1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
923 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 msgid "Select a file"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
958 msgid "Available templates"
959 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
964 msgid "LaTe&X and LyX options"
965 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
969 msgid "LaTeX Options"
970 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
994 msgid "Sca&le on Screen (%):"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
999 msgid "Si&ze and Rotation"
1000 msgstr "Litteraturhenvisning"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Omdrejningspunktet"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Billedbredde i uddata"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1044 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1045 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 msgid "&Maintain aspect ratio"
1050 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "Venstre &bund:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1078 msgstr "Højre &top:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1082 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1083 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1087 msgid "&Get from File"
1088 msgstr "&Hent fra fil"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Brug standardpla&cering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sidens &top"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "Ubetinget her"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Her, om muligt"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "&Side med flydere"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Sidens bund"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Rotatefoilhead"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1153 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1157 msgid "Use old style instead of lining figures"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1165 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1175 msgid "Select the default family for the document"
1176 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1181 msgstr "St&ørrelse:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Standardsprog:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1190 msgid "&Sans Serif:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1194 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1203 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1212 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1217 msgid "&Typewriter:"
1218 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1221 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1230 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Vælg en billedfil"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1252 msgid "Set &height:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1275 msgid "Rotate Graphics"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1284 msgid "Ro&tate after scaling"
1285 msgstr "Rotér tabel"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1293 msgid "A&ngle (Degrees):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Billedets filnavn"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1335 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1336 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1339 msgid "Don't un&zip on export"
1340 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1344 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1345 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1354 msgid "&Initialize Group Name:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1358 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1362 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1366 msgid "..............."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1374 msgid "<-----------"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1378 msgid "----------->"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1382 msgid "\\-----v-----/"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1386 msgid "/-----^-----\\"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1394 msgid "Supported spacing types"
1395 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1399 msgid "Inter-word space"
1400 msgstr "Ordmellemrum|O"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1405 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1409 msgid "Negative thin space"
1410 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1422 msgid "Double Quad (2 em)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1427 msgid "Horizontal Fill"
1428 msgstr "Vandret fyld|V"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1434 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1437 msgstr "Brugerdefineret"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1444 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1445 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1449 msgid "&Fill Pattern:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1458 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1459 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1463 msgid "Specify the link target"
1464 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1471 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1480 msgid "Link to an email address"
1481 msgstr "Din e-postadresse"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1490 msgid "Link to a file"
1491 msgstr "Udskriv til fil"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1502 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1508 msgid "Name associated with the URL"
1509 msgstr "Navn til URL'en"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1523 msgid "Listing Parameters"
1524 msgstr "Mangler parameter"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1528 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1533 msgid "&Bypass validation"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "Billed&tekst:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1547 msgid "Mo&re parameters"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1551 msgid "Underline spaces in generated output"
1552 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1555 msgid "&Mark spaces in output"
1556 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1559 msgid "Show LaTeX preview"
1560 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1563 msgid "&Show preview"
1564 msgstr "Vis &smugkig"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1567 msgid "File name to include"
1568 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1571 msgid "&Include Type:"
1572 msgstr "&Inkludér type:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1589 msgid "Program Listing"
1590 msgstr "Klargøring af programmet"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1594 msgid "Edit the file"
1595 msgstr "Indlæs filen"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1600 msgstr "R&edigér..."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1604 msgid "Information Type:"
1605 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1609 msgid "Information Name:"
1610 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1619 msgid "Document &class"
1620 msgstr "Dokument&klasse:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1623 msgid "Click to select a local document class definition file"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1628 msgid "&Local Layout..."
1629 msgstr "Tekstlayout"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1633 msgid "Class options"
1634 msgstr "Klasseindstillinger"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1638 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1643 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1648 msgid "P&redefined:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1658 msgid "&Postscript driver:"
1659 msgstr "Postscript-&driver:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1662 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1667 msgid "Select de&fault master document"
1668 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1677 msgid "Enter the name of the default master document"
1678 msgstr "Navn på standardprinter"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1687 msgid "Language &Default"
1688 msgstr "Venstre_Hoved"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1696 msgid "&Quote Style:"
1697 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1700 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1707 msgid "&Main Settings"
1708 msgstr "Grenindstillinger"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1713 msgstr "&Placering:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1716 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1721 msgid "Check for floating listings"
1722 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1730 msgid "Check for inline listings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1735 msgid "&Inline listing"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1740 msgstr "&Placering:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1744 msgid "Line numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1748 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1753 msgid "Choose the font size for line numbers"
1754 msgstr "Vælg en stil-fil"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1759 msgstr "Skriftstørrelse"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1767 msgid "Difference between two numbered lines"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1776 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1790 msgid "Select the programming language"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1801 msgstr "matematiklinje"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1804 msgid "The last line to be printed"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1808 msgid "The first line to be printed"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1813 msgid "Fi&rst line:"
1814 msgstr "Første Navn"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1824 msgstr "Skriftstørrelse"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1827 msgid "The content's base font size"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1832 msgid "Font Famil&y:"
1833 msgstr "Skrifttypefamilie"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1836 msgid "The content's base font style"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1845 msgid "&Break long lines"
1846 msgstr "Brug lan&g tabel"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1849 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1854 msgid "S&pace as symbol"
1855 msgstr "En en side med symboler"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1858 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1862 msgid "Space i&n string as symbol"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1867 msgid "Tab&ulator size:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1872 msgid "Use extended character table"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1877 msgid "&Extended character table"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1887 msgid "More Parameters"
1888 msgstr "Mangler parameter"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1892 msgid "Feedback window"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1896 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1900 msgid "Copy to Clip&board"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Opdatér skærmen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1914 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1915 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1919 msgid "&Default Margins"
1920 msgstr "&Standardsprog:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1940 msgstr "Tops&eparator:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1943 msgid "Head &height:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1948 msgstr "Bu&ndmargin:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1952 msgid "&Column Sep:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1959 msgid "Number of rows"
1960 msgstr "Antal rækker"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1971 msgid "Number of columns"
1972 msgstr "Antal kolonner"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1984 msgid "Vertical alignment"
1985 msgstr "Lodret justering"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1992 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1993 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1996 msgid "&Horizontal:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2000 msgid "&Use AMS math package automatically"
2001 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2004 msgid "Use AMS &math package"
2005 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2009 msgid "Use esint package &automatically"
2010 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2014 msgid "Use &esint package"
2015 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2020 msgstr "Tilgængelige grene:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2045 msgid "&Description:"
2046 msgstr "Beskrivelse"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2058 msgid "LyX internal only"
2059 msgstr "LyX kun internt"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2066 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2067 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2075 msgid "Print as grey text"
2076 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2083 msgid "&List in Table of Contents"
2084 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2088 msgstr "&Nummerering"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2097 msgid "Paper Format"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2110 msgid "Headings &style:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2129 msgid "&Orientation:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "Tos&idet dokument"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2175 msgid "&Indent Paragraph"
2176 msgstr "In&dryk afsnit"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2180 msgstr "Mærkatbredde"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2184 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2185 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2189 msgid "Lo&ngest label"
2190 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2194 msgid "Line &spacing"
2195 msgstr "Linje&afstand:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2212 msgid "&Use hyperref support"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2222 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2227 msgid "Automatically fi&ll header"
2228 msgstr "Forfatter_e-post"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2231 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2235 msgid "Load in &fullscreen mode"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2240 msgid "Header Information"
2241 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2266 msgstr "&Generér henvisning"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2274 msgid "B&reak links over lines"
2275 msgstr "Brug lan&g tabel"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2279 msgid "No &frames around links"
2280 msgstr "Ingen kant tegnet"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2284 msgid "C&olor links"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2288 msgid "Bibliographical backreferences"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2293 msgid "B&ackreferences:"
2294 msgstr "Indstillinger"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2299 msgstr "Bogmærker|B"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2303 msgid "G&enerate Bookmarks"
2304 msgstr "Bogmærker|B"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2308 msgid "&Numbered bookmarks"
2309 msgstr "Nummereret liste"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2313 msgid "Number of levels"
2314 msgstr "Antal kopier"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2318 msgid "&Open bookmarks"
2319 msgstr "Gem bogmærke 2"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2323 msgid "Additional o&ptions"
2324 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2327 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2341 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2347 msgid "Automatic in&line completion"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2356 msgid "Automatic p&opup"
2357 msgstr "Forfatter_e-post"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2366 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2372 msgid "Automatic &inline completion"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2376 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2381 msgid "Automatic &popup"
2382 msgstr "Forfatter_e-post"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2386 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2391 msgid "Cursor i&ndicator"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2395 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2401 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2402 "if it is available."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2407 msgid "s inline completion dela&y"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2412 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2413 "if it is available."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2417 msgid "s popup d&elay"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2422 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2423 "It will be shown right away."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2435 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2440 msgstr "K&onvertering:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2443 msgid "E&xtra flag:"
2444 msgstr "&Ekstra flag:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2448 msgid "&From format:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2454 msgstr "Dato&format:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2470 msgid "Converter Defi&nitions"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2475 msgid "Converter File Cache"
2476 msgstr "Indsæt fil|æ"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2481 msgstr "&Lang tabel"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2485 msgid "&Maximum Age (in days):"
2486 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2489 msgid "&Date format:"
2490 msgstr "Dato&format:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2493 msgid "Date format for strftime output"
2494 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2498 msgid "Display &Graphics"
2499 msgstr "Vis &Grafik:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2503 msgid "Instant &Preview:"
2504 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2527 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2528 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2532 msgid "Sort &environments alphabetically"
2533 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2536 msgid "&Group environments by their category"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2540 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2548 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2556 msgid "&Limit text width"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2560 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2565 msgid "Hide tabba&r"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2570 msgid "Hide scr&ollbar"
2571 msgstr "&Alternér alle"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2575 msgid "&Hide toolbars"
2576 msgstr "&Alternér alle"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2585 msgid "S&hort Name:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2590 msgid "Vector graphi&cs format"
2591 msgstr "Vælg grafikfil"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2595 msgid "&Document format"
2596 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2613 msgstr "&Udvidelse:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2629 msgid "Your E-mail address"
2630 msgstr "Din e-postadresse"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2637 msgid "Use &keyboard map"
2638 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2648 msgstr "&Gennemse..."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2656 msgstr "&Gennemse..."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2664 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2669 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2670 "speed it up, low values slow it down."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2675 msgid "&User Interface language:"
2676 msgstr "&Brugerflade-fil"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2681 msgid "Select the default language of your documents"
2682 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2685 msgid "&Default language:"
2686 msgstr "&Standardsprog:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2689 msgid "Language pac&kage:"
2690 msgstr "Sprogpa&kke:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2693 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2697 msgid "Command s&tart:"
2698 msgstr "Kommandos&tart:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2702 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2703 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2706 msgid "Command e&nd:"
2707 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2711 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2712 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2715 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2721 msgstr "Benyt &babel"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2725 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2726 "the language package)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2735 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2745 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2758 msgid "Mark &foreign languages"
2759 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2763 msgid "Right-to-left language support"
2764 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2768 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2770 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2771 "hebraisk og arabisk)."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2774 msgid "Enable &RTL support"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2779 msgid "Cursor movement:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2793 msgid "&Nomenclature command:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2798 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2803 msgid "&Index command:"
2804 msgstr "Næste kommando"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2809 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2812 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2813 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2817 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2818 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2822 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2823 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2824 "rather than the Cygwin teTeX."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2828 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2832 msgid "Set class options to default on class change"
2833 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2836 msgid "&Reset class options when document class changes"
2837 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2851 msgid "US executive"
2852 msgstr "US executive"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2876 msgid "BibTeX command and options"
2877 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2880 msgid "Chec&kTeX command:"
2881 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2885 msgid "&BibTeX command:"
2886 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2889 msgid "CheckTeX start options and flags"
2890 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2893 msgid "Te&X encoding:"
2894 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2897 msgid "Default paper si&ze:"
2898 msgstr "Standard-papir&format:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2901 msgid "&Working directory:"
2902 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2911 msgstr "Gennemse..."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2914 msgid "&Document templates:"
2915 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2919 msgid "&Example files:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2923 msgid "&Backup directory:"
2924 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2927 msgid "Ly&XServer pipe:"
2928 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2935 msgid "&PATH prefix:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2940 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2941 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2942 "paragraphs are separated by a blank line."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2946 msgid "Output &line length:"
2947 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2950 msgid "&roff command:"
2951 msgstr "&roff-kommando:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2955 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2956 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2960 msgid "Printer Command Options"
2961 msgstr "Kommando-tilvalg"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2964 msgid "Extension to be used when printing to file."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2968 msgid "File ex&tension:"
2969 msgstr "Fil&endelse:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2973 msgid "Option used to print to a file."
2975 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2979 msgid "Print to &file:"
2980 msgstr "Udskriv til fil"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2984 msgid "Option used to print to non-default printer."
2986 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2991 msgid "Set p&rinter:"
2992 msgstr "Til p&rinter:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2995 msgid "Option used with spool command to set printer."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3000 msgid "Spool pr&inter:"
3001 msgstr "Foran pr&inter:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3005 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3010 msgid "Spool &command:"
3011 msgstr "Udskrift&kommando:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3015 msgid "Option used to reverse page order."
3016 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3020 msgid "Re&verse pages:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3029 msgid "Number of Co&pies:"
3030 msgstr "Antal kopier"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3034 msgid "Option used to set number of copies."
3035 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3039 msgid "Option used to print a range of pages."
3040 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3047 msgid "Pa&ge range:"
3048 msgstr "Si&deinterval:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3051 msgid "Option used to collate multiple copies."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3056 msgstr "&Ulige sider:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3059 msgid "&Even pages:"
3060 msgstr "&Lige sider:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3063 msgid "Paper t&ype:"
3064 msgstr "Papirt&ype:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3067 msgid "Paper si&ze:"
3068 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3071 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3075 msgid "E&xtra options:"
3076 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3080 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3081 msgstr "Send uddata til en given printer"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3085 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3086 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3092 msgid "Adapt output to printer"
3093 msgstr "Send uddata til printeren"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3096 msgid "Name of the default printer"
3097 msgstr "Navn på standardprinter"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3101 msgid "Default &printer:"
3102 msgstr "Standard-papir&format:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3105 msgid "Printer co&mmand:"
3106 msgstr "Printerko&mmando:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3109 msgid "Sa&ns Serif:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3113 msgid "T&ypewriter:"
3114 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3117 msgid "Screen &DPI:"
3118 msgstr "Skærm-&DPI:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3122 msgstr "&Forstørrelse %:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3126 msgstr "Skriftstørrelser"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3162 msgstr "Lillebitte:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3170 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3175 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3188 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3192 msgid "Al&ternative language:"
3193 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3197 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3200 msgid "Personal &dictionary:"
3201 msgstr "&Personlig ordliste:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3204 msgid "Escape cha&racters:"
3205 msgstr "Es&cape-tegn:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3209 msgid "Spellchec&ker executable:"
3210 msgstr "Stavekontrol:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3214 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3217 msgid "Use input encod&ing"
3218 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3221 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3222 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3225 msgid "Accept compound &words"
3226 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3238 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3243 msgid "Restore cursor positions"
3244 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3247 msgid "Load opened files from last session"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3252 msgid "Clear All Session Information"
3253 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3260 msgid "&Maximum last files:"
3261 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3269 msgid "B&ackup documents, every"
3270 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3274 msgid "Open documents in &tabs"
3275 msgstr "Åbn dokument"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3279 msgid "Automatic help"
3280 msgstr "Forfatter_e-post"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3284 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3285 "the main work area of an edited document"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3289 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3294 msgstr "&Gennemse..."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3297 msgid "&User interface file:"
3298 msgstr "&Brugerflade-fil"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3310 msgid "Page number to print from"
3311 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3318 msgid "Page number to print to"
3319 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3322 msgid "Print all pages"
3323 msgstr "Udskriv alle sider"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3334 msgid "Print &odd-numbered pages"
3335 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3338 msgid "Print &even-numbered pages"
3339 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3342 msgid "Print in reverse order"
3343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3346 msgid "Re&verse order"
3347 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3355 msgid "Number of copies"
3356 msgstr "Antal kopier"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3359 msgid "Collate copies"
3360 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3371 msgid "Print Destination"
3372 msgstr "Mål for udskrift"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3375 msgid "Send output to the printer"
3376 msgstr "Send uddata til printeren"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3384 msgid "Send output to the given printer"
3385 msgstr "Send uddata til en given printer"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3388 msgid "Send output to a file"
3389 msgstr "Send uddata til en fil"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3403 msgstr "<reference>"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<reference>)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<reference> på side <side>"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Pæn reference"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3427 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3428 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3436 msgid "Update the label list"
3437 msgstr "Opdatér referencelisten"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3441 msgid "Jump to the label"
3442 msgstr "Gå til referencen"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3446 msgid "&Go to Label"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3454 msgid "Replace &with:"
3455 msgstr "Erstat &med:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3458 msgid "Case &sensitive"
3459 msgstr "&Versalfølsomt"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3462 msgid "Match whole words onl&y"
3463 msgstr "Find kun &hele ord"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3467 msgstr "Find &næste"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3476 msgid "Replace &All"
3477 msgstr "Erstat &alle"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3480 msgid "Search &backwards"
3481 msgstr "Søg &baglæns"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3485 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3488 msgid "&Export formats:"
3489 msgstr "&Eksportformater:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3497 msgid "Edit shortcut"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3501 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3505 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3514 msgid "Clear current shortcut"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3530 msgstr "&Funktioner"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorér dette ord"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3564 msgstr "I&gnorér alle"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Nuværende ord"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukendt ord:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstat med valgte ord"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3591 msgstr "Billed&tekst:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3599 msgid "&Display all"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3604 msgstr "&Tabelindstillinger"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebredde"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast kolonnebredde"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3619 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Lodret justering:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vandret justering:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3657 msgstr "Sammenflet celler"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Flerkolonne"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3677 msgstr "Alle kanter"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3689 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3702 msgid "Use default (grid-like) border style"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3712 msgstr "Sæt ka&nter"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3720 msgid "Additional Space"
3721 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3724 msgid "T&op of row:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3729 msgid "Botto&m of row:"
3730 msgstr "&Sidens bund"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3733 msgid "Bet&ween rows:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3738 msgstr "&Lang tabel"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3741 msgid "Set a page break on the current row"
3742 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3745 msgid "Page &break on current row"
3746 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3750 msgstr "Indstillinger"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3757 msgid "Border above"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3761 msgid "Border below"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3797 msgid "First header:"
3798 msgstr "Første hoved:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3802 msgid "This row is the header of the first page"
3803 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3807 msgid "Don't output the first header"
3808 msgstr "Send uddata til printeren"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3824 msgid "Last footer:"
3825 msgstr "Sidste bundnote:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3829 msgid "This row is the footer of the last page"
3830 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3834 msgid "Don't output the last footer"
3835 msgstr "Send uddata til en fil"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3840 msgstr "Billed&tekst:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3844 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3847 msgid "&Use long table"
3848 msgstr "Brug lan&g tabel"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3851 msgid "Current cell:"
3852 msgstr "Aktuelle celle:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3855 msgid "Current row position"
3856 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3859 msgid "Current column position"
3860 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3863 msgid "Close this dialog"
3864 msgstr "Luk dette vindue"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3868 msgid "Rebuild the file lists"
3869 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3877 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3878 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3885 msgid "Selected classes or styles"
3886 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3889 msgid "LaTeX classes"
3890 msgstr "LaTeX-klasser"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3893 msgid "LaTeX styles"
3894 msgstr "LaTeX-stile"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3897 msgid "BibTeX styles"
3898 msgstr "BibTeX-stile"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3901 msgid "Toggles view of the file list"
3902 msgstr "Visning af filliste"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3915 msgid "Separate paragraphs with"
3916 msgstr "Separér afsnit med"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3920 msgid "Listing settings"
3921 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3925 # Paragraph = afsnit
3926 # Environment depth = omgivelsesdybde
3927 # Bullet = Punktliste
3928 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3929 # Keymap = Tastaturudlægning
3930 # Label = referencemærke
3931 # Margin note = marginnotat
3933 # Document class = tekstklasse
3934 # Protected space = hårdt mellemrum
3935 # Error box = fejlbesked
3936 # Paper layout = papirindstillinger
3938 # Minipage = miniside
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3940 msgid "Format text into two columns"
3941 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3944 msgid "Two-&column document"
3945 msgstr "Tos&paltet dokument"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3948 msgid "&Vertical space"
3949 msgstr "&Lodret afstand"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3953 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3956 msgid "&Indentation"
3957 msgstr "&Indrykkning"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3960 msgid "&Line spacing:"
3961 msgstr "&Linjeafstand:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3965 msgstr "Indeksindgang"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3977 msgid "The selected entry"
3978 msgstr "Den valgte indgang"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3985 msgid "Replace the entry with the selection"
3986 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3990 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3991 "tables, and others)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3995 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4010 msgstr "Billedtekst"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4013 msgid "Update navigation tree"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4023 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4027 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4032 msgid "Move selected item down by one"
4033 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4037 msgid "Move selected item up by one"
4038 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4041 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4042 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
4050 msgstr "LilleAfstand"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
4054 msgstr "MediumAfstand"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
4058 msgstr "StorAfstand"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4062 msgstr "Lodret fyld"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4065 msgid "Complete source"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4069 msgid "Automatic update"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4074 msgid "Unit of width value"
4075 msgstr "Enhed for bredde"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4079 msgid "number of needed lines"
4080 msgstr "Antal kopier"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4084 msgid "use number of lines"
4085 msgstr "Antal kopier"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4090 msgstr "&Linjeafstand:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4094 msgid "Outer (default)"
4095 msgstr "LaTeX fejlede"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4103 msgid "use overhang"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4112 msgid "Overhang value"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4117 msgid "Unit of overhang value"
4118 msgstr "Enhed for bredde"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4121 msgid "Check this to allow flexible placement"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4125 msgid "Allow &floating"
4128 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4132 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4133 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4135 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4140 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4141 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4148 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4153 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4156 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4179 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4182 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4183 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4184 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4197 msgstr "Undersektion"
4199 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4202 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4203 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Underundersektion"
4216 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4223 msgstr "Punktinddeling"
4225 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4234 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4243 msgstr "Beskrivelse"
4245 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4248 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4252 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4256 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4259 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4261 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4262 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4274 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4281 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4289 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4292 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4294 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4296 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4310 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4312 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4324 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4329 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4334 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4338 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4347 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4348 #: lib/external_templates:305
4352 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4353 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4360 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4366 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4378 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4382 msgid "Acknowledgement"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4388 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4389 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4390 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4393 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4394 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4395 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4396 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4398 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4401 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4405 msgid "Bibliography"
4406 msgstr "Litteraturliste"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4410 msgid "Offprint Requests to:"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:178
4414 msgid "Correspondence to:"
4417 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4420 msgid "Acknowledgements."
