1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteraturnøgle"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Litteraturliste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Gennemse..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Tilgængelige referencer"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Tilgængelige referencer"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "Tilgængelige referencer"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Vælg en stil-fil"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Fjern den valgte database"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX-stilen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "Understøttede rammetyper"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 msgstr "&Indre ramme:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "Tilgængelige grener"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Vælg din gren"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Føj en ny gren til listen"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "Tilgængelige grene:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Fjern markeret gren"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktivér"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "&Ændr farve..."
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Gå til næste ændring"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "&Næste ændring"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Acceptér denne ændring"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Afvis denne ændring"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Skrifttypefamilie"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 msgstr "Skrifttype-form"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Skrifttype-farve"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Alternerer aldrig"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Skriftstørrelse"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Andre skrifttypevalg"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Alternerer altid"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "&Alternér alle"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
668 msgid "Move the selected citation down"
669 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
682 msgid "&Selected Citations:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
687 msgid "A&vailable Citations:"
688 msgstr "Tilgængelige grener"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
696 msgid "Natbib citation style to use"
697 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
701 msgid "Citation st&yle:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
705 msgid "List all authors"
706 msgstr "Vis alle forfattere"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
710 msgid "Full aut&hor list"
711 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
714 msgid "Force upper case in citation"
715 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
719 msgid "&Force upper case"
720 msgstr "Gennemtving &versaler"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
724 msgstr "&Tekst efter:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
727 msgid "Text to place after citation"
728 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
731 msgid "Text &before:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
736 msgid "Text to place before citation"
737 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Litteraturhenvisning"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Versalfølsomt"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
754 msgid "Regular E&xpression"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
768 msgid "Insert the delimiters"
769 msgstr "Indsæt skilletegnene"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 msgid "Match delimiter types"
787 msgstr "Par skilletegnstyper"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
790 msgid "&Keep matched"
791 msgstr "&Hold parvis"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
794 msgid "Reset to the default settings for the document class"
795 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
798 msgid "Use Class Defaults"
799 msgstr "Benyt klassestandarder"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
802 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
803 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
806 msgid "Save as Document Defaults"
807 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
814 msgid "Show ERT inline"
815 msgstr "Vis ERT indlejret"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
822 msgid "Show ERT button only"
823 msgstr "Vis kun ERT-knap"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
830 msgid "Show ERT contents"
831 msgstr "Vis ERT-indhold"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
847 msgid "Edit the file externally"
848 msgstr "Redigér filen eksternt"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
851 msgid "&Edit File..."
852 msgstr "&Redigér fil..."
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
855 msgid "Select a file"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
874 msgid "Available templates"
875 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
885 msgid "Screen display"
886 msgstr "Skærmvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
914 msgid "Percentage to scale by in LyX"
915 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
931 msgid "Display image in LyX"
932 msgstr "Vis billede i LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
946 msgid "Angle to rotate image by"
947 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
953 msgid "The origin of the rotation"
954 msgstr "Omdrejningspunktet"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
970 msgid "Height of image in output"
971 msgstr "Billedhøjde i uddata"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
974 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
975 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
979 msgid "&Maintain aspect ratio"
980 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
984 msgid "Width of image in output"
985 msgstr "Billedbredde i uddata"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
993 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
994 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
998 msgid "&Get from File"
999 msgstr "&Hent fra fil"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1003 msgid "Clip to bounding box values"
1004 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1008 msgid "Clip to &bounding box"
1009 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1013 msgid "&Left bottom:"
1014 msgstr "Venstre &bund:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1019 msgstr "Højre &top:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1031 msgstr "Indstillinger"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1047 msgid "Use &default placement"
1048 msgstr "Brug standardpla&cering"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1051 msgid "Advanced Placement Options"
1052 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1055 msgid "&Top of page"
1056 msgstr "Sidens &top"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1059 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1060 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "Ubetinget her"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "&Her, om muligt"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "&Side med flydere"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1076 msgid "&Bottom of page"
1077 msgstr "&Sidens bund"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1080 msgid "&Span columns"
1081 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1085 msgid "&Rotate sideways"
1086 msgstr "Rotatefoilhead"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1100 msgid "&Typewriter:"
1101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1115 msgid "&Sans Serif:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1119 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1124 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1129 msgid "&Default Family:"
1130 msgstr "&Standardsprog:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1135 msgstr "St&ørrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1144 msgstr "R&edigér..."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1147 msgid "Select an image file"
1148 msgstr "Vælg en billedfil"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1152 msgid "File name of image"
1153 msgstr "Billedets filnavn"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1157 msgid "Rotate Graphics"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1161 msgid "A&ngle (Degrees):"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1180 msgid "Set &height:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1198 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1219 msgid "LaTe&X and LyX options"
1220 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1224 msgid "Additional LaTeX options"
1225 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1228 msgid "LaTeX &options:"
1229 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1232 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1233 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1236 msgid "Don't un&zip on export"
1237 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1250 msgstr "U&nderfigur"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1254 msgid "The caption for the sub-figure"
1255 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1259 msgstr "Billed&tekst:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1263 msgid "Sho&w in LyX"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1272 msgid "Listing Params"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1278 msgstr "Billed&tekst:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "Mo&re parameters"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1290 msgid "Underline spaces in generated output"
1291 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1294 msgid "&Mark spaces in output"
1295 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1298 msgid "Show LaTeX preview"
1299 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1302 msgid "&Show preview"
1303 msgstr "Vis &smugkig"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1306 msgid "File name to include"
1307 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1310 msgid "&Include Type:"
1311 msgstr "&Inkludér type:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1331 msgid "Load the file"
1332 msgstr "Indlæs filen"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1339 msgid "Document &class:"
1340 msgstr "Dokument&klasse:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1344 msgstr "Inds&tillinger:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1347 msgid "Postscript &driver:"
1348 msgstr "Postscript-&driver:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1351 msgid "&Use language's default encoding"
1352 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1359 msgid "&Quote Style:"
1360 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1369 msgid "Main Settings"
1370 msgstr "Grenindstillinger"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1377 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1382 msgid "&Break long lines"
1383 msgstr "Brug lan&g tabel"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1386 msgid "Insert a special symbol for a space"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1390 msgid "&Space as Symbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1395 msgid "Use extended character table"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1400 msgid "&Extended Chars"
1401 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1406 msgstr "Skriftstørrelse"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1409 msgid "Choose the Font Style"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1416 msgstr "Skriftstørrelse"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1421 msgid "Choose the Font Size"
1422 msgstr "Vælg en stil-fil"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1427 msgstr "&Placering:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1432 msgstr "&Placering:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1440 msgid "Inline listing"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1445 msgid "Line numbering"
1446 msgstr "&Nummerering"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1451 msgstr "matematiklinje"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1456 msgstr "Første Navn"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1471 msgid "Differenz between two numbered lines"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1479 msgid "More Parameters"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1488 msgid "Update the display"
1489 msgstr "Opdatér skærmen"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1498 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1499 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1503 msgid "&Default Margins"
1504 msgstr "&Standardsprog:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1524 msgstr "Tops&eparator:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1527 msgid "Head &height:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1532 msgstr "Bu&ndmargin:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1538 msgid "Number of rows"
1539 msgstr "Antal rækker"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1550 msgid "Number of columns"
1551 msgstr "Antal kolonner"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1559 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1560 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1563 msgid "Vertical alignment"
1564 msgstr "Lodret justering"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1571 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1572 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1575 msgid "&Horizontal:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1579 msgid "&Use AMS math package automatically"
1580 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1583 msgid "Use AMS &math package"
1584 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1588 msgid "Use esint package &automatically"
1589 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1593 msgid "Use &esint package"
1594 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1603 msgid "&Description:"
1604 msgstr "Beskrivelse"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1616 msgid "LyX internal only"
1617 msgstr "LyX kun internt"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1624 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1625 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1633 msgid "Print as grey text"
1634 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1641 msgid "Framed in box"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1647 msgstr "Første Navn"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1651 msgid "Box with shaded background"
1652 msgstr "notat-baggrund"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1660 msgid "&List in Table of Contents"
1661 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1665 msgstr "&Nummerering"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1669 msgstr "Side&størrelse"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1673 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1688 msgid "Page &style:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1692 msgid "Style used for the page header and footer"
1693 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1696 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1697 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1700 msgid "&Two-sided document"
1701 msgstr "Tos&idet dokument"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1705 msgstr "Mærkatbredde"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1710 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1714 msgid "&Longest label"
1715 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1719 msgid "Indent &Paragraph"
1720 msgstr "In&dryk afsnit"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1723 msgid "L&ine spacing:"
1724 msgstr "Linje&afstand:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1745 msgstr "Brugerdefineret"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1782 msgid "Converter File Cache"
1783 msgstr "Indsæt fil|æ"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1788 msgstr "&Lang tabel"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1792 msgid "&Maximum Age (in days):"
1793 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1797 msgid "Converter Defi&nitions"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1818 msgid "&From format:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1824 msgstr "Dato&format:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1827 msgid "E&xtra flag:"
1828 msgstr "&Ekstra flag:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1832 msgstr "K&onvertering:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1850 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1851 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1852 "rather than the Cygwin teTeX."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1856 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1860 msgid "&Date format:"
1861 msgstr "Dato&format:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1864 msgid "Date format for strftime output"
1865 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1868 msgid "Display &Graphics:"
1869 msgstr "Vis &Grafik:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1890 msgid "Instant &Preview:"
1891 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1894 msgid "&File formats"
1895 msgstr "&Filformater"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1899 msgid "&Document format"
1900 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1904 msgid "Vector graphi&cs format"
1905 msgstr "Vælg grafikfil"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1921 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1925 msgstr "&Udvidelse:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1941 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1946 msgid "Your E-mail address"
1947 msgstr "Din e-postadresse"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1952 msgstr "&Gennemse..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1965 msgstr "&Gennemse..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1968 msgid "Use &keyboard map"
1969 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1972 msgid "Command s&tart:"
1973 msgstr "Kommandos&tart:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1976 msgid "&Default language:"
1977 msgstr "&Standardsprog:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1980 msgid "Command e&nd:"
1981 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1984 msgid "Language pac&kage:"
1985 msgstr "Sprogpa&kke:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1994 msgstr "Benyt &babel"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2014 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "Standard-papir&format:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2037 msgid "US executive"
2038 msgstr "US executive"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2057 msgid "External Applications"
2058 msgstr "Eksterne programmer"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2061 msgid "CheckTeX start options and flags"
2062 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2065 msgid "Chec&kTeX command:"
2066 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2070 msgid "BibTeX command and options"
2071 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2075 msgid "&BibTeX command:"
2076 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2080 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2081 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2085 msgid "Index command:"
2086 msgstr "Næste kommando"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2089 msgid "DVI viewer paper size options:"
2090 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2093 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2094 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2097 msgid "Ly&XServer pipe:"
2098 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2106 msgstr "Gennemse..."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2109 msgid "&PATH prefix:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2113 msgid "&Temporary directory:"
2114 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2117 msgid "&Backup directory:"
2118 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2121 msgid "&Working directory:"
2122 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2125 msgid "&Document templates:"
2126 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2129 msgid "&roff command:"
2130 msgstr "&roff-kommando:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2134 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2135 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2136 "paragraphs are separated by a blank line."
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2140 msgid "Output &line length:"
2141 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2145 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2146 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2149 msgid "Name of the default printer"
2150 msgstr "Navn på standardprinter"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2153 msgid "Use printer name explicitely"
2154 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2157 msgid "Adapt outp&ut"
2158 msgstr "Overtag &uddata"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2161 msgid "Command Options"
2162 msgstr "Kommando-tilvalg"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2169 msgid "To p&rinter:"
2170 msgstr "Til p&rinter:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2173 msgid "Paper si&ze:"
2174 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2181 msgid "Spool &command:"
2182 msgstr "Udskrift&kommando:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2186 msgstr "&Ulige sider:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2189 msgid "Paper t&ype:"
2190 msgstr "Papirt&ype:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2193 msgid "E&xtra options:"
2194 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2197 msgid "Spool pref&ix:"
2198 msgstr "Foran pr&inter:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2205 msgid "&Even pages:"
2206 msgstr "&Lige sider:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2209 msgid "File ex&tension:"
2210 msgstr "Fil&endelse:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2221 msgid "Pa&ge range:"
2222 msgstr "Si&deinterval:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2225 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2226 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2229 msgid "Printer co&mmand:"
2230 msgstr "Printerko&mmando:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2233 msgid "Printer &name:"
2234 msgstr "Printer&navn:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2237 msgid "Sa&ns Serif:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2241 msgid "T&ypewriter:"
2242 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2245 msgid "Screen &DPI:"
2246 msgstr "Skærm-&DPI:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2250 msgstr "&Forstørrelse %:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2254 msgstr "Skriftstørrelser"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2290 msgstr "Lillebitte:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2298 msgid "Spellchec&ker executable:"
2299 msgstr "Stavekontrol:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2302 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2303 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2306 msgid "Al&ternative language:"
2307 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2310 msgid "Escape cha&racters:"
2311 msgstr "Es&cape-tegn:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2314 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2315 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2318 msgid "Personal &dictionary:"
2319 msgstr "&Personlig ordliste:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2322 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2323 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2326 msgid "Accept compound &words"
2327 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2330 msgid "Use input encod&ing"
2331 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2339 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2340 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2344 msgstr "&Gennemse..."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2347 msgid "&User interface file:"
2348 msgstr "&Brugerflade-fil"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2361 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2362 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2365 msgid "Load opened files from last session"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2370 msgid "Restore cursor positions"
2371 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2374 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2379 msgid "Save/restore window position"
2380 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2384 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2390 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2399 msgid "B&ackup documents "
2400 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2411 msgid "&Maximum last files:"
2412 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2415 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2424 msgid "Page number to print from"
2425 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2428 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2432 msgid "Page number to print to"
2433 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2436 msgid "Print all pages"
2437 msgstr "Udskriv alle sider"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2448 msgid "Print &odd-numbered pages"
2449 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2452 msgid "Print &even-numbered pages"
2453 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2456 msgid "Print in reverse order"
2457 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2460 msgid "Re&verse order"
2461 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2468 msgid "Number of copies"
2469 msgstr "Antal kopier"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2472 msgid "Collate copies"
2473 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2484 msgid "Print Destination"
2485 msgstr "Mål for udskrift"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2488 msgid "Send output to the printer"
2489 msgstr "Send uddata til printeren"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2497 msgid "Send output to the given printer"
2498 msgstr "Send uddata til en given printer"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2501 msgid "Send output to a file"
2502 msgstr "Send uddata til en fil"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2511 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2512 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2516 msgstr "<reference>"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2519 msgid "(<reference>)"
2520 msgstr "(<reference>)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2527 msgid "on page <page>"
2528 msgstr "på side <side>"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2531 msgid "<reference> on page <page>"
2532 msgstr "<reference> på side <side>"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2535 msgid "Formatted reference"
2536 msgstr "Pæn reference"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2540 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2541 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2549 msgid "Update the label list"
2550 msgstr "Opdatér referencelisten"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2554 msgid "Jump to the label"
2555 msgstr "Gå til referencen"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2559 msgid "&Go to Label"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2567 msgid "Replace &with:"
2568 msgstr "Erstat &med:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2571 msgid "Case &sensitive"
2572 msgstr "&Versalfølsomt"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2575 msgid "Match whole words onl&y"
2576 msgstr "Find kun &hele ord"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2580 msgstr "Find &næste"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2589 msgid "Replace &All"
2590 msgstr "Erstat &alle"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2593 msgid "Search &backwards"
2594 msgstr "Søg &baglæns"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2597 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2598 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2601 msgid "&Export formats:"
2602 msgstr "&Eksportformater:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2609 msgid "Suggestions:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2613 msgid "Replace word with current choice"
2614 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2618 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2621 msgid "Ignore this word"
2622 msgstr "Ignorér dette ord"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2629 msgid "Ignore this word throughout this session"
2630 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2634 msgstr "I&gnorér alle"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2637 msgid "Replacement:"
2638 msgstr "Erstatning:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2641 msgid "Current word"
2642 msgstr "Nuværende ord"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2645 msgid "Unknown word:"
2646 msgstr "Ukendt ord:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2649 msgid "Replace with selected word"
2650 msgstr "Erstat med valgte ord"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2653 msgid "&Table Settings"
2654 msgstr "&Tabelindstillinger"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2657 msgid "Column Width"
2658 msgstr "Kolonnebredde"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2661 msgid "Fixed width of the column"
2662 msgstr "Fast kolonnebredde"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2665 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2666 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2669 msgid "&Vertical alignment:"
2670 msgstr "&Lodret justering:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2673 msgid "&Horizontal alignment:"
2674 msgstr "&Vandret justering:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2677 msgid "Horizontal alignment in column"
2678 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2685 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2686 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2689 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2690 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2693 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2694 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2697 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2698 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2702 msgstr "Sammenflet celler"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2705 msgid "&Multicolumn"
2706 msgstr "&Flerkolonne"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2709 msgid "LaTe&X argument:"
2710 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2713 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2714 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2722 msgstr "Alle kanter"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2725 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2734 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2742 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2751 msgid "Use default (grid-like) border style"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2761 msgstr "Sæt ka&nter"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2764 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2769 msgid "Additional Space"
2770 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2773 msgid "T&op of row:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2778 msgid "Botto&m of row:"
2779 msgstr "&Sidens bund"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2782 msgid "Bet&ween rows:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2787 msgstr "&Lang tabel"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2790 msgid "Set a page break on the current row"
2791 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2794 msgid "Page &break on current row"
2795 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2799 msgstr "Indstillinger"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2814 msgid "First header:"
2815 msgstr "Første hoved:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2818 msgid "Last footer:"
2819 msgstr "Sidste bundnote:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2826 msgid "Border above"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2830 msgid "Border below"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2834 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2844 msgid "This row is the header of the first page"
2845 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2853 msgid "This row is the footer of the last page"
2854 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2866 msgid "Don't output the last footer"
2867 msgstr "Send uddata til en fil"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2876 msgid "Don't output the first header"
2877 msgstr "Send uddata til printeren"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2880 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2881 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2884 msgid "&Use long table"
2885 msgstr "Brug lan&g tabel"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2888 msgid "Current cell:"
2889 msgstr "Aktuelle celle:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2892 msgid "Current row position"
2893 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2896 msgid "Current column position"
2897 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2900 msgid "Close this dialog"
2901 msgstr "Luk dette vindue"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2905 msgid "Rebuild the file lists"
2906 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2914 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2915 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2922 msgid "Selected classes or styles"
2923 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2926 msgid "LaTeX classes"
2927 msgstr "LaTeX-klasser"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2930 msgid "LaTeX styles"
2931 msgstr "LaTeX-stile"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2934 msgid "BibTeX styles"
2935 msgstr "BibTeX-stile"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2938 msgid "Toggles view of the file list"
2939 msgstr "Visning af filliste"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2946 msgid "Separate Paragraphs With"
2947 msgstr "Separér afsnit med"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2950 msgid "&Vertical space"
2951 msgstr "&Lodret afstand"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2954 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2955 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2958 msgid "&Indentation"
2959 msgstr "&Indrykkning"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Linjeafstand:"
2972 # Paragraph = afsnit
2973 # Environment depth = omgivelsesdybde
2974 # Bullet = Punktliste
2975 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2976 # Keymap = Tastaturudlægning
2977 # Label = referencemærke
2978 # Margin note = marginnotat
2980 # Document class = tekstklasse
2981 # Protected space = hårdt mellemrum
2982 # Error box = fejlbesked
2983 # Paper layout = papirindstillinger
2985 # Minipage = miniside
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Tos&paltet dokument"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2996 msgid "Listings settings"
2997 msgstr "Afsnits-indstillinger"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3001 msgstr "Indeksindgang"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3013 msgid "The selected entry"
3014 msgstr "Den valgte indgang"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3021 msgid "Replace the entry with the selection"
3022 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3025 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3030 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3035 msgid "Update navigation tree"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3045 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3049 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3054 msgid "Move selected item down by one"
3055 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3059 msgid "Move selected item up by one"
3060 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3069 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3079 msgid "Name associated with the URL"
3080 msgstr "Navn til URL'en"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3083 msgid "Output as a hyperlink ?"
