]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
7b0d54095188a031f22a9ed09eb9fd8f28863c9b
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&O.k."
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Anullér"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 #, fuzzy
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteraturnøgle"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #, fuzzy
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Mærkat"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #, fuzzy
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøgle"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 #, fuzzy
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Citat&stil:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 #, fuzzy
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Litteraturliste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Tilføj"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Annullér"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #, fuzzy
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Gennemse..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 #, fuzzy
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #, fuzzy
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Indhold"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 #, fuzzy
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Tilgængelige referencer"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
209 #, fuzzy
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Tilgængelige referencer"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
214 #, fuzzy
215 msgid "all references"
216 msgstr "Tilgængelige referencer"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Vælg en stil-fil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Fjern den valgte database"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Slet"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Tilføj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses"
244 msgstr "Databa&ser"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX-stilen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Stil"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "Ingen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr "Parbox"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr "Miniside"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "Understøttede rammetyper"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "&Indre ramme:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 #, fuzzy
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr "Dedikering"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Højdeværdi"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 msgid "Width value"
297 msgstr "Bredde"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
301 msgid "&Height:"
302 msgstr "&Højde:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
307 msgid "&Width:"
308 msgstr "&Bredde:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Justering"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Højre"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Stræk"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "&Vandret:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Øverst"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Nederst"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Ramme"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "Indhold"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Lodret:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Gendan"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Anvend"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "Tilgængelige grener"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Vælg din gren"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Føj en ny gren til listen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "Tilgængelige grene:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
421 msgid "&New:"
422 msgstr "&Ny:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Fjern markeret gren"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
431 msgid "&Remove"
432 msgstr "&Fjern"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktivér"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "&Ændr farve..."
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
451 msgid "&Font:"
452 msgstr "&Skrift: "
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
456 msgid "Si&ze:"
457 msgstr "S&tørrelse:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
470 msgid "Default"
471 msgstr "Standard"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 msgid "Tiny"
476 msgstr "Lillebitte"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
480 msgid "Smallest"
481 msgstr "Mindst"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
485 msgid "Smaller"
486 msgstr "Mindre"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
490 msgid "Small"
491 msgstr "Lille"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
495 msgid "Normal"
496 msgstr "Normal"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Større"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Størst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Enorm"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Kæmpestor"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 #, fuzzy
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "Kunde"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #, fuzzy
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "&Mærkat"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #, fuzzy
535 msgid "Change:"
536 msgstr "Ændring :"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Gå til næste ændring"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgid "&Next change"
544 msgstr "&Næste ændring"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Acceptér denne ændring"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
551 msgid "&Accept"
552 msgstr "&Acceptér"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Afvis denne ændring"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
559 msgid "&Reject"
560 msgstr "&Afvis"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgid "Font family"
565 msgstr "Skrifttypefamilie"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
568 msgid "&Family:"
569 msgstr "&Familie:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
573 msgid "Font shape"
574 msgstr "Skrifttype-form"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 msgid "S&hape:"
578 msgstr "F&orm:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgid "Font series"
583 msgstr "Skrifttype"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
590 msgid "Language"
591 msgstr "Sprog"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgid "Font color"
596 msgstr "Skrifttype-farve"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
600 msgid "&Language:"
601 msgstr "&Sprog:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
604 msgid "&Series:"
605 msgstr "&Typer:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 msgid "&Color:"
609 msgstr "&Farve:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Alternerer aldrig"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgid "Font size"
618 msgstr "Skriftstørrelse"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Andre skrifttypevalg"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Alternerer altid"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
630 msgid "&Misc:"
631 msgstr "&Diverse:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgid "&Toggle all"
639 msgstr "&Alternér alle"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
655 msgid "Close"
656 msgstr "Luk"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 #, fuzzy
664 msgid "&Up"
665 msgstr "&Opdatér"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
668 msgid "Move the selected citation down"
669 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
672 #, fuzzy
673 msgid "&Down"
674 msgstr "By"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 msgid "D&elete"
678 msgstr "&Slet"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
681 #, fuzzy
682 msgid "&Selected Citations:"
683 msgstr "&Valg:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
686 #, fuzzy
687 msgid "A&vailable Citations:"
688 msgstr "Tilgængelige grener"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
691 #, fuzzy
692 msgid "Formatting"
693 msgstr "Formater"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
696 msgid "Natbib citation style to use"
697 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
700 #, fuzzy
701 msgid "Citation st&yle:"
702 msgstr "Citat&stil:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
705 msgid "List all authors"
706 msgstr "Vis alle forfattere"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
709 #, fuzzy
710 msgid "Full aut&hor list"
711 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
714 msgid "Force upper case in citation"
715 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
718 #, fuzzy
719 msgid "&Force upper case"
720 msgstr "Gennemtving &versaler"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
723 msgid "&Text after:"
724 msgstr "&Tekst efter:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
727 msgid "Text to place after citation"
728 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
731 msgid "Text &before:"
732 msgstr "Tekst f&ør:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
735 #, fuzzy
736 msgid "Text to place before citation"
737 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
740 msgid "A&pply"
741 msgstr "&Anvend"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
744 #, fuzzy
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Litteraturhenvisning"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Versalfølsomt"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
754 msgid "Regular E&xpression"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
758 #, fuzzy
759 msgid "<- C&lear"
760 msgstr "Sl&et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #, fuzzy
764 msgid "F&ind:"
765 msgstr "S&øg:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
768 msgid "Insert the delimiters"
769 msgstr "Indsæt skilletegnene"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
772 msgid "&Insert"
773 msgstr "&Indsæt"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
776 msgid "&Size:"
777 msgstr "St&ørrelse:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
781 #, fuzzy
782 msgid "TeX Code: "
783 msgstr "TeX|X"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 msgid "Match delimiter types"
787 msgstr "Par skilletegnstyper"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
790 msgid "&Keep matched"
791 msgstr "&Hold parvis"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
794 msgid "Reset to the default settings for the document class"
795 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
798 msgid "Use Class Defaults"
799 msgstr "Benyt klassestandarder"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
802 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
803 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
806 msgid "Save as Document Defaults"
807 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
810 msgid "Display"
811 msgstr "Vis"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
814 msgid "Show ERT inline"
815 msgstr "Vis ERT indlejret"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
818 msgid "&Inline"
819 msgstr "&Indlejret"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
822 msgid "Show ERT button only"
823 msgstr "Vis kun ERT-knap"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
826 msgid "&Collapsed"
827 msgstr "&Ordnede"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
830 msgid "Show ERT contents"
831 msgstr "Vis ERT-indhold"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
834 #, fuzzy
835 msgid "O&pen"
836 msgstr "Å&bn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
839 msgid "File"
840 msgstr "Fil"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
843 msgid "&Draft"
844 msgstr "&Kladde"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
847 msgid "Edit the file externally"
848 msgstr "Redigér filen eksternt"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
851 msgid "&Edit File..."
852 msgstr "&Redigér fil..."
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
855 msgid "Select a file"
856 msgstr "Vælg en fil"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
860 msgid "Filename"
861 msgstr "Filnavn"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
866 msgid "&File:"
867 msgstr "&Fil:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
870 msgid "Template"
871 msgstr "Skabelon"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
874 msgid "Available templates"
875 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
878 msgid "LyX View"
879 msgstr "LyX-visning"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
885 msgid "Screen display"
886 msgstr "Skærmvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
891 msgid "Monochrome"
892 msgstr "Ensfarvet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
897 msgid "Grayscale"
898 msgstr "Gråtoner"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
903 msgid "Color"
904 msgstr "Farver"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
907 msgid "Preview"
908 msgstr "Smugkig"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
914 msgid "Percentage to scale by in LyX"
915 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
918 msgid "%"
919 msgstr "%"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
923 msgid "&Display:"
924 msgstr "&Vis:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
927 msgid "Sca&le:"
928 msgstr "Ska&lér:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
931 msgid "Display image in LyX"
932 msgstr "Vis  billede i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
935 msgid "&Show in LyX"
936 msgstr "&Vis i LyX"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
939 msgid "Rotate"
940 msgstr "Rotér"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
946 msgid "Angle to rotate image by"
947 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
953 msgid "The origin of the rotation"
954 msgstr "Omdrejningspunktet"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
957 msgid "&Origin:"
958 msgstr "&Centrum:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
961 msgid "A&ngle:"
962 msgstr "&Vinkel:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
965 msgid "Scale"
966 msgstr "Skalering"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
970 msgid "Height of image in output"
971 msgstr "Billedhøjde i uddata"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
974 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
975 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
979 msgid "&Maintain aspect ratio"
980 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
984 msgid "Width of image in output"
985 msgstr "Billedbredde i uddata"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
988 msgid "Crop"
989 msgstr "Klip ud"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
993 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
994 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
998 msgid "&Get from File"
999 msgstr "&Hent fra fil"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1003 msgid "Clip to bounding box values"
1004 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1008 msgid "Clip to &bounding box"
1009 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1013 msgid "&Left bottom:"
1014 msgstr "Venstre &bund:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Højre &top:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1026 msgid "y"
1027 msgstr "y"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1030 msgid "Options"
1031 msgstr "Indstillinger"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1034 msgid "O&ption:"
1035 msgstr "&Valg:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1038 msgid "Forma&t:"
1039 msgstr "Forma&t:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Form"
1044 msgstr "Formater"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1047 msgid "Use &default placement"
1048 msgstr "Brug standardpla&cering"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1051 msgid "Advanced Placement Options"
1052 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1055 msgid "&Top of page"
1056 msgstr "Sidens &top"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1059 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1060 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "Ubetinget her"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "&Her, om muligt"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "&Side med flydere"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1076 msgid "&Bottom of page"
1077 msgstr "&Sidens bund"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1080 msgid "&Span columns"
1081 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1084 #, fuzzy
1085 msgid "&Rotate sideways"
1086 msgstr "Rotatefoilhead"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1089 #, fuzzy
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr "&Skrift: "
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Sc&ale (%):"
1096 msgstr "Skalering%"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Typewriter:"
1101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1105 msgid "&Roman:"
1106 msgstr "&Ordinær:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1109 #, fuzzy
1110 msgid "S&cale (%):"
1111 msgstr "Skalering%"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1114 #, fuzzy
1115 msgid "&Sans Serif:"
1116 msgstr "&Grotesk:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1119 msgid "Use &Old Style Figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Use true S&mall Caps"
1125 msgstr "Kapitæler"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Default Family:"
1130 msgstr "&Standardsprog:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "St&ørrelse:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Grafik"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Edit"
1144 msgstr "R&edigér..."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1147 msgid "Select an image file"
1148 msgstr "Vælg en billedfil"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1152 msgid "File name of image"
1153 msgstr "Billedets filnavn"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Grafik"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1161 msgid "A&ngle (Degrees):"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Or&igin:"
1167 msgstr "&Centrum:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Output Size"
1172 msgstr "Uddata"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Set &height:"
1181 msgstr "&Tophøjde:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1186 msgstr "&Grafik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Set &width:"
1195 msgstr "&Bredde:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1198 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1202 msgid "&Clipping"
1203 msgstr "&Afskæring"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1207 #, fuzzy
1208 msgid "y:"
1209 msgstr "y"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1213 #, fuzzy
1214 msgid "x:"
1215 msgstr "x"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1218 #, fuzzy
1219 msgid "LaTe&X and LyX options"
1220 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1224 msgid "Additional LaTeX options"
1225 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1228 msgid "LaTeX &options:"
1229 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1232 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1233 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1236 msgid "Don't un&zip on export"
1237 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1240 msgid "Draft mode"
1241 msgstr "Kladde"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1244 msgid "&Draft mode"
1245 msgstr "&Kladde"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1248 #, fuzzy
1249 msgid "S&ubfigure"
1250 msgstr "U&nderfigur"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1254 msgid "The caption for the sub-figure"
1255 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1258 msgid "Ca&ption:"
1259 msgstr "Billed&tekst:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Sho&w in LyX"
1264 msgstr "&Vis i LyX"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr "&Grotesk:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1272 msgid "Listing Params"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1276 #, fuzzy
1277 msgid "C&aption:"
1278 msgstr "Billed&tekst:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1281 #, fuzzy
1282 msgid "La&bel:"
1283 msgstr "&Mærkat"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "Mo&re parameters"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1290 msgid "Underline spaces in generated output"
1291 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1294 msgid "&Mark spaces in output"
1295 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1298 msgid "Show LaTeX preview"
1299 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1302 msgid "&Show preview"
1303 msgstr "Vis &smugkig"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1306 msgid "File name to include"
1307 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1310 msgid "&Include Type:"
1311 msgstr "&Inkludér type:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1314 msgid "Include"
1315 msgstr "Inkludér"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1318 msgid "Input"
1319 msgstr "Inddata"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1322 msgid "Verbatim"
1323 msgstr "Ren tekst"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Listings"
1328 msgstr "Liste"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1331 msgid "Load the file"
1332 msgstr "Indlæs filen"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1335 msgid "&Load"
1336 msgstr "&Indlæs"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1339 msgid "Document &class:"
1340 msgstr "Dokument&klasse:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1343 msgid "&Options:"
1344 msgstr "Inds&tillinger:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1347 msgid "Postscript &driver:"
1348 msgstr "Postscript-&driver:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1351 msgid "&Use language's default encoding"
1352 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1355 msgid "&Encoding:"
1356 msgstr "Tegns&æt:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1359 msgid "&Quote Style:"
1360 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Listing"
1365 msgstr "Liste"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Main Settings"
1370 msgstr "Grenindstillinger"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1373 msgid "Style"
1374 msgstr "Stil"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1377 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Break long lines"
1383 msgstr "Brug lan&g tabel"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1386 msgid "Insert a special symbol for a space"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1390 msgid "&Space as Symbol"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Use extended character table"
1396 msgstr "Tegnstil"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Extended Chars"
1401 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Font style:"
1406 msgstr "Skriftstørrelse"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1409 msgid "Choose the Font Style"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Font size:"
1416 msgstr "Skriftstørrelse"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Choose the Font Size"
1422 msgstr "Vælg en stil-fil"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Placement"
1427 msgstr "&Placering:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Placement:"
1432 msgstr "&Placering:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Float"
1437 msgstr "Flyder|l"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1440 msgid "Inline listing"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Line numbering"
1446 msgstr "&Nummerering"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Last line:"
1451 msgstr "matematiklinje"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1454 #, fuzzy
1455 msgid "First line:"
1456 msgstr "Første Navn"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Side: "
1461 msgstr "Slide"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Step:"
1466 msgstr "State"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1471 msgid "Differenz between two numbered lines"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1475 msgid "Advanced"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1479 msgid "More Parameters"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1483 #, fuzzy
1484 msgid "OK"
1485 msgstr "&O.k."
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1488 msgid "Update the display"
1489 msgstr "Opdatér skærmen"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1493 msgid "&Update"
1494 msgstr "&Opdatér"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1499 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Default Margins"
1504 msgstr "&Standardsprog:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1507 msgid "&Top:"
1508 msgstr "Ø&verst:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1511 msgid "&Bottom:"
1512 msgstr "&Nederst:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1515 msgid "&Inner:"
1516 msgstr "&Indre:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1519 msgid "O&uter:"
1520 msgstr "&Ydre:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1523 msgid "Head &sep:"
1524 msgstr "Tops&eparator:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1527 msgid "Head &height:"
1528 msgstr "&Tophøjde:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1531 msgid "&Foot skip:"
1532 msgstr "Bu&ndmargin:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1538 msgid "Number of rows"
1539 msgstr "Antal rækker"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1543 msgid "&Rows:"
1544 msgstr "&Rækker:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1550 msgid "Number of columns"
1551 msgstr "Antal kolonner"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1555 msgid "&Columns:"
1556 msgstr "&Kolonner:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1559 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1560 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1563 msgid "Vertical alignment"
1564 msgstr "Lodret justering"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1567 msgid "&Vertical:"
1568 msgstr "&Lodret:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1571 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1572 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1575 msgid "&Horizontal:"
1576 msgstr "&Vandret:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1579 msgid "&Use AMS math package automatically"
1580 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1583 msgid "Use AMS &math package"
1584 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Use esint package &automatically"
1589 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Use &esint package"
1594 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Sort &as:"
1599 msgstr "Strasse"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Description:"
1604 msgstr "Beskrivelse"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Symbol:"
1609 msgstr "Symbol"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1612 msgid "Type"
1613 msgstr "Type"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1616 msgid "LyX internal only"
1617 msgstr "LyX kun internt"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1620 msgid "LyX &Note"
1621 msgstr "LyX-&note"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1624 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1625 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Comment"
1630 msgstr "Kommentar"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1633 msgid "Print as grey text"
1634 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1637 msgid "&Greyed out"
1638 msgstr "&Grånet"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1641 msgid "Framed in box"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Framed"
1647 msgstr "Første Navn"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Box with shaded background"
1652 msgstr "notat-baggrund"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Shaded"
1657 msgstr "&Gem"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1660 msgid "&List in Table of Contents"
1661 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1664 msgid "&Numbering"
1665 msgstr "&Nummerering"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1668 msgid "Paper Size"
1669 msgstr "Side&størrelse"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1673 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1676 msgid "Orientation"
1677 msgstr "Retning"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1680 msgid "&Portrait"
1681 msgstr "S&tående"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1684 msgid "&Landscape"
1685 msgstr "&Liggende"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1688 msgid "Page &style:"
1689 msgstr "Sidest&il:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1692 msgid "Style used for the page header and footer"
1693 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1696 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1697 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1700 msgid "&Two-sided document"
1701 msgstr "Tos&idet dokument"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1704 msgid "Label Width"
1705 msgstr "Mærkatbredde"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1710 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Longest label"
1715 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Indent &Paragraph"
1720 msgstr "In&dryk afsnit"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1723 msgid "L&ine spacing:"
1724 msgstr "Linje&afstand:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1728 msgid "Single"
1729 msgstr "Enkelt"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1732 msgid "1.5"
1733 msgstr "1.5"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1737 msgid "Double"
1738 msgstr "Dobbelt"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1744 msgid "Custom"
1745 msgstr "Brugerdefineret"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Default"
1750 msgstr "Standard"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Justified"
1755 msgstr "Justeret"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Left"
1760 msgstr "Venstre"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Right"
1765 msgstr "Højre"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Center"
1770 msgstr "Midten"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1773 msgid "&Colors"
1774 msgstr "&Farver"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1777 msgid "&Alter..."
1778 msgstr "&Ændr..."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Converter File Cache"
1783 msgstr "Indsæt fil|æ"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Enabled"
1788 msgstr "&Lang tabel"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Maximum Age (in days):"
1793 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Converter Defi&nitions"
1798 msgstr "Definition"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1802 msgid "A&dd"
1803 msgstr "&Tilføj"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1808 msgid "&Modify"
1809 msgstr "Æ&ndr"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Remo&ve"
1814 msgstr "&Fjern"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&From format:"
1819 msgstr "&Format:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&To format:"
1824 msgstr "Dato&format:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1827 msgid "E&xtra flag:"
1828 msgstr "&Ekstra flag:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1831 msgid "C&onverter:"
1832 msgstr "K&onvertering:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1835 #, fuzzy
1836 msgid "C&opiers"
1837 msgstr "Kopier"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1840 msgid "&Format:"
1841 msgstr "&Format:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Copier:"
1846 msgstr "Kopier:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1849 msgid ""
1850 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1851 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1852 "rather than the Cygwin teTeX."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1856 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1860 msgid "&Date format:"
1861 msgstr "Dato&format:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1864 msgid "Date format for strftime output"
1865 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1868 msgid "Display &Graphics:"
1869 msgstr "Vis &Grafik:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1872 msgid "Off"
1873 msgstr "Fra"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1876 #, fuzzy
1877 msgid "No math"
1878 msgstr "matematik"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1881 msgid "On"
1882 msgstr "Til"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1886 msgstr "Vis ikke"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Instant &Preview:"
1891 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1894 msgid "&File formats"
1895 msgstr "&Filformater"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Document format"
1900 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Vector graphi&cs format"
1905 msgstr "Vælg grafikfil"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1908 msgid "F&ormat:"
1909 msgstr "F&ormat:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1912 msgid "S&hortcut:"
1913 msgstr "&Genvej:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1916 msgid "&Viewer:"
1917 msgstr "Frem&viser"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1920 msgid "&GUI name:"
1921 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1924 msgid "E&xtension:"
1925 msgstr "&Udvidelse:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Ed&itor:"
1930 msgstr "Redigering"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1933 msgid "&E-mail:"
1934 msgstr "&E-post:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1937 msgid "Your name"
1938 msgstr "Dit navn"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1941 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1942 msgid "&Name:"
1943 msgstr "&Navn:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1946 msgid "Your E-mail address"
1947 msgstr "Din e-postadresse"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1951 msgid "Bro&wse..."
1952 msgstr "&Gennemse..."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1955 msgid "S&econd:"
1956 msgstr "&Anden:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1959 msgid "&First:"
1960 msgstr "F&ørste:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1964 msgid "Br&owse..."
1965 msgstr "&Gennemse..."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1968 msgid "Use &keyboard map"
1969 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1972 msgid "Command s&tart:"
1973 msgstr "Kommandos&tart:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1976 msgid "&Default language:"
1977 msgstr "&Standardsprog:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1980 msgid "Command e&nd:"
1981 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1984 msgid "Language pac&kage:"
1985 msgstr "Sprogpa&kke:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1988 msgid "Auto &begin"
1989 msgstr "Autost&art"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Use b&abel"
1994 msgstr "Benyt &babel"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1997 msgid "&Global"
1998 msgstr "&Global"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2005 msgid "Auto &end"
2006 msgstr "Autosl&ut"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2014 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "Standard-papir&format:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2029 msgid "US letter"
2030 msgstr "US letter"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2033 msgid "US legal"
2034 msgstr "US legal"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2037 msgid "US executive"
2038 msgstr "US executive"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2041 msgid "A3"
2042 msgstr "A3"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2045 msgid "A4"
2046 msgstr "A4"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2049 msgid "A5"
2050 msgstr "A5"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2053 msgid "B5"
2054 msgstr "B5"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2057 msgid "External Applications"
2058 msgstr "Eksterne programmer"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2061 msgid "CheckTeX start options and flags"
2062 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2065 msgid "Chec&kTeX command:"
2066 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2069 #, fuzzy
2070 msgid "BibTeX command and options"
2071 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&BibTeX command:"
2076 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2081 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Index command:"
2086 msgstr "Næste kommando"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2089 msgid "DVI viewer paper size options:"
2090 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2093 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2094 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2097 msgid "Ly&XServer pipe:"
2098 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2105 msgid "Browse..."
2106 msgstr "Gennemse..."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2109 msgid "&PATH prefix:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2113 msgid "&Temporary directory:"
2114 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2117 msgid "&Backup directory:"
2118 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2121 msgid "&Working directory:"
2122 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2125 msgid "&Document templates:"
2126 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2129 msgid "&roff command:"
2130 msgstr "&roff-kommando:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2133 msgid ""
2134 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2135 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2136 "paragraphs are separated by a blank line."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2140 msgid "Output &line length:"
2141 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2144 #, fuzzy
2145 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2146 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2149 msgid "Name of the default printer"
2150 msgstr "Navn på standardprinter"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2153 msgid "Use printer name explicitely"
2154 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2157 msgid "Adapt outp&ut"
2158 msgstr "Overtag &uddata"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2161 msgid "Command Options"
2162 msgstr "Kommando-tilvalg"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2165 msgid "Re&verse:"
2166 msgstr "&Omvendt:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2169 msgid "To p&rinter:"
2170 msgstr "Til p&rinter:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2173 msgid "Paper si&ze:"
2174 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2177 msgid "To &file:"
2178 msgstr "Til &fil:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2181 msgid "Spool &command:"
2182 msgstr "Udskrift&kommando:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2185 msgid "&Odd pages:"
2186 msgstr "&Ulige sider:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2189 msgid "Paper t&ype:"
2190 msgstr "Papirt&ype:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2193 msgid "E&xtra options:"
2194 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2197 msgid "Spool pref&ix:"
2198 msgstr "Foran pr&inter:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2201 msgid "Co&llated:"
2202 msgstr "Sam&let:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2205 msgid "&Even pages:"
2206 msgstr "&Lige sider:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2209 msgid "File ex&tension:"
2210 msgstr "Fil&endelse:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2213 msgid "Lan&dscape:"
2214 msgstr "&Liggende:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2217 msgid "Co&pies:"
2218 msgstr "Ko&pier:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2221 msgid "Pa&ge range:"
2222 msgstr "Si&deinterval:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2225 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2226 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2229 msgid "Printer co&mmand:"
2230 msgstr "Printerko&mmando:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2233 msgid "Printer &name:"
2234 msgstr "Printer&navn:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2237 msgid "Sa&ns Serif:"
2238 msgstr "&Grotesk:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2241 msgid "T&ypewriter:"
2242 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2245 msgid "Screen &DPI:"
2246 msgstr "Skærm-&DPI:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2249 msgid "&Zoom %:"
2250 msgstr "&Forstørrelse %:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2253 msgid "Font Sizes"
2254 msgstr "Skriftstørrelser"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2257 msgid "Larger:"
2258 msgstr "Større:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2261 msgid "Largest:"
2262 msgstr "Størst:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2265 msgid "Huge:"
2266 msgstr "Enorm:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2269 msgid "Hugest:"
2270 msgstr "Kolossal:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2273 msgid "Smallest:"
2274 msgstr "Mindst:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2277 msgid "Smaller:"
2278 msgstr "Mindre:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2281 msgid "Small:"
2282 msgstr "Lille:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2285 msgid "Normal:"
2286 msgstr "Normal:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2289 msgid "Tiny:"
2290 msgstr "Lillebitte:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2293 msgid "Large:"
2294 msgstr "Stor:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Spellchec&ker executable:"
2299 msgstr "Stavekontrol:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2302 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2303 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2306 msgid "Al&ternative language:"
2307 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2310 msgid "Escape cha&racters:"
2311 msgstr "Es&cape-tegn:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2314 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2315 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2318 msgid "Personal &dictionary:"
2319 msgstr "&Personlig ordliste:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2322 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2323 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2326 msgid "Accept compound &words"
2327 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2330 msgid "Use input encod&ing"
2331 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2334 msgid "Scrolling"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2340 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2343 msgid "B&rowse..."
