]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
81adeee5fb1fed114be6fb417d197e544e8a7b01
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-09-17 22:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:49+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
22 #, fuzzy
23 msgid "BiblioModuleBase"
24 msgstr "Sprog"
25
26 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
27 #, fuzzy
28 msgid "Citation Style"
29 msgstr "Citat&stil:"
30
31 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
36 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
38
39 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
44 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
45 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
46
47 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Standard (numerisk)"
50
51 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
52 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
53 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
54
55 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
56 msgid "Natbib &style:"
57 msgstr "Natbib&stil:"
58
59 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
60 #, fuzzy
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Litteraturliste"
63
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
69 #, fuzzy
70 msgid "BranchesModuleBase"
71 msgstr "Sprog"
72
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Tilgængelige grene:"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354
82 msgid "Name"
83 msgstr "Navn"
84
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:355 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
87 msgid "Activated"
88 msgstr "Aktiveret"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:356 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
95 msgid "Color"
96 msgstr "Farver"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Tilgængelige grene"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&De)aktivér"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "&Ændr farve..."
113
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
117
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
122 msgid "&Remove"
123 msgstr "&Fjern"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Fjern markeret gren"
128
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
130 msgid "&New:"
131 msgstr "&Ny:"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
138 msgid "&Add"
139 msgstr "&Tilføj"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Føj en ny gren til listen"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
146 #, fuzzy
147 msgid "BulletsModuleBase"
148 msgstr "Sprog"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
151 msgid "&First level"
152 msgstr "&Første niveau"
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
158 msgid "Size:"
159 msgstr "Størrelse:"
160
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
170 msgid "default"
171 msgstr "standard"
172
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
178 msgid "Tiny"
179 msgstr "Lillebitte"
180
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
186 msgid "Smallest"
187 msgstr "Mindst"
188
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
194 msgid "Smaller"
195 msgstr "Mindre"
196
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
202 msgid "Small"
203 msgstr "Lille"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
210 msgid "Normal"
211 msgstr "Normal"
212
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
218 msgid "Large"
219 msgstr "Stor"
220
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
226 msgid "Larger"
227 msgstr "Større"
228
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Largest"
235 msgstr "Størst"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
242 msgid "Huge"
243 msgstr "Enorm"
244
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
250 msgid "Huger"
251 msgstr "Kæmpestor"
252
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "%Andet niveau"
256
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
258 msgid "&Third level"
259 msgstr "&Tredje niveau"
260
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "Fje&rde niveau"
264
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
266 #, fuzzy
267 msgid "FontModuleBase"
268 msgstr "Sprog"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
271 #, fuzzy
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Dokumentskrift"
274
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
277 msgid "&Roman:"
278 msgstr "&Ordinær:"
279
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
281 #, fuzzy
282 msgid "&Sans Serif:"
283 msgstr "&Grotesk:"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
286 #, fuzzy
287 msgid "&Typewriter:"
288 msgstr "Skr&ivemaskine:"
289
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
291 #, fuzzy
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Standardsprog:"
294
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Avancerede indstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
300 #, fuzzy
301 msgid "Use true S&mall Caps"
302 msgstr "Kapitæler"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
310 msgid "Font Sizes"
311 msgstr "Skriftstørrelser"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
314 #, fuzzy
315 msgid "&Base Size:"
316 msgstr "St&ørrelse:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
319 #, fuzzy
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "&Grotesk:"
322
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "Skr&ivemaskine:"
327
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
329 #, fuzzy
330 msgid "LaTeXModuleBase"
331 msgstr "Sprog"
332
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "Dokument&klasse:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Klasseindstillinger"
340
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
342 msgid "&Options:"
343 msgstr "Inds&tillinger:"
344
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "Postscript-&driver:"
348
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
350 #, fuzzy
351 msgid "LanguageModuleBase"
352 msgstr "Sprog"
353
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
356 msgid "&Language:"
357 msgstr "&Sprog:"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
364 msgid "&Encoding:"
365 msgstr "Tegns&æt:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "G&åseøjne-stil:"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
372 #, fuzzy
373 msgid "MarginsModuleBase"
374 msgstr "Sprog"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 #, fuzzy
378 msgid "&Default Margins"
379 msgstr "&Standardsprog:"
380
381 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
382 #, fuzzy
383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
384 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
385
386 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
387 msgid "&Top:"
388 msgstr "Ø&verst:"
389
390 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
391 msgid "&Bottom:"
392 msgstr "&Nederst:"
393
394 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
395 msgid "&Inner:"
396 msgstr "&Indre:"
397
398 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
399 msgid "O&uter:"
400 msgstr "&Ydre:"
401
402 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
403 msgid "Head &sep:"
404 msgstr "Tops&eparator:"
405
406 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
407 msgid "Head &height:"
408 msgstr "&Tophøjde:"
409
410 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
411 msgid "&Foot skip:"
412 msgstr "Bu&ndmargin:"
413
414 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
415 #, fuzzy
416 msgid "MathsModuleBase"
417 msgstr "Sprog"
418
419 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
422
423 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
426
427 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
428 #, fuzzy
429 msgid "NumberingModuleBase"
430 msgstr "Sprog"
431
432 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
433 msgid "&Numbering"
434 msgstr "&Nummerering"
435
436 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
437 msgid "&List in Table of Contents"
438 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
439
440 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
444 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
446 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
447 msgid "Example"
448 msgstr "Eksempel"
449
450 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
452 msgid "Numbered"
453 msgstr "Nummereret"
454
455 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
457 msgid "Appears in TOC"
458 msgstr "Optræder i indhold"
459
460 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
461 msgid "Example numbering and table of contents"
462 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
463
464 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
465 #, fuzzy
466 msgid "PageLayoutModuleBase"
467 msgstr "Sprog"
468
469 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
470 msgid "Paper Size"
471 msgstr "Side&størrelse"
472
473 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
474 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
475 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
477 msgid "&Height:"
478 msgstr "&Højde:"
479
480 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
481 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
484 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
485 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
486 msgid "&Width:"
487 msgstr "&Bredde:"
488
489 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
490 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
491 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Retning"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
498 msgid "&Portrait"
499 msgstr "S&tående"
500
501 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Liggende"
504
505 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
506 msgid "Page &style:"
507 msgstr "Sidest&il:"
508
509 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
510 msgid "Style used for the page header and footer"
511 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
512
513 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
514 msgid "&Two-sided document"
515 msgstr "Tos&idet dokument"
516
517 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
518 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
519 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
520
521 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
522 #, fuzzy
523 msgid "PreambleModuleBase"
524 msgstr "Sprog"
525
526 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
527 #, fuzzy
528 msgid "AboutDialog"
529 msgstr "Dialog"
530
531 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
532 msgid "Version"
533 msgstr "Version"
534
535 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
536 msgid "Version goes here"
537 msgstr "Her indføres versionen"
538
539 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
540 msgid "Credits"
541 msgstr "Rulletekster"
542
543 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
545 msgid "Copyright"
546 msgstr "Ophavsret"
547
548 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
549 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
552 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
553 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
554 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
555 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
556 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
557 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
558 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
559 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
560 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
561 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
562 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
563 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
564 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
565 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
566 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
567 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
568 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
569 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
570 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
571 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
572 msgid "&Close"
573 msgstr "&Luk"
574
575 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
576 msgid "LyX: Enter text"
577 msgstr "LyX: Indtast tekst"
578
579 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
580 msgid "&Dummy"
581 msgstr "&Dummy"
582
583 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
584 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
585 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
588 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
589 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
590 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
591 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
592 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
593 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
595 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
596 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
597 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
598 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
599 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
600 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
601 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
602 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
603 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
604 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
605 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
606 msgid "&OK"
607 msgstr "&O.k."
608
609 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
610 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:97
611 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:86
612 #: src/bufferlist.C:194 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:664
613 #: src/lyxfunc.C:830 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:170
614 msgid "&Cancel"
615 msgstr "&Anullér"
616
617 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
618 #, fuzzy
619 msgid "QBibitemDialogBase"
620 msgstr "Dialog"
621
622 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
623 #, fuzzy
624 msgid "&Key:"
625 msgstr "&Nøgle"
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
629 #, fuzzy
630 msgid "The bibliography key"
631 msgstr "Litteraturnøgle"
632
633 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
634 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
636 #, fuzzy
637 msgid "&Label:"
638 msgstr "&Mærkat"
639
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
641 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
642 msgid "The label as it appears in the document"
643 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
644
645 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
646 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
647 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
648
649 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
650 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
651 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
652 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
653 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
654 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
655 msgid "&Browse..."
656 msgstr "&Gennemse..."
657
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
659 #, fuzzy
660 msgid "Enter BibTeX database name"
661 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
662
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
664 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
665 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
666 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
670 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
671 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
672 msgid "New Item"
673 msgstr "Ny indgang"
674
675 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
676 #, fuzzy
677 msgid "Available BibTeX databases"
678 msgstr "Valgte BibTeX-database"
679
680 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
681 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
682 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
683 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
684 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
685 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
686 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView.C:280
687 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
688 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:779
689 msgid "Cancel"
690 msgstr "Annullér"
691
692 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
693 #, fuzzy
694 msgid "QBibtexDialogBase"
695 msgstr "Dialog"
696
697 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
698 msgid "St&yle"
699 msgstr "&Stil"
700
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
702 msgid "The BibTeX style"
703 msgstr "BibTeX-stilen"
704
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
706 msgid "Databa&ses"
707 msgstr "Databa&ser"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
710 msgid "BibTeX database to use"
711 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
712
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
714 msgid "Selected BibTeX databases"
715 msgstr "Valgte BibTeX-database"
716
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
718 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
719 msgid "&Add..."
720 msgstr "&Tilføj..."
721
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
723 msgid "Add a BibTeX database file"
724 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
725
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
727 msgid "&Delete"
728 msgstr "&Slet"
729
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
731 msgid "Remove the selected database"
732 msgstr "Fjern den valgte database"
733
734 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
735 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
736 msgid "Choose a style file"
737 msgstr "Vælg en stil-fil"
738
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
740 #, fuzzy
741 msgid "all cited references"
742 msgstr "Tilgængelige referencer"
743
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
745 #, fuzzy
746 msgid "all uncited references"
747 msgstr "Tilgængelige referencer"
748
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
750 #, fuzzy
751 msgid "all references"
752 msgstr "Tilgængelige referencer"
753
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
755 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
756 #, fuzzy
757 msgid "This bibliography section contains..."
758 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
759
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
761 #, fuzzy
762 msgid "&Content:"
763 msgstr "Indhold"
764
765 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
766 msgid "Add bibliography to &TOC"
767 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
768
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
770 msgid "Add bibliography to the table of contents"
771 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
772
773 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
774 #, fuzzy
775 msgid "QBoxDialogBase"
776 msgstr "Dialog"
777
778 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
780 msgid "Supported box types"
781 msgstr "Understøttede rammetyper"
782
783 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
785 msgid "Height value"
786 msgstr "Højdeværdi"
787
788 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
789 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
790 msgid "Units of height value"
791 msgstr "Enhed for bredde"
792
793 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
794 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
795 msgid "Units of width value"
796 msgstr "Enhed for bredde"
797
798 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
799 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
800 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
801 msgid "Width value"
802 msgstr "Bredde"
803
804 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
805 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
806 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
807 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
808 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
809 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
810 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
811 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
812 msgid "&Restore"
813 msgstr "&Gendan"
814
815 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
816 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
817 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
818 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
819 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
820 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
821 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
822 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
823 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
824 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
825 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
826 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
827 msgid "&Apply"
828 msgstr "&Anvend"
829
830 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
832 msgid "Alignment"
833 msgstr "Justering"
834
835 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
836 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
837 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
838 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
839 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
840 msgid "Left"
841 msgstr "Venstre"
842
843 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
844 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
845 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
848 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
849 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
850 msgid "Center"
851 msgstr "Midten"
852
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
854 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
855 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
856 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
857 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
858 msgid "Right"
859 msgstr "Højre"
860
861 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
863 msgid "Stretch"
864 msgstr "Stræk"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
867 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
868 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
869 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
870
871 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
874 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
875 msgid "Top"
876 msgstr "Øverst"
877
878 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
879 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
880 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
881 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
882 msgid "Middle"
883 msgstr "Midten"
884
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
887 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
888 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
889 msgid "Bottom"
890 msgstr "Nederst"
891
892 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
894 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
895 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
896
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
898 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
899 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
900 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
901
902 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
903 msgid "Content hori&zontal:"
904 msgstr "Inhold &vandret:"
905
906 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
907 msgid "Content &vertical:"
908 msgstr "Indhold &lodret:"
909
910 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
911 msgid "&Box vertical:"
912 msgstr "L&odret ramme:"
913
914 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
915 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
917 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:292
919 #: src/frontends/gtk/GBox.C:320 src/frontends/qt3/QBox.C:172
920 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
921 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
922 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
923 msgid "None"
924 msgstr "Ingen"
925
926 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:280
927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/gtk/GBox.C:318
928 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
929 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
930 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
931 #: src/insets/insetbox.C:156
932 msgid "Parbox"
933 msgstr "Parbox"
934
935 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:281
936 #: src/frontends/gtk/GBox.C:294 src/frontends/qt3/QBox.C:282
937 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
939 msgid "Minipage"
940 msgstr "Miniside"
941
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
943 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
944 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
945 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
948 msgid "&Inner Box:"
949 msgstr "&Indre ramme:"
950
951 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
952 msgid "T&ype:"
953 msgstr "T&ype:"
954
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
956 #, fuzzy
957 msgid "QBranchDialogBase"
958 msgstr "Dialog"
959
960 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
961 msgid "&Available branches:"
962 msgstr "Tilgængelige grener"
963
964 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
965 msgid "Select your branch"
966 msgstr "Vælg din gren"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
969 #, fuzzy
970 msgid "QChangesDialogBase"
971 msgstr "Tegnsæt"
972
973 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
974 #, fuzzy
975 msgid "Change:"
976 msgstr "Ændring :"
977
978 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
979 msgid "Details of the change"
980 msgstr "Detaljer om ændringen"
981
982 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
983 msgid "&Accept"
984 msgstr "&Acceptér"
985
986 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
987 msgid "Accept this change"
988 msgstr "Acceptér denne ændring"
989
990 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
991 msgid "&Reject"
992 msgstr "&Afvis"
993
994 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
995 msgid "Reject this change"
996 msgstr "Afvis denne ændring"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
999 msgid "&Next change"
1000 msgstr "&Næste ændring"
1001
1002 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1003 msgid "Go to next change"
1004 msgstr "Gå til næste ændring"
1005
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1007 #, fuzzy
1008 msgid "QCharacterDialogBase"
1009 msgstr "Tegnsæt"
1010
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1012 msgid "&Family:"
1013 msgstr "&Familie:"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1016 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1017 msgid "Font family"
1018 msgstr "Skrifttypefamilie"
1019
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1022 msgid "Font shape"
1023 msgstr "Skrifttype-form"
1024
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1026 msgid "S&hape:"
1027 msgstr "F&orm:"
1028
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1031 msgid "Font series"
1032 msgstr "Skrifttype"
1033
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1036 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1039 msgid "Language"
1040 msgstr "Sprog"
1041
1042 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1044 msgid "Font color"
1045 msgstr "Skrifttype-farve"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1048 msgid "&Series:"
1049 msgstr "&Typer:"
1050
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1052 msgid "&Color:"
1053 msgstr "&Farve:"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1056 msgid "Never Toggled"
1057 msgstr "Alternerer aldrig"
1058
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1060 msgid "Si&ze:"
1061 msgstr "S&tørrelse:"
1062
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1065 msgid "Font size"
1066 msgstr "Skriftstørrelse"
1067
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1069 msgid "Always Toggled"
1070 msgstr "Alternerer altid"
1071
1072 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1074 msgid "Other font settings"
1075 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1076
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1078 msgid "&Misc:"
1079 msgstr "&Diverse:"
1080
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1082 msgid "&Toggle all"
1083 msgstr "&Alternér alle"
1084
1085 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1086 msgid "toggle font on all of the above"
1087 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
1088
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1090 msgid "Apply changes immediately"
1091 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
1092
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1094 msgid "Apply each change automatically"
1095 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
1096
1097 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1101 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1105 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:37 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1106 msgid "Close"
1107 msgstr "Luk"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1110 #, fuzzy
1111 msgid "QCitationDialogBase"
1112 msgstr "Citat&stil:"
1113
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Bibliography entry"
1118 msgstr "Litteraturnøgle"
1119
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1121 msgid "Move the selected citation down"
1122 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1125 msgid "Citations currently selected"
1126 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
1127
1128 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Slet"
1131
1132 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1133 msgid "Move the selected citation up"
1134 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
1135
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1137 msgid "&Citations:"
1138 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
1139
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1141 msgid "A&pply"
1142 msgstr "&Anvend"
1143
1144 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1146 msgid "Style"
1147 msgstr "Stil"
1148
1149 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1150 msgid "Citation &style:"
1151 msgstr "Citat&stil:"
1152
1153 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1154 msgid "Natbib citation style to use"
1155 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
1156
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1158 msgid "Force &upper case"
1159 msgstr "Gennemtving &versaler"
1160
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1162 msgid "Force upper case in citation"
1163 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
1164
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1166 msgid "&Text after:"
1167 msgstr "&Tekst efter:"
1168
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1170 msgid "Text to place after citation"
1171 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
1172
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Text to place before citation"
1176 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1179 msgid "Text &before:"
1180 msgstr "Tekst f&ør:"
1181
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1183 msgid "&Full author list"
1184 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
1185
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1187 msgid "List all authors"
1188 msgstr "Vis alle forfattere"
1189
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1191 msgid "LyX: Add Citation"
1192 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
1193
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Available bibliography keys"
1197 msgstr "Litteraturnøgle"
1198
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1200 msgid "&Previous"
1201 msgstr "&Forrige"
1202
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Browse the available bibliography entries"
1206 msgstr "Tilgængelige grene"
1207
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1210 msgid "Case &sensitive"
1211 msgstr "&Versalfølsomt"
1212
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1214 msgid "Make the search case-sensitive"
1215 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1218 msgid "&Next"
1219 msgstr "&Næste"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1222 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1223 msgid "&Find:"
1224 msgstr "S&øg:"
1225
1226 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1227 msgid "&Regular Expression"
1228 msgstr "Regulært &udtryk"
1229
1230 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1231 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1232 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
1233
1234 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1235 #, fuzzy
1236 msgid "QDelimiterDialogBase"
1237 msgstr "Dialog"
1238
1239 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1240 msgid "Left delimiter"
1241 msgstr "Venstre skilletegn"
1242
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1244 msgid "Right delimiter"
1245 msgstr "Højre skilletegn"
1246
1247 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1248 msgid "&Keep matched"
1249 msgstr "&Hold parvis"
1250
1251 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1252 msgid "Match delimiter types"
1253 msgstr "Par skilletegnstyper"
1254
1255 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Choose delimiter size"
1258 msgstr "Venstre skilletegn"
1259
1260 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1261 msgid "&Insert"
1262 msgstr "&Indsæt"
1263
1264 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1265 msgid "Insert the delimiters"
1266 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1267
1268 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1269 #, fuzzy
1270 msgid "QDocumentDialogBase"
1271 msgstr "Dokument&klasse"
1272
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1274 msgid "Use Class Defaults"
1275 msgstr "Benyt klassestandarder"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1278 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1279 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1282 msgid "Save as Document Defaults"
1283 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1286 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1287 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1290 #, fuzzy
1291 msgid "QERTDialogBase"
1292 msgstr "Dialog"
1293
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1295 msgid "Display"
1296 msgstr "Vis"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1299 msgid "&Inline"
1300 msgstr "&Indlejret"
1301
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1303 msgid "Show ERT inline"
1304 msgstr "Vis ERT indlejret"
1305
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1307 msgid "&Collapsed"
1308 msgstr "&Ordnede"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1311 msgid "Show ERT button only"
1312 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1315 #, fuzzy
1316 msgid "O&pen"
1317 msgstr "Å&bn"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1320 msgid "Show ERT contents"
1321 msgstr "Vis ERT-indhold"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1324 #, fuzzy
1325 msgid "QErrorListDialogBase"
1326 msgstr "Dialog"
1327
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1329 #, fuzzy
1330 msgid "QExternalDialogBase"
1331 msgstr "Eksternt materiale"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1334 msgid "File"
1335 msgstr "Fil"
1336
1337 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1338 msgid "Template"
1339 msgstr "Skabelon"
1340
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1342 msgid "Available templates"
1343 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1344
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1346 msgid "&Draft"
1347 msgstr "&Kladde"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1351 msgid "Filename"
1352 msgstr "Filnavn"
1353
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1358 msgid "&File:"
1359 msgstr "&Fil:"
1360
1361 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1362 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1363 msgid "Select a file"
1364 msgstr "Vælg en fil"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1367 msgid "&Edit File..."
1368 msgstr "&Redigér fil..."
1369
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1371 msgid "Edit the file externally"
1372 msgstr "Redigér filen eksternt"
1373
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1375 msgid "LyX View"
1376 msgstr "LyX-visning"
1377
1378 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1379 msgid "Sca&le:"
1380 msgstr "Ska&lér:"
1381
1382 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1383 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1384 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1386 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1387 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1388
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1391 msgid "%"
1392 msgstr "%"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1395 msgid "&Display:"
1396 msgstr "&Vis:"
1397
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1402 msgid "Screen display"
1403 msgstr "Skærmvisning"
1404
1405 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1412 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
1415 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1416 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1417 #: src/lyxfont.C:519 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1418 #: src/tex-strings.C:86
1419 msgid "Default"
1420 msgstr "Standard"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1423 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1425 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1426 msgid "Monochrome"
1427 msgstr "Ensfarvet"
1428
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1430 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1432 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1433 msgid "Grayscale"
1434 msgstr "Gråtoner"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1437 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1438 msgid "Preview"
1439 msgstr "Smugkig"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1443 msgid "&Show in LyX"
1444 msgstr "&Vis i LyX"
1445
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1447 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1448 msgid "Display image in LyX"
1449 msgstr "Vis  billede i LyX"
1450
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1452 msgid "Rotate"
1453 msgstr "Rotér"
1454
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1459 msgid "Angle to rotate image by"
1460 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1461
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1463 msgid "&Origin:"
1464 msgstr "&Centrum:"
1465
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1470 msgid "The origin of the rotation"
1471 msgstr "Omdrejningspunktet"
1472
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1475 msgid "A&ngle:"
1476 msgstr "&Vinkel:"
1477
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1479 msgid "Scale"
1480 msgstr "Skalering"
1481
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1484 msgid "Width of image in output"
1485 msgstr "Billedbredde i uddata"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1489 msgid "Height of image in output"
1490 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1491
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1494 msgid "&Maintain aspect ratio"
1495 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1496
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1499 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1500 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1501
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1503 msgid "Crop"
1504 msgstr "Klip ud"
1505
1506 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1508 msgid "Right &top:"
1509 msgstr "Højre &top:"
1510
1511 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1513 msgid "&Left bottom:"
1514 msgstr "Venstre &bund:"
1515
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1517 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1519 msgid "x"
1520 msgstr "x"
1521
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1525 msgid "y"
1526 msgstr "y"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1530 msgid "Clip to &bounding box"
1531 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1532
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1535 msgid "Clip to bounding box values"
1536 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1539 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1540 msgid "&Get from File"
1541 msgstr "&Hent fra fil"
1542
1543 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1545 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1546 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1547
1548 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1549 msgid "Options"
1550 msgstr "Indstillinger"
1551
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1553 msgid "Forma&t:"
1554 msgstr "Forma&t:"
1555
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1557 msgid "O&ption:"
1558 msgstr "&Valg:"
1559
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1561 #, fuzzy
1562 msgid "QFloatDialogBase"
1563 msgstr "Dialog"
1564
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1566 #, fuzzy
1567 msgid "QGraphicsDialogBase"
1568 msgstr "Dialog"
1569
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1571 msgid "&Graphics"
1572 msgstr "&Grafik"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1575 msgid "Rotation"
1576 msgstr "Rotation"
1577
1578 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Or&igin:"
1581 msgstr "&Centrum:"
1582
1583 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1584 msgid "LyX Display"
1585 msgstr "LyX-visning"
1586
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1588 msgid "Display:"
1589 msgstr "Vis:"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1592 msgid "Scale:"
1593 msgstr "Skalér:"
1594
1595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1596 msgid "Output"
1597 msgstr "Uddata"
1598
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Edit"
1602 msgstr "R&edigér..."
1603
1604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1606 msgid "File name of image"
1607 msgstr "Billedets filnavn"
1608
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Vælg en billedfil"
1612
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1614 msgid "&Clipping"
1615 msgstr "&Afskæring"
1616
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1618 msgid "E&xtra options"
1619 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1622 msgid "Su&bfigure"
1623 msgstr "U&nderfigur"
1624
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1626 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1627 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
1628
1629 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1630 msgid "Don't un&zip on export"
1631 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1632
1633 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1634 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1635 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1636
1637 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1638 msgid "LaTeX &options:"
1639 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1640
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1643 msgid "Additional LaTeX options"
1644 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1645
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1647 msgid "&Draft mode"
1648 msgstr "&Kladde"
1649
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1651 msgid "Draft mode"
1652 msgstr "Kladde"
1653
1654 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1655 msgid "Ca&ption:"
1656 msgstr "Billed&tekst:"
1657
1658 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1659 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1660 msgid "The caption for the sub-figure"
1661 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1662
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1664 #, fuzzy
1665 msgid "QIncludeDialogBase"
1666 msgstr "Inkludér fil"
1667
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1669 msgid "File name to include"
1670 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1671
1672 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1673 msgid "&Include Type:"
1674 msgstr "&Inkludér type:"
1675
1676 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1677 #: src/insets/insetinclude.C:286
1678 msgid "Input"
1679 msgstr "Inddata"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1682 #: src/insets/insetinclude.C:295
1683 msgid "Include"
1684 msgstr "Inkludér"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1687 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1688 msgid "Verbatim"
1689 msgstr "Ren tekst"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1692 msgid "&Load"
1693 msgstr "&Indlæs"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1696 msgid "Load the file"
1697 msgstr "Indlæs filen"
1698
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1700 msgid "&Mark spaces in output"
1701 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1702
1703 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1704 msgid "Underline spaces in generated output"
1705 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1706
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1708 msgid "&Show preview"
1709 msgstr "Vis &smugkig"
1710
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1712 msgid "Show LaTeX preview"
1713 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1714
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1716 #, fuzzy
1717 msgid "QIndexDialogBase"
1718 msgstr "Inkludér fil"
1719
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1721 #, fuzzy
1722 msgid "QLogDialogBase"
1723 msgstr "Dialog"
1724
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1726 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1727 msgid "&Update"
1728 msgstr "&Opdatér"
1729
1730 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1731 msgid "Update the display"
1732 msgstr "Opdatér skærmen"
1733
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1735 #, fuzzy
1736 msgid "QMathDialogBase"
1737 msgstr "Dialog"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1740 msgid "Insert root"
1741 msgstr "Indsæt rod"
1742
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1744 msgid "Insert spacing"
1745 msgstr "Indsæt mellemrum"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1748 msgid "Set limits style"
1749 msgstr "Angiv grænsestil"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1752 msgid "Set math font"
1753 msgstr "Angiv matematikskrift"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1756 msgid "Insert fraction"
1757 msgstr "Indsæt brøk"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1760 msgid "Toggle between display and inline mode"
1761 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1764 msgid "Insert matrix"
1765 msgstr "Indsæt matrix"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1768 msgid "Subscript"
1769 msgstr "Sænket"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1772 msgid "Superscript"
1773 msgstr "Hævet"
1774
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1776 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1777 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1780 msgid "&Functions"
1781 msgstr "&Funktioner"
1782
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1784 msgid "Select a function or operator to insert"
1785 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1788 msgid "Symbols"
1789 msgstr "Symboler"
1790
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1792 msgid "Operators"
1793 msgstr "Operatorer"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1796 msgid "Big operators"
1797 msgstr "Store operatorer"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1800 msgid "Relations"
1801 msgstr "Relationer"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1804 msgid "Greek"
1805 msgstr "Græsk"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1808 msgid "Arrows"
1809 msgstr "Pile"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1812 msgid "Dots"
1813 msgstr "Prikker"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1816 msgid "Frame decorations"
1817 msgstr "Rammedekorationer"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1820 msgid "Miscellaneous"
1821 msgstr "Diverse"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1824 msgid "AMS operators"
1825 msgstr "AMS-operatorer"
1826
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1828 msgid "AMS relations"
1829 msgstr "AMS-relationer"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1832 msgid "AMS negated relations"
1833 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1836 msgid "AMS arrows"
1837 msgstr "AMS-pile"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1840 msgid "AMS Miscellaneous"
1841 msgstr "Diverse AMS"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1844 msgid "Select a page of symbols"
1845 msgstr "En en side med symboler"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1848 msgid "&Detach panel"
1849 msgstr "&Frigør panel"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1852 msgid "Open this panel as a separate window"
1853 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1856 #, fuzzy
1857 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1858 msgstr "Matematik-matrice"
1859
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1862 msgid "&Rows:"
1863 msgstr "&Rækker:"
1864
1865 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1866 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antal rækker"
1871
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1874 msgid "&Columns:"
1875 msgstr "&Kolonner:"
1876
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1880 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antal kolonner"
1883
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1885 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1886 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1887 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1888
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1891 msgid "Vertical alignment"
1892 msgstr "Lodret justering"
1893
1894 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1895 msgid "&Vertical:"
1896 msgstr "&Lodret:"
1897
1898 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1899 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1900 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1901
1902 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1903 msgid "&Horizontal:"
1904 msgstr "&Vandret:"
1905
1906 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1907 #, fuzzy
1908 msgid "QNoteDialogBase"
1909 msgstr "Dialog"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1912 msgid "Type"
1913 msgstr "Type"
1914
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1916 msgid "LyX &Note"
1917 msgstr "LyX-&note"
1918
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "LyX kun internt"
1922
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Comment"
1926 msgstr "Kommentar"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1930 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1931
1932 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1933 msgid "&Greyed out"
1934 msgstr "&Grånet"
1935
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1937 msgid "Print as grey text"
1938 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1939
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Framed"
1943 msgstr "Første Navn"
1944
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Framed box"
1948 msgstr "Første Navn"
1949
1950 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Shaded"
1953 msgstr "&Gem"
1954
1955 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Shaded box"
1958 msgstr "Skyggeramme"
1959
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1961 #, fuzzy
1962 msgid "QParagraphDialogBase"
1963 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1964
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1966 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
1967 #: src/text.C:2412
1968 msgid "Single"
1969 msgstr "Enkelt"
1970
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1972 msgid "1.5"
1973 msgstr "1.5"
1974
1975 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1976 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
1977 #: src/text.C:2418
1978 msgid "Double"
1979 msgstr "Dobbelt"
1980
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1982 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1985 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:201 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
1987 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1990 msgid "Custom"
1991 msgstr "Brugerdefineret"
1992
1993 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1994 msgid "L&ine spacing:"
1995 msgstr "Linje&afstand:"
1996
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1998 msgid "Justified"
1999 msgstr "Justeret"
2000
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2002 msgid "Alig&nment:"
2003 msgstr "&Justering:"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2006 msgid "In&dent paragraph"
2007 msgstr "In&dryk afsnit"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Label Width"
2012 msgstr "Mærkatbredde"
2013
2014 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2016 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2017 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2018
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Longest label"
2022 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2023
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2025 #, fuzzy
2026 msgid "QPrefAsciiModule"
2027 msgstr "Konvertering"
2028
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2030 msgid "&roff command:"
2031 msgstr "&roff-kommando:"
2032
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2036 msgstr ""
2037 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
2038
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2040 msgid "Output &line length:"
2041 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2042
2043 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2044 #, fuzzy
2045 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2046 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2049 #, fuzzy
2050 msgid "QPrefColorsModule"
2051 msgstr "Konvertering"
2052
2053 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2054 msgid "&Colors"
2055 msgstr "&Farver"
2056
2057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2058 msgid "&Alter..."