3084 msgstr "Vis som en henvisning?"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3087 msgid "&Generate hyperlink"
3088 msgstr "&Generér henvisning"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3103 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3104 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3107 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3108 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3111 msgid "Supported spacing types"
3112 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3120 msgstr "LilleAfstand"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3124 msgstr "MediumAfstand"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3128 msgstr "StorAfstand"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3132 msgstr "Lodret fyld"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3135 msgid "Complete source"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3139 msgid "Automatic update"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3143 msgid "Default (outer)"
3144 msgstr "Standard (ydre)"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3152 msgstr "&Placering:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3155 msgid "Units of width value"
3156 msgstr "Enhed for bredde"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3163 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3165 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3166 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3168 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3169 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3171 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3173 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3174 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3175 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3177 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3179 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3180 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3182 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3187 msgid "TheoremTemplate"
3188 msgstr "TeoremSkabelon"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3222 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3237 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3238 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3248 msgid "Corollary #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3253 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3263 msgid "Proposition #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3276 msgid "Conjecture #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3288 msgid "Criterion #:"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3317 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3327 msgid "Definition #:"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3332 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3353 msgid "Condition #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3384 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3397 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3399 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3412 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3414 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3436 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3438 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3448 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3453 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3457 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3458 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3459 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3460 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3461 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3462 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3463 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3465 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3470 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3473 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3474 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3478 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3479 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3484 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3486 msgstr "Undersektion"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3489 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3492 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3496 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3497 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3498 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3499 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3502 msgid "Subsubsection"
3503 msgstr "Underundersektion"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3506 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3509 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3515 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3516 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3519 msgstr "Undersektion*"
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3524 msgid "Subsubsection*"
3525 msgstr "Underundersektion*"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3528 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3531 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3533 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3534 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3536 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3537 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3539 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3541 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3542 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3546 #: src/output_plaintext.cpp:145
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3558 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3559 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3568 msgid "Index Terms---"
3569 msgstr "Indekstermer"
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3572 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3574 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3576 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3579 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3580 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3581 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3582 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3583 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3584 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3590 msgid "Bibliography"
3591 msgstr "Litteraturliste"
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3597 #: src/rowpainter.cpp:524
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3611 msgid "BiographyNoPhoto"
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3620 msgstr "MarkérBegge"
3622 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3625 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3626 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3627 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3629 msgstr "Punktinddeling"
3631 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3634 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3635 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3639 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3641 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3642 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3644 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3648 msgstr "Beskrivelse"
3650 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3653 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3658 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3661 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3662 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3663 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3664 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3665 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3666 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3669 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3674 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3681 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3683 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3684 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3689 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3692 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3693 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3694 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3695 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3696 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3700 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3704 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3708 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3710 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3714 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3720 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3725 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3730 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3733 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3734 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3736 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3745 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3747 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3748 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3749 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3751 msgid "Acknowledgement"
3754 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3756 msgid "Offprint Requests to:"
3759 #: lib/layouts/aa.layout:176
3760 msgid "Correspondence to:"
3763 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3766 msgid "Acknowledgements."
3767 msgstr "Taksigelser"
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3784 msgstr "Begrebsordbog"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3787 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3789 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3790 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3792 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3793 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3794 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3800 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3801 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3802 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3811 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3812 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3813 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3815 msgid "Acknowledgements"
3816 msgstr "Taksigelser"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3820 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3824 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3825 #: src/output_plaintext.cpp:157
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3831 msgstr "PlacérFigur"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3835 msgstr "PlacérTabel"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3838 msgid "TableComments"
3839 msgstr "TabelKommentarer"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3847 msgstr "Matematikbogstaver"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3850 msgid "NoteToEditor"
3851 msgstr "NoteTilRedaktør"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3870 msgid "Subject headings:"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3875 msgid "[Acknowledgements]"
3876 msgstr "Taksigelser"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3885 msgid "Place Figure here:"
3886 msgstr "PlacérFigur"
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3890 msgid "Place Table here:"
3891 msgstr "PlacérTabel"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3900 msgid "Note to Editor:"
3901 msgstr "NoteTilRedaktør"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3905 msgid "References. ---"
3906 msgstr "Referencer: "
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3915 msgstr "Billedtekst"
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3960 msgid "Proposition."
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3976 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4057 msgstr "Sammenfatning"
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4062 msgstr "Sammenfatning"
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4068 msgid "Acknowledgement."
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4093 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4097 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4101 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4105 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4109 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4113 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4117 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4121 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4125 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4129 msgid "Example \\arabic{example}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4133 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4137 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4141 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4145 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4149 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4153 msgid "Note \\arabic{note}."
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4157 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4161 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4165 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4169 msgid "Case \\arabic{case}."
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4173 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4177 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4179 msgid "\\arabic{section}"
4180 msgstr "Undersektion"
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4184 msgid "Chapter Exercises"
4185 msgstr "Kapitel_øvelser"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:50
4191 #: lib/layouts/apa.layout:59
4193 msgid "Right header:"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:83
4199 msgstr "Sammendrag: "
4201 #: lib/layouts/apa.layout:92
4205 #: lib/layouts/apa.layout:100
4207 msgid "Short title:"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:129
4212 msgstr "ToForfattere"
4214 #: lib/layouts/apa.layout:136
4215 msgid "ThreeAuthors"
4216 msgstr "TreForfattere"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:143
4220 msgstr "Fire Forfattere"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4225 msgid "Affiliation:"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:171
4229 msgid "TwoAffiliations"
4230 msgstr "ToTilknyttede"
4232 #: lib/layouts/apa.layout:178
4233 msgid "ThreeAffiliations"
4234 msgstr "TreTilknyttede"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:185
4237 msgid "FourAffiliations"
4238 msgstr "Fire Tilknyttede"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4244 #: lib/layouts/apa.layout:206
4248 #: lib/layouts/apa.layout:234
4250 msgid "Acknowledgements:"
4251 msgstr "Taksigelser"
4253 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4254 #: lib/layouts/spie.layout:88
4255 msgid "Acknowledgments"
4256 msgstr "Taksigelser"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:248
4262 #: lib/layouts/apa.layout:258
4263 msgid "CenteredCaption"
4264 msgstr "CentreretBilledtekst"
4266 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4270 msgstr "Meningsløs: "
4272 #: lib/layouts/apa.layout:280
4274 msgstr "Tilpas Figur"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:286
4278 msgstr "Tilpas Bitmap"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4281 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4286 #: lib/layouts/apa.layout:344
4290 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4291 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4292 msgid "(\\alph{enumii})"
4295 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4305 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4315 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4316 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4319 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4324 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4325 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4342 msgid "Section \\arabic{section}"
4343 msgstr "Undersektion"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4347 msgid "\\Alph{section}"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4352 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4353 msgstr "Underundersektion"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4357 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4358 msgstr "Underundersektion"
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4370 msgid "BeginPlainFrame"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4374 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4380 msgstr "billedtekstramme"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4383 msgid "Again frame with label__"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4389 msgstr "Printer&navn:"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4392 msgid "________________________________ "
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4397 msgid "FrameSubtitle"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4406 msgid "start column (increase depth!), width: "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4419 msgid "ColumnsCenterAligned"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4423 msgid "columns (center aligned) "
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4427 msgid "ColumnsTopAligned"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4431 msgid "columns (top aligned) "
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4440 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4456 msgstr "Transparent"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4461 msgstr "Transparent"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4469 msgid "uncovered on slides "
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4478 msgid "only on slides_"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4486 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4491 msgid "ExampleBlock"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4495 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4504 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4514 msgid "TitleGraphic"
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4524 msgid "Definition. "
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4534 msgid "Definitions. "
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4570 msgstr "Adskillelse"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4577 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4598 msgid "List of Tables"
4599 msgstr "Liste over %1$s"
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4607 msgid "List of Figures"
4608 msgstr "Tilpas Figur"
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4616 msgstr "Sammenfatning"
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4623 msgid "ACT \\arabic{act}"
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4631 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4648 msgid "Parenthetical"
4649 msgstr "Parantesbemærkning"
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4664 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4666 msgid "Right Address"
4667 msgstr "Højre_adresse"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:33
4673 #: lib/layouts/chess.layout:40
4678 #: lib/layouts/chess.layout:58
4682 #: lib/layouts/chess.layout:62
4687 #: lib/layouts/chess.layout:68
4688 msgid "SubVariation"
4689 msgstr "Undervariant"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:71
4693 msgid "Subvariation:"
4694 msgstr "Undervariant"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:77
4697 msgid "SubVariation2"
4698 msgstr "Undervariant2"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:80
4702 msgid "Subvariation(2):"
4703 msgstr "Undervariant2"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:86
4706 msgid "SubVariation3"
4707 msgstr "Undervariant3"
4709 #: lib/layouts/chess.layout:89
4711 msgid "Subvariation(3):"
4712 msgstr "Undervariant3"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:95
4715 msgid "SubVariation4"
4716 msgstr "Undervariant4"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:98
4720 msgid "Subvariation(4):"
4721 msgstr "Undervariant4"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:104
4724 msgid "SubVariation5"
4725 msgstr "Undervariant5"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:107
4729 msgid "Subvariation(5):"
4730 msgstr "Undervariant5"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:114
4734 msgstr "SkjulBevægelser"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:119
4739 msgstr "SkjulBevægelser"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:124
4745 #: lib/layouts/chess.layout:128
4747 msgid "[chessboard]"
4750 #: lib/layouts/chess.layout:137
4751 msgid "BoardCentered"
4754 #: lib/layouts/chess.layout:142
4755 msgid "[centered board]"
4758 #: lib/layouts/chess.layout:152
4762 #: lib/layouts/chess.layout:157
4767 #: lib/layouts/chess.layout:172
4771 #: lib/layouts/chess.layout:177
4776 #: lib/layouts/chess.layout:183
4780 #: lib/layouts/chess.layout:188
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4786 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4789 msgstr "Min_adresse"
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4796 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4798 msgid "Send To Address"
4799 msgstr "Modtageradresse"
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4825 msgid "Unterschrift:"
4826 msgstr "Unterschrift"
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4859 #: src/lengthcommon.cpp:38
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4895 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4897 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4901 msgid "Subparagraph"
4902 msgstr "Underafsnit"
4904 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4907 msgstr "Kildehenvisning"
4909 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4914 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4918 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4922 #: lib/layouts/egs.layout:269
4925 msgstr "LaTeX_Titel"
4927 #: lib/layouts/egs.layout:304
4932 #: lib/layouts/egs.layout:313
4936 #: lib/layouts/egs.layout:327
4941 #: lib/layouts/egs.layout:350
4946 #: lib/layouts/egs.layout:359
4950 #: lib/layouts/egs.layout:374
4955 #: lib/layouts/egs.layout:384
4957 msgstr "Første Forfatter"
4959 #: lib/layouts/egs.layout:398
4960 msgid "1st_author_surname:"
4963 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4964 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4968 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4974 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4979 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4985 #: lib/layouts/egs.layout:453
4989 #: lib/layouts/egs.layout:467
4990 msgid "reprint_reqs_to:"
4993 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4995 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5003 msgid "Author Address"
5004 msgstr "Forfatter_Adresse"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5016 msgid "Author Email"
5017 msgstr "Forfatter_e-post"
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5027 msgstr "Forfatter_URL"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5041 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5049 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5053 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5057 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5061 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5065 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5069 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5073 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5077 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5081 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5085 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5089 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5093 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5097 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5101 msgid "Case \\arabic{case}"
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5106 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5109 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5111 msgstr "FrontMatter"
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5117 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5125 msgstr "Punktinddeling"
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5130 msgstr "Punktinddeling"
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5134 msgid "BulletedItem"
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5139 msgid "Bulleted Item:"
5140 msgstr "Slettet tekst"
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5151 msgid "PersonalInfo"
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5155 msgid "Personal Info"
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5159 msgid "MotherTongue"
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5163 msgid "Mother Tongue:"
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5173 msgid "Language Header:"
5174 msgstr "Venstre_Hoved"
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5183 msgid "LastLanguage"
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5188 msgid "Last Language:"
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5198 msgid "Language Footer:"
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5210 #: lib/layouts/foils.layout:42
5214 #: lib/layouts/foils.layout:61
5215 msgid "ShortFoilhead"
5216 msgstr "ShortFoilhead"
5218 #: lib/layouts/foils.layout:67
5219 msgid "Rotatefoilhead"
5220 msgstr "Rotatefoilhead"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:73
5223 msgid "ShortRotatefoilhead"
5224 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5226 #: lib/layouts/foils.layout:82
5230 #: lib/layouts/foils.layout:97
5234 #: lib/layouts/foils.layout:103
5238 #: lib/layouts/foils.layout:118
5242 #: lib/layouts/foils.layout:164
5247 #: lib/layouts/foils.layout:173
5252 #: lib/layouts/foils.layout:182
5254 msgstr "Begrænsning"
5256 #: lib/layouts/foils.layout:186
5258 msgid "Restriction:"
5259 msgstr "Begrænsning"
5261 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5265 msgstr "Venstre_Hoved"
5267 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5269 msgid "Left Header:"
5270 msgstr "Venstre_Hoved"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5273 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5275 msgid "Right Header"
5278 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5280 msgid "Right Header:"
5283 #: lib/layouts/foils.layout:206
5285 msgid "Right Footer"
5288 #: lib/layouts/foils.layout:210
5290 msgid "Right Footer:"
5293 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5300 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5302 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5307 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5311 msgid "Corollary #."