2344 msgstr "&Gennemse..."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2347 msgid "&User interface file:"
2348 msgstr "&Brugerflade-fil"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2351 msgid "&Bind file:"
2352 msgstr "&Bind-fil:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Session"
2357 msgstr "Version"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2362 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2365 msgid "Load opened files from last session"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Restore cursor positions"
2371 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2374 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Save/restore window position"
2380 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2384 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2385 msgid "Width"
2386 msgstr "Bredde"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2390 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2391 msgid "Height"
2392 msgstr "Højde"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2395 msgid "Documents"
2396 msgstr "Dokumenter"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2399 msgid "B&ackup documents "
2400 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2403 msgid " every"
2404 msgstr " hvert"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2407 msgid "minutes"
2408 msgstr "minut"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2411 msgid "&Maximum last files:"
2412 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2415 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2416 msgid "&Save"
2417 msgstr "&Gem"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2420 msgid "Pages"
2421 msgstr "Sider"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2424 msgid "Page number to print from"
2425 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2428 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2432 msgid "Page number to print to"
2433 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2436 msgid "Print all pages"
2437 msgstr "Udskriv alle sider"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2440 msgid "Fro&m"
2441 msgstr "&Fra"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2444 msgid "&All"
2445 msgstr "&Alle"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2448 msgid "Print &odd-numbered pages"
2449 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2452 msgid "Print &even-numbered pages"
2453 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2456 msgid "Print in reverse order"
2457 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2460 msgid "Re&verse order"
2461 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2464 msgid "Copies"
2465 msgstr "Kopier"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2468 msgid "Number of copies"
2469 msgstr "Antal kopier"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2472 msgid "Collate copies"
2473 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2476 msgid "&Collate"
2477 msgstr "S&aml"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2480 msgid "&Print"
2481 msgstr "&Udskriv"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2484 msgid "Print Destination"
2485 msgstr "Mål for udskrift"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2488 msgid "Send output to the printer"
2489 msgstr "Send uddata til printeren"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2492 #, fuzzy
2493 msgid "P&rinter:"
2494 msgstr "P&rinter"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2497 msgid "Send output to the given printer"
2498 msgstr "Send uddata til en given printer"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2501 msgid "Send output to a file"
2502 msgstr "Send uddata til en fil"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2505 #, fuzzy
2506 msgid "La&bels in:"
2507 msgstr "Mærkning"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2512 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2515 msgid "<reference>"
2516 msgstr "<reference>"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2519 msgid "(<reference>)"
2520 msgstr "(<reference>)"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2523 msgid "<page>"
2524 msgstr "<side>"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2527 msgid "on page <page>"
2528 msgstr "på side <side>"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2531 msgid "<reference> on page <page>"
2532 msgstr "<reference> på side <side>"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2535 msgid "Formatted reference"
2536 msgstr "Pæn reference"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2541 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2544 msgid "&Sort"
2545 msgstr "&Sortér"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Update the label list"
2550 msgstr "Opdatér referencelisten"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Jump to the label"
2555 msgstr "Gå til referencen"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2558 #, fuzzy
2559 msgid "&Go to Label"
2560 msgstr "&Mærkat"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2563 msgid "&Find:"
2564 msgstr "S&øg:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2567 msgid "Replace &with:"
2568 msgstr "Erstat &med:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2571 msgid "Case &sensitive"
2572 msgstr "&Versalfølsomt"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2575 msgid "Match whole words onl&y"
2576 msgstr "Find kun &hele ord"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2579 msgid "Find &Next"
2580 msgstr "Find &næste"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2585 msgid "&Replace"
2586 msgstr "E&rstat"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2589 msgid "Replace &All"
2590 msgstr "Erstat &alle"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2593 msgid "Search &backwards"
2594 msgstr "Søg &baglæns"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2597 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2598 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2601 msgid "&Export formats:"
2602 msgstr "&Eksportformater:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2605 msgid "&Command:"
2606 msgstr "&Kommando:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2609 msgid "Suggestions:"
2610 msgstr "Forslag:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2613 msgid "Replace word with current choice"
2614 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2618 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2621 msgid "Ignore this word"
2622 msgstr "Ignorér dette ord"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2625 msgid "&Ignore"
2626 msgstr "&Ignorér"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2629 msgid "Ignore this word throughout this session"
2630 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2633 msgid "I&gnore All"
2634 msgstr "I&gnorér alle"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2637 msgid "Replacement:"
2638 msgstr "Erstatning:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2641 msgid "Current word"
2642 msgstr "Nuværende ord"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2645 msgid "Unknown word:"
2646 msgstr "Ukendt ord:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2649 msgid "Replace with selected word"
2650 msgstr "Erstat med valgte ord"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2653 msgid "&Table Settings"
2654 msgstr "&Tabelindstillinger"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2657 msgid "Column Width"
2658 msgstr "Kolonnebredde"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2661 msgid "Fixed width of the column"
2662 msgstr "Fast kolonnebredde"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2665 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2666 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2669 msgid "&Vertical alignment:"
2670 msgstr "&Lodret justering:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2673 msgid "&Horizontal alignment:"
2674 msgstr "&Vandret justering:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2677 msgid "Horizontal alignment in column"
2678 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2681 msgid "Justified"
2682 msgstr "Justeret"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2685 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2686 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2689 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2690 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2693 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2694 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2697 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2698 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2701 msgid "Merge cells"
2702 msgstr "Sammenflet celler"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2705 msgid "&Multicolumn"
2706 msgstr "&Flerkolonne"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2709 msgid "LaTe&X argument:"
2710 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2713 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2714 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2717 msgid "&Borders"
2718 msgstr "&Kanter"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2721 msgid "All Borders"
2722 msgstr "Alle kanter"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2725 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Set"
2731 msgstr "&Sortér"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2734 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2738 msgid "C&lear"
2739 msgstr "Sl&et"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2742 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Fo&rmal"
2748 msgstr "Normal"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2751 msgid "Use default (grid-like) border style"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2755 #, fuzzy
2756 msgid "De&fault"
2757 msgstr "Standard"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2760 msgid "Set Borders"
2761 msgstr "Sæt ka&nter"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2764 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Additional Space"
2770 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2773 msgid "T&op of row:"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Botto&m of row:"
2779 msgstr "&Sidens bund"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2782 msgid "Bet&ween rows:"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2786 msgid "&Longtable"
2787 msgstr "&Lang tabel"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2790 msgid "Set a page break on the current row"
2791 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2794 msgid "Page &break on current row"
2795 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2798 msgid "Settings"
2799 msgstr "Indstillinger"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2802 msgid "Status"
2803 msgstr "Status"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2806 msgid "Header:"
2807 msgstr "Hoved:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2810 msgid "Footer:"
2811 msgstr "Bundnote:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2814 msgid "First header:"
2815 msgstr "Første hoved:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2818 msgid "Last footer:"
2819 msgstr "Sidste bundnote:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2822 msgid "Contents"
2823 msgstr "Indhold"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2826 msgid "Border above"
2827 msgstr "Øvre kant"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2830 msgid "Border below"
2831 msgstr "Nedre kant"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2834 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2839 msgid "on"
2840 msgstr "på"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2843 #, fuzzy
2844 msgid "This row is the header of the first page"
2845 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2852 #, fuzzy
2853 msgid "This row is the footer of the last page"
2854 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2861 msgid "double"
2862 msgstr "dobbelt"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Don't output the last footer"
2867 msgstr "Send uddata til en fil"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2871 msgid "is empty"
2872 msgstr "er tom"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Don't output the first header"
2877 msgstr "Send uddata til printeren"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2880 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2881 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2884 msgid "&Use long table"
2885 msgstr "Brug lan&g tabel"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2888 msgid "Current cell:"
2889 msgstr "Aktuelle celle:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2892 msgid "Current row position"
2893 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2896 msgid "Current column position"
2897 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2900 msgid "Close this dialog"
2901 msgstr "Luk dette vindue"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Rebuild the file lists"
2906 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2909 msgid "&Rescan"
2910 msgstr "&Genindlæs"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2913 msgid ""
2914 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2915 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2918 msgid "&View"
2919 msgstr "V&is"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2922 msgid "Selected classes or styles"
2923 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2926 msgid "LaTeX classes"
2927 msgstr "LaTeX-klasser"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2930 msgid "LaTeX styles"
2931 msgstr "LaTeX-stile"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2934 msgid "BibTeX styles"
2935 msgstr "BibTeX-stile"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2938 msgid "Toggles view of the file list"
2939 msgstr "Visning af filliste"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2942 msgid "Show &path"
2943 msgstr "Vis &sti"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2946 msgid "Separate Paragraphs With"
2947 msgstr "Separér afsnit med"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2950 msgid "&Vertical space"
2951 msgstr "&Lodret afstand"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2954 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2955 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2958 msgid "&Indentation"
2959 msgstr "&Indrykkning"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Spacing"
2964 msgstr "&Afstand:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Linjeafstand:"
2969
2970 # Inset = indstik
2971 # Float = flyder
2972 # Paragraph = afsnit
2973 # Environment depth = omgivelsesdybde
2974 # Bullet = Punktliste
2975 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2976 # Keymap = Tastaturudlægning
2977 # Label = referencemærke
2978 # Margin note = marginnotat
2979 # Note = notat
2980 # Document class = tekstklasse
2981 # Protected space = hårdt mellemrum
2982 # Error box = fejlbesked
2983 # Paper layout = papirindstillinger
2984 # Layout = layout
2985 # Minipage = miniside
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Tos&paltet dokument"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Listings settings"
2997 msgstr "Afsnits-indstillinger"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3000 msgid "Index entry"
3001 msgstr "Indeksindgang"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3004 msgid "&Keyword:"
3005 msgstr "&Nøgleord:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3008 msgid "Entry"
3009 msgstr "Indgang"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3013 msgid "The selected entry"
3014 msgstr "Den valgte indgang"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3017 msgid "&Selection:"
3018 msgstr "&Valg:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3021 msgid "Replace the entry with the selection"
3022 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3025 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3029 msgid ""
3030 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3031 "available"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3035 msgid "Update navigation tree"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3041 msgid "..."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3045 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3049 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Move selected item down by one"
3055 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Move selected item up by one"
3060 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Type:"
3065 msgstr "&Type"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3069 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3070 msgid "URL"
3071 msgstr "URL"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3074 #, fuzzy
3075 msgid "&URL:"
3076 msgstr "&URL"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3079 msgid "Name associated with the URL"
3080 msgstr "Navn til URL'en"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3083 msgid "Output as a hyperlink ?"
3084 msgstr "Vis som en henvisning?"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3087 msgid "&Generate hyperlink"
3088 msgstr "&Generér henvisning"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3091 msgid "&Spacing:"
3092 msgstr "&Afstand:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3095 msgid "&Value:"
3096 msgstr "&Værdi:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3099 msgid "&Protect:"
3100 msgstr "&Beskyt:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3103 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3104 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3107 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3108 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3111 msgid "Supported spacing types"
3112 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3115 msgid "DefSkip"
3116 msgstr "StdAfstand"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3119 msgid "SmallSkip"
3120 msgstr "LilleAfstand"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3123 msgid "MedSkip"
3124 msgstr "MediumAfstand"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3127 msgid "BigSkip"
3128 msgstr "StorAfstand"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3131 msgid "VFill"
3132 msgstr "Lodret fyld"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3135 msgid "Complete source"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3139 msgid "Automatic update"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3143 msgid "Default (outer)"
3144 msgstr "Standard (ydre)"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3147 msgid "Outer"
3148 msgstr "Ydre"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3151 msgid "&Placement:"
3152 msgstr "&Placering:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3155 msgid "Units of width value"
3156 msgstr "Enhed for bredde"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3159 msgid "&Units:"
3160 msgstr "&Enhed:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3163 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3165 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3166 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3168 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3169 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3171 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3173 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3174 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3175 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3177 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3179 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3180 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3182 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3183 msgid "Standard"
3184 msgstr "Standard"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3187 msgid "TheoremTemplate"
3188 msgstr "TeoremSkabelon"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3196 msgid "Proof"
3197 msgstr "Korrektur"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Proof:"
3202 msgstr "Korrektur"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3212 msgid "Theorem"
3213 msgstr "Teorem"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Theorem #:"
3218 msgstr "Teorem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3222 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3227 msgid "Lemma"
3228 msgstr "Lemma"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Lemma #:"
3233 msgstr "Lemma"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3237 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3238 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3243 msgid "Corollary"
3244 msgstr "Korollar"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Corollary #:"
3249 msgstr "Korollar"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3253 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3258 msgid "Proposition"
3259 msgstr "Forslag"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Proposition #:"
3264 msgstr "Forslag"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3271 msgid "Conjecture"
3272 msgstr "Formodning"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Conjecture #:"
3277 msgstr "Formodning"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3283 msgid "Criterion"
3284 msgstr "Kriterie"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Criterion #:"
3289 msgstr "Kriterie"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3295 msgid "Fact"
3296 msgstr "Fakta"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Fact #:"
3301 msgstr "Fakta"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3306 msgid "Axiom"
3307 msgstr "Aksiom"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Axiom #:"
3312 msgstr "Aksiom"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3317 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3322 msgid "Definition"
3323 msgstr "Definition"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Definition #:"
3328 msgstr "Definition"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3332 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3337 msgid "Example"
3338 msgstr "Eksempel"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Example #:"
3343 msgstr "Eksempel"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3348 msgid "Condition"
3349 msgstr "Betingelse"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Condition #:"
3354 msgstr "Betingelse"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3361 msgid "Problem"
3362 msgstr "Problem"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Problem #:"
3367 msgstr "Problem"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3373 msgid "Exercise"
3374 msgstr "Øvelse"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Exercise #:"
3379 msgstr "Øvelse"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3384 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3387 msgid "Remark"
3388 msgstr "Bemærkning"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Remark #:"
3393 msgstr "Bemærkning"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3397 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3399 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3401 msgid "Claim"
3402 msgstr "Påstand"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Claim #:"
3407 msgstr "Påstand"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3412 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3414 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3415 msgid "Note"
3416 msgstr "Notat"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Note #:"
3421 msgstr "Notat"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3427 msgid "Notation"
3428 msgstr "Notation"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Notation #:"
3433 msgstr "Notation"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3436 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3438 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3439 msgid "Case"
3440 msgstr "Sag"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Case #:"
3445 msgstr "Sag"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3448 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3453 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3457 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3458 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3459 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3460 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3461 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3462 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3463 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3465 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3466 msgid "Section"
3467 msgstr "Sektion"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3470 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3473 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3474 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3478 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3479 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3484 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3485 msgid "Subsection"
3486 msgstr "Undersektion"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3489 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3492 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3496 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3497 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3498 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3499 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3502 msgid "Subsubsection"
3503 msgstr "Underundersektion"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3506 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3509 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3511 msgid "Section*"
3512 msgstr "Sektion*"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3515 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3516 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3518 msgid "Subsection*"
3519 msgstr "Undersektion*"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3524 msgid "Subsubsection*"
3525 msgstr "Underundersektion*"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3528 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3531 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3533 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3534 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3536 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3537 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3539 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3541 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3542 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3546 #: src/output_plaintext.cpp:145
3547 msgid "Abstract"
3548 msgstr "Sammendrag"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Abstract---"
3553 msgstr "Sammendrag"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3558 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3559 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3563 msgid "Keywords"
3564 msgstr "Nøgleord"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Index Terms---"
3569 msgstr "Indekstermer"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3572 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3574 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3576 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3579 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3580 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3581 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3582 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3583 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3584 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3590 msgid "Bibliography"
3591 msgstr "Litteraturliste"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3597 #: src/rowpainter.cpp:524
3598 msgid "Appendix"
3599 msgstr "Appendiks"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3602 msgid "Appendices"
3603 msgstr "Appendiks"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3606 msgid "Biography"
3607 msgstr "Biografi"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3610 #, fuzzy
3611 msgid "BiographyNoPhoto"
3612 msgstr "Biografi"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3615 msgid "Footernote"
3616 msgstr "Bundnote"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3619 msgid "MarkBoth"
3620 msgstr "MarkérBegge"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3625 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3626 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3627 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3628 msgid "Itemize"
3629 msgstr "Punktinddeling"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3634 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3635 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3636 msgid "Enumerate"
3637 msgstr "Nummereret"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3641 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3642 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3644 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3647 msgid "Description"
3648 msgstr "Beskrivelse"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3653 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3655 msgid "List"
3656 msgstr "Liste"
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3661 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3662 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3663 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3664 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3665 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3666 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3669 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3674 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3678 msgid "Title"
3679 msgstr "Titel"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3683 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3684 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3686 msgid "Subtitle"
3687 msgstr "Undertitel"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3692 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3693 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3694 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3695 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3696 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3700 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3704 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3705 msgid "Author"
3706 msgstr "Forfatter"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3710 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3714 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3717 msgid "Address"
3718 msgstr "Adresse"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3722 msgid "Offprint"
3723 msgstr "Aftryk"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3727 msgid "Mail"
3728 msgstr "Brev"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3733 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3734 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3736 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3742 msgid "Date"
3743 msgstr "Dato"
3744
3745 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3747 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3748 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3749 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3751 msgid "Acknowledgement"
3752 msgstr "Taksigelse"
3753
3754 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Offprint Requests to:"
3757 msgstr "Aftryk"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:176
3760 msgid "Correspondence to:"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Acknowledgements."
3767 msgstr "Taksigelser"
3768
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3771 msgid "LaTeX"
3772 msgstr "LaTeX"
3773
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3778 msgid "Email"
3779 msgstr "E-post"
3780
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3783 msgid "Thesaurus"
3784 msgstr "Begrebsordbog"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3787 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3789 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3790 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3792 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3793 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3794 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3796 msgid "Paragraph"
3797 msgstr "Afsnit"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3800 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3801 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3802 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3803 msgid "Affiliation"
3804 msgstr "Tilknyttet"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3807 msgid "And"
3808 msgstr "Og"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3811 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3812 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3813 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3815 msgid "Acknowledgements"
3816 msgstr "Taksigelser"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3820 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3824 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3825 #: src/output_plaintext.cpp:157
3826 msgid "References"
3827 msgstr "Referencer"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3830 msgid "PlaceFigure"
3831 msgstr "PlacérFigur"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3834 msgid "PlaceTable"
3835 msgstr "PlacérTabel"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3838 msgid "TableComments"
3839 msgstr "TabelKommentarer"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3842 msgid "TableRefs"
3843 msgstr "TabelRefs"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3846 msgid "MathLetters"
3847 msgstr "Matematikbogstaver"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3850 msgid "NoteToEditor"
3851 msgstr "NoteTilRedaktør"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Facility"
3856 msgstr "Fakta"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Objectname"
3861 msgstr "Oktav"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Dataset"
3866 msgstr "Datasæt"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Subject headings:"
3871 msgstr "hoveder"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3874 #, fuzzy
3875 msgid "[Acknowledgements]"
3876 msgstr "Taksigelser"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3879 #, fuzzy
3880 msgid "and"
3881 msgstr "Land"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Place Figure here:"
3886 msgstr "PlacérFigur"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Place Table here:"
3891 msgstr "PlacérTabel"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3894 #, fuzzy
3895 msgid "[Appendix]"
3896 msgstr "Appendiks"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Note to Editor:"
3901 msgstr "NoteTilRedaktør"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3904 #, fuzzy
3905 msgid "References. ---"
3906 msgstr "Referencer: "
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Note. ---"
3911 msgstr "Notat"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3914 msgid "FigCaption"
3915 msgstr "Billedtekst"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3918 msgid "Fig. ---"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Facility:"
3924 msgstr "Fakta"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3927 msgid "Obj:"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Dataset:"
3933 msgstr "Datasæt"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Theorem."
3940 msgstr "Teorem"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Corollary."
3947 msgstr "Korollar"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Lemma."
3954 msgstr "Lemma"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Proposition."
3961 msgstr "Forslag"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Conjecture."
3967 msgstr "Formodning"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Criterion."
3972 msgstr "Kriterie"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3976 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3978 msgid "Algorithm"
3979 msgstr "Algoritme"
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Algorithm."
3984 msgstr "Algoritme"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Fact."
3990 msgstr "Fakta"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Axiom."
3995 msgstr "Aksiom"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Definition."
4002 msgstr "Definition"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Example."
4008 msgstr "Eksempel"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Condition."
4014 msgstr "Betingelse"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Problem."
4020 msgstr "Problem"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Exercise."
4026 msgstr "Øvelse"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Remark."
4032 msgstr "Bemærkning"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Claim."
4039 msgstr "Påstand"
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Note."
4045 msgstr "Notat"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Notation."
4051 msgstr "Notation"
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4056 msgid "Summary"
4057 msgstr "Sammenfatning"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Summary."
4062 msgstr "Sammenfatning"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Acknowledgement."
4069 msgstr "Taksigelse"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Case."
4074 msgstr "Sag"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4079 msgid "Conclusion"
4080 msgstr "Konklusion"
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Conclusion."
4086 msgstr "Konklusion"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4093 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4097 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4101 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4105 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4109 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4113 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4117 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4121 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4125 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4129 msgid "Example \\arabic{example}."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4133 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4137 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4141 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4145 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4149 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4153 msgid "Note \\arabic{note}."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4157 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4161 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4165 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4169 msgid "Case \\arabic{case}."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4173 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4177 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4178 #, fuzzy
4179 msgid "\\arabic{section}"
4180 msgstr "Undersektion"
4181
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Chapter Exercises"
4185 msgstr "Kapitel_øvelser"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:50
4188 msgid "RightHeader"
4189 msgstr "HøjreHoved"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:59
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Right header:"
4194 msgstr "HøjreHoved"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:83
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Abstract:"
4199 msgstr "Sammendrag: "
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:92
4202 msgid "ShortTitle"
4203 msgstr "KortTitel"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:100
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Short title:"
4208 msgstr "Kort titel"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:129
4211 msgid "TwoAuthors"
4212 msgstr "ToForfattere"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:136
4215 msgid "ThreeAuthors"
4216 msgstr "TreForfattere"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:143
4219 msgid "FourAuthors"
4220 msgstr "Fire Forfattere"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Affiliation:"
4226 msgstr "Tilknyttet"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:171
4229 msgid "TwoAffiliations"
4230 msgstr "ToTilknyttede"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:178
4233 msgid "ThreeAffiliations"
4234 msgstr "TreTilknyttede"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:185
4237 msgid "FourAffiliations"
4238 msgstr "Fire Tilknyttede"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4241 msgid "Journal"
4242 msgstr "Tidsskrift"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:206
4245 msgid "CopNum"
4246 msgstr "CopNum"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:234
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Acknowledgements:"
4251 msgstr "Taksigelser"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4254 #: lib/layouts/spie.layout:88
4255 msgid "Acknowledgments"
4256 msgstr "Taksigelser"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:248
4259 msgid "ThickLine"
4260 msgstr "TykLinje"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:258
4263 msgid "CenteredCaption"
4264 msgstr "CentreretBilledtekst"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Senseless!"
4270 msgstr "Meningsløs: "
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:280
4273 msgid "FitFigure"
4274 msgstr "Tilpas Figur"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:286
4277 msgid "FitBitmap"
4278 msgstr "Tilpas Bitmap"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4281 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4283 msgid "*"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:344
4287 msgid "Seriate"
4288 msgstr "Seriate"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4291 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4292 msgid "(\\alph{enumii})"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4296 #, fuzzy
4297 msgid "LatinOn"
4298 msgstr "Kroatisk"
4299
4300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Latin on"
4303 msgstr "Placering"
4304
4305 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4306 #, fuzzy
4307 msgid "LatinOff"
4308 msgstr "Kroatisk"
4309
4310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Latin off"
4313 msgstr "Kroatisk"
4314
4315 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4316 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4319 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4321 msgid "Part"
4322 msgstr "Del"
4323
4324 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4325 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4327 msgid "Part*"
4328 msgstr "Del*"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4332 msgid "MM"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Part "
4338 msgstr "Del"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Section \\arabic{section}"
4343 msgstr "Undersektion"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4346 #, fuzzy
4347 msgid "\\Alph{section}"
4348 msgstr "markeret"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4353 msgstr "Underundersektion"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4356 #, fuzzy
4357 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4358 msgstr "Underundersektion"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4361 msgid "BeginFrame"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Frame "
4367 msgstr "Uden ramme"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4370 msgid "BeginPlainFrame"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4374 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4378 #, fuzzy
4379 msgid "AgainFrame"
4380 msgstr "billedtekstramme"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4383 msgid "Again frame with label__"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4387 #, fuzzy
4388 msgid "EndFrame"
4389 msgstr "Printer&navn:"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4392 msgid "________________________________ "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4396 #, fuzzy
4397 msgid "FrameSubtitle"
4398 msgstr "Undertitel"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Column"
4403 msgstr "Kolonner"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4406 msgid "start column (increase depth!), width: "
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4410 msgid "Columns"
4411 msgstr "Kolonner"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4414 #, fuzzy
4415 msgid "columns "
4416 msgstr "Kolonner"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4419 msgid "ColumnsCenterAligned"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4423 msgid "columns (center aligned) "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4427 msgid "ColumnsTopAligned"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4431 msgid "columns (top aligned) "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Pause"
4437 msgstr "Indsæt"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4440 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Overprint"
4446 msgstr "Aftryk"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4449 #, fuzzy
4450 msgid "overprint "
4451 msgstr "Kladdetryk"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4454 #, fuzzy
4455 msgid "OverlayArea"
4456 msgstr "Transparent"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4459 #, fuzzy
4460 msgid "overlayarea"
4461 msgstr "Transparent"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Uncover"
4466 msgstr "&Gendan"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4469 msgid "uncovered on slides  "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Only"
4475 msgstr "Til"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4478 msgid "only on slides_"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4482 msgid "Block"
4483 msgstr "Blok"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4486 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4490 #, fuzzy
4491 msgid "ExampleBlock"
4492 msgstr "Eksempel"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4495 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4499 #, fuzzy
4500 msgid "AlertBlock"
4501 msgstr "Blok"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4504 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4509 msgid "Institute"
4510 msgstr "Institut"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4513 #, fuzzy
4514 msgid "TitleGraphic"
4515 msgstr "Grafik"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Corollary_"
4520 msgstr "Korollar"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Definition. "
4525 msgstr "Definition"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Definitions"
4530 msgstr "Definition"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Definitions. "
4535 msgstr "Definition"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Example. "
4540 msgstr "Eksempel"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Examples"
4545 msgstr "Eksempel"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Examples. "
4550 msgstr "Eksempel"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Fact. "
4555 msgstr "Fakta"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Proof. "
4560 msgstr "Korrektur"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Theorem. "
4565 msgstr "Teorem"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Separator"
4570 msgstr "Adskillelse"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4573 msgid "___"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4577 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4578 msgid "LyX-Code"
4579 msgstr "LyX-kode"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4582 #, fuzzy
4583 msgid "NoteItem"
4584 msgstr "Ny indgang"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4587 #, fuzzy
4588 msgid "note: "
4589 msgstr "notat"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4593 msgid "Table"
4594 msgstr "Tabel"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4597 #, fuzzy
4598 msgid "List of Tables"
4599 msgstr "Liste over %1$s"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4602 msgid "Figure"
4603 msgstr "Figur"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4606 #, fuzzy
4607 msgid "List of Figures"
4608 msgstr "Tilpas Figur"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4611 msgid "Dialogue"
4612 msgstr "Dialog"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4615 msgid "Narrative"
4616 msgstr "Sammenfatning"
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4619 msgid "ACT"
4620 msgstr "AKT"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4623 msgid "ACT \\arabic{act}"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4627 msgid "SCENE"
4628 msgstr "SCENE"
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4631 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4635 msgid "SCENE*"
4636 msgstr "SCENE*"
4637
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4639 #, fuzzy
4640 msgid "AT RISE:"
4641 msgstr "AT_RISE:"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4644 msgid "Speaker"
4645 msgstr "Taler"
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4648 msgid "Parenthetical"
4649 msgstr "Parantesbemærkning"
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4652 msgid "("
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4656 msgid ")"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4660 msgid "CURTAIN"
4661 msgstr ">TÆPPE"
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4664 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Right Address"
4667 msgstr "Højre_adresse"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:33
4670 msgid "Mainline"
4671 msgstr "Mainline"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:40
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Mainline:"
4676 msgstr "Mainline"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:58
4679 msgid "Variation"
4680 msgstr "Variant"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:62
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Variation:"
4685 msgstr "Variant"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:68
4688 msgid "SubVariation"
4689 msgstr "Undervariant"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:71
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Subvariation:"
4694 msgstr "Undervariant"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:77
4697 msgid "SubVariation2"
4698 msgstr "Undervariant2"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:80
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Subvariation(2):"
4703 msgstr "Undervariant2"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:86
4706 msgid "SubVariation3"
4707 msgstr "Undervariant3"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:89
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Subvariation(3):"
4712 msgstr "Undervariant3"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:95
4715 msgid "SubVariation4"
4716 msgstr "Undervariant4"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:98
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Subvariation(4):"
4721 msgstr "Undervariant4"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:104
4724 msgid "SubVariation5"
4725 msgstr "Undervariant5"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:107
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Subvariation(5):"
4730 msgstr "Undervariant5"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:114
4733 msgid "HideMoves"
4734 msgstr "SkjulBevægelser"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:119
4737 #, fuzzy
4738 msgid "HideMoves:"
4739 msgstr "SkjulBevægelser"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:124
4742 msgid "ChessBoard"
4743 msgstr "Skakbrædt"
4744
4745 #: lib/layouts/chess.layout:128
4746 #, fuzzy
4747 msgid "[chessboard]"
4748 msgstr "Skakbrædt"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:137
4751 msgid "BoardCentered"
4752 msgstr "KomitéBase"
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:142
4755 msgid "[centered board]"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:152
4759 msgid "HighLight"
4760 msgstr "Højdepunkt"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:157
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Highlights:"
4765 msgstr "Højdepunkt"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:172
4768 msgid "Arrow"
4769 msgstr "Pil"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:177
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Arrow:"
4774 msgstr "Pil"
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:183
4777 msgid "KnightMove"
4778 msgstr "KnightMove"
4779
4780 #: lib/layouts/chess.layout:188
4781 #, fuzzy
4782 msgid "KnightMove:"
4783 msgstr "KnightMove"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4786 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4787 #, fuzzy
4788 msgid "My Address"
4789 msgstr "Min_adresse"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4792 msgid "Briefkopf:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4796 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Send To Address"
4799 msgstr "Modtageradresse"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Adresse:"
4804 msgstr "Adresse"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4809 msgid "Opening"
4810 msgstr "Åbning"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Anrede:"
4815 msgstr "Anrede"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4820 msgid "Signature"
4821 msgstr "Signatur"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Unterschrift:"
4826 msgstr "Unterschrift"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4831 msgid "Closing"
4832 msgstr "Afslutning"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Gruss:"
4837 msgstr "Gruss"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4840 msgid "encl"
4841 msgstr "vedlagt"
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Anlagen:"
4846 msgstr "Anlagen"
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4849 msgid "ps"
4850 msgstr "ps"
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4853 #, fuzzy
4854 msgid "PS:"
4855 msgstr "PS"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4859 #: src/lengthcommon.cpp:38
4860 msgid "cc"
4861 msgstr "cc"
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Verteiler:"
4866 msgstr "Verteiler"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4869 msgid "Betreff"
4870 msgstr "Betreff"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Betreff:"
4875 msgstr "Betreff"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4878 msgid "Stadt"
4879 msgstr "Stadt"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Stadt:"
4884 msgstr "Stadt"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4887 msgid "Datum"
4888 msgstr "Datum"
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Datum:"
4893 msgstr "Datum"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4897 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4901 msgid "Subparagraph"
4902 msgstr "Underafsnit"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4906 msgid "Quotation"
4907 msgstr "Kildehenvisning"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4911 msgid "Quote"
4912 msgstr "Citat"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4915 msgid "00.00.0000"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4919 msgid "Verse"
4920 msgstr "Vers"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:269
4923 #, fuzzy
4924 msgid "LaTeX Title"
4925 msgstr "LaTeX_Titel"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:304
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Author:"
4930 msgstr "Forfatter"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:313
4933 msgid "Affil"
4934 msgstr "Tilknytt"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:327
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Affilation:"
4939 msgstr "Tilknyttet"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:350
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Journal:"
4944 msgstr "Tidsskrift"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:359
4947 msgid "msnumber"
4948 msgstr "msnumber"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:374
4951 #, fuzzy
4952 msgid "MS_number:"
4953 msgstr "msnumber"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:384
4956 msgid "FirstAuthor"
4957 msgstr "Første Forfatter"
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:398
4960 msgid "1st_author_surname:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4964 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4965 msgid "Received"
4966 msgstr "Modtaget"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Received:"
4972 msgstr "Modtaget"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4976 msgid "Accepted"
4977 msgstr "Accepteret"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Accepted:"
4983 msgstr "Accepteret"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:453
4986 msgid "Offsets"
4987 msgstr "Offsets"
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:467
4990 msgid "reprint_reqs_to:"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4995 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Abstract."