2059 msgstr "&Ændr..."
2060
2061 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2062 #, fuzzy
2063 msgid "QPrefConvertersModule"
2064 msgstr "Konvertering"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2067 msgid "C&onverter:"
2068 msgstr "K&onvertering:"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2071 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&From:"
2077 msgstr "F&rom:"
2078
2079 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2080 msgid "E&xtra flag:"
2081 msgstr "&Ekstra flag:"
2082
2083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2084 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2085 msgid "A&dd"
2086 msgstr "&Tilføj"
2087
2088 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2089 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2091 msgid "&Modify"
2092 msgstr "Æ&ndr"
2093
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2095 msgid "&Converters"
2096 msgstr "&Konvertering"
2097
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2099 #, fuzzy
2100 msgid "QPrefCopiersModule"
2101 msgstr "Konvertering"
2102
2103 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2104 #, fuzzy
2105 msgid "C&opiers"
2106 msgstr "Kopier"
2107
2108 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Copier:"
2111 msgstr "Kopier:"
2112
2113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2119 #, fuzzy
2120 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2121 msgstr "Konvertering"
2122
2123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2124 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2128 msgid ""
2129 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2130 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2131 "rather than the Cygwin teTeX."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2135 #, fuzzy
2136 msgid "QPrefDateModule"
2137 msgstr "Sprog"
2138
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2140 msgid "&Date format:"
2141 msgstr "Dato&format:"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2144 msgid "Date format for strftime output"
2145 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2146
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2148 #, fuzzy
2149 msgid "QPrefDisplayModule"
2150 msgstr "Filformater"
2151
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2153 msgid "Display &Graphics:"
2154 msgstr "Vis &Grafik:"
2155
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2157 msgid "Off"
2158 msgstr "Fra"
2159
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2161 #, fuzzy
2162 msgid "No math"
2163 msgstr "matematik"
2164
2165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2166 msgid "On"
2167 msgstr "Til"
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2170 msgid "Do not display"
2171 msgstr "Vis ikke"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Instant &Preview:"
2176 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2179 #, fuzzy
2180 msgid "QPrefFileformatsModule"
2181 msgstr "Filformater"
2182
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Document format"
2186 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2187
2188 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2189 msgid ""
2190 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2191 "exported to or viewed in a non-document format."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2195 msgid "&GUI name:"
2196 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2199 msgid "F&ormat:"
2200 msgstr "F&ormat:"
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2203 msgid "&Viewer:"
2204 msgstr "Frem&viser"
2205
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ed&itor:"
2209 msgstr "Redigering"
2210
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2212 msgid "S&hortcut:"
2213 msgstr "&Genvej:"
2214
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2216 msgid "E&xtension:"
2217 msgstr "&Udvidelse:"
2218
2219 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2220 msgid "&File formats"
2221 msgstr "&Filformater"
2222
2223 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2224 #, fuzzy
2225 msgid "QPrefIdentityModule"
2226 msgstr "Skærmskrifter"
2227
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2229 msgid "&E-mail:"
2230 msgstr "&E-post:"
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2233 msgid "Your name"
2234 msgstr "Dit navn"
2235
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2239 msgid "&Name:"
2240 msgstr "&Navn:"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2243 msgid "Your E-mail address"
2244 msgstr "Din e-postadresse"
2245
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2247 #, fuzzy
2248 msgid "QPrefKeyboardModule"
2249 msgstr "Filformater"
2250
2251 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2253 msgid "Bro&wse..."
2254 msgstr "&Gennemse..."
2255
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2257 msgid "S&econd:"
2258 msgstr "&Anden:"
2259
2260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2261 msgid "&First:"
2262 msgstr "F&ørste:"
2263
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2266 msgid "Br&owse..."
2267 msgstr "&Gennemse..."
2268
2269 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2270 msgid "Use &keyboard map"
2271 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2272
2273 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2274 #, fuzzy
2275 msgid "QPrefLanguageModule"
2276 msgstr "Sprog"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2279 msgid "Command s&tart:"
2280 msgstr "Kommandos&tart:"
2281
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2283 msgid "&Default language:"
2284 msgstr "&Standardsprog:"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2287 msgid "Command e&nd:"
2288 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2291 msgid "Language pac&kage:"
2292 msgstr "Sprogpa&kke:"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2295 msgid "Auto &begin"
2296 msgstr "Autost&art"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Use b&abel"
2301 msgstr "Benyt &babel"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2304 msgid "&Global"
2305 msgstr "&Global"
2306
2307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2308 msgid "&Right-to-left language support"
2309 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2310
2311 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2312 msgid "Auto &end"
2313 msgstr "Autosl&ut"
2314
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2316 msgid "Mark &foreign languages"
2317 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2320 #, fuzzy
2321 msgid "QPrefLatexModule"
2322 msgstr "Sprog"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2325 msgid "&Reset class options when document class changes"
2326 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2327
2328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2329 msgid "Set class options to default on class change"
2330 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2331
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2333 msgid "External Applications"
2334 msgstr "Eksterne programmer"
2335
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2337 msgid "CheckTeX start options and flags"
2338 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2339
2340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2341 msgid "Chec&kTeX command:"
2342 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2345 #, fuzzy
2346 msgid "BibTeX command and options"
2347 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2348
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&BibTeX command:"
2352 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2357 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Index command:"
2362 msgstr "Næste kommando"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2365 msgid "DVI viewer paper size options:"
2366 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2369 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2370 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2371
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2375 msgid "US letter"
2376 msgstr "US letter"
2377
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2381 msgid "US legal"
2382 msgstr "US legal"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2387 msgid "US executive"
2388 msgstr "US executive"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2391 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2393 msgid "A3"
2394 msgstr "A3"
2395
2396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2397 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2399 msgid "A4"
2400 msgstr "A4"
2401
2402 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2403 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2405 msgid "A5"
2406 msgstr "A5"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2409 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:231 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2411 msgid "B5"
2412 msgstr "B5"
2413
2414 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2415 msgid "Te&X encoding:"
2416 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2417
2418 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2419 msgid "Default paper si&ze:"
2420 msgstr "Standard-papir&format:"
2421
2422 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2423 #, fuzzy
2424 msgid "QPrefPathsModule"
2425 msgstr "Filformater"
2426
2427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2432 msgid "Browse..."
2433 msgstr "Gennemse..."
2434
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2436 msgid "&Document templates:"
2437 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2438
2439 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2440 msgid "&Backup directory:"
2441 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2442
2443 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2444 msgid "&Temporary directory:"
2445 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2446
2447 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2448 msgid "&PATH prefix:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2452 msgid "&Working directory:"
2453 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2454
2455 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2456 msgid "Ly&XServer pipe:"
2457 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2458
2459 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2460 #, fuzzy
2461 msgid "QPrefPrinterModule"
2462 msgstr "Konvertering"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2465 msgid "Printer &name:"
2466 msgstr "Printer&navn:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2469 msgid "Printer co&mmand:"
2470 msgstr "Printerko&mmando:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2473 msgid "Name of the default printer"
2474 msgstr "Navn på standardprinter"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2477 msgid "Adapt outp&ut"
2478 msgstr "Overtag &uddata"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2481 msgid "Use printer name explicitely"
2482 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2485 msgid "Command Options"
2486 msgstr "Kommando-tilvalg"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2489 msgid "Re&verse:"
2490 msgstr "&Omvendt:"
2491
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2493 msgid "To p&rinter:"
2494 msgstr "Til p&rinter:"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2497 msgid "Paper si&ze:"
2498 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2499
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2501 msgid "To &file:"
2502 msgstr "Til &fil:"
2503
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2505 msgid "Spool &command:"
2506 msgstr "Udskrift&kommando:"
2507
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2509 msgid "&Odd pages:"
2510 msgstr "&Ulige sider:"
2511
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2513 msgid "Paper t&ype:"
2514 msgstr "Papirt&ype:"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2517 msgid "E&xtra options:"
2518 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2521 msgid "Spool pref&ix:"
2522 msgstr "Foran pr&inter:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2525 msgid "Co&llated:"
2526 msgstr "Sam&let:"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2529 msgid "&Even pages:"
2530 msgstr "&Lige sider:"
2531
2532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2533 msgid "File ex&tension:"
2534 msgstr "Fil&endelse:"
2535
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2537 msgid "Lan&dscape:"
2538 msgstr "&Liggende:"
2539
2540 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2541 msgid "Co&pies:"
2542 msgstr "Ko&pier:"
2543
2544 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2545 msgid "Pa&ge range:"
2546 msgstr "Si&deinterval:"
2547
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2549 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2550 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2551
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2553 #, fuzzy
2554 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2555 msgstr "Skærmskrifter"
2556
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2558 msgid "Sa&ns Serif:"
2559 msgstr "&Grotesk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2562 msgid "T&ypewriter:"
2563 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2566 msgid "Screen &DPI:"
2567 msgstr "Skærm-&DPI:"
2568
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2570 msgid "&Zoom %:"
2571 msgstr "&Forstørrelse %:"
2572
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2574 msgid "Larger:"
2575 msgstr "Større:"
2576
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2578 msgid "Largest:"
2579 msgstr "Størst:"
2580
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2582 msgid "Huge:"
2583 msgstr "Enorm:"
2584
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2586 msgid "Hugest:"
2587 msgstr "Kolossal:"
2588
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2590 msgid "Smallest:"
2591 msgstr "Mindst:"
2592
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2594 msgid "Smaller:"
2595 msgstr "Mindre:"
2596
2597 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2598 msgid "Small:"
2599 msgstr "Lille:"
2600
2601 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2602 msgid "Normal:"
2603 msgstr "Normal:"
2604
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2606 msgid "Tiny:"
2607 msgstr "Lillebitte:"
2608
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2610 msgid "Large:"
2611 msgstr "Stor:"
2612
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2614 #, fuzzy
2615 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2616 msgstr "Stavekontrol"
2617
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Spellchec&ker executable:"
2621 msgstr "Stavekontrol:"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2624 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2625 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2626
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2628 msgid "Al&ternative language:"
2629 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2630
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2632 msgid "Escape cha&racters:"
2633 msgstr "Es&cape-tegn:"
2634
2635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2636 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2637 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2638
2639 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2640 msgid "Personal &dictionary:"
2641 msgstr "&Personlig ordliste:"
2642
2643 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2644 msgid "Accept compound &words"
2645 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2646
2647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2648 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2649 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2650
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2652 msgid "Use input encod&ing"
2653 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2654
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2656 #, fuzzy
2657 msgid "QPrefUIModule"
2658 msgstr "Sprog"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2661 msgid "B&rowse..."
2662 msgstr "&Gennemse..."
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2665 msgid "&User interface file:"
2666 msgstr "&Brugerflade-fil"
2667
2668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2669 msgid "&Bind file:"
2670 msgstr "&Bind-fil:"
2671
2672 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2673 msgid "Documents"
2674 msgstr "Dokumenter"
2675
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2677 msgid " every"
2678 msgstr " hvert"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2681 msgid "minutes"
2682 msgstr "minut"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2685 msgid "&Maximum last files:"
2686 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2689 msgid "B&ackup documents "
2690 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Session"
2695 msgstr "Version"
2696
2697 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Restore cursor positions"
2700 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2701
2702 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2706 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2707
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2709 msgid "Load opened files from last session"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Geometry"
2715 msgstr "tom"
2716
2717 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2718 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2722 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2723 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2724 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2725 msgid "Width"
2726 msgstr "Bredde"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2730 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2731 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2732 msgid "Height"
2733 msgstr "Højde"
2734
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Save/restore window position"
2738 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2739
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2743 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2744
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2746 #, fuzzy
2747 msgid "QPrefsDialogBase"
2748 msgstr "Dialog"
2749
2750 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:86
2751 #: src/bufferlist.C:194 src/lyxfunc.C:663
2752 msgid "&Save"
2753 msgstr "&Gem"
2754
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2756 #, fuzzy
2757 msgid "QPrintDialogBase"
2758 msgstr "Dialog"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2761 msgid "Pages"
2762 msgstr "Sider"
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2765 msgid "Page number to print from"
2766 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2767
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2769 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2773 msgid "Page number to print to"
2774 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2777 msgid "Fro&m"
2778 msgstr "&Fra"
2779
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2782 msgid "Print all pages"
2783 msgstr "Udskriv alle sider"
2784
2785 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2786 msgid "&All"
2787 msgstr "&Alle"
2788
2789 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2790 msgid "Print &odd-numbered pages"
2791 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2792
2793 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2794 msgid "Print &even-numbered pages"
2795 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2796
2797 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2798 msgid "Re&verse order"
2799 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2800
2801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2802 msgid "Print in reverse order"
2803 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2804
2805 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2806 msgid "Copies"
2807 msgstr "Kopier"
2808
2809 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2810 msgid "Number of copies"
2811 msgstr "Antal kopier"
2812
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2814 msgid "&Collate"
2815 msgstr "S&aml"
2816
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2818 msgid "Collate copies"
2819 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2820
2821 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2822 msgid "&Print"
2823 msgstr "&Udskriv"
2824
2825 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2826 msgid "Print Destination"
2827 msgstr "Mål for udskrift"
2828
2829 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2830 #, fuzzy
2831 msgid "P&rinter:"
2832 msgstr "P&rinter"
2833
2834 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2835 msgid "Send output to the printer"
2836 msgstr "Send uddata til printeren"
2837
2838 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2839 msgid "Send output to the given printer"
2840 msgstr "Send uddata til en given printer"
2841
2842 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2844 msgid "Send output to a file"
2845 msgstr "Send uddata til en fil"
2846
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2848 #, fuzzy
2849 msgid "QRefDialogBase"
2850 msgstr "Dialog"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Update the label list"
2855 msgstr "Opdatér referencelisten"
2856
2857 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2858 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Go to Label"
2861 msgstr "&Mærkat"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Jump to the label"
2866 msgstr "Gå til referencen"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2869 msgid "&Sort"
2870 msgstr "&Sortér"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2875 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2876
2877 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2878 msgid "<reference>"
2879 msgstr "<reference>"
2880
2881 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2882 msgid "(<reference>)"
2883 msgstr "(<reference>)"
2884
2885 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2886 msgid "<page>"
2887 msgstr "<side>"
2888
2889 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2890 msgid "on page <page>"
2891 msgstr "på side <side>"
2892
2893 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2894 msgid "<reference> on page <page>"
2895 msgstr "<reference> på side <side>"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2898 msgid "Formatted reference"
2899 msgstr "Pæn reference"
2900
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2904 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2905
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Available labels"
2909 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2912 #, fuzzy
2913 msgid "La&bels in:"
2914 msgstr "Mærkning"
2915
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2917 #, fuzzy
2918 msgid "QSearchDialogBase"
2919 msgstr "Dialog"
2920
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2922 msgid "Replace &with:"
2923 msgstr "Erstat &med:"
2924
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2926 msgid "Match whole words onl&y"
2927 msgstr "Find kun &hele ord"
2928
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2930 msgid "Find &Next"
2931 msgstr "Find &næste"
2932
2933 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2934 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2936 msgid "&Replace"
2937 msgstr "E&rstat"
2938
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2940 msgid "Replace &All"
2941 msgstr "Erstat &alle"
2942
2943 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2944 msgid "Search &backwards"
2945 msgstr "Søg &baglæns"
2946
2947 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2948 #, fuzzy
2949 msgid "QSendtoDialogBase"
2950 msgstr "Dokument&klasse"
2951
2952 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2953 msgid "&Command:"
2954 msgstr "&Kommando:"
2955
2956 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2957 msgid "&Export formats:"
2958 msgstr "&Eksportformater:"
2959
2960 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2961 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2962 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2963
2964 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2965 msgid "Available export converters"
2966 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
2967
2968 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2969 #, fuzzy
2970 msgid "QShowFileDialogBase"
2971 msgstr "Dialog"
2972
2973 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2974 #, fuzzy
2975 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2976 msgstr "Stavekontrol"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2979 msgid "Suggestions:"
2980 msgstr "Forslag:"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2983 msgid "Replace word with current choice"
2984 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2987 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2988 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2991 msgid "&Ignore"
2992 msgstr "&Ignorér"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2995 msgid "Ignore this word"
2996 msgstr "Ignorér dette ord"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2999 msgid "I&gnore All"
3000 msgstr "I&gnorér alle"
3001
3002 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3003 msgid "Ignore this word throughout this session"
3004 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3005
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Proportion of document checked"
3009 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
3010
3011 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3012 msgid "Suggestions"
3013 msgstr "Forslag"
3014
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3016 msgid "Replacement:"
3017 msgstr "Erstatning:"
3018
3019 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3020 msgid "Current word"
3021 msgstr "Nuværende ord"
3022
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3024 msgid "Unknown word:"
3025 msgstr "Ukendt ord:"
3026
3027 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3028 msgid "Replace with selected word"
3029 msgstr "Erstat med valgte ord"
3030
3031 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3032 #, fuzzy
3033 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3034 msgstr "Tegnsæt"
3035
3036 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3037 #, fuzzy
3038 msgid "QTabularDialogBase"
3039 msgstr "Begrebsordbog"
3040
3041 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3042 msgid "Current cell:"
3043 msgstr "Aktuelle celle:"
3044
3045 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3046 msgid "Current row position"
3047 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3048
3049 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3050 msgid "Current column position"
3051 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3052
3053 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3054 msgid "&Table Settings"
3055 msgstr "&Tabelindstillinger"
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3058 msgid "&Horizontal alignment:"
3059 msgstr "&Vandret justering:"
3060
3061 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3062 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3063 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3064 msgid "Block"
3065 msgstr "Blok"
3066
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3068 msgid "Horizontal alignment in column"
3069 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3070
3071 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3072 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3073 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3076 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3077 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3078
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3080 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3081 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3084 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3085 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3086
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3088 msgid "LaTe&X argument:"
3089 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3092 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3093 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3096 msgid "&Multicolumn"
3097 msgstr "&Flerkolonne"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3100 msgid "Merge cells"
3101 msgstr "Sammenflet celler"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Column Width"
3106 msgstr "Kolonnebredde"
3107
3108 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3109 msgid "&Vertical alignment:"
3110 msgstr "&Lodret justering:"
3111
3112 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3113 msgid "Width unit"
3114 msgstr "Breddeenhed"
3115
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3117 msgid "Fixed width of the column"
3118 msgstr "Fast kolonnebredde"
3119
3120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3121 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3122 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3123
3124 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3125 msgid "&Borders"
3126 msgstr "&Kanter"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3129 msgid "Set Borders"
3130 msgstr "Sæt ka&nter"
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3133 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3137 msgid "All Borders"
3138 msgstr "Alle kanter"
3139
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Set"
3143 msgstr "&Sortér"
3144
3145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3146 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3150 msgid "C&lear"
3151 msgstr "Sl&et"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3154 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Fo&rmal"
3160 msgstr "Normal"
3161
3162 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3163 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3167 #, fuzzy
3168 msgid "De&fault"
3169 msgstr "Standard"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3172 msgid "Use default (grid-like) border style"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Additional Space"
3178 msgstr "Lodret afstand"
3179
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3181 msgid "T&op of row:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Botto&m of row:"
3187 msgstr "&Sidens bund"
3188
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3190 msgid "Bet&ween rows:"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3194 msgid "&Longtable"
3195 msgstr "&Lang tabel"
3196
3197 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3198 msgid "&Use long table"
3199 msgstr "Brug lan&g tabel"
3200
3201 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3202 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3203 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3204
3205 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3206 msgid "Settings"
3207 msgstr "Indstillinger"
3208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3210 msgid "Status"
3211 msgstr "Status"
3212
3213 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3214 msgid "Header:"
3215 msgstr "Hoved:"
3216
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3218 msgid "Footer:"
3219 msgstr "Bundnote:"
3220
3221 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3222 msgid "First header:"
3223 msgstr "Første hoved:"
3224
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3226 msgid "Last footer:"
3227 msgstr "Sidste bundnote:"
3228
3229 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3230 msgid "Contents"
3231 msgstr "Indhold"
3232
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3234 msgid "Border above"
3235 msgstr "Øvre kant"
3236
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3238 msgid "Border below"
3239 msgstr "Nedre kant"
3240
3241 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3245 msgid "on"
3246 msgstr "på"
3247
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3251 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3252
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3254 #, fuzzy
3255 msgid "This row is the header of the first page"
3256 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3257
3258 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3261 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3262
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3264 #, fuzzy
3265 msgid "This row is the footer of the last page"
3266 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3270 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3271 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3275 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3276 msgid "double"
3277 msgstr "dobbelt"
3278
3279 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3280 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3281 msgid "is empty"
3282 msgstr "er tom"
3283
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Don't output the last footer"
3287 msgstr "Send uddata til en fil"
3288
3289 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Don't output the first header"
3292 msgstr "Send uddata til printeren"
3293
3294 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3295 msgid "Page &break on current row"
3296 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3297
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3299 msgid "Set a page break on the current row"
3300 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3301
3302 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3303 #, fuzzy
3304 msgid "QTexinfoDialogBase"
3305 msgstr "Dialog"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3308 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3309 msgid "LaTeX classes"
3310 msgstr "LaTeX-klasser"
3311
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3313 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3314 msgid "LaTeX styles"
3315 msgstr "LaTeX-stile"
3316
3317 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3318 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3319 msgid "BibTeX styles"
3320 msgstr "BibTeX-stile"
3321
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3323 msgid "Selected classes or styles"
3324 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3325
3326 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3327 msgid "Show &path"
3328 msgstr "Vis &sti"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3331 msgid "Toggles view of the file list"
3332 msgstr "Visning af filliste"
3333
3334 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3335 msgid "Installed files"
3336 msgstr "Installerede filer"
3337
3338 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3339 msgid "&Rescan"
3340 msgstr "&Genindlæs"
3341
3342 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Rebuild the file lists"
3345 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3346
3347 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3348 msgid "&View"
3349 msgstr "V&is"
3350
3351 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3352 msgid ""
3353 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3354 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3355
3356 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3357 msgid "Close this dialog"
3358 msgstr "Luk dette vindue"
3359
3360 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3361 #, fuzzy
3362 msgid "QThesaurusDialogBase"
3363 msgstr "Begrebsordbog"
3364
3365 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3366 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3367 msgid "&Keyword:"
3368 msgstr "&Nøgleord:"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3371 msgid "Index entry"
3372 msgstr "Indeksindgang"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3375 msgid "Entry"
3376 msgstr "Indgang"
3377
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3379 msgid "Thesaurus entries:"
3380 msgstr "Begreber:"
3381
3382 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3383 msgid "Select a related word"
3384 msgstr "Søg efter relateret ord"
3385
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3387 msgid "&Selection:"
3388 msgstr "&Valg:"
3389
3390 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3391 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3392 msgid "The selected entry"
3393 msgstr "Den valgte indgang"
3394
3395 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3396 msgid "Replace the entry with the selection"
3397 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3400 #, fuzzy
3401 msgid "QTocDialogBase"
3402 msgstr "Dialog"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Type:"
3407 msgstr "&Type"
3408
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3410 msgid "Contents list"
3411 msgstr "Indholdsliste"
3412
3413 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3414 #, fuzzy
3415 msgid "U&pdate"
3416 msgstr "&Opdatér"
3417
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Up"
3421 msgstr "&Opdatér"
3422
3423 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Down"
3426 msgstr "By"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&In"
3431 msgstr "&Ignorér"
3432
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Out"
3436 msgstr "Ydre"
3437
3438 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3439 #, fuzzy
3440 msgid "QURLDialogBase"
3441 msgstr "Dialog"
3442
3443 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&URL:"
3446 msgstr "&URL"
3447
3448 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3451 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3452 msgid "URL"
3453 msgstr "URL"
3454
3455 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3456 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3457 msgid "Name associated with the URL"
3458 msgstr "Navn til URL'en"
3459
3460 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3461 msgid "&Generate hyperlink"
3462 msgstr "&Generér henvisning"
3463
3464 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3465 msgid "Output as a hyperlink ?"
3466 msgstr "Vis som en henvisning?"
3467
3468 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3469 #, fuzzy
3470 msgid "QVSpaceDialogBase"
3471 msgstr "Dialog"
3472
3473 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3474 msgid "&Spacing:"
3475 msgstr "&Afstand:"
3476
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3478 msgid "&Value:"
3479 msgstr "&Værdi:"
3480
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3482 msgid "&Protect:"
3483 msgstr "&Beskyt:"
3484
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3486 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3487 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3488
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3490 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3491 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3492
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3494 msgid "DefSkip"
3495 msgstr "StdAfstand"
3496
3497 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3498 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3499 msgid "SmallSkip"
3500 msgstr "LilleAfstand"
3501
3502 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3503 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3504 msgid "MedSkip"
3505 msgstr "MediumAfstand"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3508 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3509 msgid "BigSkip"
3510 msgstr "StorAfstand"
3511
3512 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3513 msgid "VFill"
3514 msgstr "Lodret fyld"
3515
3516 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3517 msgid "Supported spacing types"
3518 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3519
3520 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3521 #, fuzzy
3522 msgid "QViewSourceDialogBase"
3523 msgstr "Dialog"
3524
3525 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3526 msgid "Display complete source"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3530 msgid "Automatic update"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Update"
3536 msgstr "&Opdatér"
3537
3538 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3539 #, fuzzy
3540 msgid "QWrapDialogBase"
3541 msgstr "Dialog"
3542
3543 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3544 msgid "Default (outer)"
3545 msgstr "Standard (ydre)"
3546
3547 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3548 msgid "Outer"
3549 msgstr "Ydre"
3550
3551 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3552 msgid "&Placement:"
3553 msgstr "&Placering:"
3554
3555 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3556 msgid "&Units:"
3557 msgstr "&Enhed:"
3558
3559 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3560 #, fuzzy
3561 msgid "TextLayoutModuleBase"
3562 msgstr "Sprog"
3563
3564 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3565 msgid "Separate Paragraphs With"
3566 msgstr "Separér afsnit med"
3567
3568 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3569 msgid "&Indentation"
3570 msgstr "&Indrykkning"
3571
3572 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3573 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3574 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3575
3576 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3577 msgid "&Vertical space"
3578 msgstr "&Lodret afstand"
3579
3580 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3581 msgid "&Line spacing:"
3582 msgstr "&Linjeafstand:"
3583
3584 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3585 msgid "Two-&column document"
3586 msgstr "Tos&paltet dokument"
3587
3588 # Inset = indstik
3589 # Float = flyder
3590 # Paragraph = afsnit
3591 # Environment depth = omgivelsesdybde
3592 # Bullet = Punktliste
3593 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3594 # Keymap = Tastaturudlægning
3595 # Label = referencemærke
3596 # Margin note = marginnotat
3597 # Note = notat
3598 # Document class = tekstklasse
3599 # Protected space = hårdt mellemrum
3600 # Error box = fejlbesked
3601 # Paper layout = papirindstillinger
3602 # Layout = layout
3603 # Minipage = miniside
3604 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3605 msgid "Format text into two columns"
3606 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3610 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3611 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3612 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3613 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3614 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3615 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3618 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3619 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3624 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:143
3626 #: src/mathed/InsetMathRef.C:179
3627 msgid "Standard"
3628 msgstr "Standard"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3631 msgid "TheoremTemplate"
3632 msgstr "TeoremSkabelon"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3635 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3639 msgid "Proof"
3640 msgstr "Korrektur"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Proof:"
3645 msgstr "Korrektur"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3649 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3652 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3654 msgid "Theorem"
3655 msgstr "Teorem"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Theorem #:"
3660 msgstr "Teorem"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3663 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3664 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3667 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3669 msgid "Lemma"
3670 msgstr "Lemma"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Lemma #:"
3675 msgstr "Lemma"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3679 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3682 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3684 msgid "Corollary"
3685 msgstr "Korollar"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Corollary #:"
3690 msgstr "Korollar"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3693 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3694 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3697 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3699 msgid "Proposition"
3700 msgstr "Forslag"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Proposition #:"
3705 msgstr "Forslag"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3712 msgid "Conjecture"
3713 msgstr "Formodning"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Conjecture #:"
3718 msgstr "Formodning"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3724 msgid "Criterion"
3725 msgstr "Kriterie"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Criterion #:"
3730 msgstr "Kriterie"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3733 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3734 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3735 msgid "Fact"
3736 msgstr "Fakta"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Fact #:"
3741 msgstr "Fakta"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3744 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3746 msgid "Axiom"
3747 msgstr "Aksiom"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Axiom #:"
3752 msgstr "Aksiom"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3755 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3756 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3761 msgid "Definition"
3762 msgstr "Definition"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Definition #:"
3767 msgstr "Definition"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Example #:"
3772 msgstr "Eksempel"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3776 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3777 msgid "Condition"
3778 msgstr "Betingelse"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Condition #:"
3783 msgstr "Betingelse"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3788 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3790 msgid "Problem"
3791 msgstr "Problem"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Problem #:"
3796 msgstr "Problem"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3802 msgid "Exercise"
3803 msgstr "Øvelse"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Exercise #:"
3808 msgstr "Øvelse"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3814 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3816 msgid "Remark"
3817 msgstr "Bemærkning"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Remark #:"
3822 msgstr "Bemærkning"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3826 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3830 msgid "Claim"
3831 msgstr "Påstand"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Claim #:"
3836 msgstr "Påstand"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3841 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:64
3844 msgid "Note"
3845 msgstr "Notat"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Note #:"
3850 msgstr "Notat"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3855 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3856 msgid "Notation"
3857 msgstr "Notation"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Notation #:"
3862 msgstr "Notation"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3867 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3868 msgid "Case"
3869 msgstr "Sag"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Case #:"
3874 msgstr "Sag"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3877 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3878 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3880 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3881 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3886 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3888 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3889 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3890 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3892 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3893 msgid "Section"
3894 msgstr "Sektion"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3897 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3898 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3900 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3901 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3903 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3905 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3910 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3911 msgid "Subsection"
3912 msgstr "Undersektion"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3915 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3918 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3921 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3922 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3926 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3927 msgid "Subsubsection"
3928 msgstr "Underundersektion"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3933 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3934 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3935 msgid "Section*"
3936 msgstr "Sektion*"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3941 msgid "Subsection*"
3942 msgstr "Undersektion*"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3946 msgid "Subsubsection*"
3947 msgstr "Underundersektion*"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3950 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3953 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3956 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3958 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3960 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3961 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3963 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3965 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3966 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3968 msgid "Abstract"
3969 msgstr "Sammendrag"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Abstract---"
3974 msgstr "Sammendrag"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3980 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3981 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3983 msgid "Keywords"
3984 msgstr "Nøgleord"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Index Terms---"
3989 msgstr "Indekstermer"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3992 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3994 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3995 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3996 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3999 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4000 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4001 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4002 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4003 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4004 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4005 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4008 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
4010 msgid "Bibliography"
4011 msgstr "Litteraturliste"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4016 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4017 #: src/rowpainter.C:460
4018 msgid "Appendix"
4019 msgstr "Appendiks"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4022 msgid "Appendices"
4023 msgstr "Appendiks"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4026 msgid "Biography"
4027 msgstr "Biografi"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4030 #, fuzzy
4031 msgid "BiographyNoPhoto"
4032 msgstr "Biografi"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4035 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4038 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4039 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4041 msgid "Caption"
4042 msgstr "Billedtekst"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4045 msgid "Footernote"
4046 msgstr "Bundnote"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4049 msgid "MarkBoth"
4050 msgstr "MarkérBegge"
4051
4052 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4054 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4055 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4056 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4057 msgid "Itemize"
4058 msgstr "Punktinddeling"
4059
4060 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4062 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
4063 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4064 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4065 msgid "Enumerate"
4066 msgstr "Nummereret"
4067
4068 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4070 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
4071 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4073 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
4074 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4075 msgid "Description"
4076 msgstr "Beskrivelse"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4083 msgid "List"
4084 msgstr "Liste"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4089 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4090 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4091 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4092 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4094 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4098 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4099 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4101 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4105 msgid "Title"
4106 msgstr "Titel"
4107
4108 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4111 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4112 msgid "Subtitle"
4113 msgstr "Undertitel"
4114
4115 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4118 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4119 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4121 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4125 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4126 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4129 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4130 msgid "Author"
4131 msgstr "Forfatter"
4132
4133 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4135 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4138 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4140 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4141 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4142 msgid "Address"
4143 msgstr "Adresse"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4147 msgid "Offprint"
4148 msgstr "Aftryk"
4149
4150 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4152 msgid "Mail"
4153 msgstr "Brev"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4158 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4165 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4166 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
4167 msgid "Date"
4168 msgstr "Dato"
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4176 msgid "Acknowledgement"
4177 msgstr "Taksigelse"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Offprint Requests to:"
4182 msgstr "Aftryk"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:178
4185 msgid "Correspondence to:"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Acknowledgements."