5314 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5315 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5317 msgid "Proposition #."
5320 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5324 msgid "Definition #."
5327 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5335 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5340 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5345 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5350 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5352 msgid "Proposition*"
5355 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5358 msgstr "Definition*"
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5382 msgid "Unterschrift"
5383 msgstr "Unterschrift"
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5422 msgid "RetourAdresse"
5423 msgstr "Returadresse"
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5427 msgid "RetourAdresse:"
5428 msgstr "Returadresse"
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5432 msgstr "MeinZeichen"
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5436 msgid "MeinZeichen:"
5437 msgstr "MeinZeichen"
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5449 msgid "IhrSchreiben"
5450 msgstr "IhrSchreiben"
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5454 msgid "IhrSchreiben:"
5455 msgstr "IhrSchreiben"
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5533 msgstr "Postvermerk"
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5537 msgid "Postvermerk:"
5538 msgstr "Postvermerk"
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5572 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5614 msgid "ReturnAddress"
5615 msgstr "Returadresse"
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5619 msgid "ReturnAddress:"
5620 msgstr "Returadresse"
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5673 msgid "BankAccount:"
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5677 msgid "PostalComment"
5678 msgstr "Postbemærkning"
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5682 msgid "PostalComment:"
5683 msgstr "Postbemærkning"
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5686 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5700 msgstr "&Reference:"
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5719 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5732 msgstr "NavnelinjeA"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5737 msgstr "NavnelinjeA"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5741 msgstr "NavnelinjeB"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5746 msgstr "NavnelinjeB"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5750 msgstr "NavnelinjeC"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5755 msgstr "NavnelinjeC"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5759 msgstr "NavnelinjeD"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5764 msgstr "NavnelinjeD"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5768 msgstr "NavnelinjeE"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5773 msgstr "NavnelinjeE"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5777 msgstr "NavnelinjeF"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5782 msgstr "NavnelinjeF"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5786 msgstr "NavnelinjeG"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5791 msgstr "NavnelinjeG"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5796 msgstr "AdresselinjeA"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5800 msgid "AddressRowA:"
5801 msgstr "AdresselinjeA"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5806 msgstr "AdresselinjeB"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5810 msgid "AddressRowB:"
5811 msgstr "AdresselinjeB"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5816 msgstr "Adresselinjec"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5820 msgid "AddressRowC:"
5821 msgstr "Adresselinjec"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5826 msgstr "AdresselinjeD"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5830 msgid "AddressRowD:"
5831 msgstr "AdresselinjeD"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5836 msgstr "AdresselinjeE"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5840 msgid "AddressRowE:"
5841 msgstr "AdresselinjeE"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5846 msgstr "AdresselinjeF"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5850 msgid "AddressRowF:"
5851 msgstr "AdresselinjeF"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5854 msgid "TelephoneRowA"
5855 msgstr "TelefonlinjeA"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5859 msgid "TelephoneRowA:"
5860 msgstr "TelefonlinjeA"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5863 msgid "TelephoneRowB"
5864 msgstr "TelefonlinjeB"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5868 msgid "TelephoneRowB:"
5869 msgstr "TelefonlinjeB"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5872 msgid "TelephoneRowC"
5873 msgstr "TelefonlinjeC"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5877 msgid "TelephoneRowC:"
5878 msgstr "TelefonlinjeC"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5881 msgid "TelephoneRowD"
5882 msgstr "TelefonlinjeD"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5886 msgid "TelephoneRowD:"
5887 msgstr "TelefonlinjeD"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5890 msgid "TelephoneRowE"
5891 msgstr "TelefonlinjeE"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5895 msgid "TelephoneRowE:"
5896 msgstr "TelefonlinjeE"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5899 msgid "TelephoneRowF"
5900 msgstr "TelefonlinjeF"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5904 msgid "TelephoneRowF:"
5905 msgstr "TelefonlinjeF"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5908 msgid "InternetRowA"
5909 msgstr "InternetlinjeA"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5913 msgid "InternetRowA:"
5914 msgstr "InternetlinjeA"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5917 msgid "InternetRowB"
5918 msgstr "InternetlinjeB"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5922 msgid "InternetRowB:"
5923 msgstr "InternetlinjeB"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5926 msgid "InternetRowC"
5927 msgstr "InternetlinjeC"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5931 msgid "InternetRowC:"
5932 msgstr "InternetlinjeC"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5935 msgid "InternetRowD"
5936 msgstr "InternetlinjeD"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5940 msgid "InternetRowD:"
5941 msgstr "InternetlinjeD"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5944 msgid "InternetRowE"
5945 msgstr "InternetlinjeE"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5949 msgid "InternetRowE:"
5950 msgstr "InternetlinjeE"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5953 msgid "InternetRowF"
5954 msgstr "InternetlinjeF"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5958 msgid "InternetRowF:"
5959 msgstr "InternetlinjeF"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6015 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6022 msgstr "Bemærkninger"
6024 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6027 msgstr "Bemærkninger"
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6037 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6050 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6056 msgid "(continuing)"
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6066 msgstr "TITEL_OVER:"
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6074 msgid "INTERCUT WITH:"
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6099 msgid "Classification Codes"
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6109 msgid "Step \\arabic{step}."
6110 msgstr "Undersektion"
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6118 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6128 msgid "Question \\arabic{question}."
6129 msgstr "Underundersektion"
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6138 msgid "Appendices Section"
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6143 msgid "--- Appendices ---"
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6148 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6152 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6157 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6158 msgstr "Underunderafsnit"
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6162 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6163 msgstr "Underunderafsnit"
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6166 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6170 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6175 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6176 msgstr "Underunderafsnit"
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6180 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6181 msgstr "Underunderafsnit"
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6184 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6189 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6190 msgstr "Underunderafsnit"
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6193 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6198 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6199 msgstr "Underunderafsnit"
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6202 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6213 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6219 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6223 msgid "AddressForOffprints"
6224 msgstr "AdresseForAftryk"
6226 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6228 msgid "Address for Offprints:"
6229 msgstr "AdresseForAftryk"
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6232 msgid "RunningTitle"
6233 msgstr "LøbendeTitel"
6235 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6238 msgid "Running title:"
6239 msgstr "LøbendeTitel"
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6242 msgid "RunningAuthor"
6243 msgstr "LøbendeForfatter"
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6247 msgid "Running author:"
6248 msgstr "LøbendeForfatter"
6250 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6256 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6258 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6264 msgid "Running LaTeX Title"
6265 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6270 msgstr "Indhold_titel"
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6275 msgstr "Indhold_titel"
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6279 msgid "Author Running"
6280 msgstr "Forfatter_løbende"
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6284 msgid "Author Running:"
6285 msgstr "Forfatter_løbende"
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6290 msgstr "Indhold_forfatter"
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6295 msgstr "Indhold_forfatter"
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6304 msgid "Conjecture #."
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6355 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6359 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6364 msgid "Chapterprecis"
6365 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6371 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6375 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6379 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6381 msgstr "Symbolforklaring"
6383 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6388 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6393 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6396 msgstr "Sidste bundnote:"
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6405 msgid "Double Item:"
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6430 msgid "EmptySection"
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6435 msgid "Empty Section"
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6440 msgid "CloseSection"
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6445 msgid "Close Section"
6448 #: lib/layouts/paper.layout:152
6452 #: lib/layouts/paper.layout:163
6454 msgstr "Institution"
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6462 msgid "AltAffiliation"
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6470 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6472 msgid "Electronic Address:"
6473 msgstr "Returadresse"
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6477 msgid "acknowledgments"
6478 msgstr "Taksigelser"
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6486 msgid "PACS number:"
6487 msgstr "Uden nummer"
6489 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6490 msgid "\\arabic{chapter}"
6493 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6494 msgid "\\Alph{chapter}"
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6550 msgstr "Bagsideadresse"
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6554 msgid "Backaddress:"
6555 msgstr "Bagsideadresse"
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6559 msgstr "Specialpost"
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6563 msgid "Specialmail:"
6564 msgstr "Specialpost"
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6606 msgid "Your letter of:"
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6624 msgid "Customer no.:"
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6633 msgid "Invoice no.:"
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6638 msgstr "NæsteAdresse"
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6642 msgid "Next Address:"
6643 msgstr "NæsteAdresse"
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6647 msgid "Post Scriptum:"
6648 msgstr "Postscript-&driver:"
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6652 msgid "Sender Name:"
6653 msgstr "Printer&navn:"
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6656 msgid "SenderAddress"
6657 msgstr "AfsenderAdresse"
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6661 msgid "Sender Address:"
6662 msgstr "AfsenderAdresse"
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6665 msgid "Sender Phone:"
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6682 msgid "Sender E-Mail:"
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6700 msgid "LandscapeSlide"
6701 msgstr "BredformatRamme"
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6705 msgid "Landscape Slide"
6706 msgstr "BredformatRamme"
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6709 msgid "PortraitSlide"
6710 msgstr "HøjformatSlide"
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6714 msgid "Portrait Slide"
6715 msgstr "HøjformatSlide"
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6726 msgid "SlideHeading"
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6730 msgid "SlideSubHeading"
6731 msgstr "SlideUnderhoved"
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6734 msgid "ListOfSlides"
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6739 msgid "List Of Slides"
6742 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6743 msgid "SlideContents"
6744 msgstr "SlideIndhold"
6746 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6748 msgid "Slidecontents"
6749 msgstr "SlideIndhold"
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6752 msgid "ProgressContents"
6753 msgstr "ProgressIndhold"
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6757 msgid "Progress Contents"
6758 msgstr "ProgressIndhold"
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6778 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6780 msgid "AMS subject classifications."
6783 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6787 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6791 #: lib/layouts/slides.layout:104
6796 #: lib/layouts/slides.layout:126
6798 msgstr "Transparent"
6800 #: lib/layouts/slides.layout:142
6802 msgid "New Overlay:"
6803 msgstr "Transparent"
6805 #: lib/layouts/slides.layout:183
6810 #: lib/layouts/slides.layout:208
6811 msgid "InvisibleText"
6812 msgstr "UsynligTekst"
6814 #: lib/layouts/slides.layout:216
6816 msgid "<Invisible Text Follows>"
6817 msgstr "UsynligTekst"
6819 #: lib/layouts/slides.layout:233
6821 msgstr "SynligTekst"
6823 #: lib/layouts/slides.layout:241
6825 msgid "<Visible Text Follows>"
6826 msgstr "SynligTekst"
6828 #: lib/layouts/spie.layout:53
6830 msgstr "Forfatteroplysninger"
6832 #: lib/layouts/spie.layout:65
6835 msgstr "Forfatteroplysninger"
6837 #: lib/layouts/spie.layout:78
6841 #: lib/layouts/spie.layout:93
6842 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6845 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6850 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6851 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6854 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6855 msgid "Subsubparagraph"
6856 msgstr "Underunderafsnit"
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6864 msgid "-- Header --"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6868 msgid "Special-section"
6869 msgstr "Special-sektion"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6873 msgid "Special-section:"
6874 msgstr "Special-sektion"
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6878 msgstr "AGU-tidsskrift"
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6882 msgid "AGU-journal:"
6883 msgstr "AGU-tidsskrift"
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6886 msgid "Citation-number"
6887 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6891 msgid "Citation-number:"
6892 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6919 msgstr "Indekstermer"
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6923 msgid "Index-terms..."
6924 msgstr "Indekstermer"
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6937 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6942 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6945 msgid "Supplementary"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6950 msgid "Supplementary..."
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6959 msgid "Sup-mat-note:"
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6964 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6969 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6982 msgstr "Identifikations-linje"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6987 msgstr "Identifikations-linje"
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6999 msgid "Published-online:"
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7004 msgstr "Litteraturhenvisning"
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7009 msgstr "Litteraturhenvisning"
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7012 msgid "Posting-order"
7013 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7017 msgid "Posting-order:"
7018 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7085 msgstr "ForfatterAdr"
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7089 msgid "Author Address:"
7090 msgstr "Forfatter_Adresse"
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7094 msgstr "SlugKommentar"
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7098 msgid "Slug Comment:"
7099 msgstr "SlugKommentar"
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7111 msgid "Table Caption"
7112 msgstr "Tabelundertekst"
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7116 msgid "TableCaption"
7117 msgstr "Tabelundertekst"
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7121 msgid "Current Address"
7122 msgstr "Nuværende_adresse"
7124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7126 msgid "Current address:"
7127 msgstr "Nuværende_adresse"
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7131 msgid "E-mail address:"
7132 msgstr "E-postadresse : |#E"
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7136 msgid "Key words and phrases:"
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7158 msgid "Subjectclass"
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7163 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7168 msgid "Algorithm #."
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7172 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7176 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7180 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7189 msgstr "Formodning*"
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7192 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7196 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7200 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7208 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7212 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7216 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7224 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7229 msgstr "Betingelse*"
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7232 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7240 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7248 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7253 msgstr "Bemærkning*"
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7256 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7264 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7272 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7280 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7284 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7288 msgid "Acknowledgement*"
7289 msgstr "Taksigelse*"
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7292 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7296 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7301 msgstr "Konklusion*"
7303 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7312 msgid "Subparagraph*"
7313 msgstr "Underafsnit*"
7315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7317 msgstr "Forfattergruppe"
7319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7320 msgid "RevisionHistory"
7321 msgstr "Udgavehistorik"
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7325 msgid "Revision History"
7326 msgstr "Udgavehistorik"
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7333 msgid "RevisionRemark"
7334 msgstr "Udgavebemærkning"
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7338 msgstr "Første Navn"
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7344 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7348 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7349 msgid "Part \\Roman{part}"
7352 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7353 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7356 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7357 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7360 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7362 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7363 msgstr "Underunderafsnit"
7365 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7366 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7369 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7370 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7373 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7374 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7377 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7378 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7381 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7382 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7386 msgid "\\Roman{section}."
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7391 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7396 msgid "\\Alph{subsection}."
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7401 msgid "\\arabic{subsection}."
7402 msgstr "Underundersektion"
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7406 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7407 msgstr "Underundersektion"
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7411 msgid "\\alph{subsubsection}."
7412 msgstr "Underundersektion"
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7416 msgid "\\alph{paragraph}."