4421 msgstr "Taksigelser"
4423 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4429 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4436 #: lib/layouts/aa.layout:327
4441 #: lib/layouts/aa.layout:349
4443 msgid "CharStyle:Institute"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:359
4447 msgid "CharStyle:E-Mail"
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4457 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4466 msgstr "Begrebsordbog"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4469 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4472 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4473 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4474 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4476 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4481 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4482 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4483 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4492 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4496 msgid "Acknowledgements"
4497 msgstr "Taksigelser"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4503 #: src/rowpainter.cpp:471
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4511 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4513 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4521 msgstr "PlacérFigur"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4525 msgstr "PlacérTabel"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4528 msgid "TableComments"
4529 msgstr "TabelKommentarer"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4537 msgstr "Matematikbogstaver"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4540 msgid "NoteToEditor"
4541 msgstr "NoteTilRedaktør"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 msgid "Subject headings:"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4565 msgid "[Acknowledgements]"
4566 msgstr "Taksigelser"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4578 msgid "Place Figure here:"
4579 msgstr "PlacérFigur"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4583 msgid "Place Table here:"
4584 msgstr "PlacérTabel"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4593 msgid "Note to Editor:"
4594 msgstr "NoteTilRedaktør"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4598 msgid "References. ---"
4599 msgstr "Referencer: "
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4608 msgstr "Billedtekst"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4628 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4640 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4641 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4643 msgid "\\arabic{section}"
4644 msgstr "Undersektion"
4646 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Kapitel_øvelser"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 msgid "Right header:"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4663 msgstr "Sammendrag: "
4665 #: lib/layouts/apa.layout:91
4669 #: lib/layouts/apa.layout:99
4671 msgid "Short title:"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:128
4676 msgstr "ToForfattere"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:135
4679 msgid "ThreeAuthors"
4680 msgstr "TreForfattere"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:142
4684 msgstr "Fire Forfattere"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4689 msgid "Affiliation:"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:170
4693 msgid "TwoAffiliations"
4694 msgstr "ToTilknyttede"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:177
4697 msgid "ThreeAffiliations"
4698 msgstr "TreTilknyttede"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:184
4701 msgid "FourAffiliations"
4702 msgstr "Fire Tilknyttede"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4708 #: lib/layouts/apa.layout:205
4712 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4715 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4720 #: lib/layouts/apa.layout:233
4722 msgid "Acknowledgements:"
4723 msgstr "Taksigelser"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4728 #: lib/layouts/spie.layout:88
4729 msgid "Acknowledgments"
4730 msgstr "Taksigelser"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:247
4736 #: lib/layouts/apa.layout:257
4737 msgid "CenteredCaption"
4738 msgstr "CentreretBilledtekst"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4744 msgstr "Meningsløs: "
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4748 msgstr "Tilpas Figur"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4752 msgstr "Tilpas Bitmap"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4756 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Underafsnit"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4764 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4766 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4770 #: lib/layouts/apa.layout:390
4774 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4775 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4776 msgid "(\\alph{enumii})"
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4804 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4826 msgid "Section \\arabic{section}"
4827 msgstr "Undersektion"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4830 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4832 msgid "\\Alph{section}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4838 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4854 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4855 msgstr "Underundersektion"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4859 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4860 msgstr "Underundersektion"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4867 msgstr "Undersektion*"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4882 msgid "BeginPlainFrame"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4886 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4892 msgstr "billedtekstramme"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4895 msgid "Again frame with label"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4901 msgstr "Printer&navn:"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4904 msgid "________________________________"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4909 msgid "FrameSubtitle"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4924 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4928 msgid "ColumnsCenterAligned"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4932 msgid "Columns (center aligned)"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4936 msgid "ColumnsTopAligned"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4940 msgid "Columns (top aligned)"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4953 msgstr "Transparent"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4956 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4967 msgstr "Transparent"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4972 msgstr "Transparent"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Slet kolonne"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4991 msgid "Only on slides"
4992 msgstr "Slet kolonne"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5010 msgid "ExampleBlock"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5034 msgid "Title (Plain Frame)"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
5043 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5044 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
5045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5050 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5053 msgstr "Kildehenvisning"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5056 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5062 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5068 msgid "TitleGraphic"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
5072 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
5094 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
5098 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5117 msgid "Definitions."
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5156 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5161 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5174 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5182 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5184 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5197 msgstr "Adskillelse"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5219 msgid "CharStyle:Alert"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5228 msgid "CharStyle:Structure"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5236 msgid "Custom:ArticleMode"
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5246 msgid "Custom:PresentationMode"
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5251 msgid "Presentation"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5263 msgid "List of Tables"
5264 msgstr "Liste over %1$s"
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5274 msgid "List of Figures"
5275 msgstr "Tilpas Figur"
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5283 msgstr "Sammenfatning"
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5290 msgid "ACT \\arabic{act}"
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5298 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5315 msgid "Parenthetical"
5316 msgstr "Parantesbemærkning"
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5332 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5334 msgid "Right Address"
5335 msgstr "Højre_adresse"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:35
5341 #: lib/layouts/chess.layout:42
5346 #: lib/layouts/chess.layout:60
5350 #: lib/layouts/chess.layout:64
5355 #: lib/layouts/chess.layout:70
5356 msgid "SubVariation"
5357 msgstr "Undervariant"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:73
5361 msgid "Subvariation:"
5362 msgstr "Undervariant"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:79
5365 msgid "SubVariation2"
5366 msgstr "Undervariant2"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:82
5370 msgid "Subvariation(2):"
5371 msgstr "Undervariant2"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:88
5374 msgid "SubVariation3"
5375 msgstr "Undervariant3"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:91
5379 msgid "Subvariation(3):"
5380 msgstr "Undervariant3"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:97
5383 msgid "SubVariation4"
5384 msgstr "Undervariant4"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:100
5388 msgid "Subvariation(4):"
5389 msgstr "Undervariant4"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:106
5392 msgid "SubVariation5"
5393 msgstr "Undervariant5"
5395 #: lib/layouts/chess.layout:109
5397 msgid "Subvariation(5):"
5398 msgstr "Undervariant5"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:116
5402 msgstr "SkjulBevægelser"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:121
5407 msgstr "SkjulBevægelser"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:126
5413 #: lib/layouts/chess.layout:130
5415 msgid "[chessboard]"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:139
5419 msgid "BoardCentered"
5422 #: lib/layouts/chess.layout:144
5423 msgid "[centered board]"
5426 #: lib/layouts/chess.layout:154
5430 #: lib/layouts/chess.layout:159
5435 #: lib/layouts/chess.layout:174
5439 #: lib/layouts/chess.layout:179
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5460 msgid "Send To Address"
5461 msgstr "Modtageradresse"
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5466 msgstr "Unterschrift"
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5469 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5472 msgstr "Min_adresse"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5480 msgid "Return address"
5481 msgstr "Returadresse"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5490 msgid "Postal comment"
5491 msgstr "Postbemærkning"
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5495 msgid "Postvermerk:"
5496 msgstr "Postvermerk"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5515 msgid "Ihre Zeichen:"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5525 msgid "Unsere Zeichen:"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5534 msgid "Sachbearbeiter:"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5545 msgid "Unterschrift:"
5546 msgstr "Unterschrift"
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5551 msgstr "Nederst til venstre"
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5554 msgid "Fusszeile(n):"
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5654 msgid "SenderAddress"
5655 msgstr "AfsenderAdresse"
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5660 msgstr "Bagsideadresse"
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5663 msgid "RetourAdresse"
5664 msgstr "Returadresse"
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5672 msgstr "Postvermerk"
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5688 msgid "IhrSchreiben"
5689 msgstr "IhrSchreiben"
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5693 msgstr "MeinZeichen"
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5696 msgid "Unterschrift"
5697 msgstr "Unterschrift"
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5777 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5781 #: lib/layouts/egs.layout:268
5784 msgstr "LaTeX_Titel"
5786 #: lib/layouts/egs.layout:301
5791 #: lib/layouts/egs.layout:310
5795 #: lib/layouts/egs.layout:323
5800 #: lib/layouts/egs.layout:345
5805 #: lib/layouts/egs.layout:354
5809 #: lib/layouts/egs.layout:368
5814 #: lib/layouts/egs.layout:378
5816 msgstr "Første Forfatter"
5818 #: lib/layouts/egs.layout:391
5819 msgid "1st_author_surname:"
5822 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5827 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5833 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5838 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5839 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5844 #: lib/layouts/egs.layout:444
5848 #: lib/layouts/egs.layout:457
5849 msgid "reprint_reqs_to:"
5852 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5854 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5855 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5861 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5864 msgid "Acknowledgement."
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5869 msgid "Author Address"
5870 msgstr "Forfatter_Adresse"
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5883 msgid "Author Email"
5884 msgstr "Forfatter_e-post"
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5894 msgstr "Forfatter_URL"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5916 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5926 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5930 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5937 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5953 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5963 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5967 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5980 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5984 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5996 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6009 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6013 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6026 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6031 msgstr "Sammenfatning"
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6034 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6044 msgid "Case \\arabic{case}"
6047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
6050 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
6054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6061 msgstr "FrontMatter"
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6065 msgid "Title footnote"
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
6070 msgid "Title footnote:"
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
6075 msgid "Author footnote"
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
6080 msgid "Author footnote:"
6081 msgstr "Forfatteroplysninger"
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
6085 msgid "Corresponding author"
6086 msgstr "LøbendeForfatter"
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
6089 msgid "Corresponding author text:"
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6096 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6101 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6105 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
6106 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6114 msgstr "Punktinddeling"
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6119 msgstr "Punktinddeling"
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6123 msgid "BulletedItem"
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6128 msgid "Bulleted Item:"
6129 msgstr "Slettet tekst"
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6140 msgid "PersonalInfo"
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6144 msgid "Personal Info"
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6148 msgid "MotherTongue"
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6152 msgid "Mother Tongue:"
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6162 msgid "Language Header:"
6163 msgstr "Venstre_Hoved"
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6172 msgid "LastLanguage"
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6177 msgid "Last Language:"
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6187 msgid "Language Footer:"
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6195 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6199 #: lib/layouts/foils.layout:42
6203 #: lib/layouts/foils.layout:61
6204 msgid "ShortFoilhead"
6205 msgstr "ShortFoilhead"
6207 #: lib/layouts/foils.layout:67
6208 msgid "Rotatefoilhead"
6209 msgstr "Rotatefoilhead"
6211 #: lib/layouts/foils.layout:73
6212 msgid "ShortRotatefoilhead"
6213 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6215 #: lib/layouts/foils.layout:82
6219 #: lib/layouts/foils.layout:97
6223 #: lib/layouts/foils.layout:101
6227 #: lib/layouts/foils.layout:116
6231 #: lib/layouts/foils.layout:160
6236 #: lib/layouts/foils.layout:168
6241 #: lib/layouts/foils.layout:177
6243 msgstr "Begrænsning"
6245 #: lib/layouts/foils.layout:181
6247 msgid "Restriction:"
6248 msgstr "Begrænsning"
6250 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6251 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6254 msgstr "Venstre_Hoved"
6256 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6258 msgid "Left Header:"
6259 msgstr "Venstre_Hoved"
6261 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6262 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6264 msgid "Right Header"
6267 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6269 msgid "Right Header:"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:201
6274 msgid "Right Footer"
6277 #: lib/layouts/foils.layout:205
6279 msgid "Right Footer:"
6282 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6288 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6294 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6297 msgid "Corollary #."
6300 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6303 msgid "Proposition #."
6306 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6309 msgid "Definition #."
6312 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6317 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6322 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6327 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6332 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6334 msgid "Proposition*"
6337 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6339 msgid "Proposition."
6342 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6345 msgstr "Definition*"
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6385 msgid "RetourAdresse:"
6386 msgstr "Returadresse"
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6390 msgid "MeinZeichen:"
6391 msgstr "MeinZeichen"
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6400 msgid "IhrSchreiben:"
6401 msgstr "IhrSchreiben"
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6485 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6523 msgid "ReturnAddress"
6524 msgstr "Returadresse"
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6528 msgid "ReturnAddress:"
6529 msgstr "Returadresse"
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6566 msgid "BankAccount:"
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6570 msgid "PostalComment"
6571 msgstr "Postbemærkning"
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6575 msgid "PostalComment:"
6576 msgstr "Postbemærkning"
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6579 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6589 msgstr "&Reference:"
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6617 msgstr "NavnelinjeA"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6622 msgstr "NavnelinjeA"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6626 msgstr "NavnelinjeB"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6631 msgstr "NavnelinjeB"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6635 msgstr "NavnelinjeC"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6640 msgstr "NavnelinjeC"
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6644 msgstr "NavnelinjeD"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6649 msgstr "NavnelinjeD"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6653 msgstr "NavnelinjeE"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6658 msgstr "NavnelinjeE"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6662 msgstr "NavnelinjeF"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6667 msgstr "NavnelinjeF"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6671 msgstr "NavnelinjeG"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6676 msgstr "NavnelinjeG"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6681 msgstr "AdresselinjeA"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6685 msgid "AddressRowA:"
6686 msgstr "AdresselinjeA"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6691 msgstr "AdresselinjeB"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6695 msgid "AddressRowB:"
6696 msgstr "AdresselinjeB"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6701 msgstr "Adresselinjec"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6705 msgid "AddressRowC:"
6706 msgstr "Adresselinjec"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6711 msgstr "AdresselinjeD"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6715 msgid "AddressRowD:"
6716 msgstr "AdresselinjeD"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6721 msgstr "AdresselinjeE"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6725 msgid "AddressRowE:"
6726 msgstr "AdresselinjeE"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6731 msgstr "AdresselinjeF"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6735 msgid "AddressRowF:"
6736 msgstr "AdresselinjeF"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6739 msgid "TelephoneRowA"
6740 msgstr "TelefonlinjeA"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6744 msgid "TelephoneRowA:"
6745 msgstr "TelefonlinjeA"
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6748 msgid "TelephoneRowB"
6749 msgstr "TelefonlinjeB"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6753 msgid "TelephoneRowB:"
6754 msgstr "TelefonlinjeB"
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6757 msgid "TelephoneRowC"
6758 msgstr "TelefonlinjeC"
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6762 msgid "TelephoneRowC:"
6763 msgstr "TelefonlinjeC"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6766 msgid "TelephoneRowD"
6767 msgstr "TelefonlinjeD"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6771 msgid "TelephoneRowD:"
6772 msgstr "TelefonlinjeD"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6775 msgid "TelephoneRowE"
6776 msgstr "TelefonlinjeE"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6780 msgid "TelephoneRowE:"
6781 msgstr "TelefonlinjeE"
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6784 msgid "TelephoneRowF"
6785 msgstr "TelefonlinjeF"
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6789 msgid "TelephoneRowF:"
6790 msgstr "TelefonlinjeF"
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6793 msgid "InternetRowA"
6794 msgstr "InternetlinjeA"
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6798 msgid "InternetRowA:"
6799 msgstr "InternetlinjeA"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6802 msgid "InternetRowB"
6803 msgstr "InternetlinjeB"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6807 msgid "InternetRowB:"
6808 msgstr "InternetlinjeB"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6811 msgid "InternetRowC"
6812 msgstr "InternetlinjeC"
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6816 msgid "InternetRowC:"
6817 msgstr "InternetlinjeC"
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6820 msgid "InternetRowD"
6821 msgstr "InternetlinjeD"
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6825 msgid "InternetRowD:"
6826 msgstr "InternetlinjeD"
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6829 msgid "InternetRowE"
6830 msgstr "InternetlinjeE"
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6834 msgid "InternetRowE:"
6835 msgstr "InternetlinjeE"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6838 msgid "InternetRowF"
6839 msgstr "InternetlinjeF"
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6843 msgid "InternetRowF:"
6844 msgstr "InternetlinjeF"
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6900 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6905 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6907 msgstr "Bemærkninger"
6909 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6912 msgstr "Bemærkninger"
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6919 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6923 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6927 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6932 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6936 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6940 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6944 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6946 msgid "(continuing)"
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6956 msgstr "TITEL_OVER:"
6958 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6964 msgid "INTERCUT WITH:"
6967 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6972 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6977 msgid "TheoremTemplate"
6978 msgstr "TeoremSkabelon"
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6992 msgid "Corollary #:"
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6997 msgid "Proposition #:"
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7002 msgid "Conjecture #:"
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7007 msgid "Criterion #:"
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7026 msgid "Definition #:"
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7041 msgid "Condition #:"
7044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7093 msgid "Subsubsection*"
7094 msgstr "Underundersektion*"
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7103 msgid "Index Terms---"
7104 msgstr "Indekstermer"
7106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7116 msgid "BiographyNoPhoto"
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7125 msgstr "MarkérBegge"
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7128 msgid "Classification Codes"
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7133 msgid "Definition \\thedefinition."
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7143 msgid "Step \\thestep."
7144 msgstr "Undersektion"
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7148 msgid "Example \\theexample."
7149 msgstr "Underunderafsnit"
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7152 msgid "Remark \\theremark."
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7156 msgid "Notation \\thenotation."
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7160 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7162 msgid "Theorem \\thetheorem."
7163 msgstr "Undersektion"
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7167 msgid "Corollary \\thecorollary."
7168 msgstr "Underunderafsnit"
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7171 msgid "Lemma \\thelemma."
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7176 msgid "Proposition \\theproposition."
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7185 msgid "Prop \\theprop."
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7195 msgid "Question \\thequestion."
7196 msgstr "Underundersektion"
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7199 msgid "Claim \\theclaim."
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7204 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7209 msgid "Appendices Section"
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7214 msgid "--- Appendices ---"
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7219 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7222 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7227 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7246 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7250 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7254 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7255 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7258 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7263 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7265 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7268 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7272 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7273 msgid "submit to paper:"
7276 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7278 msgid "Bibliography (plain)"
7279 msgstr "Litteraturliste"
7281 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7283 msgid "Bibliography heading"
7284 msgstr "Litteraturliste"
7286 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7290 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7294 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7299 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7300 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7303 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7304 msgid "AddressForOffprints"
7305 msgstr "AdresseForAftryk"
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7309 msgid "Address for Offprints:"
7310 msgstr "AdresseForAftryk"
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7313 msgid "RunningTitle"
7314 msgstr "LøbendeTitel"
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7317 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7319 msgid "Running title:"
7320 msgstr "LøbendeTitel"
7322 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7323 msgid "RunningAuthor"
7324 msgstr "LøbendeForfatter"
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7328 msgid "Running author:"
7329 msgstr "LøbendeForfatter"
7331 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7337 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7339 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7345 msgid "Running LaTeX Title"
7346 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7351 msgstr "Indhold_titel"
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7356 msgstr "Indhold_titel"
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7360 msgid "Author Running"
7361 msgstr "Forfatter_løbende"
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7365 msgid "Author Running:"
7366 msgstr "Forfatter_løbende"
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7371 msgstr "Indhold_forfatter"
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7376 msgstr "Indhold_forfatter"
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7392 msgid "Conjecture #."
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7443 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7444 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7448 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7452 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7453 msgid "Chapterprecis"
7454 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7456 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7460 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7468 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7470 msgstr "Symbolforklaring"
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7482 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7485 msgstr "Sidste bundnote:"
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7494 msgid "Double Item:"
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7502 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7507 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7517 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7519 msgid "EmptySection"
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7524 msgid "Empty Section"
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7529 msgid "CloseSection"
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7534 msgid "Close Section"
7537 #: lib/layouts/paper.layout:141
7541 #: lib/layouts/paper.layout:152
7543 msgstr "Institution"
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7546 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7550 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7554 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7563 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7568 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7573 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7575 msgid "Empty slide:"
7578 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7580 msgid "ItemizeType1"
7581 msgstr "Punktinddeling"
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7585 msgid "EnumerateType1"
7588 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7590 msgid "List of Algorithms"
7593 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7597 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7599 msgid "AltAffiliation"
7602 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7607 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7609 msgid "Electronic Address:"
7610 msgstr "Returadresse"
7612 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7614 msgid "acknowledgments"
7615 msgstr "Taksigelser"
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7619 msgid "PACS number:"
7620 msgstr "Uden nummer"
7622 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7624 msgid "\\thechapter"
7627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7646 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7663 msgid "Backaddress:"
7664 msgstr "Bagsideadresse"
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7668 msgstr "Specialpost"
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7672 msgid "Specialmail:"
7673 msgstr "Specialpost"
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7676 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7705 msgid "Your letter of:"
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7723 msgid "Customer no.:"
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7732 msgid "Invoice no.:"
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7737 msgstr "NæsteAdresse"
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7741 msgid "Next Address:"
7742 msgstr "NæsteAdresse"
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7746 msgid "Post Scriptum:"
7747 msgstr "Postscript-&driver:"
7749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7751 msgid "Sender Name:"
7752 msgstr "Printer&navn:"
7754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7756 msgid "Sender Address:"
7757 msgstr "AfsenderAdresse"
7759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7760 msgid "Sender Phone:"
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7777 msgid "Sender E-Mail:"
7780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7801 msgid "End of letter"
7802 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7804 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7805 msgid "LandscapeSlide"
7806 msgstr "BredformatRamme"
7808 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7810 msgid "Landscape Slide:"
7811 msgstr "BredformatRamme"
7813 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7814 msgid "PortraitSlide"
7815 msgstr "HøjformatSlide"
7817 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7819 msgid "Portrait Slide:"
7820 msgstr "HøjformatSlide"
7822 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7826 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7831 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7832 msgid "SlideHeading"
7835 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7836 msgid "SlideSubHeading"
7837 msgstr "SlideUnderhoved"
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7840 msgid "ListOfSlides"
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7845 msgid "[List Of Slides]"
7848 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7849 msgid "SlideContents"
7850 msgstr "SlideIndhold"
7852 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7854 msgid "[Slide Contents]"
7855 msgstr "SlideIndhold"
7857 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7858 msgid "ProgressContents"
7859 msgstr "ProgressIndhold"
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7863 msgid "[Progress Contents]"
7864 msgstr "ProgressIndhold"
7866 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7869 msgstr "Formodning*"
7871 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7880 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7884 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7886 msgid "AMS subject classifications:"
7889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7897 msgstr "&Reference:"
7899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7901 msgid "CopyrightYear"
7904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7906 msgid "Copyright year:"
7909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7911 msgid "Copyrightdata"
7914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7916 msgid "Copyright data:"
7919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7929 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7933 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7937 #: lib/layouts/slides.layout:105
7942 #: lib/layouts/slides.layout:127
7944 msgstr "Transparent"
7946 #: lib/layouts/slides.layout:142
7948 msgid "New Overlay:"
7949 msgstr "Transparent"
7951 #: lib/layouts/slides.layout:182
7956 #: lib/layouts/slides.layout:207
7957 msgid "InvisibleText"
7958 msgstr "UsynligTekst"
7960 #: lib/layouts/slides.layout:214
7962 msgid "<Invisible Text Follows>"
7963 msgstr "UsynligTekst"
7965 #: lib/layouts/slides.layout:231
7967 msgstr "SynligTekst"
7969 #: lib/layouts/slides.layout:238
7971 msgid "<Visible Text Follows>"
7972 msgstr "SynligTekst"
7974 #: lib/layouts/spie.layout:53
7976 msgstr "Forfatteroplysninger"
7978 #: lib/layouts/spie.layout:65
7981 msgstr "Forfatteroplysninger"
7983 #: lib/layouts/spie.layout:78
7987 #: lib/layouts/spie.layout:93
7988 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7991 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7996 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7997 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8002 msgid "Element:Firstname"
8003 msgstr "Første Navn"
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8008 msgstr "Første Navn"
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8012 msgid "Element:Fname"
8013 msgstr "&Placering:"
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8022 msgid "Element:Surname"
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8032 msgid "Element:Filename"
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8037 msgid "Element:Literal"
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8041 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8047 msgid "Element:Emph"
8048 msgstr "&Placering:"
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8056 msgid "Element:Abbrev"
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8066 msgid "Element:Citation-number"
8067 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8070 msgid "Citation-number"
8071 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8075 msgid "Element:Volume"
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8095 msgid "Element:Month"
8096 msgstr "&Placering:"
8098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8105 msgid "Element:Year"
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8115 msgid "Element:Issue-number"
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8120 msgid "Issue-number"
8123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8124 msgid "Element:Issue-day"
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8132 msgid "Element:Issue-months"
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8136 msgid "Issue-months"
8139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8140 msgid "Subsubparagraph"
8141 msgstr "Underunderafsnit"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8149 msgid "-- Header --"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8153 msgid "Special-section"
8154 msgstr "Special-sektion"
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8158 msgid "Special-section:"
8159 msgstr "Special-sektion"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8163 msgstr "AGU-tidsskrift"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8167 msgid "AGU-journal:"
8168 msgstr "AGU-tidsskrift"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8172 msgid "Citation-number:"
8173 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8200 msgstr "Indekstermer"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8204 msgid "Index-terms..."
8205 msgstr "Indekstermer"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8218 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8223 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8226 msgid "Supplementary"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8231 msgid "Supplementary..."