4192 msgstr "Taksigelser"
4193
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4195 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4196 msgid "LaTeX"
4197 msgstr "LaTeX"
4198
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4203 msgid "Email"
4204 msgstr "E-post"
4205
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4208 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4209 msgid "Thesaurus"
4210 msgstr "Begrebsordbog"
4211
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4213 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4215 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4216 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4218 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4219 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4222 msgid "Paragraph"
4223 msgstr "Afsnit"
4224
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4226 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4227 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4228 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4229 msgid "Affiliation"
4230 msgstr "Tilknyttet"
4231
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4233 msgid "And"
4234 msgstr "Og"
4235
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4237 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4239 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4240 msgid "Acknowledgements"
4241 msgstr "Taksigelser"
4242
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4245 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4249 #: src/output_plaintext.C:167
4250 msgid "References"
4251 msgstr "Referencer"
4252
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4254 msgid "PlaceFigure"
4255 msgstr "PlacérFigur"
4256
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4258 msgid "PlaceTable"
4259 msgstr "PlacérTabel"
4260
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4262 msgid "TableComments"
4263 msgstr "TabelKommentarer"
4264
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4266 msgid "TableRefs"
4267 msgstr "TabelRefs"
4268
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4270 msgid "MathLetters"
4271 msgstr "Matematikbogstaver"
4272
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4274 msgid "NoteToEditor"
4275 msgstr "NoteTilRedaktør"
4276
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Facility"
4280 msgstr "Fakta"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Objectname"
4285 msgstr "Oktav"
4286
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Dataset"
4290 msgstr "Datasæt"
4291
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Subject headings:"
4295 msgstr "hoveder"
4296
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4298 #, fuzzy
4299 msgid "[Acknowledgements]"
4300 msgstr "Taksigelser"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4303 #, fuzzy
4304 msgid "and"
4305 msgstr "Land"
4306
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Place Figure here:"
4310 msgstr "PlacérFigur"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Place Table here:"
4315 msgstr "PlacérTabel"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4318 #, fuzzy
4319 msgid "[Appendix]"
4320 msgstr "Appendiks"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Note to Editor:"
4325 msgstr "NoteTilRedaktør"
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4328 #, fuzzy
4329 msgid "References. ---"
4330 msgstr "Referencer: "
4331
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Note. ---"
4335 msgstr "Notat"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4338 msgid "FigCaption"
4339 msgstr "Billedtekst"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4342 msgid "Fig. ---"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Facility:"
4348 msgstr "Fakta"
4349
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4351 msgid "Obj:"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Dataset:"
4357 msgstr "Datasæt"
4358
4359 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Theorem."
4364 msgstr "Teorem"
4365
4366 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Corollary."
4371 msgstr "Korollar"
4372
4373 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4374 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Lemma."
4378 msgstr "Lemma"
4379
4380 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4381 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Proposition."
4385 msgstr "Forslag"
4386
4387 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Conjecture."
4391 msgstr "Formodning"
4392
4393 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Criterion."
4396 msgstr "Kriterie"
4397
4398 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4399 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4402 msgid "Algorithm"
4403 msgstr "Algoritme"
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Algorithm."
4408 msgstr "Algoritme"
4409
4410 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Fact."
4414 msgstr "Fakta"
4415
4416 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Axiom."
4419 msgstr "Aksiom"
4420
4421 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Definition."
4426 msgstr "Definition"
4427
4428 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Example."
4432 msgstr "Eksempel"
4433
4434 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Condition."
4438 msgstr "Betingelse"
4439
4440 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Problem."
4444 msgstr "Problem"
4445
4446 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Exercise."
4450 msgstr "Øvelse"
4451
4452 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Remark."
4456 msgstr "Bemærkning"
4457
4458 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4459 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Claim."
4463 msgstr "Påstand"
4464
4465 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Note."
4469 msgstr "Notat"
4470
4471 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Notation."
4475 msgstr "Notation"
4476
4477 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4480 msgid "Summary"
4481 msgstr "Sammenfatning"
4482
4483 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Summary."
4486 msgstr "Sammenfatning"
4487
4488 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Acknowledgement."
4493 msgstr "Taksigelse"
4494
4495 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Case."
4498 msgstr "Sag"
4499
4500 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4503 msgid "Conclusion"
4504 msgstr "Konklusion"
4505
4506 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Conclusion."
4510 msgstr "Konklusion"
4511
4512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4513 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4517 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4521 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4525 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4529 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4533 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4537 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4541 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4545 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4549 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4553 msgid "Example \\arabic{example}."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4557 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4561 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4565 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4569 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4573 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4577 msgid "Note \\arabic{note}."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4581 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4585 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4589 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4593 msgid "Case \\arabic{case}."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4597 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4601 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4602 #, fuzzy
4603 msgid "\\arabic{section}"
4604 msgstr "Undersektion"
4605
4606 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Chapter Exercises"
4609 msgstr "Kapitel_øvelser"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:50
4612 msgid "RightHeader"
4613 msgstr "HøjreHoved"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:59
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Right header:"
4618 msgstr "HøjreHoved"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:83
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Abstract:"
4623 msgstr "Sammendrag: "
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:92
4626 msgid "ShortTitle"
4627 msgstr "KortTitel"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:100
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Short title:"
4632 msgstr "Kort titel"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:129
4635 msgid "TwoAuthors"
4636 msgstr "ToForfattere"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:136
4639 msgid "ThreeAuthors"
4640 msgstr "TreForfattere"
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:143
4643 msgid "FourAuthors"
4644 msgstr "Fire Forfattere"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Affiliation:"
4650 msgstr "Tilknyttet"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:171
4653 msgid "TwoAffiliations"
4654 msgstr "ToTilknyttede"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:178
4657 msgid "ThreeAffiliations"
4658 msgstr "TreTilknyttede"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:185
4661 msgid "FourAffiliations"
4662 msgstr "Fire Tilknyttede"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4665 msgid "Journal"
4666 msgstr "Tidsskrift"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:206
4669 msgid "CopNum"
4670 msgstr "CopNum"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:234
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Acknowledgements:"
4675 msgstr "Taksigelser"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4678 #: lib/layouts/spie.layout:88
4679 msgid "Acknowledgments"
4680 msgstr "Taksigelser"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:248
4683 msgid "ThickLine"
4684 msgstr "TykLinje"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:258
4687 msgid "CenteredCaption"
4688 msgstr "CentreretBilledtekst"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:266
4691 msgid "FitFigure"
4692 msgstr "Tilpas Figur"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:272
4695 msgid "FitBitmap"
4696 msgstr "Tilpas Bitmap"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4699 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4700 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4701 msgid "*"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:330
4705 msgid "Seriate"
4706 msgstr "Seriate"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4709 #: src/buffer_funcs.C:452
4710 msgid "(\\alph{enumii})"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4714 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4715 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4716 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4717 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4718 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4719 msgid "Part"
4720 msgstr "Del"
4721
4722 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4723 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4724 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4725 msgid "Part*"
4726 msgstr "Del*"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4729 msgid "Dialogue"
4730 msgstr "Dialog"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4733 msgid "Narrative"
4734 msgstr "Sammenfatning"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4737 msgid "ACT"
4738 msgstr "AKT"
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4741 msgid "ACT \\arabic{act}"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4745 msgid "SCENE"
4746 msgstr "SCENE"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4749 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4753 msgid "SCENE*"
4754 msgstr "SCENE*"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4757 #, fuzzy
4758 msgid "AT RISE:"
4759 msgstr "AT_RISE:"
4760
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4762 msgid "Speaker"
4763 msgstr "Taler"
4764
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4766 msgid "Parenthetical"
4767 msgstr "Parantesbemærkning"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4770 msgid "("
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4774 msgid "\tEnd)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4778 msgid "CURTAIN"
4779 msgstr ">TÆPPE"
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4782 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Right Address"
4785 msgstr "Højre_adresse"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:33
4788 msgid "Mainline"
4789 msgstr "Mainline"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:40
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Mainline:"
4794 msgstr "Mainline"
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:58
4797 msgid "Variation"
4798 msgstr "Variant"
4799
4800 #: lib/layouts/chess.layout:62
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Variation:"
4803 msgstr "Variant"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:68
4806 msgid "SubVariation"
4807 msgstr "Undervariant"
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:71
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Subvariation:"
4812 msgstr "Undervariant"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:77
4815 msgid "SubVariation2"
4816 msgstr "Undervariant2"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:80
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Subvariation(2):"
4821 msgstr "Undervariant2"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:86
4824 msgid "SubVariation3"
4825 msgstr "Undervariant3"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:89
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Subvariation(3):"
4830 msgstr "Undervariant3"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:95
4833 msgid "SubVariation4"
4834 msgstr "Undervariant4"
4835
4836 #: lib/layouts/chess.layout:98
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Subvariation(4):"
4839 msgstr "Undervariant4"
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:104
4842 msgid "SubVariation5"
4843 msgstr "Undervariant5"
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:107
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Subvariation(5):"
4848 msgstr "Undervariant5"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:114
4851 msgid "HideMoves"
4852 msgstr "SkjulBevægelser"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:119
4855 #, fuzzy
4856 msgid "HideMoves:"
4857 msgstr "SkjulBevægelser"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:124
4860 msgid "ChessBoard"
4861 msgstr "Skakbrædt"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:128
4864 #, fuzzy
4865 msgid "[chessboard]"
4866 msgstr "Skakbrædt"
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:137
4869 msgid "BoardCentered"
4870 msgstr "KomitéBase"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:142
4873 msgid "[centered board]"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:152
4877 msgid "HighLight"
4878 msgstr "Højdepunkt"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:157
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Highlights:"
4883 msgstr "Højdepunkt"
4884
4885 #: lib/layouts/chess.layout:172
4886 msgid "Arrow"
4887 msgstr "Pil"
4888
4889 #: lib/layouts/chess.layout:177
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Arrow:"
4892 msgstr "Pil"
4893
4894 #: lib/layouts/chess.layout:183
4895 msgid "KnightMove"
4896 msgstr "KnightMove"
4897
4898 #: lib/layouts/chess.layout:188
4899 #, fuzzy
4900 msgid "KnightMove:"
4901 msgstr "KnightMove"
4902
4903 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4905 msgid "Institute"
4906 msgstr "Institut"
4907
4908 #: lib/layouts/cv.layout:58
4909 msgid "Topic"
4910 msgstr "Emne"
4911
4912 #: lib/layouts/cv.layout:72
4913 msgid "MMMMM"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4917 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Left Header"
4920 msgstr "Venstre_Hoved"
4921
4922 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Right Header"
4926 msgstr "HøjreHoved"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4929 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4930 #, fuzzy
4931 msgid "My Address"
4932 msgstr "Min_adresse"
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4935 msgid "Briefkopf:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4939 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Send To Address"
4942 msgstr "Modtageradresse"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Adresse:"
4947 msgstr "Adresse"
4948
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4952 msgid "Opening"
4953 msgstr "Åbning"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Anrede:"
4958 msgstr "Anrede"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4963 msgid "Signature"
4964 msgstr "Signatur"
4965
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unterschrift:"
4969 msgstr "Unterschrift"
4970
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4974 msgid "Closing"
4975 msgstr "Afslutning"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Gruss:"
4980 msgstr "Gruss"
4981
4982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4983 msgid "encl"
4984 msgstr "vedlagt"
4985
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Anlagen:"
4989 msgstr "Anlagen"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4992 msgid "ps"
4993 msgstr "ps"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4996 #, fuzzy
4997 msgid "PS:"
4998 msgstr "PS"
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5002 #: src/lengthcommon.C:35
5003 msgid "cc"
5004 msgstr "cc"
5005
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Verteiler:"
5009 msgstr "Verteiler"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5012 msgid "Betreff"
5013 msgstr "Betreff"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Betreff:"
5018 msgstr "Betreff"
5019
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5021 msgid "Stadt"
5022 msgstr "Stadt"
5023
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Stadt:"
5027 msgstr "Stadt"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5030 msgid "Datum"
5031 msgstr "Datum"
5032
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Datum:"
5036 msgstr "Datum"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5040 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5044 msgid "Subparagraph"
5045 msgstr "Underafsnit"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5049 msgid "Quotation"
5050 msgstr "Kildehenvisning"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
5053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5054 msgid "Quote"
5055 msgstr "Citat"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5058 msgid "00.00.0000"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
5062 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
5063 msgid "MM"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5067 msgid "Verse"
5068 msgstr "Vers"
5069
5070 #: lib/layouts/egs.layout:268
5071 #, fuzzy
5072 msgid "LaTeX Title"
5073 msgstr "LaTeX_Titel"
5074
5075 #: lib/layouts/egs.layout:303
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Author:"
5078 msgstr "Forfatter"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:312
5081 msgid "Affil"
5082 msgstr "Tilknytt"
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:326
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Affilation:"
5087 msgstr "Tilknyttet"
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:349
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Journal:"
5092 msgstr "Tidsskrift"
5093
5094 #: lib/layouts/egs.layout:358
5095 msgid "msnumber"
5096 msgstr "msnumber"
5097
5098 #: lib/layouts/egs.layout:373
5099 #, fuzzy
5100 msgid "MS_number:"
5101 msgstr "msnumber"
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:383
5104 msgid "FirstAuthor"
5105 msgstr "Første Forfatter"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:397
5108 msgid "1st_author_surname:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5112 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5113 msgid "Received"
5114 msgstr "Modtaget"
5115
5116 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Received:"
5120 msgstr "Modtaget"
5121
5122 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5124 msgid "Accepted"
5125 msgstr "Accepteret"
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Accepted:"
5131 msgstr "Accepteret"
5132
5133 #: lib/layouts/egs.layout:452
5134 msgid "Offsets"
5135 msgstr "Offsets"
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:466
5138 msgid "reprint_reqs_to:"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5143 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Abstract."
5147 msgstr "Sammendrag"
5148
5149 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5151 msgid "LyX-Code"
5152 msgstr "LyX-kode"
5153
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Author Address"
5157 msgstr "Forfatter_Adresse"
5158
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5161 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Address:"
5165 msgstr "Adresse"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Author Email"
5170 msgstr "Forfatter_e-post"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Email:"
5175 msgstr "E-post"
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Author URL"
5180 msgstr "Forfatter_URL"
5181
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5184 #, fuzzy
5185 msgid "URL:"
5186 msgstr "URL"
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5190 msgid "Thanks"
5191 msgstr "Tak"
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5194 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5198 msgid "PROOF."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5202 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5206 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5210 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5214 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5218 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5222 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5226 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5230 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5234 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5238 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5242 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5246 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5250 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5254 msgid "Case \\arabic{case}"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "Taksigelse"
5261
5262 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5263 msgid "FrontMatter"
5264 msgstr "FrontMatter"
5265
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5267 msgid "Keyword"
5268 msgstr "Nøgleord"
5269
5270 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Key words:"
5273 msgstr "Nøgleord"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:42
5276 msgid "Foilhead"
5277 msgstr "Foilhead"
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:61
5280 msgid "ShortFoilhead"
5281 msgstr "ShortFoilhead"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:67
5284 msgid "Rotatefoilhead"
5285 msgstr "Rotatefoilhead"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:73
5288 msgid "ShortRotatefoilhead"
5289 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:82
5292 msgid "TickList"
5293 msgstr "TjekListe"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:97
5296 msgid "_/"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:103
5300 msgid "CrossList"
5301 msgstr "Krydsliste"
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:118
5304 msgid "><"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:164
5308 #, fuzzy
5309 msgid "My Logo"
5310 msgstr "Mit_logo"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:173
5313 #, fuzzy
5314 msgid "My Logo:"
5315 msgstr "Mit_logo"
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:182
5318 msgid "Restriction"
5319 msgstr "Begrænsning"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:186
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Restriction:"
5324 msgstr "Begrænsning"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Left Header:"
5329 msgstr "Venstre_Hoved"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Right Header:"
5334 msgstr "HøjreHoved"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:206
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Right Footer"
5339 msgstr "Højre_fod"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:210
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Right Footer:"
5344 msgstr "Højre_fod"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Theorem #."
5351 msgstr "Teorem"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Lemma #."
5358 msgstr "Lemma"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Corollary #."
5365 msgstr "Korollar"
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Proposition #."
5371 msgstr "Forslag"
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Definition #."
5378 msgstr "Definition"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Proof."
5386 msgstr "Korrektur"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5390 msgid "Theorem*"
5391 msgstr "Teorem*"
5392
5393 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5395 msgid "Lemma*"
5396 msgstr "Lemma*"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5400 msgid "Corollary*"
5401 msgstr "Korollar*"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5405 msgid "Proposition*"
5406 msgstr "Forslag*"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5410 msgid "Definition*"
5411 msgstr "Definition*"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5414 msgid "Brieftext"
5415 msgstr "Korttekst"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Text:"
5420 msgstr "Tekst"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5425 msgid "Name:"
5426 msgstr "Navn:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5429 msgid "Unterschrift"
5430 msgstr "Unterschrift"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5433 msgid "Strasse"
5434 msgstr "Strasse"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Strasse:"
5439 msgstr "Strasse"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5442 msgid "Zusatz"
5443 msgstr "Zusatz"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Zusatz:"
5448 msgstr "Zusatz"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5451 msgid "Ort"
5452 msgstr "Ort"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Ort:"
5457 msgstr "Ort"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5460 msgid "Land"
5461 msgstr "Land"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Land:"
5466 msgstr "Land"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5469 msgid "RetourAdresse"
5470 msgstr "Returadresse"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5473 #, fuzzy
5474 msgid "RetourAdresse:"
5475 msgstr "Returadresse"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5478 msgid "MeinZeichen"
5479 msgstr "MeinZeichen"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5482 #, fuzzy
5483 msgid "MeinZeichen:"
5484 msgstr "MeinZeichen"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5487 msgid "IhrZeichen"
5488 msgstr "IhrZeichen"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5491 #, fuzzy
5492 msgid "IhrZeichen:"
5493 msgstr "IhrZeichen"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5496 msgid "IhrSchreiben"
5497 msgstr "IhrSchreiben"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5500 #, fuzzy
5501 msgid "IhrSchreiben:"
5502 msgstr "IhrSchreiben"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5505 msgid "Telefon"
5506 msgstr "Telefon"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Telefon:"
5511 msgstr "Telefon"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5514 msgid "Telefax"
5515 msgstr "Telefax"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Telefax:"
5520 msgstr "Telefax"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5523 msgid "Telex"
5524 msgstr "Telex"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Telex:"
5529 msgstr "Telex"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5532 msgid "EMail"
5533 msgstr "E-post"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5536 #, fuzzy
5537 msgid "EMail:"
5538 msgstr "E-post"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5541 msgid "HTTP"
5542 msgstr "HTTP"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5545 #, fuzzy
5546 msgid "HTTP:"
5547 msgstr "HTTP"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5551 msgid "Bank"
5552 msgstr "Bank"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Bank:"
5558 msgstr "Bank"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5561 msgid "BLZ"
5562 msgstr "BLZ"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5565 #, fuzzy
5566 msgid "BLZ:"
5567 msgstr "BLZ"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5570 msgid "Konto"
5571 msgstr "Konto"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Konto:"
5576 msgstr "Konto"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5579 msgid "Postvermerk"
5580 msgstr "Postvermerk"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Postvermerk:"
5585 msgstr "Postvermerk"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5588 msgid "Adresse"
5589 msgstr "Adresse"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5592 msgid "Anrede"
5593 msgstr "Anrede"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5596 msgid "Anlagen"
5597 msgstr "Anlagen"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5600 msgid "Verteiler"
5601 msgstr "Verteiler"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5604 msgid "Gruss"
5605 msgstr "Gruss"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5609 msgid "Letter"
5610 msgstr "Brev"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Letter:"
5615 msgstr "Brev"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5619 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Signature:"
5622 msgstr "Signatur"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5625 msgid "Street"
5626 msgstr "Gade"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Street:"
5631 msgstr "Gade"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5634 msgid "Addition"
5635 msgstr "Bilag"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Addition:"
5640 msgstr "Bilag"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5643 msgid "Town"
5644 msgstr "By"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Town:"
5649 msgstr "By"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5652 msgid "State"
5653 msgstr "State"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5656 #, fuzzy
5657 msgid "State:"
5658 msgstr "State"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5661 msgid "ReturnAddress"
5662 msgstr "Returadresse"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5665 #, fuzzy
5666 msgid "ReturnAddress:"
5667 msgstr "Returadresse"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5670 msgid "MyRef"
5671 msgstr "MyRef"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5674 #, fuzzy
5675 msgid "MyRef:"
5676 msgstr "MyRef"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5679 msgid "YourRef"
5680 msgstr "DinRef"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5683 #, fuzzy
5684 msgid "YourRef:"
5685 msgstr "DinRef"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5688 msgid "YourMail"
5689 msgstr "DinPost"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5692 #, fuzzy
5693 msgid "YourMail:"
5694 msgstr "DinPost"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5697 msgid "Phone"
5698 msgstr "Telefon"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Phone:"
5703 msgstr "Telefon"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5706 msgid "BankCode"
5707 msgstr "Bankkode"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5710 #, fuzzy
5711 msgid "BankCode:"
5712 msgstr "Bankkode"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5715 msgid "BankAccount"
5716 msgstr "Bankkonto"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5719 #, fuzzy
5720 msgid "BankAccount:"
5721 msgstr "Bankkonto"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5724 msgid "PostalComment"
5725 msgstr "Postbemærkning"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5728 #, fuzzy
5729 msgid "PostalComment:"
5730 msgstr "Postbemærkning"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Date:"
5738 msgstr "Dato"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5741 msgid "Reference"
5742 msgstr "Reference"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Reference:"
5747 msgstr "&Reference:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Opening:"
5753 msgstr "Åbning"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5756 msgid "Encl."
5757 msgstr "Vedlagt"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Encl.:"
5762 msgstr "Vedlagt"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5766 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5767 #, fuzzy
5768 msgid "cc:"
5769 msgstr "cc"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Closing:"
5775 msgstr "Afslutning"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5778 msgid "NameRowA"
5779 msgstr "NavnelinjeA"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5782 #, fuzzy
5783 msgid "NameRowA:"
5784 msgstr "NavnelinjeA"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5787 msgid "NameRowB"
5788 msgstr "NavnelinjeB"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5791 #, fuzzy
5792 msgid "NameRowB:"
5793 msgstr "NavnelinjeB"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5796 msgid "NameRowC"
5797 msgstr "NavnelinjeC"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5800 #, fuzzy
5801 msgid "NameRowC:"
5802 msgstr "NavnelinjeC"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5805 msgid "NameRowD"
5806 msgstr "NavnelinjeD"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5809 #, fuzzy
5810 msgid "NameRowD:"
5811 msgstr "NavnelinjeD"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5814 msgid "NameRowE"
5815 msgstr "NavnelinjeE"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5818 #, fuzzy
5819 msgid "NameRowE:"
5820 msgstr "NavnelinjeE"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5823 msgid "NameRowF"
5824 msgstr "NavnelinjeF"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5827 #, fuzzy
5828 msgid "NameRowF:"
5829 msgstr "NavnelinjeF"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5832 msgid "NameRowG"
5833 msgstr "NavnelinjeG"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5836 #, fuzzy
5837 msgid "NameRowG:"
5838 msgstr "NavnelinjeG"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5841 msgid "AddressRowA"
5842 msgstr "AdresselinjeA"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5845 #, fuzzy
5846 msgid "AddressRowA:"
5847 msgstr "AdresselinjeA"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5850 msgid "AddressRowB"
5851 msgstr "AdresselinjeB"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5854 #, fuzzy
5855 msgid "AddressRowB:"
5856 msgstr "AdresselinjeB"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5859 msgid "AddressRowC"
5860 msgstr "Adresselinjec"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5863 #, fuzzy
5864 msgid "AddressRowC:"
5865 msgstr "Adresselinjec"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5868 msgid "AddressRowD"
5869 msgstr "AdresselinjeD"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5872 #, fuzzy
5873 msgid "AddressRowD:"
5874 msgstr "AdresselinjeD"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5877 msgid "AddressRowE"
5878 msgstr "AdresselinjeE"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5881 #, fuzzy
5882 msgid "AddressRowE:"
5883 msgstr "AdresselinjeE"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5886 msgid "AddressRowF"
5887 msgstr "AdresselinjeF"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5890 #, fuzzy
5891 msgid "AddressRowF:"
5892 msgstr "AdresselinjeF"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5895 msgid "TelephoneRowA"
5896 msgstr "TelefonlinjeA"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5899 #, fuzzy
5900 msgid "TelephoneRowA:"
5901 msgstr "TelefonlinjeA"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5904 msgid "TelephoneRowB"
5905 msgstr "TelefonlinjeB"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5908 #, fuzzy
5909 msgid "TelephoneRowB:"
5910 msgstr "TelefonlinjeB"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5913 msgid "TelephoneRowC"
5914 msgstr "TelefonlinjeC"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5917 #, fuzzy
5918 msgid "TelephoneRowC:"
5919 msgstr "TelefonlinjeC"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5922 msgid "TelephoneRowD"
5923 msgstr "TelefonlinjeD"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5926 #, fuzzy
5927 msgid "TelephoneRowD:"
5928 msgstr "TelefonlinjeD"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5931 msgid "TelephoneRowE"
5932 msgstr "TelefonlinjeE"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5935 #, fuzzy
5936 msgid "TelephoneRowE:"
5937 msgstr "TelefonlinjeE"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5940 msgid "TelephoneRowF"
5941 msgstr "TelefonlinjeF"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5944 #, fuzzy
5945 msgid "TelephoneRowF:"
5946 msgstr "TelefonlinjeF"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5949 msgid "InternetRowA"
5950 msgstr "InternetlinjeA"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5953 #, fuzzy
5954 msgid "InternetRowA:"
5955 msgstr "InternetlinjeA"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5958 msgid "InternetRowB"
5959 msgstr "InternetlinjeB"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5962 #, fuzzy
5963 msgid "InternetRowB:"
5964 msgstr "InternetlinjeB"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5967 msgid "InternetRowC"
5968 msgstr "InternetlinjeC"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5971 #, fuzzy
5972 msgid "InternetRowC:"
5973 msgstr "InternetlinjeC"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5976 msgid "InternetRowD"
5977 msgstr "InternetlinjeD"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5980 #, fuzzy
5981 msgid "InternetRowD:"
5982 msgstr "InternetlinjeD"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5985 msgid "InternetRowE"
5986 msgstr "InternetlinjeE"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5989 #, fuzzy
5990 msgid "InternetRowE:"
5991 msgstr "InternetlinjeE"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5994 msgid "InternetRowF"
5995 msgstr "InternetlinjeF"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5998 #, fuzzy
5999 msgid "InternetRowF:"
6000 msgstr "InternetlinjeF"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6003 msgid "BankRowA"
6004 msgstr "BanklinjeA"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6007 #, fuzzy
6008 msgid "BankRowA:"
6009 msgstr "BanklinjeA"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6012 msgid "BankRowB"
6013 msgstr "BanklinjeB"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6016 #, fuzzy
6017 msgid "BankRowB:"
6018 msgstr "BanklinjeB"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6021 msgid "BankRowC"
6022 msgstr "BanklinjeC"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6025 #, fuzzy
6026 msgid "BankRowC:"
6027 msgstr "BanklinjeC"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6030 msgid "BankRowD"
6031 msgstr "BanklinjeD"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6034 #, fuzzy
6035 msgid "BankRowD:"
6036 msgstr "BanklinjeD"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6039 msgid "BankRowE"
6040 msgstr "BanklinjeE"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6043 #, fuzzy
6044 msgid "BankRowE:"
6045 msgstr "BanklinjeE"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6048 msgid "BankRowF"
6049 msgstr "BanklinjeF"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6052 #, fuzzy
6053 msgid "BankRowF:"
6054 msgstr "BanklinjeF"
6055
6056 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Claim #."