7417 msgstr "Underafsnit"
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7456 msgid "Uppertitleback"
7457 msgstr "Øvretitelbagside"
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7460 msgid "Lowertitleback"
7461 msgstr "Lowertitleback"
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7465 msgstr "Ekstratitel"
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7468 msgid "Captionabove"
7469 msgstr "Billedtekstover"
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7472 msgid "Captionbelow"
7473 msgstr "Billedtekstunder"
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7481 msgid "List of Algorithms"
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7489 msgid "Headnote (optional):"
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7494 msgid "Corr Author:"
7495 msgstr "Fire Forfattere"
7497 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7501 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7523 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7533 msgstr "Hviderussisk"
7539 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7542 msgstr "Portugisisk"
7560 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7568 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7609 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7613 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7644 msgstr "Breddeenhed"
7689 msgid "Serbo-Croatian"
7690 msgstr "Serbokroatisk"
7729 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7733 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7737 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7741 #: lib/ui/classic.ui:35
7745 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7749 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7753 #: lib/ui/classic.ui:38
7755 msgstr "Dokumenter|D"
7757 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7761 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7765 #: lib/ui/classic.ui:48
7766 msgid "New from Template...|T"
7767 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7769 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7773 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7777 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7781 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7782 msgid "Save As...|A"
7783 msgstr "Gem som...|e"
7786 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7788 msgstr "Registrér|R"
7790 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7791 msgid "Version Control|V"
7792 msgstr "Versionsstyring|V"
7795 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7800 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7802 msgstr "Eksportér|k"
7804 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7806 msgstr "Udskriv...|U"
7808 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7812 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7817 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7818 msgid "Register...|R"
7819 msgstr "Registrér...|R"
7822 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7823 msgid "Check In Changes...|I"
7824 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7827 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7828 msgid "Check Out for Edit|O"
7829 msgstr "Hent til redigering|H"
7832 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7833 msgid "Revert to Last Version|L"
7834 msgstr "Gendan sidste version|G"
7837 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7838 msgid "Undo Last Check In|U"
7839 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7842 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7843 msgid "Show History|H"
7844 msgstr "Vis historie|h"
7846 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7848 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7850 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7854 #: lib/ui/classic.ui:91
7858 #: lib/ui/classic.ui:93
7862 #: lib/ui/classic.ui:94
7866 #: lib/ui/classic.ui:95
7870 #: lib/ui/classic.ui:96
7871 msgid "Paste External Selection|x"
7872 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7874 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7875 msgid "Find & Replace...|F"
7876 msgstr "Søg og erstat...|S"
7878 #: lib/ui/classic.ui:100
7882 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7884 msgstr "Matematik|M"
7886 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7887 msgid "Spellchecker...|S"
7888 msgstr "Stavekontrol...|v"
7890 #: lib/ui/classic.ui:105
7891 msgid "Thesaurus..."
7892 msgstr "Begrebsordbog..."
7894 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7896 msgid "Count Words|W"
7897 msgstr "Nuværende ord"
7899 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7903 #: lib/ui/classic.ui:108
7904 msgid "Change Tracking|g"
7905 msgstr "Skift sporing|p"
7907 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7908 msgid "Preferences...|P"
7909 msgstr "Indstillinger...|l"
7911 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7912 msgid "Reconfigure|R"
7913 msgstr "Genkonfigurér|G"
7915 #: lib/ui/classic.ui:115
7917 msgid "Selection as Lines|L"
7918 msgstr "som linjer|l"
7920 #: lib/ui/classic.ui:116
7922 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7923 msgstr "som afsnit|a"
7925 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7926 msgid "Multicolumn|M"
7927 msgstr "Flerkolonne|F"
7929 #: lib/ui/classic.ui:122
7933 #: lib/ui/classic.ui:123
7934 msgid "Line Bottom|B"
7935 msgstr "Bundlinje|B"
7937 #: lib/ui/classic.ui:124
7939 msgstr "Venstrelinje|V"
7941 #: lib/ui/classic.ui:125
7942 msgid "Line Right|R"
7943 msgstr "Højrelinje|H"
7945 #: lib/ui/classic.ui:127
7947 msgstr "Justering|J"
7949 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7951 msgstr "Tilføj række|k"
7953 #: lib/ui/classic.ui:130
7954 msgid "Delete Row|w"
7955 msgstr "Slet række|l"
7957 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7959 msgstr "Kopiér række"
7961 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7963 msgstr "Ombyt rækker"
7965 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7966 msgid "Add Column|u"
7967 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7969 #: lib/ui/classic.ui:135
7970 msgid "Delete Column|D"
7971 msgstr "Slet kolonne|S"
7973 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7975 msgstr "Kopiér Kolonne"
7977 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7978 msgid "Swap Columns"
7979 msgstr "Ombyt kolonner"
7981 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7985 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7989 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7993 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7997 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8001 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8005 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8006 msgid "Toggle Numbering|N"
8007 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8009 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8010 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8011 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8013 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8014 msgid "Change Limits Type|L"
8015 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8017 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8018 msgid "Change Formula Type|F"
8019 msgstr "Ret formeltype|F"
8021 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8022 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8023 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8025 #: lib/ui/classic.ui:168
8027 msgstr "Justering|J"
8029 #: lib/ui/classic.ui:170
8031 msgstr "Tilføj række|k"
8033 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8034 msgid "Delete Row|D"
8035 msgstr "Slet række|l"
8037 #: lib/ui/classic.ui:175
8038 msgid "Add Column|C"
8039 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8041 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8042 msgid "Delete Column|e"
8043 msgstr "Slet kolonne|S"
8045 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8049 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8053 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8055 msgstr "Indlejret|I"
8057 #: lib/ui/classic.ui:188
8061 #: lib/ui/classic.ui:189
8065 #: lib/ui/classic.ui:190
8067 msgstr "Mathematica"
8069 #: lib/ui/classic.ui:192
8070 msgid "Maple, simplify"
8071 msgstr "Maple, simplificér"
8073 #: lib/ui/classic.ui:193
8074 msgid "Maple, factor"
8075 msgstr "Maple, faktor"
8077 #: lib/ui/classic.ui:194
8078 msgid "Maple, evalm"
8079 msgstr "Maple, evalm"
8081 #: lib/ui/classic.ui:195
8082 msgid "Maple, evalf"
8083 msgstr "Maple, evalf"
8085 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8087 msgid "Inline Formula|I"
8088 msgstr "Indlejret matematik|I"
8090 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8091 msgid "Displayed Formula|D"
8092 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8094 #: lib/ui/classic.ui:201
8095 msgid "Eqnarray Environment|q"
8096 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8098 #: lib/ui/classic.ui:202
8099 msgid "Align Environment|A"
8100 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8102 #: lib/ui/classic.ui:203
8103 msgid "AlignAt Environment"
8104 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8106 #: lib/ui/classic.ui:204
8107 msgid "Flalign Environment|F"
8108 msgstr "Flalign-miljø|F"
8110 #: lib/ui/classic.ui:207
8111 msgid "Gather Environment"
8112 msgstr "Gather-miljø"
8114 #: lib/ui/classic.ui:208
8115 msgid "Multline Environment"
8116 msgstr "Flerlinjemiljø"
8118 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8120 msgstr "Matematik|M"
8122 #: lib/ui/classic.ui:216
8123 msgid "Special Character|S"
8124 msgstr "Specialtegn|S"
8126 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8128 msgid "Citation...|C"
8129 msgstr "Litteraturhenvisning"
8131 #: lib/ui/classic.ui:218
8133 msgid "Cross-reference...|r"
8134 msgstr "Krydshenvisning"
8136 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8138 msgstr "Referencemærke...|c"
8140 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8144 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8145 msgid "Marginal Note|M"
8146 msgstr "Marginnote|t"
8148 #: lib/ui/classic.ui:222
8152 #: lib/ui/classic.ui:223
8154 msgid "Index Entry|I"
8155 msgstr "Indeksindgang|d"
8157 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8158 msgid "Nomenclature Entry"
8161 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8165 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8169 #: lib/ui/classic.ui:227
8170 msgid "Lists & TOC|O"
8171 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8173 #: lib/ui/classic.ui:229
8178 #: lib/ui/classic.ui:230
8182 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8183 msgid "Graphics...|G"
8184 msgstr "Grafik...|G"
8186 #: lib/ui/classic.ui:232
8187 msgid "Tabular Material...|b"
8190 #: lib/ui/classic.ui:233
8194 #: lib/ui/classic.ui:235
8195 msgid "Include File...|d"
8196 msgstr "Inkludér fil...|d"
8198 #: lib/ui/classic.ui:236
8199 msgid "Insert File|e"
8200 msgstr "Indsæt fil|æ"
8202 #: lib/ui/classic.ui:237
8203 msgid "External Material...|x"
8204 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8206 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8207 msgid "Superscript|S"
8210 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8214 #: lib/ui/classic.ui:243
8215 msgid "Horizontal Fill|H"
8216 msgstr "Vandret fyld|V"
8218 #: lib/ui/classic.ui:244
8219 msgid "Hyphenation Point|P"
8220 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8222 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8223 msgid "Ligature Break|k"
8224 msgstr "Ligaturstop|p"
8226 #: lib/ui/classic.ui:246
8227 msgid "Protected Space|r"
8228 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8230 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8231 msgid "Inter-word Space|w"
8232 msgstr "Ordmellemrum|O"
8234 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8235 msgid "Thin Space|T"
8236 msgstr "Lille mellemrum|i"
8238 #: lib/ui/classic.ui:249
8240 msgid "Vertical Space..."
8241 msgstr "Lodret afstand"
8243 #: lib/ui/classic.ui:250
8244 msgid "Line Break|L"
8245 msgstr "Linjeskift|L"
8247 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8249 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8251 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8252 msgid "End of Sentence|E"
8253 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8255 #: lib/ui/classic.ui:253
8256 msgid "Single Quote|Q"
8257 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8259 #: lib/ui/classic.ui:254
8260 msgid "Ordinary Quote|O"
8261 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8263 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8264 msgid "Menu Separator|M"
8265 msgstr "Menuadskillelse|M"
8267 #: lib/ui/classic.ui:256
8268 msgid "Horizontal Line"
8269 msgstr "Vandret linje"
8271 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8275 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8276 msgid "Display Formula|D"
8277 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8279 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8280 msgid "Eqnarray Environment|E"
8281 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8283 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8284 msgid "AMS align Environment|a"
8285 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8287 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8288 msgid "AMS alignat Environment|t"
8289 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8291 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8292 msgid "AMS flalign Environment|f"
8293 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8295 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8296 msgid "AMS gather Environment|g"
8297 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8299 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8300 msgid "AMS multline Environment|m"
8301 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8303 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8304 msgid "Array Environment|y"
8305 msgstr "Matrixmiljø|x"
8307 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8308 msgid "Cases Environment|C"
8309 msgstr "Cases-miljø|C"
8311 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8312 msgid "Split Environment|S"
8313 msgstr "Splitmiljø|p"
8315 #: lib/ui/classic.ui:276
8316 msgid "Font Change|o"
8317 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8319 #: lib/ui/classic.ui:280
8320 msgid "Math Normal Font"
8321 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8323 #: lib/ui/classic.ui:282
8324 msgid "Math Calligraphic Family"
8325 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8327 #: lib/ui/classic.ui:283
8328 msgid "Math Fraktur Family"
8329 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8331 #: lib/ui/classic.ui:284
8332 msgid "Math Roman Family"
8333 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8335 #: lib/ui/classic.ui:285
8336 msgid "Math Sans Serif Family"
8337 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8339 #: lib/ui/classic.ui:287
8340 msgid "Math Bold Series"
8341 msgstr "Fed matematikserie"
8343 #: lib/ui/classic.ui:289
8344 msgid "Text Normal Font"
8345 msgstr "Normal tekstskrift"
8347 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8348 msgid "Text Roman Family"
8349 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8351 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8352 msgid "Text Sans Serif Family"
8353 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8355 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8356 msgid "Text Typewriter Family"
8357 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8359 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8360 msgid "Text Bold Series"
8361 msgstr "Fed tekstserie"
8363 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8364 msgid "Text Medium Series"
8365 msgstr "Medium tekstserie"
8367 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8368 msgid "Text Italic Shape"
8369 msgstr "Kursiv tekstform"
8371 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8372 msgid "Text Small Caps Shape"
8373 msgstr "Små versaler tekstform"
8375 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8376 msgid "Text Slanted Shape"
8377 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8379 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8380 msgid "Text Upright Shape"
8381 msgstr "Opretstående tekstform"
8383 #: lib/ui/classic.ui:306
8384 msgid "Floatflt Figure"
8385 msgstr "Floatflt-figur"
8387 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8388 msgid "Table of Contents|C"
8389 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8391 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8392 msgid "Index List|I"
8395 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8397 msgid "Nomenclature|N"
8400 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8402 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8403 msgstr "Litteraturliste"
8405 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8406 msgid "LyX Document...|X"
8407 msgstr "LyX-dokument...|X"
8409 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8411 msgid "Plain Text...|T"
8414 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8416 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8417 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8420 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8421 msgid "Track Changes|T"
8422 msgstr "Spor ændringer...|I"
8425 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8426 msgid "Merge Changes...|M"
8427 msgstr "Flet ændringer...|F"
8429 #: lib/ui/classic.ui:326
8430 msgid "Accept All Changes|A"
8431 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8433 #: lib/ui/classic.ui:327
8434 msgid "Reject All Changes|R"
8435 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8437 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8439 msgid "Show Changes in Output|S"
8440 msgstr "Billedbredde i uddata"
8442 #: lib/ui/classic.ui:335
8443 msgid "Character...|C"
8446 #: lib/ui/classic.ui:336
8447 msgid "Paragraph...|P"
8448 msgstr "Afsnit...|A"
8450 #: lib/ui/classic.ui:337
8451 msgid "Document...|D"
8452 msgstr "Dokument...|D"
8454 #: lib/ui/classic.ui:338
8455 msgid "Tabular...|T"
8458 #: lib/ui/classic.ui:340
8459 msgid "Emphasize Style|E"
8460 msgstr "Fremhævet|e"
8462 #: lib/ui/classic.ui:341
8463 msgid "Noun Style|N"
8464 msgstr "Kapitæler|K"
8466 #: lib/ui/classic.ui:342
8467 msgid "Bold Style|B"
8470 #: lib/ui/classic.ui:345
8471 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8472 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8474 #: lib/ui/classic.ui:346
8475 msgid "Increase Environment Depth|i"
8476 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8478 #: lib/ui/classic.ui:347
8479 msgid "Start Appendix Here|S"
8480 msgstr "Start appendiks her|p"
8482 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8483 msgid "Build Program|B"
8484 msgstr "Byg program|B"
8486 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8490 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8493 msgstr "LaTeX-log|a"
8495 #: lib/ui/classic.ui:361
8496 msgid "TeX Information|X"
8497 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8499 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8504 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8506 msgid "Go to Label|L"
8509 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8511 msgstr "Bogmærker|B"
8513 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8514 msgid "Save Bookmark 1|S"
8515 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8517 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8518 msgid "Save Bookmark 2"
8519 msgstr "Gem bogmærke 2"
8521 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8522 msgid "Save Bookmark 3"
8523 msgstr "Gem bogmærke 3"
8525 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8527 msgid "Save Bookmark 4"
8528 msgstr "Gem bogmærke 2"
8530 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8532 msgid "Save Bookmark 5"
8533 msgstr "Gem bogmærke 2"
8535 #: lib/ui/classic.ui:386
8536 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8537 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8539 #: lib/ui/classic.ui:387
8540 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8541 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8543 #: lib/ui/classic.ui:388
8544 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8545 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8547 #: lib/ui/classic.ui:389
8549 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8550 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8552 #: lib/ui/classic.ui:390
8554 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8555 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8557 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8558 msgid "Introduction|I"
8559 msgstr "Introduktion|I"
8561 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8563 msgstr "Selvstudium|S"
8565 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8566 msgid "User's Guide|U"
8567 msgstr "Brugervejledning|B"
8569 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8570 msgid "Extended Features|E"
8571 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8573 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8574 msgid "Embedded Objects|m"
8577 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8578 msgid "Customization|C"
8579 msgstr "Tilpasning|p"
8581 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8583 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8585 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8586 msgid "Table of Contents|a"
8587 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8589 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8590 msgid "LaTeX Configuration|L"
8591 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8593 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8597 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8601 #: lib/ui/classic.ui:425
8603 msgid "Preferences..."