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8240 msgid "Sup-mat-note:"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8245 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8250 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8263 msgstr "Identifikations-linje"
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8268 msgstr "Identifikations-linje"
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8280 msgid "Published-online:"
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8285 msgstr "Litteraturhenvisning"
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8290 msgstr "Litteraturhenvisning"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8293 msgid "Posting-order"
8294 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8298 msgid "Posting-order:"
8299 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8348 msgid "Element:ISSN"
8349 msgstr "&Placering:"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8357 msgid "Element:CODEN"
8358 msgstr "&Placering:"
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8367 msgid "Element:SS-Code"
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8377 msgid "Element:SS-Title"
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8387 msgid "Element:CCC-Code"
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8397 msgid "Element:Code"
8398 msgstr "&Placering:"
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8402 msgid "Element:Dscr"
8403 msgstr "&Placering:"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8412 msgid "Element:Keyword"
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8416 msgid "Element:Orgdiv"
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8425 msgid "Element:Orgname"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8435 msgid "Element:Street"
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8440 msgid "Element:City"
8441 msgstr "&Placering:"
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8450 msgid "Element:State"
8451 msgstr "&Placering:"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8455 msgid "Element:Postcode"
8456 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8461 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8465 msgid "Element:Country"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8473 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8478 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8498 msgstr "ForfatterAdr"
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8502 msgid "Author Address:"
8503 msgstr "Forfatter_Adresse"
8505 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8507 msgstr "SlugKommentar"
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8511 msgid "Slug Comment:"
8512 msgstr "SlugKommentar"
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8518 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8522 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8524 msgid "Table Caption"
8525 msgstr "Tabelundertekst"
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8529 msgid "TableCaption"
8530 msgstr "Tabelundertekst"
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8534 msgid "Current Address"
8535 msgstr "Nuværende_adresse"
8537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8539 msgid "Current address:"
8540 msgstr "Nuværende_adresse"
8542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8544 msgid "E-mail address:"
8545 msgstr "E-postadresse : |#E"
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8549 msgid "Key words and phrases:"
8552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8572 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8577 msgid "Element:Directory"
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8587 msgid "Element:Email"
8588 msgstr "&Placering:"
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8592 msgid "Element:KeyCombo"
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8602 msgid "Element:KeyCap"
8603 msgstr "Billedtekst"
8605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8608 msgstr "Billedtekst"
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8611 msgid "Element:GuiMenu"
8614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8619 msgid "Element:GuiMenuItem"
8622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8627 msgid "Element:GuiButton"
8630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8635 msgid "Element:MenuChoice"
8638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8647 msgid "Subparagraph*"
8648 msgstr "Underafsnit*"
8650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8652 msgstr "Forfattergruppe"
8654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8655 msgid "RevisionHistory"
8656 msgstr "Udgavehistorik"
8658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8660 msgid "Revision History"
8661 msgstr "Udgavehistorik"
8663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8668 msgid "RevisionRemark"
8669 msgstr "Udgavebemærkning"
8671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8673 msgstr "Første Navn"
8675 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8679 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8680 msgid "\\arabic{chapter}"
8683 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8684 msgid "\\Alph{chapter}"
8687 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8689 msgid "\\arabic{footnote}"
8690 msgstr "Undersektion"
8692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8693 msgid "\\Roman{section}."
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8698 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8703 msgid "\\Alph{subsection}."
8706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8708 msgid "\\arabic{subsection}."
8709 msgstr "Underundersektion"
8711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8714 msgstr "Underundersektion"
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8718 msgid "\\alph{subsubsection}."
8719 msgstr "Underundersektion"
8721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8723 msgid "\\alph{paragraph}."
8724 msgstr "Underafsnit"
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8762 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8763 msgid "Uppertitleback"
8764 msgstr "Øvretitelbagside"
8766 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8767 msgid "Lowertitleback"
8768 msgstr "Lowertitleback"
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8772 msgstr "Ekstratitel"
8774 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8775 msgid "Captionabove"
8776 msgstr "Billedtekstover"
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8779 msgid "Captionbelow"
8780 msgstr "Billedtekstunder"
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8786 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8791 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8792 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8798 msgid "\\Roman{part}"
8801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8821 msgid "Note:Comment"
8824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8839 msgid "Note:Greyedout"
8842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8848 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8918 msgid "Info:shortcut"
8921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8923 msgid "Info:shortcuts"
8926 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8928 msgid "--Separator--"
8929 msgstr "Adskillelse"
8931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8933 msgid "--- Separate Environment ---"
8934 msgstr "Gather-miljø"
8936 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8937 msgid "Part \\thepart"
8940 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8942 msgid "Chapter \\thechapter"
8943 msgstr "Kapitel_øvelser"
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8947 msgid "Appendix \\thechapter"
8950 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8954 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8955 msgid "Headnote (optional):"
8958 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8960 msgid "Corr Author:"
8961 msgstr "Fire Forfattere"
8963 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8967 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8972 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8974 msgid "Corollary \\thetheorem."
8977 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8978 msgid "Lemma \\thetheorem."
8981 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8983 msgid "Proposition \\thetheorem."
8986 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8988 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8991 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8992 msgid "Fact \\thetheorem."
8995 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8997 msgid "Definition \\thetheorem."
9000 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9002 msgid "Example \\thetheorem."
9005 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9007 msgid "Problem \\thetheorem."
9010 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9012 msgid "Exercise \\thetheorem."
9015 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9016 msgid "Remark \\thetheorem."
9019 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9020 msgid "Claim \\thetheorem."
9023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9037 msgstr "Bemærkning*"
9039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9067 #: lib/layouts/braille.module:2
9072 #: lib/layouts/braille.module:6
9074 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9078 #: lib/layouts/braille.module:21
9080 msgid "Braille (default)"
9081 msgstr "LaTeX fejlede"
9083 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
9088 #: lib/layouts/braille.module:43
9089 msgid "Braille (textsize)"
9092 #: lib/layouts/braille.module:65
9093 msgid "Braille (dots on)"
9096 #: lib/layouts/braille.module:80
9097 msgid "Braille_dots_on"
9100 #: lib/layouts/braille.module:88
9101 msgid "Braille (dots off)"
9104 #: lib/layouts/braille.module:103
9105 msgid "Braille_dots_off"
9108 #: lib/layouts/braille.module:111
9109 msgid "Braille (mirror on)"
9112 #: lib/layouts/braille.module:126
9113 msgid "Braille_mirror_on"
9116 #: lib/layouts/braille.module:134
9117 msgid "Braille (mirror off)"
9120 #: lib/layouts/braille.module:149
9121 msgid "Braille_mirror_off"
9124 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9129 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9131 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9132 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9135 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9137 msgid "Custom:Endnote"
9140 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9145 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9148 msgstr "NoteTilRedaktør"
9150 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9152 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9153 "where you want the endnotes to appear."
9156 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9161 #: lib/layouts/hanging.module:6
9163 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9164 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9168 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9173 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9175 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9176 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9180 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9181 msgid "Numbered Example (multiline)"
9184 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9189 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9193 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9198 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9208 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9210 msgid "Custom:Glosse"
9213 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9218 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9220 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9223 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9227 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9228 msgid "CharStyle:Expression"
9231 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9236 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9238 msgid "CharStyle:Concepts"
9239 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9241 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9246 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9247 msgid "CharStyle:Meaning"
9250 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9255 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9260 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9262 msgid "List of Tableaux"
9263 msgstr "Liste over %1$s"
9265 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9272 msgid "Logical Markup"
9273 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9277 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9282 msgid "CharStyle:Noun"
9285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9291 msgid "CharStyle:Emph"
9294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9300 msgid "CharStyle:Strong"
9303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9309 msgid "CharStyle:Code"
9312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9317 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9319 msgid "Minimalistic"
9322 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9323 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9327 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9332 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9333 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9334 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9335 "starred and non-starred forms."
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9340 msgid "Criterion \\thetheorem."
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9355 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9364 msgid "Axiom \\thetheorem."
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9379 msgid "Condition \\thetheorem."
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9384 msgstr "Betingelse*"
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9392 msgid "Note \\thetheorem."
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9406 msgid "Notation \\thetheorem."
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9419 msgid "Summary \\thetheorem."
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9425 msgstr "Sammenfatning"
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9430 msgstr "Sammenfatning"
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9434 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9438 msgid "Acknowledgement*"
9439 msgstr "Taksigelse*"
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9447 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9452 msgstr "Konklusion*"
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9465 msgid "Assumption \\thetheorem."
9466 msgstr "Underunderafsnit"
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9475 msgstr "Billedtekst"
9477 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9479 msgid "Theorems (AMS)"
9482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9484 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9485 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9486 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9487 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9490 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9492 msgid "Theorems (By Chapter)"
9495 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9497 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9498 "that provide a chapter environment."
9501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9503 msgid "Theorems (By Section)"
9506 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9507 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9510 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9511 msgid "Theorems (Starred)"
9514 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9516 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9517 "using the extended AMS machinery."
9520 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9523 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9524 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9527 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9528 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9548 msgid "English (USA)"
9552 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9557 msgid "Arabic (Arabi)"
9560 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9566 msgid "German (Austria)"
9584 msgstr "Hviderussisk"
9587 msgid "Portuguese (Brazil)"
9588 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9596 msgid "English (UK)"
9605 msgid "English (Canada)"
9610 msgid "French (Canada)"
9611 msgstr "Fransk-canadisk"
9618 msgid "Chinese (simplified)"
9622 msgid "Chinese (traditional)"
9672 msgid "German (old spelling)"
9673 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9679 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9685 msgid "Greek (polytonic)"
9688 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9699 msgstr "Indsæt integral"
9714 msgid "Japanese (CJK)"
9738 msgstr "Breddeenhed"
9742 msgid "Lower Sorbian"
9770 msgstr "Portugisisk"
9794 msgid "Serbian (Latin)"
9811 msgid "Spanish (Mexico)"
9818 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9832 msgid "Upper Sorbian"
9845 msgid "Unicode (utf8)"
9849 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9853 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9857 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9861 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9865 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9869 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9873 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9877 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9881 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9885 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9889 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9893 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9897 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9901 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9905 msgid "DOS (CP 437)"
9909 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9913 msgid "Western European (CP 850)"
9917 msgid "Central European (CP 852)"
9921 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9925 msgid "Western European (CP 858)"
9929 msgid "Hebrew (CP 862)"
9934 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9938 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9942 msgid "Central European (CP 1250)"
9946 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9950 msgid "Western European (CP 1252)"
9953 #: lib/encodings:101
9954 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9957 #: lib/encodings:105
9959 msgid "Arabic (CP 1256)"
9962 #: lib/encodings:108
9963 msgid "Baltic (CP 1257)"
9966 #: lib/encodings:111
9967 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9970 #: lib/encodings:114
9971 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9974 #: lib/encodings:117
9975 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9978 #: lib/encodings:120
9979 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9982 #: lib/encodings:145
9983 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9986 #: lib/encodings:149
9987 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9990 #: lib/encodings:153
9991 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9994 #: lib/encodings:157
9995 msgid "Korean (EUC-KR)"
9998 #: lib/encodings:161
9999 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10002 #: lib/encodings:165
10003 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10006 #: lib/encodings:169
10007 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10010 #: lib/encodings:176
10011 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10014 #: lib/encodings:178
10015 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10018 #: lib/encodings:180
10019 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10022 #: lib/encodings:187
10023 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10026 #: lib/encodings:192
10027 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10030 #: lib/encodings:196
10034 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10038 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10042 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10046 #: lib/ui/classic.ui:35
10050 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10054 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10058 #: lib/ui/classic.ui:38
10059 msgid "Documents|D"
10060 msgstr "Dokumenter|D"
10062 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10066 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10070 #: lib/ui/classic.ui:48
10071 msgid "New from Template...|T"
10072 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10074 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10078 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10082 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10086 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10087 msgid "Save As...|A"
10088 msgstr "Gem som...|e"
10091 #: lib/ui/classic.ui:54
10093 msgstr "Registrér|R"
10095 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10096 msgid "Version Control|V"
10097 msgstr "Versionsstyring|V"
10100 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10102 msgstr "Importér|I"
10105 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10107 msgstr "Eksportér|k"
10109 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10111 msgstr "Udskriv...|U"
10113 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10117 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10122 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10123 msgid "Register...|R"
10124 msgstr "Registrér...|R"
10127 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10128 msgid "Check In Changes...|I"
10129 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10132 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10133 msgid "Check Out for Edit|O"
10134 msgstr "Hent til redigering|H"
10137 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10139 msgid "Revert to Repository Version|R"
10140 msgstr "Gendan sidste version|G"
10143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10144 msgid "Undo Last Check In|U"
10145 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10148 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10150 msgid "Show History...|H"
10151 msgstr "Vis historie|h"
10153 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10154 msgid "Custom...|C"
10155 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10157 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10161 #: lib/ui/classic.ui:91
10165 #: lib/ui/classic.ui:93
10169 #: lib/ui/classic.ui:94
10173 #: lib/ui/classic.ui:95
10177 #: lib/ui/classic.ui:96
10178 msgid "Paste External Selection|x"
10179 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10181 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10182 msgid "Find & Replace...|F"
10183 msgstr "Søg og erstat...|S"
10185 #: lib/ui/classic.ui:100
10189 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10191 msgstr "Matematik|M"
10193 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10194 msgid "Spellchecker...|S"
10195 msgstr "Stavekontrol...|v"
10197 #: lib/ui/classic.ui:105
10198 msgid "Thesaurus..."
10199 msgstr "Begrebsordbog..."
10201 #: lib/ui/classic.ui:106
10203 msgid "Statistics...|i"
10206 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10207 msgid "Check TeX|h"
10208 msgstr "Tjek TeX|X"
10210 #: lib/ui/classic.ui:108
10211 msgid "Change Tracking|g"
10212 msgstr "Skift sporing|p"
10214 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10215 msgid "Preferences...|P"
10216 msgstr "Indstillinger...|l"
10218 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10219 msgid "Reconfigure|R"
10220 msgstr "Genkonfigurér|G"
10222 #: lib/ui/classic.ui:115
10224 msgid "Selection as Lines|L"
10225 msgstr "som linjer|l"
10227 #: lib/ui/classic.ui:116
10229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10230 msgstr "som afsnit|a"
10232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10233 msgid "Multicolumn|M"
10234 msgstr "Flerkolonne|F"
10236 #: lib/ui/classic.ui:122
10238 msgstr "Toplinje|T"
10240 #: lib/ui/classic.ui:123
10241 msgid "Line Bottom|B"
10242 msgstr "Bundlinje|B"
10244 #: lib/ui/classic.ui:124
10245 msgid "Line Left|L"
10246 msgstr "Venstrelinje|V"
10248 #: lib/ui/classic.ui:125
10249 msgid "Line Right|R"
10250 msgstr "Højrelinje|H"
10252 #: lib/ui/classic.ui:127
10253 msgid "Alignment|i"
10254 msgstr "Justering|J"
10256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10258 msgstr "Tilføj række|k"
10260 #: lib/ui/classic.ui:130
10261 msgid "Delete Row|w"
10262 msgstr "Slet række|l"
10264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10266 msgstr "Kopiér række"
10268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10270 msgstr "Ombyt rækker"
10272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10273 msgid "Add Column|u"
10274 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10276 #: lib/ui/classic.ui:135
10277 msgid "Delete Column|D"
10278 msgstr "Slet kolonne|S"
10280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10281 msgid "Copy Column"
10282 msgstr "Kopiér Kolonne"
10284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10285 msgid "Swap Columns"
10286 msgstr "Ombyt kolonner"
10288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10312 #: lib/ui/classic.ui:159
10313 msgid "Toggle Numbering|N"
10314 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10316 #: lib/ui/classic.ui:160
10317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10318 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10321 msgid "Change Limits Type|L"
10322 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10325 msgid "Change Formula Type|F"
10326 msgstr "Ret formeltype|F"
10328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10330 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10332 #: lib/ui/classic.ui:168
10333 msgid "Alignment|A"
10334 msgstr "Justering|J"
10336 #: lib/ui/classic.ui:170
10338 msgstr "Tilføj række|k"
10340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10341 msgid "Delete Row|D"
10342 msgstr "Slet række|l"
10344 #: lib/ui/classic.ui:175
10345 msgid "Add Column|C"
10346 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10349 msgid "Delete Column|e"
10350 msgstr "Slet kolonne|S"
10352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10354 msgstr "Standard|t"
10356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10362 msgstr "Indlejret|I"
10364 #: lib/ui/classic.ui:188
10368 #: lib/ui/classic.ui:189
10372 #: lib/ui/classic.ui:190
10373 msgid "Mathematica"
10374 msgstr "Mathematica"
10376 #: lib/ui/classic.ui:192
10377 msgid "Maple, simplify"
10378 msgstr "Maple, simplificér"
10380 #: lib/ui/classic.ui:193
10381 msgid "Maple, factor"
10382 msgstr "Maple, faktor"
10384 #: lib/ui/classic.ui:194
10385 msgid "Maple, evalm"
10386 msgstr "Maple, evalm"
10388 #: lib/ui/classic.ui:195
10389 msgid "Maple, evalf"
10390 msgstr "Maple, evalf"
10392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10394 msgid "Inline Formula|I"
10395 msgstr "Indlejret matematik|I"
10397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10398 msgid "Displayed Formula|D"
10399 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10401 #: lib/ui/classic.ui:201
10402 msgid "Eqnarray Environment|q"
10403 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10405 #: lib/ui/classic.ui:202
10406 msgid "Align Environment|A"
10407 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10409 #: lib/ui/classic.ui:203
10410 msgid "AlignAt Environment"
10411 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10413 #: lib/ui/classic.ui:204
10414 msgid "Flalign Environment|F"
10415 msgstr "Flalign-miljø|F"
10417 #: lib/ui/classic.ui:207
10418 msgid "Gather Environment"
10419 msgstr "Gather-miljø"
10421 #: lib/ui/classic.ui:208
10422 msgid "Multline Environment"
10423 msgstr "Flerlinjemiljø"
10425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10427 msgstr "Matematik|M"
10429 #: lib/ui/classic.ui:216
10430 msgid "Special Character|S"
10431 msgstr "Specialtegn|S"
10433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10435 msgid "Citation...|C"
10436 msgstr "Litteraturhenvisning"
10438 #: lib/ui/classic.ui:218
10440 msgid "Cross-reference...|r"
10441 msgstr "Krydshenvisning"
10443 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10445 msgstr "Referencemærke...|c"
10447 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10451 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10452 msgid "Marginal Note|M"
10453 msgstr "Marginnote|t"
10455 #: lib/ui/classic.ui:222
10456 msgid "Short Title"
10457 msgstr "Kort titel"
10459 #: lib/ui/classic.ui:223
10461 msgid "Index Entry|I"
10462 msgstr "Indeksindgang|d"
10464 #: lib/ui/classic.ui:224
10465 msgid "Nomenclature Entry"
10468 #: lib/ui/classic.ui:225
10472 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10476 #: lib/ui/classic.ui:227
10477 msgid "Lists & TOC|O"
10478 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10480 #: lib/ui/classic.ui:229
10485 #: lib/ui/classic.ui:230
10487 msgstr "Miniside|e"
10489 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10490 msgid "Graphics...|G"
10491 msgstr "Grafik...|G"
10493 #: lib/ui/classic.ui:232
10494 msgid "Tabular Material...|b"
10495 msgstr "Tabel...|b"
10497 #: lib/ui/classic.ui:233
10501 #: lib/ui/classic.ui:235
10502 msgid "Include File...|d"
10503 msgstr "Inkludér fil...|d"
10505 #: lib/ui/classic.ui:236
10506 msgid "Insert File|e"
10507 msgstr "Indsæt fil|æ"
10509 #: lib/ui/classic.ui:237
10510 msgid "External Material...|x"
10511 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10513 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10515 msgid "Symbols...|b"
10518 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10519 msgid "Superscript|S"
10522 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10523 msgid "Subscript|u"
10526 #: lib/ui/classic.ui:244
10527 msgid "Hyphenation Point|P"
10528 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10530 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10532 msgid "Protected Hyphen|y"
10533 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10535 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10536 msgid "Ligature Break|k"
10537 msgstr "Ligaturstop|p"
10539 #: lib/ui/classic.ui:247
10540 msgid "Protected Space|r"
10541 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10543 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10544 msgid "Inter-word Space|w"
10545 msgstr "Ordmellemrum|O"
10547 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10548 msgid "Thin Space|T"
10549 msgstr "Lille mellemrum|i"
10551 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10553 msgid "Horizontal Space...|o"
10554 msgstr "Lodret afstand"
10556 #: lib/ui/classic.ui:251
10558 msgid "Vertical Space..."
10559 msgstr "Lodret afstand"
10561 #: lib/ui/classic.ui:252
10562 msgid "Line Break|L"
10563 msgstr "Linjeskift|L"
10565 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10567 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10569 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10570 msgid "End of Sentence|E"
10571 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10573 #: lib/ui/classic.ui:255
10575 msgid "Protected Dash|D"
10576 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10578 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10579 msgid "Breakable Slash|a"
10582 #: lib/ui/classic.ui:257
10583 msgid "Single Quote|Q"
10584 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10586 #: lib/ui/classic.ui:258
10587 msgid "Ordinary Quote|O"
10588 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10590 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10591 msgid "Menu Separator|M"
10592 msgstr "Menuadskillelse|M"
10594 #: lib/ui/classic.ui:260
10595 msgid "Horizontal Line"
10596 msgstr "Vandret linje"
10598 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10602 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10603 msgid "Display Formula|D"
10604 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10606 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10608 msgid "Eqnarray Environment|E"
10609 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10611 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10613 msgid "AMS align Environment|a"
10614 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10616 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10618 msgid "AMS alignat Environment|t"
10619 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10621 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10623 msgid "AMS flalign Environment|f"
10624 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10626 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10628 msgid "AMS gather Environment|g"
10629 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10631 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10633 msgid "AMS multline Environment|m"
10634 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10636 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10637 msgid "Array Environment|y"
10638 msgstr "Matrixmiljø|x"
10640 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10641 msgid "Cases Environment|C"
10642 msgstr "Cases-miljø|C"
10644 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10645 msgid "Split Environment|S"
10646 msgstr "Splitmiljø|p"
10648 #: lib/ui/classic.ui:280
10649 msgid "Font Change|o"
10650 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10652 #: lib/ui/classic.ui:284
10653 msgid "Math Normal Font"
10654 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10656 #: lib/ui/classic.ui:286
10657 msgid "Math Calligraphic Family"
10658 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10660 #: lib/ui/classic.ui:287
10661 msgid "Math Fraktur Family"
10662 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10664 #: lib/ui/classic.ui:288
10665 msgid "Math Roman Family"
10666 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10668 #: lib/ui/classic.ui:289
10669 msgid "Math Sans Serif Family"
10670 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10672 #: lib/ui/classic.ui:291
10673 msgid "Math Bold Series"
10674 msgstr "Fed matematikserie"
10676 #: lib/ui/classic.ui:293
10677 msgid "Text Normal Font"
10678 msgstr "Normal tekstskrift"
10680 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10681 msgid "Text Roman Family"
10682 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10684 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10685 msgid "Text Sans Serif Family"
10686 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10688 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10689 msgid "Text Typewriter Family"
10690 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10692 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10693 msgid "Text Bold Series"
10694 msgstr "Fed tekstserie"
10696 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10697 msgid "Text Medium Series"
10698 msgstr "Medium tekstserie"
10700 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10701 msgid "Text Italic Shape"
10702 msgstr "Kursiv tekstform"
10704 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10705 msgid "Text Small Caps Shape"
10706 msgstr "Små versaler tekstform"
10708 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10709 msgid "Text Slanted Shape"
10710 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10712 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10713 msgid "Text Upright Shape"
10714 msgstr "Opretstående tekstform"
10716 #: lib/ui/classic.ui:310
10717 msgid "Floatflt Figure"
10718 msgstr "Floatflt-figur"
10720 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10721 msgid "Table of Contents|C"
10722 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10724 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10725 msgid "Index List|I"
10728 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10730 msgid "Nomenclature|N"
10733 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10735 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10736 msgstr "Litteraturliste"
10738 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10739 msgid "LyX Document...|X"
10740 msgstr "LyX-dokument...|X"
10742 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10744 msgid "Plain Text...|T"
10747 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10749 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10750 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10753 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10754 msgid "Track Changes|T"
10755 msgstr "Spor ændringer...|I"
10758 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10759 msgid "Merge Changes...|M"
10760 msgstr "Flet ændringer...|F"
10762 #: lib/ui/classic.ui:330
10763 msgid "Accept All Changes|A"
10764 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10766 #: lib/ui/classic.ui:331
10767 msgid "Reject All Changes|R"
10768 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10770 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10772 msgid "Show Changes in Output|S"
10773 msgstr "Billedbredde i uddata"
10775 #: lib/ui/classic.ui:339
10776 msgid "Character...|C"
10779 #: lib/ui/classic.ui:340
10780 msgid "Paragraph...|P"
10781 msgstr "Afsnit...|A"
10783 #: lib/ui/classic.ui:341
10784 msgid "Document...|D"
10785 msgstr "Dokument...|D"
10787 #: lib/ui/classic.ui:342
10788 msgid "Tabular...|T"
10789 msgstr "Tabel...|a"
10791 #: lib/ui/classic.ui:344
10792 msgid "Emphasize Style|E"
10793 msgstr "Fremhævet|e"
10795 #: lib/ui/classic.ui:345
10796 msgid "Noun Style|N"
10797 msgstr "Kapitæler|K"
10799 #: lib/ui/classic.ui:346
10800 msgid "Bold Style|B"
10803 #: lib/ui/classic.ui:349
10804 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10805 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10807 #: lib/ui/classic.ui:350
10808 msgid "Increase Environment Depth|i"
10809 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10811 #: lib/ui/classic.ui:351
10812 msgid "Start Appendix Here|S"
10813 msgstr "Start appendiks her|p"
10815 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10816 msgid "Build Program|B"
10817 msgstr "Byg program|B"
10819 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10823 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10825 msgid "LaTeX Log|L"
10826 msgstr "LaTeX-log|a"
10828 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10832 #: lib/ui/classic.ui:365
10833 msgid "TeX Information|X"
10834 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10836 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10838 msgid "Next Note|N"
10841 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10843 msgid "Go to Label|L"
10846 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10847 msgid "Bookmarks|B"
10848 msgstr "Bogmærker|B"
10850 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10851 msgid "Save Bookmark 1|S"
10852 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10854 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10855 msgid "Save Bookmark 2"
10856 msgstr "Gem bogmærke 2"
10858 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10859 msgid "Save Bookmark 3"
10860 msgstr "Gem bogmærke 3"
10862 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10864 msgid "Save Bookmark 4"
10865 msgstr "Gem bogmærke 2"
10867 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10869 msgid "Save Bookmark 5"
10870 msgstr "Gem bogmærke 2"
10872 #: lib/ui/classic.ui:390
10873 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10874 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10876 #: lib/ui/classic.ui:391
10877 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10878 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10880 #: lib/ui/classic.ui:392
10881 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10882 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10884 #: lib/ui/classic.ui:393
10886 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10887 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10889 #: lib/ui/classic.ui:394
10891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10892 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10894 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10895 msgid "Introduction|I"
10896 msgstr "Introduktion|I"
10898 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10900 msgstr "Selvstudium|S"
10902 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10903 msgid "User's Guide|U"
10904 msgstr "Brugervejledning|B"
10906 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10907 msgid "Extended Features|E"
10908 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10910 #: lib/ui/classic.ui:413
10911 msgid "Embedded Objects|m"
10914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10915 msgid "Customization|C"
10916 msgstr "Tilpasning|p"
10918 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10920 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10922 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10923 msgid "Table of Contents|a"
10924 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10926 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10927 msgid "LaTeX Configuration|L"
10928 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10930 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10931 msgid "About LyX|X"
10934 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10938 #: lib/ui/classic.ui:429
10940 msgid "Preferences..."