6059 msgstr "Påstand"
6060
6061 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6062 msgid "Remarks"
6063 msgstr "Bemærkninger"
6064
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Remarks #."
6068 msgstr "Bemærkninger"
6069
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6071 msgid "More"
6072 msgstr "Mere"
6073
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6075 msgid "(MORE)"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6079 #, fuzzy
6080 msgid "FADE IN:"
6081 msgstr "FADE_IND:"
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6084 msgid "INT."
6085 msgstr "KLIP"
6086
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6088 msgid "EXT."
6089 msgstr "UDV."
6090
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6092 msgid "Continuing"
6093 msgstr "Fortsætter"
6094
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6096 #, fuzzy
6097 msgid "(continuing)"
6098 msgstr "Fortsætter"
6099
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6101 msgid "Transition"
6102 msgstr "Transition"
6103
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6105 #, fuzzy
6106 msgid "TITLE OVER:"
6107 msgstr "TITEL_OVER:"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6110 msgid "INTERCUT"
6111 msgstr "KLIP"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6114 #, fuzzy
6115 msgid "INTERCUT WITH:"
6116 msgstr "KLIP"
6117
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6119 #, fuzzy
6120 msgid "FADE OUT"
6121 msgstr "FADE_UD"
6122
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6124 msgid "General"
6125 msgstr "Generel"
6126
6127 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6128 msgid "Scene"
6129 msgstr "Scene"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Keywords:"
6137 msgstr "Nøgleord"
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6140 msgid "Classification Codes"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Step"
6146 msgstr "Stil"
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Step \\arabic{step}."
6151 msgstr "Undersektion"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Prop"
6156 msgstr "Klip ud"
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6159 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6164 msgid "Question"
6165 msgstr "Spørgsmål"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Question \\arabic{question}."
6170 msgstr "Underundersektion"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Conjecture "
6175 msgstr "Formodning"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Appendices Section"
6180 msgstr "Appendiks"
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6183 #, fuzzy
6184 msgid "--- Appendices ---"
6185 msgstr "Appendiks"
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6190 msgstr "markeret"
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6193 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6199 msgstr "Underunderafsnit"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6204 msgstr "Underunderafsnit"
6205
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6207 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6211 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6217 msgstr "Underunderafsnit"
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6222 msgstr "Underunderafsnit"
6223
6224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6225 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6231 msgstr "Underunderafsnit"
6232
6233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6234 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6240 msgstr "Underunderafsnit"
6241
6242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6243 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6247 msgid "AddressForOffprints"
6248 msgstr "AdresseForAftryk"
6249
6250 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Address for Offprints:"
6253 msgstr "AdresseForAftryk"
6254
6255 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6256 msgid "RunningTitle"
6257 msgstr "LøbendeTitel"
6258
6259 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6260 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Running title:"
6263 msgstr "LøbendeTitel"
6264
6265 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6266 msgid "RunningAuthor"
6267 msgstr "LøbendeForfatter"
6268
6269 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Running author:"
6272 msgstr "LøbendeForfatter"
6273
6274 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6275 #, fuzzy
6276 msgid "E-mail:"
6277 msgstr "&E-post:"
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6280 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6283 msgid "Chapter"
6284 msgstr "Kapitel"
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Running LaTeX Title"
6289 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6292 #, fuzzy
6293 msgid "TOC Title"
6294 msgstr "Indhold_titel"
6295
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6297 #, fuzzy
6298 msgid "TOC title:"
6299 msgstr "Indhold_titel"
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Author Running"
6304 msgstr "Forfatter_løbende"
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Author Running:"
6309 msgstr "Forfatter_løbende"
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6312 #, fuzzy
6313 msgid "TOC Author"
6314 msgstr "Indhold_forfatter"
6315
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6317 #, fuzzy
6318 msgid "TOC Author:"
6319 msgstr "Indhold_forfatter"
6320
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Case #."
6324 msgstr "Sag"
6325
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Conjecture #."
6329 msgstr "Formodning"
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Example #."
6334 msgstr "Eksempel"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Exercise #."
6339 msgstr "Øvelse"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Note #."
6344 msgstr "Notat"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Problem #."
6349 msgstr "Problem"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6352 msgid "Property"
6353 msgstr "Property"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Property #."
6358 msgstr "Property"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Question #."
6363 msgstr "Spørgsmål"
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Remark #."
6368 msgstr "Bemærkning"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6371 msgid "Solution"
6372 msgstr "Løsning"
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Solution #."
6377 msgstr "Løsning"
6378
6379 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6380 msgid "Code"
6381 msgstr "Kode"
6382
6383 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6384 msgid "SGML"
6385 msgstr "SGML"
6386
6387 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6388 msgid "Chapterprecis"
6389 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6390
6391 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6392 msgid "Epigraph"
6393 msgstr "Epigrafi"
6394
6395 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6396 msgid "Poemtitle"
6397 msgstr "Digttitel"
6398
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6400 msgid "Poemtitle*"
6401 msgstr "Digttitel*"
6402
6403 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6404 msgid "Legend"
6405 msgstr "Symbolforklaring"
6406
6407 #: lib/layouts/paper.layout:152
6408 msgid "SubTitle"
6409 msgstr "Undertitel"
6410
6411 #: lib/layouts/paper.layout:163
6412 msgid "Institution"
6413 msgstr "Institution"
6414
6415 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6416 msgid "Preprint"
6417 msgstr "Kladdetryk"
6418
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Thanks:"
6422 msgstr "Tak"
6423
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Electronic Address:"
6427 msgstr "Returadresse"
6428
6429 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6430 #, fuzzy
6431 msgid "acknowledgments"
6432 msgstr "Taksigelser"
6433
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6435 msgid "PACS"
6436 msgstr "PACS"
6437
6438 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6439 #, fuzzy
6440 msgid "PACS number:"
6441 msgstr "Uden nummer"
6442
6443 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6444 msgid "\\arabic{chapter}"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6448 msgid "\\Alph{chapter}"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6452 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6453 msgid "Labeling"
6454 msgstr "Mærkning"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6457 msgid "L"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6461 #, fuzzy
6462 msgid "O"
6463 msgstr "Til"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6466 msgid "PS"
6467 msgstr "PS"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6470 msgid "CC"
6471 msgstr "CC"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6474 msgid "Encl"
6475 msgstr "Vedlagt"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6478 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6479 #, fuzzy
6480 msgid "encl:"
6481 msgstr "vedlagt"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6484 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6485 msgid "Telephone"
6486 msgstr "Telefon"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Telephone:"
6491 msgstr "Telefon"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6494 msgid "Place"
6495 msgstr "Sted"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Place:"
6500 msgstr "Sted"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6503 msgid "Backaddress"
6504 msgstr "Bagsideadresse"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Backaddress:"
6509 msgstr "Bagsideadresse"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6512 msgid "Specialmail"
6513 msgstr "Specialpost"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Specialmail:"
6518 msgstr "Specialpost"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6521 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6522 msgid "Location"
6523 msgstr "Placering"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Location:"
6529 msgstr "Placering"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Title:"
6534 msgstr "Titel"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6538 msgid "Subject"
6539 msgstr "Emne"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Subject:"
6544 msgstr "Emne"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6547 msgid "Yourref"
6548 msgstr "DinRef"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Your ref.:"
6553 msgstr "DinRef"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6556 msgid "Yourmail"
6557 msgstr "DinPost"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6560 msgid "Your letter of:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6564 msgid "Myref"
6565 msgstr "Myref"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Our ref.:"
6570 msgstr "DinRef"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6573 msgid "Customer"
6574 msgstr "Kunde"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Customer no.:"
6579 msgstr "Kunde"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6582 msgid "Invoice"
6583 msgstr "Faktura"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Invoice no.:"
6588 msgstr "Faktura"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6591 msgid "NextAddress"
6592 msgstr "NæsteAdresse"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Next Address:"
6597 msgstr "NæsteAdresse"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Post Scriptum:"
6602 msgstr "Postscript-&driver:"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Sender Name:"
6607 msgstr "Printer&navn:"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6610 msgid "SenderAddress"
6611 msgstr "AfsenderAdresse"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Sender Address:"
6616 msgstr "AfsenderAdresse"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6619 msgid "Sender Phone:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6623 msgid "Fax"
6624 msgstr "Fax"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6627 msgid "Sender Fax:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6631 msgid "E-Mail"
6632 msgstr "E-post"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Sender E-Mail:"
6637 msgstr "E-post"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Sender URL:"
6642 msgstr "Indsæt URL"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6645 msgid "Logo"
6646 msgstr "Logo"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Logo:"
6651 msgstr "Logo"
6652
6653 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6654 msgid "LandscapeSlide"
6655 msgstr "BredformatRamme"
6656
6657 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Landscape Slide"
6660 msgstr "BredformatRamme"
6661
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6663 msgid "PortraitSlide"
6664 msgstr "HøjformatSlide"
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Portrait Slide"
6669 msgstr "HøjformatSlide"
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6672 msgid "Slide"
6673 msgstr "Slide"
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6676 msgid "Slide*"
6677 msgstr "Slide*"
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6680 msgid "SlideHeading"
6681 msgstr "SlideHoved"
6682
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6684 msgid "SlideSubHeading"
6685 msgstr "SlideUnderhoved"
6686
6687 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6688 msgid "ListOfSlides"
6689 msgstr "Rammeliste"
6690
6691 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6692 #, fuzzy
6693 msgid "List Of Slides"
6694 msgstr "Rammeliste"
6695
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6697 msgid "SlideContents"
6698 msgstr "SlideIndhold"
6699
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Slidecontents"
6703 msgstr "SlideIndhold"
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6706 msgid "ProgressContents"
6707 msgstr "ProgressIndhold"
6708
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Progress Contents"
6712 msgstr "ProgressIndhold"
6713
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6715 #, fuzzy
6716 msgid "\tEnd."
6717 msgstr "Vedlagt"
6718
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6721 msgid "Paragraph*"
6722 msgstr "Afsnit*"
6723
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Key words."
6727 msgstr "Nøgleord"
6728
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6730 msgid "AMS"
6731 msgstr "AMS"
6732
6733 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6734 #, fuzzy
6735 msgid "AMS subject classifications."
6736 msgstr "Emneklasse"
6737
6738 #: lib/layouts/slides.layout:104
6739 #, fuzzy
6740 msgid "New Slide:"
6741 msgstr "Slide"
6742
6743 #: lib/layouts/slides.layout:126
6744 msgid "Overlay"
6745 msgstr "Transparent"
6746
6747 #: lib/layouts/slides.layout:142
6748 #, fuzzy
6749 msgid "New Overlay:"
6750 msgstr "Transparent"
6751
6752 #: lib/layouts/slides.layout:183
6753 #, fuzzy
6754 msgid "New Note:"
6755 msgstr "Ny indgang"
6756
6757 #: lib/layouts/slides.layout:208
6758 msgid "InvisibleText"
6759 msgstr "UsynligTekst"
6760
6761 #: lib/layouts/slides.layout:216
6762 #, fuzzy
6763 msgid "<Invisible Text Follows>"
6764 msgstr "UsynligTekst"
6765
6766 #: lib/layouts/slides.layout:233
6767 msgid "VisibleText"
6768 msgstr "SynligTekst"
6769
6770 #: lib/layouts/slides.layout:241
6771 #, fuzzy
6772 msgid "<Visible Text Follows>"
6773 msgstr "SynligTekst"
6774
6775 #: lib/layouts/spie.layout:53
6776 msgid "Authorinfo"
6777 msgstr "Forfatteroplysninger"
6778
6779 #: lib/layouts/spie.layout:65
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Authorinfo:"
6782 msgstr "Forfatteroplysninger"
6783
6784 #: lib/layouts/spie.layout:78
6785 msgid "ABSTRACT"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/spie.layout:93
6789 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6793 #, fuzzy
6794 msgid "email:"
6795 msgstr "E-post"
6796
6797 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6798 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6802 msgid "Subsubparagraph"
6803 msgstr "Underunderafsnit"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6806 msgid "Header"
6807 msgstr "Hoved"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6810 #, fuzzy
6811 msgid "-- Header --"
6812 msgstr "Hoved"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6815 msgid "Special-section"
6816 msgstr "Special-sektion"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Special-section:"
6821 msgstr "Special-sektion"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6824 msgid "AGU-journal"
6825 msgstr "AGU-tidsskrift"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6828 #, fuzzy
6829 msgid "AGU-journal:"
6830 msgstr "AGU-tidsskrift"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6833 msgid "Citation-number"
6834 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Citation-number:"
6839 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6842 msgid "AGU-volume"
6843 msgstr "AGU-bind"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6846 #, fuzzy
6847 msgid "AGU-volume:"
6848 msgstr "AGU-bind"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6851 msgid "AGU-issue"
6852 msgstr "AGU-udgave"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6855 #, fuzzy
6856 msgid "AGU-issue:"
6857 msgstr "AGU-udgave"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Copyright:"
6862 msgstr "Ophavsret"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6865 msgid "Index-terms"
6866 msgstr "Indekstermer"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Index-terms..."
6871 msgstr "Indekstermer"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6874 msgid "Index-term"
6875 msgstr "Indeksterm"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Index-term:"
6880 msgstr "Indeksterm"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6883 msgid "Cross-term"
6884 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Cross-term:"
6889 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6892 msgid "Supplementary"
6893 msgstr "Supplement"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Supplementary..."
6898 msgstr "Supplement"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6901 msgid "Supp-note"
6902 msgstr "Supp-notat"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Sup-mat-note:"
6907 msgstr "Supp-notat"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6910 msgid "Cite-other"
6911 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Cite-other:"
6916 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6919 msgid "Revised"
6920 msgstr "Revideret"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Revised:"
6925 msgstr "Revideret"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6928 msgid "Ident-line"
6929 msgstr "Identifikations-linje"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Ident-line:"
6934 msgstr "Identifikations-linje"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6937 msgid "Runhead"
6938 msgstr "Runhead"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Runhead:"
6943 msgstr "Runhead"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6946 msgid "Published-online:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:72
6950 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6951 msgid "Citation"
6952 msgstr "Litteraturhenvisning"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Citation:"
6957 msgstr "Litteraturhenvisning"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6960 msgid "Posting-order"
6961 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Posting-order:"
6966 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6969 msgid "AGU-pages"
6970 msgstr "AGU-sider"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6973 #, fuzzy
6974 msgid "AGU-pages:"
6975 msgstr "AGU-sider"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6978 msgid "Words"
6979 msgstr "Ord"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Words:"
6984 msgstr "Ord"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6987 msgid "Figures"
6988 msgstr "Figurer"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Figures:"
6993 msgstr "Figurer"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6996 msgid "Tables"
6997 msgstr "Tabeller"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Tables:"
7002 msgstr "Tabeller"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7005 msgid "Datasets"
7006 msgstr "Datasæt"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Datasets:"
7011 msgstr "Datasæt"
7012
7013 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7014 msgid "CCC"
7015 msgstr "CCC"
7016
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7018 #, fuzzy
7019 msgid "CCC code:"
7020 msgstr "Kode"
7021
7022 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7023 msgid "PaperId"
7024 msgstr "Papirld"
7025
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Paper Id:"
7029 msgstr "Papirld"
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7032 msgid "AuthorAddr"
7033 msgstr "ForfatterAdr"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Author Address:"
7038 msgstr "Forfatter_Adresse"
7039
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7041 msgid "SlugComment"
7042 msgstr "SlugKommentar"
7043
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Slug Comment:"
7047 msgstr "SlugKommentar"
7048
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7050 msgid "Plate"
7051 msgstr "Plade"
7052
7053 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7054 msgid "Planotable"
7055 msgstr "PlanoTabel"
7056
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Table Caption"
7060 msgstr "Tabelundertekst"
7061
7062 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7063 #, fuzzy
7064 msgid "TableCaption"
7065 msgstr "Tabelundertekst"
7066
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Current Address"
7070 msgstr "Nuværende_adresse"
7071
7072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Current address:"
7075 msgstr "Nuværende_adresse"
7076
7077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7078 #, fuzzy
7079 msgid "E-mail address:"
7080 msgstr "E-postadresse : |#E"
7081
7082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Key words and phrases:"
7085 msgstr "Nøgleord"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7088 msgid "Dedicatory"
7089 msgstr "Dedikering"
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Dedication:"
7094 msgstr "Dedikering"
7095
7096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7097 msgid "Translator"
7098 msgstr "Oversætter"
7099
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Translator:"
7103 msgstr "Oversætter"
7104
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7106 msgid "Subjectclass"
7107 msgstr "Emneklasse"
7108
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7110 #, fuzzy
7111 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7112 msgstr "Emneklasse"
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Algorithm #."
7117 msgstr "Algoritme"
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7120 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7124 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7128 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7132 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7136 msgid "Conjecture*"
7137 msgstr "Formodning*"
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7140 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7144 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7148 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7152 msgid "Fact*"
7153 msgstr "Fakta*"
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7156 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7160 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7164 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7168 msgid "Example*"
7169 msgstr "Eksempel*"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7172 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7176 msgid "Condition*"
7177 msgstr "Betingelse*"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7180 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7184 msgid "Problem*"
7185 msgstr "Problem*"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7188 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7192 msgid "Exercise*"
7193 msgstr "Øvelse*"
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7196 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7200 msgid "Remark*"
7201 msgstr "Bemærkning*"
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7204 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7208 msgid "Claim*"
7209 msgstr "Påstand*"
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7212 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7216 msgid "Note*"
7217 msgstr "Notat*"
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7220 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7224 msgid "Notation*"
7225 msgstr "Notation*"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7228 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7232 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7236 msgid "Acknowledgement*"
7237 msgstr "Taksigelse*"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7240 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7244 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7248 msgid "Conclusion*"
7249 msgstr "Konklusion*"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7252 msgid "Literal"
7253 msgstr "Råt"
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7256 msgid "Chapter*"
7257 msgstr "Kapitel*"
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7260 msgid "Subparagraph*"
7261 msgstr "Underafsnit*"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7264 msgid "Authorgroup"
7265 msgstr "Forfattergruppe"
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7268 msgid "RevisionHistory"
7269 msgstr "Udgavehistorik"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Revision History"
7274 msgstr "Udgavehistorik"
7275
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7277 msgid "Revision"
7278 msgstr "Udgave"
7279
7280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7281 msgid "RevisionRemark"
7282 msgstr "Udgavebemærkning"
7283
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7285 msgid "FirstName"
7286 msgstr "Første Navn"
7287
7288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7289 msgid "Surname"
7290 msgstr "Efternavn"
7291
7292 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7293 msgid "Scrap"
7294 msgstr "Scrap"
7295
7296 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7297 msgid "Part \\Roman{part}"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7301 #, fuzzy
7302 msgid "\\Alph{section}"
7303 msgstr "markeret"
7304
7305 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7306 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7310 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7314 #, fuzzy
7315 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7316 msgstr "Underunderafsnit"
7317
7318 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7319 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7323 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7327 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7331 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7335 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7339 msgid "\\Roman{section}."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7345 msgstr "markeret"
7346
7347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7348 #, fuzzy
7349 msgid "\\Alph{subsection}."
7350 msgstr "markeret"
7351
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7353 #, fuzzy
7354 msgid "\\arabic{subsection}."
7355 msgstr "Underundersektion"
7356
7357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7358 #, fuzzy
7359 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7360 msgstr "Underundersektion"
7361
7362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7363 #, fuzzy
7364 msgid "\\alph{subsubsection}."
7365 msgstr "Underundersektion"
7366
7367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7368 #, fuzzy
7369 msgid "\\alph{paragraph}."
7370 msgstr "Underafsnit"
7371
7372 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7373 msgid "Addpart"
7374 msgstr "Tilføjdel"
7375
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7377 msgid "Addchap"
7378 msgstr "TilføjKap"
7379
7380 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7381 msgid "Addsec"
7382 msgstr "Addsec"
7383
7384 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7385 msgid "Addchap*"
7386 msgstr "TilføjKap*"
7387
7388 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7389 msgid "Addsec*"
7390 msgstr "Addsec*"
7391
7392 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7393 msgid "Minisec"
7394 msgstr "Minisec"
7395
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7397 msgid "Publishers"
7398 msgstr "Udgivere"
7399
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7401 msgid "Dedication"
7402 msgstr "Dedikering"
7403
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7405 msgid "Titlehead"
7406 msgstr "Titelhoved"
7407
7408 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7409 msgid "Uppertitleback"
7410 msgstr "Øvretitelbagside"
7411
7412 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7413 msgid "Lowertitleback"
7414 msgstr "Lowertitleback"
7415
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7417 msgid "Extratitle"
7418 msgstr "Ekstratitel"
7419
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7421 msgid "Captionabove"
7422 msgstr "Billedtekstover"
7423
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7425 msgid "Captionbelow"
7426 msgstr "Billedtekstunder"
7427
7428 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7429 msgid "Dictum"
7430 msgstr "Dictum"
7431
7432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7433 msgid "Table"
7434 msgstr "Tabel"
7435
7436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7437 #, fuzzy
7438 msgid "List of Tables"
7439 msgstr "Liste over %1$s"
7440
7441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7442 msgid "Figure"
7443 msgstr "Figur"
7444
7445 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7446 #, fuzzy
7447 msgid "List of Figures"
7448 msgstr "Tilpas Figur"
7449
7450 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7451 #, fuzzy
7452 msgid "List of Algorithms"
7453 msgstr "Algoritme"
7454
7455 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Senseless!"
7458 msgstr "Meningsløs: "
7459
7460 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7461 msgid "#*"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7465 msgid "Headnote"
7466 msgstr "Topnote"
7467
7468 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7469 msgid "Headnote (optional):"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Corr Author:"
7475 msgstr "Fire Forfattere"
7476
7477 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7478 msgid "Offprints"
7479 msgstr "Aftryk"
7480
7481 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Offprints:"
7484 msgstr "Aftryk"
7485
7486 #: lib/languages:2
7487 msgid "Afrikaans"
7488 msgstr "Afrikaans"
7489
7490 #: lib/languages:3
7491 msgid "American"
7492 msgstr "Amerikansk"
7493
7494 #: lib/languages:4
7495 msgid "Arabic"
7496 msgstr "Arabisk"
7497
7498 #: lib/languages:5
7499 msgid "Austrian"
7500 msgstr "Østrigsk"
7501
7502 #: lib/languages:6
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Austrian (new spelling)"
7505 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7506
7507 #: lib/languages:7
7508 msgid "Bahasa"
7509 msgstr "Bahasa"
7510
7511 #: lib/languages:8
7512 msgid "Belarusian"
7513 msgstr "Hviderussisk"
7514
7515 #: lib/languages:9
7516 msgid "Basque"
7517 msgstr "Baskisk"
7518
7519 #: lib/languages:10
7520 msgid "Portuguese (Brazil)"
7521 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7522
7523 #: lib/languages:11
7524 msgid "Breton"
7525 msgstr "Breton"
7526
7527 #: lib/languages:12
7528 msgid "British"
7529 msgstr "Britisk"
7530
7531 #: lib/languages:13
7532 msgid "Bulgarian"
7533 msgstr "Bulgarsk"
7534
7535 #: lib/languages:14
7536 msgid "Canadian"
7537 msgstr "Canadisk"
7538
7539 #: lib/languages:15
7540 msgid "French Canadian"
7541 msgstr "Fransk-canadisk"
7542
7543 #: lib/languages:16
7544 msgid "Catalan"
7545 msgstr "Catalansk"
7546
7547 #: lib/languages:17
7548 msgid "Croatian"
7549 msgstr "Kroatisk"
7550
7551 #: lib/languages:18
7552 msgid "Czech"
7553 msgstr "Tjekkisk"
7554
7555 #: lib/languages:19
7556 msgid "Danish"
7557 msgstr "Dansk"
7558
7559 #: lib/languages:20
7560 msgid "Dutch"
7561 msgstr "Hollandsk"
7562
7563 #: lib/languages:21
7564 msgid "English"
7565 msgstr "Engelsk"
7566
7567 #: lib/languages:22
7568 msgid "Esperanto"
7569 msgstr "Esperanto"
7570
7571 #: lib/languages:24
7572 msgid "Estonian"
7573 msgstr "Estisk"
7574
7575 #: lib/languages:25
7576 msgid "Finnish"
7577 msgstr "Finsk"
7578
7579 #: lib/languages:27
7580 msgid "French"
7581 msgstr "Fransk"
7582
7583 #: lib/languages:28
7584 msgid "Galician"
7585 msgstr "Gallisk"
7586
7587 #: lib/languages:31
7588 msgid "German"
7589 msgstr "Tysk"
7590
7591 #: lib/languages:32
7592 msgid "German (new spelling)"
7593 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7594
7595 #: lib/languages:34
7596 msgid "Hebrew"
7597 msgstr "Hebraisk"
7598
7599 #: lib/languages:36
7600 msgid "Irish"
7601 msgstr "Irsk"
7602
7603 #: lib/languages:37
7604 msgid "Italian"
7605 msgstr "Italiensk"
7606
7607 #: lib/languages:38
7608 msgid "Kazakh"
7609 msgstr "Kazaksk"
7610
7611 #: lib/languages:41
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Lithuanian"
7614 msgstr "Breddeenhed"
7615
7616 #: lib/languages:42
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Latvian"
7619 msgstr "Kroatisk"
7620
7621 #: lib/languages:43
7622 msgid "Icelandic"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/languages:44
7626 msgid "Magyar"
7627 msgstr "Magyar"
7628
7629 #: lib/languages:45
7630 msgid "Norsk"
7631 msgstr "Norsk"
7632
7633 #: lib/languages:46
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Nynorsk"
7636 msgstr "Norsk"
7637
7638 #: lib/languages:47
7639 msgid "Polish"
7640 msgstr "Polsk"
7641
7642 #: lib/languages:48
7643 msgid "Portugese"
7644 msgstr "Portugisisk"
7645
7646 #: lib/languages:49
7647 msgid "Romanian"
7648 msgstr "Ordinær"
7649
7650 #: lib/languages:50
7651 msgid "Russian"
7652 msgstr "Russisk"
7653
7654 #: lib/languages:51
7655 msgid "Scottish"
7656 msgstr "Skotsk"
7657
7658 #: lib/languages:52
7659 msgid "Serbian"
7660 msgstr "Serbisk"
7661
7662 #: lib/languages:53
7663 msgid "Serbo-Croatian"
7664 msgstr "Serbokroatisk"
7665
7666 #: lib/languages:54
7667 msgid "Spanish"
7668 msgstr "Spansk"
7669
7670 #: lib/languages:55
7671 msgid "Slovak"
7672 msgstr "Slovakisk"
7673
7674 #: lib/languages:56
7675 msgid "Slovene"
7676 msgstr "Slovensk"
7677
7678 #: lib/languages:57
7679 msgid "Swedish"
7680 msgstr "Svensk"
7681
7682 #: lib/languages:58
7683 msgid "Thai"
7684 msgstr "Thai"
7685
7686 #: lib/languages:59
7687 msgid "Turkish"
7688 msgstr "Tyrkisk"
7689
7690 #: lib/languages:60
7691 msgid "Ukrainian"
7692 msgstr "Ukrainsk"
7693
7694 #: lib/languages:63
7695 msgid "Welsh"
7696 msgstr "Walisisk"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7699 msgid "File|F"
7700 msgstr "Fil|F"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7703 msgid "Edit|E"
7704 msgstr "Redigér|R"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7707 msgid "Insert|I"
7708 msgstr "Indsæt|I"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:35
7711 msgid "Layout|L"
7712 msgstr "Layout|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7715 msgid "View|V"
7716 msgstr "Vis|V"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7719 msgid "Navigate|N"
7720 msgstr "Navigér|N"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:38
7723 msgid "Documents|D"
7724 msgstr "Dokumenter|D"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7727 msgid "Help|H"
7728 msgstr "Hjælp|H"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7731 msgid "New|N"
7732 msgstr "Ny|N"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:48
7735 msgid "New from Template...|T"
7736 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7739 msgid "Open...|O"
7740 msgstr "Åbn...|b"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7743 msgid "Close|C"
7744 msgstr "Luk|L"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7747 msgid "Save|S"
7748 msgstr "Gem|G"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7751 msgid "Save As...|A"
7752 msgstr "Gem som...|e"
7753
7754 # , c-format
7755 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7756 msgid "Revert|R"
7757 msgstr "Registrér|R"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7760 msgid "Version Control|V"
7761 msgstr "Versionsstyring|V"
7762
7763 # , c-format
7764 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7765 msgid "Import|I"
7766 msgstr "Importér|I"
7767
7768 # , c-format
7769 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7770 msgid "Export|E"
7771 msgstr "Eksportér|k"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7774 msgid "Print...|P"
7775 msgstr "Udskriv...|U"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7778 msgid "Fax...|F"
7779 msgstr "Fax...|F"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7782 msgid "Exit|x"
7783 msgstr "Afslut|A"
7784
7785 # , c-format
7786 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7787 msgid "Register...|R"
7788 msgstr "Registrér...|R"
7789
7790 # , c-format
7791 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7792 msgid "Check In Changes...|I"
7793 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7794
7795 # , c-format
7796 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7797 msgid "Check Out for Edit|O"
7798 msgstr "Hent til redigering|H"
7799
7800 # , c-format
7801 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7802 msgid "Revert to Last Version|L"
7803 msgstr "Gendan sidste version|G"
7804
7805 # , c-format
7806 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7807 msgid "Undo Last Check In|U"
7808 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7809
7810 # , c-format
7811 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7812 msgid "Show History|H"
7813 msgstr "Vis historie|h"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7816 msgid "Custom...|C"
7817 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7820 msgid "Undo|U"
7821 msgstr "Fortryd|F"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:91
7824 msgid "Redo|d"
7825 msgstr "Gendan|G"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:93
7828 msgid "Cut|C"
7829 msgstr "Klip|K"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:94
7832 msgid "Copy|o"
7833 msgstr "Kopiér|o"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:95
7836 msgid "Paste|a"
7837 msgstr "Indsæt|I"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:96
7840 msgid "Paste External Selection|x"
7841 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7844 msgid "Find & Replace...|F"
7845 msgstr "Søg og erstat...|S"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:100
7848 msgid "Tabular|T"
7849 msgstr "Tabel|a"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7852 msgid "Math|M"
7853 msgstr "Matematik|M"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:441
7856 msgid "Spellchecker...|S"
7857 msgstr "Stavekontrol...|v"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:105
7860 msgid "Thesaurus..."