4999 msgstr "Sammendrag"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Author Address"
5004 msgstr "Forfatter_Adresse"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Address:"
5012 msgstr "Adresse"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Author Email"
5017 msgstr "Forfatter_e-post"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Email:"
5022 msgstr "E-post"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Author URL"
5027 msgstr "Forfatter_URL"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5031 #, fuzzy
5032 msgid "URL:"
5033 msgstr "URL"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5037 msgid "Thanks"
5038 msgstr "Tak"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5041 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5045 msgid "PROOF."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5049 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5053 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5057 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5061 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5065 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5069 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5073 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5077 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5081 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5085 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5089 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5093 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5097 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5101 msgid "Case \\arabic{case}"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5107 msgstr "Taksigelse"
5108
5109 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5110 msgid "FrontMatter"
5111 msgstr "FrontMatter"
5112
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5114 msgid "Keyword"
5115 msgstr "Nøgleord"
5116
5117 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Key words:"
5120 msgstr "Nøgleord"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Item"
5125 msgstr "Punktinddeling"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Item:"
5130 msgstr "Punktinddeling"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5133 #, fuzzy
5134 msgid "BulletedItem"
5135 msgstr "Punkttegn"
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Bulleted Item:"
5140 msgstr "Slettet tekst"
5141
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5143 msgid "Begin"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5147 msgid "Begin of CV"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5151 msgid "PersonalInfo"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5155 msgid "Personal Info"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5159 msgid "MotherTongue"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5163 msgid "Mother Tongue:"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5167 #, fuzzy
5168 msgid "LangHeader"
5169 msgstr "Hoved"
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Language Header:"
5174 msgstr "Venstre_Hoved"
5175
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Language:"
5179 msgstr "&Sprog:"
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5182 #, fuzzy
5183 msgid "LastLanguage"
5184 msgstr "Sprog"
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Last Language:"
5189 msgstr "&Sprog:"
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5192 #, fuzzy
5193 msgid "LangFooter"
5194 msgstr "Bundnote:"
5195
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Language Footer:"
5199 msgstr "&Sprog:"
5200
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5202 #, fuzzy
5203 msgid "End"
5204 msgstr "Vedlagt"
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5207 msgid "End of CV"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:42
5211 msgid "Foilhead"
5212 msgstr "Foilhead"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:61
5215 msgid "ShortFoilhead"
5216 msgstr "ShortFoilhead"
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:67
5219 msgid "Rotatefoilhead"
5220 msgstr "Rotatefoilhead"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:73
5223 msgid "ShortRotatefoilhead"
5224 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:82
5227 msgid "TickList"
5228 msgstr "TjekListe"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:97
5231 msgid "_/"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:103
5235 msgid "CrossList"
5236 msgstr "Krydsliste"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:118
5239 msgid "><"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:164
5243 #, fuzzy
5244 msgid "My Logo"
5245 msgstr "Mit_logo"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:173
5248 #, fuzzy
5249 msgid "My Logo:"
5250 msgstr "Mit_logo"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:182
5253 msgid "Restriction"
5254 msgstr "Begrænsning"
5255
5256 #: lib/layouts/foils.layout:186
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Restriction:"
5259 msgstr "Begrænsning"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Left Header"
5265 msgstr "Venstre_Hoved"
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Left Header:"
5270 msgstr "Venstre_Hoved"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5273 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Right Header"
5276 msgstr "HøjreHoved"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Right Header:"
5281 msgstr "HøjreHoved"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:206
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Right Footer"
5286 msgstr "Højre_fod"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:210
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Right Footer:"
5291 msgstr "Højre_fod"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Theorem #."
5298 msgstr "Teorem"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5302 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Lemma #."
5305 msgstr "Lemma"
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Corollary #."
5312 msgstr "Korollar"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5315 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Proposition #."
5318 msgstr "Forslag"
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Definition #."
5325 msgstr "Definition"
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Proof."
5333 msgstr "Korrektur"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5337 msgid "Theorem*"
5338 msgstr "Teorem*"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5342 msgid "Lemma*"
5343 msgstr "Lemma*"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5347 msgid "Corollary*"
5348 msgstr "Korollar*"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5352 msgid "Proposition*"
5353 msgstr "Forslag*"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5357 msgid "Definition*"
5358 msgstr "Definition*"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5361 msgid "Brieftext"
5362 msgstr "Korttekst"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Text:"
5367 msgstr "Tekst"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5372 msgid "Name"
5373 msgstr "Navn"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5378 msgid "Name:"
5379 msgstr "Navn:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5382 msgid "Unterschrift"
5383 msgstr "Unterschrift"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5386 msgid "Strasse"
5387 msgstr "Strasse"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Strasse:"
5392 msgstr "Strasse"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5395 msgid "Zusatz"
5396 msgstr "Zusatz"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Zusatz:"
5401 msgstr "Zusatz"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5404 msgid "Ort"
5405 msgstr "Ort"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Ort:"
5410 msgstr "Ort"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5413 msgid "Land"
5414 msgstr "Land"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Land:"
5419 msgstr "Land"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5422 msgid "RetourAdresse"
5423 msgstr "Returadresse"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5426 #, fuzzy
5427 msgid "RetourAdresse:"
5428 msgstr "Returadresse"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5431 msgid "MeinZeichen"
5432 msgstr "MeinZeichen"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5435 #, fuzzy
5436 msgid "MeinZeichen:"
5437 msgstr "MeinZeichen"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5440 msgid "IhrZeichen"
5441 msgstr "IhrZeichen"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5444 #, fuzzy
5445 msgid "IhrZeichen:"
5446 msgstr "IhrZeichen"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5449 msgid "IhrSchreiben"
5450 msgstr "IhrSchreiben"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5453 #, fuzzy
5454 msgid "IhrSchreiben:"
5455 msgstr "IhrSchreiben"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5458 msgid "Telefon"
5459 msgstr "Telefon"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Telefon:"
5464 msgstr "Telefon"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5467 msgid "Telefax"
5468 msgstr "Telefax"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Telefax:"
5473 msgstr "Telefax"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5476 msgid "Telex"
5477 msgstr "Telex"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Telex:"
5482 msgstr "Telex"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5485 msgid "EMail"
5486 msgstr "E-post"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5489 #, fuzzy
5490 msgid "EMail:"
5491 msgstr "E-post"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5494 msgid "HTTP"
5495 msgstr "HTTP"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5498 #, fuzzy
5499 msgid "HTTP:"
5500 msgstr "HTTP"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5504 msgid "Bank"
5505 msgstr "Bank"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Bank:"
5511 msgstr "Bank"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5514 msgid "BLZ"
5515 msgstr "BLZ"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5518 #, fuzzy
5519 msgid "BLZ:"
5520 msgstr "BLZ"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5523 msgid "Konto"
5524 msgstr "Konto"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Konto:"
5529 msgstr "Konto"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5532 msgid "Postvermerk"
5533 msgstr "Postvermerk"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Postvermerk:"
5538 msgstr "Postvermerk"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5541 msgid "Adresse"
5542 msgstr "Adresse"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5545 msgid "Anrede"
5546 msgstr "Anrede"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5549 msgid "Anlagen"
5550 msgstr "Anlagen"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5553 msgid "Verteiler"
5554 msgstr "Verteiler"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5557 msgid "Gruss"
5558 msgstr "Gruss"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5562 msgid "Letter"
5563 msgstr "Brev"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Letter:"
5568 msgstr "Brev"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5572 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Signature:"
5575 msgstr "Signatur"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5578 msgid "Street"
5579 msgstr "Gade"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Street:"
5584 msgstr "Gade"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5587 msgid "Addition"
5588 msgstr "Bilag"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Addition:"
5593 msgstr "Bilag"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5596 msgid "Town"
5597 msgstr "By"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Town:"
5602 msgstr "By"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5605 msgid "State"
5606 msgstr "State"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5609 #, fuzzy
5610 msgid "State:"
5611 msgstr "State"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5614 msgid "ReturnAddress"
5615 msgstr "Returadresse"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5618 #, fuzzy
5619 msgid "ReturnAddress:"
5620 msgstr "Returadresse"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5623 msgid "MyRef"
5624 msgstr "MyRef"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5627 #, fuzzy
5628 msgid "MyRef:"
5629 msgstr "MyRef"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5632 msgid "YourRef"
5633 msgstr "DinRef"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5636 #, fuzzy
5637 msgid "YourRef:"
5638 msgstr "DinRef"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5641 msgid "YourMail"
5642 msgstr "DinPost"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5645 #, fuzzy
5646 msgid "YourMail:"
5647 msgstr "DinPost"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5650 msgid "Phone"
5651 msgstr "Telefon"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Phone:"
5656 msgstr "Telefon"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5659 msgid "BankCode"
5660 msgstr "Bankkode"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5663 #, fuzzy
5664 msgid "BankCode:"
5665 msgstr "Bankkode"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5668 msgid "BankAccount"
5669 msgstr "Bankkonto"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5672 #, fuzzy
5673 msgid "BankAccount:"
5674 msgstr "Bankkonto"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5677 msgid "PostalComment"
5678 msgstr "Postbemærkning"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5681 #, fuzzy
5682 msgid "PostalComment:"
5683 msgstr "Postbemærkning"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5686 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Date:"
5691 msgstr "Dato"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5694 msgid "Reference"
5695 msgstr "Reference"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Reference:"
5700 msgstr "&Reference:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Opening:"
5706 msgstr "Åbning"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5709 msgid "Encl."
5710 msgstr "Vedlagt"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Encl.:"
5715 msgstr "Vedlagt"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5719 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5720 #, fuzzy
5721 msgid "cc:"
5722 msgstr "cc"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Closing:"
5728 msgstr "Afslutning"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5731 msgid "NameRowA"
5732 msgstr "NavnelinjeA"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5735 #, fuzzy
5736 msgid "NameRowA:"
5737 msgstr "NavnelinjeA"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5740 msgid "NameRowB"
5741 msgstr "NavnelinjeB"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5744 #, fuzzy
5745 msgid "NameRowB:"
5746 msgstr "NavnelinjeB"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5749 msgid "NameRowC"
5750 msgstr "NavnelinjeC"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5753 #, fuzzy
5754 msgid "NameRowC:"
5755 msgstr "NavnelinjeC"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5758 msgid "NameRowD"
5759 msgstr "NavnelinjeD"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5762 #, fuzzy
5763 msgid "NameRowD:"
5764 msgstr "NavnelinjeD"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5767 msgid "NameRowE"
5768 msgstr "NavnelinjeE"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5771 #, fuzzy
5772 msgid "NameRowE:"
5773 msgstr "NavnelinjeE"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5776 msgid "NameRowF"
5777 msgstr "NavnelinjeF"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5780 #, fuzzy
5781 msgid "NameRowF:"
5782 msgstr "NavnelinjeF"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5785 msgid "NameRowG"
5786 msgstr "NavnelinjeG"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5789 #, fuzzy
5790 msgid "NameRowG:"
5791 msgstr "NavnelinjeG"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5794 #, fuzzy
5795 msgid "AddressRowA"
5796 msgstr "AdresselinjeA"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5799 #, fuzzy
5800 msgid "AddressRowA:"
5801 msgstr "AdresselinjeA"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5804 #, fuzzy
5805 msgid "AddressRowB"
5806 msgstr "AdresselinjeB"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5809 #, fuzzy
5810 msgid "AddressRowB:"
5811 msgstr "AdresselinjeB"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5814 #, fuzzy
5815 msgid "AddressRowC"
5816 msgstr "Adresselinjec"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5819 #, fuzzy
5820 msgid "AddressRowC:"
5821 msgstr "Adresselinjec"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5824 #, fuzzy
5825 msgid "AddressRowD"
5826 msgstr "AdresselinjeD"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5829 #, fuzzy
5830 msgid "AddressRowD:"
5831 msgstr "AdresselinjeD"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5834 #, fuzzy
5835 msgid "AddressRowE"
5836 msgstr "AdresselinjeE"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5839 #, fuzzy
5840 msgid "AddressRowE:"
5841 msgstr "AdresselinjeE"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5844 #, fuzzy
5845 msgid "AddressRowF"
5846 msgstr "AdresselinjeF"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5849 #, fuzzy
5850 msgid "AddressRowF:"
5851 msgstr "AdresselinjeF"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5854 msgid "TelephoneRowA"
5855 msgstr "TelefonlinjeA"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5858 #, fuzzy
5859 msgid "TelephoneRowA:"
5860 msgstr "TelefonlinjeA"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5863 msgid "TelephoneRowB"
5864 msgstr "TelefonlinjeB"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5867 #, fuzzy
5868 msgid "TelephoneRowB:"
5869 msgstr "TelefonlinjeB"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5872 msgid "TelephoneRowC"
5873 msgstr "TelefonlinjeC"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5876 #, fuzzy
5877 msgid "TelephoneRowC:"
5878 msgstr "TelefonlinjeC"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5881 msgid "TelephoneRowD"
5882 msgstr "TelefonlinjeD"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5885 #, fuzzy
5886 msgid "TelephoneRowD:"
5887 msgstr "TelefonlinjeD"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5890 msgid "TelephoneRowE"
5891 msgstr "TelefonlinjeE"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5894 #, fuzzy
5895 msgid "TelephoneRowE:"
5896 msgstr "TelefonlinjeE"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5899 msgid "TelephoneRowF"
5900 msgstr "TelefonlinjeF"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5903 #, fuzzy
5904 msgid "TelephoneRowF:"
5905 msgstr "TelefonlinjeF"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5908 msgid "InternetRowA"
5909 msgstr "InternetlinjeA"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5912 #, fuzzy
5913 msgid "InternetRowA:"
5914 msgstr "InternetlinjeA"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5917 msgid "InternetRowB"
5918 msgstr "InternetlinjeB"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5921 #, fuzzy
5922 msgid "InternetRowB:"
5923 msgstr "InternetlinjeB"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5926 msgid "InternetRowC"
5927 msgstr "InternetlinjeC"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5930 #, fuzzy
5931 msgid "InternetRowC:"
5932 msgstr "InternetlinjeC"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5935 msgid "InternetRowD"
5936 msgstr "InternetlinjeD"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5939 #, fuzzy
5940 msgid "InternetRowD:"
5941 msgstr "InternetlinjeD"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5944 msgid "InternetRowE"
5945 msgstr "InternetlinjeE"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5948 #, fuzzy
5949 msgid "InternetRowE:"
5950 msgstr "InternetlinjeE"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5953 msgid "InternetRowF"
5954 msgstr "InternetlinjeF"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5957 #, fuzzy
5958 msgid "InternetRowF:"
5959 msgstr "InternetlinjeF"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5962 msgid "BankRowA"
5963 msgstr "BanklinjeA"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5966 #, fuzzy
5967 msgid "BankRowA:"
5968 msgstr "BanklinjeA"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5971 msgid "BankRowB"
5972 msgstr "BanklinjeB"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5975 #, fuzzy
5976 msgid "BankRowB:"
5977 msgstr "BanklinjeB"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5980 msgid "BankRowC"
5981 msgstr "BanklinjeC"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5984 #, fuzzy
5985 msgid "BankRowC:"
5986 msgstr "BanklinjeC"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5989 msgid "BankRowD"
5990 msgstr "BanklinjeD"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5993 #, fuzzy
5994 msgid "BankRowD:"
5995 msgstr "BanklinjeD"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5998 msgid "BankRowE"
5999 msgstr "BanklinjeE"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6002 #, fuzzy
6003 msgid "BankRowE:"
6004 msgstr "BanklinjeE"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6007 msgid "BankRowF"
6008 msgstr "BanklinjeF"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6011 #, fuzzy
6012 msgid "BankRowF:"
6013 msgstr "BanklinjeF"
6014
6015 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Claim #."
6018 msgstr "Påstand"
6019
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6021 msgid "Remarks"
6022 msgstr "Bemærkninger"
6023
6024 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Remarks #."
6027 msgstr "Bemærkninger"
6028
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6030 msgid "More"
6031 msgstr "Mere"
6032
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6034 msgid "(MORE)"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6038 #, fuzzy
6039 msgid "FADE IN:"
6040 msgstr "FADE_IND:"
6041
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6043 msgid "INT."
6044 msgstr "KLIP"
6045
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6047 msgid "EXT."
6048 msgstr "UDV."
6049
6050 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6051 msgid "Continuing"
6052 msgstr "Fortsætter"
6053
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6055 #, fuzzy
6056 msgid "(continuing)"
6057 msgstr "Fortsætter"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6060 msgid "Transition"
6061 msgstr "Transition"
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6064 #, fuzzy
6065 msgid "TITLE OVER:"
6066 msgstr "TITEL_OVER:"
6067
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6069 msgid "INTERCUT"
6070 msgstr "KLIP"
6071
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6073 #, fuzzy
6074 msgid "INTERCUT WITH:"
6075 msgstr "KLIP"
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6078 #, fuzzy
6079 msgid "FADE OUT"
6080 msgstr "FADE_UD"
6081
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6083 msgid "General"
6084 msgstr "Generel"
6085
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6087 msgid "Scene"
6088 msgstr "Scene"
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Keywords:"
6096 msgstr "Nøgleord"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6099 msgid "Classification Codes"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Step"
6105 msgstr "State"
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Step \\arabic{step}."
6110 msgstr "Undersektion"
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Prop"
6115 msgstr "Klip ud"
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6118 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6123 msgid "Question"
6124 msgstr "Spørgsmål"
6125
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Question \\arabic{question}."
6129 msgstr "Underundersektion"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Conjecture "
6134 msgstr "Formodning"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Appendices Section"
6139 msgstr "Appendiks"
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6142 #, fuzzy
6143 msgid "--- Appendices ---"
6144 msgstr "Appendiks"
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6149 msgstr "markeret"
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6152 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6158 msgstr "Underunderafsnit"
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6163 msgstr "Underunderafsnit"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6166 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6170 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6176 msgstr "Underunderafsnit"
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6181 msgstr "Underunderafsnit"
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6184 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6190 msgstr "Underunderafsnit"
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6193 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6199 msgstr "Underunderafsnit"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6202 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6206 msgid "ABSTRACT:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6210 msgid "KEY WORDS:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Commission"
6216 msgstr "Betingelse"
6217
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6219 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6223 msgid "AddressForOffprints"
6224 msgstr "AdresseForAftryk"
6225
6226 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Address for Offprints:"
6229 msgstr "AdresseForAftryk"
6230
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6232 msgid "RunningTitle"
6233 msgstr "LøbendeTitel"
6234
6235 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Running title:"
6239 msgstr "LøbendeTitel"
6240
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6242 msgid "RunningAuthor"
6243 msgstr "LøbendeForfatter"
6244
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Running author:"
6248 msgstr "LøbendeForfatter"
6249
6250 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6251 #, fuzzy
6252 msgid "E-mail:"
6253 msgstr "&E-post:"
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6256 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6258 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6259 msgid "Chapter"
6260 msgstr "Kapitel"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Running LaTeX Title"
6265 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6268 #, fuzzy
6269 msgid "TOC Title"
6270 msgstr "Indhold_titel"
6271
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6273 #, fuzzy
6274 msgid "TOC title:"
6275 msgstr "Indhold_titel"
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Author Running"
6280 msgstr "Forfatter_løbende"
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Author Running:"
6285 msgstr "Forfatter_løbende"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6288 #, fuzzy
6289 msgid "TOC Author"
6290 msgstr "Indhold_forfatter"
6291
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6293 #, fuzzy
6294 msgid "TOC Author:"
6295 msgstr "Indhold_forfatter"
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Case #."
6300 msgstr "Sag"
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Conjecture #."
6305 msgstr "Formodning"
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Example #."
6310 msgstr "Eksempel"
6311
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Exercise #."
6315 msgstr "Øvelse"
6316
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Note #."
6320 msgstr "Notat"
6321
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Problem #."
6325 msgstr "Problem"
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6328 msgid "Property"
6329 msgstr "Property"
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Property #."
6334 msgstr "Property"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Question #."
6339 msgstr "Spørgsmål"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Remark #."
6344 msgstr "Bemærkning"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6347 msgid "Solution"
6348 msgstr "Løsning"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Solution #."
6353 msgstr "Løsning"
6354
6355 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6356 msgid "Code"
6357 msgstr "Kode"
6358
6359 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6360 msgid "SGML"
6361 msgstr "SGML"
6362
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6364 msgid "Chapterprecis"
6365 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6366
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6368 msgid "Epigraph"
6369 msgstr "Epigrafi"
6370
6371 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6372 msgid "Poemtitle"
6373 msgstr "Digttitel"
6374
6375 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6376 msgid "Poemtitle*"
6377 msgstr "Digttitel*"
6378
6379 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6380 msgid "Legend"
6381 msgstr "Symbolforklaring"
6382
6383 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Entry:"
6386 msgstr "Indgang"
6387
6388 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6389 #, fuzzy
6390 msgid "ListItem"
6391 msgstr "Liste"
6392
6393 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6394 #, fuzzy
6395 msgid "List Item:"
6396 msgstr "Sidste bundnote:"
6397
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6399 #, fuzzy
6400 msgid "DoubleItem"
6401 msgstr "Dobbelt"
6402
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Double Item:"
6406 msgstr "Dobbelt"
6407
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Space"
6411 msgstr "E&rstat"
6412
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Space:"
6416 msgstr "E&rstat"
6417
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Computer"
6421 msgstr "Kopier"
6422
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Computer:"
6426 msgstr "Kopier:"
6427
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6429 #, fuzzy
6430 msgid "EmptySection"
6431 msgstr "Sektion"
6432
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Empty Section"
6436 msgstr "Sektion"
6437
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6439 #, fuzzy
6440 msgid "CloseSection"
6441 msgstr "markeret"
6442
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Close Section"
6446 msgstr "markeret"
6447
6448 #: lib/layouts/paper.layout:152
6449 msgid "SubTitle"
6450 msgstr "Undertitel"
6451
6452 #: lib/layouts/paper.layout:163
6453 msgid "Institution"
6454 msgstr "Institution"
6455
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6457 msgid "Preprint"
6458 msgstr "Kladdetryk"
6459
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AltAffiliation"
6463 msgstr "Tilknyttet"
6464
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Thanks:"
6468 msgstr "Tak"
6469
6470 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Electronic Address:"
6473 msgstr "Returadresse"
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6476 #, fuzzy
6477 msgid "acknowledgments"
6478 msgstr "Taksigelser"
6479
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6481 msgid "PACS"
6482 msgstr "PACS"
6483
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6485 #, fuzzy
6486 msgid "PACS number:"
6487 msgstr "Uden nummer"
6488
6489 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6490 msgid "\\arabic{chapter}"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6494 msgid "\\Alph{chapter}"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6499 msgid "Labeling"
6500 msgstr "Mærkning"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6503 msgid "L"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6507 #, fuzzy
6508 msgid "O"
6509 msgstr "Til"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6512 msgid "PS"
6513 msgstr "PS"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6516 msgid "CC"
6517 msgstr "CC"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6520 msgid "Encl"
6521 msgstr "Vedlagt"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6525 #, fuzzy
6526 msgid "encl:"
6527 msgstr "vedlagt"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6531 msgid "Telephone"
6532 msgstr "Telefon"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Telephone:"
6537 msgstr "Telefon"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6540 msgid "Place"
6541 msgstr "Sted"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Place:"
6546 msgstr "Sted"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6549 msgid "Backaddress"
6550 msgstr "Bagsideadresse"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Backaddress:"
6555 msgstr "Bagsideadresse"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6558 msgid "Specialmail"
6559 msgstr "Specialpost"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Specialmail:"
6564 msgstr "Specialpost"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6568 msgid "Location"
6569 msgstr "Placering"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Location:"
6575 msgstr "Placering"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Title:"
6580 msgstr "Titel"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6584 msgid "Subject"
6585 msgstr "Emne"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Subject:"
6590 msgstr "Emne"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6593 msgid "Yourref"
6594 msgstr "DinRef"
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Your ref.:"
6599 msgstr "DinRef"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6602 msgid "Yourmail"
6603 msgstr "DinPost"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6606 msgid "Your letter of:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6610 msgid "Myref"
6611 msgstr "Myref"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Our ref.:"
6616 msgstr "DinRef"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6619 msgid "Customer"
6620 msgstr "Kunde"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Customer no.:"
6625 msgstr "Kunde"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6628 msgid "Invoice"
6629 msgstr "Faktura"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Invoice no.:"
6634 msgstr "Faktura"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6637 msgid "NextAddress"
6638 msgstr "NæsteAdresse"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Next Address:"
6643 msgstr "NæsteAdresse"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Post Scriptum:"
6648 msgstr "Postscript-&driver:"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Sender Name:"
6653 msgstr "Printer&navn:"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6656 msgid "SenderAddress"
6657 msgstr "AfsenderAdresse"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Sender Address:"
6662 msgstr "AfsenderAdresse"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6665 msgid "Sender Phone:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6669 msgid "Fax"
6670 msgstr "Fax"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6673 msgid "Sender Fax:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6677 msgid "E-Mail"
6678 msgstr "E-post"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Sender E-Mail:"
6683 msgstr "E-post"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Sender URL:"
6688 msgstr "Indsæt URL"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6691 msgid "Logo"
6692 msgstr "Logo"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Logo:"
6697 msgstr "Logo"
6698
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6700 msgid "LandscapeSlide"
6701 msgstr "BredformatRamme"
6702
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Landscape Slide"
6706 msgstr "BredformatRamme"
6707
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6709 msgid "PortraitSlide"
6710 msgstr "HøjformatSlide"
6711
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Portrait Slide"
6715 msgstr "HøjformatSlide"
6716
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6718 msgid "Slide"
6719 msgstr "Slide"
6720
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6722 msgid "Slide*"
6723 msgstr "Slide*"
6724
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6726 msgid "SlideHeading"
6727 msgstr "SlideHoved"
6728
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6730 msgid "SlideSubHeading"
6731 msgstr "SlideUnderhoved"
6732
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6734 msgid "ListOfSlides"
6735 msgstr "Rammeliste"
6736
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6738 #, fuzzy
6739 msgid "List Of Slides"
6740 msgstr "Rammeliste"
6741
6742 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6743 msgid "SlideContents"
6744 msgstr "SlideIndhold"
6745
6746 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Slidecontents"
6749 msgstr "SlideIndhold"
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6752 msgid "ProgressContents"
6753 msgstr "ProgressIndhold"
6754
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Progress Contents"
6758 msgstr "ProgressIndhold"
6759
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6761 msgid "."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6766 msgid "Paragraph*"
6767 msgstr "Afsnit*"
6768
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Key words."
6772 msgstr "Nøgleord"
6773
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6775 msgid "AMS"
6776 msgstr "AMS"
6777
6778 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6779 #, fuzzy
6780 msgid "AMS subject classifications."
6781 msgstr "Emneklasse"
6782
6783 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6784 msgid "Topic"
6785 msgstr "Emne"
6786
6787 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6788 msgid "MMMMM"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/slides.layout:104
6792 #, fuzzy
6793 msgid "New Slide:"
6794 msgstr "Slide"
6795
6796 #: lib/layouts/slides.layout:126
6797 msgid "Overlay"
6798 msgstr "Transparent"
6799
6800 #: lib/layouts/slides.layout:142
6801 #, fuzzy
6802 msgid "New Overlay:"
6803 msgstr "Transparent"
6804
6805 #: lib/layouts/slides.layout:183
6806 #, fuzzy
6807 msgid "New Note:"
6808 msgstr "Ny indgang"
6809
6810 #: lib/layouts/slides.layout:208
6811 msgid "InvisibleText"
6812 msgstr "UsynligTekst"
6813
6814 #: lib/layouts/slides.layout:216
6815 #, fuzzy
6816 msgid "<Invisible Text Follows>"
6817 msgstr "UsynligTekst"
6818
6819 #: lib/layouts/slides.layout:233
6820 msgid "VisibleText"
6821 msgstr "SynligTekst"
6822
6823 #: lib/layouts/slides.layout:241
6824 #, fuzzy
6825 msgid "<Visible Text Follows>"
6826 msgstr "SynligTekst"
6827
6828 #: lib/layouts/spie.layout:53
6829 msgid "Authorinfo"
6830 msgstr "Forfatteroplysninger"
6831
6832 #: lib/layouts/spie.layout:65
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Authorinfo:"
6835 msgstr "Forfatteroplysninger"
6836
6837 #: lib/layouts/spie.layout:78
6838 msgid "ABSTRACT"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/spie.layout:93
6842 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6846 #, fuzzy
6847 msgid "email:"
6848 msgstr "E-post"
6849
6850 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6851 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6855 msgid "Subsubparagraph"
6856 msgstr "Underunderafsnit"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6859 msgid "Header"
6860 msgstr "Hoved"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6863 #, fuzzy
6864 msgid "-- Header --"
6865 msgstr "Hoved"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6868 msgid "Special-section"
6869 msgstr "Special-sektion"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Special-section:"
6874 msgstr "Special-sektion"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6877 msgid "AGU-journal"
6878 msgstr "AGU-tidsskrift"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6881 #, fuzzy
6882 msgid "AGU-journal:"
6883 msgstr "AGU-tidsskrift"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6886 msgid "Citation-number"
6887 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Citation-number:"
6892 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6895 msgid "AGU-volume"
6896 msgstr "AGU-bind"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6899 #, fuzzy
6900 msgid "AGU-volume:"
6901 msgstr "AGU-bind"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6904 msgid "AGU-issue"
6905 msgstr "AGU-udgave"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6908 #, fuzzy
6909 msgid "AGU-issue:"
6910 msgstr "AGU-udgave"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Copyright:"
6915 msgstr "Ophavsret"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6918 msgid "Index-terms"
6919 msgstr "Indekstermer"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Index-terms..."
6924 msgstr "Indekstermer"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6927 msgid "Index-term"
6928 msgstr "Indeksterm"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Index-term:"
6933 msgstr "Indeksterm"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6936 msgid "Cross-term"
6937 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Cross-term:"
6942 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6945 msgid "Supplementary"
6946 msgstr "Supplement"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Supplementary..."
6951 msgstr "Supplement"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6954 msgid "Supp-note"
6955 msgstr "Supp-notat"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Sup-mat-note:"
6960 msgstr "Supp-notat"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6963 msgid "Cite-other"
6964 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Cite-other:"
6969 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6972 msgid "Revised"
6973 msgstr "Revideret"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Revised:"
6978 msgstr "Revideret"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6981 msgid "Ident-line"
6982 msgstr "Identifikations-linje"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Ident-line:"
6987 msgstr "Identifikations-linje"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6990 msgid "Runhead"
6991 msgstr "Runhead"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Runhead:"
6996 msgstr "Runhead"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6999 msgid "Published-online:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7003 msgid "Citation"
7004 msgstr "Litteraturhenvisning"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Citation:"
7009 msgstr "Litteraturhenvisning"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7012 msgid "Posting-order"
7013 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Posting-order:"
7018 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7021 msgid "AGU-pages"
7022 msgstr "AGU-sider"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7025 #, fuzzy
7026 msgid "AGU-pages:"
7027 msgstr "AGU-sider"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7030 msgid "Words"
7031 msgstr "Ord"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Words:"
7036 msgstr "Ord"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7039 msgid "Figures"
7040 msgstr "Figurer"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Figures:"
7045 msgstr "Figurer"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7048 msgid "Tables"
7049 msgstr "Tabeller"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Tables:"
7054 msgstr "Tabeller"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7057 msgid "Datasets"
7058 msgstr "Datasæt"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Datasets:"
7063 msgstr "Datasæt"
7064
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7066 msgid "CCC"
7067 msgstr "CCC"
7068
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7070 #, fuzzy
7071 msgid "CCC code:"
7072 msgstr "Kode"
7073
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7075 msgid "PaperId"
7076 msgstr "Papirld"
7077
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Paper Id:"
7081 msgstr "Papirld"
7082
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7084 msgid "AuthorAddr"
7085 msgstr "ForfatterAdr"
7086
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Author Address:"
7090 msgstr "Forfatter_Adresse"
7091
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7093 msgid "SlugComment"
7094 msgstr "SlugKommentar"
7095
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Slug Comment:"
7099 msgstr "SlugKommentar"
7100
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7102 msgid "Plate"
7103 msgstr "Plade"
7104
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7106 msgid "Planotable"
7107 msgstr "PlanoTabel"
7108
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Table Caption"
7112 msgstr "Tabelundertekst"
7113
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7115 #, fuzzy
7116 msgid "TableCaption"
7117 msgstr "Tabelundertekst"
7118
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Current Address"
7122 msgstr "Nuværende_adresse"
7123
7124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Current address:"
7127 msgstr "Nuværende_adresse"
7128
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7130 #, fuzzy
7131 msgid "E-mail address:"
7132 msgstr "E-postadresse : |#E"
7133
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Key words and phrases:"
7137 msgstr "Nøgleord"
7138
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7140 msgid "Dedicatory"
7141 msgstr "Dedikering"
7142
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Dedication:"
7146 msgstr "Dedikering"
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7149 msgid "Translator"
7150 msgstr "Oversætter"
7151
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Translator:"
7155 msgstr "Oversætter"
7156
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7158 msgid "Subjectclass"
7159 msgstr "Emneklasse"
7160
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7162 #, fuzzy
7163 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7164 msgstr "Emneklasse"
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Algorithm #."