10941 msgstr "Indstillinger...|l"
10943 #: lib/ui/classic.ui:430
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10950 msgid "Aligned Environment|l"
10951 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10955 msgid "AlignedAt Environment|v"
10956 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10960 msgid "Gathered Environment|h"
10961 msgstr "Gather-miljø"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10965 msgid "Delimiters...|r"
10966 msgstr "Matematik-skilletegn"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10970 msgid "Matrix...|x"
10971 msgstr "Matematik-matrice"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10979 msgid "Equation Label|L"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10984 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10985 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10989 msgid "Split Cell|C"
10990 msgstr "Specialcelle"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10999 msgid "Add Line Above|o"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
11004 msgid "Add Line Below|B"
11005 msgstr "Kant under"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
11009 msgid "Delete Line Above|D"
11010 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11014 msgid "Delete Line Below|e"
11015 msgstr "Slet række"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11019 msgid "Add Line to Left"
11020 msgstr "Venstrelinje|V"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11024 msgid "Add Line to Right"
11025 msgstr "Højrelinje|H"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11029 msgid "Delete Line to Left"
11030 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11034 msgid "Delete Line to Right"
11035 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11039 msgid "Toggle Math Toolbar"
11040 msgstr "&Alternér alle"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11044 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11045 msgstr "&Alternér alle"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11049 msgid "Toggle Table Toolbar"
11050 msgstr "&Alternér alle"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11054 msgid "Next Cross-Reference|N"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11059 msgid "Go to Label|G"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11064 msgid "<reference>|r"
11065 msgstr "<reference>"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11069 msgid "(<reference>)|e"
11070 msgstr "(<reference>)"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11079 msgid "on page <page>|o"
11080 msgstr "på side <side>"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11084 msgid "<reference> on page <page>|f"
11085 msgstr "<reference> på side <side>"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11089 msgid "Formatted reference|t"
11090 msgstr "Pæn reference"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11099 msgid "Settings...|S"
11100 msgstr "Indstillinger...|I"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11103 msgid "Go back to Reference|G"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11108 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11109 msgstr "Redigér filen eksternt"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11113 msgid "Open Inset|O"
11114 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11118 msgid "Close Inset|C"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11124 msgid "Dissolve Inset|D"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11129 msgid "Toggle Label|L"
11130 msgstr "&Alternér alle"
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11134 msgid "Frameless|l"
11135 msgstr "Uden ramme"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11139 msgid "Simple frame|f"
11140 msgstr "indstiksramme"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11143 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11148 msgid "Oval, thin|O"
11149 msgstr "Oval ramme, tynd"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11153 msgid "Oval, thick|v"
11154 msgstr "Oval ramme, tyk"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11157 msgid "Drop Shadow|w"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11162 msgid "Shaded background|b"
11163 msgstr "notat-baggrund"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11167 msgid "Double frame|D"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11172 msgstr "LyX-notat|N"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11176 msgstr "Kommentar|K"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11179 msgid "Greyed Out|G"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11184 msgid "Interword Space|w"
11185 msgstr "Ordmellemrum|O"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11189 msgid "Protected Space|o"
11190 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11194 msgid "Negative Thin Space|N"
11195 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11198 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11203 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11204 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11208 msgid "Quad Space|Q"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11213 msgid "Double Quad Space|u"
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11218 msgid "Horizontal Fill|F"
11219 msgstr "Vandret fyld|V"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11223 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11224 msgstr "Vandret fyld|V"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11228 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11229 msgstr "Vandret fyld|V"
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11233 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11234 msgstr "Vandret fyld|V"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11238 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11239 msgstr "Vandret fyld|V"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11243 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11244 msgstr "Vandret fyld|V"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11248 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11249 msgstr "Vandret fyld|V"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11253 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11254 msgstr "Vandret fyld|V"
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11258 msgid "Custom Length|C"
11259 msgstr "Kommentar|K"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11264 msgstr "StdAfstand"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11268 msgid "SmallSkip|S"
11269 msgstr "LilleAfstand"
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11274 msgstr "MediumAfstand"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11279 msgstr "StorAfstand"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11284 msgstr "Lodret fyld"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11289 msgstr "Brugerdefineret"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11293 msgid "Settings...|e"
11294 msgstr "Indstillinger...|I"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11312 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11322 msgid "Edit included file...|E"
11323 msgstr "Inkludér fil...|d"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11332 msgid "Page Break|a"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11337 msgid "Clear Page|C"
11338 msgstr "Bogmærker|B"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11341 msgid "Clear Double Page|D"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11346 msgid "Ragged Line Break|R"
11347 msgstr "Linjeskift|L"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11351 msgid "Justified Line Break|J"
11352 msgstr "Linjeskift|L"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
11356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
11362 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
11368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11374 msgid "Paste Recent|e"
11375 msgstr "Indsæt nylig"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11379 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11380 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11384 msgid "Move Paragraph Up|o"
11385 msgstr ", Afsnit: "
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11389 msgid "Move Paragraph Down|v"
11390 msgstr ", Afsnit: "
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11394 msgid "Promote Section|r"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11399 msgid "Demote Section|m"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11404 msgid "Move Section down|d"
11405 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11409 msgid "Move Section up|u"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11414 msgid "Insert Short Title|T"
11415 msgstr "Kort titel"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11419 msgid "Apply Last Text Style|A"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11424 msgid "Text Style|S"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11428 msgid "Paragraph Settings...|P"
11429 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11432 msgid "Fullscreen Mode"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11438 msgid "Append Parameter"
11439 msgstr "Mangler parameter"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11444 msgid "Remove Last Parameter"
11445 msgstr "Mangler parameter"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11449 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11454 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11460 msgid "Insert Optional Parameter"
11461 msgstr "Mangler parameter"
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11466 msgid "Remove Optional Parameter"
11467 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11471 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11476 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11481 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11486 msgid "Edit externally...|x"
11487 msgstr "Redigér filen eksternt"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11494 msgid "Bottom Line|B"
11495 msgstr "Bundkant|B"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11498 msgid "Left Line|L"
11499 msgstr "Venstre kant|e"
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11502 msgid "Right Line|R"
11503 msgstr "Højre kant|H"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11508 msgstr "Kopiér række"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11512 msgid "Copy Column|p"
11513 msgstr "Kopiér Kolonne"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11517 msgstr "Dokument|D"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11521 msgstr "Værktøjer|V"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11524 msgid "New from Template...|m"
11525 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11529 msgid "Open Recent|t"
11530 msgstr "Åben nylig|y"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11535 msgstr "Gem som...|e"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11539 msgid "Revert to Saved|R"
11540 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11543 msgid "New Window|W"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11547 msgid "Close Window|d"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11556 msgid "Paste Special"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11562 msgstr "Vælg en fil"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11570 msgid "Rows & Columns|C"
11571 msgstr "Ombyt kolonner"
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11574 msgid "Increase List Depth|I"
11575 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11578 msgid "Decrease List Depth|D"
11579 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11582 msgid "Dissolve Inset|l"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11586 msgid "TeX Code Settings...|C"
11587 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11590 msgid "Float Settings...|a"
11591 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11594 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11595 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11598 msgid "Note Settings...|N"
11599 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11602 msgid "Branch Settings...|B"
11603 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11606 msgid "Box Settings...|x"
11607 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11610 msgid "Table Settings...|a"
11611 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11615 msgid "Plain Text|T"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11620 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11621 msgstr "Tekst som linjer"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11625 msgid "Selection|S"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11630 msgid "Selection, Join Lines|i"
11631 msgstr "som linjer|l"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11634 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11638 msgid "Paste As PDF"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11642 msgid "Paste As PNG"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11646 msgid "Paste As JPEG"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11651 msgid "Dissolve CharStyle"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11656 msgid "Customized...|C"
11657 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11661 msgid "Capitalize|a"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11666 msgid "Uppercase|U"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11670 msgid "Lowercase|L"
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11675 msgid "Number whole Formula|N"
11676 msgstr "Nummereret liste"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11680 msgid "Number this Line|u"
11681 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11685 msgid "Macro Definition"
11686 msgstr "Definition"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11690 msgid "Text Style|T"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11695 msgid "Add Line Above|A"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11700 msgid "Math Normal Font|N"
11701 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11705 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11706 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11710 msgid "Math Fraktur Family|F"
11711 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11715 msgid "Math Roman Family|R"
11716 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11720 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11721 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11725 msgid "Math Bold Series|B"
11726 msgstr "Fed matematikserie"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11730 msgid "Text Normal Font|T"
11731 msgstr "Normal tekstskrift"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11745 msgid "Mathematica|a"
11746 msgstr "Mathematica"
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11750 msgid "Maple, simplify|s"
11751 msgstr "Maple, simplificér"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11755 msgid "Maple, factor|f"
11756 msgstr "Maple, faktor"
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11760 msgid "Maple, evalm|e"
11761 msgstr "Maple, evalm"
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11765 msgid "Maple, evalf|v"
11766 msgstr "Maple, evalf"
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11770 msgid "Open All Insets|O"
11771 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11774 msgid "Close All Insets|C"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11778 msgid "Unfold Math Macro"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11783 msgid "Fold Math Macro"
11784 msgstr "matematikbaggrund"
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11788 msgid "View Source|S"
11789 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11792 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11796 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11800 msgid "Close Tab Group|G"
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11804 msgid "Fullscreen|l"
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11810 msgstr "Værktøjslinjer"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11814 msgid "Special Character|p"
11815 msgstr "Specialtegn|S"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11819 msgid "Formatting|o"
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11823 msgid "List / TOC|i"
11824 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11836 msgid "Custom insets"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11844 msgid "Box[[Menu]]"
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11849 msgid "Cross-Reference...|R"
11850 msgstr "Krydshenvisning"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11854 msgstr "Billedtekst"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11857 msgid "Index Entry|d"
11858 msgstr "Indeksindgang|d"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11862 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11863 msgstr "Indsæt indexindgang"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11867 msgstr "Tabel...|T"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11870 msgid "Hyperlink|k"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11875 msgid "Short Title|S"
11876 msgstr "Kort titel"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11885 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11886 msgstr "Klargøring af programmet"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11889 msgid "Ordinary Quote|Q"
11890 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11893 msgid "Single Quote|S"
11894 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11897 msgid "Phonetic Symbols|P"
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11902 msgid "Protected Space|P"
11903 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11907 msgid "Horizontal Line|L"
11908 msgstr "Vandret linje"
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11912 msgid "Vertical Space...|V"
11913 msgstr "Lodret afstand"
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11917 msgid "Hyphenation Point|H"
11918 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11922 msgid "Numbered Formula|N"
11923 msgstr "Nummereret liste"
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11927 msgid "Figure Wrap Float|F"
11928 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11932 msgid "Table Wrap Float|T"
11933 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11937 msgid "External Material...|M"
11938 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11941 msgid "Child Document...|d"
11942 msgstr "Barnedokument...|D"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11945 msgid "Change Tracking|C"
11946 msgstr "Skift sporing|k"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11949 msgid "Start Appendix Here|A"
11950 msgstr "Start appendiks her|p"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11953 msgid "Save in Bundled Format|F"
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11957 msgid "Compressed|m"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11962 msgid "Accept Change|A"
11963 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11967 msgid "Reject Change|R"
11968 msgstr "Afvis ændring|#A"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11972 msgid "Accept All Changes|c"
11973 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11977 msgid "Reject All Changes|e"
11978 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11982 msgid "Next Change|C"
11983 msgstr "Næste ændring|#N"
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11987 msgid "Next Cross-Reference|R"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11992 msgid "Clear Bookmarks|C"
11993 msgstr "Bogmærker|B"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11996 msgid "Thesaurus...|T"
11997 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12001 msgid "Statistics...|a"
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12006 msgid "TeX Information|I"
12007 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12010 msgid "Embedded Objects|O"
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12015 msgid "Shortcuts|S"
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12020 msgid "LyX Functions|y"
12021 msgstr "&Funktioner"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12024 msgid "New document"
12025 msgstr "Nyt dokument"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12028 msgid "Open document"
12029 msgstr "Åbn dokument"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12032 msgid "Save document"
12033 msgstr "Gem dokument"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12036 msgid "Print document"
12037 msgstr "Udskriv dokument"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12040 msgid "Check spelling"
12041 msgstr "Tjek stavning"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12052 msgid "Find and replace"
12053 msgstr "Søg og erstat"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12057 msgid "Toggle emphasis"
12058 msgstr "Fremhævet til/fra"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12062 msgid "Toggle noun"
12063 msgstr "Kapitæler til/fra"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12071 msgid "Insert math"
12072 msgstr "Indsæt matematik"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12075 msgid "Insert graphics"
12076 msgstr "Indsæt grafik"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12079 msgid "Insert table"
12080 msgstr "Indsæt tabel"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12084 msgid "Toggle Outline"
12085 msgstr "Kapitæler til/fra"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12093 msgid "Numbered list"
12094 msgstr "Nummereret liste"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12097 msgid "Itemized list"
12098 msgstr "Punktliste"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12101 msgid "Increase depth"
12102 msgstr "Forøg dybde"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12105 msgid "Decrease depth"
12106 msgstr "Formindsk dybde"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12109 msgid "Insert figure float"
12110 msgstr "Indsæt figurflyder"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12113 msgid "Insert table float"
12114 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12117 msgid "Insert label"
12118 msgstr "Indsæt referencemærke"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12121 msgid "Insert cross-reference"
12122 msgstr "Indsæt krydsreference"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12125 msgid "Insert citation"
12126 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12129 msgid "Insert index entry"
12130 msgstr "Indsæt indexindgang"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12134 msgid "Insert nomenclature entry"
12135 msgstr "Indsæt indexindgang"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12138 msgid "Insert footnote"
12139 msgstr "Indsæt fodnote"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12142 msgid "Insert margin note"
12143 msgstr "Indsæt marginnote"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12146 msgid "Insert note"
12147 msgstr "Indsæt note"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12152 msgstr "Indsæt note"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12156 msgid "Insert Hyperlink"
12157 msgstr "&Generér henvisning"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12161 msgid "Insert TeX code"
12162 msgstr "Indsæt TeX"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12166 msgid "Insert math macro"
12167 msgstr "Indsæt matematik"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12170 msgid "Include file"
12171 msgstr "Inkludér fil"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12178 msgid "Paragraph settings"
12179 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12183 msgstr "Tilføj række"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12187 msgstr "Tilføj kolonne"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12191 msgstr "Slet række"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12194 msgid "Delete column"
12195 msgstr "Slet kolonne"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12198 msgid "Set top line"
12199 msgstr "Sæt topkant"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12202 msgid "Set bottom line"
12203 msgstr "Sæt bundkant"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12206 msgid "Set left line"
12207 msgstr "Sæt venstre kant"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12210 msgid "Set right line"
12211 msgstr "Sæt højre kant"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12215 msgid "Set border lines"
12216 msgstr "Sæt ka&nter"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12219 msgid "Set all lines"
12220 msgstr "Sæt alle kanter"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12223 msgid "Unset all lines"
12224 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12228 msgstr "Venstrejustering"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12231 msgid "Align center"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12235 msgid "Align right"
12236 msgstr "Højrejustering"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12240 msgstr "Topjustering"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12243 msgid "Align middle"
12244 msgstr "Midterjustering"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12247 msgid "Align bottom"
12248 msgstr "Bundjustering"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12251 msgid "Rotate cell"
12252 msgstr "Rotér celle"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12255 msgid "Rotate table"
12256 msgstr "Rotér tabel"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12259 msgid "Set multi-column"
12260 msgstr "Special-flerkolonne"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12265 msgstr "&Matematik"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12268 msgid "Set display mode"
12269 msgstr "Skift visningstilstand"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12276 msgid "Superscript"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12280 msgid "Insert square root"
12281 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12284 msgid "Insert root"
12285 msgstr "Indsæt rod"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12289 msgid "Insert standard fraction"
12290 msgstr "Indsæt brøk"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12294 msgstr "Indsæt sum"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12297 msgid "Insert integral"
12298 msgstr "Indsæt integral"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12301 msgid "Insert product"
12302 msgstr "Indsæt produkt"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12306 msgstr "Indsæt ( )"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12310 msgstr "Indsæt [ ]"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12314 msgstr "Indsæt { }"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12318 msgid "Insert delimiters"
12319 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12322 msgid "Insert matrix"
12323 msgstr "Indsæt matrix"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12327 msgid "Insert cases environment"
12328 msgstr "Cases-miljø|C"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12332 msgid "Toggle Math Panels"
12333 msgstr "Matematikpanel"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12337 msgid "Math Macros"
12338 msgstr "matematikbaggrund"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12342 msgid "Command Buffer"
12343 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12346 msgid "Review[[Toolbar]]"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12352 msgid "Track changes"
12353 msgstr "Spor ændringer...|I"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12357 msgid "Show changes in output"
12358 msgstr "Billedbredde i uddata"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12362 msgid "Next change"
12363 msgstr "&Næste ændring"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12367 msgid "Accept change inside selection"
12368 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12372 msgid "Reject change inside selection"
12373 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12377 msgid "Merge changes"
12378 msgstr "Sammenflet ændringer"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12382 msgid "Accept all changes"
12383 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12387 msgid "Reject all changes"
12388 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12397 msgid "View/Update"
12398 msgstr "Gem dokument"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12411 msgid "View PDF (pdflatex)"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12415 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12420 msgid "View PostScript"
12421 msgstr "Postscript-&driver:"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12425 msgid "Update PostScript"
12426 msgstr "Postscript-&driver:"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12430 msgid "Version Control"
12431 msgstr "Versionsstyring|V"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12437 msgstr "Registrér...|R"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12442 msgid "Check-out for edit"
12443 msgstr "Hent til redigering|H"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12448 msgid "Check-in changes"
12449 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12453 msgid "View revision log"
12454 msgstr "Versionsstyringslog"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12458 msgid "Revert changes"
12459 msgstr "Afvis ændring|#A"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12463 msgid "Math Panels"
12464 msgstr "Matematikpanel"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12468 msgid "Math Spacings"
12469 msgstr "Matematik-afstand"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12479 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12490 msgstr "&Funktioner"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12655 msgid "Thin space\t\\,"
12656 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12660 msgid "Medium space\t\\:"
12661 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12665 msgid "Thick space\t\\;"
12666 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12670 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12671 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12675 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12676 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12680 msgid "Negative space\t\\!"