7861 msgstr "Begrebsordbog..."
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:443
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Count Words|W"
7866 msgstr "Nuværende ord"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:444
7869 msgid "Check TeX|h"
7870 msgstr "Tjek TeX|X"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:108
7873 msgid "Change Tracking|g"
7874 msgstr "Skift sporing|p"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:451
7877 msgid "Preferences...|P"
7878 msgstr "Indstillinger...|l"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:450
7881 msgid "Reconfigure|R"
7882 msgstr "Genkonfigurér|G"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Selection as Lines|L"
7887 msgstr "som linjer|l"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7892 msgstr "som afsnit|a"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7895 msgid "Multicolumn|M"
7896 msgstr "Flerkolonne|F"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:122
7899 msgid "Line Top|T"
7900 msgstr "Toplinje|T"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:123
7903 msgid "Line Bottom|B"
7904 msgstr "Bundlinje|B"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:124
7907 msgid "Line Left|L"
7908 msgstr "Venstrelinje|V"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:125
7911 msgid "Line Right|R"
7912 msgstr "Højrelinje|H"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:127
7915 msgid "Alignment|i"
7916 msgstr "Justering|J"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:129
7919 msgid "Add Row|A"
7920 msgstr "Tilføj række|k"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:130
7923 msgid "Delete Row|w"
7924 msgstr "Slet række|l"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7927 msgid "Copy Row"
7928 msgstr "Kopiér række"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7931 msgid "Swap Rows"
7932 msgstr "Ombyt rækker"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:134
7935 msgid "Add Column|u"
7936 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:135
7939 msgid "Delete Column|D"
7940 msgstr "Slet kolonne|S"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7943 msgid "Copy Column"
7944 msgstr "Kopiér Kolonne"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7947 msgid "Swap Columns"
7948 msgstr "Ombyt kolonner"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7951 msgid "Left|L"
7952 msgstr "Venstre|V"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7955 msgid "Center|C"
7956 msgstr "Midten|M"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7959 msgid "Right|R"
7960 msgstr "Højre|H"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7963 msgid "Top|T"
7964 msgstr "Top|T"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7967 msgid "Middle|M"
7968 msgstr "Midten|M"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7971 msgid "Bottom|B"
7972 msgstr "Bund|B"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7975 msgid "Toggle Numbering|N"
7976 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7979 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7980 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7983 msgid "Change Limits Type|L"
7984 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7987 msgid "Change Formula Type|F"
7988 msgstr "Ret formeltype|F"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:183
7991 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7992 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:168
7995 msgid "Alignment|A"
7996 msgstr "Justering|J"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:170
7999 msgid "Add Row|R"
8000 msgstr "Tilføj række|k"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:171
8003 msgid "Delete Row|D"
8004 msgstr "Slet række|l"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:175
8007 msgid "Add Column|C"
8008 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:176
8011 msgid "Delete Column|e"
8012 msgstr "Slet kolonne|S"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:199
8015 msgid "Default|t"
8016 msgstr "Standard|t"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:200
8019 msgid "Display|D"
8020 msgstr "Vis|V"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:201
8023 msgid "Inline|I"
8024 msgstr "Indlejret|I"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:205
8027 msgid "Octave"
8028 msgstr "Oktav"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:206
8031 msgid "Maxima"
8032 msgstr "Maksima"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:207
8035 msgid "Mathematica"
8036 msgstr "Mathematica"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:209
8039 msgid "Maple, simplify"
8040 msgstr "Maple, simplificér"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:210
8043 msgid "Maple, factor"
8044 msgstr "Maple, faktor"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:211
8047 msgid "Maple, evalm"
8048 msgstr "Maple, evalm"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:212
8051 msgid "Maple, evalf"
8052 msgstr "Maple, evalf"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:216
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8056 msgid "Inline Formula|I"
8057 msgstr "Indlejret matematik|I"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:217
8060 msgid "Displayed Formula|D"
8061 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:218
8064 msgid "Eqnarray Environment|q"
8065 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:202
8068 msgid "Align Environment|A"
8069 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:203
8072 msgid "AlignAt Environment"
8073 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:204
8076 msgid "Flalign Environment|F"
8077 msgstr "Flalign-miljø|F"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:207
8080 msgid "Gather Environment"
8081 msgstr "Gather-miljø"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:208
8084 msgid "Multline Environment"
8085 msgstr "Flerlinjemiljø"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:254
8088 msgid "Math|h"
8089 msgstr "Matematik|M"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:255
8092 msgid "Special Character|S"
8093 msgstr "Specialtegn|S"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:265
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Citation...|C"
8098 msgstr "Litteraturhenvisning"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:266
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Cross-reference...|r"
8103 msgstr "Krydshenvisning"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:267
8106 msgid "Label...|L"
8107 msgstr "Referencemærke...|c"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:275
8110 msgid "Footnote|F"
8111 msgstr "Fodnote|F"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:276
8114 msgid "Marginal Note|M"
8115 msgstr "Marginnote|t"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:277
8118 msgid "Short Title"
8119 msgstr "Kort titel"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:223
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Index Entry|I"
8124 msgstr "Indeksindgang|d"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:274
8127 msgid "URL...|U"
8128 msgstr "URL...|U"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:260
8131 msgid "Note|N"
8132 msgstr "Notat|N"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:226
8135 msgid "Lists & TOC|O"
8136 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:228
8139 #, fuzzy
8140 msgid "TeX Code|T"
8141 msgstr "TeX|X"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:229
8144 msgid "Minipage|p"
8145 msgstr "Miniside|e"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:273
8148 msgid "Graphics...|G"
8149 msgstr "Grafik...|G"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:231
8152 msgid "Tabular Material...|b"
8153 msgstr "Tabel...|b"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:232
8156 msgid "Floats|a"
8157 msgstr "Flydere|l"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:234
8160 msgid "Include File...|d"
8161 msgstr "Inkludér fil...|d"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:235
8164 msgid "Insert File|e"
8165 msgstr "Indsæt fil|æ"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:236
8168 msgid "External Material...|x"
8169 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:291
8172 msgid "Superscript|S"
8173 msgstr "Hævet|H"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:292
8176 msgid "Subscript|u"
8177 msgstr "Sænket|S"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:297
8180 msgid "Horizontal Fill|H"
8181 msgstr "Vandret fyld|V"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:301
8184 msgid "Hyphenation Point|P"
8185 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:302
8188 msgid "Ligature Break|k"
8189 msgstr "Ligaturstop|p"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:294
8192 msgid "Protected Space|r"
8193 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:295
8196 msgid "Inter-word Space|w"
8197 msgstr "Ordmellemrum|O"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:296
8200 msgid "Thin Space|T"
8201 msgstr "Lille mellemrum|i"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:299
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Vertical Space..."
8206 msgstr "Lodret afstand"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:303
8209 msgid "Line Break|L"
8210 msgstr "Linjeskift|L"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:282
8213 msgid "Ellipsis|i"
8214 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:283
8217 msgid "End of Sentence|E"
8218 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:252
8221 msgid "Single Quote|Q"
8222 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:253
8225 msgid "Ordinary Quote|O"
8226 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:286
8229 msgid "Menu Separator|M"
8230 msgstr "Menuadskillelse|M"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:298
8233 msgid "Horizontal Line"
8234 msgstr "Vandret linje"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:304 src/insets/insetpagebreak.C:54
8237 msgid "Page Break"
8238 msgstr "Sideskift"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:309
8241 msgid "Display Formula|D"
8242 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:310
8245 msgid "Eqnarray Environment|E"
8246 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:311
8249 msgid "AMS align Environment|a"
8250 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:312
8253 msgid "AMS alignat Environment|t"
8254 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:313
8257 msgid "AMS flalign Environment|f"
8258 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:314
8261 msgid "AMS gather Environment|g"
8262 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:223 lib/ui/stdmenus.ui:315
8265 msgid "AMS multline Environment|m"
8266 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:317
8269 msgid "Array Environment|y"
8270 msgstr "Matrixmiljø|x"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:318
8273 msgid "Cases Environment|C"
8274 msgstr "Cases-miljø|C"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:322
8277 msgid "Split Environment|S"
8278 msgstr "Splitmiljø|p"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:324
8281 msgid "Font Change|o"
8282 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:276
8285 msgid "Math Panel|l"
8286 msgstr "Matematikpanel|l"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:329
8289 msgid "Math Normal Font"
8290 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:331
8293 msgid "Math Calligraphic Family"
8294 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:332
8297 msgid "Math Fraktur Family"
8298 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:333
8301 msgid "Math Roman Family"
8302 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:334
8305 msgid "Math Sans Serif Family"
8306 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:336
8309 msgid "Math Bold Series"
8310 msgstr "Fed matematikserie"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:338
8313 msgid "Text Normal Font"
8314 msgstr "Normal tekstskrift"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:340
8317 msgid "Text Roman Family"
8318 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:341
8321 msgid "Text Sans Serif Family"
8322 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:342
8325 msgid "Text Typewriter Family"
8326 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:344
8329 msgid "Text Bold Series"
8330 msgstr "Fed tekstserie"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:345
8333 msgid "Text Medium Series"
8334 msgstr "Medium tekstserie"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:347
8337 msgid "Text Italic Shape"
8338 msgstr "Kursiv tekstform"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:348
8341 msgid "Text Small Caps Shape"
8342 msgstr "Små versaler tekstform"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:349
8345 msgid "Text Slanted Shape"
8346 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:350
8349 msgid "Text Upright Shape"
8350 msgstr "Opretstående tekstform"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:306
8353 msgid "Floatflt Figure"
8354 msgstr "Floatflt-figur"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
8357 msgid "Table of Contents|C"
8358 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
8361 msgid "Index List|I"
8362 msgstr "Indeks|k"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
8365 #, fuzzy
8366 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8367 msgstr "Litteraturliste"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
8370 msgid "LyX Document...|X"
8371 msgstr "LyX-dokument...|X"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8376 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8381 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8382
8383 # , c-format
8384 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
8385 msgid "Track Changes|T"
8386 msgstr "Spor ændringer...|I"
8387
8388 # , c-format
8389 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
8390 msgid "Merge Changes...|M"
8391 msgstr "Flet ændringer...|F"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:325
8394 msgid "Accept All Changes|A"
8395 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:326
8398 msgid "Reject All Changes|R"
8399 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Show Changes in Output|S"
8404 msgstr "Billedbredde i uddata"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:334
8407 msgid "Character...|C"
8408 msgstr "Tegn...|T"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:335
8411 msgid "Paragraph...|P"
8412 msgstr "Afsnit...|A"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:336
8415 msgid "Document...|D"
8416 msgstr "Dokument...|D"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:337
8419 msgid "Tabular...|T"
8420 msgstr "Tabel...|a"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:339
8423 msgid "Emphasize Style|E"
8424 msgstr "Fremhævet|e"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:340
8427 msgid "Noun Style|N"
8428 msgstr "Kapitæler|K"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:341
8431 msgid "Bold Style|B"
8432 msgstr "Fed|F"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:344
8435 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8436 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:345
8439 msgid "Increase Environment Depth|i"
8440 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:346
8443 msgid "Start Appendix Here|S"
8444 msgstr "Start appendiks her|p"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
8447 msgid "Build Program|B"
8448 msgstr "Byg program|B"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:237
8451 msgid "Update|U"
8452 msgstr "Opdatér|O"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
8455 #, fuzzy
8456 msgid "LaTeX Log|L"
8457 msgstr "LaTeX-log|a"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:360
8460 msgid "TeX Information|X"
8461 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Next Note|N"
8466 msgstr "Notat|N"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:417
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Go to Label|L"
8471 msgstr "&Mærkat"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
8474 msgid "Bookmarks|B"
8475 msgstr "Bogmærker|B"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:429
8478 msgid "Save Bookmark 1|S"
8479 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:430
8482 msgid "Save Bookmark 2"
8483 msgstr "Gem bogmærke 2"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:431
8486 msgid "Save Bookmark 3"
8487 msgstr "Gem bogmærke 3"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:432
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Save Bookmark 4"
8492 msgstr "Gem bogmærke 2"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:433
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Save Bookmark 5"
8497 msgstr "Gem bogmærke 2"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:423
8500 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8501 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:424
8504 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8505 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:425
8508 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8509 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:426
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8514 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:427
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8519 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:404
8522 msgid "Tooltips|o"
8523 msgstr "Værktøjstip|V"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:458
8526 msgid "Introduction|I"
8527 msgstr "Introduktion|I"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:459
8530 msgid "Tutorial|T"
8531 msgstr "Selvstudium|S"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:460
8534 msgid "User's Guide|U"
8535 msgstr "Brugervejledning|B"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:461
8538 msgid "Extended Features|E"
8539 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:462
8542 msgid "Customization|C"
8543 msgstr "Tilpasning|p"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:463
8546 msgid "FAQ|F"
8547 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:464
8550 msgid "Table of Contents|a"
8551 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:465
8554 msgid "LaTeX Configuration|L"
8555 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:467
8558 msgid "About LyX|X"
8559 msgstr "Om LyX|X"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:475 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8562 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8563 msgid "About LyX"
8564 msgstr "Om LyX"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:476
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Preferences..."
8569 msgstr "Indstillinger...|l"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:477
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Quit LyX"
8574 msgstr "Om LyX"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8577 msgid "Toolbars"
8578 msgstr "Værktøjslinjer"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8581 msgid "Document|D"
8582 msgstr "Dokument|D"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8585 msgid "Tools|T"
8586 msgstr "Værktøjer|V"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8589 msgid "New from Template...|m"
8590 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8593 msgid "Open recent|t"
8594 msgstr "Åben nylig|y"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8597 msgid "Redo|R"
8598 msgstr "Gendan|G"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8601 #: src/mathed/InsetMathNest.C:440 src/text3.C:785
8602 msgid "Cut"
8603 msgstr "Klip"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8606 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:790
8607 msgid "Copy"
8608 msgstr "Kopiér"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8611 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1207 src/mathed/InsetMathNest.C:424
8612 #: src/text3.C:769
8613 msgid "Paste"
8614 msgstr "Indsæt"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8617 msgid "Paste Recent"
8618 msgstr "Indsæt nylig"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8623 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Move Paragraph Up|o"
8628 msgstr ", Afsnit: "
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Move Paragraph Down|v"
8633 msgstr ", Afsnit: "
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Text Style|S"
8638 msgstr "Tekststil"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8641 msgid "Paragraph Settings...|P"
8642 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8645 msgid "Table|T"
8646 msgstr "Tabel|T"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Rows & Columns|C"
8651 msgstr "Ombyt kolonner"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8654 msgid "Increase List Depth|I"
8655 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8658 msgid "Decrease List Depth|D"
8659 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8662 msgid "Dissolve Inset|s"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8666 msgid "TeX Code Settings...|C"
8667 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8670 msgid "Float Settings...|a"
8671 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8674 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8675 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8678 msgid "Note Settings...|N"
8679 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8682 msgid "Branch Settings...|B"
8683 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8686 msgid "Box Settings...|x"
8687 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8690 msgid "Table Settings...|a"
8691 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Clipboard as Lines|C"
8696 msgstr "som linjer|l"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8701 msgstr "som afsnit|a"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Customized...|C"
8706 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Capitalize|a"
8711 msgstr "Catalansk"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Uppercase|U"
8716 msgstr "Gennemtving &versaler"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8719 msgid "Lowercase|L"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8723 msgid "Top Line|T"
8724 msgstr "Topkant|T"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8727 msgid "Bottom Line|B"
8728 msgstr "Bundkant|B"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8731 msgid "Left Line|L"
8732 msgstr "Venstre kant|e"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8735 msgid "Right Line|R"
8736 msgstr "Højre kant|H"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Add Row"
8741 msgstr "Tilføj række|k"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Delete Row"
8746 msgstr "Slet række|l"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Add Column"
8751 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Delete Column"
8756 msgstr "Slet kolonne|S"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.ui:185
8759 msgid "Split Cell|C"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Add Line Above"
8765 msgstr "Kant over"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Add Line Below"
8770 msgstr "Kant under"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8773 msgid "Delete Line Above"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Delete Line Below"
8779 msgstr "Slet række"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Add Line to Left"
8784 msgstr "Venstrelinje|V"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Add Line to Right"
8789 msgstr "Højrelinje|H"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Delete Line to Left"
8794 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Delete Line to Right"
8799 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Open All Insets|O"
8804 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8807 msgid "Close All Insets|C"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8811 msgid "Display Tooltips|i"
8812 msgstr "Vis værktøjstips|i"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8815 #, fuzzy
8816 msgid "View source|s"
8817 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8820 msgid "Special Formatting|o"
8821 msgstr "Speciel formattering|o"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8824 msgid "List / TOC|i"
8825 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8828 msgid "Float|a"
8829 msgstr "Flyder|l"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8832 msgid "Branch|B"
8833 msgstr "Gren|G"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8836 msgid "File|e"
8837 msgstr "Fil|F"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.ui:263 src/insets/insetbox.C:152
8840 msgid "Box"
8841 msgstr "Ramme"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8844 msgid "Index Entry|d"
8845 msgstr "Indeksindgang|d"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.ui:272
8848 msgid "Table...|T"
8849 msgstr "Tabel...|T"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8852 #, fuzzy
8853 msgid "TeX Code|X"
8854 msgstr "TeX|X"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8857 msgid "Ordinary Quote|Q"
8858 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8861 msgid "Single Quote|S"
8862 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8865 msgid "Phonetic Symbols|y"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Aligned Environment"
8871 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8874 #, fuzzy
8875 msgid "AlignedAt Environment"
8876 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.ui:321
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Gathered Environment"
8881 msgstr "Gather-miljø"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.ui:325
8884 msgid "Math Panel|P"
8885 msgstr "Matematikpanel|l"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8888 msgid "Text Wrap Float|W"
8889 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8892 #, fuzzy
8893 msgid "External Material...|M"
8894 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8897 msgid "Child Document...|d"
8898 msgstr "Barnedokument...|D"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8901 msgid "LyX Note|N"
8902 msgstr "LyX-notat|N"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8905 msgid "Comment|C"
8906 msgstr "Kommentar|K"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8909 msgid "Greyed Out|G"
8910 msgstr "Grånet|G"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8913 msgid "Change Tracking|C"
8914 msgstr "Skift sporing|k"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Table of Contents|T"
8919 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8922 msgid "Start Appendix Here|A"
8923 msgstr "Start appendiks her|p"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8926 msgid "Compressed|o"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8930 msgid "Settings...|S"
8931 msgstr "Indstillinger...|I"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Accept Change|A"
8936 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Reject Change|R"
8941 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Accept All Changes|c"
8946 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Reject All Changes|e"
8951 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Next Reference|R"
8956 msgstr "Reference"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8959 msgid "Thesaurus...|T"
8960 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
8963 #, fuzzy
8964 msgid "TeX Information|I"
8965 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8968 #, fuzzy
8969 msgid "standard"
8970 msgstr "Standard"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8973 msgid "New document"
8974 msgstr "Nyt dokument"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8977 msgid "Open document"
8978 msgstr "Åbn dokument"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8981 msgid "Save document"
8982 msgstr "Gem dokument"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8985 msgid "Print document"
8986 msgstr "Udskriv dokument"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:734
8989 msgid "Undo"
8990 msgstr "Fortryd"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:745
8993 msgid "Redo"
8994 msgstr "Gendan"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8997 msgid "Find and replace"
8998 msgstr "Søg og erstat"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Toggle emphasis"
9003 msgstr "Fremhævet til/fra"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Toggle noun"
9008 msgstr "Kapitæler til/fra"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Apply last"
9013 msgstr "&Anvend"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9016 msgid "Insert math"
9017 msgstr "Indsæt matematik"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9020 msgid "Insert graphics"
9021 msgstr "Indsæt grafik"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9024 msgid "Insert table"
9025 msgstr "Indsæt tabel"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9028 #, fuzzy
9029 msgid "extra"
9030 msgstr "Ekstra"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9033 msgid "Numbered list"
9034 msgstr "Nummereret liste"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9037 msgid "Itemized list"
9038 msgstr "Punktliste"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9041 msgid "Increase depth"
9042 msgstr "Forøg dybde"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9045 msgid "Decrease depth"
9046 msgstr "Formindsk dybde"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9049 msgid "Insert figure float"
9050 msgstr "Indsæt figurflyder"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9053 msgid "Insert table float"
9054 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9057 msgid "Insert label"
9058 msgstr "Indsæt referencemærke"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9061 msgid "Insert cross-reference"
9062 msgstr "Indsæt krydsreference"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9065 msgid "Insert citation"
9066 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9069 msgid "Insert index entry"
9070 msgstr "Indsæt indexindgang"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9073 msgid "Insert footnote"
9074 msgstr "Indsæt fodnote"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9077 msgid "Insert margin note"
9078 msgstr "Indsæt marginnote"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9081 msgid "Insert note"
9082 msgstr "Indsæt note"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9085 msgid "Insert URL"
9086 msgstr "Indsæt URL"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Insert TeX Code"
9091 msgstr "Indsæt TeX"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9094 msgid "Include file"
9095 msgstr "Inkludér fil"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9098 msgid "Text style"
9099 msgstr "Tekststil"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9102 msgid "Paragraph settings"
9103 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9106 msgid "Table of contents"
9107 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9110 msgid "Check spelling"
9111 msgstr "Tjek stavning"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9114 #, fuzzy
9115 msgid "table"
9116 msgstr "Tabel"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9119 msgid "Add row"
9120 msgstr "Tilføj række"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9123 msgid "Add column"
9124 msgstr "Tilføj kolonne"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9127 msgid "Delete row"
9128 msgstr "Slet række"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9131 msgid "Delete column"
9132 msgstr "Slet kolonne"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9135 msgid "Set top line"
9136 msgstr "Sæt topkant"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9139 msgid "Set bottom line"
9140 msgstr "Sæt bundkant"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9143 msgid "Set left line"
9144 msgstr "Sæt venstre kant"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9147 msgid "Set right line"
9148 msgstr "Sæt højre kant"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9151 msgid "Set all lines"
9152 msgstr "Sæt alle kanter"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9155 msgid "Unset all lines"
9156 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9159 msgid "Align left"
9160 msgstr "Venstrejustering"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9163 msgid "Align center"
9164 msgstr "Centreret"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9167 msgid "Align right"
9168 msgstr "Højrejustering"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9171 msgid "Align top"
9172 msgstr "Topjustering"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9175 msgid "Align middle"
9176 msgstr "Midterjustering"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9179 msgid "Align bottom"
9180 msgstr "Bundjustering"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9183 msgid "Rotate cell"
9184 msgstr "Rotér celle"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9187 msgid "Rotate table"
9188 msgstr "Rotér tabel"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9191 msgid "Set multi-column"
9192 msgstr "Special-flerkolonne"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9195 msgid "math"
9196 msgstr "matematik"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9199 msgid "Show math panel"
9200 msgstr "Vis matematikpanel"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9203 msgid "Set display mode"
9204 msgstr "Skift visningstilstand"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9207 msgid "Insert square root"
9208 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9211 msgid "Insert sum"
9212 msgstr "Indsæt sum"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9215 msgid "Insert integral"
9216 msgstr "Indsæt integral"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9219 msgid "Insert product"
9220 msgstr "Indsæt produkt"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9223 msgid "Insert ( )"
9224 msgstr "Indsæt ( )"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9227 msgid "Insert [ ]"
9228 msgstr "Indsæt [ ]"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9231 msgid "Insert { }"
9232 msgstr "Indsæt { }"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Insert cases environment"
9237 msgstr "Cases-miljø|C"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9240 msgid "minibuffer"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/BufferView.C:251
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "The document %1$s is already loaded.\n"
9247 "\n"
9248 "Do you want to revert to the saved version?"
9249 msgstr ""
9250 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9251 "\n"
9252 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9253
9254 #: src/BufferView.C:254 src/lyxfunc.C:829
9255 msgid "Revert to saved document?"
9256 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9257
9258 # , c-format
9259 #: src/BufferView.C:255 src/lyxfunc.C:830 src/lyxvc.C:170
9260 msgid "&Revert"
9261 msgstr "&Gendan"
9262
9263 #: src/BufferView.C:255
9264 msgid "&Switch to document"
9265 msgstr "&Skift til dokument"
9266
9267 #: src/BufferView.C:276
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9271 "\n"
9272 "Do you want to create a new document?"
9273 msgstr ""
9274 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9275 "\n"
9276 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9277
9278 #: src/BufferView.C:279
9279 msgid "Create new document?"
9280 msgstr "Opret nyt dokument?"
9281
9282 #: src/BufferView.C:280
9283 msgid "&Create"
9284 msgstr "&Opret"
9285
9286 #: src/BufferView.C:536
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid "Saved bookmark %1$d"
9289 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
9290
9291 #: src/BufferView.C:570
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9294 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
9295
9296 #: src/BufferView.C:737
9297 msgid "No further undo information"
9298 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9299
9300 #: src/BufferView.C:748
9301 msgid "No further redo information"
9302 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9303
9304 #: src/BufferView.C:896
9305 msgid "Mark off"
9306 msgstr "Mærke slået fra"
9307
9308 #: src/BufferView.C:903
9309 msgid "Mark on"
9310 msgstr "Mærke slået til"
9311
9312 #: src/BufferView.C:910
9313 msgid "Mark removed"
9314 msgstr "Mærke fjernet"
9315
9316 #: src/BufferView.C:913
9317 msgid "Mark set"
9318 msgstr "Mærke sat"
9319
9320 #: src/BufferView.C:959
9321 #, fuzzy, c-format
9322 msgid "%1$d words in selection."
9323 msgstr "%1$s ord tjekket."
9324
9325 #: src/BufferView.C:962
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid "%1$d words in document."
9328 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9329
9330 #: src/BufferView.C:967
9331 #, fuzzy
9332 msgid "One word in selection."
9333 msgstr "Èt ord tjekket."
9334
9335 #: src/BufferView.C:969
9336 #, fuzzy
9337 msgid "One word in document."
9338 msgstr "Åbn dokument"
9339
9340 #: src/BufferView.C:972
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Count words"
9343 msgstr "Nuværende ord"
9344
9345 #: src/BufferView.C:1390
9346 msgid "Select LyX document to insert"
9347 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9348
9349 #: src/BufferView.C:1392 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9350 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9351 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9352 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9353 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 src/lyx_cb.C:133
9354 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
9355 msgid "Documents|#o#O"
9356 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9357
9358 #: src/BufferView.C:1394 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
9359 msgid "Examples|#E#e"
9360 msgstr "Eksempler|#E#e"
9361
9362 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1725
9363 #: src/lyxfunc.C:1764
9364 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9365 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9366
9367 #: src/BufferView.C:1410 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
9368 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
9369 msgid "Canceled."
9370 msgstr "Annulleret."
9371
9372 #: src/BufferView.C:1421
9373 #, c-format
9374 msgid "Inserting document %1$s..."
9375 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9376
9377 #: src/BufferView.C:1431
9378 #, c-format
9379 msgid "Document %1$s inserted."