7169 msgstr "Algoritme"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7172 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7176 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7180 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7188 msgid "Conjecture*"
7189 msgstr "Formodning*"
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7192 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7196 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7200 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7204 msgid "Fact*"
7205 msgstr "Fakta*"
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7208 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7212 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7216 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7220 msgid "Example*"
7221 msgstr "Eksempel*"
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7224 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7228 msgid "Condition*"
7229 msgstr "Betingelse*"
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7232 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7236 msgid "Problem*"
7237 msgstr "Problem*"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7240 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7244 msgid "Exercise*"
7245 msgstr "Øvelse*"
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7248 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7252 msgid "Remark*"
7253 msgstr "Bemærkning*"
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7256 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7260 msgid "Claim*"
7261 msgstr "Påstand*"
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7264 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7268 msgid "Note*"
7269 msgstr "Notat*"
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7272 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7276 msgid "Notation*"
7277 msgstr "Notation*"
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7280 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7284 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7288 msgid "Acknowledgement*"
7289 msgstr "Taksigelse*"
7290
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7292 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7296 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7300 msgid "Conclusion*"
7301 msgstr "Konklusion*"
7302
7303 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7304 msgid "Literal"
7305 msgstr "Råt"
7306
7307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7308 msgid "Chapter*"
7309 msgstr "Kapitel*"
7310
7311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7312 msgid "Subparagraph*"
7313 msgstr "Underafsnit*"
7314
7315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7316 msgid "Authorgroup"
7317 msgstr "Forfattergruppe"
7318
7319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7320 msgid "RevisionHistory"
7321 msgstr "Udgavehistorik"
7322
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Revision History"
7326 msgstr "Udgavehistorik"
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7329 msgid "Revision"
7330 msgstr "Udgave"
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7333 msgid "RevisionRemark"
7334 msgstr "Udgavebemærkning"
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7337 msgid "FirstName"
7338 msgstr "Første Navn"
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7341 msgid "Surname"
7342 msgstr "Efternavn"
7343
7344 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7345 msgid "Scrap"
7346 msgstr "Scrap"
7347
7348 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7349 msgid "Part \\Roman{part}"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7353 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7357 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7361 #, fuzzy
7362 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7363 msgstr "Underunderafsnit"
7364
7365 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7366 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7370 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7374 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7378 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7382 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7386 msgid "\\Roman{section}."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7392 msgstr "markeret"
7393
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7395 #, fuzzy
7396 msgid "\\Alph{subsection}."
7397 msgstr "markeret"
7398
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7400 #, fuzzy
7401 msgid "\\arabic{subsection}."
7402 msgstr "Underundersektion"
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7405 #, fuzzy
7406 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7407 msgstr "Underundersektion"
7408
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7410 #, fuzzy
7411 msgid "\\alph{subsubsection}."
7412 msgstr "Underundersektion"
7413
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7415 #, fuzzy
7416 msgid "\\alph{paragraph}."
7417 msgstr "Underafsnit"
7418
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7420 msgid "Addpart"
7421 msgstr "Tilføjdel"
7422
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7424 msgid "Addchap"
7425 msgstr "TilføjKap"
7426
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7428 msgid "Addsec"
7429 msgstr "Addsec"
7430
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7432 msgid "Addchap*"
7433 msgstr "TilføjKap*"
7434
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7436 msgid "Addsec*"
7437 msgstr "Addsec*"
7438
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7440 msgid "Minisec"
7441 msgstr "Minisec"
7442
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7444 msgid "Publishers"
7445 msgstr "Udgivere"
7446
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7448 msgid "Dedication"
7449 msgstr "Dedikering"
7450
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7452 msgid "Titlehead"
7453 msgstr "Titelhoved"
7454
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7456 msgid "Uppertitleback"
7457 msgstr "Øvretitelbagside"
7458
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7460 msgid "Lowertitleback"
7461 msgstr "Lowertitleback"
7462
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7464 msgid "Extratitle"
7465 msgstr "Ekstratitel"
7466
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7468 msgid "Captionabove"
7469 msgstr "Billedtekstover"
7470
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7472 msgid "Captionbelow"
7473 msgstr "Billedtekstunder"
7474
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7476 msgid "Dictum"
7477 msgstr "Dictum"
7478
7479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7480 #, fuzzy
7481 msgid "List of Algorithms"
7482 msgstr "Algoritme"
7483
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7485 msgid "Headnote"
7486 msgstr "Topnote"
7487
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7489 msgid "Headnote (optional):"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Corr Author:"
7495 msgstr "Fire Forfattere"
7496
7497 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7498 msgid "Offprints"
7499 msgstr "Aftryk"
7500
7501 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Offprints:"
7504 msgstr "Aftryk"
7505
7506 #: lib/languages:2
7507 msgid "Afrikaans"
7508 msgstr "Afrikaans"
7509
7510 #: lib/languages:3
7511 msgid "American"
7512 msgstr "Amerikansk"
7513
7514 #: lib/languages:4
7515 msgid "Arabic"
7516 msgstr "Arabisk"
7517
7518 #: lib/languages:5
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Armenian"
7521 msgstr "Amerikansk"
7522
7523 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7524 msgid "Austrian"
7525 msgstr "Østrigsk"
7526
7527 #: lib/languages:8
7528 msgid "Bahasa"
7529 msgstr "Bahasa"
7530
7531 #: lib/languages:9
7532 msgid "Belarusian"
7533 msgstr "Hviderussisk"
7534
7535 #: lib/languages:10
7536 msgid "Basque"
7537 msgstr "Baskisk"
7538
7539 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Portuguese"
7542 msgstr "Portugisisk"
7543
7544 #: lib/languages:12
7545 msgid "Breton"
7546 msgstr "Breton"
7547
7548 #: lib/languages:13
7549 msgid "British"
7550 msgstr "Britisk"
7551
7552 #: lib/languages:14
7553 msgid "Bulgarian"
7554 msgstr "Bulgarsk"
7555
7556 #: lib/languages:15
7557 msgid "Canadian"
7558 msgstr "Canadisk"
7559
7560 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7561 msgid "French"
7562 msgstr "Fransk"
7563
7564 #: lib/languages:17
7565 msgid "Catalan"
7566 msgstr "Catalansk"
7567
7568 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Chinese"
7571 msgstr "Kopier"
7572
7573 #: lib/languages:20
7574 msgid "Croatian"
7575 msgstr "Kroatisk"
7576
7577 #: lib/languages:21
7578 msgid "Czech"
7579 msgstr "Tjekkisk"
7580
7581 #: lib/languages:22
7582 msgid "Danish"
7583 msgstr "Dansk"
7584
7585 #: lib/languages:23
7586 msgid "Dutch"
7587 msgstr "Hollandsk"
7588
7589 #: lib/languages:24
7590 msgid "English"
7591 msgstr "Engelsk"
7592
7593 #: lib/languages:26
7594 msgid "Esperanto"
7595 msgstr "Esperanto"
7596
7597 #: lib/languages:27
7598 msgid "Estonian"
7599 msgstr "Estisk"
7600
7601 #: lib/languages:28
7602 msgid "Finnish"
7603 msgstr "Finsk"
7604
7605 #: lib/languages:31
7606 msgid "Galician"
7607 msgstr "Gallisk"
7608
7609 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7610 msgid "German"
7611 msgstr "Tysk"
7612
7613 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7614 msgid "Greek"
7615 msgstr "Græsk"
7616
7617 #: lib/languages:37
7618 msgid "Hebrew"
7619 msgstr "Hebraisk"
7620
7621 #: lib/languages:39
7622 msgid "Irish"
7623 msgstr "Irsk"
7624
7625 #: lib/languages:40
7626 msgid "Italian"
7627 msgstr "Italiensk"
7628
7629 #: lib/languages:41
7630 msgid "Japanese"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/languages:42
7634 msgid "Kazakh"
7635 msgstr "Kazaksk"
7636
7637 #: lib/languages:44
7638 msgid "Korean"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/languages:46
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Lithuanian"
7644 msgstr "Breddeenhed"
7645
7646 #: lib/languages:47
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Latvian"
7649 msgstr "Kroatisk"
7650
7651 #: lib/languages:48
7652 msgid "Icelandic"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/languages:49
7656 msgid "Magyar"
7657 msgstr "Magyar"
7658
7659 #: lib/languages:50
7660 msgid "Norsk"
7661 msgstr "Norsk"
7662
7663 #: lib/languages:51
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Nynorsk"
7666 msgstr "Norsk"
7667
7668 #: lib/languages:52
7669 msgid "Polish"
7670 msgstr "Polsk"
7671
7672 #: lib/languages:54
7673 msgid "Romanian"
7674 msgstr "Ordinær"
7675
7676 #: lib/languages:55
7677 msgid "Russian"
7678 msgstr "Russisk"
7679
7680 #: lib/languages:56
7681 msgid "Scottish"
7682 msgstr "Skotsk"
7683
7684 #: lib/languages:57
7685 msgid "Serbian"
7686 msgstr "Serbisk"
7687
7688 #: lib/languages:58
7689 msgid "Serbo-Croatian"
7690 msgstr "Serbokroatisk"
7691
7692 #: lib/languages:59
7693 msgid "Spanish"
7694 msgstr "Spansk"
7695
7696 #: lib/languages:60
7697 msgid "Slovak"
7698 msgstr "Slovakisk"
7699
7700 #: lib/languages:61
7701 msgid "Slovene"
7702 msgstr "Slovensk"
7703
7704 #: lib/languages:62
7705 msgid "Swedish"
7706 msgstr "Svensk"
7707
7708 #: lib/languages:63
7709 msgid "Thai"
7710 msgstr "Thai"
7711
7712 #: lib/languages:64
7713 msgid "Turkish"
7714 msgstr "Tyrkisk"
7715
7716 #: lib/languages:65
7717 msgid "Ukrainian"
7718 msgstr "Ukrainsk"
7719
7720 #: lib/languages:66
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Upper"
7723 msgstr "Opdatér|O"
7724
7725 #: lib/languages:67
7726 msgid "Welsh"
7727 msgstr "Walisisk"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7730 msgid "File|F"
7731 msgstr "Fil|F"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7734 msgid "Edit|E"
7735 msgstr "Redigér|R"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7738 msgid "Insert|I"
7739 msgstr "Indsæt|I"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:35
7742 msgid "Layout|L"
7743 msgstr "Layout|L"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7746 msgid "View|V"
7747 msgstr "Vis|V"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7750 msgid "Navigate|N"
7751 msgstr "Navigér|N"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:38
7754 msgid "Documents|D"
7755 msgstr "Dokumenter|D"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7758 msgid "Help|H"
7759 msgstr "Hjælp|H"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7762 msgid "New|N"
7763 msgstr "Ny|N"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:48
7766 msgid "New from Template...|T"
7767 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7770 msgid "Open...|O"
7771 msgstr "Åbn...|b"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7774 msgid "Close|C"
7775 msgstr "Luk|L"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7778 msgid "Save|S"
7779 msgstr "Gem|G"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7782 msgid "Save As...|A"
7783 msgstr "Gem som...|e"
7784
7785 # , c-format
7786 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7787 msgid "Revert|R"
7788 msgstr "Registrér|R"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7791 msgid "Version Control|V"
7792 msgstr "Versionsstyring|V"
7793
7794 # , c-format
7795 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7796 msgid "Import|I"
7797 msgstr "Importér|I"
7798
7799 # , c-format
7800 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7801 msgid "Export|E"
7802 msgstr "Eksportér|k"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7805 msgid "Print...|P"
7806 msgstr "Udskriv...|U"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7809 msgid "Fax...|F"
7810 msgstr "Fax...|F"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7813 msgid "Exit|x"
7814 msgstr "Afslut|A"
7815
7816 # , c-format
7817 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7818 msgid "Register...|R"
7819 msgstr "Registrér...|R"
7820
7821 # , c-format
7822 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7823 msgid "Check In Changes...|I"
7824 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7825
7826 # , c-format
7827 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7828 msgid "Check Out for Edit|O"
7829 msgstr "Hent til redigering|H"
7830
7831 # , c-format
7832 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7833 msgid "Revert to Last Version|L"
7834 msgstr "Gendan sidste version|G"
7835
7836 # , c-format
7837 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7838 msgid "Undo Last Check In|U"
7839 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7840
7841 # , c-format
7842 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7843 msgid "Show History|H"
7844 msgstr "Vis historie|h"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7847 msgid "Custom...|C"
7848 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7851 msgid "Undo|U"
7852 msgstr "Fortryd|F"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:91
7855 msgid "Redo|d"
7856 msgstr "Gendan|G"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:93
7859 msgid "Cut|C"
7860 msgstr "Klip|K"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:94
7863 msgid "Copy|o"
7864 msgstr "Kopiér|o"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:95
7867 msgid "Paste|a"
7868 msgstr "Indsæt|I"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:96
7871 msgid "Paste External Selection|x"
7872 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7875 msgid "Find & Replace...|F"
7876 msgstr "Søg og erstat...|S"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:100
7879 msgid "Tabular|T"
7880 msgstr "Tabel|a"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7883 msgid "Math|M"
7884 msgstr "Matematik|M"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7887 msgid "Spellchecker...|S"
7888 msgstr "Stavekontrol...|v"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:105
7891 msgid "Thesaurus..."
7892 msgstr "Begrebsordbog..."
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Count Words|W"
7897 msgstr "Nuværende ord"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7900 msgid "Check TeX|h"
7901 msgstr "Tjek TeX|X"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:108
7904 msgid "Change Tracking|g"
7905 msgstr "Skift sporing|p"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7908 msgid "Preferences...|P"
7909 msgstr "Indstillinger...|l"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7912 msgid "Reconfigure|R"
7913 msgstr "Genkonfigurér|G"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:115
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Selection as Lines|L"
7918 msgstr "som linjer|l"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:116
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7923 msgstr "som afsnit|a"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7926 msgid "Multicolumn|M"
7927 msgstr "Flerkolonne|F"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:122
7930 msgid "Line Top|T"
7931 msgstr "Toplinje|T"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:123
7934 msgid "Line Bottom|B"
7935 msgstr "Bundlinje|B"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:124
7938 msgid "Line Left|L"
7939 msgstr "Venstrelinje|V"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:125
7942 msgid "Line Right|R"
7943 msgstr "Højrelinje|H"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:127
7946 msgid "Alignment|i"
7947 msgstr "Justering|J"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7950 msgid "Add Row|A"
7951 msgstr "Tilføj række|k"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:130
7954 msgid "Delete Row|w"
7955 msgstr "Slet række|l"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7958 msgid "Copy Row"
7959 msgstr "Kopiér række"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7962 msgid "Swap Rows"
7963 msgstr "Ombyt rækker"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7966 msgid "Add Column|u"
7967 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:135
7970 msgid "Delete Column|D"
7971 msgstr "Slet kolonne|S"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7974 msgid "Copy Column"
7975 msgstr "Kopiér Kolonne"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7978 msgid "Swap Columns"
7979 msgstr "Ombyt kolonner"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7982 msgid "Left|L"
7983 msgstr "Venstre|V"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7986 msgid "Center|C"
7987 msgstr "Midten|M"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7990 msgid "Right|R"
7991 msgstr "Højre|H"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7994 msgid "Top|T"
7995 msgstr "Top|T"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7998 msgid "Middle|M"
7999 msgstr "Midten|M"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8002 msgid "Bottom|B"
8003 msgstr "Bund|B"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8006 msgid "Toggle Numbering|N"
8007 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8010 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8011 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8014 msgid "Change Limits Type|L"
8015 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8018 msgid "Change Formula Type|F"
8019 msgstr "Ret formeltype|F"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8022 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8023 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:168
8026 msgid "Alignment|A"
8027 msgstr "Justering|J"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:170
8030 msgid "Add Row|R"
8031 msgstr "Tilføj række|k"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8034 msgid "Delete Row|D"
8035 msgstr "Slet række|l"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:175
8038 msgid "Add Column|C"
8039 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8042 msgid "Delete Column|e"
8043 msgstr "Slet kolonne|S"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8046 msgid "Default|t"
8047 msgstr "Standard|t"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8050 msgid "Display|D"
8051 msgstr "Vis|V"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8054 msgid "Inline|I"
8055 msgstr "Indlejret|I"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:188
8058 msgid "Octave"
8059 msgstr "Oktav"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:189
8062 msgid "Maxima"
8063 msgstr "Maksima"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:190
8066 msgid "Mathematica"
8067 msgstr "Mathematica"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:192
8070 msgid "Maple, simplify"
8071 msgstr "Maple, simplificér"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:193
8074 msgid "Maple, factor"
8075 msgstr "Maple, faktor"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:194
8078 msgid "Maple, evalm"
8079 msgstr "Maple, evalm"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:195
8082 msgid "Maple, evalf"
8083 msgstr "Maple, evalf"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8087 msgid "Inline Formula|I"
8088 msgstr "Indlejret matematik|I"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8091 msgid "Displayed Formula|D"
8092 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:201
8095 msgid "Eqnarray Environment|q"
8096 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:202
8099 msgid "Align Environment|A"
8100 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:203
8103 msgid "AlignAt Environment"
8104 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:204
8107 msgid "Flalign Environment|F"
8108 msgstr "Flalign-miljø|F"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:207
8111 msgid "Gather Environment"
8112 msgstr "Gather-miljø"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:208
8115 msgid "Multline Environment"
8116 msgstr "Flerlinjemiljø"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8119 msgid "Math|h"
8120 msgstr "Matematik|M"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:216
8123 msgid "Special Character|S"
8124 msgstr "Specialtegn|S"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Citation...|C"
8129 msgstr "Litteraturhenvisning"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:218
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Cross-reference...|r"
8134 msgstr "Krydshenvisning"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8137 msgid "Label...|L"
8138 msgstr "Referencemærke...|c"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8141 msgid "Footnote|F"
8142 msgstr "Fodnote|F"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8145 msgid "Marginal Note|M"
8146 msgstr "Marginnote|t"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:222
8149 msgid "Short Title"
8150 msgstr "Kort titel"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:223
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Index Entry|I"
8155 msgstr "Indeksindgang|d"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8158 msgid "Nomenclature Entry"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8162 msgid "URL...|U"
8163 msgstr "URL...|U"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8166 msgid "Note|N"
8167 msgstr "Notat|N"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:227
8170 msgid "Lists & TOC|O"
8171 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:229
8174 #, fuzzy
8175 msgid "TeX Code|T"
8176 msgstr "TeX|X"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:230
8179 msgid "Minipage|p"
8180 msgstr "Miniside|e"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8183 msgid "Graphics...|G"
8184 msgstr "Grafik...|G"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:232
8187 msgid "Tabular Material...|b"
8188 msgstr "Tabel...|b"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:233
8191 msgid "Floats|a"
8192 msgstr "Flydere|l"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:235
8195 msgid "Include File...|d"
8196 msgstr "Inkludér fil...|d"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:236
8199 msgid "Insert File|e"
8200 msgstr "Indsæt fil|æ"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:237
8203 msgid "External Material...|x"
8204 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8207 msgid "Superscript|S"
8208 msgstr "Hævet|H"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8211 msgid "Subscript|u"
8212 msgstr "Sænket|S"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:243
8215 msgid "Horizontal Fill|H"
8216 msgstr "Vandret fyld|V"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:244
8219 msgid "Hyphenation Point|P"
8220 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8223 msgid "Ligature Break|k"
8224 msgstr "Ligaturstop|p"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:246
8227 msgid "Protected Space|r"
8228 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8231 msgid "Inter-word Space|w"
8232 msgstr "Ordmellemrum|O"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8235 msgid "Thin Space|T"
8236 msgstr "Lille mellemrum|i"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:249
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Vertical Space..."
8241 msgstr "Lodret afstand"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:250
8244 msgid "Line Break|L"
8245 msgstr "Linjeskift|L"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8248 msgid "Ellipsis|i"
8249 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8252 msgid "End of Sentence|E"
8253 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:253
8256 msgid "Single Quote|Q"
8257 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:254
8260 msgid "Ordinary Quote|O"
8261 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8264 msgid "Menu Separator|M"
8265 msgstr "Menuadskillelse|M"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:256
8268 msgid "Horizontal Line"
8269 msgstr "Vandret linje"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8272 msgid "Page Break"
8273 msgstr "Sideskift"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8276 msgid "Display Formula|D"
8277 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8280 msgid "Eqnarray Environment|E"
8281 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8284 msgid "AMS align Environment|a"
8285 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8288 msgid "AMS alignat Environment|t"
8289 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8292 msgid "AMS flalign Environment|f"
8293 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8296 msgid "AMS gather Environment|g"
8297 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8300 msgid "AMS multline Environment|m"
8301 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8304 msgid "Array Environment|y"
8305 msgstr "Matrixmiljø|x"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8308 msgid "Cases Environment|C"
8309 msgstr "Cases-miljø|C"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8312 msgid "Split Environment|S"
8313 msgstr "Splitmiljø|p"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:276
8316 msgid "Font Change|o"
8317 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:280
8320 msgid "Math Normal Font"
8321 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:282
8324 msgid "Math Calligraphic Family"
8325 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:283
8328 msgid "Math Fraktur Family"
8329 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:284
8332 msgid "Math Roman Family"
8333 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:285
8336 msgid "Math Sans Serif Family"
8337 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:287
8340 msgid "Math Bold Series"
8341 msgstr "Fed matematikserie"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:289
8344 msgid "Text Normal Font"
8345 msgstr "Normal tekstskrift"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8348 msgid "Text Roman Family"
8349 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8352 msgid "Text Sans Serif Family"
8353 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8356 msgid "Text Typewriter Family"
8357 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8360 msgid "Text Bold Series"
8361 msgstr "Fed tekstserie"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8364 msgid "Text Medium Series"
8365 msgstr "Medium tekstserie"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8368 msgid "Text Italic Shape"
8369 msgstr "Kursiv tekstform"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8372 msgid "Text Small Caps Shape"
8373 msgstr "Små versaler tekstform"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8376 msgid "Text Slanted Shape"
8377 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8380 msgid "Text Upright Shape"
8381 msgstr "Opretstående tekstform"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:306
8384 msgid "Floatflt Figure"
8385 msgstr "Floatflt-figur"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8388 msgid "Table of Contents|C"
8389 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8392 msgid "Index List|I"
8393 msgstr "Indeks|k"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Nomenclature|N"
8398 msgstr "Notat|N"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8401 #, fuzzy
8402 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8403 msgstr "Litteraturliste"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8406 msgid "LyX Document...|X"
8407 msgstr "LyX-dokument...|X"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Plain Text...|T"
8412 msgstr "Plade"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8417 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8418
8419 # , c-format
8420 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8421 msgid "Track Changes|T"
8422 msgstr "Spor ændringer...|I"
8423
8424 # , c-format
8425 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8426 msgid "Merge Changes...|M"
8427 msgstr "Flet ændringer...|F"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:326
8430 msgid "Accept All Changes|A"
8431 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:327
8434 msgid "Reject All Changes|R"
8435 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Show Changes in Output|S"
8440 msgstr "Billedbredde i uddata"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:335
8443 msgid "Character...|C"
8444 msgstr "Tegn...|T"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:336
8447 msgid "Paragraph...|P"
8448 msgstr "Afsnit...|A"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:337
8451 msgid "Document...|D"
8452 msgstr "Dokument...|D"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:338
8455 msgid "Tabular...|T"
8456 msgstr "Tabel...|a"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:340
8459 msgid "Emphasize Style|E"
8460 msgstr "Fremhævet|e"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:341
8463 msgid "Noun Style|N"
8464 msgstr "Kapitæler|K"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:342
8467 msgid "Bold Style|B"
8468 msgstr "Fed|F"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:345
8471 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8472 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:346
8475 msgid "Increase Environment Depth|i"
8476 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:347
8479 msgid "Start Appendix Here|S"
8480 msgstr "Start appendiks her|p"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8483 msgid "Build Program|B"
8484 msgstr "Byg program|B"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8487 msgid "Update|U"
8488 msgstr "Opdatér|O"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8491 #, fuzzy
8492 msgid "LaTeX Log|L"
8493 msgstr "LaTeX-log|a"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:361
8496 msgid "TeX Information|X"
8497 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Next Note|N"
8502 msgstr "Notat|N"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Go to Label|L"
8507 msgstr "&Mærkat"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8510 msgid "Bookmarks|B"
8511 msgstr "Bogmærker|B"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8514 msgid "Save Bookmark 1|S"
8515 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8518 msgid "Save Bookmark 2"
8519 msgstr "Gem bogmærke 2"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8522 msgid "Save Bookmark 3"
8523 msgstr "Gem bogmærke 3"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Save Bookmark 4"
8528 msgstr "Gem bogmærke 2"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Save Bookmark 5"
8533 msgstr "Gem bogmærke 2"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:386
8536 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8537 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:387
8540 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8541 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:388
8544 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8545 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:389
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8550 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:390
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8555 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8558 msgid "Introduction|I"
8559 msgstr "Introduktion|I"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8562 msgid "Tutorial|T"
8563 msgstr "Selvstudium|S"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8566 msgid "User's Guide|U"
8567 msgstr "Brugervejledning|B"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8570 msgid "Extended Features|E"
8571 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8574 msgid "Embedded Objects|m"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8578 msgid "Customization|C"
8579 msgstr "Tilpasning|p"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8582 msgid "FAQ|F"
8583 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8586 msgid "Table of Contents|a"
8587 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8590 msgid "LaTeX Configuration|L"
8591 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8594 msgid "About LyX|X"
8595 msgstr "Om LyX|X"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8598 msgid "About LyX"
8599 msgstr "Om LyX"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:425
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Preferences..."