12681 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12684 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12688 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12692 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12702 msgid "Square root\t\\sqrt"
12703 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12707 msgid "Other root\t\\root"
12708 msgstr "Anden rod\t\\root"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12712 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12713 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12717 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12718 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12722 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12723 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12727 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12728 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12732 msgid "Standard\t\\frac"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12737 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12738 msgstr "Ikke flere indstik"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12741 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12745 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12749 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12753 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12757 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12761 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12765 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12769 msgid "Binomial\t\\binom"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12773 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12777 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12782 msgid "Roman\t\\mathrm"
12783 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12787 msgid "Bold\t\\mathbf"
12788 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12791 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12796 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12797 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12801 msgid "Italic\t\\mathit"
12802 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12806 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12807 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12811 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12812 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12817 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12821 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12822 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12827 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12855 msgid "Frame Decorations"
12856 msgstr "Rammedekorationer"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12924 msgid "overleftarrow"
12925 msgstr "Slet række"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12928 msgid "overrightarrow"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12932 msgid "overleftrightarrow"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12943 msgstr "Understreget %1$s, "
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12948 msgstr "Underlinje"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12951 msgid "underleftarrow"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12955 msgid "underrightarrow"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12959 msgid "underleftrightarrow"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12974 msgstr "Slet række"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12990 msgid "updownarrow"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12994 msgid "leftrightarrow"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13005 msgstr "HøjreHoved"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13017 msgid "Updownarrow"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13021 msgid "Leftrightarrow"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13025 msgid "Longleftrightarrow"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13029 msgid "Longleftarrow"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13033 msgid "Longrightarrow"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13037 msgid "longleftrightarrow"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13041 msgid "longleftarrow"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13045 msgid "longrightarrow"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13049 msgid "leftharpoondown"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13053 msgid "rightharpoondown"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13059 msgstr "Billedtekst"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13076 msgid "leftharpoonup"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13080 msgid "rightharpoonup"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13084 msgid "hookleftarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13088 msgid "hookrightarrow"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13102 msgid "rightleftharpoons"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13107 msgstr "Operatorer"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13138 msgid "bigtriangleup"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13156 msgid "bigtriangledown"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13175 msgid "triangleright"
13176 msgstr "Total højde"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13192 msgid "triangleleft"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13245 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13254 msgstr "Relationer"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13329 msgstr "Underundersektion"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13455 msgstr "Parantesbemærkning"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13590 msgid "Miscellaneous"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13596 msgstr "&Lang tabel"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13606 msgstr "Lillebitte"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13625 msgstr "Rulletekster"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13650 msgstr "Punktinddeling"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13660 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13665 msgstr "dybde-bjælke"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13715 msgid "diamondsuit"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13732 msgid "textrm \\AA"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13741 msgid "mathcircumflex"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13751 msgstr "matematikramme"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13805 msgid "Big Operators"
13806 msgstr "Store operatorer"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13811 msgstr "Topjustering"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13826 msgstr "Topjustering"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13835 msgstr "Topjustering"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13874 msgid "ointctrclockwiseop"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13878 msgid "ointctrclockwise"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13882 msgid "ointclockwiseop"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13886 msgid "ointclockwise"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13896 msgstr "Topjustering"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13956 msgid "AMS Miscellaneous"
13957 msgstr "Diverse AMS"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13992 msgstr "Alle kanter"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14004 msgid "vartriangle"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14008 msgid "triangledown"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14026 msgid "measuredangle"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14061 msgid "blacktriangle"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14065 msgid "blacktriangledown"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14070 msgid "blacksquare"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14074 msgid "blacklozenge"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14082 msgid "sphericalangle"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14109 msgid "dashleftarrow"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14113 msgid "dashrightarrow"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14117 msgid "leftleftarrows"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14121 msgid "leftrightarrows"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14125 msgid "rightrightarrows"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14129 msgid "rightleftarrows"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14135 msgstr "Slet række"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14139 msgid "Rrightarrow"
14140 msgstr "HøjreHoved"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14143 msgid "twoheadleftarrow"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14147 msgid "twoheadrightarrow"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14151 msgid "leftarrowtail"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14155 msgid "rightarrowtail"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14159 msgid "looparrowleft"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14164 msgid "looparrowright"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14168 msgid "curvearrowleft"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14172 msgid "curvearrowright"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14176 msgid "circlearrowleft"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14180 msgid "circlearrowright"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14197 msgid "downdownarrows"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14201 msgid "upharpoonleft"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14205 msgid "upharpoonright"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14209 msgid "downharpoonleft"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14213 msgid "downharpoonright"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14217 msgid "leftrightharpoons"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14221 msgid "rightsquigarrow"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14225 msgid "leftrightsquigarrow"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14231 msgstr "Slet række"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14234 msgid "nrightarrow"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14238 msgid "nleftrightarrow"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14247 msgid "nRightarrow"
14248 msgstr "HøjreHoved"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14251 msgid "nLeftrightarrow"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14260 msgid "AMS Relations"
14261 msgstr "AMS-relationer"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14280 msgid "eqslantless"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14335 msgstr "Uden ramme"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14344 msgstr "Uden ramme"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14353 msgstr "Uden ramme"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14368 msgid "thickapprox"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14396 msgstr "Undersektion"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14407 msgid "preccurlyeq"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14411 msgid "succcurlyeq"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14415 msgid "curlyeqprec"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14419 msgid "curlyeqsucc"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14439 msgid "vartriangleleft"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14444 msgid "vartriangleright"
14445 msgstr "Højre basislinje"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14448 msgid "trianglelefteq"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14452 msgid "trianglerighteq"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14470 msgid "risingdotseq"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14474 msgid "fallingdotseq"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14495 msgid "shortparallel"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14501 msgstr "LilleAfstand"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14508 msgid "blacktriangleleft"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14512 msgid "blacktriangleright"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14526 msgid "backepsilon"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14543 msgid "AMS Negative Relations"
14544 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14549 msgstr "Meningsløs: "
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14651 msgid "precnapprox"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14655 msgid "succnapprox"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14661 msgstr "Underundersektion"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14670 msgstr "Underundersektion"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14703 msgid "varsubsetneq"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14707 msgid "varsupsetneq"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14711 msgid "varsubsetneqq"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14715 msgid "varsupsetneqq"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14719 msgid "ntriangleleft"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14724 msgid "ntriangleright"
14725 msgstr "Total højde"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14728 msgid "ntrianglelefteq"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14732 msgid "ntrianglerighteq"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14757 msgid "nshortparallel"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14762 msgid "AMS Operators"
14763 msgstr "AMS-operatorer"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14770 msgid "smallsetminus"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14776 msgstr "Billedtekst"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14794 msgid "doublebarwedge"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14817 msgid "divideontimes"
14818 msgstr "SlideIndhold"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14830 msgid "leftthreetimes"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14834 msgid "rightthreetimes"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14846 msgid "circleddash"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14854 msgid "circledcirc"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14867 #: lib/external_templates:37
14868 msgid "RasterImage"
14871 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14872 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14875 #: lib/external_templates:45
14876 msgid "A bitmap file.\n"
14879 #: lib/external_templates:109
14884 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14885 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14888 #: lib/external_templates:112
14890 msgid "An Xfig figure.\n"
14891 msgstr "Kører \"configure\"..."
14893 #: lib/external_templates:162
14895 msgid "ChessDiagram"
14898 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14899 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14902 #: lib/external_templates:165
14904 "A chess position diagram.\n"
14905 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14906 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14907 "the position that you want to display.\n"
14908 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14909 "and remember to type in a relative path\n"
14910 "to the LyX document location.\n"
14911 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14912 "to enable general editing of the board.\n"
14913 "You might also check out the\n"
14914 "'Options->Test legality' option, and\n"
14915 "remember to middle and right click to\n"
14916 "insert new material in the board.\n"
14917 "In order for this to work, you have to\n"
14918 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14919 "that TeX will find it, and you will need\n"
14920 "to install the skak package from CTAN.\n"
14923 #: lib/external_templates:212
14927 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14928 msgid "Lilypond typeset music"
14931 #: lib/external_templates:215
14933 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14934 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14935 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14936 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14939 #: lib/external_templates:261
14944 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14945 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14948 #: lib/external_templates:264
14950 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14951 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14952 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14954 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14955 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14956 "* pages=- (to include all pages)\n"
14957 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14958 "for further options and details.\n"
14961 #: lib/external_templates:303
14964 "Read 'info date' for more information.\n"
14967 #: lib/configure.py:252
14971 #: lib/configure.py:255
14975 #: lib/configure.py:258
14980 #: lib/configure.py:261
14984 #: lib/configure.py:265
14988 #: lib/configure.py:266
14992 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14996 #: lib/configure.py:268
15000 #: lib/configure.py:269
15004 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15008 #: lib/configure.py:271
15012 #: lib/configure.py:272
15016 #: lib/configure.py:273
15020 #: lib/configure.py:274
15024 #: lib/configure.py:279
15025 msgid "Plain text (chess output)"
15028 #: lib/configure.py:280
15030 msgid "Plain text (image)"
15033 #: lib/configure.py:281
15034 msgid "Plain text (Xfig output)"
15037 #: lib/configure.py:282
15039 msgid "date (output)"
15040 msgstr "Overtag &uddata"
15042 #: lib/configure.py:283
15046 #: lib/configure.py:283
15049 msgstr "Bogmærker|B"
15051 #: lib/configure.py:284
15052 msgid "Docbook (XML)"
15055 #: lib/configure.py:285
15057 msgid "Graphviz Dot"
15060 #: lib/configure.py:286
15062 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15063 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15065 #: lib/configure.py:287
15070 #: lib/configure.py:287
15075 #: lib/configure.py:288
15076 msgid "LilyPond music"
15079 #: lib/configure.py:289
15081 msgid "LaTeX (plain)"
15082 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15084 #: lib/configure.py:289
15086 msgid "LaTeX (plain)|L"
15087 msgstr "LaTeX-log|a"
15089 #: lib/configure.py:290
15091 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15092 msgstr "LaTeX-tekst"
15094 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15099 #: lib/configure.py:291
15101 msgid "Plain text|a"
15104 #: lib/configure.py:292
15106 msgid "Plain text (pstotext)"
15109 #: lib/configure.py:293
15111 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15114 #: lib/configure.py:294
15116 msgid "Plain text (catdvi)"
15119 #: lib/configure.py:295
15121 msgid "Plain Text, Join Lines"
15122 msgstr "Tekst som linjer"
15124 #: lib/configure.py:302
15129 #: lib/configure.py:307
15134 #: lib/configure.py:308
15137 msgstr "Postscript-&driver:"
15139 #: lib/configure.py:308
15141 msgid "Postscript|t"
15142 msgstr "Postscript-&driver:"
15144 #: lib/configure.py:312
15145 msgid "PDF (ps2pdf)"
15148 #: lib/configure.py:312
15149 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15152 #: lib/configure.py:313
15153 msgid "PDF (pdflatex)"
15156 #: lib/configure.py:313
15157 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15160 #: lib/configure.py:314
15161 msgid "PDF (dvipdfm)"
15164 #: lib/configure.py:314
15165 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15168 #: lib/configure.py:317
15172 #: lib/configure.py:317
15176 #: lib/configure.py:320
15181 #: lib/configure.py:323
15185 #: lib/configure.py:323
15189 #: lib/configure.py:326
15192 msgstr "NoteTilRedaktør"
15194 #: lib/configure.py:329
15196 msgid "OpenDocument"
15197 msgstr "Åbn dokument"
15199 #: lib/configure.py:332
15201 msgid "date command"
15202 msgstr "Næste kommando"
15204 #: lib/configure.py:333
15206 msgid "Table (CSV)"
15209 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15214 #: lib/configure.py:336
15218 #: lib/configure.py:337
15222 #: lib/configure.py:338
15226 #: lib/configure.py:339
15227 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15230 #: lib/configure.py:340
15231 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15234 #: lib/configure.py:341
15235 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15238 #: lib/configure.py:342
15240 msgid "LyX Preview"
15243 #: lib/configure.py:343
15245 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15248 #: lib/configure.py:344
15252 #: lib/configure.py:345
15255 msgstr "Klargøring af programmet"
15257 #: lib/configure.py:346
15261 #: lib/configure.py:347
15263 msgid "Rich Text Format"
15264 msgstr "Normal tekstskrift"
15266 #: lib/configure.py:348
15267 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15270 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15272 msgid "Windows Metafile"
15273 msgstr "Udskriv til fil"
15275 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15276 msgid "Enhanced Metafile"
15279 #: lib/configure.py:351
15284 #: lib/configure.py:351
15287 msgstr "Nuværende ord"
15289 #: lib/configure.py:352
15290 msgid "HTML (MS Word)"
15293 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
15295 msgid "%1$s and %2$s"
15296 msgstr "%1$s og %2$s"
15298 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15300 msgid "%1$s et al."
15301 msgstr "%1$s et al."
15303 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15305 msgstr "Intet årstal"
15307 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15309 msgid "Add to bibliography only."
15310 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15312 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15316 #: src/Buffer.cpp:239
15317 msgid "Disk Error: "
15320 #: src/Buffer.cpp:240
15323 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15324 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15326 #: src/Buffer.cpp:297
15327 msgid "Could not remove temporary directory"
15328 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15330 #: src/Buffer.cpp:298
15332 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15333 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15335 #: src/Buffer.cpp:513
15336 msgid "Unknown document class"
15337 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15339 #: src/Buffer.cpp:514
15341 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15342 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15344 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15346 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15347 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15349 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15351 msgid "Document header error"
15352 msgstr "Fejl i hovedet"
15354 #: src/Buffer.cpp:528
15355 msgid "\\begin_header is missing"
15358 #: src/Buffer.cpp:548
15359 msgid "\\begin_document is missing"
15362 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15363 #: src/BufferView.cpp:1146
15364 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15367 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15369 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15370 "xcolor/soul are installed.\n"
15371 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15375 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15377 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15378 "xcolor and soul are not installed.\n"
15379 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15383 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15384 msgid "Document format failure"
15385 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15387 #: src/Buffer.cpp:710
15389 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15390 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15392 #: src/Buffer.cpp:747
15393 msgid "Conversion failed"
15394 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15396 #: src/Buffer.cpp:748
15399 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15400 "it could not be created."
15402 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15403 "midlertidig fil til konverteringen."
15405 #: src/Buffer.cpp:757
15406 msgid "Conversion script not found"
15407 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15409 #: src/Buffer.cpp:758
15412 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15413 "could not be found."
15415 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15418 #: src/Buffer.cpp:777
15419 msgid "Conversion script failed"
15420 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15422 #: src/Buffer.cpp:778
15425 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15428 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15429 "kunne ikke konvertere den."
15431 #: src/Buffer.cpp:793
15433 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15434 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15436 #: src/Buffer.cpp:826
15438 msgid "Backup failure"
15439 msgstr "chktex-fejl"
15441 #: src/Buffer.cpp:827
15444 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15445 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15448 #: src/Buffer.cpp:837
15451 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15452 "overwrite this file?"
15454 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15456 "Vil du overskrive dette dokument?"
15458 #: src/Buffer.cpp:839
15460 msgid "Overwrite modified file?"
15461 msgstr "&Overskriv"
15463 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15468 msgstr "&Overskriv"
15470 #: src/Buffer.cpp:864
15472 msgid "Saving document %1$s..."
15473 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15475 #: src/Buffer.cpp:877
15477 msgid " could not write file!"
15478 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15480 #: src/Buffer.cpp:884
15484 #: src/Buffer.cpp:963
15485 msgid "Iconv software exception Detected"
15488 #: src/Buffer.cpp:963
15491 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15495 #: src/Buffer.cpp:985
15497 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15500 #: src/Buffer.cpp:988
15502 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15503 "chosen encoding.\n"
15504 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15507 #: src/Buffer.cpp:995
15509 msgid "iconv conversion failed"
15510 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15512 #: src/Buffer.cpp:1000
15514 msgid "conversion failed"
15515 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15517 #: src/Buffer.cpp:1277
15518 msgid "Running chktex..."
15519 msgstr "Kører chktex..."
15521 #: src/Buffer.cpp:1290
15522 msgid "chktex failure"
15523 msgstr "chktex-fejl"
15525 #: src/Buffer.cpp:1291
15526 msgid "Could not run chktex successfully."
15527 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15529 #: src/Buffer.cpp:2121
15531 msgid "Preview source code"
15532 msgstr "Smugkig klart"
15534 #: src/Buffer.cpp:2134
15536 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15537 msgstr "Smugkig klart"
15539 #: src/Buffer.cpp:2138
15541 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15544 #: src/Buffer.cpp:2245
15546 msgid "Auto-saving %1$s"
15547 msgstr "Autogemmer %1$s"
15549 #: src/Buffer.cpp:2289
15550 msgid "Autosave failed!"
15551 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15553 #: src/Buffer.cpp:2312
15554 msgid "Autosaving current document..."
15555 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15557 #: src/Buffer.cpp:2362
15558 msgid "Couldn't export file"
15559 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15561 #: src/Buffer.cpp:2363
15563 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15564 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15566 #: src/Buffer.cpp:2400
15567 msgid "File name error"
15568 msgstr "Filnavnsfejl"
15570 #: src/Buffer.cpp:2401
15571 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15572 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15574 #: src/Buffer.cpp:2443
15576 msgid "Document export cancelled."
15577 msgstr "Dokument eksporteret som "
15579 #: src/Buffer.cpp:2449
15581 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15582 msgstr "Dokument eksporteret som "
15584 #: src/Buffer.cpp:2455
15586 msgid "Document exported as %1$s"
15587 msgstr "Dokument eksporteret som "
15589 #: src/Buffer.cpp:2525
15592 "The specified document\n"
15594 "could not be read."
15596 "Det angivne dokument\n"
15598 "kunne ikke læses."
15600 #: src/Buffer.cpp:2527
15601 msgid "Could not read document"
15602 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15604 #: src/Buffer.cpp:2537
15607 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15609 "Recover emergency save?"
15611 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15613 "Gendan den nødlagrede version?"
15615 #: src/Buffer.cpp:2540
15616 msgid "Load emergency save?"
15617 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15619 #: src/Buffer.cpp:2541
15623 #: src/Buffer.cpp:2541
15624 msgid "&Load Original"
15625 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15627 #: src/Buffer.cpp:2561
15630 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15632 "Load the backup instead?"
15634 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15636 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15638 #: src/Buffer.cpp:2564
15639 msgid "Load backup?"
15640 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15642 #: src/Buffer.cpp:2565
15643 msgid "&Load backup"
15644 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15646 #: src/Buffer.cpp:2565
15647 msgid "Load &original"
15648 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15650 #: src/Buffer.cpp:2598
15652 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15653 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15655 #: src/Buffer.cpp:2600
15656 msgid "Retrieve from version control?"
15657 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15659 #: src/Buffer.cpp:2601
15663 #: src/BufferList.cpp:233
15665 msgid "No file open!"
15666 msgstr "Fandt ingen fil!"
15668 #: src/BufferList.cpp:243
15670 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15671 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15673 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15675 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15676 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15678 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15680 msgid " Save failed! Trying...\n"
15681 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15683 #: src/BufferList.cpp:284
15684 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15685 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15687 #: src/BufferParams.cpp:479
15690 "The layout file requested by this document,\n"
15692 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15693 "class or style file required by it is not\n"
15694 "available. See the Customization documentation\n"
15695 "for more information.\n"
15698 #: src/BufferParams.cpp:485
15699 msgid "Document class not available"
15700 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15702 #: src/BufferParams.cpp:486
15703 msgid "LyX will not be able to produce output."
15704 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15706 #: src/BufferParams.cpp:1512
15709 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15710 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15711 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15714 #: src/BufferParams.cpp:1517
15716 msgid "Document class not found"
15717 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15719 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
15721 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15723 "Det angivne dokument\n"
15725 "kunne ikke læses."
15727 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
15729 msgid "Could not load class"
15730 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15732 #: src/BufferParams.cpp:1568
15735 "The module %1$s has been requested by\n"
15736 "this document but has not been found in the list of\n"
15737 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15738 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15741 #: src/BufferParams.cpp:1572
15743 msgid "Module not available"
15744 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15746 #: src/BufferParams.cpp:1573
15748 msgid "Some layouts may not be available."
15749 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15751 #: src/BufferParams.cpp:1580
15754 "The module %1$s requires a package that is\n"
15755 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15756 "may not be possible.\n"
15759 #: src/BufferParams.cpp:1583
15761 msgid "Package not available"
15762 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15764 #: src/BufferParams.cpp:1588
15766 msgid "Error reading module %1$s\n"
15769 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
15774 #: src/BufferParams.cpp:1594
15776 msgid "Error reading internal layout information"
15777 msgstr "Generel information"
15779 #: src/BufferView.cpp:178
15780 msgid "No more insets"
15781 msgstr "Ikke flere indstik"
15783 #: src/BufferView.cpp:673
15785 msgid "Save bookmark"
15786 msgstr "Gem bogmærke 2"
15788 #: src/BufferView.cpp:1024
15789 msgid "No further undo information"
15790 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15792 #: src/BufferView.cpp:1033
15793 msgid "No further redo information"
15794 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15796 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15797 msgid "String not found!"
15798 msgstr "Streng ikke fundet!"
15800 #: src/BufferView.cpp:1222
15802 msgstr "Mærke slået fra"
15804 #: src/BufferView.cpp:1229
15806 msgstr "Mærke slået til"
15808 #: src/BufferView.cpp:1236
15809 msgid "Mark removed"
15810 msgstr "Mærke fjernet"
15812 #: src/BufferView.cpp:1239
15816 #: src/BufferView.cpp:1286
15817 msgid "Statistics for the selection:"
15820 #: src/BufferView.cpp:1288
15822 msgid "Statistics for the document:"
15823 msgstr "&Skift til dokument"
15825 #: src/BufferView.cpp:1291
15828 msgstr "%1$s ord tjekket."
15830 #: src/BufferView.cpp:1293
15835 #: src/BufferView.cpp:1296
15837 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15840 #: src/BufferView.cpp:1299
15841 msgid "One character (including blanks)"
15844 #: src/BufferView.cpp:1302
15846 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15849 #: src/BufferView.cpp:1305
15850 msgid "One character (excluding blanks)"
15853 #: src/BufferView.cpp:1307
15858 #: src/BufferView.cpp:2057
15860 msgid "Inserting document %1$s..."
15861 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15863 #: src/BufferView.cpp:2068
15865 msgid "Document %1$s inserted."
15866 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15868 #: src/BufferView.cpp:2070
15870 msgid "Could not insert document %1$s"
15871 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15873 #: src/BufferView.cpp:2298
15876 "Could not read the specified document\n"
15878 "due to the error: %2$s"
15880 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15882 "på grund af fejl: %2$s"
15884 #: src/BufferView.cpp:2300
15885 msgid "Could not read file"
15886 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15888 #: src/BufferView.cpp:2307
15892 " is not readable."
15893 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15895 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15896 msgid "Could not open file"
15897 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15899 #: src/BufferView.cpp:2315
15900 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15903 #: src/BufferView.cpp:2316
15905 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15906 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15907 "If this does not give the correct result\n"
15908 "then please change the encoding of the file\n"
15909 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15912 #: src/Chktex.cpp:63
15914 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15915 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15917 #: src/Chktex.cpp:65
15918 msgid "ChkTeX warning id # "
15919 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15921 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15926 #: src/Color.cpp:96
15930 #: src/Color.cpp:97
15934 #: src/Color.cpp:98
15938 #: src/Color.cpp:99
15942 #: src/Color.cpp:100
15946 #: src/Color.cpp:101
15950 #: src/Color.cpp:102
15954 #: src/Color.cpp:103
15958 #: src/Color.cpp:104
15962 #: src/Color.cpp:105
15966 #: src/Color.cpp:106
15970 #: src/Color.cpp:107
15974 #: src/Color.cpp:108
15976 msgid "selected text"
15977 msgstr "Slettet tekst"
15979 #: src/Color.cpp:110
15981 msgstr "LaTeX-tekst"
15983 #: src/Color.cpp:111
15985 msgid "inline completion"
15986 msgstr "&Indlejret"
15988 #: src/Color.cpp:113
15989 msgid "non-unique inline completion"
15992 #: src/Color.cpp:115
15993 msgid "previewed snippet"
15994 msgstr "smugkigs-udsnit"
15996 #: src/Color.cpp:116
16001 #: src/Color.cpp:117
16002 msgid "note background"
16003 msgstr "notat-baggrund"
16005 #: src/Color.cpp:118
16007 msgid "comment label"
16010 #: src/Color.cpp:119
16011 msgid "comment background"
16012 msgstr "kommentarbaggrund"
16014 #: src/Color.cpp:120
16016 msgid "greyedout inset label"
16017 msgstr "grånet indstik"
16019 #: src/Color.cpp:121
16020 msgid "greyedout inset background"
16021 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16023 #: src/Color.cpp:122
16026 msgstr "Skyggeramme"
16028 #: src/Color.cpp:123
16030 msgid "listings background"
16031 msgstr "indstiksbaggrund"
16033 #: src/Color.cpp:124
16035 msgid "branch label"
16038 #: src/Color.cpp:125
16040 msgid "footnote label"
16043 #: src/Color.cpp:126
16045 msgid "index label"
16046 msgstr "Indsæt referencemærke"
16048 #: src/Color.cpp:127
16050 msgid "margin note label"
16051 msgstr "Gå til referencen"
16053 #: src/Color.cpp:128
16058 #: src/Color.cpp:129
16063 #: src/Color.cpp:130
16065 msgstr "dybde-bjælke"
16067 #: src/Color.cpp:131
16071 #: src/Color.cpp:132
16072 msgid "command inset"
16073 msgstr "kommando-indstik"
16075 #: src/Color.cpp:133
16076 msgid "command inset background"
16077 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16079 #: src/Color.cpp:134
16080 msgid "command inset frame"
16081 msgstr "kommandoindstiksramme"
16083 #: src/Color.cpp:135
16084 msgid "special character"
16085 msgstr "specialtegn"
16087 #: src/Color.cpp:136
16091 #: src/Color.cpp:137
16092 msgid "math background"
16093 msgstr "matematikbaggrund"
16095 #: src/Color.cpp:138
16096 msgid "graphics background"
16097 msgstr "grafikbaggrund"
16099 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16101 msgid "math macro background"
16102 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16104 #: src/Color.cpp:140
16106 msgstr "matematikramme"
16108 #: src/Color.cpp:141
16110 msgid "math corners"
16111 msgstr "matematiklinje"
16113 #: src/Color.cpp:142
16115 msgstr "matematiklinje"
16117 #: src/Color.cpp:144
16119 msgid "math macro hovered background"
16120 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16122 #: src/Color.cpp:145
16124 msgid "math macro label"
16125 msgstr "matematikbaggrund"
16127 #: src/Color.cpp:146
16129 msgid "math macro frame"
16130 msgstr "matematikramme"
16132 #: src/Color.cpp:147
16134 msgid "math macro blended out"
16135 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16137 #: src/Color.cpp:148
16139 msgid "math macro old parameter"
16140 msgstr "matematikramme"
16142 #: src/Color.cpp:149
16144 msgid "math macro new parameter"
16145 msgstr "matematikramme"
16147 #: src/Color.cpp:150
16148 msgid "caption frame"
16149 msgstr "billedtekstramme"
16151 #: src/Color.cpp:151
16152 msgid "collapsable inset text"
16153 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16155 #: src/Color.cpp:152
16156 msgid "collapsable inset frame"
16157 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16159 #: src/Color.cpp:153
16160 msgid "inset background"
16161 msgstr "indstiksbaggrund"
16163 #: src/Color.cpp:154
16164 msgid "inset frame"
16165 msgstr "indstiksramme"
16167 #: src/Color.cpp:155
16168 msgid "LaTeX error"
16169 msgstr "LaTeX-fejl"
16171 #: src/Color.cpp:156
16172 msgid "end-of-line marker"
16173 msgstr "linjeslut-markering"
16175 #: src/Color.cpp:157
16176 msgid "appendix marker"
16177 msgstr "appendiks-markering"
16179 #: src/Color.cpp:158
16181 msgstr "skift bjælke"
16183 #: src/Color.cpp:159
16185 msgid "deleted text"
16186 msgstr "Slettet tekst"
16188 #: src/Color.cpp:160
16191 msgstr "Tilføjet tekst"
16193 #: src/Color.cpp:161
16194 msgid "changed text 1st author"
16197 #: src/Color.cpp:162
16198 msgid "changed text 2nd author"
16201 #: src/Color.cpp:163
16202 msgid "changed text 3rd author"
16205 #: src/Color.cpp:164
16206 msgid "changed text 4th author"
16209 #: src/Color.cpp:165
16210 msgid "changed text 5th author"
16213 #: src/Color.cpp:166
16214 msgid "added space markers"
16215 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16217 #: src/Color.cpp:167
16218 msgid "top/bottom line"
16219 msgstr "top/bund-linje"
16221 #: src/Color.cpp:168
16225 #: src/Color.cpp:169
16226 msgid "table on/off line"
16227 msgstr "tabel fra/til-kant"
16229 #: src/Color.cpp:171
16230 msgid "bottom area"
16233 #: src/Color.cpp:172
16236 msgstr "på side <side>"
16238 #: src/Color.cpp:173
16240 msgid "page break / line break"
16243 #: src/Color.cpp:174
16245 msgid "frame of button"
16246 msgstr "knap-venstre"
16248 #: src/Color.cpp:175
16249 msgid "button background"
16250 msgstr "knap-baggrund"
16252 #: src/Color.cpp:176
16254 msgid "button background under focus"
16255 msgstr "knap-baggrund"
16257 #: src/Color.cpp:177
16261 #: src/Color.cpp:178
16265 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16266 #: src/Converter.cpp:514
16267 msgid "Cannot convert file"
16268 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16270 #: src/Converter.cpp:306
16273 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16274 "Define a converter in the preferences."