9380 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9381
9382 #: src/BufferView.C:1433
9383 #, c-format
9384 msgid "Could not insert document %1$s"
9385 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9386
9387 #: src/Chktex.C:67
9388 #, c-format
9389 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9390 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9391
9392 #: src/Chktex.C:69
9393 msgid "ChkTeX warning id # "
9394 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9395
9396 #: src/CutAndPaste.C:406
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "Layout had to be changed from\n"
9400 "%1$s to %2$s\n"
9401 "because of class conversion from\n"
9402 "%3$s to %4$s"
9403 msgstr ""
9404 "Layoutet er ændret fra\n"
9405 "%1$s til %2$s\n"
9406 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9407 "%3$s til %4$s"
9408
9409 #: src/CutAndPaste.C:411
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Changed Layout"
9412 msgstr "Sidelayout"
9413
9414 #: src/CutAndPaste.C:430
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid ""
9417 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9418 "%2$s to %3$s"
9419 msgstr ""
9420 "Layoutet er ændret fra\n"
9421 "%1$s til %2$s\n"
9422 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9423 "%3$s til %4$s"
9424
9425 #: src/CutAndPaste.C:437
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Undefined character style"
9428 msgstr "Tegnstil"
9429
9430 #: src/LColor.C:92
9431 msgid "none"
9432 msgstr "ingen"
9433
9434 #: src/LColor.C:93
9435 msgid "black"
9436 msgstr "sort"
9437
9438 #: src/LColor.C:94
9439 msgid "white"
9440 msgstr "hvid"
9441
9442 #: src/LColor.C:95
9443 msgid "red"
9444 msgstr "rød"
9445
9446 #: src/LColor.C:96
9447 msgid "green"
9448 msgstr "grøn"
9449
9450 #: src/LColor.C:97
9451 msgid "blue"
9452 msgstr "blå"
9453
9454 #: src/LColor.C:98
9455 msgid "cyan"
9456 msgstr "lyseblå"
9457
9458 #: src/LColor.C:99
9459 msgid "magenta"
9460 msgstr "lilla"
9461
9462 #: src/LColor.C:100
9463 msgid "yellow"
9464 msgstr "gul"
9465
9466 #: src/LColor.C:101
9467 msgid "cursor"
9468 msgstr "markør"
9469
9470 #: src/LColor.C:102
9471 msgid "background"
9472 msgstr "baggrund"
9473
9474 #: src/LColor.C:103
9475 msgid "text"
9476 msgstr "tekst"
9477
9478 #: src/LColor.C:104
9479 msgid "selection"
9480 msgstr "markeret"
9481
9482 #: src/LColor.C:105
9483 msgid "LaTeX text"
9484 msgstr "LaTeX-tekst"
9485
9486 #: src/LColor.C:106
9487 msgid "previewed snippet"
9488 msgstr "smugkigs-udsnit"
9489
9490 #: src/LColor.C:107
9491 msgid "note"
9492 msgstr "notat"
9493
9494 #: src/LColor.C:108
9495 msgid "note background"
9496 msgstr "notat-baggrund"
9497
9498 #: src/LColor.C:109
9499 msgid "comment"
9500 msgstr "kommentar"
9501
9502 #: src/LColor.C:110
9503 msgid "comment background"
9504 msgstr "kommentarbaggrund"
9505
9506 #: src/LColor.C:111
9507 msgid "greyedout inset"
9508 msgstr "grånet indstik"
9509
9510 #: src/LColor.C:112
9511 msgid "greyedout inset background"
9512 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9513
9514 #: src/LColor.C:113
9515 #, fuzzy
9516 msgid "shaded box"
9517 msgstr "Skyggeramme"
9518
9519 #: src/LColor.C:114
9520 msgid "depth bar"
9521 msgstr "dybde-bjælke"
9522
9523 #: src/LColor.C:115
9524 msgid "language"
9525 msgstr "sprog"
9526
9527 #: src/LColor.C:116
9528 msgid "command inset"
9529 msgstr "kommando-indstik"
9530
9531 #: src/LColor.C:117
9532 msgid "command inset background"
9533 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9534
9535 #: src/LColor.C:118
9536 msgid "command inset frame"
9537 msgstr "kommandoindstiksramme"
9538
9539 #: src/LColor.C:119
9540 msgid "special character"
9541 msgstr "specialtegn"
9542
9543 #: src/LColor.C:121
9544 msgid "math background"
9545 msgstr "matematikbaggrund"
9546
9547 #: src/LColor.C:122
9548 msgid "graphics background"
9549 msgstr "grafikbaggrund"
9550
9551 #: src/LColor.C:123
9552 msgid "Math macro background"
9553 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9554
9555 #: src/LColor.C:124
9556 msgid "math frame"
9557 msgstr "matematikramme"
9558
9559 #: src/LColor.C:125
9560 msgid "math line"
9561 msgstr "matematiklinje"
9562
9563 #: src/LColor.C:126
9564 msgid "caption frame"
9565 msgstr "billedtekstramme"
9566
9567 #: src/LColor.C:127
9568 msgid "collapsable inset text"
9569 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9570
9571 #: src/LColor.C:128
9572 msgid "collapsable inset frame"
9573 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9574
9575 #: src/LColor.C:129
9576 msgid "inset background"
9577 msgstr "indstiksbaggrund"
9578
9579 #: src/LColor.C:130
9580 msgid "inset frame"
9581 msgstr "indstiksramme"
9582
9583 #: src/LColor.C:131
9584 msgid "LaTeX error"
9585 msgstr "LaTeX-fejl"
9586
9587 #: src/LColor.C:132
9588 msgid "end-of-line marker"
9589 msgstr "linjeslut-markering"
9590
9591 #: src/LColor.C:133
9592 msgid "appendix marker"
9593 msgstr "appendiks-markering"
9594
9595 #: src/LColor.C:134
9596 msgid "change bar"
9597 msgstr "skift bjælke"
9598
9599 #: src/LColor.C:135
9600 msgid "Deleted text"
9601 msgstr "Slettet tekst"
9602
9603 #: src/LColor.C:136
9604 msgid "Added text"
9605 msgstr "Tilføjet tekst"
9606
9607 #: src/LColor.C:137
9608 msgid "added space markers"
9609 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9610
9611 #: src/LColor.C:138
9612 msgid "top/bottom line"
9613 msgstr "top/bund-linje"
9614
9615 #: src/LColor.C:139
9616 msgid "table line"
9617 msgstr "tabelkant"
9618
9619 #: src/LColor.C:141
9620 msgid "table on/off line"
9621 msgstr "tabel fra/til-kant"
9622
9623 #: src/LColor.C:143
9624 msgid "bottom area"
9625 msgstr "bundareal"
9626
9627 #: src/LColor.C:144
9628 msgid "page break"
9629 msgstr "sideskift"
9630
9631 #: src/LColor.C:145
9632 msgid "top of button"
9633 msgstr "knap-top"
9634
9635 #: src/LColor.C:146
9636 msgid "bottom of button"
9637 msgstr "knap-bund"
9638
9639 #: src/LColor.C:147
9640 msgid "left of button"
9641 msgstr "knap-venstre"
9642
9643 #: src/LColor.C:148
9644 msgid "right of button"
9645 msgstr "knap-højre"
9646
9647 #: src/LColor.C:149
9648 msgid "button background"
9649 msgstr "knap-baggrund"
9650
9651 #: src/LColor.C:150
9652 msgid "inherit"
9653 msgstr "arv"
9654
9655 #: src/LColor.C:151
9656 msgid "ignore"
9657 msgstr "ignorér"
9658
9659 #: src/LaTeX.C:89
9660 #, fuzzy, c-format
9661 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9662 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9663
9664 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9665 msgid "Running MakeIndex."
9666 msgstr "Kører MakeIndex."
9667
9668 #: src/LaTeX.C:295
9669 msgid "Running BibTeX."
9670 msgstr "Kører BibTeX."
9671
9672 #: src/MenuBackend.C:454 src/MenuBackend.C:475 src/MenuBackend.C:543
9673 #: src/MenuBackend.C:567 src/MenuBackend.C:592 src/MenuBackend.C:681
9674 msgid "No Documents Open!"
9675 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9676
9677 #: src/MenuBackend.C:514
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Plain Text as Lines"
9680 msgstr "Tekst som linjer"
9681
9682 #: src/MenuBackend.C:516
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9685 msgstr "Tekst som afsnit"
9686
9687 #: src/MenuBackend.C:716
9688 msgid "No Table of contents"
9689 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9690
9691 #: src/SpellBase.C:50
9692 msgid "Native OS API not yet supported."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/buffer.C:233
9696 msgid "Could not remove temporary directory"
9697 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9698
9699 #: src/buffer.C:234
9700 #, c-format
9701 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9702 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9703
9704 #: src/buffer.C:392
9705 msgid "Unknown document class"
9706 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9707
9708 #: src/buffer.C:393
9709 #, c-format
9710 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9711 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9712
9713 #: src/buffer.C:448 src/text.C:361
9714 #, c-format
9715 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9716 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9717
9718 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Document header error"
9721 msgstr "Fejl i hovedet"
9722
9723 #: src/buffer.C:458
9724 msgid "\\begin_header is missing"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/buffer.C:478
9728 msgid "\\begin_document is missing"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/buffer.C:489
9732 msgid "Can't load document class"
9733 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9734
9735 #: src/buffer.C:490
9736 #, fuzzy, c-format
9737 msgid ""
9738 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9739 "loaded."
9740 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9741
9742 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9743 msgid "Document could not be read"
9744 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9745
9746 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9747 #, c-format
9748 msgid "%1$s could not be read."
9749 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9750
9751 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9752 msgid "Document format failure"
9753 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9754
9755 #: src/buffer.C:621
9756 #, c-format
9757 msgid "%1$s is not a LyX document."
9758 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9759
9760 #: src/buffer.C:640
9761 msgid "Conversion failed"
9762 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9763
9764 #: src/buffer.C:641
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9768 "it could not be created."
9769 msgstr ""
9770 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9771 "midlertidig fil til konverteringen."
9772
9773 #: src/buffer.C:650
9774 msgid "Conversion script not found"
9775 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9776
9777 #: src/buffer.C:651
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9781 "could not be found."
9782 msgstr ""
9783 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9784 "ikke fundet."
9785
9786 #: src/buffer.C:671
9787 msgid "Conversion script failed"
9788 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9789
9790 #: src/buffer.C:672
9791 #, c-format
9792 msgid ""
9793 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9794 "convert it."
9795 msgstr ""
9796 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9797 "kunne ikke konvertere den."
9798
9799 #: src/buffer.C:687
9800 #, c-format
9801 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9802 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9803
9804 #: src/buffer.C:723
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Backup failure"
9807 msgstr "chktex-fejl"
9808
9809 #: src/buffer.C:724
9810 #, c-format
9811 msgid ""
9812 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9813 "Please check if the directory exists and is writeable."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/buffer.C:1079
9817 msgid "Running chktex..."
9818 msgstr "Kører chktex..."
9819
9820 #: src/buffer.C:1092
9821 msgid "chktex failure"
9822 msgstr "chktex-fejl"
9823
9824 #: src/buffer.C:1093
9825 msgid "Could not run chktex successfully."
9826 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9827
9828 #: src/buffer_funcs.C:78
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "The specified document\n"
9832 "%1$s\n"
9833 "could not be read."
9834 msgstr ""
9835 "Det angivne dokument\n"
9836 "%1$s\n"
9837 "kunne ikke læses."
9838
9839 #: src/buffer_funcs.C:80
9840 msgid "Could not read document"
9841 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9842
9843 #: src/buffer_funcs.C:92
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9847 "\n"
9848 "Recover emergency save?"
9849 msgstr ""
9850 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9851 "\n"
9852 "Gendan den nødlagrede version?"
9853
9854 #: src/buffer_funcs.C:95
9855 msgid "Load emergency save?"
9856 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9857
9858 #: src/buffer_funcs.C:96
9859 msgid "&Recover"
9860 msgstr "&Gendan"
9861
9862 #: src/buffer_funcs.C:96
9863 msgid "&Load Original"
9864 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9865
9866 #: src/buffer_funcs.C:118
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9870 "\n"
9871 "Load the backup instead?"
9872 msgstr ""
9873 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9874 "\n"
9875 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9876
9877 #: src/buffer_funcs.C:121
9878 msgid "Load backup?"
9879 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9880
9881 #: src/buffer_funcs.C:122
9882 msgid "&Load backup"
9883 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9884
9885 #: src/buffer_funcs.C:122
9886 msgid "Load &original"
9887 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9888
9889 #: src/buffer_funcs.C:161
9890 #, c-format
9891 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9892 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:163
9895 msgid "Retrieve from version control?"
9896 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9897
9898 #: src/buffer_funcs.C:164
9899 msgid "&Retrieve"
9900 msgstr "&Hent"
9901
9902 #: src/buffer_funcs.C:197
9903 #, c-format
9904 msgid ""
9905 "The specified document template\n"
9906 "%1$s\n"
9907 "could not be read."
9908 msgstr ""
9909 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9910 "%1$s\n"
9911 "kunne ikke indlæses."
9912
9913 #: src/buffer_funcs.C:199
9914 msgid "Could not read template"
9915 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9916
9917 #: src/buffer_funcs.C:449
9918 #, fuzzy
9919 msgid "\\arabic{enumi}."
9920 msgstr "Undersektion"
9921
9922 #: src/buffer_funcs.C:455
9923 msgid "\\roman{enumiii}."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/buffer_funcs.C:458
9927 #, fuzzy
9928 msgid "\\Alph{enumiv}."
9929 msgstr "markeret"
9930
9931 #: src/buffer_funcs.C:497
9932 #, c-format
9933 msgid "%1$s #:"
9934 msgstr "%1$s #:"
9935
9936 #: src/bufferlist.C:82 src/bufferlist.C:190
9937 #, c-format
9938 msgid ""
9939 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9940 "\n"
9941 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9942 msgstr ""
9943 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9944 "\n"
9945 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9946
9947 #: src/bufferlist.C:85 src/bufferlist.C:193 src/lyxfunc.C:662
9948 msgid "Save changed document?"
9949 msgstr "Gem ændret dokument?"
9950
9951 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9952 msgid "&Discard"
9953 msgstr "&Skrot"
9954
9955 #: src/bufferlist.C:314
9956 #, c-format
9957 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9958 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9959
9960 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
9961 msgid "  Save seems successful. Phew."
9962 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9963
9964 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
9965 msgid "  Save failed! Trying..."
9966 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9967
9968 #: src/bufferlist.C:355
9969 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9970 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9971
9972 #: src/bufferparams.C:433
9973 #, c-format
9974 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9975 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9976
9977 #: src/bufferparams.C:435
9978 msgid "Document class not available"
9979 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9980
9981 #: src/bufferparams.C:436
9982 msgid "LyX will not be able to produce output."
9983 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9984
9985 #: src/bufferview_funcs.C:303
9986 msgid "No more insets"
9987 msgstr "Ikke flere indstik"
9988
9989 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:42
9990 msgid "No debugging message"
9991 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9992
9993 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:43
9994 msgid "General information"
9995 msgstr "Generel information"
9996
9997 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:68
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Developers' general debug messages"
10000 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10001
10002 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:69
10003 msgid "All debugging messages"
10004 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10005
10006 #: src/client/debug.C:89 src/debug.C:113
10007 #, c-format
10008 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10009 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10010
10011 #: src/converter.C:320 src/converter.C:445 src/converter.C:469
10012 #: src/converter.C:508
10013 msgid "Cannot convert file"
10014 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10015
10016 #: src/converter.C:321
10017 #, fuzzy, c-format
10018 msgid ""
10019 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10020 "Define a convertor in the preferences."
10021 msgstr ""
10022 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10023 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10024
10025 #: src/converter.C:400 src/format.C:316 src/format.C:375
10026 msgid "Executing command: "
10027 msgstr "Udfører kommando: "
10028
10029 #: src/converter.C:440
10030 msgid "Build errors"
10031 msgstr "Opygningsfejl"
10032
10033 #: src/converter.C:441
10034 msgid "There were errors during the build process."
10035 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10036
10037 #: src/converter.C:446 src/format.C:323 src/format.C:382
10038 #, c-format
10039 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10040 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10041
10042 #: src/converter.C:470 src/converter.C:511
10043 #, c-format
10044 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10045 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10046
10047 #: src/converter.C:510
10048 #, fuzzy, c-format
10049 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10050 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10051
10052 #: src/converter.C:579
10053 msgid "Running LaTeX..."
10054 msgstr "Kører LaTeX..."
10055
10056 #: src/converter.C:597
10057 #, c-format
10058 msgid ""
10059 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10060 "log %1$s."
10061 msgstr ""
10062 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10063 "$s."
10064
10065 #: src/converter.C:600
10066 msgid "LaTeX failed"
10067 msgstr "LaTeX fejlede"
10068
10069 #: src/converter.C:602
10070 msgid "Output is empty"
10071 msgstr "Uddata er tomt"
10072
10073 #: src/converter.C:603
10074 msgid "An empty output file was generated."
10075 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10076
10077 #: src/debug.C:44
10078 msgid "Program initialisation"
10079 msgstr "Klargøring af programmet"
10080
10081 #: src/debug.C:45
10082 msgid "Keyboard events handling"
10083 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10084
10085 #: src/debug.C:46
10086 msgid "GUI handling"
10087 msgstr "Brugerflade"
10088
10089 #: src/debug.C:47
10090 msgid "Lyxlex grammar parser"
10091 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10092
10093 #: src/debug.C:48
10094 msgid "Configuration files reading"
10095 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10096
10097 #: src/debug.C:49
10098 msgid "Custom keyboard definition"
10099 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10100
10101 #: src/debug.C:50
10102 msgid "LaTeX generation/execution"
10103 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10104
10105 #: src/debug.C:51
10106 msgid "Math editor"
10107 msgstr "Matematikredigering"
10108
10109 #: src/debug.C:52
10110 msgid "Font handling"
10111 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10112
10113 #: src/debug.C:53
10114 msgid "Textclass files reading"
10115 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10116
10117 #: src/debug.C:54
10118 msgid "Version control"
10119 msgstr "Versionsstyring"
10120
10121 #: src/debug.C:55
10122 msgid "External control interface"
10123 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10124
10125 #: src/debug.C:56
10126 msgid "Keep *roff temporary files"
10127 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10128
10129 #: src/debug.C:57
10130 msgid "User commands"
10131 msgstr "Brugerkommandoer"
10132
10133 #: src/debug.C:58
10134 msgid "The LyX Lexxer"
10135 msgstr "LyX Lexxer"
10136
10137 #: src/debug.C:59
10138 msgid "Dependency information"
10139 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10140
10141 #: src/debug.C:60
10142 msgid "LyX Insets"
10143 msgstr "LyX-indstik"
10144
10145 #: src/debug.C:61
10146 msgid "Files used by LyX"
10147 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10148
10149 #: src/debug.C:62
10150 msgid "Workarea events"
10151 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10152
10153 #: src/debug.C:63
10154 msgid "Insettext/tabular messages"
10155 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10156
10157 #: src/debug.C:64
10158 msgid "Graphics conversion and loading"
10159 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10160
10161 #: src/debug.C:65
10162 msgid "Change tracking"
10163 msgstr "Skift sporing"
10164
10165 #: src/debug.C:66
10166 msgid "External template/inset messages"
10167 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10168
10169 #: src/debug.C:67
10170 msgid "RowPainter profiling"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/exporter.C:79
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid ""
10176 "The file %1$s already exists.\n"
10177 "\n"
10178 "Do you want to over-write that file?"
10179 msgstr ""
10180 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10181 "\n"
10182 "Vil du overskrive dette dokument?"
10183
10184 #: src/exporter.C:82
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Over-write file?"
10187 msgstr "&Overskriv"
10188
10189 #: src/exporter.C:84 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1881
10190 msgid "&Over-write"
10191 msgstr "&Overskriv"
10192
10193 #: src/exporter.C:84
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Over-write &all"
10196 msgstr "&Overskriv"
10197
10198 #: src/exporter.C:85
10199 #, fuzzy
10200 msgid "&Cancel export"
10201 msgstr "&Anullér"
10202
10203 #: src/exporter.C:134
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Couldn't copy file"
10206 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10207
10208 #: src/exporter.C:135
10209 #, c-format
10210 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/exporter.C:173
10214 msgid "Couldn't export file"
10215 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10216
10217 #: src/exporter.C:174
10218 #, c-format
10219 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10220 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10221
10222 #: src/exporter.C:207
10223 msgid "File name error"
10224 msgstr "Filnavnsfejl"
10225
10226 #: src/exporter.C:208
10227 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10228 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10229
10230 #: src/exporter.C:243
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Document export cancelled."
10233 msgstr "Dokument eksporteret som "
10234
10235 #: src/exporter.C:249
10236 #, fuzzy, c-format
10237 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10238 msgstr "Dokument eksporteret som "
10239
10240 #: src/exporter.C:255
10241 #, fuzzy, c-format
10242 msgid "Document exported as %1$s"
10243 msgstr "Dokument eksporteret som "
10244
10245 #: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:322
10246 msgid "Cannot view file"
10247 msgstr "Kan ikke vise filen"
10248
10249 #: src/format.C:267 src/format.C:337
10250 #, fuzzy, c-format
10251 msgid "File does not exist: %1$s"
10252 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10253
10254 #: src/format.C:280
10255 #, c-format
10256 msgid "No information for viewing %1$s"
10257 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10258
10259 #: src/format.C:290
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10262 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10263
10264 #: src/format.C:336 src/format.C:349 src/format.C:359 src/format.C:381
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Cannot edit file"
10267 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10268
10269 #: src/format.C:350
10270 #, fuzzy, c-format
10271 msgid "No information for editing %1$s"
10272 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10273
10274 #: src/format.C:360
10275 #, c-format
10276 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/frontends/LyXView.C:323
10280 msgid " (changed)"
10281 msgstr " (ændret)"
10282
10283 #: src/frontends/LyXView.C:327
10284 msgid " (read only)"
10285 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10286
10287 # Inset = indstik
10288 # Float = flyder
10289 # Paragraph = afsnit
10290 # Environment depth = omgivelsesdybde
10291 # Bullet = Punktliste
10292 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10293 # Keymap = Tastaturudlægning
10294 # Label = referencemærke
10295 # Margin note = marginnotat
10296 # Note = notat
10297 # Document class = tekstklasse
10298 # Protected space = hårdt mellemrum
10299 # Error box = fejlbesked
10300 # Paper layout = papirindstillinger
10301 # Layout = layout
10302 # Minipage = miniside
10303 #: src/frontends/WorkArea.C:276
10304 msgid "Formatting document..."
10305 msgstr "Formaterer dokument..."
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10308 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10309 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10312 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10313 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10316 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10317 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10320 msgid ""
10321 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10322 "1995-2001 LyX Team"
10323 msgstr ""
10324 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10325 "1995-2001 LyX-holdet"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10328 msgid ""
10329 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10330 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10331 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10332 "any later version."
10333 msgstr ""
10334 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
10335 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
10336 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
10337 "ønsker det) en nyere version."
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10340 msgid ""
10341 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10342 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10343 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10344 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10345 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10346 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10347 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10348 msgstr ""
10349 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10350 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10351 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10352 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10353 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10354 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10357 msgid "LyX Version "
10358 msgstr "LyX-version "
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10361 msgid "Library directory: "
10362 msgstr "Brugermappe: "
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10365 msgid "User directory: "
10366 msgstr "Brugermappe: "
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10369 #, fuzzy
10370 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10371 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10374 msgid "Select a BibTeX database to add"
10375 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10378 #, fuzzy
10379 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10380 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10383 msgid "Select a BibTeX style"
10384 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10387 msgid "No frame drawn"
10388 msgstr "Ingen kant tegnet"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10391 msgid "Rectangular box"
10392 msgstr "Rektangulær ramme"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10395 msgid "Oval box, thin"
10396 msgstr "Oval ramme, tynd"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10399 msgid "Oval box, thick"
10400 msgstr "Oval ramme, tyk"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10403 msgid "Shadow box"
10404 msgstr "Skyggeramme"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10407 msgid "Double box"
10408 msgstr "Dobbelt ramme"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10411 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10412 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10413 msgid "Depth"
10414 msgstr "Dybde"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10417 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10418 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10419 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10420 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10421 msgid "Total Height"
10422 msgstr "Total højde"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10426 msgid "Roman"
10427 msgstr "Ordinær"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10431 msgid "Sans Serif"
10432 msgstr "Grotesk"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10436 msgid "Typewriter"
10437 msgstr "Skrivemaskine"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10440 #, fuzzy, c-format
10441 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10442 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10445 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10446 msgid "Select external file"
10447 msgstr "Markér ekstern fil"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10451 msgid "Top left"
10452 msgstr "Øverst til venstre"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10456 msgid "Bottom left"
10457 msgstr "Nederst til venstre"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10461 msgid "Baseline left"
10462 msgstr "Venstre basislinje"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10466 msgid "Top center"
10467 msgstr "Øverst midt for"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10471 msgid "Bottom center"
10472 msgstr "Nederst midt for"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10476 msgid "Baseline center"
10477 msgstr "Center-basislinje"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10481 msgid "Top right"
10482 msgstr "Øverst til højre"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10486 msgid "Bottom right"
10487 msgstr "Nederst til højre"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10491 msgid "Baseline right"
10492 msgstr "Højre basislinje"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10495 msgid "Select graphics file"
10496 msgstr "Vælg grafikfil"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10499 msgid "Clipart|#C#c"
10500 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10503 msgid "Select document to include"
10504 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:86
10507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10508 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10511 #, fuzzy
10512 msgid "LaTeX Log"
10513 msgstr "LaTeX-log"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Literate Programming Build Log"
10518 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10521 #, fuzzy
10522 msgid "lyx2lyx Error Log"
10523 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10526 msgid "Version Control Log"
10527 msgstr "Versionsstyringslog"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10530 msgid "No LaTeX log file found."
10531 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10532
10533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10534 msgid "No literate programming build log file found."
10535 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10536
10537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10538 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10539 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10542 msgid "No version control log file found."
10543 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10544
10545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:114
10546 msgid "Choose bind file"
10547 msgstr "Vælg bind-fil"
10548
10549 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:115
10550 #, fuzzy
10551 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10552 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:123
10555 msgid "Choose UI file"
10556 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10557
10558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10559 #, fuzzy
10560 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10561 msgstr "Alle filer (*)"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10564 msgid "Choose keyboard map"
10565 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10568 #, fuzzy
10569 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10570 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10573 msgid "Choose personal dictionary"
10574 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10577 #, fuzzy
10578 msgid "*.ispell"
10579 msgstr "ispell"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10582 msgid "Print to file"
10583 msgstr "Udskriv til fil"
10584
10585 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
10586 msgid "PostScript files (*.ps)"
10587 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Spellchecker error"
10592 msgstr "Stavekontrol"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10595 #, fuzzy
10596 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10597 msgstr ""
10598 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10599 "Måske er den sat forkert op."
10600
10601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10602 #, fuzzy
10603 msgid ""
10604 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10605 "Maybe it has been killed."
10606 msgstr ""
10607 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10608 "Måske blev den dræbt."
10609
10610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10611 #, fuzzy
10612 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10613 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10614
10615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10616 #, fuzzy
10617 msgid "The spellchecker has failed"
10618 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10619
10620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10621 #, fuzzy, c-format
10622 msgid "%1$d words checked."
10623 msgstr "%1$s ord tjekket."
10624
10625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10626 msgid "One word checked."
10627 msgstr "Èt ord tjekket."
10628
10629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Spelling check completed"
10632 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10633
10634 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10635 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:43
10636 msgid "Table of Contents"
10637 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10638
10639 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10640 #, c-format
10641 msgid "%1$s and %2$s"
10642 msgstr "%1$s og %2$s"
10643
10644 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10645 #, c-format
10646 msgid "%1$s et al."
10647 msgstr "%1$s et al."
10648
10649 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10650 msgid "No year"
10651 msgstr "Intet årstal"
10652
10653 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10654 msgid "before"
10655 msgstr "før"
10656
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10661 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10663 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10664 msgid "No change"
10665 msgstr "Uændret"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10669 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10673 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10674 msgid "Reset"
10675 msgstr "Nulstil"
10676
10677 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10678 msgid "Medium"
10679 msgstr "Medium"
10680
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10682 msgid "Bold"
10683 msgstr "Fed"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10686 msgid "Upright"
10687 msgstr "Stående"
10688
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10690 msgid "Italic"
10691 msgstr "Kursiv"
10692
10693 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10694 msgid "Slanted"
10695 msgstr "Skråtstillet"
10696
10697 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10698 msgid "Small Caps"
10699 msgstr "Kapitæler"
10700
10701 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10702 msgid "Increase"
10703 msgstr "Forøg"
10704
10705 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10706 msgid "Decrease"
10707 msgstr "Formindsk"
10708
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10710 msgid "Emph"
10711 msgstr "Fremhævet"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10714 msgid "Underbar"
10715 msgstr "Underlinje"
10716
10717 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10718 msgid "Noun"
10719 msgstr "Navneord"
10720
10721 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10722 msgid "No color"
10723 msgstr "Ingen farve"
10724
10725 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10726 msgid "Black"
10727 msgstr "Sort"
10728
10729 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10730 msgid "White"
10731 msgstr "Hvid"
10732
10733 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10734 msgid "Red"
10735 msgstr "Gendan"
10736
10737 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10738 msgid "Green"
10739 msgstr "Grøn"
10740
10741 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10742 msgid "Blue"
10743 msgstr "Blå"
10744
10745 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10746 msgid "Cyan"
10747 msgstr "Turkis"
10748
10749 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10750 msgid "Magenta"
10751 msgstr "Magenta"
10752
10753 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10754 msgid "Yellow"
10755 msgstr "Gul"
10756
10757 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:101
10758 #, fuzzy
10759 msgid "System files|#S#s"
10760 msgstr "System-bind|#S#s"
10761
10762 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:104
10763 #, fuzzy
10764 msgid "User files|#U#u"
10765 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10766
10767 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Could not update TeX information"
10770 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10771
10772 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10773 #, fuzzy, c-format
10774 msgid "The script `%s' failed."
10775 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10776
10777 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:266 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10778 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Index Entry"
10781 msgstr "Indeksindgang|d"
10782
10783 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
10784 msgid "Keyword:|#K"
10785 msgstr "Nøgleord:|#N"
10786
10787 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10788 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10789 msgid "Label"
10790 msgstr "Etiket"
10791
10792 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:275
10793 msgid "Label:|#L"
10794 msgstr "Referencemærke:|#m"
10795
10796 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10797 #, fuzzy
10798 msgid "C_redits"
10799 msgstr "Rulletekster"
10800
10801 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:34 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10802 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Bibliography Entry Settings"
10805 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10806
10807 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10808 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10809 #, fuzzy
10810 msgid "BibTeX Bibliography"
10811 msgstr "Litteraturliste"
10812
10813 #: src/frontends/gtk/GBox.C:43 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10814 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Box Settings"
10817 msgstr "Rammeindstillinger"
10818
10819 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10820 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10821 msgid "Branch Settings"
10822 msgstr "Grenindstillinger"
10823
10824 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10825 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10826 msgid "Merge Changes"
10827 msgstr "Sammenflet ændringer"
10828
10829 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Accept highlighted change?"