8604 msgstr "Indstillinger...|l"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:426
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Quit LyX"
8609 msgstr "Om LyX"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8612 msgid "Document|D"
8613 msgstr "Dokument|D"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8616 msgid "Tools|T"
8617 msgstr "Værktøjer|V"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8620 msgid "New from Template...|m"
8621 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Open Recent|t"
8626 msgstr "Åben nylig|y"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8629 msgid "New Window|W"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8633 msgid "Close Window|d"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8637 msgid "Redo|R"
8638 msgstr "Gendan|G"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8642 msgid "Cut"
8643 msgstr "Klip"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8647 msgid "Copy"
8648 msgstr "Kopiér"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8652 msgid "Paste"
8653 msgstr "Indsæt"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Paste Recent|e"
8658 msgstr "Indsæt nylig"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Paste Special"
8663 msgstr "Indsæt|I"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Select All"
8668 msgstr "Vælg en fil"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Move Paragraph Up|o"
8673 msgstr ", Afsnit: "
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Move Paragraph Down|v"
8678 msgstr ", Afsnit: "
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Text Style|S"
8683 msgstr "Tekststil"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8686 msgid "Paragraph Settings...|P"
8687 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8690 msgid "Table|T"
8691 msgstr "Tabel|T"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Rows & Columns|C"
8696 msgstr "Ombyt kolonner"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8699 msgid "Increase List Depth|I"
8700 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8703 msgid "Decrease List Depth|D"
8704 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8707 msgid "Dissolve Inset|l"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8711 msgid "TeX Code Settings...|C"
8712 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8715 msgid "Float Settings...|a"
8716 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8719 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8720 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8723 msgid "Note Settings...|N"
8724 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8727 msgid "Branch Settings...|B"
8728 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8731 msgid "Box Settings...|x"
8732 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8735 msgid "Table Settings...|a"
8736 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Plain Text|T"
8741 msgstr "Plade"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8746 msgstr "Tekst som linjer"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Selection|S"
8751 msgstr "&Valg:"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Selection, Join Lines|i"
8756 msgstr "som linjer|l"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Customized...|C"
8761 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Capitalize|a"
8766 msgstr "Catalansk"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Uppercase|U"
8771 msgstr "Opdatér|O"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8774 msgid "Lowercase|L"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8778 msgid "Top Line|T"
8779 msgstr "Topkant|T"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8782 msgid "Bottom Line|B"
8783 msgstr "Bundkant|B"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8786 msgid "Left Line|L"
8787 msgstr "Venstre kant|e"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8790 msgid "Right Line|R"
8791 msgstr "Højre kant|H"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Copy Row|o"
8796 msgstr "Kopiér række"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Swap Rows|S"
8801 msgstr "Ombyt rækker"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Copy Column|p"
8806 msgstr "Kopiér Kolonne"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Swap Columns|w"
8811 msgstr "Ombyt kolonner"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Text Style|T"
8816 msgstr "Tekststil"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Split Cell|C"
8821 msgstr "Specialcelle"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Add Line Above|A"
8826 msgstr "Kant over"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Add Line Below|B"
8831 msgstr "Kant under"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Delete Line Above|D"
8836 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Delete Line Below|e"
8841 msgstr "Slet række"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Add Line to Left"
8846 msgstr "Venstrelinje|V"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Add Line to Right"
8851 msgstr "Højrelinje|H"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Delete Line to Left"
8856 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Delete Line to Right"
8861 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Math Normal Font|N"
8866 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8871 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Math Fraktur Family|F"
8876 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Math Roman Family|R"
8881 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8886 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Math Bold Series|B"
8891 msgstr "Fed matematikserie"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Text Normal Font|T"
8896 msgstr "Normal tekstskrift"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Octave|O"
8901 msgstr "Oktav"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Maxima|M"
8906 msgstr "Maksima"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Mathematica|a"
8911 msgstr "Mathematica"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Maple, simplify|s"
8916 msgstr "Maple, simplificér"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Maple, factor|f"
8921 msgstr "Maple, faktor"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Maple, evalm|e"
8926 msgstr "Maple, evalm"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Maple, evalf|v"
8931 msgstr "Maple, evalf"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Open All Insets|O"
8936 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8939 msgid "Close All Insets|C"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8943 #, fuzzy
8944 msgid "View Source|S"
8945 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Toolbars|b"
8950 msgstr "Værktøjslinjer"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Special Character|p"
8955 msgstr "Specialtegn|S"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Formatting|o"
8960 msgstr "Formater"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8963 msgid "List / TOC|i"
8964 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8967 msgid "Float|a"
8968 msgstr "Flyder|l"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8971 msgid "Branch|B"
8972 msgstr "Gren|G"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8975 msgid "File|e"
8976 msgstr "Fil|F"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8979 msgid "Box"
8980 msgstr "Ramme"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Cross-Reference...|R"
8985 msgstr "Krydshenvisning"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8988 msgid "Caption"
8989 msgstr "Billedtekst"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8992 msgid "Index Entry|d"
8993 msgstr "Indeksindgang|d"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8998 msgstr "Indsæt indexindgang"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9001 msgid "Table...|T"
9002 msgstr "Tabel...|T"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Short Title|S"
9007 msgstr "Kort titel"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9010 #, fuzzy
9011 msgid "TeX Code|X"
9012 msgstr "TeX|X"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Program Listing"
9017 msgstr "Klargøring af programmet"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9020 msgid "Ordinary Quote|Q"
9021 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9024 msgid "Single Quote|S"
9025 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9028 msgid "Phonetic Symbols|y"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Protected Space|P"
9034 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Horizontal Fill|F"
9039 msgstr "Vandret fyld|V"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Horizontal Line|L"
9044 msgstr "Vandret linje"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Vertical Space...|V"
9049 msgstr "Lodret afstand"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Hyphenation Point|H"
9054 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Line Break|B"
9059 msgstr "Linjeskift|L"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Page Break|a"
9064 msgstr "Sideskift"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Clear Page|C"
9069 msgstr "Bogmærker|B"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9072 msgid "Clear Double Page|D"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Numbered Formula|N"
9078 msgstr "Nummereret liste"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Aligned Environment|l"
9083 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9086 #, fuzzy
9087 msgid "AlignedAt Environment|v"
9088 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Gathered Environment|h"
9093 msgstr "Gather-miljø"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Delimiters|r"
9098 msgstr "Matematik-skilletegn"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Matrix|x"
9103 msgstr "Matematik-matrice"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
9106 msgid "Text Wrap Float|W"
9107 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9110 #, fuzzy
9111 msgid "External Material...|M"
9112 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9115 msgid "Child Document...|d"
9116 msgstr "Barnedokument...|D"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9119 msgid "LyX Note|N"
9120 msgstr "LyX-notat|N"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9123 msgid "Comment|C"
9124 msgstr "Kommentar|K"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9127 msgid "Greyed Out|G"
9128 msgstr "Grånet|G"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9131 msgid "Change Tracking|C"
9132 msgstr "Skift sporing|k"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Table of Contents|T"
9137 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9140 msgid "Start Appendix Here|A"
9141 msgstr "Start appendiks her|p"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9144 msgid "Compressed|o"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9148 msgid "Settings...|S"
9149 msgstr "Indstillinger...|I"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Accept Change|A"
9154 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Reject Change|R"
9159 msgstr "Afvis ændring|#A"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Accept All Changes|c"
9164 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Reject All Changes|e"
9169 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Next Change|C"
9174 msgstr "Næste ændring|#N"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Next Cross-Reference|R"
9179 msgstr "Reference"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Clear Bookmarks|C"
9184 msgstr "Bogmærker|B"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9187 msgid "Thesaurus...|T"
9188 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9191 #, fuzzy
9192 msgid "TeX Information|I"
9193 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9196 msgid "New document"
9197 msgstr "Nyt dokument"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9200 msgid "Open document"
9201 msgstr "Åbn dokument"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9204 msgid "Save document"
9205 msgstr "Gem dokument"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9208 msgid "Print document"
9209 msgstr "Udskriv dokument"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9212 msgid "Check spelling"
9213 msgstr "Tjek stavning"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9216 msgid "Undo"
9217 msgstr "Fortryd"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9220 msgid "Redo"
9221 msgstr "Gendan"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9224 msgid "Find and replace"
9225 msgstr "Søg og erstat"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Toggle emphasis"
9230 msgstr "Fremhævet til/fra"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Toggle noun"
9235 msgstr "Kapitæler til/fra"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Apply last"
9240 msgstr "&Anvend"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9243 msgid "Insert math"
9244 msgstr "Indsæt matematik"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9247 msgid "Insert graphics"
9248 msgstr "Indsæt grafik"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Extra"
9253 msgstr "Ekstra"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9256 msgid "Numbered list"
9257 msgstr "Nummereret liste"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9260 msgid "Itemized list"
9261 msgstr "Punktliste"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9264 msgid "Increase depth"
9265 msgstr "Forøg dybde"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9268 msgid "Decrease depth"
9269 msgstr "Formindsk dybde"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9272 msgid "Insert figure float"
9273 msgstr "Indsæt figurflyder"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9276 msgid "Insert table float"
9277 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9280 msgid "Insert label"
9281 msgstr "Indsæt referencemærke"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9284 msgid "Insert cross-reference"
9285 msgstr "Indsæt krydsreference"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9288 msgid "Insert citation"
9289 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9292 msgid "Insert index entry"
9293 msgstr "Indsæt indexindgang"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Insert nomenclature entry"
9298 msgstr "Indsæt indexindgang"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9301 msgid "Insert footnote"
9302 msgstr "Indsæt fodnote"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9305 msgid "Insert margin note"
9306 msgstr "Indsæt marginnote"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9309 msgid "Insert note"
9310 msgstr "Indsæt note"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9313 msgid "Insert URL"
9314 msgstr "Indsæt URL"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Insert TeX code"
9319 msgstr "Indsæt TeX"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9322 msgid "Include file"
9323 msgstr "Inkludér fil"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9326 msgid "Text style"
9327 msgstr "Tekststil"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9330 msgid "Paragraph settings"
9331 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9334 msgid "Table of contents"
9335 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9338 msgid "Add row"
9339 msgstr "Tilføj række"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9342 msgid "Add column"
9343 msgstr "Tilføj kolonne"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9346 msgid "Delete row"
9347 msgstr "Slet række"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9350 msgid "Delete column"
9351 msgstr "Slet kolonne"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9354 msgid "Set top line"
9355 msgstr "Sæt topkant"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9358 msgid "Set bottom line"
9359 msgstr "Sæt bundkant"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9362 msgid "Set left line"
9363 msgstr "Sæt venstre kant"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9366 msgid "Set right line"
9367 msgstr "Sæt højre kant"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9370 msgid "Set all lines"
9371 msgstr "Sæt alle kanter"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9374 msgid "Unset all lines"
9375 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9378 msgid "Align left"
9379 msgstr "Venstrejustering"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9382 msgid "Align center"
9383 msgstr "Centreret"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9386 msgid "Align right"
9387 msgstr "Højrejustering"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9390 msgid "Align top"
9391 msgstr "Topjustering"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9394 msgid "Align middle"
9395 msgstr "Midterjustering"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9398 msgid "Align bottom"
9399 msgstr "Bundjustering"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9402 msgid "Rotate cell"
9403 msgstr "Rotér celle"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9406 msgid "Rotate table"
9407 msgstr "Rotér tabel"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9410 msgid "Set multi-column"
9411 msgstr "Special-flerkolonne"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Math"
9416 msgstr "&Matematik"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9419 msgid "Set display mode"
9420 msgstr "Skift visningstilstand"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9423 msgid "Subscript"
9424 msgstr "Sænket"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9427 msgid "Superscript"
9428 msgstr "Hævet"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9431 msgid "Insert square root"
9432 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9435 msgid "Insert root"
9436 msgstr "Indsæt rod"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Insert standard fraction"
9441 msgstr "Indsæt brøk"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9444 msgid "Insert sum"
9445 msgstr "Indsæt sum"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9448 msgid "Insert integral"
9449 msgstr "Indsæt integral"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9452 msgid "Insert product"
9453 msgstr "Indsæt produkt"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9456 msgid "Insert ( )"
9457 msgstr "Indsæt ( )"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9460 msgid "Insert [ ]"
9461 msgstr "Indsæt [ ]"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9464 msgid "Insert { }"
9465 msgstr "Indsæt { }"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Insert delimiters"
9470 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9473 msgid "Insert matrix"
9474 msgstr "Indsæt matrix"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Insert cases environment"
9479 msgstr "Cases-miljø|C"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Command Buffer"
9484 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Review"
9489 msgstr "Smugkig"
9490
9491 # , c-format
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Track changes"
9495 msgstr "Spor ændringer...|I"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Show changes in output"
9500 msgstr "Billedbredde i uddata"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Next change"
9505 msgstr "&Næste ændring"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Accept change"
9510 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Reject change"
9515 msgstr "Afvis ændring|#A"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Merge changes"
9520 msgstr "Sammenflet ændringer"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Accept all changes"
9525 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Reject all changes"
9530 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Next note"
9535 msgstr "Notat|N"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9538 #, fuzzy
9539 msgid "View/Update"
9540 msgstr "Gem dokument"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9543 #, fuzzy
9544 msgid "View DVI"
9545 msgstr "Vis|V"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Update DVI"
9550 msgstr "&Opdatér"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9553 msgid "View PDF (pdflatex)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9557 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9561 #, fuzzy
9562 msgid "View PostScript"
9563 msgstr "Postscript-&driver:"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Update PostScript"
9568 msgstr "Postscript-&driver:"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Math Panels"
9573 msgstr "Matematikpanel"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Math Spacings"
9578 msgstr "Matematik-afstand"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Roots"
9583 msgstr "fodnote"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Styles"
9588 msgstr "Stil"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Fractions"
9593 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Fonts"
9599 msgstr "&Skrift: "
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Functions"
9604 msgstr "&Funktioner"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9607 msgid "arccos"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9611 #, fuzzy
9612 msgid "arcsin"
9613 msgstr "margin"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9616 #, fuzzy
9617 msgid "arctan"
9618 msgstr "Catalansk"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9621 #, fuzzy
9622 msgid "arg"
9623 msgstr "Stor"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9626 msgid "bmod"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9630 msgid "cos"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9634 #, fuzzy
9635 msgid "cosh"
9636 msgstr "Skotsk"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9639 #, fuzzy
9640 msgid "cot"
9641 msgstr "par"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9644 #, fuzzy
9645 msgid "coth"
9646 msgstr "Skotsk"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9649 #, fuzzy
9650 msgid "csc"
9651 msgstr "cc"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9654 msgid "deg"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9658 #, fuzzy
9659 msgid "det"
9660 msgstr "standard"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9663 #, fuzzy
9664 msgid "dim"
9665 msgstr "Medium"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9668 #, fuzzy
9669 msgid "exp"
9670 msgstr "ex"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9673 msgid "gcd"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9677 #, fuzzy
9678 msgid "hom"
9679 msgstr "teorem"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9682 #, fuzzy
9683 msgid "inf"
9684 msgstr "tomme"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9687 #, fuzzy
9688 msgid "ker"
9689 msgstr "Taler"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9692 msgid "lg"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9696 #, fuzzy
9697 msgid "lim"
9698 msgstr "Påstand"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9701 msgid "liminf"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9705 msgid "limsup"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9709 msgid "ln"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9713 #, fuzzy
9714 msgid "log"
9715 msgstr "&Global"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9718 #, fuzzy
9719 msgid "max"
9720 msgstr "Fax"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9723 #, fuzzy
9724 msgid "min"
9725 msgstr "tomme"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9728 #, fuzzy
9729 msgid "sec"
9730 msgstr "Addsec"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9733 #, fuzzy
9734 msgid "sin"
9735 msgstr "tomme"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9738 #, fuzzy
9739 msgid "sinh"
9740 msgstr "tomme"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9743 #, fuzzy
9744 msgid "sup"
9745 msgstr "sp"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9748 #, fuzzy
9749 msgid "tan"
9750 msgstr "Land"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9753 #, fuzzy
9754 msgid "tanh"
9755 msgstr "Gren"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Pr"
9760 msgstr "Klip ud"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Spacings"
9765 msgstr "&Afstand:"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Thin space\t\\,"
9770 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Medium space\t\\:"
9775 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Thick space\t\\;"
9780 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9785 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9790 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Negative space\t\\!"
9795 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Square root\t\\sqrt"
9800 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Other root\t\\root"
9805 msgstr "Anden rod\t\\root"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9810 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9815 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9820 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9825 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Standard\t\\frac"
9830 msgstr "Standard"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9833 #, fuzzy
9834 msgid "No hor. line\t\\atop"
9835 msgstr "Ikke flere indstik"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9838 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9842 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9846 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9850 msgid "Binomial\t\\choose"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Roman\t\\mathrm"
9856 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Bold\t\\mathbf"
9861 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9864 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9870 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Italic\t\\mathit"
9875 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9880 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9885 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9890 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9895 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9900 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9903 msgid "Dots"
9904 msgstr "Prikker"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9907 #, fuzzy
9908 msgid "ldots"
9909 msgstr "Prikker"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9912 #, fuzzy
9913 msgid "cdots"
9914 msgstr "Prikker"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9917 #, fuzzy
9918 msgid "vdots"
9919 msgstr "Prikker"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9922 #, fuzzy
9923 msgid "ddots"
9924 msgstr "Prikker"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Frame Decorations"
9929 msgstr "Rammedekorationer"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9932 #, fuzzy
9933 msgid "hat"
9934 msgstr "Kapitel"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9937 #, fuzzy
9938 msgid "tilde"
9939 msgstr "Fil"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9942 msgid "bar"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9946 #, fuzzy
9947 msgid "grave"
9948 msgstr "grøn"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9951 #, fuzzy
9952 msgid "dot"
9953 msgstr "par"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9956 msgid "check"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9960 msgid "widehat"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9964 msgid "widetilde"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9968 msgid "vec"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9972 #, fuzzy
9973 msgid "acute"
9974 msgstr "Dato"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9977 #, fuzzy
9978 msgid "ddot"
9979 msgstr "dd"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9982 #, fuzzy
9983 msgid "breve"
9984 msgstr "Smugkig"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9987 #, fuzzy
9988 msgid "overline"
9989 msgstr "Slovensk"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9992 msgid "overbrace"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9996 #, fuzzy
9997 msgid "overleftarrow"
9998 msgstr "Slet række"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10001 msgid "overrightarrow"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10005 msgid "overleftrightarrow"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10009 #, fuzzy
10010 msgid "overset"
10011 msgstr "Nulstil"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10014 #, fuzzy
10015 msgid "underline"
10016 msgstr "Understreget %1$s, "
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10019 #, fuzzy
10020 msgid "underbrace"
10021 msgstr "Underlinje"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10024 msgid "underleftarrow"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10028 msgid "underrightarrow"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10032 msgid "underleftrightarrow"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10036 #, fuzzy
10037 msgid "underset"
10038 msgstr "Vers"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10041 msgid "Arrows"
10042 msgstr "Pile"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10045 #, fuzzy
10046 msgid "leftarrow"
10047 msgstr "Slet række"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10050 msgid "rightarrow"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10054 msgid "downarrow"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10058 #, fuzzy
10059 msgid "uparrow"
10060 msgstr "Pil"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10063 msgid "updownarrow"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10067 msgid "leftrightarrow"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Leftarrow"
10073 msgstr "Venstre"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Rightarrow"
10078 msgstr "HøjreHoved"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10081 msgid "Downarrow"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Uparrow"
10087 msgstr "Pil"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10090 msgid "Updownarrow"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10094 msgid "Leftrightarrow"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10098 msgid "Longleftrightarrow"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10102 msgid "Longleftarrow"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10106 msgid "Longrightarrow"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10110 msgid "longleftrightarrow"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10114 msgid "longleftarrow"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10118 msgid "longrightarrow"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10122 msgid "leftharpoondown"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10126 msgid "rightharpoondown"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10130 #, fuzzy
10131 msgid "mapsto"
10132 msgstr "Billedtekst"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10135 msgid "longmapsto"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10139 #, fuzzy
10140 msgid "nwarrow"
10141 msgstr "Pil"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10144 #, fuzzy
10145 msgid "nearrow"
10146 msgstr "Pil"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10149 msgid "leftharpoonup"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10153 msgid "rightharpoonup"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10157 msgid "hookleftarrow"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10161 msgid "hookrightarrow"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10165 #, fuzzy
10166 msgid "swarrow"
10167 msgstr "Pil"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10170 #, fuzzy
10171 msgid "searrow"
10172 msgstr "Pil"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10175 msgid "rightleftharpoons"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10179 msgid "Operators"
10180 msgstr "Operatorer"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10183 msgid "pm"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10187 #, fuzzy
10188 msgid "cap"
10189 msgstr "Scrap"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10192 #, fuzzy
10193 msgid "diamond"
10194 msgstr "Land"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10197 #, fuzzy
10198 msgid "oplus"
10199 msgstr "Kolonner"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10202 #, fuzzy
10203 msgid "mp"
10204 msgstr "Fremhævet"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10207 msgid "cup"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10211 msgid "bigtriangleup"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10215 #, fuzzy
10216 msgid "ominus"
10217 msgstr "minut"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10220 msgid "times"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10224 #, fuzzy
10225 msgid "uplus"
10226 msgstr "Uddata"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10229 msgid "bigtriangledown"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10233 #, fuzzy
10234 msgid "otimes"
10235 msgstr "Kopier"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10238 msgid "div"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10242 #, fuzzy
10243 msgid "sqcap"
10244 msgstr "Scrap"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10247 #, fuzzy
10248 msgid "triangleright"
10249 msgstr "Total højde"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10252 #, fuzzy
10253 msgid "oslash"
10254 msgstr "Polsk"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10257 msgid "cdot"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10261 msgid "sqcup"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10265 msgid "triangleleft"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10269 #, fuzzy
10270 msgid "odot"
10271 msgstr "fodnote"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10274 msgid "star"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10278 #, fuzzy
10279 msgid "vee"
10280 msgstr "Slovensk"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10283 #, fuzzy
10284 msgid "amalg"
10285 msgstr "E-post"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10288 msgid "bigcirc"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10292 #, fuzzy
10293 msgid "setminus"
10294 msgstr "minut"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10297 msgid "wedge"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10301 #, fuzzy
10302 msgid "dagger"
10303 msgstr "Større"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10306 #, fuzzy
10307 msgid "circ"
10308 msgstr "cc"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10311 #, fuzzy
10312 msgid "bullet"
10313 msgstr "Punkttegn"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10316 #, fuzzy
10317 msgid "wr"
10318 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10321 #, fuzzy
10322 msgid "ddagger"
10323 msgstr "Større"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10326 msgid "Relations"
10327 msgstr "Relationer"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10330 msgid "leq"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10334 msgid "geq"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10338 msgid "equiv"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10342 #, fuzzy
10343 msgid "models"
10344 msgstr "Kode"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10347 #, fuzzy
10348 msgid "prec"
10349 msgstr "pc"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10352 #, fuzzy
10353 msgid "succ"
10354 msgstr "cc"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10357 msgid "sim"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10361 msgid "perp"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10365 #, fuzzy
10366 msgid "preceq"
10367 msgstr "&Beskyt:"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10370 msgid "succeq"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10374 msgid "simeq"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10378 msgid "mid"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10382 #, fuzzy
10383 msgid "ll"
10384 msgstr "&Alle"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10387 msgid "gg"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10391 msgid "asymp"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10395 #, fuzzy
10396 msgid "parallel"
10397 msgstr "tabelkant"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10400 #, fuzzy
10401 msgid "subset"
10402 msgstr "Underundersektion"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10405 msgid "supset"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10409 #, fuzzy
10410 msgid "approx"
10411 msgstr "Parbox"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10414 #, fuzzy
10415 msgid "smile"
10416 msgstr "Fil"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10419 msgid "subseteq"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10423 msgid "supseteq"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10427 #, fuzzy
10428 msgid "cong"
10429 msgstr "på"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10432 #, fuzzy
10433 msgid "frown"
10434 msgstr "By"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10437 msgid "sqsubseteq"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10441 msgid "sqsupseteq"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10445 #, fuzzy
10446 msgid "doteq"
10447 msgstr "notat"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10450 msgid "neq"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10454 msgid "in"
10455 msgstr "tomme"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10458 msgid "ni"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10462 #, fuzzy
10463 msgid "propto"
10464 msgstr "par"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10467 #, fuzzy
10468 msgid "notin"
10469 msgstr "notat"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10472 msgid "vdash"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10476 msgid "dashv"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10480 #, fuzzy
10481 msgid "bowtie"
10482 msgstr "notat"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10485 msgid "alpha"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10489 msgid "beta"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10493 #, fuzzy
10494 msgid "gamma"
10495 msgstr "Lemma"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10498 #, fuzzy
10499 msgid "delta"
10500 msgstr "standard"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10503 #, fuzzy
10504 msgid "epsilon"
10505 msgstr "Version"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10508 msgid "varepsilon"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10512 msgid "zeta"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10516 #, fuzzy
10517 msgid "eta"
10518 msgstr "Magenta"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10521 #, fuzzy
10522 msgid "theta"
10523 msgstr "tekst"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10526 #, fuzzy
10527 msgid "vartheta"
10528 msgstr "Parantesbemærkning"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10531 #, fuzzy
10532 msgid "iota"
10533 msgstr "Rotér"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10536 msgid "kappa"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10540 msgid "lambda"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10544 msgid "mu"
10545 msgstr "mu"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10548 msgid "nu"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10552 #, fuzzy
10553 msgid "xi"
10554 msgstr "x"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10557 msgid "pi"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10561 msgid "varpi"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10565 msgid "rho"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10569 msgid "sigma"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10573 msgid "varsigma"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10577 #, fuzzy
10578 msgid "tau"
10579 msgstr "Status"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10582 #, fuzzy
10583 msgid "upsilon"
10584 msgstr "Spørgsmål"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10587 msgid "phi"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10591 msgid "varphi"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10595 msgid "chi"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10599 #, fuzzy
10600 msgid "psi"
10601 msgstr "ps"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10604 #, fuzzy
10605 msgid "omega"
10606 msgstr "Ordinær"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Gamma"
10611 msgstr "Lemma"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Delta"
10616 msgstr "&Slet"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Theta"
10621 msgstr "Thai"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Lambda"
10626 msgstr "Land"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10629 msgid "Xi"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10633 msgid "Pi"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Sigma"
10639 msgstr "Lille"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10642 msgid "Upsilon"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10646 msgid "Phi"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10650 msgid "Psi"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10654 msgid "Omega"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10658 msgid "Miscellaneous"
10659 msgstr "Diverse"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10662 #, fuzzy
10663 msgid "nabla"
10664 msgstr "&Lang tabel"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10667 #, fuzzy
10668 msgid "partial"
10669 msgstr "tabelkant"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10672 #, fuzzy
10673 msgid "infty"
10674 msgstr "Lillebitte"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10677 msgid "prime"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10681 #, fuzzy
10682 msgid "ell"
10683 msgstr "hspell"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10686 #, fuzzy
10687 msgid "emptyset"
10688 msgstr "tom"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10691 #, fuzzy
10692 msgid "exists"
10693 msgstr "Rulletekster"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10696 #, fuzzy
10697 msgid "forall"
10698 msgstr "Normal"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10701 #, fuzzy
10702 msgid "imath"
10703 msgstr "matematik"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10706 #, fuzzy
10707 msgid "jmath"
10708 msgstr "matematik"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Re"
10713 msgstr "Gendan"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Im"
10718 msgstr "Punktinddeling"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10721 #, fuzzy
10722 msgid "aleph"
10723 msgstr "Dybde"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10726 #, fuzzy
10727 msgid "wp"
10728 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10731 #, fuzzy
10732 msgid "hbar"
10733 msgstr "dybde-bjælke"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10736 #, fuzzy
10737 msgid "angle"
10738 msgstr "Enkelt"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10741 #, fuzzy
10742 msgid "top"
10743 msgstr "par"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10746 #, fuzzy
10747 msgid "bot"
10748 msgstr "par"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Vert"
10753 msgstr "Vers"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10756 msgid "neg"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10760 #, fuzzy
10761 msgid "flat"
10762 msgstr "flyder: "
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10765 #, fuzzy
10766 msgid "natural"
10767 msgstr "Signatur"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10770 msgid "sharp"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10774 msgid "surd"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10778 #, fuzzy
10779 msgid "triangle"
10780 msgstr "Enkelt"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10783 msgid "diamondsuit"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10787 #, fuzzy
10788 msgid "heartsuit"
10789 msgstr "arv"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10792 msgid "clubsuit"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10796 msgid "spadesuit"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10800 msgid "textrm \\AA"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10804 #, fuzzy
10805 msgid "textrm \\O"
10806 msgstr "tekst"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10809 msgid "mathcircumflex"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10813 msgid "_"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10817 #, fuzzy
10818 msgid "mathrm T"
10819 msgstr "matematikramme"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10822 #, fuzzy
10823 msgid "mathbb N"
10824 msgstr "matematik"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10827 #, fuzzy
10828 msgid "mathbb Z"
10829 msgstr "matematik"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10832 #, fuzzy
10833 msgid "mathbb Q"
10834 msgstr "matematik"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10837 #, fuzzy
10838 msgid "mathbb R"
10839 msgstr "matematik"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10842 #, fuzzy
10843 msgid "mathbb C"
10844 msgstr "matematik"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10847 #, fuzzy
10848 msgid "mathbb H"
10849 msgstr "matematik"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10852 #, fuzzy
10853 msgid "mathcal F"
10854 msgstr "matematik"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10857 #, fuzzy
10858 msgid "mathcal L"
10859 msgstr "matematik"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10862 #, fuzzy
10863 msgid "mathcal H"
10864 msgstr "matematik"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10867 #, fuzzy
10868 msgid "mathcal O"
10869 msgstr "matematik"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10872 #, fuzzy
10873 msgid "phantom"
10874 msgstr "Esperanto"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10877 msgid "vphantom"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10881 msgid "hphantom"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Big Operators"
10887 msgstr "Store operatorer"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10890 msgid "sum"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10894 #, fuzzy
10895 msgid "int"
10896 msgstr "tomme"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10899 #, fuzzy
10900 msgid "intop"
10901 msgstr "Topjustering"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10904 #, fuzzy
10905 msgid "iint"
10906 msgstr "tomme"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10909 #, fuzzy
10910 msgid "iintop"
10911 msgstr "Topjustering"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10914 msgid "iiint"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10918 #, fuzzy
10919 msgid "iiintop"
10920 msgstr "Topjustering"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10923 msgid "iiiint"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10927 msgid "iiiintop"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10931 msgid "dotsint"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10935 msgid "dotsintop"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10939 #, fuzzy
10940 msgid "oint"
10941 msgstr "tomme"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10944 #, fuzzy
10945 msgid "ointop"
10946 msgstr "Konto"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10949 #, fuzzy
10950 msgid "oiint"
10951 msgstr "&Skrift: "
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10954 #, fuzzy
10955 msgid "oiintop"
10956 msgstr "Konto"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10959 msgid "ointctrclockwise"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10963 msgid "ointctrclockwiseop"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10967 msgid "ointclockwise"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10971 msgid "ointclockwiseop"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10975 msgid "sqint"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10979 #, fuzzy
10980 msgid "sqintop"
10981 msgstr "Topjustering"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10984 msgid "sqiint"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10988 msgid "sqiintop"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10992 #, fuzzy
10993 msgid "prod"
10994 msgstr "&Beskyt:"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10997 msgid "coprod"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11001 msgid "bigsqcup"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11005 msgid "bigotimes"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11009 msgid "bigodot"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11013 msgid "bigoplus"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11017 msgid "bigcap"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11021 msgid "bigcup"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11025 msgid "biguplus"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11029 msgid "bigvee"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11033 msgid "bigwedge"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11037 msgid "AMS Miscellaneous"
11038 msgstr "Diverse AMS"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11041 msgid "digamma"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11045 msgid "varkappa"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11049 #, fuzzy
11050 msgid "beth"
11051 msgstr "Dybde"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11054 #, fuzzy
11055 msgid "daleth"
11056 msgstr "standard"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11059 msgid "gimel"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11063 msgid "ulcorner"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11067 msgid "urcorner"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11071 #, fuzzy
11072 msgid "llcorner"
11073 msgstr "Alle kanter"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11076 msgid "lrcorner"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11080 msgid "hslash"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11084 #, fuzzy
11085 msgid "vartriangle"
11086 msgstr "tabelkant"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11089 msgid "triangledown"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11093 #, fuzzy
11094 msgid "square"
11095 msgstr "Baskisk"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11098 #, fuzzy
11099 msgid "lozenge"
11100 msgstr "Slovensk"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11103 msgid "circledS"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11107 msgid "measuredangle"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11111 #, fuzzy
11112 msgid "nexists"
11113 msgstr "Indeks|k"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11116 msgid "mho"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Finv"
11122 msgstr "tomme"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Game"
11127 msgstr "Navn"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11130 msgid "Bbbk"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11134 msgid "backprime"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11138 msgid "varnothing"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11142 msgid "blacktriangle"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11146 msgid "blacktriangledown"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11150 #, fuzzy
11151 msgid "blacksquare"
11152 msgstr "sort"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11155 msgid "blacklozenge"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11159 msgid "bigstar"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11163 msgid "sphericalangle"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11167 #, fuzzy
11168 msgid "complement"
11169 msgstr "kommentar"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11172 #, fuzzy
11173 msgid "eth"
11174 msgstr "Dybde"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11177 msgid "diagup"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11181 msgid "diagdown"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11185 #, fuzzy
11186 msgid "AMS Arrows"
11187 msgstr "AMS-pile"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11190 msgid "dashleftarrow"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11194 msgid "dashrightarrow"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11198 msgid "leftleftarrows"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11202 msgid "leftrightarrows"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11206 msgid "rightrightarrows"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11210 msgid "rightleftarrows"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Lleftarrow"
11216 msgstr "Slet række"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Rrightarrow"
11221 msgstr "HøjreHoved"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11224 msgid "twoheadleftarrow"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11228 msgid "twoheadrightarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11232 msgid "leftarrowtail"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11236 msgid "rightarrowtail"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11240 msgid "looparrowleft"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11244 #, fuzzy
11245 msgid "looparrowright"
11246 msgstr "Ophavsret"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11249 msgid "curvearrowleft"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11253 msgid "curvearrowright"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11257 msgid "circlearrowleft"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11261 msgid "circlearrowright"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11265 msgid "Lsh"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11269 msgid "Rsh"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11273 #, fuzzy
11274 msgid "upuparrows"
11275 msgstr "Pile"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11278 msgid "downdownarrows"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11282 msgid "upharpoonleft"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11286 msgid "upharpoonright"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11290 msgid "downharpoonleft"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11294 msgid "downharpoonright"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11298 msgid "leftrightharpoons"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11302 msgid "rightsquigarrow"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11306 msgid "leftrightsquigarrow"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11310 #, fuzzy
11311 msgid "nleftarrow"
11312 msgstr "Slet række"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11315 msgid "nrightarrow"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11319 msgid "nleftrightarrow"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11323 msgid "nLeftarrow"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11327 #, fuzzy
11328 msgid "nRightarrow"
11329 msgstr "HøjreHoved"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11332 msgid "nLeftrightarrow"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11336 msgid "multimap"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11340 #, fuzzy
11341 msgid "AMS Relations"
11342 msgstr "AMS-relationer"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11345 msgid "leqq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11349 msgid "geqq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11353 msgid "leqslant"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11357 msgid "geqslant"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11361 msgid "eqslantless"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11365 msgid "eqslantgtr"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11369 msgid "lesssim"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11373 msgid "gtrsim"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11377 msgid "lessapprox"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11381 msgid "gtrapprox"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11385 msgid "approxeq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11389 #, fuzzy
11390 msgid "triangleq"
11391 msgstr "Enkelt"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11394 msgid "lessdot"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11398 msgid "gtrdot"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11402 msgid "lll"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11406 msgid "ggg"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11410 msgid "lessgtr"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11414 #, fuzzy
11415 msgid "gtrless"
11416 msgstr "Uden ramme"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11419 msgid "lesseqgtr"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11423 #, fuzzy
11424 msgid "gtreqless"
11425 msgstr "Uden ramme"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11428 msgid "lesseqqgtr"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11432 #, fuzzy
11433 msgid "gtreqqless"
11434 msgstr "Uden ramme"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11437 msgid "eqcirc"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11441 msgid "circeq"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11445 msgid "thicksim"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11449 msgid "thickapprox"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11453 #, fuzzy
11454 msgid "backsim"
11455 msgstr "sort"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11458 msgid "backsimeq"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11462 msgid "subseteqq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11466 msgid "supseteqq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Subset"
11472 msgstr "Emne"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Supset"
11477 msgstr "Undersektion"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11480 msgid "sqsubset"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11484 msgid "sqsupset"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11488 msgid "preccurlyeq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11492 msgid "succcurlyeq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11496 msgid "curlyeqprec"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11500 msgid "curlyeqsucc"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11504 msgid "precsim"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11508 msgid "succsim"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11512 msgid "precapprox"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11516 msgid "succapprox"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11520 msgid "vartriangleleft"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11524 #, fuzzy
11525 msgid "vartriangleright"
11526 msgstr "Højre basislinje"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11529 msgid "trianglelefteq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11533 msgid "trianglerighteq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11537 #, fuzzy
11538 msgid "bumpeq"
11539 msgstr "blå"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Bumpeq"
11544 msgstr "Blå"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11547 msgid "doteqdot"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11551 msgid "risingdotseq"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11555 msgid "fallingdotseq"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11559 #, fuzzy
11560 msgid "vDash"
11561 msgstr "Dansk"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11564 msgid "Vvdash"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11568 msgid "Vdash"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11572 msgid "shortmid"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11576 msgid "shortparallel"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11580 #, fuzzy
11581 msgid "smallsmile"
11582 msgstr "LilleAfstand"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11585 msgid "smallfrown"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11589 msgid "blacktriangleleft"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11593 msgid "blacktriangleright"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11597 #, fuzzy
11598 msgid "because"
11599 msgstr "Formindsk"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11602 #, fuzzy
11603 msgid "therefore"
11604 msgstr "teorem"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11607 msgid "backepsilon"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11611 msgid "varpropto"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11615 msgid "between"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11619 msgid "pitchfork"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11623 #, fuzzy
11624 msgid "AMS Negative Relations"
11625 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11628 #, fuzzy
11629 msgid "nless"
11630 msgstr "Meningsløs: "
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11633 #, fuzzy
11634 msgid "ngtr"
11635 msgstr "Indgang"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11638 #, fuzzy
11639 msgid "nleq"
11640 msgstr "Enkelt"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11643 #, fuzzy
11644 msgid "ngeq"
11645 msgstr "Enkelt"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11648 msgid "nleqslant"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11652 msgid "ngeqslant"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11656 msgid "nleqq"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11660 msgid "ngeqq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11664 msgid "lneq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11668 #, fuzzy
11669 msgid "gneq"
11670 msgstr "Ignorér"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11673 msgid "lneqq"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11677 msgid "gneqq"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11681 #, fuzzy
11682 msgid "lvertneqq"
11683 msgstr "Slovensk"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11686 msgid "gvertneqq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11690 #, fuzzy
11691 msgid "lnsim"
11692 msgstr "Påstand"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11695 msgid "gnsim"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11699 msgid "lnapprox"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11703 msgid "gnapprox"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11707 msgid "nprec"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11711 msgid "nsucc"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11715 #, fuzzy
11716 msgid "npreceq"
11717 msgstr "&Beskyt:"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11720 msgid "nsucceq"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11724 msgid "precnsim"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11728 msgid "succnsim"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11732 msgid "precnapprox"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11736 msgid "succnapprox"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11740 #, fuzzy
11741 msgid "subsetneq"
11742 msgstr "Underundersektion"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11745 msgid "supsetneq"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11749 #, fuzzy
11750 msgid "subsetneqq"
11751 msgstr "Underundersektion"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11754 msgid "supsetneqq"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11758 msgid "nsubseteq"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11762 msgid "nsupseteq"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11766 msgid "nsupseteqq"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11770 msgid "nvdash"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11774 #, fuzzy
11775 msgid "nvDash"
11776 msgstr "Dansk"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11779 #, fuzzy
11780 msgid "nVDash"
11781 msgstr "Dansk"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11784 msgid "varsubsetneq"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11788 msgid "varsupsetneq"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11792 msgid "varsubsetneqq"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11796 msgid "varsupsetneqq"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11800 msgid "ntriangleleft"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11804 #, fuzzy
11805 msgid "ntriangleright"
11806 msgstr "Total højde"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11809 msgid "ntrianglelefteq"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11813 msgid "ntrianglerighteq"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11817 #, fuzzy
11818 msgid "ncong"
11819 msgstr "ingen"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11822 msgid "nsim"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11826 msgid "nmid"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11830 msgid "nshortmid"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11834 msgid "nparallel"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11838 msgid "nshortparallel"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11842 #, fuzzy
11843 msgid "AMS Operators"
11844 msgstr "AMS-operatorer"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11847 msgid "dotplus"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11851 msgid "smallsetminus"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Cap"
11857 msgstr "Billedtekst"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Cup"
11862 msgstr "Klip"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11865 #, fuzzy
11866 msgid "barwedge"
11867 msgstr "Stor"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11870 msgid "veebar"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11874 #, fuzzy
11875 msgid "doublebarwedge"
11876 msgstr "dobbelt"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11879 #, fuzzy
11880 msgid "boxminus"
11881 msgstr "minut"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11884 msgid "boxtimes"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11888 #, fuzzy
11889 msgid "boxdot"
11890 msgstr "fodnote"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11893 msgid "boxplus"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11897 #, fuzzy
11898 msgid "divideontimes"
11899 msgstr "SlideIndhold"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11902 msgid "ltimes"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11906 #, fuzzy
11907 msgid "rtimes"
11908 msgstr "Britisk"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11911 msgid "leftthreetimes"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11915 msgid "rightthreetimes"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11919 msgid "curlywedge"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11923 msgid "curlyvee"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11927 msgid "circleddash"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11931 msgid "circledast"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11935 msgid "circledcirc"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11939 #, fuzzy
11940 msgid "centerdot"
11941 msgstr "Midten"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11944 #, fuzzy
11945 msgid "intercal"
11946 msgstr "Råt"
11947
11948 #: src/Buffer.cpp:230
11949 msgid "Could not remove temporary directory"
11950 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:231
11953 #, c-format
11954 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11955 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:402
11958 msgid "Unknown document class"
11959 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11960
11961 #: src/Buffer.cpp:403
11962 #, c-format
11963 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11964 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11967 #, c-format
11968 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11969 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11970
11971 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Document header error"
11974 msgstr "Fejl i hovedet"
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:472
11977 msgid "\\begin_header is missing"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:492
11981 msgid "\\begin_document is missing"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/Buffer.cpp:503
11985 msgid "Can't load document class"
11986 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:504
11989 #, fuzzy, c-format
11990 msgid ""
11991 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11992 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11995 #: src/BufferView.cpp:905
11996 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
12000 msgid ""
12001 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12002 "xcolor/soul are installed.\n"
12003 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12004 "LaTeX preamble."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
12008 msgid ""
12009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12010 "xcolor and soul are not installed.\n"
12011 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12012 "LaTeX preamble."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12016 msgid "Document could not be read"
12017 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12020 #, c-format
12021 msgid "%1$s could not be read."