16276 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16277 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16279 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16280 msgid "Executing command: "
16281 msgstr "Udfører kommando: "
16283 #: src/Converter.cpp:443
16284 msgid "Build errors"
16285 msgstr "Opygningsfejl"
16287 #: src/Converter.cpp:444
16288 msgid "There were errors during the build process."
16289 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16291 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16293 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16294 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16296 #: src/Converter.cpp:472
16298 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16299 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16301 #: src/Converter.cpp:516
16303 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16304 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16306 #: src/Converter.cpp:517
16308 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16309 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16311 #: src/Converter.cpp:573
16312 msgid "Running LaTeX..."
16313 msgstr "Kører LaTeX..."
16315 #: src/Converter.cpp:591
16318 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16321 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16324 #: src/Converter.cpp:594
16325 msgid "LaTeX failed"
16326 msgstr "LaTeX fejlede"
16328 #: src/Converter.cpp:596
16329 msgid "Output is empty"
16330 msgstr "Uddata er tomt"
16332 #: src/Converter.cpp:597
16333 msgid "An empty output file was generated."
16334 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16336 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16339 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16342 "Layoutet er ændret fra\n"
16344 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16347 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16349 msgid "Undefined flex inset"
16350 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16352 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16355 "The file %1$s already exists.\n"
16357 "Do you want to overwrite that file?"
16359 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16361 "Vil du overskrive dette dokument?"
16363 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16365 msgid "Overwrite file?"
16366 msgstr "&Overskriv"
16368 #: src/Exporter.cpp:49
16370 msgid "Overwrite &all"
16371 msgstr "&Overskriv"
16373 #: src/Exporter.cpp:50
16375 msgid "&Cancel export"
16378 #: src/Exporter.cpp:90
16380 msgid "Couldn't copy file"
16381 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16383 #: src/Exporter.cpp:91
16385 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16388 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16394 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16400 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16404 msgstr "Skrivemaskine"
16410 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16415 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16419 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16423 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16427 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16431 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16433 msgstr "Skråtstillet"
16439 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16443 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16451 #: src/Font.cpp:173
16453 msgid "Emphasis %1$s, "
16454 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16456 #: src/Font.cpp:176
16458 msgid "Underline %1$s, "
16459 msgstr "Understreget %1$s, "
16461 #: src/Font.cpp:179
16463 msgid "Noun %1$s, "
16464 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16466 #: src/Font.cpp:193
16468 msgid "Language: %1$s, "
16469 msgstr "Sprog: %1$s, "
16471 #: src/Font.cpp:196
16473 msgid " Number %1$s"
16474 msgstr " Antal %1$s"
16476 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16477 msgid "Cannot view file"
16478 msgstr "Kan ikke vise filen"
16480 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16482 msgid "File does not exist: %1$s"
16483 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16485 #: src/Format.cpp:267
16487 msgid "No information for viewing %1$s"
16488 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16490 #: src/Format.cpp:277
16492 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16493 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16495 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16496 #: src/Format.cpp:383
16498 msgid "Cannot edit file"
16499 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16501 #: src/Format.cpp:337
16502 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16505 #: src/Format.cpp:350
16507 msgid "No information for editing %1$s"
16508 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16510 #: src/Format.cpp:361
16512 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16515 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16516 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16517 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16519 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16520 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16521 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16523 #: src/ISpell.cpp:267
16525 "Could not create an ispell process.\n"
16526 "You may not have the right languages installed."
16528 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16529 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16531 #: src/ISpell.cpp:290
16534 "The ispell process returned an error.\n"
16535 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16537 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16538 "Måske er den sat forkert op?"
16540 #: src/ISpell.cpp:395
16543 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16547 #: src/ISpell.cpp:406
16549 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16550 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16552 #: src/ISpell.cpp:466
16555 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16559 #: src/ISpell.cpp:481
16562 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16566 #: src/KeySequence.cpp:166
16568 msgstr " indstillinger: "
16570 #: src/LaTeX.cpp:61
16572 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16573 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16575 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16577 msgid "Running Index Processor."
16578 msgstr "Kører MakeIndex."
16580 #: src/LaTeX.cpp:284
16581 msgid "Running BibTeX."
16582 msgstr "Kører BibTeX."
16584 #: src/LaTeX.cpp:417
16586 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16587 msgstr "Kører MakeIndex."
16590 msgid "Could not read configuration file"
16591 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16593 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16596 "Error while reading the configuration file\n"
16598 "Please check your installation."
16600 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16602 "Tjek din installation."
16605 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16606 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16614 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16615 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16619 msgid "Cannot remove temporary directory"
16620 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16624 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16625 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16629 msgid "Unable to remove temporary directory"
16630 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16634 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16635 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16638 msgid "No textclass is found"
16643 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16644 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16649 msgid "&Reconfigure"
16650 msgstr "Genkonfigurér|G"
16654 msgid "&Use Default"
16657 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16662 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16667 msgid "Could not create temporary directory"
16668 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16673 "Could not create a temporary directory in\n"
16675 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16677 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16678 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16679 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16683 msgid "Missing user LyX directory"
16684 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16690 "It is needed to keep your own configuration."
16695 msgid "&Create directory"
16696 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16699 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16704 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16705 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16708 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16712 msgid "List of supported debug flags:"
16713 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16717 msgid "Setting debug level to %1$s"
16718 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16723 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16724 "Command line switches (case sensitive):\n"
16725 "\t-help summarize LyX usage\n"
16726 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16727 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16728 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16729 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16730 " select the features to debug.\n"
16731 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16732 "\t-x [--execute] command\n"
16733 " where command is a lyx command.\n"
16734 "\t-e [--export] fmt\n"
16735 " where fmt is the export format of choice.\n"
16736 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16737 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16738 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16739 " where fmt is the import format of choice\n"
16740 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16741 "\t-version summarize version and build info\n"
16742 "Check the LyX man page for more details."
16744 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16745 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16746 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16747 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16748 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16749 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16750 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16751 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16752 "\t-x [--execute] kommando\n"
16753 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16754 "\t-e [--export] fmt\n"
16755 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16756 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16757 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16758 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16759 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16761 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16763 msgid "No system directory"
16764 msgstr "Brugermappe: "
16767 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16768 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16770 #: src/LyX.cpp:1006
16772 msgid "No user directory"
16773 msgstr "Brugermappe: "
16775 #: src/LyX.cpp:1007
16776 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16777 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16779 #: src/LyX.cpp:1018
16781 msgid "Incomplete command"
16782 msgstr "Næste kommando"
16784 #: src/LyX.cpp:1019
16785 msgid "Missing command string after --execute switch"
16786 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16788 #: src/LyX.cpp:1030
16789 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16790 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16792 #: src/LyX.cpp:1043
16793 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16794 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16796 #: src/LyX.cpp:1048
16797 msgid "Missing filename for --import"
16798 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16800 #: src/LyXFunc.cpp:113
16801 msgid "Running configure..."
16802 msgstr "Kører \"configure\"..."
16804 #: src/LyXFunc.cpp:124
16805 msgid "Reloading configuration..."
16806 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16808 #: src/LyXFunc.cpp:130
16810 msgid "System reconfiguration failed"
16811 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16813 #: src/LyXFunc.cpp:131
16815 "The system reconfiguration has failed.\n"
16816 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16817 "Please reconfigure again if needed."
16820 #: src/LyXFunc.cpp:137
16821 msgid "System reconfigured"
16822 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16824 #: src/LyXFunc.cpp:138
16827 "The system has been reconfigured.\n"
16828 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16829 "updated document class specifications."
16831 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16832 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16833 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16835 #: src/LyXFunc.cpp:362
16836 msgid "Unknown function."
16837 msgstr "Ukendt funktion."
16839 #: src/LyXFunc.cpp:391
16840 msgid "Nothing to do"
16841 msgstr "Intet at gøre"
16843 #: src/LyXFunc.cpp:410
16844 msgid "Unknown action"
16845 msgstr "Ukendt funktion"
16847 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16848 msgid "Command disabled"
16849 msgstr "Kommando deaktiveret"
16851 #: src/LyXFunc.cpp:423
16852 msgid "Command not allowed without any document open"
16853 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16855 #: src/LyXFunc.cpp:650
16856 msgid "Document is read-only"
16857 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16859 #: src/LyXFunc.cpp:659
16860 msgid "This portion of the document is deleted."
16863 #: src/LyXFunc.cpp:678
16866 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16868 "Do you want to save the document?"
16870 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16872 "Vil du gemme dokumentet?"
16874 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16875 msgid "Save changed document?"
16876 msgstr "Gem ændret dokument?"
16878 #: src/LyXFunc.cpp:696
16881 "Could not print the document %1$s.\n"
16882 "Check that your printer is set up correctly."
16884 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16885 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16887 #: src/LyXFunc.cpp:699
16888 msgid "Print document failed"
16889 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16891 #: src/LyXFunc.cpp:818
16894 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16895 "version of the document %1$s?"
16897 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16898 "udgave af dokumentet %1$s?"
16900 #: src/LyXFunc.cpp:820
16901 msgid "Revert to saved document?"
16902 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16905 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16909 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16910 msgid "Missing argument"
16911 msgstr "Mangler parameter"
16913 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16915 msgid "Opening help file %1$s..."
16916 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16918 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16920 msgid "Opening child document %1$s..."
16921 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16923 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16925 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16926 msgstr "Dokument ikke gemt"
16928 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16930 msgid "Unable to save document defaults"
16931 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16933 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16935 msgid "Document %1$s reloaded."
16936 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16938 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16940 msgid "Could not reload document %1$s"
16941 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16943 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16944 msgid "Welcome to LyX!"
16945 msgstr "Velkommen til LyX!"
16947 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16948 msgid "Converting document to new document class..."
16949 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16951 #: src/LyXRC.cpp:2429
16953 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16955 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16957 #: src/LyXRC.cpp:2434
16959 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16961 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16963 #: src/LyXRC.cpp:2438
16966 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16967 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16968 "specified, an internal routine is used."
16970 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16971 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16972 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16974 #: src/LyXRC.cpp:2446
16976 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16977 "automatically by what you type."
16979 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16980 "hvad du måtte skrive."
16982 #: src/LyXRC.cpp:2450
16984 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16987 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16988 "efter skift af klasse."
16990 #: src/LyXRC.cpp:2454
16992 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16994 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2461
16998 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16999 "the backup file in the same directory as the original file."
17001 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17002 "samme mappe, som den originale fil."
17004 #: src/LyXRC.cpp:2465
17006 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17007 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17010 #: src/LyXRC.cpp:2469
17012 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17013 "its global and local bind/ directories."
17015 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17016 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17018 #: src/LyXRC.cpp:2473
17019 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17020 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17022 #: src/LyXRC.cpp:2477
17024 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17025 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17027 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17028 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17030 #: src/LyXRC.cpp:2487
17032 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17033 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17035 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17036 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17038 #: src/LyXRC.cpp:2491
17039 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17042 #: src/LyXRC.cpp:2495
17044 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17048 #: src/LyXRC.cpp:2506
17051 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17052 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17054 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17055 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17057 #: src/LyXRC.cpp:2510
17060 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17061 "look in its global and local commands/ directories."
17063 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17064 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17066 #: src/LyXRC.cpp:2514
17067 msgid "New documents will be assigned this language."
17068 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17070 #: src/LyXRC.cpp:2518
17071 msgid "Specify the default paper size."
17072 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17074 #: src/LyXRC.cpp:2522
17076 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17077 "shown after the change has been made.)"
17079 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17080 "efter at ændringen er gennemført.)."
17082 #: src/LyXRC.cpp:2526
17083 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17084 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17086 #: src/LyXRC.cpp:2530
17088 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17089 "LyX was started from."
17091 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17094 #: src/LyXRC.cpp:2535
17095 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17096 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17098 #: src/LyXRC.cpp:2539
17101 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17102 "value selects the directory LyX was started from."
17104 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17105 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17107 #: src/LyXRC.cpp:2543
17109 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17110 "recommended for non-English languages."
17112 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17115 #: src/LyXRC.cpp:2550
17117 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17118 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17119 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2554
17124 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17125 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17128 #: src/LyXRC.cpp:2563
17130 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17131 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17133 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17134 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17137 #: src/LyXRC.cpp:2567
17138 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17140 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17142 #: src/LyXRC.cpp:2571
17144 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17146 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17148 #: src/LyXRC.cpp:2575
17150 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17151 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17153 #: src/LyXRC.cpp:2579
17155 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17156 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17157 "name of the second language."
17159 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17160 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17163 #: src/LyXRC.cpp:2583
17164 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17165 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17167 #: src/LyXRC.cpp:2587
17168 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17169 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17171 #: src/LyXRC.cpp:2591
17173 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17176 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17178 #: src/LyXRC.cpp:2595
17180 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17181 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17183 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17184 "\"\\usepackage{omega}\"."
17186 #: src/LyXRC.cpp:2599
17188 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17189 "document is the default language."
17191 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17194 #: src/LyXRC.cpp:2603
17196 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17197 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17199 #: src/LyXRC.cpp:2607
17200 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17203 #: src/LyXRC.cpp:2611
17204 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17205 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2615
17209 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17211 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17213 #: src/LyXRC.cpp:2619
17214 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17217 #: src/LyXRC.cpp:2624
17218 msgid "The completion popup delay."
17221 #: src/LyXRC.cpp:2628
17222 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17225 #: src/LyXRC.cpp:2632
17226 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17229 #: src/LyXRC.cpp:2636
17231 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17234 #: src/LyXRC.cpp:2640
17236 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17240 #: src/LyXRC.cpp:2644
17241 msgid "The inline completion delay."
17244 #: src/LyXRC.cpp:2648
17245 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17248 #: src/LyXRC.cpp:2652
17249 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17252 #: src/LyXRC.cpp:2656
17253 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17256 #: src/LyXRC.cpp:2660
17258 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17259 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17261 #: src/LyXRC.cpp:2665
17263 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17264 "variable. Use the OS native format."
17267 #: src/LyXRC.cpp:2672
17269 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17270 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17272 #: src/LyXRC.cpp:2676
17273 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17274 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17276 #: src/LyXRC.cpp:2680
17277 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17278 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17280 #: src/LyXRC.cpp:2684
17281 msgid "Scale the preview size to suit."
17282 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17284 #: src/LyXRC.cpp:2688
17285 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17286 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17288 #: src/LyXRC.cpp:2692
17289 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17290 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17292 #: src/LyXRC.cpp:2696
17294 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17295 "environment variable PRINTER."
17297 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17299 #: src/LyXRC.cpp:2700
17300 msgid "The option to print only even pages."
17301 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17303 #: src/LyXRC.cpp:2704
17305 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17306 "the filename of the DVI file to be printed."
17308 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17309 "filnavnet på DVI-filen."
17311 #: src/LyXRC.cpp:2708
17312 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17313 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17315 #: src/LyXRC.cpp:2712
17316 msgid "The option to print out in landscape."
17317 msgstr "Udskriv i bredformat."
17319 #: src/LyXRC.cpp:2716
17320 msgid "The option to print only odd pages."
17321 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17323 #: src/LyXRC.cpp:2720
17324 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17326 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17328 #: src/LyXRC.cpp:2724
17329 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17330 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17332 #: src/LyXRC.cpp:2728
17333 msgid "The option to specify paper type."
17334 msgstr "Angiv papirformat."
17336 #: src/LyXRC.cpp:2732
17337 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17338 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17340 #: src/LyXRC.cpp:2736
17342 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17343 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17346 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17347 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17349 #: src/LyXRC.cpp:2740
17351 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17352 "prepended along with the printer name after the spool command."
17354 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17355 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17357 #: src/LyXRC.cpp:2744
17358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17360 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17362 #: src/LyXRC.cpp:2748
17363 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17365 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17368 #: src/LyXRC.cpp:2752
17370 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17372 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17374 #: src/LyXRC.cpp:2756
17375 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17376 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17378 #: src/LyXRC.cpp:2764
17380 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17383 #: src/LyXRC.cpp:2768
17385 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17386 "wrong, override the setting here."
17388 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17389 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17391 #: src/LyXRC.cpp:2774
17392 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17394 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17396 #: src/LyXRC.cpp:2783
17398 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17399 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17400 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17402 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17403 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17404 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17406 #: src/LyXRC.cpp:2787
17407 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17409 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17411 #: src/LyXRC.cpp:2792
17414 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17415 "roughly the same size as on paper."
17417 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17418 "samme størrelser som på papir."
17420 #: src/LyXRC.cpp:2796
17421 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17424 #: src/LyXRC.cpp:2800
17426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17427 "\".out\". Only for advanced users."
17429 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17430 "out\". Kun for avancerede brugere."
17432 #: src/LyXRC.cpp:2807
17433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17434 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17436 #: src/LyXRC.cpp:2811
17438 msgid "What command runs the spellchecker?"
17439 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17441 #: src/LyXRC.cpp:2815
17443 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17444 "when you quit LyX."
17446 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17447 "du afslutter LyX."
17449 #: src/LyXRC.cpp:2819
17451 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17452 "value selects the directory LyX was started from."
17454 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17455 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17457 #: src/LyXRC.cpp:2829
17459 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17460 "will look in its global and local ui/ directories."
17462 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17463 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17465 #: src/LyXRC.cpp:2842
17468 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17469 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17470 "may not work with all dictionaries."
17472 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17473 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17476 #: src/LyXRC.cpp:2846
17477 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17480 #: src/LyXRC.cpp:2850
17482 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17485 #: src/LyXRC.cpp:2857
17486 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17488 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17491 #: src/LyXVC.cpp:100
17492 msgid "Document not saved"
17493 msgstr "Dokument ikke gemt"
17495 #: src/LyXVC.cpp:101
17496 msgid "You must save the document before it can be registered."
17497 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17499 #: src/LyXVC.cpp:133
17500 msgid "LyX VC: Initial description"
17501 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17503 #: src/LyXVC.cpp:134
17504 msgid "(no initial description)"
17505 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17507 #: src/LyXVC.cpp:150
17508 msgid "LyX VC: Log Message"
17509 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17511 #: src/LyXVC.cpp:153
17512 msgid "(no log message)"
17513 msgstr "(ingen log-besked)"
17515 #: src/LyXVC.cpp:177
17518 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17521 "Do you want to revert to the older version?"
17523 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17525 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17527 #: src/LyXVC.cpp:180
17528 msgid "Revert to stored version of document?"
17529 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17531 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17532 msgid "Senseless with this layout!"
17533 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17535 #: src/Paragraph.cpp:1643
17536 msgid "Alignment not permitted"
17539 #: src/Paragraph.cpp:1644
17541 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17542 "Setting to default."
17545 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17546 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17547 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17549 msgid "LyX Warning: "
17550 msgstr "LyX-version "
17552 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
17553 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17555 msgid "uncodable character"
17556 msgstr "specialtegn"
17558 #: src/Paragraph.cpp:2472
17559 msgid "Memory problem"
17562 #: src/Paragraph.cpp:2472
17563 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17566 #: src/SpellBase.cpp:51
17567 msgid "Native OS API not yet supported."
17570 #: src/Text.cpp:146
17571 msgid "Unknown Inset"
17572 msgstr "Ukendt indstik"
17574 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17576 msgid "Change tracking error"
17577 msgstr "Skift sporing"
17579 #: src/Text.cpp:220
17581 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17584 #: src/Text.cpp:233
17586 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17589 #: src/Text.cpp:240
17590 msgid "Unknown token"
17591 msgstr "Ukendt symbol"
17593 #: src/Text.cpp:522
17595 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17598 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17601 #: src/Text.cpp:533
17602 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17604 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17606 #: src/Text.cpp:1344
17608 msgid "[Change Tracking] "
17609 msgstr "Skift sporing|k"
17611 #: src/Text.cpp:1350
17615 #: src/Text.cpp:1354
17619 #: src/Text.cpp:1364
17622 msgstr "Skrift: %1$s"
17624 #: src/Text.cpp:1369
17626 msgid ", Depth: %1$d"
17627 msgstr ", Dybde: %1$s"
17629 #: src/Text.cpp:1375
17630 msgid ", Spacing: "
17631 msgstr ", mellemrum: "
17633 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
17637 #: src/Text.cpp:1387
17641 #: src/Text.cpp:1396
17643 msgstr ", Indstik: "
17645 #: src/Text.cpp:1397
17646 msgid ", Paragraph: "
17647 msgstr ", Afsnit: "
17649 #: src/Text.cpp:1398
17652 msgstr ", Indstik: "
17654 #: src/Text.cpp:1399
17655 msgid ", Position: "
17656 msgstr ", Placering: "
17658 #: src/Text.cpp:1405
17662 #: src/Text.cpp:1407
17663 msgid ", Boundary: "
17666 #: src/Text2.cpp:394
17668 msgid "No font change defined."
17669 msgstr "Gå til næste ændring"
17671 #: src/Text2.cpp:434
17672 msgid "Nothing to index!"
17673 msgstr "Intet at indeksere!"
17675 #: src/Text2.cpp:436
17676 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17677 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17679 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17680 msgid "Math editor mode"
17681 msgstr "Matematikredigering"
17683 #: src/Text3.cpp:188
17684 msgid "No valid math formula"
17687 #: src/Text3.cpp:813
17688 msgid "Unknown spacing argument: "
17689 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17691 #: src/Text3.cpp:1055
17695 #: src/Text3.cpp:1056
17699 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17700 msgid "Character set"
17703 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17704 msgid "Paragraph layout set"
17705 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17707 #: src/TextClass.cpp:140
17709 msgid "Plain Layout"
17710 msgstr "Sidelayout"
17712 #: src/TextClass.cpp:593
17714 msgid "Missing File"
17715 msgstr "Mangler parameter"
17717 #: src/TextClass.cpp:594
17718 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17721 #: src/TextClass.cpp:597
17723 msgid "Corrupt File"
17724 msgstr "Kort titel"
17726 #: src/TextClass.cpp:598
17727 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17730 #: src/Thesaurus.cpp:60
17732 msgid "Thesaurus failure"
17733 msgstr "Begrebsordbog"
17735 #: src/Thesaurus.cpp:61
17738 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17743 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17745 msgid "Revision control error."