10832 msgstr "Acceptér denne ændring"
10833
10834 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10835 #, fuzzy
10836 msgid "unknown author"
10837 msgstr "Ukendt funktion"
10838
10839 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10840 #, fuzzy
10841 msgid "unknown date"
10842 msgstr "Ukendt symbol"
10843
10844 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Done merging changes"
10847 msgstr "Sammenflet ændringer"
10848
10849 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10850 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10851 msgid "Text Style"
10852 msgstr "Tekststil"
10853
10854 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
10855 msgid "CiteKeys"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:129
10859 msgid "BibKeys"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:60 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10863 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10864 msgid "Document Settings"
10865 msgstr "Dokumentindstillinger"
10866
10867 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:107 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10869 #, c-format
10870 msgid "Unavailable: %1$s"
10871 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10872
10873 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:132 src/frontends/gtk/GDocument.C:144
10874 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:156 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10875 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10879 msgid " (not installed)"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Small Skip"
10885 msgstr "LilleAfstand"
10886
10887 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Medium Skip"
10890 msgstr "MediumAfstand"
10891
10892 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:200
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Big Skip"
10895 msgstr "StorAfstand"
10896
10897 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10899 msgid "B3"
10900 msgstr "B3"
10901
10902 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:230 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10904 msgid "B4"
10905 msgstr "B4"
10906
10907 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10908 #, fuzzy
10909 msgid "No headings numbered"
10910 msgstr "Uden nummer"
10911
10912 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10913 msgid "Only parts numbered"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10917 msgid "Chapters and above numbered"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Sections and above numbered"
10923 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
10924
10925 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10926 msgid "Subsections and above numbered"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10930 msgid "Subsubsections and above numbered"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10934 msgid "Paragraphs and above numbered"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:918
10938 msgid "All headings numbered"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Only Parts appear in TOC"
10944 msgstr "Optræder i indhold"
10945
10946 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10947 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10951 msgid "Sections and above appear in TOC"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10955 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10959 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10963 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:936
10967 msgid "TOC contains all headings"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10971 msgid "TeX Settings"
10972 msgstr "TeX-indstillinger"
10973
10974 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Errors"
10977 msgstr "Pile"
10978
10979 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10980 #, fuzzy
10981 msgid "*** No Errors ***"
10982 msgstr "*** Ingen lister ***"
10983
10984 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10985 #, fuzzy
10986 msgid "files"
10987 msgstr "Fil"
10988
10989 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10990 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10991 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10992 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10993 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10994 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10995 msgid "Scale%"
10996 msgstr "Skalering%"
10997
10998 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10999 #, fuzzy
11000 msgid "External Settings"
11001 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11002
11003 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Forma_t"
11006 msgstr "Formater"
11007
11008 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
11009 #, fuzzy
11010 msgid "O_ption"
11011 msgstr "Indstillinger"
11012
11013 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
11014 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11015 msgid "Float Settings"
11016 msgstr "Flyderindstillinger"
11017
11018 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
11019 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
11021 msgid "Graphics"
11022 msgstr "Grafik"
11023
11024 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
11025 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11026 msgid "Child Document"
11027 msgstr "Barnedokument"
11028
11029 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Log Viewer"
11032 msgstr "Frem&viser"
11033
11034 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Error reading file!"
11037 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11038
11039 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
11040 msgid "Math Delimiters"
11041 msgstr "Matematik-skilletegn"
11042
11043 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
11044 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11045 msgid "Math Panel"
11046 msgstr "Matematikpanel"
11047
11048 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
11049 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11050 msgid "Math Matrix"
11051 msgstr "Matematik-matrice"
11052
11053 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
11054 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11055 msgid "Note Settings"
11056 msgstr "Noteindstillinger"
11057
11058 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
11059 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11060 msgid "Paragraph Settings"
11061 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11062
11063 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
11064 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
11065 msgid "Senseless with this layout!"
11066 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11067
11068 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
11070 msgid "Preferences"
11071 msgstr "Indstillinger"
11072
11073 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11075 msgid "pspell (library)"
11076 msgstr "pspell (bibliotek)"
11077
11078 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11080 msgid "aspell (library)"
11081 msgstr "aspell (bibliotek)"
11082
11083 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
11084 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
11085 msgid "Cross-reference"
11086 msgstr "Krydshenvisning"
11087
11088 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11089 #, fuzzy
11090 msgid "No labels found."
11091 msgstr "Fandt ingen fil!"
11092
11093 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
11094 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11095 msgid "Find and Replace"
11096 msgstr "Søg og erstat"
11097
11098 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11099 msgid "Send document to command"
11100 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11101
11102 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
11103 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11104 msgid "Show File"
11105 msgstr "Vis fil"
11106
11107 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
11108 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11109 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11110 msgid "Spellchecker"
11111 msgstr "Stavekontrol"
11112
11113 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
11114 #, fuzzy
11115 msgid "checked"
11116 msgstr "Stavekontrol"
11117
11118 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
11119 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11120 msgid "Insert Table"
11121 msgstr "Indsæt tabel"
11122
11123 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
11124 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11125 msgid "Table Settings"
11126 msgstr "Tabelindstillinger"
11127
11128 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
11129 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11130 #, fuzzy
11131 msgid "TeX Information"
11132 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11133
11134 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11135 msgid "Synonym"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11139 #, fuzzy
11140 msgid "No synonyms found"
11141 msgstr "Fandt ingen fil!"
11142
11143 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11144 msgid "*** No Lists ***"
11145 msgstr "*** Ingen lister ***"
11146
11147 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11148 #, fuzzy
11149 msgid "*** No Items ***"
11150 msgstr "*** Ingen lister ***"
11151
11152 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11153 msgid "VSpace Settings"
11154 msgstr "VSpace-indstillinger"
11155
11156 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11157 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11158 msgid "Text Wrap Settings"
11159 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11160
11161 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:65
11162 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:77 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:89
11163 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:102 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11164 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
11165 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
11166 #, c-format
11167 msgid "LyX: %1$s"
11168 msgstr "LyX: %1$s"
11169
11170 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11171 msgid "&Standard"
11172 msgstr "&Standard"
11173
11174 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11175 msgid "&Maths"
11176 msgstr "&Matematik"
11177
11178 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11179 msgid "Dings &1"
11180 msgstr "Dings &1"
11181
11182 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11183 msgid "Dings &2"
11184 msgstr "Dings &2"
11185
11186 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11187 msgid "Dings &3"
11188 msgstr "Dings &3"
11189
11190 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11191 msgid "Dings &4"
11192 msgstr "Dings &4"
11193
11194 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11195 msgid "&Custom..."
11196 msgstr "&Brugerdefineret..."
11197
11198 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11199 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11201 msgid "Bullets"
11202 msgstr "Punkttegn"
11203
11204 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
11205 msgid "Enter a custom bullet"
11206 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
11207
11208 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11209 msgid "Directories"
11210 msgstr "Mapper"
11211
11212 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11213 #, fuzzy, c-format
11214 msgid ""
11215 "Change by %1$s\n"
11216 "\n"
11217 msgstr "Ændret af:"
11218
11219 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11220 #, c-format
11221 msgid "Change made at %1$s\n"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11225 msgid "Previous command"
11226 msgstr "Forrige kommando"
11227
11228 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11229 msgid "Next command"
11230 msgstr "Næste kommando"
11231
11232 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11234 #, fuzzy
11235 msgid "big size"
11236 msgstr "StorAfstand"
11237
11238 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Big size"
11242 msgstr "StorAfstand"
11243
11244 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11246 msgid "bigg size"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11250 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Bigg size"
11253 msgstr "StorAfstand"
11254
11255 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11257 msgid "LyX: Delimiters"
11258 msgstr "LyX: Skilletegn"
11259
11260 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Variable size"
11264 msgstr "tabelkant"
11265
11266 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
11267 msgid "Author-year"
11268 msgstr "Forfatter-år"
11269
11270 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11271 msgid "Numerical"
11272 msgstr "Numerisk"
11273
11274 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11275 msgid "``text''"
11276 msgstr "``tekst''"
11277
11278 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11279 msgid "''text''"
11280 msgstr "''tekst''"
11281
11282 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11283 msgid ",,text``"
11284 msgstr ",,tekst``"
11285
11286 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11287 msgid ",,text''"
11288 msgstr ",,tekst''"
11289
11290 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11291 msgid "<<text>>"
11292 msgstr "<<text>>"
11293
11294 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11295 msgid ">>text<<"
11296 msgstr ">>text<<"
11297
11298 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
11299 msgid "Length"
11300 msgstr "Længde"
11301
11302 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
11303 msgid "10"
11304 msgstr "10"
11305
11306 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11307 msgid "11"
11308 msgstr "11"
11309
11310 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11311 msgid "12"
11312 msgstr "12"
11313
11314 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
11315 msgid "empty"
11316 msgstr "tom"
11317
11318 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11319 msgid "plain"
11320 msgstr "simpel"
11321
11322 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11323 msgid "headings"
11324 msgstr "hoveder"
11325
11326 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11327 msgid "fancy"
11328 msgstr "fancy"
11329
11330 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
11331 #: src/text.C:2415
11332 msgid "OneHalf"
11333 msgstr "Halvanden"
11334
11335 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11336 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11339 msgid "Document Class"
11340 msgstr "Dokument&klasse"
11341
11342 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Fonts"
11346 msgstr "&Skrift: "
11347
11348 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11350 msgid "Text Layout"
11351 msgstr "Tekstlayout"
11352
11353 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11355 msgid "Page Layout"
11356 msgstr "Sidelayout"
11357
11358 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11360 msgid "Page Margins"
11361 msgstr "Sidemarginer"
11362
11363 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11365 msgid "Numbering & TOC"
11366 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11367
11368 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Math Options"
11372 msgstr "Matematikindstillinger"
11373
11374 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11376 msgid "Float Placement"
11377 msgstr "Placering af flydere"
11378
11379 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11381 msgid "Branches"
11382 msgstr "Grene"
11383
11384 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11385 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11388 msgid "LaTeX Preamble"
11389 msgstr "LaTeX-hoved"
11390
11391 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11392 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
11394 msgid "No"
11395 msgstr "Nej"
11396
11397 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11398 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11399 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11400 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11401 msgid "Yes"
11402 msgstr "Ja"
11403
11404 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11405 #, fuzzy
11406 msgid "TeX Code Settings"
11407 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11408
11409 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11410 msgid "External Material"
11411 msgstr "Eksternt materiale"
11412
11413 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Math Delimiter"
11416 msgstr "Matematik-skilletegn"
11417
11418 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11419 #, fuzzy
11420 msgid "LyX: Math Spacing"
11421 msgstr "Matematik-afstand"
11422
11423 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11424 msgid "Thin space\t\\,"
11425 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11426
11427 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11428 msgid "Medium space\t\\:"
11429 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11430
11431 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11432 msgid "Thick space\t\\;"
11433 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11434
11435 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11436 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11437 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11438
11439 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11440 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11441 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11442
11443 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11444 msgid "Negative space\t\\!"
11445 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11446
11447 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11448 #, fuzzy
11449 msgid "LyX: Math Roots"
11450 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11451
11452 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11453 msgid "Square root\t\\sqrt"
11454 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11455
11456 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11457 msgid "Cube root\t\\root"
11458 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11459
11460 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11461 msgid "Other root\t\\root"
11462 msgstr "Anden rod\t\\root"
11463
11464 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11465 #, fuzzy
11466 msgid "LyX: Fractions"
11467 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11468
11469 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Standard\t\\frac"
11472 msgstr "Standard"
11473
11474 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11475 #, fuzzy
11476 msgid "No hor. line\t\\atop"
11477 msgstr "Ikke flere indstik"
11478
11479 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11480 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11484 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11488 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11492 msgid "Binomial\t\\choose"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11496 #, fuzzy
11497 msgid "LyX: Math Styles"
11498 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11499
11500 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11501 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11502 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11503
11504 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11505 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11506 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11507
11508 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11509 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11510 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11511
11512 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11513 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11514 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11515
11516 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11517 #, fuzzy
11518 msgid "LyX: Math Fonts"
11519 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11520
11521 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11522 msgid "Roman\t\\mathrm"
11523 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11524
11525 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11526 msgid "Bold\t\\mathbf"
11527 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11528
11529 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11530 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11534 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11535 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11536
11537 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11538 msgid "Italic\t\\mathit"
11539 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11540
11541 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11542 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11543 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11544
11545 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11547 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11548
11549 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11550 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11551 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11552
11553 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11554 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11555 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11556
11557 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11558 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11559 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11560
11561 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11562 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11563 msgid "LyX: Insert Matrix"
11564 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11565
11566 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11567 msgid "ispell"
11568 msgstr "ispell"
11569
11570 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11571 msgid "aspell"
11572 msgstr "aspell"
11573
11574 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11575 msgid "hspell"
11576 msgstr "hspell"
11577
11578 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11579 msgid "Look and feel"
11580 msgstr "Fremtræden"
11581
11582 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11583 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11584 msgid "User interface"
11585 msgstr "Brugerflade"
11586
11587 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11588 msgid "Screen fonts"
11589 msgstr "Skærmskrifter"
11590
11591 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11592 msgid "Colors"
11593 msgstr "Farver"
11594
11595 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11596 msgid "Keyboard"
11597 msgstr "Tastatur"
11598
11599 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11600 msgid "Language settings"
11601 msgstr "Sprog-indstillinger"
11602
11603 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11604 msgid "Outputs"
11605 msgstr "Uddata"
11606
11607 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Plain text"
11610 msgstr "Plade"
11611
11612 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11613 msgid "Date format"
11614 msgstr "Datoformat"
11615
11616 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11618 msgid "Paths"
11619 msgstr "Stier"
11620
11621 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11622 msgid "Printer"
11623 msgstr "Printer"
11624
11625 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11626 msgid "Identity"
11627 msgstr "Identitet"
11628
11629 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11630 msgid "File formats"
11631 msgstr "Filformater"
11632
11633 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11634 msgid "Converters"
11635 msgstr "Konvertering"
11636
11637 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Copiers"
11640 msgstr "Kopier"
11641
11642 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Format in use"
11645 msgstr "Formater"
11646
11647 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11648 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11649 msgstr ""
11650 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11651 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11652
11653 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11654 msgid "Select a document templates directory"
11655 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11656
11657 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11658 msgid "Select a temporary directory"
11659 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11660
11661 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11662 msgid "Select a backups directory"
11663 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11664
11665 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11666 msgid "Select a document directory"
11667 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11668
11669 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11670 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11671 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11672
11673 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11674 msgid "Print Document"
11675 msgstr "Udskriv dokument"
11676
11677 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11678 msgid "&Go Back"
11679 msgstr "&Gå tilbage"
11680
11681 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11682 msgid "Jump back"
11683 msgstr "Hop tilbage"
11684
11685 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Jump to label"
11688 msgstr "Hop til reference"
11689
11690 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Send Document to Command"
11693 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11694
11695 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Vertical Space Settings"
11698 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11699
11700 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11701 msgid "LyX"
11702 msgstr "LyX"
11703
11704 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11705 msgid "Advanced Placement Options"
11706 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
11707
11708 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11709 msgid "Use &default placement"
11710 msgstr "Brug standardpla&cering"
11711
11712 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11713 msgid "&Top of page"
11714 msgstr "Sidens &top"
11715
11716 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11717 msgid "&Bottom of page"
11718 msgstr "&Sidens bund"
11719
11720 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11721 msgid "&Page of floats"
11722 msgstr "&Side med flydere"
11723
11724 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11725 msgid "&Here if possible"
11726 msgstr "&Her, om muligt"
11727
11728 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11729 msgid "Here definitely"
11730 msgstr "Ubetinget her"
11731
11732 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11733 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11734 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
11735
11736 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11737 msgid "&Span columns"
11738 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
11739
11740 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11741 #, fuzzy
11742 msgid "&Rotate sideways"
11743 msgstr "Rotatefoilhead"
11744
11745 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11746 #, fuzzy
11747 msgid "space"
11748 msgstr "E&rstat"
11749
11750 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11751 msgid "Invalid filename"
11752 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11753
11754 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11755 msgid ""
11756 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11757 "characters:\n"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Maths"
11763 msgstr "&Matematik"
11764
11765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Dings 1"
11768 msgstr "Dings &1"
11769
11770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Dings 2"
11773 msgstr "Dings &2"
11774
11775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Dings 3"
11778 msgstr "Dings &3"
11779
11780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Dings 4"
11783 msgstr "Dings &4"
11784
11785 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Branch"
11788 msgstr "Gren|G"
11789
11790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11792 #, fuzzy
11793 msgid "(None)"
11794 msgstr "Ingen"
11795
11796 # , c-format
11797 #: src/importer.C:46
11798 #, c-format
11799 msgid "Importing %1$s..."
11800 msgstr "Importerer %1$s..."
11801
11802 #: src/importer.C:64
11803 msgid "Couldn't import file"
11804 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11805
11806 #: src/importer.C:65
11807 #, c-format
11808 msgid "No information for importing the format %1$s."
11809 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11810
11811 #: src/importer.C:90
11812 msgid "imported."
11813 msgstr "importeret."
11814
11815 #: src/insets/insetbase.C:257
11816 msgid "Opened inset"
11817 msgstr "Indstik åbnet"
11818
11819 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11820 #, fuzzy
11821 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11822 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11823
11824 #: src/insets/insetbibtex.C:195 src/insets/insetbibtex.C:247
11825 msgid "Export Warning!"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/insets/insetbibtex.C:196
11829 msgid ""
11830 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11831 "BibTeX will be unable to find them."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/insets/insetbibtex.C:248
11835 msgid ""
11836 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11837 "BibTeX will be unable to find it."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/insets/insetbox.C:62
11841 msgid "Boxed"
11842 msgstr "Indrammet"
11843
11844 #: src/insets/insetbox.C:63
11845 msgid "Frameless"
11846 msgstr "Uden ramme"
11847
11848 #: src/insets/insetbox.C:64
11849 msgid "ovalbox"
11850 msgstr "ovalramme"
11851
11852 #: src/insets/insetbox.C:65
11853 msgid "Ovalbox"
11854 msgstr "Ovalramme"
11855
11856 #: src/insets/insetbox.C:66
11857 msgid "Shadowbox"
11858 msgstr "Skyggeramme"
11859
11860 #: src/insets/insetbox.C:67
11861 msgid "Doublebox"
11862 msgstr "Dobbelt ramme"
11863
11864 #: src/insets/insetbox.C:123
11865 msgid "Opened Box Inset"
11866 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11867
11868 #: src/insets/insetbranch.C:74
11869 msgid "Opened Branch Inset"
11870 msgstr "Åbnede grenindstik"
11871
11872 #: src/insets/insetbranch.C:100
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Branch: "
11875 msgstr "Gren"
11876
11877 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:158
11878 #: src/insets/insetcharstyle.C:206
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Undef: "
11881 msgstr "Ref: "
11882
11883 #: src/insets/insetcaption.C:80
11884 msgid "Opened Caption Inset"
11885 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11886
11887 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11888 msgid "Opened CharStyle Inset"
11889 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11890
11891 #: src/insets/insetenv.C:68
11892 msgid "Opened Environment Inset: "
11893 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11894
11895 #: src/insets/insetert.C:143
11896 msgid "Opened ERT Inset"
11897 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11898
11899 #: src/insets/insetert.C:387
11900 #, fuzzy
11901 msgid "ERT"
11902 msgstr "ERT"
11903
11904 #: src/insets/insetexternal.C:580
11905 #, c-format
11906 msgid "External template %1$s is not installed"
11907 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11908
11909 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:378
11910 #: src/insets/insetfloat.C:389
11911 msgid "float: "
11912 msgstr "flyder: "
11913
11914 #: src/insets/insetfloat.C:294
11915 msgid "Opened Float Inset"
11916 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11917
11918 #: src/insets/insetfloat.C:391
11919 #, fuzzy
11920 msgid " (sideways)"
11921 msgstr "Rotatefoilhead"
11922
11923 #: src/insets/insetfloatlist.C:58
11924 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11925 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11926
11927 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid "List of %1$s"
11930 msgstr "Liste over %1$s"
11931
11932 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:46
11933 msgid "foot"
11934 msgstr "fodnote"
11935
11936 #: src/insets/insetfoot.C:59
11937 msgid "Opened Footnote Inset"
11938 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11939
11940 #: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:427
11941 #, c-format
11942 msgid ""
11943 "Could not copy the file\n"
11944 "%1$s\n"
11945 "into the temporary directory."
11946 msgstr ""
11947 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11948 "%1$s\n"
11949 "til den midlertidige mappe."
11950
11951 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11952 #, c-format
11953 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11954 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11955
11956 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11957 #, c-format
11958 msgid "Graphics file: %1$s"
11959 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11960
11961 #: src/insets/insetinclude.C:289
11962 msgid "Verbatim Input"
11963 msgstr "Indlæs ren tekst"
11964
11965 #: src/insets/insetinclude.C:292
11966 msgid "Verbatim Input*"
11967 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11968
11969 #: src/insets/insetinclude.C:394
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "Included file `%1$s'\n"
11973 "has textclass `%2$s'\n"
11974 "while parent file has textclass `%3$s'."
11975 msgstr ""
11976 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11977 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11978 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11979
11980 #: src/insets/insetinclude.C:400
11981 msgid "Different textclasses"
11982 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11983
11984 #: src/insets/insetindex.C:40
11985 msgid "Idx"
11986 msgstr "Indeks"
11987
11988 #: src/insets/insetindex.C:73
11989 msgid "Index"
11990 msgstr "Indeks"
11991
11992 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:41
11993 msgid "margin"
11994 msgstr "margin"
11995
11996 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11997 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11998 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11999
12000 #: src/insets/insetnote.C:65
12001 msgid "Comment"
12002 msgstr "Kommentar"
12003
12004 #: src/insets/insetnote.C:66
12005 msgid "Greyed out"
12006 msgstr "&Grånet"
12007
12008 #: src/insets/insetnote.C:67
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Framed"
12011 msgstr "Første Navn"
12012
12013 #: src/insets/insetnote.C:68
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Shaded"
12016 msgstr "F&orm:"
12017
12018 #: src/insets/insetnote.C:148
12019 msgid "Opened Note Inset"
12020 msgstr "Åbnede note-indstik"
12021
12022 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:48
12023 msgid "opt"
12024 msgstr "par"
12025
12026 #: src/insets/insetoptarg.C:60
12027 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12028 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12029
12030 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/InsetMathRef.C:179
12031 msgid "Ref: "
12032 msgstr "Ref: "
12033
12034 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
12035 msgid "Equation"
12036 msgstr "Formel"
12037
12038 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
12039 msgid "EqRef: "
12040 msgstr "FormelRef: "
12041
12042 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
12043 msgid "Page Number"
12044 msgstr "Sidetal"
12045
12046 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
12047 msgid "Page: "
12048 msgstr "Side: "
12049
12050 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
12051 msgid "Textual Page Number"
12052 msgstr "Sidetal som tekst"
12053
12054 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
12055 msgid "TextPage: "
12056 msgstr "TekstSide: "
12057
12058 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
12059 msgid "Standard+Textual Page"
12060 msgstr "Standard + tekstside"
12061
12062 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
12063 msgid "Ref+Text: "
12064 msgstr "Ref+tekst: "
12065
12066 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
12067 msgid "PrettyRef"
12068 msgstr "PrettyRef"
12069
12070 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
12071 msgid "PrettyRef: "
12072 msgstr "PrettyRef: "
12073
12074 #: src/insets/insettabular.C:454
12075 msgid "Opened table"
12076 msgstr "Åbnede tabel"
12077
12078 #: src/insets/insettabular.C:1561
12079 msgid "Error setting multicolumn"
12080 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
12081
12082 #: src/insets/insettabular.C:1562
12083 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12084 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
12085
12086 #: src/insets/insettext.C:231
12087 msgid "Opened Text Inset"
12088 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
12089
12090 #: src/insets/insettheorem.C:39
12091 msgid "theorem"
12092 msgstr "teorem"
12093
12094 #: src/insets/insettheorem.C:87
12095 msgid "Opened Theorem Inset"
12096 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12097
12098 #: src/insets/insettoc.C:44
12099 msgid "Unknown toc list"
12100 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12101
12102 #: src/insets/inseturl.C:41
12103 msgid "Url: "
12104 msgstr "URL: "
12105
12106 #: src/insets/inseturl.C:43
12107 msgid "HtmlUrl: "
12108 msgstr "HtmlUrl: "
12109
12110 #: src/insets/insetvspace.C:110
12111 msgid "Vertical Space"
12112 msgstr "Lodret afstand"
12113
12114 #: src/insets/insetwrap.C:64
12115 msgid "wrap: "
12116 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12117
12118 #: src/insets/insetwrap.C:193
12119 msgid "Opened Wrap Inset"
12120 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12121
12122 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
12123 msgid "Not shown."
12124 msgstr "Ikke vist."
12125
12126 #: src/insets/render_graphic.C:99
12127 msgid "Loading..."
12128 msgstr "Indæser..."
12129
12130 #: src/insets/render_graphic.C:102
12131 msgid "Converting to loadable format..."
12132 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12133
12134 #: src/insets/render_graphic.C:105
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12137 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12138
12139 #: src/insets/render_graphic.C:108
12140 msgid "Scaling etc..."
12141 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12142
12143 #: src/insets/render_graphic.C:111
12144 msgid "Ready to display"
12145 msgstr "Parat til at vise"
12146
12147 #: src/insets/render_graphic.C:114
12148 msgid "No file found!"
12149 msgstr "Fandt ingen fil!"
12150
12151 #: src/insets/render_graphic.C:117
12152 msgid "Error converting to loadable format"
12153 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12154
12155 #: src/insets/render_graphic.C:120
12156 msgid "Error loading file into memory"
12157 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12158
12159 #: src/insets/render_graphic.C:123
12160 msgid "Error generating the pixmap"
12161 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12162
12163 #: src/insets/render_graphic.C:126
12164 msgid "No image"
12165 msgstr "Intet billede"
12166
12167 #: src/insets/render_preview.C:91
12168 msgid "Preview loading"
12169 msgstr "Indlæser smugkig"
12170
12171 #: src/insets/render_preview.C:94
12172 msgid "Preview ready"
12173 msgstr "Smugkig klart"
12174
12175 #: src/insets/render_preview.C:97
12176 msgid "Preview failed"
12177 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12178
12179 #: src/ispell.C:208 src/ispell.C:215 src/ispell.C:224
12180 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12181 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12182
12183 #: src/ispell.C:229 src/ispell.C:234 src/ispell.C:239
12184 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12185 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12186
12187 #: src/ispell.C:248
12188 msgid ""
12189 "Could not create an ispell process.\n"
12190 "You may not have the right languages installed."
12191 msgstr ""
12192 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12193 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12194
12195 #: src/ispell.C:270
12196 #, fuzzy
12197 msgid ""
12198 "The ispell process returned an error.\n"
12199 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12200 msgstr ""
12201 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12202 "Måske er den sat forkert op?"
12203
12204 #: src/ispell.C:379
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12207 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12208
12209 #: src/kbsequence.C:160
12210 msgid "   options: "
12211 msgstr "   indstillinger: "
12212
12213 #: src/lengthcommon.C:34
12214 msgid "sp"
12215 msgstr "sp"
12216
12217 #: src/lengthcommon.C:34
12218 msgid "pt"
12219 msgstr "pt"
12220
12221 #: src/lengthcommon.C:34
12222 msgid "bp"
12223 msgstr "bp"
12224
12225 #: src/lengthcommon.C:34
12226 msgid "dd"
12227 msgstr "dd"
12228
12229 #: src/lengthcommon.C:34
12230 msgid "mm"
12231 msgstr "mm"
12232
12233 #: src/lengthcommon.C:34
12234 msgid "pc"
12235 msgstr "pc"
12236
12237 #: src/lengthcommon.C:35
12238 msgid "cm"
12239 msgstr "cm"
12240
12241 #: src/lengthcommon.C:35
12242 msgid "in"
12243 msgstr "tomme"
12244
12245 #: src/lengthcommon.C:35
12246 msgid "ex"
12247 msgstr "ex"
12248
12249 #: src/lengthcommon.C:35
12250 msgid "em"
12251 msgstr "em"
12252
12253 #: src/lengthcommon.C:35
12254 msgid "mu"
12255 msgstr "mu"
12256
12257 #: src/lengthcommon.C:36
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Text Width %"
12260 msgstr "Mærkatbredde"
12261
12262 #: src/lengthcommon.C:36
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Column Width %"
12265 msgstr "Kolonnebredde"
12266
12267 #: src/lengthcommon.C:36
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Page Width %"
12270 msgstr "Mærkatbredde"
12271
12272 #: src/lengthcommon.C:36
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Line Width %"
12275 msgstr "Mærkatbredde"
12276
12277 #: src/lengthcommon.C:37
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Text Height %"
12280 msgstr "Total højde"
12281
12282 #: src/lengthcommon.C:37
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Page Height %"
12285 msgstr "Total højde"
12286
12287 #: src/lyx_cb.C:112
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "The document %1$s could not be saved.\n"
12291 "\n"
12292 "Do you want to rename the document and try again?"
12293 msgstr ""
12294 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12295 "\n"
12296 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12297
12298 #: src/lyx_cb.C:114
12299 msgid "Rename and save?"
12300 msgstr "Omdøb og gem?"
12301
12302 #: src/lyx_cb.C:115
12303 msgid "&Rename"
12304 msgstr "&Omdøb"
12305
12306 #: src/lyx_cb.C:131
12307 msgid "Choose a filename to save document as"
12308 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12309
12310 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1720
12311 msgid "Templates|#T#t"
12312 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12313
12314 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1878
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "The document %1$s already exists.\n"
12318 "\n"
12319 "Do you want to over-write that document?"
12320 msgstr ""
12321 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12322 "\n"
12323 "Vil du overskrive dette dokument?"
12324
12325 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1880
12326 msgid "Over-write document?"
12327 msgstr "Overskriv dokument?"
12328
12329 #: src/lyx_cb.C:214
12330 #, fuzzy, c-format
12331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12332 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12333
12334 #: src/lyx_cb.C:216
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Unable to remove temporary directory"
12337 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12338
12339 #: src/lyx_cb.C:248
12340 #, c-format
12341 msgid "Auto-saving %1$s"
12342 msgstr "Autogemmer %1$s"
12343
12344 #: src/lyx_cb.C:288
12345 msgid "Autosave failed!"