12022 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12023
12024 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12025 msgid "Document format failure"
12026 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12027
12028 #: src/Buffer.cpp:676
12029 #, c-format
12030 msgid "%1$s is not a LyX document."
12031 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12032
12033 #: src/Buffer.cpp:700
12034 msgid "Conversion failed"
12035 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12036
12037 #: src/Buffer.cpp:701
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid ""
12040 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12041 "it could not be created."
12042 msgstr ""
12043 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12044 "midlertidig fil til konverteringen."
12045
12046 #: src/Buffer.cpp:710
12047 msgid "Conversion script not found"
12048 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12049
12050 #: src/Buffer.cpp:711
12051 #, fuzzy, c-format
12052 msgid ""
12053 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12054 "could not be found."
12055 msgstr ""
12056 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12057 "ikke fundet."
12058
12059 #: src/Buffer.cpp:732
12060 msgid "Conversion script failed"
12061 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12062
12063 #: src/Buffer.cpp:733
12064 #, fuzzy, c-format
12065 msgid ""
12066 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12067 "convert it."
12068 msgstr ""
12069 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12070 "kunne ikke konvertere den."
12071
12072 #: src/Buffer.cpp:748
12073 #, c-format
12074 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12075 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12076
12077 #: src/Buffer.cpp:784
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Backup failure"
12080 msgstr "chktex-fejl"
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:785
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12086 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:918
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Encoding error"
12092 msgstr "Tegns&æt:"
12093
12094 #: src/Buffer.cpp:919
12095 msgid ""
12096 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12097 "chosen encoding.\n"
12098 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/Buffer.cpp:1197
12102 msgid "Running chktex..."
12103 msgstr "Kører chktex..."
12104
12105 #: src/Buffer.cpp:1210
12106 msgid "chktex failure"
12107 msgstr "chktex-fejl"
12108
12109 #: src/Buffer.cpp:1211
12110 msgid "Could not run chktex successfully."
12111 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12112
12113 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12117 "\n"
12118 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12119 msgstr ""
12120 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12121 "\n"
12122 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12123
12124 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
12125 msgid "Save changed document?"
12126 msgstr "Gem ændret dokument?"
12127
12128 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12129 msgid "&Discard"
12130 msgstr "&Skrot"
12131
12132 #: src/BufferList.cpp:348
12133 #, c-format
12134 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12135 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12136
12137 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12138 msgid "  Save seems successful. Phew."
12139 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12140
12141 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12142 msgid "  Save failed! Trying..."
12143 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12144
12145 #: src/BufferList.cpp:389
12146 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12147 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12148
12149 #: src/BufferParams.cpp:476
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "The layout file requested by this document,\n"
12153 "%1$s.layout,\n"
12154 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12155 "class or style file required by it is not\n"
12156 "available. See the Customization documentation\n"
12157 "for more information.\n"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/BufferParams.cpp:482
12161 msgid "Document class not available"
12162 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12163
12164 #: src/BufferParams.cpp:483
12165 msgid "LyX will not be able to produce output."
12166 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:234
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "The document %1$s is already loaded.\n"
12172 "\n"
12173 "Do you want to revert to the saved version?"
12174 msgstr ""
12175 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12176 "\n"
12177 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12178
12179 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
12180 msgid "Revert to saved document?"
12181 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12182
12183 # , c-format
12184 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
12185 msgid "&Revert"
12186 msgstr "&Gendan"
12187
12188 #: src/BufferView.cpp:238
12189 msgid "&Switch to document"
12190 msgstr "&Skift til dokument"
12191
12192 #: src/BufferView.cpp:260
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12196 "\n"
12197 "Do you want to create a new document?"
12198 msgstr ""
12199 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12200 "\n"
12201 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12202
12203 #: src/BufferView.cpp:263
12204 msgid "Create new document?"
12205 msgstr "Opret nyt dokument?"
12206
12207 #: src/BufferView.cpp:264
12208 msgid "&Create"
12209 msgstr "&Opret"
12210
12211 #: src/BufferView.cpp:570
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Save bookmark"
12214 msgstr "Gem bogmærke 2"
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:766
12217 msgid "No further undo information"
12218 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12219
12220 #: src/BufferView.cpp:776
12221 msgid "No further redo information"
12222 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12223
12224 #: src/BufferView.cpp:953
12225 msgid "Mark off"
12226 msgstr "Mærke slået fra"
12227
12228 #: src/BufferView.cpp:960
12229 msgid "Mark on"
12230 msgstr "Mærke slået til"
12231
12232 #: src/BufferView.cpp:967
12233 msgid "Mark removed"
12234 msgstr "Mærke fjernet"
12235
12236 #: src/BufferView.cpp:970
12237 msgid "Mark set"
12238 msgstr "Mærke sat"
12239
12240 #: src/BufferView.cpp:1016
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "%1$d words in selection."
12243 msgstr "%1$s ord tjekket."
12244
12245 #: src/BufferView.cpp:1019
12246 #, fuzzy, c-format
12247 msgid "%1$d words in document."
12248 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12249
12250 #: src/BufferView.cpp:1024
12251 #, fuzzy
12252 msgid "One word in selection."
12253 msgstr "Èt ord tjekket."
12254
12255 #: src/BufferView.cpp:1026
12256 #, fuzzy
12257 msgid "One word in document."
12258 msgstr "Åbn dokument"
12259
12260 #: src/BufferView.cpp:1029
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Count words"
12263 msgstr "Nuværende ord"
12264
12265 #: src/BufferView.cpp:1608
12266 msgid "Select LyX document to insert"
12267 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12268
12269 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12270 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12271 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12275 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12276 msgid "Documents|#o#O"
12277 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12278
12279 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12280 msgid "Examples|#E#e"
12281 msgstr "Eksempler|#E#e"
12282
12283 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12284 #: src/callback.cpp:142
12285 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12286 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12287
12288 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12289 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12290 msgid "Canceled."
12291 msgstr "Annulleret."
12292
12293 #: src/BufferView.cpp:1638
12294 #, c-format
12295 msgid "Inserting document %1$s..."
12296 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12297
12298 #: src/BufferView.cpp:1649
12299 #, c-format
12300 msgid "Document %1$s inserted."
12301 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12302
12303 #: src/BufferView.cpp:1651
12304 #, c-format
12305 msgid "Could not insert document %1$s"
12306 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12307
12308 #: src/Chktex.cpp:71
12309 #, c-format
12310 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12311 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12312
12313 #: src/Chktex.cpp:73
12314 msgid "ChkTeX warning id # "
12315 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12316
12317 #: src/Color.cpp:268
12318 msgid "none"
12319 msgstr "ingen"
12320
12321 #: src/Color.cpp:269
12322 msgid "black"
12323 msgstr "sort"
12324
12325 #: src/Color.cpp:270
12326 msgid "white"
12327 msgstr "hvid"
12328
12329 #: src/Color.cpp:271
12330 msgid "red"
12331 msgstr "rød"
12332
12333 #: src/Color.cpp:272
12334 msgid "green"
12335 msgstr "grøn"
12336
12337 #: src/Color.cpp:273
12338 msgid "blue"
12339 msgstr "blå"
12340
12341 #: src/Color.cpp:274
12342 msgid "cyan"
12343 msgstr "lyseblå"
12344
12345 #: src/Color.cpp:275
12346 msgid "magenta"
12347 msgstr "lilla"
12348
12349 #: src/Color.cpp:276
12350 msgid "yellow"
12351 msgstr "gul"
12352
12353 #: src/Color.cpp:277
12354 msgid "cursor"
12355 msgstr "markør"
12356
12357 #: src/Color.cpp:278
12358 msgid "background"
12359 msgstr "baggrund"
12360
12361 #: src/Color.cpp:279
12362 msgid "text"
12363 msgstr "tekst"
12364
12365 #: src/Color.cpp:280
12366 msgid "selection"
12367 msgstr "markeret"
12368
12369 #: src/Color.cpp:281
12370 msgid "LaTeX text"
12371 msgstr "LaTeX-tekst"
12372
12373 #: src/Color.cpp:282
12374 msgid "previewed snippet"
12375 msgstr "smugkigs-udsnit"
12376
12377 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12378 msgid "note"
12379 msgstr "notat"
12380
12381 #: src/Color.cpp:284
12382 msgid "note background"
12383 msgstr "notat-baggrund"
12384
12385 #: src/Color.cpp:285
12386 msgid "comment"
12387 msgstr "kommentar"
12388
12389 #: src/Color.cpp:286
12390 msgid "comment background"
12391 msgstr "kommentarbaggrund"
12392
12393 #: src/Color.cpp:287
12394 msgid "greyedout inset"
12395 msgstr "grånet indstik"
12396
12397 #: src/Color.cpp:288
12398 msgid "greyedout inset background"
12399 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12400
12401 #: src/Color.cpp:289
12402 #, fuzzy
12403 msgid "shaded box"
12404 msgstr "Skyggeramme"
12405
12406 #: src/Color.cpp:290
12407 msgid "depth bar"
12408 msgstr "dybde-bjælke"
12409
12410 #: src/Color.cpp:291
12411 msgid "language"
12412 msgstr "sprog"
12413
12414 #: src/Color.cpp:292
12415 msgid "command inset"
12416 msgstr "kommando-indstik"
12417
12418 #: src/Color.cpp:293
12419 msgid "command inset background"
12420 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12421
12422 #: src/Color.cpp:294
12423 msgid "command inset frame"
12424 msgstr "kommandoindstiksramme"
12425
12426 #: src/Color.cpp:295
12427 msgid "special character"
12428 msgstr "specialtegn"
12429
12430 #: src/Color.cpp:296
12431 msgid "math"
12432 msgstr "matematik"
12433
12434 #: src/Color.cpp:297
12435 msgid "math background"
12436 msgstr "matematikbaggrund"
12437
12438 #: src/Color.cpp:298
12439 msgid "graphics background"
12440 msgstr "grafikbaggrund"
12441
12442 #: src/Color.cpp:299
12443 msgid "Math macro background"
12444 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12445
12446 #: src/Color.cpp:300
12447 msgid "math frame"
12448 msgstr "matematikramme"
12449
12450 #: src/Color.cpp:301
12451 #, fuzzy
12452 msgid "math corners"
12453 msgstr "matematiklinje"
12454
12455 #: src/Color.cpp:302
12456 msgid "math line"
12457 msgstr "matematiklinje"
12458
12459 #: src/Color.cpp:303
12460 msgid "caption frame"
12461 msgstr "billedtekstramme"
12462
12463 #: src/Color.cpp:304
12464 msgid "collapsable inset text"
12465 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12466
12467 #: src/Color.cpp:305
12468 msgid "collapsable inset frame"
12469 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12470
12471 #: src/Color.cpp:306
12472 msgid "inset background"
12473 msgstr "indstiksbaggrund"
12474
12475 #: src/Color.cpp:307
12476 msgid "inset frame"
12477 msgstr "indstiksramme"
12478
12479 #: src/Color.cpp:308
12480 msgid "LaTeX error"
12481 msgstr "LaTeX-fejl"
12482
12483 #: src/Color.cpp:309
12484 msgid "end-of-line marker"
12485 msgstr "linjeslut-markering"
12486
12487 #: src/Color.cpp:310
12488 msgid "appendix marker"
12489 msgstr "appendiks-markering"
12490
12491 #: src/Color.cpp:311
12492 msgid "change bar"
12493 msgstr "skift bjælke"
12494
12495 #: src/Color.cpp:312
12496 msgid "Deleted text"
12497 msgstr "Slettet tekst"
12498
12499 #: src/Color.cpp:313
12500 msgid "Added text"
12501 msgstr "Tilføjet tekst"
12502
12503 #: src/Color.cpp:314
12504 msgid "added space markers"
12505 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12506
12507 #: src/Color.cpp:315
12508 msgid "top/bottom line"
12509 msgstr "top/bund-linje"
12510
12511 #: src/Color.cpp:316
12512 msgid "table line"
12513 msgstr "tabelkant"
12514
12515 #: src/Color.cpp:317
12516 msgid "table on/off line"
12517 msgstr "tabel fra/til-kant"
12518
12519 #: src/Color.cpp:319
12520 msgid "bottom area"
12521 msgstr "bundareal"
12522
12523 #: src/Color.cpp:320
12524 msgid "page break"
12525 msgstr "sideskift"
12526
12527 #: src/Color.cpp:321
12528 #, fuzzy
12529 msgid "frame of button"
12530 msgstr "knap-venstre"
12531
12532 #: src/Color.cpp:322
12533 msgid "button background"
12534 msgstr "knap-baggrund"
12535
12536 #: src/Color.cpp:323
12537 #, fuzzy
12538 msgid "button background under focus"
12539 msgstr "knap-baggrund"
12540
12541 #: src/Color.cpp:324
12542 msgid "inherit"
12543 msgstr "arv"
12544
12545 #: src/Color.cpp:325
12546 msgid "ignore"
12547 msgstr "ignorér"
12548
12549 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12550 #: src/Converter.cpp:544
12551 msgid "Cannot convert file"
12552 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12553
12554 #: src/Converter.cpp:333
12555 #, fuzzy, c-format
12556 msgid ""
12557 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12558 "Define a converter in the preferences."
12559 msgstr ""
12560 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12561 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12562
12563 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12564 msgid "Executing command: "
12565 msgstr "Udfører kommando: "
12566
12567 #: src/Converter.cpp:471
12568 msgid "Build errors"
12569 msgstr "Opygningsfejl"
12570
12571 #: src/Converter.cpp:472
12572 msgid "There were errors during the build process."
12573 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12574
12575 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12576 #, c-format
12577 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12578 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12579
12580 #: src/Converter.cpp:500
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12583 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12584
12585 #: src/Converter.cpp:546
12586 #, fuzzy, c-format
12587 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12588 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12589
12590 #: src/Converter.cpp:547
12591 #, c-format
12592 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12593 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12594
12595 #: src/Converter.cpp:605
12596 msgid "Running LaTeX..."
12597 msgstr "Kører LaTeX..."
12598
12599 #: src/Converter.cpp:623
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12603 "log %1$s."
12604 msgstr ""
12605 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12606 "$s."
12607
12608 #: src/Converter.cpp:626
12609 msgid "LaTeX failed"
12610 msgstr "LaTeX fejlede"
12611
12612 #: src/Converter.cpp:628
12613 msgid "Output is empty"
12614 msgstr "Uddata er tomt"
12615
12616 #: src/Converter.cpp:629
12617 msgid "An empty output file was generated."
12618 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12619
12620 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Layout had to be changed from\n"
12624 "%1$s to %2$s\n"
12625 "because of class conversion from\n"
12626 "%3$s to %4$s"
12627 msgstr ""
12628 "Layoutet er ændret fra\n"
12629 "%1$s til %2$s\n"
12630 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12631 "%3$s til %4$s"
12632
12633 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Changed Layout"
12636 msgstr "Sidelayout"
12637
12638 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid ""
12641 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12642 "%2$s to %3$s"
12643 msgstr ""
12644 "Layoutet er ændret fra\n"
12645 "%1$s til %2$s\n"
12646 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12647 "%3$s til %4$s"
12648
12649 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Undefined character style"
12652 msgstr "Tegnstil"
12653
12654 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12655 #, fuzzy, c-format
12656 msgid ""
12657 "The file %1$s already exists.\n"
12658 "\n"
12659 "Do you want to over-write that file?"
12660 msgstr ""
12661 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12662 "\n"
12663 "Vil du overskrive dette dokument?"
12664
12665 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Over-write file?"
12668 msgstr "&Overskriv"
12669
12670 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12671 #: src/callback.cpp:170
12672 msgid "&Over-write"
12673 msgstr "&Overskriv"
12674
12675 #: src/Exporter.cpp:87
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Over-write &all"
12678 msgstr "&Overskriv"
12679
12680 #: src/Exporter.cpp:88
12681 #, fuzzy
12682 msgid "&Cancel export"
12683 msgstr "&Anullér"
12684
12685 #: src/Exporter.cpp:137
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Couldn't copy file"
12688 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12689
12690 #: src/Exporter.cpp:138
12691 #, c-format
12692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/Exporter.cpp:170
12696 msgid "Couldn't export file"
12697 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12698
12699 #: src/Exporter.cpp:171
12700 #, c-format
12701 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12702 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12703
12704 #: src/Exporter.cpp:205
12705 msgid "File name error"
12706 msgstr "Filnavnsfejl"
12707
12708 #: src/Exporter.cpp:206
12709 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12710 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12711
12712 #: src/Exporter.cpp:245
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Document export cancelled."
12715 msgstr "Dokument eksporteret som "
12716
12717 #: src/Exporter.cpp:251
12718 #, fuzzy, c-format
12719 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12720 msgstr "Dokument eksporteret som "
12721
12722 #: src/Exporter.cpp:257
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid "Document exported as %1$s"
12725 msgstr "Dokument eksporteret som "
12726
12727 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12729 msgid "Roman"
12730 msgstr "Ordinær"
12731
12732 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12734 msgid "Sans Serif"
12735 msgstr "Grotesk"
12736
12737 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12739 msgid "Typewriter"
12740 msgstr "Skrivemaskine"
12741
12742 #: src/Font.cpp:55
12743 msgid "Symbol"
12744 msgstr "Symbol"
12745
12746 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12747 #: src/Font.cpp:72
12748 msgid "Inherit"
12749 msgstr "Arv"
12750
12751 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12752 #: src/Font.cpp:72
12753 msgid "Ignore"
12754 msgstr "Ignorér"
12755
12756 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12757 msgid "Medium"
12758 msgstr "Medium"
12759
12760 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12761 msgid "Bold"
12762 msgstr "Fed"
12763
12764 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12765 msgid "Upright"
12766 msgstr "Stående"
12767
12768 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12769 msgid "Italic"
12770 msgstr "Kursiv"
12771
12772 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12773 msgid "Slanted"
12774 msgstr "Skråtstillet"
12775
12776 #: src/Font.cpp:63
12777 msgid "Smallcaps"
12778 msgstr "Kapitæler"
12779
12780 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12781 msgid "Increase"
12782 msgstr "Forøg"
12783
12784 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12785 msgid "Decrease"
12786 msgstr "Formindsk"
12787
12788 #: src/Font.cpp:72
12789 msgid "Toggle"
12790 msgstr "Skift"
12791
12792 #: src/Font.cpp:512
12793 #, c-format
12794 msgid "Emphasis %1$s, "
12795 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12796
12797 #: src/Font.cpp:515
12798 #, c-format
12799 msgid "Underline %1$s, "
12800 msgstr "Understreget %1$s, "
12801
12802 #: src/Font.cpp:518
12803 #, c-format
12804 msgid "Noun %1$s, "
12805 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12806
12807 #: src/Font.cpp:523
12808 #, c-format
12809 msgid "Language: %1$s, "
12810 msgstr "Sprog: %1$s, "
12811
12812 #: src/Font.cpp:526
12813 #, c-format
12814 msgid "  Number %1$s"
12815 msgstr "  Antal %1$s"
12816
12817 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12818 msgid "Cannot view file"
12819 msgstr "Kan ikke vise filen"
12820
12821 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12822 #, fuzzy, c-format
12823 msgid "File does not exist: %1$s"
12824 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12825
12826 #: src/Format.cpp:283
12827 #, c-format
12828 msgid "No information for viewing %1$s"
12829 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12830
12831 #: src/Format.cpp:293
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12834 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12835
12836 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Cannot edit file"
12839 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12840
12841 #: src/Format.cpp:353
12842 #, fuzzy, c-format
12843 msgid "No information for editing %1$s"
12844 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12845
12846 #: src/Format.cpp:363
12847 #, c-format
12848 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12852 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12853 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12854
12855 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12856 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12857 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12858
12859 #: src/ISpell.cpp:278
12860 msgid ""
12861 "Could not create an ispell process.\n"
12862 "You may not have the right languages installed."
12863 msgstr ""
12864 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12865 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12866
12867 #: src/ISpell.cpp:301
12868 #, fuzzy
12869 msgid ""
12870 "The ispell process returned an error.\n"
12871 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12872 msgstr ""
12873 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12874 "Måske er den sat forkert op?"
12875
12876 #: src/ISpell.cpp:406
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12880 "$s'."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/ISpell.cpp:417
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12886 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12887
12888 #: src/ISpell.cpp:477
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12892 "2$s'."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/ISpell.cpp:492
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12899 "2$s'."
12900 msgstr ""
12901
12902 # , c-format
12903 #: src/Importer.cpp:47
12904 #, c-format
12905 msgid "Importing %1$s..."
12906 msgstr "Importerer %1$s..."
12907
12908 #: src/Importer.cpp:68
12909 msgid "Couldn't import file"
12910 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12911
12912 #: src/Importer.cpp:69
12913 #, c-format
12914 msgid "No information for importing the format %1$s."
12915 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12916
12917 #: src/Importer.cpp:95
12918 msgid "imported."
12919 msgstr "importeret."
12920
12921 #: src/KeySequence.cpp:157
12922 msgid "   options: "
12923 msgstr "   indstillinger: "
12924
12925 #: src/LaTeX.cpp:95
12926 #, fuzzy, c-format
12927 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12928 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12929
12930 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12931 msgid "Running MakeIndex."
12932 msgstr "Kører MakeIndex."
12933
12934 #: src/LaTeX.cpp:322
12935 msgid "Running BibTeX."
12936 msgstr "Kører BibTeX."
12937
12938 #: src/LaTeX.cpp:462
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12941 msgstr "Kører MakeIndex."
12942
12943 #: src/LyX.cpp:130
12944 msgid "Could not read configuration file"
12945 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12946
12947 #: src/LyX.cpp:131
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Error while reading the configuration file\n"
12951 "%1$s.\n"
12952 "Please check your installation."