17746 msgstr "Versionsstyring"
17748 #: src/VCBackend.cpp:53
17751 "Some problem occured while running the command:\n"
17753 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17755 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17757 msgid "Error: Could not generate logfile."
17758 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17760 #: src/VCBackend.cpp:480
17762 "Error when commiting to repository.\n"
17763 "You have to manually resolve the problem.\n"
17764 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17767 #: src/VCBackend.cpp:531
17770 "Error when updating from repository.\n"
17771 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17774 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17777 #: src/VSpace.cpp:472
17779 msgid "Default skip"
17780 msgstr "Standardafstand:|#a"
17782 #: src/VSpace.cpp:475
17785 msgstr "LilleAfstand"
17787 #: src/VSpace.cpp:478
17789 msgid "Medium skip"
17790 msgstr "MediumAfstand"
17792 #: src/VSpace.cpp:481
17795 msgstr "StorAfstand"
17797 #: src/VSpace.cpp:484
17799 msgid "Vertical fill"
17802 #: src/VSpace.cpp:491
17807 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17810 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17811 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17813 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17815 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17817 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17819 msgid "Reload saved document?"
17820 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17822 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17827 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17829 msgid "&Keep Changes"
17830 msgstr "Sammenflet ændringer"
17832 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17834 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17837 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17839 msgid "File not readable!"
17840 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17842 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17845 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17847 "Do you want to create a new document?"
17849 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17851 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17853 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17854 msgid "Create new document?"
17855 msgstr "Opret nyt dokument?"
17857 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17861 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17864 "The specified document template\n"
17866 "could not be read."
17868 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17870 "kunne ikke indlæses."
17872 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17873 msgid "Could not read template"
17874 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17876 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17878 msgid "\\arabic{enumi}."
17879 msgstr "Undersektion"
17881 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17882 msgid "\\roman{enumiii}."
17885 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17887 msgid "\\Alph{enumiv}."
17890 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17892 msgid "Senseless!!! "
17893 msgstr "Meningsløs: "
17895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17896 msgid "Standard[[Bullets]]"
17899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17902 msgstr "&Matematik"
17904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17924 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17925 msgid "Directories"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17929 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17930 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17933 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17934 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17937 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17938 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17944 "1995-2008 LyX Team"
17946 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17947 "1995-2001 LyX-holdet"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17951 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17952 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17953 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17954 "any later version."
17957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17960 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17961 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17962 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17964 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17965 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17966 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17968 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17969 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17970 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17971 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17972 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17973 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17975 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17976 msgid "LyX Version "
17977 msgstr "LyX-version "
17979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17980 msgid "Library directory: "
17981 msgstr "Brugermappe: "
17983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17984 msgid "User directory: "
17985 msgstr "Brugermappe: "
17987 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17988 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17989 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
18001 msgid "Preferences"
18002 msgstr "Indstillinger"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18006 msgid "Reconfigure"
18007 msgstr "Genkonfigurér|G"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
18019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
18020 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18021 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
18025 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18027 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18028 "ikke gendefineret"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
18032 msgid "The current document was closed."
18033 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
18037 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18038 "documents and exit.\n"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
18044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
18045 msgid "Software exception Detected"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
18050 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18051 "unsaved documents and exit."
18054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
18056 msgid "Could not find UI definition file"
18057 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18061 msgid "Bibliography Entry Settings"
18062 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18066 msgid "BibTeX Bibliography"
18067 msgstr "Litteraturliste"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
18071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18072 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18075 msgid "Documents|#o#O"
18076 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18080 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18081 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18084 msgid "Select a BibTeX database to add"
18085 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18089 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18090 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18093 msgid "Select a BibTeX style"
18094 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18099 msgstr "Ingen kant tegnet"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18102 msgid "Simple rectangular frame"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18107 msgid "Oval frame, thin"
18108 msgstr "Oval ramme, tynd"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18112 msgid "Oval frame, thick"
18113 msgstr "Oval ramme, tyk"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18116 msgid "Drop shadow"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18121 msgid "Shaded background"
18122 msgstr "notat-baggrund"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18125 msgid "Double rectangular frame"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18141 msgid "Total Height"
18142 msgstr "Total højde"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18151 msgid "Box Settings"
18152 msgstr "Rammeindstillinger"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18155 msgid "Branch Settings"
18156 msgstr "Grenindstillinger"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18175 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18176 msgid "Merge Changes"
18177 msgstr "Sammenflet ændringer"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18184 msgstr "Ændret af:"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18188 msgid "Change made at %1$s\n"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18213 msgstr "Underlinje"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18221 msgstr "Ingen farve"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18265 msgid "LinkBack PDF"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18284 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18285 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18292 msgstr "Annulleret."
18294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18296 msgid "Overwrite external file?"
18297 msgstr "&Overskriv"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18301 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18303 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18305 "Vil du overskrive dette dokument?"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18308 msgid "Next command"
18309 msgstr "Næste kommando"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18312 msgid "big[[delimiter size]]"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18316 msgid "Big[[delimiter size]]"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18320 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18324 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18329 msgid "Math Delimiter"
18330 msgstr "Matematik-skilletegn"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18344 msgid "Computer Modern Roman"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18348 msgid "Latin Modern Roman"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18352 msgid "AE (Almost European)"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18357 msgid "Times Roman"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18366 msgid "Bitstream Charter"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18370 msgid "New Century Schoolbook"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18388 msgid "Concrete Roman"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18392 msgid "Zapf Chancery"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18396 msgid "Computer Modern Sans"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18400 msgid "Latin Modern Sans"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18408 msgid "Avant Garde"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18418 msgstr "Øverst til højre"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18421 msgid "Computer Modern Typewriter"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18426 msgid "Latin Modern Typewriter"
18427 msgstr "Skrivemaskine"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18444 msgid "CM Typewriter Light"
18445 msgstr "Skrivemaskine"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
18454 msgid "Module not found!"
18455 msgstr "Streng ikke fundet!"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
18458 msgid "Document Settings"
18459 msgstr "Dokumentindstillinger"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
18464 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
18471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
18473 msgid " (not installed)"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
18514 msgid "Language Default (no inputenc)"
18515 msgstr "Venstre_Hoved"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18543 msgstr "Nummereret"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18546 msgid "Appears in TOC"
18547 msgstr "Optræder i indhold"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18550 msgid "Author-year"
18551 msgstr "Forfatter-år"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
18559 msgid "Unavailable: %1$s"
18560 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18563 msgid "Document Class"
18564 msgstr "Dokument&klasse"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
18572 msgid "Text Layout"
18573 msgstr "Tekstlayout"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
18576 msgid "Page Margins"
18577 msgstr "Sidemarginer"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
18580 msgid "Numbering & TOC"
18581 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
18585 msgid "PDF Properties"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18590 msgid "Math Options"
18591 msgstr "Matematikindstillinger"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18594 msgid "Float Placement"
18595 msgstr "Placering af flydere"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18606 msgid "LaTeX Preamble"
18607 msgstr "LaTeX-hoved"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
18611 msgid "Layouts|#o#O"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
18616 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18617 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
18620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18621 msgid "Local layout file"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18626 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18627 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18628 "document may not work with this layout if you do not\n"
18629 "keep the layout file in the document directory."
18632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
18634 msgid "&Set Layout"
18635 msgstr "Tekstlayout"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18646 msgid "Unable to read local layout file."
18647 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18651 msgid "Select master document"
18652 msgstr "Gem dokument"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
18656 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18657 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18663 msgid "Unapplied changes"
18664 msgstr "Spor ændringer...|I"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
18669 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18670 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18681 msgid "Unable to set document class."
18682 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
18687 msgstr "%1$s og %2$s"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18691 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18692 msgstr "%1$s og %2$s"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
18696 msgid "Package(s) required: %1$s."
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18706 msgid "Module required: %1$s."
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18711 msgid "Modules excluded: %1$s."
18714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18715 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
18720 msgid "[No options predefined]"
18721 msgstr "Gå til næste ændring"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18725 msgid "Can't set layout!"
18726 msgstr "Sidelayout"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18730 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18731 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
18736 msgstr "Ikke vist."
18738 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18740 msgid "TeX Code Settings"
18741 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18746 msgstr "Klargøring af programmet"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18750 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18751 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18755 msgstr "Øverst til venstre"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18758 msgid "Bottom left"
18759 msgstr "Nederst til venstre"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18762 msgid "Baseline left"
18763 msgstr "Venstre basislinje"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18767 msgstr "Øverst midt for"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18770 msgid "Bottom center"
18771 msgstr "Nederst midt for"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18774 msgid "Baseline center"
18775 msgstr "Center-basislinje"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18779 msgstr "Øverst til højre"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18782 msgid "Bottom right"
18783 msgstr "Nederst til højre"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18786 msgid "Baseline right"
18787 msgstr "Højre basislinje"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18790 msgid "External Material"
18791 msgstr "Eksternt materiale"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18795 msgstr "Skalering%"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18798 msgid "Select external file"
18799 msgstr "Markér ekstern fil"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18802 msgid "Float Settings"
18803 msgstr "Flyderindstillinger"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18810 msgid "Select graphics file"
18811 msgstr "Vælg grafikfil"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18814 msgid "Clipart|#C#c"
18815 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18819 msgid "Horizontal Space Settings"
18820 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18824 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18825 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18826 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18834 msgid "Child Document"
18835 msgstr "Barnedokument"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18841 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18844 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18845 msgid "Select document to include"
18846 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18849 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18850 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18879 msgstr "Emneklasse"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18896 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18902 msgid "No language"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18907 msgid "Program Listing Settings"
18908 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18913 msgstr "Intet billede"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18922 msgid "Literate Programming Build Log"
18923 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18927 msgid "lyx2lyx Error Log"
18928 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18931 msgid "Version Control Log"
18932 msgstr "Versionsstyringslog"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18935 msgid "No LaTeX log file found."
18936 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18939 msgid "No literate programming build log file found."
18940 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18943 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18944 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18947 msgid "No version control log file found."
18948 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18950 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18951 msgid "Math Matrix"
18952 msgstr "Matematik-matrice"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18956 msgid "Nomenclature"
18957 msgstr "Formodning"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18960 msgid "Note Settings"
18961 msgstr "Noteindstillinger"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18964 msgid "Paragraph Settings"
18965 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18969 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18970 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18972 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18973 "the items is used."
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18978 msgid "System files|#S#s"
18979 msgstr "System-bind|#S#s"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18983 msgid "User files|#U#u"
18984 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18987 msgid "Look & Feel"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18992 msgid "Language Settings"
18993 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19002 msgid "File Handling"
19003 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
19006 msgid "Date format"
19007 msgstr "Datoformat"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19011 msgid "Keyboard/Mouse"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19016 msgid "Input Completion"
19017 msgstr "Billedtekst"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19020 msgid "Screen fonts"
19021 msgstr "Skærmskrifter"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19033 msgid "Select directory for example files"
19034 msgstr "Vælg skabelonfil"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19037 msgid "Select a document templates directory"
19038 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19041 msgid "Select a temporary directory"
19042 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19045 msgid "Select a backups directory"
19046 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19049 msgid "Select a document directory"
19050 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19053 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19054 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19058 msgid "Spellchecker"
19059 msgstr "Stavekontrol"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19074 msgid "pspell (library)"
19075 msgstr "pspell (bibliotek)"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19078 msgid "aspell (library)"
19079 msgstr "aspell (bibliotek)"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19083 msgstr "Konvertering"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19086 msgid "File formats"
19087 msgstr "Filformater"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19091 msgid "Format in use"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19095 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19097 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19098 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19101 msgid "LyX needs to be restarted!"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19106 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19115 msgid "User interface"
19116 msgstr "Brugerflade"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19131 msgstr "&Funktioner"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19139 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19144 msgid "Mathematical Symbols"
19145 msgstr "Mathematica"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19149 msgid "Document and Window"
19150 msgstr "Fejl i hovedet"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19153 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19158 msgid "System and Miscellaneous"
19159 msgstr "Diverse AMS"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19169 msgid "Failed to create shortcut"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19174 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19175 msgstr "Ukendt funktion."
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19178 msgid "Invalid or empty key sequence"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19184 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19191 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19193 "You need to remove that binding before creating a new one."
19196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19198 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19199 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19206 msgid "Choose bind file"
19207 msgstr "Vælg bind-fil"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19211 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19212 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19215 msgid "Choose UI file"
19216 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19220 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19221 msgstr "Alle filer (*)"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19224 msgid "Choose keyboard map"
19225 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19229 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19230 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19233 msgid "Choose personal dictionary"
19234 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19246 msgid "Print Document"
19247 msgstr "Udskriv dokument"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19250 msgid "Print to file"
19251 msgstr "Udskriv til fil"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19254 msgid "PostScript files (*.ps)"
19255 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19258 msgid "Cross-reference"
19259 msgstr "Krydshenvisning"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19263 msgstr "&Gå tilbage"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19267 msgstr "Hop tilbage"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19271 msgid "Jump to label"
19272 msgstr "Hop til reference"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19275 msgid "Find and Replace"
19276 msgstr "Søg og erstat"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19280 msgid "Send Document to Command"
19281 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19287 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19289 msgid "Error -> Cannot load file!"
19290 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19294 msgid "Spellchecker error"
19295 msgstr "Stavekontrol"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19299 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19301 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19302 "Måske er den sat forkert op."
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19307 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19308 "Maybe it has been killed."
19310 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19311 "Måske blev den dræbt."
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19315 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19316 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19320 msgid "The spellchecker has failed"
19321 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19325 msgid "%1$d words checked."
19326 msgstr "%1$s ord tjekket."
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19329 msgid "One word checked."
19330 msgstr "Èt ord tjekket."
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19334 msgid "Spelling check completed"
19335 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19339 msgid "Basic Latin"
19340 msgstr "BibTeX-stile"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19344 msgid "Latin-1 Supplement"
19345 msgstr "Supplement"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19348 msgid "Latin Extended-A"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19352 msgid "Latin Extended-B"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19357 msgid "IPA Extensions"
19358 msgstr "&Udvidelse:"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19361 msgid "Spacing Modifier Letters"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19365 msgid "Combining Diacritical Marks"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19392 msgstr "Undervariant"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19432 msgid "Hangul Jamo"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19437 msgid "Phonetic Extensions"
19438 msgstr "&Udvidelse:"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19441 msgid "Latin Extended Additional"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19445 msgid "Greek Extended"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19450 msgid "General Punctuation"
19451 msgstr "Generel information"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19455 msgid "Superscripts and Subscripts"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19459 msgid "Currency Symbols"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19463 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19467 msgid "Letterlike Symbols"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19472 msgid "Number Forms"
19473 msgstr "Antal rækker"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19477 msgid "Mathematical Operators"
19478 msgstr "Mathematica"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19482 msgid "Miscellaneous Technical"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19487 msgid "Control Pictures"
19488 msgstr "Formodning"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19491 msgid "Optical Character Recognition"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19495 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19500 msgid "Box Drawing"
19501 msgstr "Rammeindstillinger"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19505 msgid "Block Elements"
19506 msgstr "Taksigelser"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19510 msgid "Geometric Shapes"
19511 msgstr "Kursiv tekstform"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19515 msgid "Miscellaneous Symbols"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19524 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19528 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19543 msgstr "&Sidens bund"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19546 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19554 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19558 msgid "CJK Compatibility"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19562 msgid "CJK Unified Ideographs"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19566 msgid "Hangul Syllables"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19570 msgid "High Surrogates"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19574 msgid "Private Use High Surrogates"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19578 msgid "Low Surrogates"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19582 msgid "Private Use Area"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19586 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19590 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19594 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19598 msgid "Combining Half Marks"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19602 msgid "CJK Compatibility Forms"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19606 msgid "Small Form Variants"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19610 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19614 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19620 msgstr "Specialpost"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19623 msgid "Linear B Syllabary"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19627 msgid "Linear B Ideograms"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19632 msgid "Aegean Numbers"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19636 msgid "Ancient Greek Numbers"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19654 msgid "Old Persian"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19673 msgid "Cypriot Syllabary"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19681 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19685 msgid "Musical Symbols"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19689 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19693 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19697 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19701 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19705 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19714 msgid "Variation Selectors Supplement"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19718 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19722 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19727 msgid "Character: "
19730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19731 msgid "Code Point: "
19734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19739 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19740 msgid "Table Settings"
19741 msgstr "Tabelindstillinger"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19744 msgid "Insert Table"
19745 msgstr "Indsæt tabel"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19749 msgid "TeX Information"
19750 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19758 msgid "Filtering layouts with \""
19761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19762 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19782 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19787 msgid "Vertical Space Settings"
19788 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19797 msgid "unknown version"
19798 msgstr "Ukendt funktion"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19801 msgid "Small-sized icons"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19805 msgid "Normal-sized icons"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19809 msgid "Big-sized icons"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19814 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19815 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19818 msgid "Select template file"
19819 msgstr "Vælg skabelonfil"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19822 msgid "Templates|#T#t"
19823 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19827 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19828 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19832 msgid "Document not loaded."
19833 msgstr "Dokument ikke gemt"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19836 msgid "Select document to open"
19837 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19841 msgid "Examples|#E#e"
19842 msgstr "Eksempler|#E#e"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19846 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19847 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19851 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19852 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19856 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19857 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19860 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19862 msgid "Invalid filename"
19863 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19868 "The directory in the given path\n"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19875 msgid "Opening document %1$s..."
19876 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19880 msgid "Document %1$s opened."
19881 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19885 msgid "Version control detected."
19886 msgstr "Versionsstyring"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19890 msgid "Could not open document %1$s"
19891 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19894 msgid "Couldn't import file"
19895 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19899 msgid "No information for importing the format %1$s."
19900 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19904 msgid "Select %1$s file to import"
19905 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19910 "The document %1$s already exists.\n"
19912 "Do you want to overwrite that document?"
19914 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19916 "Vil du overskrive dette dokument?"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19920 msgid "Overwrite document?"
19921 msgstr "Overskriv dokument?"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19926 msgid "Importing %1$s..."
19927 msgstr "Importerer %1$s..."
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19931 msgstr "importeret."
19933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19935 msgid "file not imported!"
19936 msgstr "Streng ikke fundet!"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19939 msgid "Select LyX document to insert"
19940 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19943 msgid "Select file to insert"
19944 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19947 msgid "Choose a filename to save document as"
19948 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19957 "The document %1$s could not be saved.\n"
19959 "Do you want to rename the document and try again?"
19961 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19963 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19966 msgid "Rename and save?"
19967 msgstr "Omdøb og gem?"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19977 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19979 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19981 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19983 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19991 msgid "Saving all documents..."
19992 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19996 msgid "All documents saved."
19997 msgstr "Dokument ikke gemt"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20001 msgid "%1$s unknown command!"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
20005 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20007 msgid "LaTeX Source"
20008 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20011 msgid "DocBook Source"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20016 msgid "Literate Source"
20017 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20021 msgid " (version control)"
20022 msgstr "Versionsstyring"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20029 msgid " (read only)"
20030 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20047 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20049 msgid "Wrap Float Settings"
20050 msgstr "Flyderindstillinger"
20052 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20053 msgid "Click to detach"
20056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20062 msgid "No Documents Open!"
20063 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
20067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
20068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
20070 msgid "No Document Open!"
20071 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20075 msgid "No custom insets defined!"
20076 msgstr "Gå til næste ændring"
20078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
20080 msgid "Master Document"
20081 msgstr "Gem dokument"
20083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
20084 msgid "Open Navigator..."
20087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
20089 msgid "Other Lists"
20090 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
20093 msgid "No Table of contents"
20094 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20098 msgid "Other Toolbars"
20099 msgstr "Værktøjslinjer"
20101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20103 msgid "No Branch in Document!"
20104 msgstr "Udskriv dokument"
20106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
20108 msgid "No Citation in Scope!"
20109 msgstr "Gå til næste ændring"
20111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
20113 msgid "No action defined!"
20114 msgstr "Gå til næste ændring"
20116 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20121 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20123 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20129 msgid "Could not update TeX information"
20130 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20134 msgid "The script `%s' failed."
20135 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20140 msgstr "Alle filer (*)"
20142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20143 msgid "Table of Contents"
20144 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20148 msgid "Child Documents"
20149 msgstr "Barnedokument"
20151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20153 msgid "List of Graphics"
20154 msgstr "Liste over %1$s"
20156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20158 msgid "List of Equations"
20159 msgstr "Tilpas Figur"
20161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20163 msgid "List of Footnotes"
20164 msgstr "Tilpas Figur"
20166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20168 msgid "List of Listings"
20169 msgstr "Tilpas Figur"
20171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20173 msgid "List of Indexes"
20174 msgstr "Liste over %1$s"
20176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20178 msgid "List of Marginal notes"
20179 msgstr "Liste over %1$s"
20181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20183 msgid "List of Notes"
20184 msgstr "Liste over %1$s"
20186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20188 msgid "List of Citations"
20189 msgstr "Tilpas Figur"
20191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20193 msgid "Labels and References"
20194 msgstr "Tilgængelige referencer"
20196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20198 msgid "List of Branches"
20199 msgstr "Liste over %1$s"
20201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20203 msgid "List of Changes"
20204 msgstr "Liste over %1$s"
20206 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20207 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20209 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20210 "file through LaTeX: "
20213 #: src/insets/Inset.cpp:333
20214 msgid "Opened inset"
20215 msgstr "Indstik åbnet"
20217 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20218 msgid "Keys must be unique!"
20221 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20224 "The key %1$s already exists,\n"
20225 "it will be changed to %2$s."
20228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20231 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20232 "If you proceed, all of them will be opened."
20235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20237 msgid "Open Databases?"
20238 msgstr "Databa&ser"
20240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20246 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20247 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20252 msgstr "Databa&ser"
20254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20256 msgid "Style File:"
20259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20265 msgid "included in TOC"
20268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20269 msgid "Export Warning!"
20272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20274 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20275 "BibTeX will be unable to find them."
20278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20280 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20281 "BibTeX will be unable to find it."
20284 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20286 msgid "simple frame"
20287 msgstr "indstiksramme"
20289 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20292 msgstr "Uden ramme"
20294 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20295 msgid "simple frame, page breaks"
20298 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20301 msgstr "Oval ramme, tynd"
20303 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20305 msgid "oval, thick"
20306 msgstr "Oval ramme, tyk"
20308 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20309 msgid "drop shadow"
20312 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20314 msgid "shaded background"
20315 msgstr "notat-baggrund"
20317 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20319 msgid "double frame"
20322 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20323 msgid "Opened Box Inset"
20324 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20326 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20328 msgid "%1$s (%2$s)"
20329 msgstr "%1$s og %2$s"
20331 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20333 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20334 msgstr "%1$s og %2$s"
20336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20337 msgid "Opened Branch Inset"
20338 msgstr "Åbnede grenindstik"
20340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20355 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20356 msgid "Opened Caption Inset"
20357 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20359 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20364 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20369 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20371 msgid "LaTeX Command: "
20372 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20376 msgid "InsetCommand Error: "
20377 msgstr "Næste kommando"
20379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20381 msgid "Incompatible command name."
20382 msgstr "Næste kommando"
20384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20386 msgid "InsetCommandParams Error: "
20387 msgstr "Næste kommando"
20389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20391 msgid "InsetCommandParams: "
20392 msgstr "Næste kommando"
20394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20396 msgid "Unknown parameter name: "
20397 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20400 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20403 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20404 msgid "Opened ERT Inset"
20405 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20407 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20409 msgid "External template %1$s is not installed"
20410 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20412 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20414 msgid "Opened Flex Inset"
20415 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20422 msgid "Opened Float Inset"
20423 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20437 msgid " (sideways)"
20438 msgstr "Rotatefoilhead"
20440 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20441 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20442 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20444 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20446 msgid "List of %1$s"
20447 msgstr "Liste over %1$s"
20449 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20450 msgid "Opened Footnote Inset"
20451 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20453 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20461 "Could not copy the file\n"
20463 "into the temporary directory."
20465 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20467 "til den midlertidige mappe."
20469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20471 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20472 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20476 msgid "Graphics file: %1$s"
20477 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20480 msgid "Verbatim Input"
20481 msgstr "Indlæs ren tekst"
20483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20484 msgid "Verbatim Input*"
20485 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20488 msgid "Recursive input"
20491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20493 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20499 "Included file `%1$s'\n"
20500 "has textclass `%2$s'\n"
20501 "while parent file has textclass `%3$s'."