8604 msgstr "Indstillinger...|l"
8606 #: lib/ui/classic.ui:426
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8617 msgstr "Værktøjer|V"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8620 msgid "New from Template...|m"
8621 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8625 msgid "Open Recent|t"
8626 msgstr "Åben nylig|y"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8629 msgid "New Window|W"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8633 msgid "Close Window|d"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8657 msgid "Paste Recent|e"
8658 msgstr "Indsæt nylig"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8662 msgid "Paste Special"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8668 msgstr "Vælg en fil"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8672 msgid "Move Paragraph Up|o"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8677 msgid "Move Paragraph Down|v"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8682 msgid "Text Style|S"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8686 msgid "Paragraph Settings...|P"
8687 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8695 msgid "Rows & Columns|C"
8696 msgstr "Ombyt kolonner"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8699 msgid "Increase List Depth|I"
8700 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8703 msgid "Decrease List Depth|D"
8704 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8707 msgid "Dissolve Inset|l"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8711 msgid "TeX Code Settings...|C"
8712 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8715 msgid "Float Settings...|a"
8716 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8719 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8720 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8723 msgid "Note Settings...|N"
8724 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8727 msgid "Branch Settings...|B"
8728 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8731 msgid "Box Settings...|x"
8732 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8735 msgid "Table Settings...|a"
8736 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8740 msgid "Plain Text|T"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8746 msgstr "Tekst som linjer"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8755 msgid "Selection, Join Lines|i"
8756 msgstr "som linjer|l"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8760 msgid "Customized...|C"
8761 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8765 msgid "Capitalize|a"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8782 msgid "Bottom Line|B"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8787 msgstr "Venstre kant|e"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8790 msgid "Right Line|R"
8791 msgstr "Højre kant|H"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8796 msgstr "Kopiér række"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8801 msgstr "Ombyt rækker"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8805 msgid "Copy Column|p"
8806 msgstr "Kopiér Kolonne"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8810 msgid "Swap Columns|w"
8811 msgstr "Ombyt kolonner"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8815 msgid "Text Style|T"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8820 msgid "Split Cell|C"
8821 msgstr "Specialcelle"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8825 msgid "Add Line Above|A"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8830 msgid "Add Line Below|B"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8835 msgid "Delete Line Above|D"
8836 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8840 msgid "Delete Line Below|e"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8845 msgid "Add Line to Left"
8846 msgstr "Venstrelinje|V"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8850 msgid "Add Line to Right"
8851 msgstr "Højrelinje|H"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8855 msgid "Delete Line to Left"
8856 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8860 msgid "Delete Line to Right"
8861 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8865 msgid "Math Normal Font|N"
8866 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8870 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8871 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8875 msgid "Math Fraktur Family|F"
8876 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8880 msgid "Math Roman Family|R"
8881 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8885 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8886 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8890 msgid "Math Bold Series|B"
8891 msgstr "Fed matematikserie"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8895 msgid "Text Normal Font|T"
8896 msgstr "Normal tekstskrift"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8910 msgid "Mathematica|a"
8911 msgstr "Mathematica"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8915 msgid "Maple, simplify|s"
8916 msgstr "Maple, simplificér"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8920 msgid "Maple, factor|f"
8921 msgstr "Maple, faktor"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8925 msgid "Maple, evalm|e"
8926 msgstr "Maple, evalm"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8930 msgid "Maple, evalf|v"
8931 msgstr "Maple, evalf"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8935 msgid "Open All Insets|O"
8936 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8939 msgid "Close All Insets|C"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8944 msgid "View Source|S"
8945 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8950 msgstr "Værktøjslinjer"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8954 msgid "Special Character|p"
8955 msgstr "Specialtegn|S"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8959 msgid "Formatting|o"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8963 msgid "List / TOC|i"
8964 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8984 msgid "Cross-Reference...|R"
8985 msgstr "Krydshenvisning"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8989 msgstr "Billedtekst"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8992 msgid "Index Entry|d"
8993 msgstr "Indeksindgang|d"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8998 msgstr "Indsæt indexindgang"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9006 msgid "Short Title|S"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
9016 msgid "Program Listing"
9017 msgstr "Klargøring af programmet"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9020 msgid "Ordinary Quote|Q"
9021 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9024 msgid "Single Quote|S"
9025 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9028 msgid "Phonetic Symbols|y"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9033 msgid "Protected Space|P"
9034 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9038 msgid "Horizontal Fill|F"
9039 msgstr "Vandret fyld|V"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9043 msgid "Horizontal Line|L"
9044 msgstr "Vandret linje"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9048 msgid "Vertical Space...|V"
9049 msgstr "Lodret afstand"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9053 msgid "Hyphenation Point|H"
9054 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9058 msgid "Line Break|B"
9059 msgstr "Linjeskift|L"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9063 msgid "Page Break|a"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9068 msgid "Clear Page|C"
9069 msgstr "Bogmærker|B"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9072 msgid "Clear Double Page|D"
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9077 msgid "Numbered Formula|N"
9078 msgstr "Nummereret liste"
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9082 msgid "Aligned Environment|l"
9083 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9087 msgid "AlignedAt Environment|v"
9088 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9092 msgid "Gathered Environment|h"
9093 msgstr "Gather-miljø"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9097 msgid "Delimiters|r"
9098 msgstr "Matematik-skilletegn"
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9103 msgstr "Matematik-matrice"
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
9106 msgid "Text Wrap Float|W"
9107 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9111 msgid "External Material...|M"
9112 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9115 msgid "Child Document...|d"
9116 msgstr "Barnedokument...|D"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9120 msgstr "LyX-notat|N"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9124 msgstr "Kommentar|K"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9127 msgid "Greyed Out|G"
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9131 msgid "Change Tracking|C"
9132 msgstr "Skift sporing|k"
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9136 msgid "Table of Contents|T"
9137 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9140 msgid "Start Appendix Here|A"
9141 msgstr "Start appendiks her|p"
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9144 msgid "Compressed|o"
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9148 msgid "Settings...|S"
9149 msgstr "Indstillinger...|I"
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9153 msgid "Accept Change|A"
9154 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9158 msgid "Reject Change|R"
9159 msgstr "Afvis ændring|#A"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9163 msgid "Accept All Changes|c"
9164 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9168 msgid "Reject All Changes|e"
9169 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9173 msgid "Next Change|C"
9174 msgstr "Næste ændring|#N"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9178 msgid "Next Cross-Reference|R"
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9183 msgid "Clear Bookmarks|C"
9184 msgstr "Bogmærker|B"
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9187 msgid "Thesaurus...|T"
9188 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9192 msgid "TeX Information|I"
9193 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9196 msgid "New document"
9197 msgstr "Nyt dokument"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9200 msgid "Open document"
9201 msgstr "Åbn dokument"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9204 msgid "Save document"
9205 msgstr "Gem dokument"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9208 msgid "Print document"
9209 msgstr "Udskriv dokument"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9212 msgid "Check spelling"
9213 msgstr "Tjek stavning"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9224 msgid "Find and replace"
9225 msgstr "Søg og erstat"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9229 msgid "Toggle emphasis"
9230 msgstr "Fremhævet til/fra"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9235 msgstr "Kapitæler til/fra"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9244 msgstr "Indsæt matematik"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9247 msgid "Insert graphics"
9248 msgstr "Indsæt grafik"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9256 msgid "Numbered list"
9257 msgstr "Nummereret liste"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9260 msgid "Itemized list"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9264 msgid "Increase depth"
9265 msgstr "Forøg dybde"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9268 msgid "Decrease depth"
9269 msgstr "Formindsk dybde"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9272 msgid "Insert figure float"
9273 msgstr "Indsæt figurflyder"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9276 msgid "Insert table float"
9277 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9280 msgid "Insert label"
9281 msgstr "Indsæt referencemærke"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9284 msgid "Insert cross-reference"
9285 msgstr "Indsæt krydsreference"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9288 msgid "Insert citation"
9289 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9292 msgid "Insert index entry"
9293 msgstr "Indsæt indexindgang"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9297 msgid "Insert nomenclature entry"
9298 msgstr "Indsæt indexindgang"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9301 msgid "Insert footnote"
9302 msgstr "Indsæt fodnote"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9305 msgid "Insert margin note"
9306 msgstr "Indsæt marginnote"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9310 msgstr "Indsæt note"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9318 msgid "Insert TeX code"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9322 msgid "Include file"
9323 msgstr "Inkludér fil"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9330 msgid "Paragraph settings"
9331 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9334 msgid "Table of contents"
9335 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9339 msgstr "Tilføj række"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9343 msgstr "Tilføj kolonne"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9350 msgid "Delete column"
9351 msgstr "Slet kolonne"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9354 msgid "Set top line"
9355 msgstr "Sæt topkant"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9358 msgid "Set bottom line"
9359 msgstr "Sæt bundkant"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9362 msgid "Set left line"
9363 msgstr "Sæt venstre kant"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9366 msgid "Set right line"
9367 msgstr "Sæt højre kant"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9370 msgid "Set all lines"
9371 msgstr "Sæt alle kanter"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9374 msgid "Unset all lines"
9375 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9379 msgstr "Venstrejustering"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9382 msgid "Align center"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9387 msgstr "Højrejustering"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9391 msgstr "Topjustering"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9394 msgid "Align middle"
9395 msgstr "Midterjustering"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9398 msgid "Align bottom"
9399 msgstr "Bundjustering"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9403 msgstr "Rotér celle"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9406 msgid "Rotate table"
9407 msgstr "Rotér tabel"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9410 msgid "Set multi-column"
9411 msgstr "Special-flerkolonne"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9419 msgid "Set display mode"
9420 msgstr "Skift visningstilstand"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9431 msgid "Insert square root"
9432 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9440 msgid "Insert standard fraction"
9441 msgstr "Indsæt brøk"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9448 msgid "Insert integral"
9449 msgstr "Indsæt integral"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9452 msgid "Insert product"
9453 msgstr "Indsæt produkt"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9469 msgid "Insert delimiters"
9470 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9473 msgid "Insert matrix"
9474 msgstr "Indsæt matrix"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9478 msgid "Insert cases environment"
9479 msgstr "Cases-miljø|C"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9483 msgid "Command Buffer"
9484 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9494 msgid "Track changes"
9495 msgstr "Spor ændringer...|I"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9499 msgid "Show changes in output"
9500 msgstr "Billedbredde i uddata"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9505 msgstr "&Næste ændring"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9509 msgid "Accept change"
9510 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9514 msgid "Reject change"
9515 msgstr "Afvis ændring|#A"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9519 msgid "Merge changes"
9520 msgstr "Sammenflet ændringer"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9524 msgid "Accept all changes"
9525 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9529 msgid "Reject all changes"
9530 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9540 msgstr "Gem dokument"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9553 msgid "View PDF (pdflatex)"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9557 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9562 msgid "View PostScript"
9563 msgstr "Postscript-&driver:"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9567 msgid "Update PostScript"
9568 msgstr "Postscript-&driver:"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9573 msgstr "Matematikpanel"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9577 msgid "Math Spacings"
9578 msgstr "Matematik-afstand"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9593 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9604 msgstr "&Funktioner"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9769 msgid "Thin space\t\\,"
9770 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9774 msgid "Medium space\t\\:"
9775 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9779 msgid "Thick space\t\\;"
9780 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9784 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9785 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9789 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9790 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9794 msgid "Negative space\t\\!"
9795 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9799 msgid "Square root\t\\sqrt"
9800 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9804 msgid "Other root\t\\root"
9805 msgstr "Anden rod\t\\root"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9810 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9815 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9820 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9824 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9825 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9829 msgid "Standard\t\\frac"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9834 msgid "No hor. line\t\\atop"
9835 msgstr "Ikke flere indstik"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9838 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9842 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9846 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9850 msgid "Binomial\t\\choose"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9855 msgid "Roman\t\\mathrm"
9856 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9860 msgid "Bold\t\\mathbf"
9861 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9864 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9869 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9870 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9874 msgid "Italic\t\\mathit"
9875 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9880 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9884 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9885 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9889 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9890 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9894 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9895 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9899 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9900 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9928 msgid "Frame Decorations"
9929 msgstr "Rammedekorationer"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9997 msgid "overleftarrow"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10001 msgid "overrightarrow"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10005 msgid "overleftrightarrow"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10016 msgstr "Understreget %1$s, "
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10021 msgstr "Underlinje"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10024 msgid "underleftarrow"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10028 msgid "underrightarrow"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10032 msgid "underleftrightarrow"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10047 msgstr "Slet række"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10063 msgid "updownarrow"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10067 msgid "leftrightarrow"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10078 msgstr "HøjreHoved"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10090 msgid "Updownarrow"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10094 msgid "Leftrightarrow"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10098 msgid "Longleftrightarrow"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10102 msgid "Longleftarrow"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10106 msgid "Longrightarrow"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10110 msgid "longleftrightarrow"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10114 msgid "longleftarrow"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10118 msgid "longrightarrow"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10122 msgid "leftharpoondown"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10126 msgid "rightharpoondown"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10132 msgstr "Billedtekst"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10149 msgid "leftharpoonup"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10153 msgid "rightharpoonup"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10157 msgid "hookleftarrow"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10161 msgid "hookrightarrow"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10175 msgid "rightleftharpoons"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10180 msgstr "Operatorer"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10211 msgid "bigtriangleup"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10229 msgid "bigtriangledown"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10248 msgid "triangleright"
10249 msgstr "Total højde"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10265 msgid "triangleleft"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10318 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10327 msgstr "Relationer"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10402 msgstr "Underundersektion"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10528 msgstr "Parantesbemærkning"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10658 msgid "Miscellaneous"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10664 msgstr "&Lang tabel"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10674 msgstr "Lillebitte"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10693 msgstr "Rulletekster"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10718 msgstr "Punktinddeling"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10728 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10733 msgstr "dybde-bjælke"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10783 msgid "diamondsuit"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10800 msgid "textrm \\AA"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10809 msgid "mathcircumflex"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10819 msgstr "matematikramme"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10886 msgid "Big Operators"
10887 msgstr "Store operatorer"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10901 msgstr "Topjustering"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10911 msgstr "Topjustering"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10920 msgstr "Topjustering"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10959 msgid "ointctrclockwise"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10963 msgid "ointctrclockwiseop"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10967 msgid "ointclockwise"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10971 msgid "ointclockwiseop"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10981 msgstr "Topjustering"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11037 msgid "AMS Miscellaneous"
11038 msgstr "Diverse AMS"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11073 msgstr "Alle kanter"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11085 msgid "vartriangle"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11089 msgid "triangledown"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11107 msgid "measuredangle"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11142 msgid "blacktriangle"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11146 msgid "blacktriangledown"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11151 msgid "blacksquare"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11155 msgid "blacklozenge"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11163 msgid "sphericalangle"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11190 msgid "dashleftarrow"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11194 msgid "dashrightarrow"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11198 msgid "leftleftarrows"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11202 msgid "leftrightarrows"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11206 msgid "rightrightarrows"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11210 msgid "rightleftarrows"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11216 msgstr "Slet række"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11220 msgid "Rrightarrow"
11221 msgstr "HøjreHoved"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11224 msgid "twoheadleftarrow"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11228 msgid "twoheadrightarrow"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11232 msgid "leftarrowtail"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11236 msgid "rightarrowtail"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11240 msgid "looparrowleft"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11245 msgid "looparrowright"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11249 msgid "curvearrowleft"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11253 msgid "curvearrowright"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11257 msgid "circlearrowleft"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11261 msgid "circlearrowright"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11278 msgid "downdownarrows"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11282 msgid "upharpoonleft"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11286 msgid "upharpoonright"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11290 msgid "downharpoonleft"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11294 msgid "downharpoonright"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11298 msgid "leftrightharpoons"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11302 msgid "rightsquigarrow"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11306 msgid "leftrightsquigarrow"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11312 msgstr "Slet række"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11315 msgid "nrightarrow"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11319 msgid "nleftrightarrow"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11328 msgid "nRightarrow"
11329 msgstr "HøjreHoved"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11332 msgid "nLeftrightarrow"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11341 msgid "AMS Relations"
11342 msgstr "AMS-relationer"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11361 msgid "eqslantless"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11416 msgstr "Uden ramme"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11425 msgstr "Uden ramme"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11434 msgstr "Uden ramme"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11449 msgid "thickapprox"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11477 msgstr "Undersektion"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11488 msgid "preccurlyeq"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11492 msgid "succcurlyeq"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11496 msgid "curlyeqprec"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11500 msgid "curlyeqsucc"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11520 msgid "vartriangleleft"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11525 msgid "vartriangleright"
11526 msgstr "Højre basislinje"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11529 msgid "trianglelefteq"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11533 msgid "trianglerighteq"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11551 msgid "risingdotseq"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11555 msgid "fallingdotseq"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11576 msgid "shortparallel"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11582 msgstr "LilleAfstand"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11589 msgid "blacktriangleleft"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11593 msgid "blacktriangleright"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11607 msgid "backepsilon"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11624 msgid "AMS Negative Relations"
11625 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11630 msgstr "Meningsløs: "
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11732 msgid "precnapprox"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11736 msgid "succnapprox"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11742 msgstr "Underundersektion"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11751 msgstr "Underundersektion"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11784 msgid "varsubsetneq"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11788 msgid "varsupsetneq"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11792 msgid "varsubsetneqq"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11796 msgid "varsupsetneqq"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11800 msgid "ntriangleleft"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11805 msgid "ntriangleright"
11806 msgstr "Total højde"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11809 msgid "ntrianglelefteq"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11813 msgid "ntrianglerighteq"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11838 msgid "nshortparallel"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11843 msgid "AMS Operators"
11844 msgstr "AMS-operatorer"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11851 msgid "smallsetminus"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11857 msgstr "Billedtekst"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11875 msgid "doublebarwedge"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11898 msgid "divideontimes"
11899 msgstr "SlideIndhold"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11911 msgid "leftthreetimes"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11915 msgid "rightthreetimes"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11927 msgid "circleddash"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11935 msgid "circledcirc"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11948 #: src/Buffer.cpp:230
11949 msgid "Could not remove temporary directory"
11950 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11952 #: src/Buffer.cpp:231
11954 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11955 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11957 #: src/Buffer.cpp:402
11958 msgid "Unknown document class"
11959 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11961 #: src/Buffer.cpp:403
11963 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11964 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11966 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11968 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11969 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11971 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11973 msgid "Document header error"
11974 msgstr "Fejl i hovedet"
11976 #: src/Buffer.cpp:472
11977 msgid "\\begin_header is missing"
11980 #: src/Buffer.cpp:492
11981 msgid "\\begin_document is missing"
11984 #: src/Buffer.cpp:503
11985 msgid "Can't load document class"
11986 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11988 #: src/Buffer.cpp:504
11991 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11992 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11994 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11995 #: src/BufferView.cpp:905
11996 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11999 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
12001 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12002 "xcolor/soul are installed.\n"
12003 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12007 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
12009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12010 "xcolor and soul are not installed.\n"
12011 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12015 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12016 msgid "Document could not be read"
12017 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12019 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12021 msgid "%1$s could not be read."
