: "
22350
22351 #~ msgid "Opening child document "
22352 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22353
22354 #, fuzzy
22355 #~ msgid "Special Insets|S"
22356 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22357
22358 #, fuzzy
22359 #~ msgid "Insets|n"
22360 #~ msgstr "Indsæt|I"