20503 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20504 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20505 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20508 msgid "Different textclasses"
20509 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20514 "Included file `%1$s'\n"
20515 "uses module `%2$s'\n"
20516 "which is not used in parent file."
20518 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20519 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20520 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20524 msgid "Module not found"
20525 msgstr "Streng ikke fundet!"
20527 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20529 msgid "Index sorting failed"
20530 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20532 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20535 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20536 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20537 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20538 "explained in the User Guide."
20541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20543 msgid "Information regarding "
20544 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20549 msgstr "Understreget %1$s, "
20551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20563 msgid "Unknown buffer info"
20564 msgstr "Ukendt indstik"
20566 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20567 msgid "Label names must be unique!"
20570 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20573 "The label %1$s already exists,\n"
20574 "it will be changed to %2$s."
20577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20578 msgid "DUPLICATE: "
20581 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20583 msgid "Opened Listing Inset"
20584 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20586 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20587 msgid "no more lstline delimiters available"
20590 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20592 msgid "Running out of delimiters"
20593 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20595 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20597 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20598 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20599 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20600 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20601 "must investigate!"
20604 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20606 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20607 msgstr "specialtegn"
20609 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20612 "The following characters in one of the program listings are\n"
20613 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20618 msgid "A value is expected."
20621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20627 msgid "Unbalanced braces!"
20630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20631 msgid "Please specify true or false."
20634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20635 msgid "Only true or false is allowed."
20638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20639 msgid "Please specify an integer value."
20642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20643 msgid "An integer is expected."
20646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20647 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20651 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20656 msgid "Please specify one of %1$s."
20659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20661 msgid "Try one of %1$s."
20664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20666 msgid "I guess you mean %1$s."
20669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20671 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20676 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20681 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20686 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20692 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20693 "right, bottom left and top left corner."
20696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20697 msgid "Enter something like \\color{white}"
20700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20701 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20705 msgid "auto, last or a number"
20708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20710 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20711 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20712 "defining a listing inset)"
20715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20717 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20718 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20723 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20728 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20729 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20733 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20734 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20738 msgid "Parameter %1$s: "
20739 msgstr " Makro: %1$s: "
20741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20743 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20744 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20748 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20751 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20752 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20753 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20760 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20765 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20766 msgid "Clear Double Page"
20769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20776 msgid "Nomenclature Symbol: "
20777 msgstr "Formodning"
20779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20781 msgid "Description: "
20782 msgstr "Beskrivelse"
20784 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20789 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20790 msgid "Note[[InsetNote]]"
20793 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20797 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20798 msgid "Opened Note Inset"
20799 msgstr "Åbnede note-indstik"
20801 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20802 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20803 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20805 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20809 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20813 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20817 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20819 msgstr "FormelRef: "
20821 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20822 msgid "Page Number"
20825 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20829 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20830 msgid "Textual Page Number"
20831 msgstr "Sidetal som tekst"
20833 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20835 msgstr "TekstSide: "
20837 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20838 msgid "Standard+Textual Page"
20839 msgstr "Standard + tekstside"
20841 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20843 msgstr "Ref+tekst: "
20845 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20849 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20851 msgid "FormatRef: "
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20856 msgid "Interword Space"
20857 msgstr "Ordmellemrum|O"
20859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20861 msgid "Protected Space"
20862 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20867 msgstr "Lille mellemrum|i"
20869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20876 msgid "QQuad Space"
20879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20890 msgid "Negative Thin Space"
20891 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20895 msgid "Protected Horizontal Fill"
20896 msgstr "Vandret fyld|V"
20898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20900 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20901 msgstr "Vandret fyld|V"
20903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20905 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20906 msgstr "Vandret fyld|V"
20908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20910 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20911 msgstr "Vandret fyld|V"
20913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20915 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20916 msgstr "Vandret fyld|V"
20918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20920 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20921 msgstr "Vandret fyld|V"
20923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20925 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20926 msgstr "Vandret fyld|V"
20928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20930 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20931 msgstr "Vandret linje"
20933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20935 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20936 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20938 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20940 msgid "Unknown TOC type"
20941 msgstr "Ukendt symbol"
20943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20944 msgid "Opened table"
20945 msgstr "Åbnede tabel"
20947 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20949 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20950 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20952 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20953 msgid "Opened Text Inset"
20954 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20956 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20957 msgid "Vertical Space"
20958 msgstr "Lodret afstand"
20960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20962 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20965 msgid "Opened Wrap Inset"
20966 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20968 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20971 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20975 msgstr "Ikke vist."
20977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20979 msgstr "Indæser..."
20981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20982 msgid "Converting to loadable format..."
20983 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20987 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20988 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20991 msgid "Scaling etc..."
20992 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20995 msgid "Ready to display"
20996 msgstr "Parat til at vise"
20998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20999 msgid "No file found!"
21000 msgstr "Fandt ingen fil!"
21002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21003 msgid "Error converting to loadable format"
21004 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21007 msgid "Error loading file into memory"
21008 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21011 msgid "Error generating the pixmap"
21012 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21016 msgstr "Intet billede"
21018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21019 msgid "Preview loading"
21020 msgstr "Indlæser smugkig"
21022 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21023 msgid "Preview ready"
21024 msgstr "Smugkig klart"
21026 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21027 msgid "Preview failed"
21028 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21030 #: src/lengthcommon.cpp:37
21034 #: src/lengthcommon.cpp:37
21038 #: src/lengthcommon.cpp:37
21042 #: src/lengthcommon.cpp:37
21046 #: src/lengthcommon.cpp:37
21050 #: src/lengthcommon.cpp:37
21054 #: src/lengthcommon.cpp:38
21055 msgid "cc[[unit of measure]]"
21058 #: src/lengthcommon.cpp:38
21062 #: src/lengthcommon.cpp:38
21066 #: src/lengthcommon.cpp:38
21070 #: src/lengthcommon.cpp:39
21072 msgid "Text Width %"
21073 msgstr "Fast bredde"
21075 #: src/lengthcommon.cpp:39
21077 msgid "Column Width %"
21078 msgstr "Kolonnebredde"
21080 #: src/lengthcommon.cpp:39
21082 msgid "Page Width %"
21083 msgstr "Mærkatbredde"
21085 #: src/lengthcommon.cpp:39
21087 msgid "Line Width %"
21088 msgstr "Mærkatbredde"
21090 #: src/lengthcommon.cpp:40
21092 msgid "Text Height %"
21093 msgstr "Total højde"
21095 #: src/lengthcommon.cpp:40
21097 msgid "Page Height %"
21098 msgstr "Total højde"
21100 #: src/lyxfind.cpp:115
21101 msgid "Search error"
21104 #: src/lyxfind.cpp:115
21105 msgid "Search string is empty"
21106 msgstr "Søgestrengen er tom"
21108 #: src/lyxfind.cpp:299
21109 msgid "String has been replaced."
21110 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21112 #: src/lyxfind.cpp:302
21113 msgid " strings have been replaced."
21114 msgstr " strenge er erstattet."
21116 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
21117 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21119 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21122 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21124 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21128 msgid "Only one row"
21131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21133 msgid "Only one column"
21134 msgstr "Slet kolonne"
21136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21138 msgid "No hline to delete"
21139 msgstr "Intet at gøre"
21141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21142 msgid "No vline to delete"
21145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21147 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21152 msgstr "Uden nummer"
21154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
21160 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
21165 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21170 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21174 msgid "create new math text environment ($...$)"
21177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21179 msgid "entered math text mode (textrm)"
21180 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21182 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21183 msgid "Standard[[mathref]]"
21186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21191 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
21199 msgstr "matematikbaggrund"
21201 #: src/output.cpp:37
21204 "Could not open the specified document\n"
21207 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21210 #: src/output_plaintext.cpp:136
21212 msgstr "Sammendrag: "
21214 #: src/output_plaintext.cpp:148
21215 msgid "References: "
21216 msgstr "Referencer: "
21218 #: src/support/Package.cpp:435
21220 msgid "LyX binary not found"
21221 msgstr "Streng ikke fundet!"
21223 #: src/support/Package.cpp:436
21226 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21229 #: src/support/Package.cpp:555
21232 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21234 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21235 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21238 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21240 msgid "File not found"
21241 msgstr "Streng ikke fundet!"
21243 #: src/support/Package.cpp:637
21246 "Invalid %1$s switch.\n"
21247 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21250 #: src/support/Package.cpp:664
21253 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21254 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21257 #: src/support/Package.cpp:688
21260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21261 "%2$s is not a directory."
21264 #: src/support/Package.cpp:690
21266 msgid "Directory not found"
21267 msgstr "Streng ikke fundet!"
21269 #: src/support/debug.cpp:38
21270 msgid "No debugging message"
21271 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21273 #: src/support/debug.cpp:39
21274 msgid "General information"
21275 msgstr "Generel information"
21277 #: src/support/debug.cpp:40
21278 msgid "Program initialisation"
21279 msgstr "Klargøring af programmet"
21281 #: src/support/debug.cpp:41
21282 msgid "Keyboard events handling"
21283 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21285 #: src/support/debug.cpp:42
21286 msgid "GUI handling"
21287 msgstr "Brugerflade"
21289 #: src/support/debug.cpp:43
21290 msgid "Lyxlex grammar parser"
21291 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21293 #: src/support/debug.cpp:44
21294 msgid "Configuration files reading"
21295 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21297 #: src/support/debug.cpp:45
21298 msgid "Custom keyboard definition"
21299 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21301 #: src/support/debug.cpp:46
21302 msgid "LaTeX generation/execution"
21303 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21305 #: src/support/debug.cpp:47
21306 msgid "Math editor"
21307 msgstr "Matematikredigering"
21309 #: src/support/debug.cpp:48
21310 msgid "Font handling"
21311 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21313 #: src/support/debug.cpp:49
21314 msgid "Textclass files reading"
21315 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21317 #: src/support/debug.cpp:50
21318 msgid "Version control"
21319 msgstr "Versionsstyring"
21321 #: src/support/debug.cpp:51
21322 msgid "External control interface"
21323 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21325 #: src/support/debug.cpp:52
21326 msgid "Undo/Redo mechanism"
21329 #: src/support/debug.cpp:53
21330 msgid "User commands"
21331 msgstr "Brugerkommandoer"
21333 #: src/support/debug.cpp:54
21334 msgid "The LyX Lexxer"
21335 msgstr "LyX Lexxer"
21337 #: src/support/debug.cpp:55
21338 msgid "Dependency information"
21339 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21341 #: src/support/debug.cpp:56
21343 msgstr "LyX-indstik"
21345 #: src/support/debug.cpp:57
21346 msgid "Files used by LyX"
21347 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21349 #: src/support/debug.cpp:58
21350 msgid "Workarea events"
21351 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21353 #: src/support/debug.cpp:59
21354 msgid "Insettext/tabular messages"
21355 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21357 #: src/support/debug.cpp:60
21358 msgid "Graphics conversion and loading"
21359 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21361 #: src/support/debug.cpp:61
21362 msgid "Change tracking"
21363 msgstr "Skift sporing"
21365 #: src/support/debug.cpp:62
21366 msgid "External template/inset messages"
21367 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21369 #: src/support/debug.cpp:63
21370 msgid "RowPainter profiling"
21373 #: src/support/debug.cpp:64
21374 msgid "scrolling debugging"
21377 #: src/support/debug.cpp:65
21379 msgid "Math macros"
21380 msgstr "matematikbaggrund"
21382 #: src/support/debug.cpp:66
21386 #: src/support/debug.cpp:67
21387 msgid "Locale/Internationalisation"
21390 #: src/support/debug.cpp:68
21392 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21393 msgstr "som linjer|l"
21395 #: src/support/debug.cpp:69
21397 msgid "Developers' general debug messages"
21398 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21400 #: src/support/debug.cpp:70
21401 msgid "All debugging messages"
21402 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21404 #: src/support/debug.cpp:115
21406 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21407 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21409 #: src/support/filetools.cpp:247
21410 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21413 #: src/support/os_win32.cpp:307
21415 msgid "System file not found"
21416 msgstr "Streng ikke fundet!"
21418 #: src/support/os_win32.cpp:308
21420 "Unable to load shfolder.dll\n"
21424 #: src/support/os_win32.cpp:313
21426 msgid "System function not found"
21427 msgstr "Streng ikke fundet!"
21429 #: src/support/os_win32.cpp:314
21431 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21432 "Don't know how to proceed. Sorry."
21435 #: src/support/userinfo.cpp:45
21437 msgid "Unknown user"
21438 msgstr "Ukendt indstik"
21441 #~ msgid "Slidecontents"
21442 #~ msgstr "SlideIndhold"
21445 #~ msgid "Progress Contents"
21446 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21448 #~ msgid "&Options:"
21449 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21452 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21453 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21455 #~ msgid "American"
21456 #~ msgstr "Amerikansk"
21459 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21460 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21462 #~ msgid "Austrian"
21463 #~ msgstr "Østrigsk"
21466 #~ msgstr "Britisk"
21468 #~ msgid "Canadian"
21469 #~ msgstr "Canadisk"
21476 #~ msgid "Reference\t"
21477 #~ msgstr "Reference"
21480 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21481 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21484 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21485 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21488 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21489 #~ msgstr "Returadresse"
21492 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21493 #~ msgstr "Postvermerk"
21496 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21497 #~ msgstr "IhrZeichen"
21500 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21501 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21504 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21505 #~ msgstr "MeinZeichen"
21508 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21509 #~ msgstr "Unterschrift"
21515 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21516 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21519 #~ msgid "LaTeX default"
21520 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21522 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21523 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21526 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21527 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21530 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21532 #~ "Det angivne dokument\n"
21534 #~ "kunne ikke læses."
21537 #~ msgid "Class not found"
21538 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21541 #~ "Layout had to be changed from\n"
21542 #~ "%1$s to %2$s\n"
21543 #~ "because of class conversion from\n"
21546 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21547 #~ "%1$s til %2$s\n"
21548 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21552 #~ msgid "Changed Layout"
21553 #~ msgstr "Sidelayout"
21556 #~ msgid "Unknown layout"
21557 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21559 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21560 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21562 #~ msgid "Display image in LyX"
21563 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21565 #~ msgid "Screen display"
21566 #~ msgstr "Skærmvisning"
21568 #~ msgid "Monochrome"
21569 #~ msgstr "Ensfarvet"
21571 #~ msgid "Grayscale"
21572 #~ msgstr "Gråtoner"
21575 #~ msgstr "Smugkig"
21580 #~ msgid "&Display:"
21584 #~ msgstr "Ska&lér:"
21587 #~ msgid "Scr&een Display:"
21588 #~ msgstr "Skærmvisning"
21590 #~ msgid "Do not display"
21591 #~ msgstr "Vis ikke"
21594 #~ msgid "Unknown Info: "
21595 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21598 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21599 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21602 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21603 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21606 #~ msgid "<- C&lear"
21610 #~ msgstr "&Anvend"
21614 #~ msgstr "&Tilføj"
21622 #~ msgstr "Første Navn"
21624 #~ msgid "Edit the file externally"
21625 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21627 #~ msgid "&Edit File..."
21628 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21630 #~ msgid "LyX View"
21631 #~ msgstr "LyX-visning"
21634 #~ msgstr "Indstillinger"
21641 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21642 #~ msgstr "&Alternér alle"
21645 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21646 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21653 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21654 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21657 #~ msgid " writing embedded files."
21658 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21661 #~ msgid " could not write embedded files!"
21662 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21665 #~ msgid "Failed to extract file"
21666 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21669 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21671 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21673 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21676 #~ msgid "Copy file failure"
21677 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21680 #~ msgid "Failed to embed file"
21681 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21684 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21686 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21688 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21691 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21692 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21695 #~ msgid "Failed to open file"
21696 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21699 #~ msgid "Sync file failure"
21700 #~ msgstr "chktex-fejl"
21703 #~ msgid "Packing all files"
21704 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21707 #~ msgid "Failed to write file"
21708 #~ msgstr "&Overskriv"
21711 #~ msgid "Save failure"
21712 #~ msgstr "chktex-fejl"
21715 #~ msgid "Extra embedded file"
21716 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21719 #~ msgid "Plain Text"
21723 #~ msgid "Other floats: "
21724 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21726 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21727 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21730 #~ msgid "Enspace|E"
21731 #~ msgstr "E&rstat"
21733 #~ msgid "Document could not be read"
21734 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21736 #~ msgid "%1$s could not be read."
21737 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21740 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21741 #~ msgstr "Næste kommando"
21743 #~ msgid "All files (*)"
21744 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21747 #~ msgid "Properties...|P"
21748 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21751 #~ msgid "New Line|e"
21752 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21755 #~ msgid "Line Break|B"
21756 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21759 #~ msgid "line break"
21760 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21763 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21764 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21770 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21771 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21774 #~ msgid "Swap Rows|S"
21775 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21778 #~ msgid "Swap Columns|w"
21779 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21782 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21784 #~ "Det angivne dokument\n"
21786 #~ "kunne ikke læses."
21798 #~ msgstr "flyder: "
21802 #~ msgstr "Flyder|l"
21805 #~ msgid "S&ubfigure"
21806 #~ msgstr "U&nderfigur"
21808 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21809 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21811 #~ msgid "Ca&ption:"
21812 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21814 #~ msgid "Show ERT inline"
21815 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21818 #~ msgstr "&Indlejret"
21820 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21821 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21827 #~ msgid "Paper Size"
21828 #~ msgstr "Side&størrelse"
21831 #~ msgstr "&Farver"
21834 #~ msgid "C&opiers"
21837 #~ msgid "&File formats"
21838 #~ msgstr "&Filformater"
21840 #~ msgid "F&ormat:"
21841 #~ msgstr "F&ormat:"
21843 #~ msgid "&GUI name:"
21844 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21846 #~ msgid "External Applications"
21847 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21850 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21851 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21854 #~ msgid "Save/restore window position"
21855 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21864 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21865 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21867 #~ msgid "Default (outer)"
21868 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21874 #~ msgstr "&Enhed:"
21877 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21878 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21881 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21882 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21885 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21886 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21889 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21890 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21893 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21894 #~ msgstr "Underundersektion"
21897 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21898 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21906 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21907 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21910 #~ msgid "Framed|F"
21911 #~ msgstr "Uden ramme"
21914 #~ msgid "Shaded|S"
21917 #~ msgid "Insert URL"
21918 #~ msgstr "Indsæt URL"
21920 #~ msgid "Can't load document class"
21921 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21925 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21927 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21930 #~ msgid "Undefined character style"
21931 #~ msgstr "Tegnstil"
21934 #~ "The document could not be converted\n"
21935 #~ "into the document class %1$s."
21937 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21938 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21940 #~ msgid "&Switch to document"
21941 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21944 #~ "Could not open the specified document\n"
21946 #~ "due to the error: %2$s"
21948 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21950 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21954 # Paragraph = afsnit
21955 # Environment depth = omgivelsesdybde
21956 # Bullet = Punktliste
21957 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21958 # Keymap = Tastaturudlægning
21959 # Label = referencemærke
21960 # Margin note = marginnotat
21962 # Document class = tekstklasse
21963 # Protected space = hårdt mellemrum
21964 # Error box = fejlbesked
21965 # Paper layout = papirindstillinger
21967 # Minipage = miniside
21968 #~ msgid "Formatting document..."
21969 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21971 #~ msgid "Rectangular box"
21972 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21974 #~ msgid "Shadow box"
21975 #~ msgstr "Skyggeramme"
21977 #~ msgid "Double box"
21978 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21981 #~ msgid "Index Entry"
21982 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21984 #~ msgid "Previous command"
21985 #~ msgstr "Forrige kommando"
21987 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21988 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21990 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21991 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21997 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21998 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22001 #~ msgstr "Indrammet"
22004 #~ msgstr "ovalramme"
22007 #~ msgstr "Ovalramme"
22009 #~ msgid "Shadowbox"
22010 #~ msgstr "Skyggeramme"
22012 #~ msgid "Doublebox"
22013 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22016 #~ msgid "Unknown inset name: "
22017 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22020 #~ msgid "Program Listing "
22021 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22025 #~ msgstr "Uden ramme"
22030 #~ msgid "HtmlUrl: "
22031 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22033 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22034 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22037 #~ msgid "%1$d words in selection."
22038 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22041 #~ msgid "%1$d words in document."
22042 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22045 #~ msgid "One word in selection."
22046 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22049 #~ msgid "One word in document."
22050 #~ msgstr "Åbn dokument"
22053 #~ msgid "Count words"
22054 #~ msgstr "Nuværende ord"
22057 #~ msgid "Encoding error"
22058 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22061 #~ msgid "Placeholders"
22062 #~ msgstr "PlacérTabel"
22066 #~ msgstr "Esperanto"
22077 #~ msgstr "&Indlæs"
22079 #~ msgid "To &file:"
22080 #~ msgstr "Til &fil:"
22082 #~ msgid "Co&pies:"
22083 #~ msgstr "Ko&pier:"
22085 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22086 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22088 #~ msgid "Printer &name:"
22089 #~ msgstr "Printer&navn:"
22092 #~ msgid "Columns "
22093 #~ msgstr "Kolonner"
22096 #~ msgid "Overprint "
22100 #~ msgid "Conjecture "
22101 #~ msgstr "Formodning"
22104 #~ msgid "Font st&yle:"
22105 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22107 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22108 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22119 #~ msgid "columns "
22120 #~ msgstr "Kolonner"
22123 #~ msgid "overprint "
22124 #~ msgstr "Kladdetryk"
22127 #~ msgid "overlayarea"
22128 #~ msgstr "Transparent"
22131 #~ msgid "Corollary_"
22132 #~ msgstr "Korollar"
22135 #~ msgid "Definition. "
22136 #~ msgstr "Definition"
22139 #~ msgid "Example. "
22140 #~ msgstr "Eksempel"
22148 #~ msgstr "Korrektur"
22155 #~ msgid "&Extended Chars"
22156 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22159 #~ msgstr "standard"
22163 #~ msgstr "kommentar"
22166 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22167 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22174 #~ msgid "Table of Contents|T"
22175 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22187 #~ msgstr "Opdatér|O"
22189 #~ msgid "Table of contents"
22190 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22195 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22196 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22199 #~ msgid "Number style"
22200 #~ msgstr "Nummereret liste"
22203 #~ msgid "Error closing file"
22204 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22211 #~ msgid "Corollary. "
22212 #~ msgstr "Korollar"
22215 #~ msgid "&Caption"
22216 #~ msgstr "Billedtekst"
22219 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22220 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22224 #~ msgstr "&Mærkat"
22227 #~ msgid "A Label for the caption"
22228 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22231 #~ msgid "<- P&romote"
22232 #~ msgstr "&Beskyt:"
22240 #~ msgstr "&Opdatér"
22243 #~ msgid "SubSection"
22244 #~ msgstr "Undersektion"
22247 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22250 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22251 #~ "definere skriftændring."
22253 #~ msgid "Unknown toc list"
22254 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22257 #~ msgid "Insert glossary entry"
22258 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22262 #~ msgstr "&Global"
22265 #~ msgid "TeX Code:"
22268 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22269 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22271 #~ msgid "&Detach panel"
22272 #~ msgstr "&Frigør panel"
22274 #~ msgid "Insert spacing"
22275 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22277 #~ msgid "Set limits style"
22278 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22280 #~ msgid "Set math font"
22281 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22283 #~ msgid "Insert fraction"
22284 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22286 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22287 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22289 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22290 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22292 #~ msgid "Math Panel|l"
22293 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22295 #~ msgid "Math Panel|P"
22296 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22298 #~ msgid "Show math panel"
22299 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22302 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22303 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22305 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22306 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22309 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22310 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22313 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22314 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22316 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22317 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22320 #~ msgid "Insert math delimiters"
22321 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22323 #~ msgid "E&xtra options"
22324 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22326 #~ msgid "Alig&nment:"
22327 #~ msgstr "&Justering:"
22333 #~ msgid "&Converters"
22334 #~ msgstr "&Konvertering"
22336 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22337 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22339 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22340 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22342 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22343 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22345 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22346 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22348 #~ msgid "PrettyRef: "
22349 #~ msgstr "PrettyRef: "
22351 #~ msgid "Opening child document "
22352 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22355 #~ msgid "Special Insets|S"
22356 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22359 #~ msgid "Insets|n"
22360 #~ msgstr "Indsæt|I"