12022 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12024 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12025 msgid "Document format failure"
12026 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12028 #: src/Buffer.cpp:676
12030 msgid "%1$s is not a LyX document."
12031 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12033 #: src/Buffer.cpp:700
12034 msgid "Conversion failed"
12035 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12037 #: src/Buffer.cpp:701
12040 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12041 "it could not be created."
12043 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12044 "midlertidig fil til konverteringen."
12046 #: src/Buffer.cpp:710
12047 msgid "Conversion script not found"
12048 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12050 #: src/Buffer.cpp:711
12053 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12054 "could not be found."
12056 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12059 #: src/Buffer.cpp:732
12060 msgid "Conversion script failed"
12061 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12063 #: src/Buffer.cpp:733
12066 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12069 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12070 "kunne ikke konvertere den."
12072 #: src/Buffer.cpp:748
12074 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12075 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12077 #: src/Buffer.cpp:784
12079 msgid "Backup failure"
12080 msgstr "chktex-fejl"
12082 #: src/Buffer.cpp:785
12085 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12086 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12089 #: src/Buffer.cpp:918
12091 msgid "Encoding error"
12094 #: src/Buffer.cpp:919
12096 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12097 "chosen encoding.\n"
12098 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12101 #: src/Buffer.cpp:1197
12102 msgid "Running chktex..."
12103 msgstr "Kører chktex..."
12105 #: src/Buffer.cpp:1210
12106 msgid "chktex failure"
12107 msgstr "chktex-fejl"
12109 #: src/Buffer.cpp:1211
12110 msgid "Could not run chktex successfully."
12111 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12113 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12116 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12118 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12120 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12122 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12124 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
12125 msgid "Save changed document?"
12126 msgstr "Gem ændret dokument?"
12128 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12132 #: src/BufferList.cpp:348
12134 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12135 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12137 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12138 msgid " Save seems successful. Phew."
12139 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12141 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12142 msgid " Save failed! Trying..."
12143 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12145 #: src/BufferList.cpp:389
12146 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12147 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12149 #: src/BufferParams.cpp:476
12152 "The layout file requested by this document,\n"
12154 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12155 "class or style file required by it is not\n"
12156 "available. See the Customization documentation\n"
12157 "for more information.\n"
12160 #: src/BufferParams.cpp:482
12161 msgid "Document class not available"
12162 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12164 #: src/BufferParams.cpp:483
12165 msgid "LyX will not be able to produce output."
12166 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12168 #: src/BufferView.cpp:234
12171 "The document %1$s is already loaded.\n"
12173 "Do you want to revert to the saved version?"
12175 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12177 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12179 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
12180 msgid "Revert to saved document?"
12181 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12184 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
12188 #: src/BufferView.cpp:238
12189 msgid "&Switch to document"
12190 msgstr "&Skift til dokument"
12192 #: src/BufferView.cpp:260
12195 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12197 "Do you want to create a new document?"
12199 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12201 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12203 #: src/BufferView.cpp:263
12204 msgid "Create new document?"
12205 msgstr "Opret nyt dokument?"
12207 #: src/BufferView.cpp:264
12211 #: src/BufferView.cpp:570
12213 msgid "Save bookmark"
12214 msgstr "Gem bogmærke 2"
12216 #: src/BufferView.cpp:766
12217 msgid "No further undo information"
12218 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12220 #: src/BufferView.cpp:776
12221 msgid "No further redo information"
12222 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12224 #: src/BufferView.cpp:953
12226 msgstr "Mærke slået fra"
12228 #: src/BufferView.cpp:960
12230 msgstr "Mærke slået til"
12232 #: src/BufferView.cpp:967
12233 msgid "Mark removed"
12234 msgstr "Mærke fjernet"
12236 #: src/BufferView.cpp:970
12240 #: src/BufferView.cpp:1016
12242 msgid "%1$d words in selection."
12243 msgstr "%1$s ord tjekket."
12245 #: src/BufferView.cpp:1019
12247 msgid "%1$d words in document."
12248 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12250 #: src/BufferView.cpp:1024
12252 msgid "One word in selection."
12253 msgstr "Èt ord tjekket."
12255 #: src/BufferView.cpp:1026
12257 msgid "One word in document."
12258 msgstr "Åbn dokument"
12260 #: src/BufferView.cpp:1029
12262 msgid "Count words"
12263 msgstr "Nuværende ord"
12265 #: src/BufferView.cpp:1608
12266 msgid "Select LyX document to insert"
12267 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12269 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12270 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12271 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12275 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12276 msgid "Documents|#o#O"
12277 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12279 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12280 msgid "Examples|#E#e"
12281 msgstr "Eksempler|#E#e"
12283 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12284 #: src/callback.cpp:142
12285 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12286 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12288 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12289 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12291 msgstr "Annulleret."
12293 #: src/BufferView.cpp:1638
12295 msgid "Inserting document %1$s..."
12296 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12298 #: src/BufferView.cpp:1649
12300 msgid "Document %1$s inserted."
12301 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12303 #: src/BufferView.cpp:1651
12305 msgid "Could not insert document %1$s"
12306 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12308 #: src/Chktex.cpp:71
12310 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12311 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12313 #: src/Chktex.cpp:73
12314 msgid "ChkTeX warning id # "
12315 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12317 #: src/Color.cpp:268
12321 #: src/Color.cpp:269
12325 #: src/Color.cpp:270
12329 #: src/Color.cpp:271
12333 #: src/Color.cpp:272
12337 #: src/Color.cpp:273
12341 #: src/Color.cpp:274
12345 #: src/Color.cpp:275
12349 #: src/Color.cpp:276
12353 #: src/Color.cpp:277
12357 #: src/Color.cpp:278
12361 #: src/Color.cpp:279
12365 #: src/Color.cpp:280
12369 #: src/Color.cpp:281
12371 msgstr "LaTeX-tekst"
12373 #: src/Color.cpp:282
12374 msgid "previewed snippet"
12375 msgstr "smugkigs-udsnit"
12377 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12381 #: src/Color.cpp:284
12382 msgid "note background"
12383 msgstr "notat-baggrund"
12385 #: src/Color.cpp:285
12389 #: src/Color.cpp:286
12390 msgid "comment background"
12391 msgstr "kommentarbaggrund"
12393 #: src/Color.cpp:287
12394 msgid "greyedout inset"
12395 msgstr "grånet indstik"
12397 #: src/Color.cpp:288
12398 msgid "greyedout inset background"
12399 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12401 #: src/Color.cpp:289
12404 msgstr "Skyggeramme"
12406 #: src/Color.cpp:290
12408 msgstr "dybde-bjælke"
12410 #: src/Color.cpp:291
12414 #: src/Color.cpp:292
12415 msgid "command inset"
12416 msgstr "kommando-indstik"
12418 #: src/Color.cpp:293
12419 msgid "command inset background"
12420 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12422 #: src/Color.cpp:294
12423 msgid "command inset frame"
12424 msgstr "kommandoindstiksramme"
12426 #: src/Color.cpp:295
12427 msgid "special character"
12428 msgstr "specialtegn"
12430 #: src/Color.cpp:296
12434 #: src/Color.cpp:297
12435 msgid "math background"
12436 msgstr "matematikbaggrund"
12438 #: src/Color.cpp:298
12439 msgid "graphics background"
12440 msgstr "grafikbaggrund"
12442 #: src/Color.cpp:299
12443 msgid "Math macro background"
12444 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12446 #: src/Color.cpp:300
12448 msgstr "matematikramme"
12450 #: src/Color.cpp:301
12452 msgid "math corners"
12453 msgstr "matematiklinje"
12455 #: src/Color.cpp:302
12457 msgstr "matematiklinje"
12459 #: src/Color.cpp:303
12460 msgid "caption frame"
12461 msgstr "billedtekstramme"
12463 #: src/Color.cpp:304
12464 msgid "collapsable inset text"
12465 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12467 #: src/Color.cpp:305
12468 msgid "collapsable inset frame"
12469 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12471 #: src/Color.cpp:306
12472 msgid "inset background"
12473 msgstr "indstiksbaggrund"
12475 #: src/Color.cpp:307
12476 msgid "inset frame"
12477 msgstr "indstiksramme"
12479 #: src/Color.cpp:308
12480 msgid "LaTeX error"
12481 msgstr "LaTeX-fejl"
12483 #: src/Color.cpp:309
12484 msgid "end-of-line marker"
12485 msgstr "linjeslut-markering"
12487 #: src/Color.cpp:310
12488 msgid "appendix marker"
12489 msgstr "appendiks-markering"
12491 #: src/Color.cpp:311
12493 msgstr "skift bjælke"
12495 #: src/Color.cpp:312
12496 msgid "Deleted text"
12497 msgstr "Slettet tekst"
12499 #: src/Color.cpp:313
12501 msgstr "Tilføjet tekst"
12503 #: src/Color.cpp:314
12504 msgid "added space markers"
12505 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12507 #: src/Color.cpp:315
12508 msgid "top/bottom line"
12509 msgstr "top/bund-linje"
12511 #: src/Color.cpp:316
12515 #: src/Color.cpp:317
12516 msgid "table on/off line"
12517 msgstr "tabel fra/til-kant"
12519 #: src/Color.cpp:319
12520 msgid "bottom area"
12523 #: src/Color.cpp:320
12527 #: src/Color.cpp:321
12529 msgid "frame of button"
12530 msgstr "knap-venstre"
12532 #: src/Color.cpp:322
12533 msgid "button background"
12534 msgstr "knap-baggrund"
12536 #: src/Color.cpp:323
12538 msgid "button background under focus"
12539 msgstr "knap-baggrund"
12541 #: src/Color.cpp:324
12545 #: src/Color.cpp:325
12549 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12550 #: src/Converter.cpp:544
12551 msgid "Cannot convert file"
12552 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12554 #: src/Converter.cpp:333
12557 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12558 "Define a converter in the preferences."
12560 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12561 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12563 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12564 msgid "Executing command: "
12565 msgstr "Udfører kommando: "
12567 #: src/Converter.cpp:471
12568 msgid "Build errors"
12569 msgstr "Opygningsfejl"
12571 #: src/Converter.cpp:472
12572 msgid "There were errors during the build process."
12573 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12575 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12577 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12578 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12580 #: src/Converter.cpp:500
12582 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12583 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12585 #: src/Converter.cpp:546
12587 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12588 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12590 #: src/Converter.cpp:547
12592 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12593 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12595 #: src/Converter.cpp:605
12596 msgid "Running LaTeX..."
12597 msgstr "Kører LaTeX..."
12599 #: src/Converter.cpp:623
12602 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12605 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12608 #: src/Converter.cpp:626
12609 msgid "LaTeX failed"
12610 msgstr "LaTeX fejlede"
12612 #: src/Converter.cpp:628
12613 msgid "Output is empty"
12614 msgstr "Uddata er tomt"
12616 #: src/Converter.cpp:629
12617 msgid "An empty output file was generated."
12618 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12620 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12623 "Layout had to be changed from\n"
12625 "because of class conversion from\n"
12628 "Layoutet er ændret fra\n"
12630 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12633 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12635 msgid "Changed Layout"
12636 msgstr "Sidelayout"
12638 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12641 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12644 "Layoutet er ændret fra\n"
12646 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12649 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12651 msgid "Undefined character style"
12654 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12657 "The file %1$s already exists.\n"
12659 "Do you want to over-write that file?"
12661 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12663 "Vil du overskrive dette dokument?"
12665 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12667 msgid "Over-write file?"
12668 msgstr "&Overskriv"
12670 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12671 #: src/callback.cpp:170
12672 msgid "&Over-write"
12673 msgstr "&Overskriv"
12675 #: src/Exporter.cpp:87
12677 msgid "Over-write &all"
12678 msgstr "&Overskriv"
12680 #: src/Exporter.cpp:88
12682 msgid "&Cancel export"
12685 #: src/Exporter.cpp:137
12687 msgid "Couldn't copy file"
12688 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12690 #: src/Exporter.cpp:138
12692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12695 #: src/Exporter.cpp:170
12696 msgid "Couldn't export file"
12697 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12699 #: src/Exporter.cpp:171
12701 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12702 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12704 #: src/Exporter.cpp:205
12705 msgid "File name error"
12706 msgstr "Filnavnsfejl"
12708 #: src/Exporter.cpp:206
12709 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12710 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12712 #: src/Exporter.cpp:245
12714 msgid "Document export cancelled."