12346 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12347
12348 #: src/lyx_cb.C:317
12349 msgid "Autosaving current document..."
12350 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12351
12352 #: src/lyx_cb.C:383
12353 msgid "Select file to insert"
12354 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12355
12356 #: src/lyx_cb.C:402
12357 #, c-format
12358 msgid ""
12359 "Could not read the specified document\n"
12360 "%1$s\n"
12361 "due to the error: %2$s"
12362 msgstr ""
12363 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12364 "%1$s\n"
12365 "på grund af fejl: %2$s"
12366
12367 #: src/lyx_cb.C:404
12368 msgid "Could not read file"
12369 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12370
12371 #: src/lyx_cb.C:412
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Could not open the specified document\n"
12375 "%1$s\n"
12376 "due to the error: %2$s"
12377 msgstr ""
12378 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12379 "%1$s\n"
12380 "på grund af fejlen: %2$s"
12381
12382 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:38
12383 msgid "Could not open file"
12384 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12385
12386 #: src/lyx_cb.C:444
12387 msgid "Running configure..."
12388 msgstr "Kører \"configure\"..."
12389
12390 #: src/lyx_cb.C:453
12391 msgid "Reloading configuration..."
12392 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12393
12394 #: src/lyx_cb.C:458
12395 msgid "System reconfigured"
12396 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12397
12398 #: src/lyx_cb.C:459
12399 #, fuzzy
12400 msgid ""
12401 "The system has been reconfigured.\n"
12402 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12403 "updated document class specifications."
12404 msgstr ""
12405 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12406 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12407 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12408
12409 #: src/lyx_main.C:122
12410 msgid "Could not read configuration file"
12411 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12412
12413 #: src/lyx_main.C:123
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Error while reading the configuration file\n"
12417 "%1$s.\n"
12418 "Please check your installation."
12419 msgstr ""
12420 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12421 "%1$s.\n"
12422 "Tjek din installation."
12423
12424 #: src/lyx_main.C:132
12425 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12426 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12427
12428 #: src/lyx_main.C:136
12429 msgid "Done!"
12430 msgstr "Færdig!"
12431
12432 #: src/lyx_main.C:236
12433 #, c-format
12434 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12435 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12436
12437 #: src/lyx_main.C:471
12438 msgid "LyX: "
12439 msgstr "LyX: "
12440
12441 #: src/lyx_main.C:581
12442 msgid "Could not create temporary directory"
12443 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12444
12445 #: src/lyx_main.C:582
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "Could not create a temporary directory in\n"
12449 "%1$s. Make sure that this\n"
12450 "path exists and is writable and try again."
12451 msgstr ""
12452 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12453 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12454 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12455
12456 #: src/lyx_main.C:731
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Missing user LyX directory"
12459 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12460
12461 #: src/lyx_main.C:732
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12465 "It is needed to keep your own configuration."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/lyx_main.C:737
12469 #, fuzzy
12470 msgid "&Create directory"
12471 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12472
12473 #: src/lyx_main.C:738
12474 #, fuzzy
12475 msgid "&Exit LyX"
12476 msgstr "Om LyX"
12477
12478 #: src/lyx_main.C:739
12479 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/lyx_main.C:743
12483 #, fuzzy, c-format
12484 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12485 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12486
12487 #: src/lyx_main.C:749
12488 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyx_main.C:905
12492 msgid "List of supported debug flags:"
12493 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12494
12495 #: src/lyx_main.C:909
12496 #, c-format
12497 msgid "Setting debug level to %1$s"
12498 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12499
12500 #: src/lyx_main.C:920
12501 #, fuzzy
12502 msgid ""
12503 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12504 "Command line switches (case sensitive):\n"
12505 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12506 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12507 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12508 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12509 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12510 "                  select the features to debug.\n"
12511 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12512 "\t-x [--execute] command\n"
12513 "                  where command is a lyx command.\n"
12514 "\t-e [--export] fmt\n"
12515 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12516 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12517 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12518 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12519 "\t-version        summarize version and build info\n"
12520 "Check the LyX man page for more details."
12521 msgstr ""
12522 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12523 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12524 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12525 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12526 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12527 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12528 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12529 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12530 "\t-x [--execute] kommando\n"
12531 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12532 "\t-e [--export] fmt\n"
12533 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12534 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12535 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12536 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12537 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12538
12539 #: src/lyx_main.C:956
12540 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12541 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12542
12543 #: src/lyx_main.C:966
12544 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12545 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12546
12547 #: src/lyx_main.C:976
12548 msgid "Missing command string after --execute switch"
12549 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12550
12551 #: src/lyx_main.C:986
12552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12553 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12554
12555 #: src/lyx_main.C:998
12556 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12557 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12558
12559 #: src/lyx_main.C:1003
12560 msgid "Missing filename for --import"
12561 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12562
12563 #: src/lyxfind.C:141
12564 msgid "Search error"
12565 msgstr "Søgefejl"
12566
12567 #: src/lyxfind.C:141
12568 msgid "Search string is empty"
12569 msgstr "Søgestrengen er tom"
12570
12571 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12572 msgid "String not found!"
12573 msgstr "Streng ikke fundet!"
12574
12575 #: src/lyxfind.C:327
12576 msgid "String has been replaced."
12577 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12578
12579 #: src/lyxfind.C:330
12580 msgid " strings have been replaced."
12581 msgstr " strenge er erstattet."
12582
12583 #: src/lyxfont.C:52
12584 msgid "Symbol"
12585 msgstr "Symbol"
12586
12587 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12588 #: src/lyxfont.C:69
12589 msgid "Inherit"
12590 msgstr "Arv"
12591
12592 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12593 #: src/lyxfont.C:69
12594 msgid "Ignore"
12595 msgstr "Ignorér"
12596
12597 #: src/lyxfont.C:60
12598 msgid "Smallcaps"
12599 msgstr "Kapitæler"
12600
12601 #: src/lyxfont.C:69
12602 msgid "Toggle"
12603 msgstr "Skift"
12604
12605 #: src/lyxfont.C:510
12606 #, c-format
12607 msgid "Emphasis %1$s, "
12608 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12609
12610 #: src/lyxfont.C:513
12611 #, c-format
12612 msgid "Underline %1$s, "
12613 msgstr "Understreget %1$s, "
12614
12615 #: src/lyxfont.C:516
12616 #, c-format
12617 msgid "Noun %1$s, "
12618 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12619
12620 #: src/lyxfont.C:521
12621 #, c-format
12622 msgid "Language: %1$s, "
12623 msgstr "Sprog: %1$s, "
12624
12625 #: src/lyxfont.C:524
12626 #, c-format
12627 msgid "  Number %1$s"
12628 msgstr "  Antal %1$s"
12629
12630 #: src/lyxfunc.C:317
12631 msgid "Unknown function."
12632 msgstr "Ukendt funktion."
12633
12634 #: src/lyxfunc.C:357
12635 msgid "Nothing to do"
12636 msgstr "Intet at gøre"
12637
12638 #: src/lyxfunc.C:375
12639 msgid "Unknown action"
12640 msgstr "Ukendt funktion"
12641
12642 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:646
12643 msgid "Command disabled"
12644 msgstr "Kommando deaktiveret"
12645
12646 #: src/lyxfunc.C:388
12647 msgid "Command not allowed without any document open"
12648 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12649
12650 #: src/lyxfunc.C:631
12651 msgid "Document is read-only"
12652 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12653
12654 #: src/lyxfunc.C:640
12655 msgid "This portion of the document is deleted."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lyxfunc.C:659
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12662 "\n"
12663 "Do you want to save the document?"
12664 msgstr ""
12665 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12666 "\n"
12667 "Vil du gemme dokumentet?"
12668
12669 #: src/lyxfunc.C:677
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Could not print the document %1$s.\n"
12673 "Check that your printer is set up correctly."
12674 msgstr ""
12675 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12676 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12677
12678 #: src/lyxfunc.C:680
12679 msgid "Print document failed"
12680 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12681
12682 #: src/lyxfunc.C:699
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "The document could not be converted\n"
12686 "into the document class %1$s."
12687 msgstr ""
12688 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12689 "til dokumentklassen %1$s."
12690
12691 #: src/lyxfunc.C:702
12692 msgid "Could not change class"
12693 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12694
12695 #: src/lyxfunc.C:810
12696 #, c-format
12697 msgid "Saving document %1$s..."
12698 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12699
12700 #: src/lyxfunc.C:814
12701 msgid " done."
12702 msgstr " færdig."
12703
12704 #: src/lyxfunc.C:827
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12708 "version of the document %1$s?"
12709 msgstr ""
12710 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12711 "udgave af dokumentet %1$s?"
12712
12713 #: src/lyxfunc.C:1027 src/text3.C:1208
12714 msgid "Missing argument"
12715 msgstr "Mangler parameter"
12716
12717 #: src/lyxfunc.C:1036
12718 #, c-format
12719 msgid "Opening help file %1$s..."
12720 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12721
12722 #: src/lyxfunc.C:1285
12723 msgid "Opening child document "
12724 msgstr "Åbner underdokument "
12725
12726 #: src/lyxfunc.C:1364
12727 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12728 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12729
12730 #: src/lyxfunc.C:1375
12731 #, c-format
12732 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12733 msgstr ""
12734 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12735 "ikke gendefineret"
12736
12737 #: src/lyxfunc.C:1490
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Document defaults saved in "
12740 msgstr "Dokument ikke gemt"
12741
12742 #: src/lyxfunc.C:1493
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Unable to save document defaults"
12745 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12746
12747 #: src/lyxfunc.C:1547
12748 msgid "Converting document to new document class..."
12749 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12750
12751 #: src/lyxfunc.C:1716
12752 msgid "Select template file"
12753 msgstr "Vælg skabelonfil"
12754
12755 #: src/lyxfunc.C:1755
12756 msgid "Select document to open"
12757 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12758
12759 #: src/lyxfunc.C:1798
12760 #, c-format
12761 msgid "Opening document %1$s..."
12762 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12763
12764 #: src/lyxfunc.C:1802
12765 #, c-format
12766 msgid "Document %1$s opened."
12767 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12768
12769 #: src/lyxfunc.C:1804
12770 #, c-format
12771 msgid "Could not open document %1$s"
12772 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12773
12774 #: src/lyxfunc.C:1829
12775 #, c-format
12776 msgid "Select %1$s file to import"
12777 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12778
12779 #: src/lyxfunc.C:1944
12780 msgid "Welcome to LyX!"
12781 msgstr "Velkommen til LyX!"
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2127
12784 msgid ""
12785 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12786 "legal words?"
12787 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2132
12790 msgid ""
12791 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12792 "document."
12793 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2136
12796 #, fuzzy
12797 msgid ""
12798 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12799 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12800 "specified, an internal routine is used."
12801 msgstr ""
12802 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12803 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12804 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2140
12807 #, fuzzy
12808 msgid ""
12809 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12810 "plain text)."
12811 msgstr ""
12812 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12813 "eller ren tekst)."
12814
12815 #: src/lyxrc.C:2144
12816 msgid ""
12817 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12818 "automatically by what you type."
12819 msgstr ""
12820 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12821 "hvad du måtte skrive."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2148
12824 msgid ""
12825 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12826 "class change."
12827 msgstr ""
12828 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12829 "efter skift af klasse."
12830
12831 #: src/lyxrc.C:2152
12832 msgid ""
12833 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12834 msgstr ""
12835 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12836
12837 #: src/lyxrc.C:2159
12838 msgid ""
12839 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12840 "the backup file in the same directory as the original file."
12841 msgstr ""
12842 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12843 "samme mappe, som den originale fil."
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2163
12846 msgid ""
12847 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12848 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2167
12852 msgid ""
12853 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12854 "its global and local bind/ directories."
12855 msgstr ""
12856 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12857 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2171
12860 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12861 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2175
12864 msgid ""
12865 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12866 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12867 msgstr ""
12868 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12869 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2185
12872 msgid ""
12873 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12874 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12875 msgstr ""
12876 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12877 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2196
12880 #, no-c-format
12881 msgid ""
12882 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12883 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12884 msgstr ""
12885 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12886 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2200
12889 msgid "New documents will be assigned this language."
12890 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12891
12892 #: src/lyxrc.C:2204
12893 msgid "Specify the default paper size."
12894 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2208
12897 msgid ""
12898 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12899 "shown after the change has been made.)"
12900 msgstr ""
12901 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12902 "efter at ændringen er gennemført.)."
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2212
12905 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12906 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12907
12908 #: src/lyxrc.C:2216
12909 msgid ""
12910 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12911 "LyX was started from."
12912 msgstr ""
12913 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12914 "startet fra."
12915
12916 #: src/lyxrc.C:2221
12917 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12918 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2225
12921 msgid ""
12922 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12923 "recommended for non-English languages."
12924 msgstr ""
12925 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12926 "engelske sprog."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2232
12929 msgid ""
12930 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12931 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12932 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2241
12936 msgid ""
12937 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12938 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12939 msgstr ""
12940 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12941 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12942 "tastatur."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2245
12945 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12946 msgstr ""
12947 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2249
12950 msgid ""
12951 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12952 "document."
12953 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2253
12956 msgid ""
12957 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12958 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12959
12960 #: src/lyxrc.C:2257
12961 msgid ""
12962 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12963 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12964 "name of the second language."
12965 msgstr ""
12966 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12967 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12968 "det andet sprog."
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2261
12971 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12972 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2265
12975 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12976 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2269
12979 msgid ""
12980 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12981 "\\documentclass."
12982 msgstr ""
12983 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12984
12985 #: src/lyxrc.C:2273
12986 msgid ""
12987 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12988 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12989 msgstr ""
12990 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12991 "\"\\usepackage{omega}\"."
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2277
12994 msgid ""
12995 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12996 "document is the default language."
12997 msgstr ""
12998 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12999 "standardsproget."
13000
13001 #: src/lyxrc.C:2281
13002 #, fuzzy
13003 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13004 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13005
13006 #: src/lyxrc.C:2285
13007 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2289
13011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13012 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13013
13014 #: src/lyxrc.C:2293
13015 msgid ""
13016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13017 "of the document."
13018 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13019
13020 #: src/lyxrc.C:2297
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13023 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13024
13025 #: src/lyxrc.C:2302
13026 msgid ""
13027 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13028 "variable. Use the OS native format."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/lyxrc.C:2309
13032 msgid ""
13033 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13034 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13035
13036 #: src/lyxrc.C:2313
13037 msgid "The bold font in the dialogs."
13038 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
13039
13040 #: src/lyxrc.C:2317
13041 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13042 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2321
13045 msgid "The normal font in the dialogs."
13046 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
13047
13048 #: src/lyxrc.C:2325
13049 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13050 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2329
13053 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13054 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13055
13056 #: src/lyxrc.C:2333
13057 msgid "Scale the preview size to suit."
13058 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2337
13061 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13062 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13063
13064 #: src/lyxrc.C:2341
13065 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13066 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13067
13068 #: src/lyxrc.C:2345
13069 msgid ""
13070 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13071 "environment variable PRINTER."
13072 msgstr ""
13073 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13074
13075 #: src/lyxrc.C:2349
13076 msgid "The option to print only even pages."
13077 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13078
13079 #: src/lyxrc.C:2353
13080 msgid ""
13081 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13082 "the filename of the DVI file to be printed."
13083 msgstr ""
13084 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13085 "filnavnet på DVI-filen."
13086
13087 #: src/lyxrc.C:2357
13088 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13089 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13090
13091 #: src/lyxrc.C:2361
13092 msgid "The option to print out in landscape."
13093 msgstr "Udskriv i bredformat."
13094
13095 #: src/lyxrc.C:2365
13096 msgid "The option to print only odd pages."
13097 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13098
13099 #: src/lyxrc.C:2369
13100 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13101 msgstr ""
13102 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13103
13104 #: src/lyxrc.C:2373
13105 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13106 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13107
13108 #: src/lyxrc.C:2377
13109 msgid "The option to specify paper type."
13110 msgstr "Angiv papirformat."
13111
13112 #: src/lyxrc.C:2381
13113 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13114 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13115
13116 #: src/lyxrc.C:2385
13117 msgid ""
13118 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13119 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13120 "arguments."
13121 msgstr ""
13122 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13123 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13124
13125 #: src/lyxrc.C:2389
13126 msgid ""
13127 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13128 "prepended along with the printer name after the spool command."
13129 msgstr ""
13130 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13131 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13132
13133 #: src/lyxrc.C:2393
13134 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13135 msgstr ""
13136 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13137
13138 #: src/lyxrc.C:2397
13139 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13140 msgstr ""
13141 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13142 "bestemt printer."
13143
13144 #: src/lyxrc.C:2401
13145 msgid ""
13146 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13147 "command."
13148 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13149
13150 #: src/lyxrc.C:2405
13151 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13152 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13153
13154 #: src/lyxrc.C:2409
13155 msgid ""
13156 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13157 msgstr ""
13158 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13159 "hebraisk og arabisk)."
13160
13161 #: src/lyxrc.C:2413
13162 msgid ""
13163 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13164 "wrong, override the setting here."
13165 msgstr ""
13166 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13167 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13168
13169 #: src/lyxrc.C:2417
13170 msgid "The encoding for the screen fonts."
13171 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13172
13173 #: src/lyxrc.C:2423
13174 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13175 msgstr ""
13176 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13177
13178 #: src/lyxrc.C:2432
13179 msgid ""
13180 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13181 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13182 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13183 msgstr ""
13184 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13185 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13186 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13187
13188 #: src/lyxrc.C:2436
13189 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13190 msgstr ""
13191 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13192
13193 #: src/lyxrc.C:2441
13194 #, no-c-format
13195 msgid ""
13196 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13197 "roughly the same size as on paper."
13198 msgstr ""
13199 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13200 "samme størrelser som på papir."
13201
13202 #: src/lyxrc.C:2446
13203 msgid ""
13204 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13205 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/lyxrc.C:2450
13209 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/lyxrc.C:2454
13213 msgid ""
13214 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13215 "\".out\". Only for advanced users."
13216 msgstr ""
13217 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13218 "out\". Kun for avancerede brugere."
13219
13220 #: src/lyxrc.C:2461
13221 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13222 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13223
13224 #: src/lyxrc.C:2465
13225 #, fuzzy
13226 msgid "What command runs the spellchecker?"
13227 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13228
13229 #: src/lyxrc.C:2469
13230 msgid ""
13231 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13232 "when you quit LyX."
13233 msgstr ""
13234 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13235 "du afslutter LyX."
13236
13237 #: src/lyxrc.C:2473
13238 msgid ""
13239 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13240 "value selects the directory LyX was started from."
13241 msgstr ""
13242 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13243 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13244
13245 #: src/lyxrc.C:2483
13246 msgid ""
13247 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13248 "will look in its global and local ui/ directories."
13249 msgstr ""
13250 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13251 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13252
13253 #: src/lyxrc.C:2496
13254 #, fuzzy
13255 msgid ""
13256 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13257 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13258 "may not work with all dictionaries."
13259 msgstr ""
13260 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13261 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13262 "alle ordbøger."
13263
13264 #: src/lyxrc.C:2503
13265 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13266 msgstr ""
13267 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13268 "\")"
13269
13270 #: src/lyxvc.C:95
13271 msgid "Document not saved"
13272 msgstr "Dokument ikke gemt"
13273
13274 #: src/lyxvc.C:96
13275 msgid "You must save the document before it can be registered."
13276 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13277
13278 #: src/lyxvc.C:125
13279 msgid "LyX VC: Initial description"
13280 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13281
13282 #: src/lyxvc.C:126
13283 msgid "(no initial description)"
13284 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13285
13286 #: src/lyxvc.C:141
13287 msgid "LyX VC: Log Message"
13288 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13289
13290 #: src/lyxvc.C:144
13291 msgid "(no log message)"
13292 msgstr "(ingen log-besked)"
13293
13294 #: src/lyxvc.C:166
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13298 "changes.\n"
13299 "\n"
13300 "Do you want to revert to the saved version?"
13301 msgstr ""
13302 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13303 "\n"
13304 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13305
13306 #: src/lyxvc.C:169
13307 msgid "Revert to stored version of document?"
13308 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13309
13310 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:120 src/mathed/MathMacroTemplate.C:110
13311 #, c-format
13312 msgid " Macro: %1$s: "
13313 msgstr " Makro: %1$s: "
13314
13315 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:111 src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13316 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:75 src/mathed/InsetMathSubstack.C:70
13317 #, c-format
13318 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/mathed/InsetMathCases.C:94
13322 #, c-format
13323 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1305
13327 msgid "Only one row"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1311
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Only one column"
13333 msgstr "Slet kolonne"
13334
13335 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13336 #, fuzzy
13337 msgid "No hline to delete"
13338 msgstr "Intet at gøre"
13339
13340 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1328
13341 msgid "No vline to delete"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1346
13345 #, c-format
13346 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
13350 msgid "No number"
13351 msgstr "Uden nummer"
13352
13353 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
13354 msgid "Number"
13355 msgstr "Nummer"
13356
13357 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1197
13358 #, c-format
13359 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1207
13363 #, c-format
13364 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1217
13368 #, c-format
13369 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1309 src/text3.C:184
13373 msgid "Math editor mode"
13374 msgstr "Matematikredigering"
13375
13376 #: src/mathed/InsetMathNest.C:822
13377 msgid "create new math text environment ($...$)"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/mathed/InsetMathNest.C:825
13381 #, fuzzy
13382 msgid "entered math text mode (textrm)"
13383 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13384
13385 #: src/output.C:36
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "Could not open the specified document\n"
13389 "%1$s."
13390 msgstr ""
13391 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13392 "%1$s."
13393
13394 #: src/output_plaintext.C:158
13395 msgid "Abstract: "
13396 msgstr "Sammendrag: "
13397
13398 #: src/output_plaintext.C:170
13399 msgid "References: "
13400 msgstr "Referencer: "
13401
13402 #: src/support/filefilterlist.C:107
13403 msgid "All files (*)"
13404 msgstr "Alle filer (*)"
13405
13406 #: src/support/package.C.in:440
13407 #, c-format
13408 msgid ""
13409 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/support/package.C.in:562
13413 #, c-format
13414 msgid ""
13415 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13416 "\t%1$s\n"
13417 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13418 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/support/package.C.in:648
13422 #, c-format
13423 msgid ""
13424 "Invalid %1$s switch.\n"
13425 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/support/package.C.in:676
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13432 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/support/package.C.in:700
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13439 "%2$s is not a directory."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/support/userinfo.C:44
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Unknown user"
13445 msgstr "Ukendt indstik"
13446
13447 #: src/tex-strings.C:65
13448 msgid "Computer Modern Roman"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/tex-strings.C:65
13452 msgid "Latin Modern Roman"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/tex-strings.C:66
13456 msgid "AE (Almost European)"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/tex-strings.C:66
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Times Roman"
13462 msgstr "Ordinær"
13463
13464 #: src/tex-strings.C:66
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Palatino"
13467 msgstr "Plade"
13468
13469 #: src/tex-strings.C:66
13470 msgid "Bitstream Charter"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/tex-strings.C:67
13474 msgid "New Century Schoolbook"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/tex-strings.C:67
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Bookman"
13480 msgstr "Bogmærker|B"
13481
13482 #: src/tex-strings.C:67
13483 msgid "Utopia"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/tex-strings.C:67
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Bera Serif"
13489 msgstr "Grotesk"
13490
13491 #: src/tex-strings.C:68
13492 msgid "Concrete Roman"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/tex-strings.C:68
13496 msgid "Zapf Chancery"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/tex-strings.C:76
13500 msgid "Computer Modern Sans"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/tex-strings.C:76
13504 msgid "Latin Modern Sans"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/tex-strings.C:77
13508 msgid "Helvetica"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/tex-strings.C:77
13512 msgid "Avant Garde"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/tex-strings.C:77
13516 msgid "Bera Sans"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/tex-strings.C:77
13520 #, fuzzy
13521 msgid "CM Bright"
13522 msgstr "Ophavsret"
13523
13524 #: src/tex-strings.C:86
13525 msgid "Computer Modern Typewriter"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/tex-strings.C:87
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Latin Modern Typewriter"
13531 msgstr "Skrivemaskine"
13532
13533 #: src/tex-strings.C:87
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Courier"
13536 msgstr "Kopier"
13537
13538 #: src/tex-strings.C:87
13539 msgid "Bera Mono"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/tex-strings.C:87
13543 msgid "LuxiMono"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/tex-strings.C:88
13547 #, fuzzy
13548 msgid "CM Typewriter Light"
13549 msgstr "Skrivemaskine"
13550
13551 #: src/text.C:192
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Unknown layout"
13554 msgstr "Ukendt funktion"
13555
13556 #: src/text.C:193
13557 #, c-format
13558 msgid ""
13559 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13560 "Trying to use the default instead.\n"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/text.C:224
13564 msgid "Unknown Inset"
13565 msgstr "Ukendt indstik"
13566
13567 #: src/text.C:337 src/text.C:351
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Change tracking error"
13570 msgstr "Skift sporing"
13571
13572 #: src/text.C:338
13573 #, c-format
13574 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/text.C:352
13578 #, c-format
13579 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/text.C:360
13583 msgid "Unknown token"
13584 msgstr "Ukendt symbol"
13585
13586 #: src/text.C:1246
13587 msgid ""
13588 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13589 "Tutorial."
13590 msgstr ""
13591 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13592 "Selvstudium."
13593
13594 #: src/text.C:1258
13595 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13596 msgstr ""
13597 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13598
13599 #: src/text.C:2380
13600 msgid "Change: "
13601 msgstr "Ændring: "
13602
13603 #: src/text.C:2384
13604 msgid " at "
13605 msgstr " på "
13606
13607 #: src/text.C:2396
13608 #, c-format
13609 msgid "Font: %1$s"
13610 msgstr "Skrift: %1$s"
13611
13612 #: src/text.C:2403
13613 #, fuzzy, c-format
13614 msgid ", Depth: %1$d"
13615 msgstr ", Dybde: %1$s"
13616
13617 #: src/text.C:2409
13618 msgid ", Spacing: "
13619 msgstr ", mellemrum: "
13620
13621 #: src/text.C:2421
13622 msgid "Other ("
13623 msgstr "Andet ("
13624
13625 #: src/text.C:2430
13626 msgid ", Inset: "
13627 msgstr ", Indstik: "
13628
13629 #: src/text.C:2431
13630 msgid ", Paragraph: "
13631 msgstr ", Afsnit: "
13632
13633 #: src/text.C:2432
13634 #, fuzzy
13635 msgid ", Id: "
13636 msgstr ", Indstik: "
13637
13638 #: src/text.C:2433
13639 msgid ", Position: "
13640 msgstr ", Placering: "
13641
13642 #: src/text.C:2434
13643 msgid ", Boundary: "
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/text2.C:557
13647 msgid ""
13648 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13649 "change."
13650 msgstr ""
13651 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13652 "definere skriftændring."
13653
13654 #: src/text2.C:599
13655 msgid "Nothing to index!"
13656 msgstr "Intet at indeksere!"
13657
13658 #: src/text2.C:601
13659 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13660 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13661
13662 #: src/text3.C:696
13663 msgid "Unknown spacing argument: "
13664 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13665
13666 #: src/text3.C:835
13667 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13668 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13669
13670 #: src/text3.C:853
13671 msgid "Layout "
13672 msgstr "Layout "
13673
13674 #: src/text3.C:854
13675 msgid " not known"
13676 msgstr " ukendt"
13677
13678 #: src/text3.C:1313 src/text3.C:1325
13679 msgid "Character set"
13680 msgstr "Tegnsæt"
13681
13682 #: src/text3.C:1461
13683 msgid "Paragraph layout set"
13684 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13685
13686 #: src/vspace.C:487
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Default skip"
13689 msgstr "Standardafstand:|#a"
13690
13691 #: src/vspace.C:490
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Small skip"
13694 msgstr "LilleAfstand"
13695
13696 #: src/vspace.C:493
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Medium skip"
13699 msgstr "MediumAfstand"
13700
13701 #: src/vspace.C:496
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Big skip"
13704 msgstr "StorAfstand"
13705
13706 #: src/vspace.C:499
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Vertical fill"
13709 msgstr "&Lodret:"
13710
13711 #: src/vspace.C:506
13712 #, fuzzy
13713 msgid "protected"
13714 msgstr "&Beskyt:"
13715
13716 #, fuzzy
13717 #~ msgid "Word in Small Capitals"
13718 #~ msgstr "Kapitæler"
13719
13720 #~ msgid "Text Style...|S"
13721 #~ msgstr "Tekststil...|s"
13722
13723 #, fuzzy
13724 #~ msgid "Character Style|y"
13725 #~ msgstr "Tegnstil"
13726
13727 #~ msgid " of "
13728 #~ msgstr " fra "
13729
13730 #~ msgid "Parse"
13731 #~ msgstr "Tolk"
13732
13733 #, fuzzy
13734 #~ msgid "Document insertion"
13735 #~ msgstr "Dokumentindstillinger"
13736
13737 #~ msgid "Build"
13738 #~ msgstr "Opbyg"
13739
13740 #~ msgid "ChkTeX"
13741 #~ msgstr "ChkTeX"
13742
13743 #~ msgid "Class switch"
13744 #~ msgstr "Klasseskift"
13745
13746 #, fuzzy
13747 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13748 #~ msgstr "LaTeX-hoved...|h"
13749
13750 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13751 #~ msgstr "LaTeX-hoved...|h"
13752
13753 #~ msgid "text%"
13754 #~ msgstr "tekst%"
13755
13756 #~ msgid "col%"
13757 #~ msgstr "kol%"
13758
13759 #~ msgid "page%"
13760 #~ msgstr "side%"
13761
13762 #~ msgid "line%"
13763 #~ msgstr "linje%"
13764
13765 #~ msgid "theight%"
13766 #~ msgstr "thøjde%"
13767
13768 #~ msgid "pheight%"
13769 #~ msgstr "shøjde%"
13770
13771 #~ msgid ""
13772 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13773 #~ "mice."
13774 #~ msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."