12953 msgstr ""
12954 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12955 "%1$s.\n"
12956 "Tjek din installation."
12957
12958 #: src/LyX.cpp:140
12959 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12960 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12961
12962 #: src/LyX.cpp:144
12963 msgid "Done!"
12964 msgstr "Færdig!"
12965
12966 #: src/LyX.cpp:490
12967 #, fuzzy, c-format
12968 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12969 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12970
12971 #: src/LyX.cpp:492
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Unable to remove temporary directory"
12974 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12975
12976 #: src/LyX.cpp:528
12977 #, c-format
12978 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12979 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12980
12981 #: src/LyX.cpp:796
12982 msgid "LyX: "
12983 msgstr "LyX: "
12984
12985 #: src/LyX.cpp:925
12986 msgid "Could not create temporary directory"
12987 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12988
12989 #: src/LyX.cpp:926
12990 #, c-format
12991 msgid ""
12992 "Could not create a temporary directory in\n"
12993 "%1$s. Make sure that this\n"
12994 "path exists and is writable and try again."
12995 msgstr ""
12996 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12997 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12998 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12999
13000 #: src/LyX.cpp:1093
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Missing user LyX directory"
13003 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13004
13005 #: src/LyX.cpp:1094
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13009 "It is needed to keep your own configuration."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyX.cpp:1099
13013 #, fuzzy
13014 msgid "&Create directory"
13015 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13016
13017 #: src/LyX.cpp:1100
13018 #, fuzzy
13019 msgid "&Exit LyX"
13020 msgstr "Om LyX"
13021
13022 #: src/LyX.cpp:1101
13023 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/LyX.cpp:1105
13027 #, fuzzy, c-format
13028 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13029 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13030
13031 #: src/LyX.cpp:1111
13032 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyX.cpp:1284
13036 msgid "List of supported debug flags:"
13037 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13038
13039 #: src/LyX.cpp:1288
13040 #, c-format
13041 msgid "Setting debug level to %1$s"
13042 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13043
13044 #: src/LyX.cpp:1299
13045 #, fuzzy
13046 msgid ""
13047 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13048 "Command line switches (case sensitive):\n"
13049 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13050 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13051 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13052 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13053 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13054 "                  select the features to debug.\n"
13055 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13056 "\t-x [--execute] command\n"
13057 "                  where command is a lyx command.\n"
13058 "\t-e [--export] fmt\n"
13059 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13060 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13061 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13062 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13063 "\t-version        summarize version and build info\n"
13064 "Check the LyX man page for more details."
13065 msgstr ""
13066 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13067 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13068 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13069 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13070 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13071 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13072 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13073 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13074 "\t-x [--execute] kommando\n"
13075 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13076 "\t-e [--export] fmt\n"
13077 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13078 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13079 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13080 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13081 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13082
13083 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13084 #, fuzzy
13085 msgid "No system directory"
13086 msgstr "Brugermappe: "
13087
13088 #: src/LyX.cpp:1336
13089 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13090 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13091
13092 #: src/LyX.cpp:1346
13093 #, fuzzy
13094 msgid "No user directory"
13095 msgstr "Brugermappe: "
13096
13097 #: src/LyX.cpp:1347
13098 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13099 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13100
13101 #: src/LyX.cpp:1357
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Incomplete command"
13104 msgstr "Næste kommando"
13105
13106 #: src/LyX.cpp:1358
13107 msgid "Missing command string after --execute switch"
13108 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13109
13110 #: src/LyX.cpp:1368
13111 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13112 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13113
13114 #: src/LyX.cpp:1380
13115 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13116 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13117
13118 #: src/LyX.cpp:1385
13119 msgid "Missing filename for --import"
13120 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13121
13122 #: src/LyXFunc.cpp:363
13123 msgid "Unknown function."
13124 msgstr "Ukendt funktion."
13125
13126 #: src/LyXFunc.cpp:402
13127 msgid "Nothing to do"
13128 msgstr "Intet at gøre"
13129
13130 #: src/LyXFunc.cpp:421
13131 msgid "Unknown action"
13132 msgstr "Ukendt funktion"
13133
13134 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
13135 msgid "Command disabled"
13136 msgstr "Kommando deaktiveret"
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:434
13139 msgid "Command not allowed without any document open"
13140 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:703
13143 msgid "Document is read-only"
13144 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:711
13147 msgid "This portion of the document is deleted."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:730
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13154 "\n"
13155 "Do you want to save the document?"
13156 msgstr ""
13157 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13158 "\n"
13159 "Vil du gemme dokumentet?"
13160
13161 #: src/LyXFunc.cpp:748
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "Could not print the document %1$s.\n"
13165 "Check that your printer is set up correctly."
13166 msgstr ""
13167 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13168 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13169
13170 #: src/LyXFunc.cpp:751
13171 msgid "Print document failed"
13172 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:770
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "The document could not be converted\n"
13178 "into the document class %1$s."
13179 msgstr ""
13180 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13181 "til dokumentklassen %1$s."
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:773
13184 msgid "Could not change class"
13185 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13186
13187 #: src/LyXFunc.cpp:885
13188 #, c-format
13189 msgid "Saving document %1$s..."
13190 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:889
13193 msgid " done."
13194 msgstr " færdig."
13195
13196 #: src/LyXFunc.cpp:905
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13200 "version of the document %1$s?"
13201 msgstr ""
13202 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13203 "udgave af dokumentet %1$s?"
13204
13205 #: src/LyXFunc.cpp:1097
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Exiting."
13208 msgstr "Afslut|A"
13209
13210 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
13211 msgid "Missing argument"
13212 msgstr "Mangler parameter"
13213
13214 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13215 #, c-format
13216 msgid "Opening help file %1$s..."
13217 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13218
13219 #: src/LyXFunc.cpp:1411
13220 #, fuzzy, c-format
13221 msgid "Opening child document %1$s..."
13222 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13223
13224 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13225 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13226 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13229 #, c-format
13230 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13231 msgstr ""
13232 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13233 "ikke gendefineret"
13234
13235 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13236 #, fuzzy, c-format
13237 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13238 msgstr "Dokument ikke gemt"
13239
13240 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Unable to save document defaults"
13243 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13244
13245 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13246 msgid "Converting document to new document class..."
13247 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13248
13249 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13250 msgid "Select template file"
13251 msgstr "Vælg skabelonfil"
13252
13253 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13254 msgid "Templates|#T#t"
13255 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13256
13257 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13258 msgid "Select document to open"
13259 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13260
13261 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13262 #, c-format
13263 msgid "Opening document %1$s..."
13264 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13265
13266 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13267 #, c-format
13268 msgid "Document %1$s opened."
13269 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13270
13271 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13272 #, c-format
13273 msgid "Could not open document %1$s"
13274 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13275
13276 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13277 #, c-format
13278 msgid "Select %1$s file to import"
13279 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13280
13281 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13282 #, c-format
13283 msgid ""
13284 "The document %1$s already exists.\n"
13285 "\n"
13286 "Do you want to over-write that document?"
13287 msgstr ""
13288 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13289 "\n"
13290 "Vil du overskrive dette dokument?"
13291
13292 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13293 msgid "Over-write document?"
13294 msgstr "Overskriv dokument?"
13295
13296 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13297 msgid "Welcome to LyX!"
13298 msgstr "Velkommen til LyX!"
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2084
13301 msgid ""
13302 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13303 "legal words?"
13304 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2089
13307 msgid ""
13308 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13309 "document."
13310 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2093
13313 #, fuzzy
13314 msgid ""
13315 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13316 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13317 "specified, an internal routine is used."
13318 msgstr ""
13319 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13320 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13321 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2101
13324 msgid ""
13325 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13326 "automatically by what you type."
13327 msgstr ""
13328 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13329 "hvad du måtte skrive."
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2105
13332 msgid ""
13333 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13334 "class change."
13335 msgstr ""
13336 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13337 "efter skift af klasse."
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2109
13340 msgid ""
13341 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13342 msgstr ""
13343 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2116
13346 msgid ""
13347 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13348 "the backup file in the same directory as the original file."
13349 msgstr ""
13350 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13351 "samme mappe, som den originale fil."
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2120
13354 msgid ""
13355 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13356 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2124
13360 msgid ""
13361 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13362 "its global and local bind/ directories."
13363 msgstr ""
13364 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13365 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2128
13368 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13369 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2132
13372 msgid ""
13373 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13374 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13375 msgstr ""
13376 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13377 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2142
13380 msgid ""
13381 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13382 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13383 msgstr ""
13384 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13385 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2153
13388 #, no-c-format
13389 msgid ""
13390 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13391 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13392 msgstr ""
13393 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13394 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2157
13397 msgid "New documents will be assigned this language."
13398 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2161
13401 msgid "Specify the default paper size."
13402 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2165
13405 msgid ""
13406 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13407 "shown after the change has been made.)"
13408 msgstr ""
13409 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13410 "efter at ændringen er gennemført.)."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2169
13413 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13414 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2173
13417 msgid ""
13418 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13419 "LyX was started from."
13420 msgstr ""
13421 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13422 "startet fra."
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2178
13425 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13426 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2182
13429 msgid ""
13430 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13431 "recommended for non-English languages."
13432 msgstr ""
13433 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13434 "engelske sprog."
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2189
13437 msgid ""
13438 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13439 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13440 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2198
13444 msgid ""
13445 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13446 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13447 msgstr ""
13448 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13449 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13450 "tastatur."
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2202
13453 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13454 msgstr ""
13455 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2206
13458 msgid ""
13459 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13460 "document."
13461 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2210
13464 msgid ""
13465 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13466 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2214
13469 msgid ""
13470 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13471 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13472 "name of the second language."
13473 msgstr ""
13474 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13475 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13476 "det andet sprog."
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2218
13479 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13480 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2222
13483 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13484 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2226
13487 msgid ""
13488 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13489 "\\documentclass."
13490 msgstr ""
13491 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2230
13494 msgid ""
13495 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13496 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13497 msgstr ""
13498 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13499 "\"\\usepackage{omega}\"."
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2234
13502 msgid ""
13503 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13504 "document is the default language."
13505 msgstr ""
13506 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13507 "standardsproget."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2238
13510 #, fuzzy
13511 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13512 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2242
13515 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2246
13519 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13520 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2250
13523 msgid ""
13524 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13525 "of the document."
13526 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2254
13529 #, fuzzy, c-format
13530 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13531 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2259
13534 msgid ""
13535 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13536 "variable. Use the OS native format."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2266
13540 msgid ""
13541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13542 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2270
13545 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13546 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2274
13549 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13550 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2278
13553 msgid "Scale the preview size to suit."
13554 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2282
13557 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13558 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13559
13560 #: src/LyXRC.cpp:2286
13561 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13562 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2290
13565 msgid ""
13566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13567 "environment variable PRINTER."
13568 msgstr ""
13569 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2294
13572 msgid "The option to print only even pages."
13573 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13574
13575 #: src/LyXRC.cpp:2298
13576 msgid ""
13577 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13578 "the filename of the DVI file to be printed."
13579 msgstr ""
13580 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13581 "filnavnet på DVI-filen."
13582
13583 #: src/LyXRC.cpp:2302
13584 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13585 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2306
13588 msgid "The option to print out in landscape."
13589 msgstr "Udskriv i bredformat."
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2310
13592 msgid "The option to print only odd pages."
13593 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2314
13596 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13597 msgstr ""
13598 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2318
13601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13602 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13603
13604 #: src/LyXRC.cpp:2322
13605 msgid "The option to specify paper type."
13606 msgstr "Angiv papirformat."
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2326
13609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13610 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2330
13613 msgid ""
13614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13616 "arguments."
13617 msgstr ""
13618 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13619 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13620
13621 #: src/LyXRC.cpp:2334
13622 msgid ""
13623 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13624 "prepended along with the printer name after the spool command."
13625 msgstr ""
13626 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13627 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13628
13629 #: src/LyXRC.cpp:2338
13630 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13631 msgstr ""
13632 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2342
13635 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13636 msgstr ""
13637 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13638 "bestemt printer."
13639
13640 #: src/LyXRC.cpp:2346
13641 msgid ""
13642 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13643 "command."
13644 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2350
13647 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13648 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2354
13651 msgid ""
13652 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13653 msgstr ""
13654 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13655 "hebraisk og arabisk)."
13656
13657 #: src/LyXRC.cpp:2358
13658 msgid ""
13659 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13660 "wrong, override the setting here."
13661 msgstr ""
13662 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13663 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13664
13665 #: src/LyXRC.cpp:2364
13666 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13667 msgstr ""
13668 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13669
13670 #: src/LyXRC.cpp:2373
13671 msgid ""
13672 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13673 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13674 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13675 msgstr ""
13676 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13677 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13678 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13679
13680 #: src/LyXRC.cpp:2377
13681 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13682 msgstr ""
13683 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2382
13686 #, no-c-format
13687 msgid ""
13688 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13689 "roughly the same size as on paper."
13690 msgstr ""
13691 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13692 "samme størrelser som på papir."
13693
13694 #: src/LyXRC.cpp:2387
13695 msgid ""
13696 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13697 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/LyXRC.cpp:2391
13701 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2395
13705 msgid ""
13706 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13707 "\".out\". Only for advanced users."
13708 msgstr ""
13709 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13710 "out\". Kun for avancerede brugere."
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2402
13713 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13714 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13715
13716 #: src/LyXRC.cpp:2406
13717 #, fuzzy
13718 msgid "What command runs the spellchecker?"
13719 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13720
13721 #: src/LyXRC.cpp:2410
13722 msgid ""
13723 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13724 "when you quit LyX."
13725 msgstr ""
13726 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13727 "du afslutter LyX."
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2414
13730 msgid ""
13731 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13732 "value selects the directory LyX was started from."
13733 msgstr ""
13734 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13735 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13736
13737 #: src/LyXRC.cpp:2424
13738 msgid ""
13739 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13740 "will look in its global and local ui/ directories."
13741 msgstr ""
13742 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13743 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13744
13745 #: src/LyXRC.cpp:2437
13746 #, fuzzy
13747 msgid ""
13748 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13749 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13750 "may not work with all dictionaries."
13751 msgstr ""
13752 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13753 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13754 "alle ordbøger."
13755
13756 #: src/LyXRC.cpp:2444
13757 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13758 msgstr ""
13759 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13760 "\")"
13761
13762 #: src/LyXVC.cpp:100
13763 msgid "Document not saved"
13764 msgstr "Dokument ikke gemt"
13765
13766 #: src/LyXVC.cpp:101
13767 msgid "You must save the document before it can be registered."
13768 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13769
13770 #: src/LyXVC.cpp:130
13771 msgid "LyX VC: Initial description"
13772 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13773
13774 #: src/LyXVC.cpp:131
13775 msgid "(no initial description)"
13776 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13777
13778 #: src/LyXVC.cpp:146
13779 msgid "LyX VC: Log Message"
13780 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13781
13782 #: src/LyXVC.cpp:149
13783 msgid "(no log message)"
13784 msgstr "(ingen log-besked)"
13785
13786 #: src/LyXVC.cpp:171
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13790 "changes.\n"
13791 "\n"
13792 "Do you want to revert to the saved version?"
13793 msgstr ""
13794 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13795 "\n"
13796 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13797
13798 #: src/LyXVC.cpp:174
13799 msgid "Revert to stored version of document?"
13800 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13801
13802 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13803 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13804 msgid "No Documents Open!"
13805 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13806
13807 #: src/MenuBackend.cpp:540
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Plain Text"
13810 msgstr "Plade"
13811
13812 #: src/MenuBackend.cpp:542
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Plain Text, Join Lines"
13815 msgstr "Tekst som linjer"
13816
13817 #: src/MenuBackend.cpp:714
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Master Document"
13820 msgstr "Gem dokument"
13821
13822 #: src/MenuBackend.cpp:746
13823 msgid "No Table of contents"
13824 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13825
13826 #: src/MenuBackend.cpp:791
13827 msgid " (auto)"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13831 msgid "Senseless with this layout!"
13832 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13833
13834 #: src/SpellBase.cpp:51
13835 msgid "Native OS API not yet supported."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/Text.cpp:133
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Unknown layout"
13841 msgstr "Ukendt funktion"
13842
13843 #: src/Text.cpp:134
13844 #, c-format
13845 msgid ""
13846 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13847 "Trying to use the default instead.\n"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/Text.cpp:165
13851 msgid "Unknown Inset"
13852 msgstr "Ukendt indstik"
13853
13854 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Change tracking error"
13857 msgstr "Skift sporing"
13858
13859 #: src/Text.cpp:272
13860 #, c-format
13861 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/Text.cpp:285
13865 #, c-format
13866 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/Text.cpp:292
13870 msgid "Unknown token"
13871 msgstr "Ukendt symbol"
13872
13873 #: src/Text.cpp:726
13874 msgid ""
13875 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13876 "Tutorial."
13877 msgstr ""
13878 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13879 "Selvstudium."
13880
13881 #: src/Text.cpp:737
13882 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13883 msgstr ""
13884 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13885
13886 #: src/Text.cpp:1739
13887 #, fuzzy
13888 msgid "[Change Tracking] "
13889 msgstr "Skift sporing|k"
13890
13891 #: src/Text.cpp:1745
13892 msgid "Change: "
13893 msgstr "Ændring: "
13894
13895 #: src/Text.cpp:1749
13896 msgid " at "
13897 msgstr " på "
13898
13899 #: src/Text.cpp:1759
13900 #, c-format
13901 msgid "Font: %1$s"
13902 msgstr "Skrift: %1$s"
13903
13904 #: src/Text.cpp:1764
13905 #, fuzzy, c-format
13906 msgid ", Depth: %1$d"
13907 msgstr ", Dybde: %1$s"
13908
13909 #: src/Text.cpp:1770
13910 msgid ", Spacing: "
13911 msgstr ", mellemrum: "
13912
13913 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13914 msgid "OneHalf"
13915 msgstr "Halvanden"
13916
13917 #: src/Text.cpp:1782
13918 msgid "Other ("
13919 msgstr "Andet ("
13920
13921 #: src/Text.cpp:1791
13922 msgid ", Inset: "
13923 msgstr ", Indstik: "
13924
13925 #: src/Text.cpp:1792
13926 msgid ", Paragraph: "
13927 msgstr ", Afsnit: "
13928
13929 #: src/Text.cpp:1793
13930 #, fuzzy
13931 msgid ", Id: "
13932 msgstr ", Indstik: "
13933
13934 #: src/Text.cpp:1794
13935 msgid ", Position: "
13936 msgstr ", Placering: "
13937
13938 #: src/Text.cpp:1800
13939 msgid ", Char: 0x"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/Text.cpp:1802
13943 msgid ", Boundary: "
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/Text2.cpp:540
13947 #, fuzzy
13948 msgid "No font change defined."
13949 msgstr "Gå til næste ændring"
13950
13951 #: src/Text2.cpp:581
13952 msgid "Nothing to index!"
13953 msgstr "Intet at indeksere!"
13954
13955 #: src/Text2.cpp:583
13956 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13957 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13958
13959 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13960 msgid "Math editor mode"
13961 msgstr "Matematikredigering"
13962
13963 #: src/Text3.cpp:722
13964 msgid "Unknown spacing argument: "
13965 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13966
13967 #: src/Text3.cpp:895
13968 msgid "Layout "
13969 msgstr "Layout "
13970
13971 #: src/Text3.cpp:896
13972 msgid " not known"
13973 msgstr " ukendt"
13974
13975 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13976 msgid "Character set"
13977 msgstr "Tegnsæt"
13978
13979 #: src/Text3.cpp:1565
13980 msgid "Paragraph layout set"
13981 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13982
13983 #: src/VSpace.cpp:490
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Default skip"
13986 msgstr "Standardafstand:|#a"
13987
13988 #: src/VSpace.cpp:493
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Small skip"
13991 msgstr "LilleAfstand"
13992
13993 #: src/VSpace.cpp:496
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Medium skip"
13996 msgstr "MediumAfstand"
13997
13998 #: src/VSpace.cpp:499
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Big skip"
14001 msgstr "StorAfstand"
14002
14003 #: src/VSpace.cpp:502
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Vertical fill"
14006 msgstr "&Lodret:"
14007
14008 #: src/VSpace.cpp:509
14009 #, fuzzy
14010 msgid "protected"
14011 msgstr "&Beskyt:"
14012
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "The specified document\n"
14017 "%1$s\n"
14018 "could not be read."
14019 msgstr ""
14020 "Det angivne dokument\n"
14021 "%1$s\n"
14022 "kunne ikke læses."
14023
14024 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14025 msgid "Could not read document"
14026 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14027
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14032 "\n"
14033 "Recover emergency save?"
14034 msgstr ""
14035 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14036 "\n"
14037 "Gendan den nødlagrede version?"
14038
14039 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14040 msgid "Load emergency save?"
14041 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14042
14043 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14044 msgid "&Recover"
14045 msgstr "&Gendan"
14046
14047 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14048 msgid "&Load Original"
14049 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14050
14051 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14055 "\n"
14056 "Load the backup instead?"
14057 msgstr ""
14058 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14059 "\n"
14060 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14061
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14063 msgid "Load backup?"
14064 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14065
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14067 msgid "&Load backup"
14068 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14069
14070 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14071 msgid "Load &original"
14072 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14073
14074 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14075 #, c-format
14076 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14077 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14078
14079 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14080 msgid "Retrieve from version control?"
14081 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14082
14083 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14084 msgid "&Retrieve"
14085 msgstr "&Hent"
14086
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "The specified document template\n"
14091 "%1$s\n"
14092 "could not be read."
14093 msgstr ""
14094 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14095 "%1$s\n"
14096 "kunne ikke indlæses."
14097
14098 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14099 msgid "Could not read template"
14100 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14101
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:523
14103 #, fuzzy
14104 msgid "\\arabic{enumi}."
14105 msgstr "Undersektion"
14106
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:529
14108 msgid "\\roman{enumiii}."
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/buffer_funcs.cpp:532
14112 #, fuzzy
14113 msgid "\\Alph{enumiv}."
14114 msgstr "markeret"
14115
14116 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14117 msgid "No more insets"
14118 msgstr "Ikke flere indstik"
14119
14120 #: src/callback.cpp:114
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "The document %1$s could not be saved.\n"
14124 "\n"
14125 "Do you want to rename the document and try again?"
14126 msgstr ""
14127 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14128 "\n"
14129 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14130
14131 #: src/callback.cpp:116
14132 msgid "Rename and save?"
14133 msgstr "Omdøb og gem?"
14134
14135 #: src/callback.cpp:117
14136 msgid "&Rename"
14137 msgstr "&Omdøb"
14138
14139 #: src/callback.cpp:134
14140 msgid "Choose a filename to save document as"
14141 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14142
14143 #: src/callback.cpp:218
14144 #, c-format
14145 msgid "Auto-saving %1$s"
14146 msgstr "Autogemmer %1$s"
14147
14148 #: src/callback.cpp:258
14149 msgid "Autosave failed!"
14150 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14151
14152 #: src/callback.cpp:285
14153 msgid "Autosaving current document..."
14154 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14155
14156 #: src/callback.cpp:349
14157 msgid "Select file to insert"
14158 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14159
14160 #: src/callback.cpp:368
14161 #, c-format
14162 msgid ""
14163 "Could not read the specified document\n"
14164 "%1$s\n"
14165 "due to the error: %2$s"
14166 msgstr ""
14167 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14168 "%1$s\n"
14169 "på grund af fejl: %2$s"
14170
14171 #: src/callback.cpp:370
14172 msgid "Could not read file"
14173 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14174
14175 #: src/callback.cpp:378
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "Could not open the specified document\n"
14179 "%1$s\n"
14180 "due to the error: %2$s"
14181 msgstr ""
14182 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14183 "%1$s\n"
14184 "på grund af fejlen: %2$s"
14185
14186 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14187 msgid "Could not open file"
14188 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14189
14190 #: src/callback.cpp:404
14191 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/callback.cpp:405
14195 msgid ""
14196 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14197 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14198 "If this does not give the correct result\n"
14199 "then please change the encoding of the file\n"
14200 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/callback.cpp:422
14204 msgid "Running configure..."
14205 msgstr "Kører \"configure\"..."
14206
14207 #: src/callback.cpp:431
14208 msgid "Reloading configuration..."
14209 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14210
14211 #: src/callback.cpp:436
14212 msgid "System reconfigured"
14213 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14214
14215 #: src/callback.cpp:437
14216 #, fuzzy
14217 msgid ""
14218 "The system has been reconfigured.\n"
14219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14220 "updated document class specifications."
14221 msgstr ""
14222 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14223 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14224 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14225
14226 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14227 msgid "No debugging message"
14228 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14229
14230 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14231 msgid "General information"
14232 msgstr "Generel information"
14233
14234 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Developers' general debug messages"
14237 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14238
14239 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14240 msgid "All debugging messages"
14241 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14242
14243 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14244 #, c-format
14245 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14246 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14247
14248 #: src/debug.cpp:46
14249 msgid "Program initialisation"
14250 msgstr "Klargøring af programmet"
14251
14252 #: src/debug.cpp:47
14253 msgid "Keyboard events handling"
14254 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14255
14256 #: src/debug.cpp:48
14257 msgid "GUI handling"
14258 msgstr "Brugerflade"
14259
14260 #: src/debug.cpp:49
14261 msgid "Lyxlex grammar parser"
14262 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14263
14264 #: src/debug.cpp:50
14265 msgid "Configuration files reading"
14266 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14267
14268 #: src/debug.cpp:51
14269 msgid "Custom keyboard definition"
14270 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14271
14272 #: src/debug.cpp:52
14273 msgid "LaTeX generation/execution"
14274 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14275
14276 #: src/debug.cpp:53
14277 msgid "Math editor"
14278 msgstr "Matematikredigering"
14279
14280 #: src/debug.cpp:54
14281 msgid "Font handling"
14282 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14283
14284 #: src/debug.cpp:55
14285 msgid "Textclass files reading"
14286 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14287
14288 #: src/debug.cpp:56
14289 msgid "Version control"
14290 msgstr "Versionsstyring"
14291
14292 #: src/debug.cpp:57
14293 msgid "External control interface"
14294 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14295
14296 #: src/debug.cpp:58
14297 msgid "Keep *roff temporary files"
14298 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14299
14300 #: src/debug.cpp:59
14301 msgid "User commands"
14302 msgstr "Brugerkommandoer"
14303
14304 #: src/debug.cpp:60
14305 msgid "The LyX Lexxer"
14306 msgstr "LyX Lexxer"
14307
14308 #: src/debug.cpp:61
14309 msgid "Dependency information"
14310 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14311
14312 #: src/debug.cpp:62
14313 msgid "LyX Insets"
14314 msgstr "LyX-indstik"
14315
14316 #: src/debug.cpp:63
14317 msgid "Files used by LyX"
14318 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14319
14320 #: src/debug.cpp:64
14321 msgid "Workarea events"
14322 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14323
14324 #: src/debug.cpp:65
14325 msgid "Insettext/tabular messages"
14326 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14327
14328 #: src/debug.cpp:66
14329 msgid "Graphics conversion and loading"
14330 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14331
14332 #: src/debug.cpp:67
14333 msgid "Change tracking"
14334 msgstr "Skift sporing"
14335
14336 #: src/debug.cpp:68
14337 msgid "External template/inset messages"
14338 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14339
14340 #: src/debug.cpp:69
14341 msgid "RowPainter profiling"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14345 msgid " (changed)"
14346 msgstr " (ændret)"
14347
14348 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14349 msgid " (read only)"
14350 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14351
14352 # Inset = indstik
14353 # Float = flyder
14354 # Paragraph = afsnit
14355 # Environment depth = omgivelsesdybde
14356 # Bullet = Punktliste
14357 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14358 # Keymap = Tastaturudlægning
14359 # Label = referencemærke
14360 # Margin note = marginnotat
14361 # Note = notat
14362 # Document class = tekstklasse
14363 # Protected space = hårdt mellemrum
14364 # Error box = fejlbesked
14365 # Paper layout = papirindstillinger
14366 # Layout = layout
14367 # Minipage = miniside
14368 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14369 msgid "Formatting document..."
14370 msgstr "Formaterer dokument..."
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14373 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14374 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14377 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14378 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14381 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14382 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14385 #, fuzzy
14386 msgid ""
14387 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14388 "1995-2006 LyX Team"
14389 msgstr ""
14390 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14391 "1995-2001 LyX-holdet"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14394 msgid ""
14395 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14396 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14397 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14398 "any later version."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14402 #, fuzzy
14403 msgid ""
14404 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14405 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14406 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14407 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14408 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14409 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14410 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14411 msgstr ""
14412 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14413 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14414 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14415 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14416 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14417 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14420 msgid "LyX Version "
14421 msgstr "LyX-version "
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14424 msgid "Library directory: "
14425 msgstr "Brugermappe: "
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14428 msgid "User directory: "
14429 msgstr "Brugermappe: "
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14432 #, fuzzy
14433 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14434 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14437 msgid "Select a BibTeX database to add"
14438 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14441 #, fuzzy
14442 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14443 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14446 msgid "Select a BibTeX style"
14447 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14450 msgid "No frame drawn"
14451 msgstr "Ingen kant tegnet"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14454 msgid "Rectangular box"
14455 msgstr "Rektangulær ramme"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14458 msgid "Oval box, thin"
14459 msgstr "Oval ramme, tynd"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14462 msgid "Oval box, thick"
14463 msgstr "Oval ramme, tyk"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14466 msgid "Shadow box"
14467 msgstr "Skyggeramme"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14470 msgid "Double box"
14471 msgstr "Dobbelt ramme"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14474 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14475 msgid "Depth"
14476 msgstr "Dybde"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14479 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14480 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14481 msgid "Total Height"
14482 msgstr "Total højde"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14487 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14490 msgid "Select external file"
14491 msgstr "Markér ekstern fil"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14495 msgid "Top left"
14496 msgstr "Øverst til venstre"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14500 msgid "Bottom left"
14501 msgstr "Nederst til venstre"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14505 msgid "Baseline left"
14506 msgstr "Venstre basislinje"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14510 msgid "Top center"
14511 msgstr "Øverst midt for"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14515 msgid "Bottom center"
14516 msgstr "Nederst midt for"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14520 msgid "Baseline center"
14521 msgstr "Center-basislinje"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14525 msgid "Top right"
14526 msgstr "Øverst til højre"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14530 msgid "Bottom right"
14531 msgstr "Nederst til højre"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14535 msgid "Baseline right"
14536 msgstr "Højre basislinje"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14539 msgid "Select graphics file"
14540 msgstr "Vælg grafikfil"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14543 msgid "Clipart|#C#c"
14544 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14547 msgid "Select document to include"
14548 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14551 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14552 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14555 #, fuzzy
14556 msgid "LaTeX Log"
14557 msgstr "LaTeX-log"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Literate Programming Build Log"
14562 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14565 #, fuzzy
14566 msgid "lyx2lyx Error Log"
14567 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14570 msgid "Version Control Log"
14571 msgstr "Versionsstyringslog"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14574 msgid "No LaTeX log file found."