12715 msgstr "Dokument eksporteret som "
12717 #: src/Exporter.cpp:251
12719 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12720 msgstr "Dokument eksporteret som "
12722 #: src/Exporter.cpp:257
12724 msgid "Document exported as %1$s"
12725 msgstr "Dokument eksporteret som "
12727 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12732 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12737 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12740 msgstr "Skrivemaskine"
12746 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12751 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12756 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12760 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12764 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12768 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12772 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12774 msgstr "Skråtstillet"
12780 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12784 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12792 #: src/Font.cpp:512
12794 msgid "Emphasis %1$s, "
12795 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12797 #: src/Font.cpp:515
12799 msgid "Underline %1$s, "
12800 msgstr "Understreget %1$s, "
12802 #: src/Font.cpp:518
12804 msgid "Noun %1$s, "
12805 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12807 #: src/Font.cpp:523
12809 msgid "Language: %1$s, "
12810 msgstr "Sprog: %1$s, "
12812 #: src/Font.cpp:526
12814 msgid " Number %1$s"
12815 msgstr " Antal %1$s"
12817 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12818 msgid "Cannot view file"
12819 msgstr "Kan ikke vise filen"
12821 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12823 msgid "File does not exist: %1$s"
12824 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12826 #: src/Format.cpp:283
12828 msgid "No information for viewing %1$s"
12829 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12831 #: src/Format.cpp:293
12833 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12834 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12836 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12838 msgid "Cannot edit file"
12839 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12841 #: src/Format.cpp:353
12843 msgid "No information for editing %1$s"
12844 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12846 #: src/Format.cpp:363
12848 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12851 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12852 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12853 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12855 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12856 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12857 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12859 #: src/ISpell.cpp:278
12861 "Could not create an ispell process.\n"
12862 "You may not have the right languages installed."
12864 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12865 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12867 #: src/ISpell.cpp:301
12870 "The ispell process returned an error.\n"
12871 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12873 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12874 "Måske er den sat forkert op?"
12876 #: src/ISpell.cpp:406
12879 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12883 #: src/ISpell.cpp:417
12885 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12886 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12888 #: src/ISpell.cpp:477
12891 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12895 #: src/ISpell.cpp:492
12898 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12903 #: src/Importer.cpp:47
12905 msgid "Importing %1$s..."
12906 msgstr "Importerer %1$s..."
12908 #: src/Importer.cpp:68
12909 msgid "Couldn't import file"
12910 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12912 #: src/Importer.cpp:69
12914 msgid "No information for importing the format %1$s."
12915 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12917 #: src/Importer.cpp:95
12919 msgstr "importeret."
12921 #: src/KeySequence.cpp:157
12923 msgstr " indstillinger: "
12925 #: src/LaTeX.cpp:95
12927 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12928 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12930 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12931 msgid "Running MakeIndex."
12932 msgstr "Kører MakeIndex."
12934 #: src/LaTeX.cpp:322
12935 msgid "Running BibTeX."
12936 msgstr "Kører BibTeX."
12938 #: src/LaTeX.cpp:462
12940 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12941 msgstr "Kører MakeIndex."
12944 msgid "Could not read configuration file"
12945 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12950 "Error while reading the configuration file\n"
12952 "Please check your installation."
12954 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12956 "Tjek din installation."
12959 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12960 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12968 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12969 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12973 msgid "Unable to remove temporary directory"
12974 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12978 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12979 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12986 msgid "Could not create temporary directory"
12987 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12992 "Could not create a temporary directory in\n"
12993 "%1$s. Make sure that this\n"
12994 "path exists and is writable and try again."
12996 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12997 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12998 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13000 #: src/LyX.cpp:1093
13002 msgid "Missing user LyX directory"
13003 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13005 #: src/LyX.cpp:1094
13008 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13009 "It is needed to keep your own configuration."
13012 #: src/LyX.cpp:1099
13014 msgid "&Create directory"
13015 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13017 #: src/LyX.cpp:1100
13022 #: src/LyX.cpp:1101
13023 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13026 #: src/LyX.cpp:1105
13028 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13029 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13031 #: src/LyX.cpp:1111
13032 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13035 #: src/LyX.cpp:1284
13036 msgid "List of supported debug flags:"
13037 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13039 #: src/LyX.cpp:1288
13041 msgid "Setting debug level to %1$s"
13042 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13044 #: src/LyX.cpp:1299
13047 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13048 "Command line switches (case sensitive):\n"
13049 "\t-help summarize LyX usage\n"
13050 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13051 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13052 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13053 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13054 " select the features to debug.\n"
13055 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13056 "\t-x [--execute] command\n"
13057 " where command is a lyx command.\n"
13058 "\t-e [--export] fmt\n"
13059 " where fmt is the export format of choice.\n"
13060 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13061 " where fmt is the import format of choice\n"
13062 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13063 "\t-version summarize version and build info\n"
13064 "Check the LyX man page for more details."
13066 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13067 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13068 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
13069 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13070 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13071 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
13072 " vælg dele, der skal afluses.\n"
13073 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13074 "\t-x [--execute] kommando\n"
13075 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13076 "\t-e [--export] fmt\n"
13077 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13078 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13079 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13080 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13081 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13083 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13085 msgid "No system directory"
13086 msgstr "Brugermappe: "
13088 #: src/LyX.cpp:1336
13089 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13090 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13092 #: src/LyX.cpp:1346
13094 msgid "No user directory"
13095 msgstr "Brugermappe: "
13097 #: src/LyX.cpp:1347
13098 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13099 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13101 #: src/LyX.cpp:1357
13103 msgid "Incomplete command"
13104 msgstr "Næste kommando"
13106 #: src/LyX.cpp:1358
13107 msgid "Missing command string after --execute switch"
13108 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13110 #: src/LyX.cpp:1368
13111 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13112 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13114 #: src/LyX.cpp:1380
13115 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13116 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13118 #: src/LyX.cpp:1385
13119 msgid "Missing filename for --import"
13120 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13122 #: src/LyXFunc.cpp:363
13123 msgid "Unknown function."
13124 msgstr "Ukendt funktion."
13126 #: src/LyXFunc.cpp:402
13127 msgid "Nothing to do"
13128 msgstr "Intet at gøre"
13130 #: src/LyXFunc.cpp:421
13131 msgid "Unknown action"
13132 msgstr "Ukendt funktion"
13134 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
13135 msgid "Command disabled"
13136 msgstr "Kommando deaktiveret"
13138 #: src/LyXFunc.cpp:434
13139 msgid "Command not allowed without any document open"
13140 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13142 #: src/LyXFunc.cpp:703
13143 msgid "Document is read-only"
13144 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13146 #: src/LyXFunc.cpp:711
13147 msgid "This portion of the document is deleted."
13150 #: src/LyXFunc.cpp:730
13153 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13155 "Do you want to save the document?"
13157 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13159 "Vil du gemme dokumentet?"
13161 #: src/LyXFunc.cpp:748
13164 "Could not print the document %1$s.\n"
13165 "Check that your printer is set up correctly."
13167 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13168 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13170 #: src/LyXFunc.cpp:751
13171 msgid "Print document failed"
13172 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13174 #: src/LyXFunc.cpp:770
13177 "The document could not be converted\n"
13178 "into the document class %1$s."
13180 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13181 "til dokumentklassen %1$s."
13183 #: src/LyXFunc.cpp:773
13184 msgid "Could not change class"
13185 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13187 #: src/LyXFunc.cpp:885
13189 msgid "Saving document %1$s..."
13190 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13192 #: src/LyXFunc.cpp:889
13196 #: src/LyXFunc.cpp:905
13199 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13200 "version of the document %1$s?"
13202 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13203 "udgave af dokumentet %1$s?"
13205 #: src/LyXFunc.cpp:1097
13210 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
13211 msgid "Missing argument"
13212 msgstr "Mangler parameter"
13214 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13216 msgid "Opening help file %1$s..."
13217 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13219 #: src/LyXFunc.cpp:1411
13221 msgid "Opening child document %1$s..."
13222 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13224 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13225 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13226 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13228 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13230 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13232 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13233 "ikke gendefineret"
13235 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13237 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13238 msgstr "Dokument ikke gemt"
13240 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13242 msgid "Unable to save document defaults"
13243 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13245 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13246 msgid "Converting document to new document class..."
13247 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13249 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13250 msgid "Select template file"
13251 msgstr "Vælg skabelonfil"
13253 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13254 msgid "Templates|#T#t"
13255 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13257 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13258 msgid "Select document to open"
13259 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13261 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13263 msgid "Opening document %1$s..."
13264 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13266 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13268 msgid "Document %1$s opened."
13269 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13271 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13273 msgid "Could not open document %1$s"
13274 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13276 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13278 msgid "Select %1$s file to import"
13279 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13281 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13284 "The document %1$s already exists.\n"
13286 "Do you want to over-write that document?"
13288 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13290 "Vil du overskrive dette dokument?"
13292 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13293 msgid "Over-write document?"
13294 msgstr "Overskriv dokument?"
13296 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13297 msgid "Welcome to LyX!"
13298 msgstr "Velkommen til LyX!"
13300 #: src/LyXRC.cpp:2084
13302 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13304 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13306 #: src/LyXRC.cpp:2089
13308 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13310 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2093
13315 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13316 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13317 "specified, an internal routine is used."
13319 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13320 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13321 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2101
13325 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13326 "automatically by what you type."
13328 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13329 "hvad du måtte skrive."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2105
13333 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13336 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13337 "efter skift af klasse."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2109
13341 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13343 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2116
13347 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13348 "the backup file in the same directory as the original file."
13350 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13351 "samme mappe, som den originale fil."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2120
13355 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13356 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2124
13361 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13362 "its global and local bind/ directories."
13364 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13365 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13367 #: src/LyXRC.cpp:2128
13368 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13369 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2132
13373 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13374 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13376 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13377 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2142
13381 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13382 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13384 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13385 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13387 #: src/LyXRC.cpp:2153
13390 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13391 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13393 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13394 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13396 #: src/LyXRC.cpp:2157
13397 msgid "New documents will be assigned this language."
13398 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13400 #: src/LyXRC.cpp:2161
13401 msgid "Specify the default paper size."
13402 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13404 #: src/LyXRC.cpp:2165
13406 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13407 "shown after the change has been made.)"
13409 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13410 "efter at ændringen er gennemført.)."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2169
13413 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13414 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13416 #: src/LyXRC.cpp:2173
13418 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13419 "LyX was started from."
13421 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13424 #: src/LyXRC.cpp:2178
13425 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13426 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2182
13430 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13431 "recommended for non-English languages."
13433 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13436 #: src/LyXRC.cpp:2189
13438 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13439 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13440 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2198
13445 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13446 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13448 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13449 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13452 #: src/LyXRC.cpp:2202
13453 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13455 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13457 #: src/LyXRC.cpp:2206
13459 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13461 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13463 #: src/LyXRC.cpp:2210
13465 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13466 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13468 #: src/LyXRC.cpp:2214
13470 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13471 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13472 "name of the second language."
13474 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13475 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13478 #: src/LyXRC.cpp:2218
13479 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13480 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13482 #: src/LyXRC.cpp:2222
13483 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13484 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2226
13488 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13491 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13493 #: src/LyXRC.cpp:2230
13495 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13496 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13498 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13499 "\"\\usepackage{omega}\"."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2234
13503 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13504 "document is the default language."
13506 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13509 #: src/LyXRC.cpp:2238
13511 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13512 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13514 #: src/LyXRC.cpp:2242
13515 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13518 #: src/LyXRC.cpp:2246
13519 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13520 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13522 #: src/LyXRC.cpp:2250
13524 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13526 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2254
13530 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13531 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13533 #: src/LyXRC.cpp:2259
13535 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13536 "variable. Use the OS native format."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2266
13541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13542 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13544 #: src/LyXRC.cpp:2270
13545 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13546 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13548 #: src/LyXRC.cpp:2274
13549 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13550 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13552 #: src/LyXRC.cpp:2278
13553 msgid "Scale the preview size to suit."
13554 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2282
13557 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13558 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13560 #: src/LyXRC.cpp:2286
13561 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13562 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13564 #: src/LyXRC.cpp:2290
13566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13567 "environment variable PRINTER."
13569 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13571 #: src/LyXRC.cpp:2294
13572 msgid "The option to print only even pages."
13573 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13575 #: src/LyXRC.cpp:2298
13577 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13578 "the filename of the DVI file to be printed."
13580 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13581 "filnavnet på DVI-filen."
13583 #: src/LyXRC.cpp:2302
13584 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13585 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13587 #: src/LyXRC.cpp:2306
13588 msgid "The option to print out in landscape."
13589 msgstr "Udskriv i bredformat."
13591 #: src/LyXRC.cpp:2310
13592 msgid "The option to print only odd pages."
13593 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13595 #: src/LyXRC.cpp:2314
13596 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13598 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13600 #: src/LyXRC.cpp:2318
13601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13602 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13604 #: src/LyXRC.cpp:2322
13605 msgid "The option to specify paper type."
13606 msgstr "Angiv papirformat."
13608 #: src/LyXRC.cpp:2326
13609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13610 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13612 #: src/LyXRC.cpp:2330
13614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13618 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13619 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13621 #: src/LyXRC.cpp:2334
13623 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13624 "prepended along with the printer name after the spool command."
13626 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13627 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13629 #: src/LyXRC.cpp:2338
13630 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13632 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13634 #: src/LyXRC.cpp:2342
13635 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13637 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13640 #: src/LyXRC.cpp:2346
13642 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13644 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13646 #: src/LyXRC.cpp:2350
13647 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13648 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13650 #: src/LyXRC.cpp:2354
13652 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13654 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13655 "hebraisk og arabisk)."
13657 #: src/LyXRC.cpp:2358
13659 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13660 "wrong, override the setting here."
13662 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13663 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13665 #: src/LyXRC.cpp:2364
13666 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13668 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13670 #: src/LyXRC.cpp:2373
13672 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13673 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13674 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13676 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13677 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13678 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13680 #: src/LyXRC.cpp:2377
13681 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13683 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13685 #: src/LyXRC.cpp:2382
13688 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13689 "roughly the same size as on paper."
13691 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13692 "samme størrelser som på papir."
13694 #: src/LyXRC.cpp:2387
13696 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13697 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13700 #: src/LyXRC.cpp:2391
13701 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13704 #: src/LyXRC.cpp:2395
13706 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13707 "\".out\". Only for advanced users."
13709 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13710 "out\". Kun for avancerede brugere."
13712 #: src/LyXRC.cpp:2402
13713 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13714 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13716 #: src/LyXRC.cpp:2406
13718 msgid "What command runs the spellchecker?"
13719 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13721 #: src/LyXRC.cpp:2410
13723 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13724 "when you quit LyX."
13726 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13727 "du afslutter LyX."
13729 #: src/LyXRC.cpp:2414
13731 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13732 "value selects the directory LyX was started from."
13734 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13735 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13737 #: src/LyXRC.cpp:2424
13739 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13740 "will look in its global and local ui/ directories."
13742 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13743 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13745 #: src/LyXRC.cpp:2437
13748 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13749 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13750 "may not work with all dictionaries."
13752 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13753 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13756 #: src/LyXRC.cpp:2444
13757 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13759 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13762 #: src/LyXVC.cpp:100
13763 msgid "Document not saved"
13764 msgstr "Dokument ikke gemt"
13766 #: src/LyXVC.cpp:101
13767 msgid "You must save the document before it can be registered."
13768 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13770 #: src/LyXVC.cpp:130
13771 msgid "LyX VC: Initial description"
13772 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13774 #: src/LyXVC.cpp:131
13775 msgid "(no initial description)"
13776 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13778 #: src/LyXVC.cpp:146
13779 msgid "LyX VC: Log Message"
13780 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13782 #: src/LyXVC.cpp:149
13783 msgid "(no log message)"
13784 msgstr "(ingen log-besked)"
13786 #: src/LyXVC.cpp:171
13789 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13792 "Do you want to revert to the saved version?"
13794 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13796 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13798 #: src/LyXVC.cpp:174
13799 msgid "Revert to stored version of document?"
13800 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13802 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13803 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13804 msgid "No Documents Open!"
13805 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13807 #: src/MenuBackend.cpp:540
13812 #: src/MenuBackend.cpp:542
13814 msgid "Plain Text, Join Lines"
13815 msgstr "Tekst som linjer"
13817 #: src/MenuBackend.cpp:714
13819 msgid "Master Document"
13820 msgstr "Gem dokument"
13822 #: src/MenuBackend.cpp:746
13823 msgid "No Table of contents"
13824 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13826 #: src/MenuBackend.cpp:791
13830 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13831 msgid "Senseless with this layout!"