14575 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14578 msgid "No literate programming build log file found."
14579 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14582 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14583 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14586 msgid "No version control log file found."
14587 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14590 msgid "Choose bind file"
14591 msgstr "Vælg bind-fil"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14594 #, fuzzy
14595 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14596 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14599 msgid "Choose UI file"
14600 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14603 #, fuzzy
14604 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14605 msgstr "Alle filer (*)"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14608 msgid "Choose keyboard map"
14609 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14612 #, fuzzy
14613 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14614 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14618 msgid "Choose personal dictionary"
14619 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14622 msgid "*.pws"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14626 #, fuzzy
14627 msgid "*.ispell"
14628 msgstr "ispell"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14631 msgid "Print to file"
14632 msgstr "Udskriv til fil"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14635 msgid "PostScript files (*.ps)"
14636 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Spellchecker error"
14641 msgstr "Stavekontrol"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14644 #, fuzzy
14645 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14646 msgstr ""
14647 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14648 "Måske er den sat forkert op."
14649
14650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14651 #, fuzzy
14652 msgid ""
14653 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14654 "Maybe it has been killed."
14655 msgstr ""
14656 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14657 "Måske blev den dræbt."
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14660 #, fuzzy
14661 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14662 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14665 #, fuzzy
14666 msgid "The spellchecker has failed"
14667 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14670 #, fuzzy, c-format
14671 msgid "%1$d words checked."
14672 msgstr "%1$s ord tjekket."
14673
14674 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14675 msgid "One word checked."
14676 msgstr "Èt ord tjekket."
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Spelling check completed"
14681 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14684 msgid "Table of Contents"
14685 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14688 #, c-format
14689 msgid "%1$s and %2$s"
14690 msgstr "%1$s og %2$s"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14693 #, c-format
14694 msgid "%1$s et al."
14695 msgstr "%1$s et al."
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14698 msgid "No year"
14699 msgstr "Intet årstal"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14702 msgid "before"
14703 msgstr "før"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14712 msgid "No change"
14713 msgstr "Uændret"
14714
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14722 msgid "Reset"
14723 msgstr "Nulstil"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14726 msgid "Small Caps"
14727 msgstr "Kapitæler"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14730 msgid "Emph"
14731 msgstr "Fremhævet"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14734 msgid "Underbar"
14735 msgstr "Underlinje"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14738 msgid "Noun"
14739 msgstr "Navneord"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14742 msgid "No color"
14743 msgstr "Ingen farve"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14746 msgid "Black"
14747 msgstr "Sort"
14748
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14750 msgid "White"
14751 msgstr "Hvid"
14752
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14754 msgid "Red"
14755 msgstr "Gendan"
14756
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14758 msgid "Green"
14759 msgstr "Grøn"
14760
14761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14762 msgid "Blue"
14763 msgstr "Blå"
14764
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14766 msgid "Cyan"
14767 msgstr "Turkis"
14768
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14770 msgid "Magenta"
14771 msgstr "Magenta"
14772
14773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14774 msgid "Yellow"
14775 msgstr "Gul"
14776
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14778 #, fuzzy
14779 msgid "System files|#S#s"
14780 msgstr "System-bind|#S#s"
14781
14782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14783 #, fuzzy
14784 msgid "User files|#U#u"
14785 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14786
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Could not update TeX information"
14790 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14791
14792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid "The script `%s' failed."
14795 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Maths"
14800 msgstr "&Matematik"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Dings 1"
14805 msgstr "Dings &1"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Dings 2"
14810 msgstr "Dings &2"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Dings 3"
14815 msgstr "Dings &3"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Dings 4"
14820 msgstr "Dings &4"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Index Entry"
14825 msgstr "Indeksindgang|d"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14828 msgid "Label"
14829 msgstr "Etiket"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14832 #, fuzzy
14833 msgid "LaTeX Source"
14834 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Toc"
14839 msgstr "Emne"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14842 msgid "Directories"
14843 msgstr "Mapper"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14846 msgid "Small-sized icons"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14850 msgid "Normal-sized icons"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14854 msgid "Big-sized icons"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14858 msgid "LyX"
14859 msgstr "LyX"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14862 #, fuzzy
14863 msgid "unknown version"
14864 msgstr "Ukendt funktion"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Bibliography Entry Settings"
14869 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14872 #, fuzzy
14873 msgid "BibTeX Bibliography"
14874 msgstr "Litteraturliste"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Box Settings"
14879 msgstr "Rammeindstillinger"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14882 msgid "Branch Settings"
14883 msgstr "Grenindstillinger"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Branch"
14888 msgstr "Gren"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14891 msgid "Activated"
14892 msgstr "Aktiveret"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14896 msgid "Yes"
14897 msgstr "Ja"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14900 msgid "No"
14901 msgstr "Nej"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14904 msgid "Merge Changes"
14905 msgstr "Sammenflet ændringer"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid ""
14910 "Change by %1$s\n"
14911 "\n"
14912 msgstr "Ændret af:"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14915 #, c-format
14916 msgid "Change made at %1$s\n"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14920 msgid "Text Style"
14921 msgstr "Tekststil"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14924 msgid "Previous command"
14925 msgstr "Forrige kommando"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14928 msgid "Next command"
14929 msgstr "Næste kommando"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14932 msgid "big[[delimiter size]]"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14936 msgid "Big[[delimiter size]]"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14940 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14944 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Math Delimiter"
14950 msgstr "Matematik-skilletegn"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14953 msgid "LyX: Delimiters"
14954 msgstr "LyX: Skilletegn"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14958 #, fuzzy
14959 msgid "(None)"
14960 msgstr "Ingen"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Variable"
14965 msgstr "tabelkant"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14968 msgid "Computer Modern Roman"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14972 msgid "Latin Modern Roman"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14976 msgid "AE (Almost European)"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Times Roman"
14982 msgstr "Ordinær"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Palatino"
14987 msgstr "Plade"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14990 msgid "Bitstream Charter"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14994 msgid "New Century Schoolbook"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Bookman"
15000 msgstr "Ordinær"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15003 msgid "Utopia"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Bera Serif"
15009 msgstr "Grotesk"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15012 msgid "Concrete Roman"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15016 msgid "Zapf Chancery"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15020 msgid "Computer Modern Sans"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15024 msgid "Latin Modern Sans"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15028 msgid "Helvetica"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15032 msgid "Avant Garde"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15036 msgid "Bera Sans"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15040 #, fuzzy
15041 msgid "CM Bright"
15042 msgstr "Øverst til højre"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
15045 msgid "Computer Modern Typewriter"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Latin Modern Typewriter"
15051 msgstr "Skrivemaskine"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Courier"
15056 msgstr "Kopier"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15059 msgid "Bera Mono"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15063 msgid "LuxiMono"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15067 #, fuzzy
15068 msgid "CM Typewriter Light"
15069 msgstr "Skrivemaskine"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
15072 msgid "Length"
15073 msgstr "Længde"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
15077 msgid " (not installed)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
15082 msgid "default"
15083 msgstr "standard"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15086 msgid "10"
15087 msgstr "10"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15090 msgid "11"
15091 msgstr "11"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15094 msgid "12"
15095 msgstr "12"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15098 msgid "empty"
15099 msgstr "tom"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15102 msgid "plain"
15103 msgstr "simpel"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
15106 msgid "headings"
15107 msgstr "hoveder"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15110 msgid "fancy"
15111 msgstr "fancy"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15114 msgid "B3"
15115 msgstr "B3"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15118 msgid "B4"
15119 msgstr "B4"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
15122 #, fuzzy
15123 msgid "LaTeX default"
15124 msgstr "LaTeX fejlede"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
15127 msgid "``text''"
15128 msgstr "``tekst''"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15131 msgid "''text''"
15132 msgstr "''tekst''"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15135 msgid ",,text``"
15136 msgstr ",,tekst``"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15139 msgid ",,text''"
15140 msgstr ",,tekst''"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15143 msgid "<<text>>"
15144 msgstr "<<text>>"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15147 msgid ">>text<<"
15148 msgstr ">>text<<"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15151 msgid "Numbered"
15152 msgstr "Nummereret"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15155 msgid "Appears in TOC"
15156 msgstr "Optræder i indhold"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
15159 msgid "Author-year"
15160 msgstr "Forfatter-år"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15163 msgid "Numerical"
15164 msgstr "Numerisk"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
15167 #, c-format
15168 msgid "Unavailable: %1$s"
15169 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15172 msgid "Document Class"
15173 msgstr "Dokument&klasse"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
15176 msgid "Text Layout"
15177 msgstr "Tekstlayout"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15180 msgid "Page Layout"
15181 msgstr "Sidelayout"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15184 msgid "Page Margins"
15185 msgstr "Sidemarginer"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
15188 msgid "Numbering & TOC"
15189 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Math Options"
15194 msgstr "Matematikindstillinger"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15197 msgid "Float Placement"
15198 msgstr "Placering af flydere"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15201 msgid "Bullets"
15202 msgstr "Punkttegn"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15205 msgid "Branches"
15206 msgstr "Grene"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15209 msgid "LaTeX Preamble"
15210 msgstr "LaTeX-hoved"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
15213 msgid "Document Settings"
15214 msgstr "Dokumentindstillinger"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15217 #, fuzzy
15218 msgid "TeX Code Settings"
15219 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15222 msgid "External Material"
15223 msgstr "Eksternt materiale"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15226 msgid "Scale%"
15227 msgstr "Skalering%"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15230 msgid "Float Settings"
15231 msgstr "Flyderindstillinger"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15234 msgid "Graphics"
15235 msgstr "Grafik"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
15238 msgid "Child Document"
15239 msgstr "Barnedokument"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Program Listings Settings"
15244 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15247 msgid "Math Matrix"
15248 msgstr "Matematik-matrice"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15251 msgid "LyX: Insert Matrix"
15252 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15255 msgid "Note Settings"
15256 msgstr "Noteindstillinger"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15259 msgid ""
15260 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15261 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15262 "\n"
15263 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15264 "the items is used."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15268 msgid "Paragraph Settings"
15269 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15272 msgid "Look and feel"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Language settings"
15278 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Outputs"
15283 msgstr "Uddata"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Plain text"
15288 msgstr "Plade"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15291 msgid "Date format"
15292 msgstr "Datoformat"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15295 msgid "Keyboard"
15296 msgstr "Tastatur"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15299 msgid "Screen fonts"
15300 msgstr "Skærmskrifter"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15303 msgid "Colors"
15304 msgstr "Farver"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15307 msgid "Paths"
15308 msgstr "Stier"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15311 msgid "Select a document templates directory"
15312 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15315 msgid "Select a temporary directory"
15316 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15319 msgid "Select a backups directory"
15320 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15323 msgid "Select a document directory"
15324 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15327 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15328 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15331 msgid "Spellchecker"
15332 msgstr "Stavekontrol"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15335 msgid "ispell"
15336 msgstr "ispell"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15339 msgid "aspell"
15340 msgstr "aspell"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15343 msgid "hspell"
15344 msgstr "hspell"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15347 msgid "pspell (library)"
15348 msgstr "pspell (bibliotek)"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15351 msgid "aspell (library)"
15352 msgstr "aspell (bibliotek)"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15355 msgid "Converters"
15356 msgstr "Konvertering"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Copiers"
15361 msgstr "Kopier"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15364 msgid "File formats"
15365 msgstr "Filformater"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Format in use"
15370 msgstr "Formater"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15373 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15374 msgstr ""
15375 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15376 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15379 msgid "Printer"
15380 msgstr "Printer"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15383 msgid "User interface"
15384 msgstr "Brugerflade"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15387 msgid "Identity"
15388 msgstr "Identitet"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15391 msgid "Preferences"
15392 msgstr "Indstillinger"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15395 msgid "Print Document"
15396 msgstr "Udskriv dokument"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15399 msgid "Cross-reference"
15400 msgstr "Krydshenvisning"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15403 msgid "&Go Back"
15404 msgstr "&Gå tilbage"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15407 msgid "Jump back"
15408 msgstr "Hop tilbage"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Jump to label"
15413 msgstr "Hop til reference"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15416 msgid "Find and Replace"
15417 msgstr "Søg og erstat"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Send Document to Command"
15422 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15425 msgid "Show File"
15426 msgstr "Vis fil"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15429 msgid "Table Settings"
15430 msgstr "Tabelindstillinger"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15433 msgid "Insert Table"
15434 msgstr "Indsæt tabel"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15437 #, fuzzy
15438 msgid "TeX Information"
15439 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Vertical Space Settings"
15444 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15447 msgid "Text Wrap Settings"
15448 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15451 #, fuzzy
15452 msgid "space"
15453 msgstr "E&rstat"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15456 msgid "Invalid filename"
15457 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15460 msgid ""
15461 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15462 "characters:\n"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15466 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15467 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15468 #, c-format
15469 msgid "LyX: %1$s"
15470 msgstr "LyX: %1$s"
15471
15472 #: src/insets/Inset.cpp:260
15473 msgid "Opened inset"
15474 msgstr "Indstik åbnet"
15475
15476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15477 #, fuzzy
15478 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15479 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15480
15481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15482 msgid "Export Warning!"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15486 msgid ""
15487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15488 "BibTeX will be unable to find them."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15492 msgid ""
15493 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15494 "BibTeX will be unable to find it."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15498 msgid "Boxed"
15499 msgstr "Indrammet"
15500
15501 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15502 msgid "Frameless"
15503 msgstr "Uden ramme"
15504
15505 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15506 msgid "ovalbox"
15507 msgstr "ovalramme"
15508
15509 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15510 msgid "Ovalbox"
15511 msgstr "Ovalramme"
15512
15513 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15514 msgid "Shadowbox"
15515 msgstr "Skyggeramme"
15516
15517 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15518 msgid "Doublebox"
15519 msgstr "Dobbelt ramme"
15520
15521 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15522 msgid "Opened Box Inset"
15523 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15524
15525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15526 msgid "Opened Branch Inset"
15527 msgstr "Åbnede grenindstik"
15528
15529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Branch: "
15532 msgstr "Gren"
15533
15534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15535 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Undef: "
15538 msgstr "Ref: "
15539
15540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15541 #, fuzzy
15542 msgid "branch"
15543 msgstr "Gren"
15544
15545 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15546 msgid "Opened Caption Inset"
15547 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15548
15549 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Senseless!!! "
15552 msgstr "Meningsløs: "
15553
15554 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15555 msgid "Opened CharStyle Inset"
15556 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15557
15558 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15559 #, fuzzy
15560 msgid "LaTeX Command: "
15561 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15562
15563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Unknown inset name: "
15566 msgstr "Ukendt indstik"
15567
15568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Inset Command: "
15571 msgstr "Næste kommando"
15572
15573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Unknown parameter name: "
15576 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15577
15578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15579 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15583 msgid "Opened ERT Inset"
15584 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15585
15586 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15587 #, fuzzy
15588 msgid "ERT"
15589 msgstr "ERT"
15590
15591 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15592 msgid "Opened Environment Inset: "
15593 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15594
15595 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15596 #, c-format
15597 msgid "External template %1$s is not installed"
15598 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15599
15600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15602 msgid "float: "
15603 msgstr "flyder: "
15604
15605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15606 msgid "Opened Float Inset"
15607 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15608
15609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15610 #, fuzzy
15611 msgid "float"
15612 msgstr "flyder: "
15613
15614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15615 #, fuzzy
15616 msgid " (sideways)"
15617 msgstr "Rotatefoilhead"
15618
15619 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15620 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15621 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15622
15623 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid "List of %1$s"
15626 msgstr "Liste over %1$s"
15627
15628 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15629 msgid "foot"
15630 msgstr "fodnote"
15631
15632 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15633 msgid "Opened Footnote Inset"
15634 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15635
15636 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15637 #, fuzzy
15638 msgid "footnote"
15639 msgstr "Bundnote"
15640
15641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Could not copy the file\n"
15645 "%1$s\n"
15646 "into the temporary directory."
15647 msgstr ""
15648 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15649 "%1$s\n"
15650 "til den midlertidige mappe."
15651
15652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15653 #, c-format
15654 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15655 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15656
15657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15658 #, c-format
15659 msgid "Graphics file: %1$s"
15660 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15661
15662 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Horizontal Fill"
15665 msgstr "Vandret fyld|V"
15666
15667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15668 msgid "Verbatim Input"
15669 msgstr "Indlæs ren tekst"
15670
15671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15672 msgid "Verbatim Input*"
15673 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15674
15675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "Included file `%1$s'\n"
15679 "has textclass `%2$s'\n"
15680 "while parent file has textclass `%3$s'."
15681 msgstr ""
15682 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15683 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15684 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15685
15686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15687 msgid "Different textclasses"
15688 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15689
15690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15691 msgid "Idx"
15692 msgstr "Indeks"
15693
15694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15695 msgid "Index"
15696 msgstr "Indeks"
15697
15698 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Opened Listings Inset"
15701 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15702
15703 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15704 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15705 msgid "margin"
15706 msgstr "margin"
15707
15708 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15710 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15711
15712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Nom"
15715 msgstr "Nej"
15716
15717 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Nomenclature"
15720 msgstr "Formodning"
15721
15722 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15723 msgid "Comment"
15724 msgstr "Kommentar"
15725
15726 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15727 msgid "Greyed out"
15728 msgstr "&Grånet"
15729
15730 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Framed"
15733 msgstr "Uden ramme"
15734
15735 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Shaded"
15738 msgstr "F&orm:"
15739
15740 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15741 msgid "Opened Note Inset"
15742 msgstr "Åbnede note-indstik"
15743
15744 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15745 msgid "opt"
15746 msgstr "par"
15747
15748 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15749 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15750 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15751
15752 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Clear Page"
15755 msgstr "Sl&et"
15756
15757 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15758 msgid "Clear Double Page"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15762 msgid "Ref: "
15763 msgstr "Ref: "
15764
15765 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15766 msgid "Equation"
15767 msgstr "Formel"
15768
15769 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15770 msgid "EqRef: "
15771 msgstr "FormelRef: "
15772
15773 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15774 msgid "Page Number"
15775 msgstr "Sidetal"
15776
15777 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15778 msgid "Page: "
15779 msgstr "Side: "
15780
15781 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15782 msgid "Textual Page Number"
15783 msgstr "Sidetal som tekst"
15784
15785 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15786 msgid "TextPage: "
15787 msgstr "TekstSide: "
15788
15789 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15790 msgid "Standard+Textual Page"
15791 msgstr "Standard + tekstside"
15792
15793 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15794 msgid "Ref+Text: "
15795 msgstr "Ref+tekst: "
15796
15797 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15798 msgid "PrettyRef"
15799 msgstr "PrettyRef"
15800
15801 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15802 #, fuzzy
15803 msgid "FormatRef: "
15804 msgstr "F&ormat:"
15805
15806 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Unknown TOC type"
15809 msgstr "Ukendt symbol"
15810
15811 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15812 msgid "Opened table"
15813 msgstr "Åbnede tabel"
15814
15815 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15816 msgid "Error setting multicolumn"
15817 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15818
15819 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15820 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15821 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15822
15823 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15824 msgid "Opened Text Inset"
15825 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15826
15827 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15828 msgid "theorem"
15829 msgstr "teorem"
15830
15831 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15832 msgid "Opened Theorem Inset"
15833 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
15834
15835 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15836 msgid "Url: "
15837 msgstr "URL: "
15838
15839 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15840 msgid "HtmlUrl: "
15841 msgstr "HtmlUrl: "
15842
15843 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15844 msgid "Vertical Space"
15845 msgstr "Lodret afstand"
15846
15847 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15848 msgid "wrap: "
15849 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15850
15851 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15852 msgid "Opened Wrap Inset"
15853 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15854
15855 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15856 #, fuzzy
15857 msgid "wrap"
15858 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15859
15860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15861 msgid "Not shown."
15862 msgstr "Ikke vist."
15863
15864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15865 msgid "Loading..."
15866 msgstr "Indæser..."
15867
15868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15869 msgid "Converting to loadable format..."
15870 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15871
15872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15875 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15876
15877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15878 msgid "Scaling etc..."
15879 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15880
15881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15882 msgid "Ready to display"
15883 msgstr "Parat til at vise"
15884
15885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15886 msgid "No file found!"
15887 msgstr "Fandt ingen fil!"
15888
15889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15890 msgid "Error converting to loadable format"
15891 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15892
15893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15894 msgid "Error loading file into memory"
15895 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15896
15897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15898 msgid "Error generating the pixmap"
15899 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15900
15901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15902 msgid "No image"
15903 msgstr "Intet billede"
15904
15905 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15906 msgid "Preview loading"
15907 msgstr "Indlæser smugkig"
15908
15909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15910 msgid "Preview ready"
15911 msgstr "Smugkig klart"
15912
15913 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15914 msgid "Preview failed"
15915 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15916
15917 #: src/lengthcommon.cpp:37
15918 msgid "sp"
15919 msgstr "sp"
15920
15921 #: src/lengthcommon.cpp:37
15922 msgid "pt"
15923 msgstr "pt"
15924
15925 #: src/lengthcommon.cpp:37
15926 msgid "bp"
15927 msgstr "bp"
15928
15929 #: src/lengthcommon.cpp:37
15930 msgid "dd"
15931 msgstr "dd"
15932
15933 #: src/lengthcommon.cpp:37
15934 msgid "mm"
15935 msgstr "mm"
15936
15937 #: src/lengthcommon.cpp:37
15938 msgid "pc"
15939 msgstr "pc"
15940
15941 #: src/lengthcommon.cpp:38
15942 msgid "cm"
15943 msgstr "cm"
15944
15945 #: src/lengthcommon.cpp:38
15946 msgid "ex"
15947 msgstr "ex"
15948
15949 #: src/lengthcommon.cpp:38
15950 msgid "em"
15951 msgstr "em"
15952
15953 #: src/lengthcommon.cpp:39
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Text Width %"
15956 msgstr "Fast bredde"
15957
15958 #: src/lengthcommon.cpp:39
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Column Width %"
15961 msgstr "Kolonnebredde"
15962
15963 #: src/lengthcommon.cpp:39
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Page Width %"
15966 msgstr "Mærkatbredde"
15967
15968 #: src/lengthcommon.cpp:39
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Line Width %"
15971 msgstr "Mærkatbredde"
15972
15973 #: src/lengthcommon.cpp:40
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Text Height %"
15976 msgstr "Total højde"
15977
15978 #: src/lengthcommon.cpp:40
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Page Height %"
15981 msgstr "Total højde"
15982
15983 #: src/lyxfind.cpp:136
15984 msgid "Search error"
15985 msgstr "Søgefejl"
15986
15987 #: src/lyxfind.cpp:137
15988 msgid "Search string is empty"
15989 msgstr "Søgestrengen er tom"
15990
15991 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15992 msgid "String not found!"
15993 msgstr "Streng ikke fundet!"
15994
15995 #: src/lyxfind.cpp:323
15996 msgid "String has been replaced."
15997 msgstr "Streng er blevet erstattet."
15998
15999 #: src/lyxfind.cpp:326
16000 msgid " strings have been replaced."
16001 msgstr " strenge er erstattet."
16002
16003 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16004 #, c-format
16005 msgid " Macro: %1$s: "
16006 msgstr " Makro: %1$s: "
16007
16008 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16009 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16010 #, c-format
16011 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16015 #, c-format
16016 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16020 msgid "Only one row"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Only one column"
16026 msgstr "Slet kolonne"
16027
16028 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16029 #, fuzzy
16030 msgid "No hline to delete"
16031 msgstr "Intet at gøre"
16032
16033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16034 msgid "No vline to delete"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16038 #, c-format
16039 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16043 msgid "No number"
16044 msgstr "Uden nummer"
16045
16046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16047 msgid "Number"
16048 msgstr "Nummer"
16049
16050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16051 #, c-format
16052 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16056 #, c-format
16057 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16061 #, c-format
16062 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16066 msgid "create new math text environment ($...$)"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16070 #, fuzzy
16071 msgid "entered math text mode (textrm)"
16072 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16073
16074 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16075 #, fuzzy
16076 msgid "math macro"
16077 msgstr "matematikbaggrund"
16078
16079 #: src/output.cpp:39
16080 #, c-format
16081 msgid ""
16082 "Could not open the specified document\n"
16083 "%1$s."
16084 msgstr ""
16085 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16086 "%1$s."
16087
16088 #: src/output_plaintext.cpp:148
16089 msgid "Abstract: "
16090 msgstr "Sammendrag: "
16091
16092 #: src/output_plaintext.cpp:160
16093 msgid "References: "
16094 msgstr "Referencer: "
16095
16096 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16097 msgid "All files (*)"
16098 msgstr "Alle filer (*)"
16099
16100 #: src/support/Package.cpp.in:448
16101 #, fuzzy
16102 msgid "LyX binary not found"
16103 msgstr "Streng ikke fundet!"
16104
16105 #: src/support/Package.cpp.in:449
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/support/Package.cpp.in:569
16112 #, c-format
16113 msgid ""
16114 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16115 "\t%1$s\n"
16116 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16117 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16121 #, fuzzy
16122 msgid "File not found"
16123 msgstr "Streng ikke fundet!"
16124
16125 #: src/support/Package.cpp.in:655
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "Invalid %1$s switch.\n"
16129 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/support/Package.cpp.in:682
16133 #, c-format
16134 msgid ""
16135 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16136 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/support/Package.cpp.in:707
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16143 "%2$s is not a directory."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/support/Package.cpp.in:709
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Directory not found"
16149 msgstr "Streng ikke fundet!"
16150
16151 #: src/support/os_win32.cpp:335
16152 #, fuzzy
16153 msgid "System file not found"
16154 msgstr "Streng ikke fundet!"
16155
16156 #: src/support/os_win32.cpp:336
16157 msgid ""
16158 "Unable to load shfolder.dll\n"
16159 "Please install."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/support/os_win32.cpp:341
16163 #, fuzzy
16164 msgid "System function not found"
16165 msgstr "Streng ikke fundet!"
16166
16167 #: src/support/os_win32.cpp:342
16168 msgid ""
16169 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16170 "Don't know how to proceed. Sorry."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/support/userinfo.cpp:44
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Unknown user"
16176 msgstr "Ukendt indstik"
16177
16178 #, fuzzy
16179 #~ msgid "Number style"
16180 #~ msgstr "Nummereret liste"
16181
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "Error closing file"
16184 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16185
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "block "
16188 #~ msgstr "Blok"
16189
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "Corollary.  "
16192 #~ msgstr "Korollar"
16193
16194 #, fuzzy
16195 #~ msgid "Basic style"
16196 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16197
16198 #, fuzzy
16199 #~ msgid "&Caption"
16200 #~ msgstr "Billedtekst"
16201
16202 #, fuzzy
16203 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16204 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16205
16206 #, fuzzy
16207 #~ msgid "&Label"
16208 #~ msgstr "&Mærkat"
16209
16210 #, fuzzy
16211 #~ msgid "A Label for the caption"
16212 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16213
16214 #, fuzzy
16215 #~ msgid "<- P&romote"
16216 #~ msgstr "&Beskyt:"
16217
16218 #, fuzzy
16219 #~ msgid "D&own"
16220 #~ msgstr "By"
16221
16222 #, fuzzy
16223 #~ msgid "Upd&ate"
16224 #~ msgstr "&Opdatér"
16225
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "SubSection"
16228 #~ msgstr "Undersektion"
16229
16230 #, fuzzy
16231 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
16232 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16233
16234 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
16235 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16236
16237 #~ msgid "French Canadian"
16238 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
16239
16240 #~ msgid "German (new spelling)"
16241 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "Upper Sorbian"
16245 #~ msgstr "Serbisk"
16246
16247 #~ msgid ""
16248 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16249 #~ "font change."
16250 #~ msgstr ""
16251 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16252 #~ "definere skriftændring."
16253
16254 #~ msgid "Unknown toc list"
16255 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16256
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "Insert glossary entry"
16259 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16260
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "Glo"
16263 #~ msgstr "&Global"
16264
16265 #, fuzzy
16266 #~ msgid "TeX Code:"
16267 #~ msgstr "TeX|X"
16268
16269 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16270 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16271
16272 #~ msgid "&Detach panel"
16273 #~ msgstr "&Frigør panel"
16274
16275 #~ msgid "Select a page of symbols"
16276 #~ msgstr "En en side med symboler"
16277
16278 #~ msgid "Insert spacing"
16279 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16280
16281 #~ msgid "Set limits style"
16282 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16283
16284 #~ msgid "Set math font"
16285 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16286
16287 #~ msgid "Insert fraction"
16288 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16289
16290 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16291 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16292
16293 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16294 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16295
16296 #~ msgid "Math Panel|l"
16297 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16298
16299 #~ msgid "Math Panel|P"
16300 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16301
16302 #~ msgid "Insert table"
16303 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16304
16305 #~ msgid "Show math panel"
16306 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16307
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16310 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16311
16312 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16313 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16314
16315 #, fuzzy
16316 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16317 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16318
16319 #, fuzzy
16320 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16321 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16322
16323 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16324 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16325
16326 #, fuzzy
16327 #~ msgid "Insert math delimiters"
16328 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16329
16330 #~ msgid "E&xtra options"
16331 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16332
16333 #~ msgid "Alig&nment:"
16334 #~ msgstr "&Justering:"
16335
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "&From:"
16338 #~ msgstr "F&rom:"
16339
16340 #~ msgid "&Converters"
16341 #~ msgstr "&Konvertering"
16342
16343 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16344 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16345
16346 #~ msgid "Class Settings"
16347 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16351 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16352
16353 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16354 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16355
16356 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16357 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16358
16359 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16360 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16361
16362 #~ msgid "PrettyRef: "
16363 #~ msgstr "PrettyRef: "
16364
16365 #~ msgid "Opening child document "
16366 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16367
16368 #, fuzzy
16369 #~ msgid "Caption."
16370 #~ msgstr "Billedtekst"
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "Special Insets|S"
16374 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16375
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "Insets|n"
16378 #~ msgstr "Indsæt|I"