13832 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13834 #: src/SpellBase.cpp:51
13835 msgid "Native OS API not yet supported."
13838 #: src/Text.cpp:133
13840 msgid "Unknown layout"
13841 msgstr "Ukendt funktion"
13843 #: src/Text.cpp:134
13846 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13847 "Trying to use the default instead.\n"
13850 #: src/Text.cpp:165
13851 msgid "Unknown Inset"
13852 msgstr "Ukendt indstik"
13854 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13856 msgid "Change tracking error"
13857 msgstr "Skift sporing"
13859 #: src/Text.cpp:272
13861 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13864 #: src/Text.cpp:285
13866 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13869 #: src/Text.cpp:292
13870 msgid "Unknown token"
13871 msgstr "Ukendt symbol"
13873 #: src/Text.cpp:726
13875 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13878 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13881 #: src/Text.cpp:737
13882 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13884 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13886 #: src/Text.cpp:1739
13888 msgid "[Change Tracking] "
13889 msgstr "Skift sporing|k"
13891 #: src/Text.cpp:1745
13895 #: src/Text.cpp:1749
13899 #: src/Text.cpp:1759
13902 msgstr "Skrift: %1$s"
13904 #: src/Text.cpp:1764
13906 msgid ", Depth: %1$d"
13907 msgstr ", Dybde: %1$s"
13909 #: src/Text.cpp:1770
13910 msgid ", Spacing: "
13911 msgstr ", mellemrum: "
13913 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13917 #: src/Text.cpp:1782
13921 #: src/Text.cpp:1791
13923 msgstr ", Indstik: "
13925 #: src/Text.cpp:1792
13926 msgid ", Paragraph: "
13927 msgstr ", Afsnit: "
13929 #: src/Text.cpp:1793
13932 msgstr ", Indstik: "
13934 #: src/Text.cpp:1794
13935 msgid ", Position: "
13936 msgstr ", Placering: "
13938 #: src/Text.cpp:1800
13942 #: src/Text.cpp:1802
13943 msgid ", Boundary: "
13946 #: src/Text2.cpp:540
13948 msgid "No font change defined."
13949 msgstr "Gå til næste ændring"
13951 #: src/Text2.cpp:581
13952 msgid "Nothing to index!"
13953 msgstr "Intet at indeksere!"
13955 #: src/Text2.cpp:583
13956 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13957 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13959 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13960 msgid "Math editor mode"
13961 msgstr "Matematikredigering"
13963 #: src/Text3.cpp:722
13964 msgid "Unknown spacing argument: "
13965 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13967 #: src/Text3.cpp:895
13971 #: src/Text3.cpp:896
13975 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13976 msgid "Character set"
13979 #: src/Text3.cpp:1565
13980 msgid "Paragraph layout set"
13981 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13983 #: src/VSpace.cpp:490
13985 msgid "Default skip"
13986 msgstr "Standardafstand:|#a"
13988 #: src/VSpace.cpp:493
13991 msgstr "LilleAfstand"
13993 #: src/VSpace.cpp:496
13995 msgid "Medium skip"
13996 msgstr "MediumAfstand"
13998 #: src/VSpace.cpp:499
14001 msgstr "StorAfstand"
14003 #: src/VSpace.cpp:502
14005 msgid "Vertical fill"
14008 #: src/VSpace.cpp:509
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14016 "The specified document\n"
14018 "could not be read."
14020 "Det angivne dokument\n"
14022 "kunne ikke læses."
14024 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14025 msgid "Could not read document"
14026 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14031 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14033 "Recover emergency save?"
14035 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14037 "Gendan den nødlagrede version?"
14039 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14040 msgid "Load emergency save?"
14041 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14043 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14047 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14048 msgid "&Load Original"
14049 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14051 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14054 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14056 "Load the backup instead?"
14058 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14060 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14063 msgid "Load backup?"
14064 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14067 msgid "&Load backup"
14068 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14070 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14071 msgid "Load &original"
14072 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14074 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14076 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14077 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14079 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14080 msgid "Retrieve from version control?"
14081 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14083 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14090 "The specified document template\n"
14092 "could not be read."
14094 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14096 "kunne ikke indlæses."
14098 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14099 msgid "Could not read template"
14100 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:523
14104 msgid "\\arabic{enumi}."
14105 msgstr "Undersektion"
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:529
14108 msgid "\\roman{enumiii}."
14111 #: src/buffer_funcs.cpp:532
14113 msgid "\\Alph{enumiv}."
14116 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14117 msgid "No more insets"
14118 msgstr "Ikke flere indstik"
14120 #: src/callback.cpp:114
14123 "The document %1$s could not be saved.\n"
14125 "Do you want to rename the document and try again?"
14127 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14129 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14131 #: src/callback.cpp:116
14132 msgid "Rename and save?"
14133 msgstr "Omdøb og gem?"
14135 #: src/callback.cpp:117
14139 #: src/callback.cpp:134
14140 msgid "Choose a filename to save document as"
14141 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14143 #: src/callback.cpp:218
14145 msgid "Auto-saving %1$s"
14146 msgstr "Autogemmer %1$s"
14148 #: src/callback.cpp:258
14149 msgid "Autosave failed!"
14150 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14152 #: src/callback.cpp:285
14153 msgid "Autosaving current document..."
14154 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14156 #: src/callback.cpp:349
14157 msgid "Select file to insert"
14158 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14160 #: src/callback.cpp:368
14163 "Could not read the specified document\n"
14165 "due to the error: %2$s"
14167 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14169 "på grund af fejl: %2$s"
14171 #: src/callback.cpp:370
14172 msgid "Could not read file"
14173 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14175 #: src/callback.cpp:378
14178 "Could not open the specified document\n"
14180 "due to the error: %2$s"
14182 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14184 "på grund af fejlen: %2$s"
14186 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14187 msgid "Could not open file"
14188 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14190 #: src/callback.cpp:404
14191 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14194 #: src/callback.cpp:405
14196 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14197 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14198 "If this does not give the correct result\n"
14199 "then please change the encoding of the file\n"
14200 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14203 #: src/callback.cpp:422
14204 msgid "Running configure..."
14205 msgstr "Kører \"configure\"..."
14207 #: src/callback.cpp:431
14208 msgid "Reloading configuration..."
14209 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14211 #: src/callback.cpp:436
14212 msgid "System reconfigured"
14213 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14215 #: src/callback.cpp:437
14218 "The system has been reconfigured.\n"
14219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14220 "updated document class specifications."
14222 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14223 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14224 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14226 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14227 msgid "No debugging message"
14228 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14230 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14231 msgid "General information"
14232 msgstr "Generel information"
14234 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14236 msgid "Developers' general debug messages"
14237 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14239 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14240 msgid "All debugging messages"
14241 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14243 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14245 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14246 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14248 #: src/debug.cpp:46
14249 msgid "Program initialisation"
14250 msgstr "Klargøring af programmet"
14252 #: src/debug.cpp:47
14253 msgid "Keyboard events handling"
14254 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14256 #: src/debug.cpp:48
14257 msgid "GUI handling"
14258 msgstr "Brugerflade"
14260 #: src/debug.cpp:49
14261 msgid "Lyxlex grammar parser"
14262 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14264 #: src/debug.cpp:50
14265 msgid "Configuration files reading"
14266 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14268 #: src/debug.cpp:51
14269 msgid "Custom keyboard definition"
14270 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14272 #: src/debug.cpp:52
14273 msgid "LaTeX generation/execution"
14274 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14276 #: src/debug.cpp:53
14277 msgid "Math editor"
14278 msgstr "Matematikredigering"
14280 #: src/debug.cpp:54
14281 msgid "Font handling"
14282 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14284 #: src/debug.cpp:55
14285 msgid "Textclass files reading"
14286 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14288 #: src/debug.cpp:56
14289 msgid "Version control"
14290 msgstr "Versionsstyring"
14292 #: src/debug.cpp:57
14293 msgid "External control interface"
14294 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14296 #: src/debug.cpp:58
14297 msgid "Keep *roff temporary files"
14298 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14300 #: src/debug.cpp:59
14301 msgid "User commands"
14302 msgstr "Brugerkommandoer"
14304 #: src/debug.cpp:60
14305 msgid "The LyX Lexxer"
14306 msgstr "LyX Lexxer"
14308 #: src/debug.cpp:61
14309 msgid "Dependency information"
14310 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14312 #: src/debug.cpp:62
14314 msgstr "LyX-indstik"
14316 #: src/debug.cpp:63
14317 msgid "Files used by LyX"
14318 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14320 #: src/debug.cpp:64
14321 msgid "Workarea events"
14322 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14324 #: src/debug.cpp:65
14325 msgid "Insettext/tabular messages"
14326 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14328 #: src/debug.cpp:66
14329 msgid "Graphics conversion and loading"
14330 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14332 #: src/debug.cpp:67
14333 msgid "Change tracking"
14334 msgstr "Skift sporing"
14336 #: src/debug.cpp:68
14337 msgid "External template/inset messages"
14338 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14340 #: src/debug.cpp:69
14341 msgid "RowPainter profiling"
14344 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14348 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14349 msgid " (read only)"
14350 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14354 # Paragraph = afsnit
14355 # Environment depth = omgivelsesdybde
14356 # Bullet = Punktliste
14357 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14358 # Keymap = Tastaturudlægning
14359 # Label = referencemærke
14360 # Margin note = marginnotat
14362 # Document class = tekstklasse
14363 # Protected space = hårdt mellemrum
14364 # Error box = fejlbesked
14365 # Paper layout = papirindstillinger
14367 # Minipage = miniside
14368 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14369 msgid "Formatting document..."
14370 msgstr "Formaterer dokument..."
14372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14373 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14374 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14377 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14378 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14381 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14382 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14387 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14388 "1995-2006 LyX Team"
14390 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14391 "1995-2001 LyX-holdet"
14393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14395 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14396 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14397 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14398 "any later version."
14401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14404 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14405 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14406 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14407 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14408 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14409 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14410 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14412 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14413 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14414 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14415 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14416 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14417 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14420 msgid "LyX Version "
14421 msgstr "LyX-version "
14423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14424 msgid "Library directory: "
14425 msgstr "Brugermappe: "
14427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14428 msgid "User directory: "
14429 msgstr "Brugermappe: "
14431 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14433 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14434 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14437 msgid "Select a BibTeX database to add"
14438 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14442 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14443 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14445 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14446 msgid "Select a BibTeX style"
14447 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14450 msgid "No frame drawn"
14451 msgstr "Ingen kant tegnet"
14453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14454 msgid "Rectangular box"
14455 msgstr "Rektangulær ramme"
14457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14458 msgid "Oval box, thin"
14459 msgstr "Oval ramme, tynd"
14461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14462 msgid "Oval box, thick"
14463 msgstr "Oval ramme, tyk"
14465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14467 msgstr "Skyggeramme"
14469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14471 msgstr "Dobbelt ramme"
14473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14474 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14479 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14480 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14481 msgid "Total Height"
14482 msgstr "Total højde"
14484 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14486 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14487 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14490 msgid "Select external file"
14491 msgstr "Markér ekstern fil"
14493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14496 msgstr "Øverst til venstre"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14500 msgid "Bottom left"
14501 msgstr "Nederst til venstre"
14503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14505 msgid "Baseline left"
14506 msgstr "Venstre basislinje"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14511 msgstr "Øverst midt for"
14513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14515 msgid "Bottom center"
14516 msgstr "Nederst midt for"
14518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14520 msgid "Baseline center"
14521 msgstr "Center-basislinje"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14526 msgstr "Øverst til højre"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14530 msgid "Bottom right"
14531 msgstr "Nederst til højre"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14535 msgid "Baseline right"
14536 msgstr "Højre basislinje"
14538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14539 msgid "Select graphics file"
14540 msgstr "Vælg grafikfil"
14542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14543 msgid "Clipart|#C#c"
14544 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14546 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14547 msgid "Select document to include"
14548 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14550 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14551 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14552 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14561 msgid "Literate Programming Build Log"
14562 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14566 msgid "lyx2lyx Error Log"
14567 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14570 msgid "Version Control Log"
14571 msgstr "Versionsstyringslog"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14574 msgid "No LaTeX log file found."
14575 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14578 msgid "No literate programming build log file found."
14579 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14582 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14583 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14586 msgid "No version control log file found."
14587 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14590 msgid "Choose bind file"
14591 msgstr "Vælg bind-fil"
14593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14595 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14596 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14599 msgid "Choose UI file"
14600 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14604 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14605 msgstr "Alle filer (*)"
14607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14608 msgid "Choose keyboard map"
14609 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14611 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14613 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14614 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14616 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14618 msgid "Choose personal dictionary"
14619 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14631 msgid "Print to file"
14632 msgstr "Udskriv til fil"
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14635 msgid "PostScript files (*.ps)"
14636 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14640 msgid "Spellchecker error"
14641 msgstr "Stavekontrol"
14643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14645 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14647 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14648 "Måske er den sat forkert op."
14650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14653 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14654 "Maybe it has been killed."
14656 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14657 "Måske blev den dræbt."
14659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14661 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14662 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14664 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14666 msgid "The spellchecker has failed"
14667 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14669 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14671 msgid "%1$d words checked."
14672 msgstr "%1$s ord tjekket."
14674 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14675 msgid "One word checked."
14676 msgstr "Èt ord tjekket."
14678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14680 msgid "Spelling check completed"
14681 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14683 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14684 msgid "Table of Contents"
14685 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14689 msgid "%1$s and %2$s"
14690 msgstr "%1$s og %2$s"
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14694 msgid "%1$s et al."
14695 msgstr "%1$s et al."
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14699 msgstr "Intet årstal"
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14735 msgstr "Underlinje"
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14743 msgstr "Ingen farve"
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14779 msgid "System files|#S#s"
14780 msgstr "System-bind|#S#s"
14782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14784 msgid "User files|#U#u"
14785 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14789 msgid "Could not update TeX information"
14790 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14794 msgid "The script `%s' failed."
14795 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14800 msgstr "&Matematik"
14802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14822 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14824 msgid "Index Entry"
14825 msgstr "Indeksindgang|d"
14827 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14831 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14833 msgid "LaTeX Source"
14834 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14836 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14841 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14842 msgid "Directories"
14845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14846 msgid "Small-sized icons"
14849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14850 msgid "Normal-sized icons"
14853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14854 msgid "Big-sized icons"
14857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14863 msgid "unknown version"
14864 msgstr "Ukendt funktion"
14866 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14868 msgid "Bibliography Entry Settings"
14869 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14871 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14873 msgid "BibTeX Bibliography"
14874 msgstr "Litteraturliste"
14876 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14878 msgid "Box Settings"
14879 msgstr "Rammeindstillinger"
14881 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14882 msgid "Branch Settings"
14883 msgstr "Grenindstillinger"
14885 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14890 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14894 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14899 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14903 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14904 msgid "Merge Changes"
14905 msgstr "Sammenflet ændringer"
14907 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14912 msgstr "Ændret af:"
14914 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14916 msgid "Change made at %1$s\n"
14919 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14923 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14924 msgid "Previous command"
14925 msgstr "Forrige kommando"
14927 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14928 msgid "Next command"
14929 msgstr "Næste kommando"
14931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14932 msgid "big[[delimiter size]]"
14935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14936 msgid "Big[[delimiter size]]"
14939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14940 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14944 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14949 msgid "Math Delimiter"
14950 msgstr "Matematik-skilletegn"
14952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14953 msgid "LyX: Delimiters"
14954 msgstr "LyX: Skilletegn"
14956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14968 msgid "Computer Modern Roman"
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14972 msgid "Latin Modern Roman"
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14976 msgid "AE (Almost European)"
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14981 msgid "Times Roman"
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14990 msgid "Bitstream Charter"
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14994 msgid "New Century Schoolbook"
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15012 msgid "Concrete Roman"
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15016 msgid "Zapf Chancery"
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15020 msgid "Computer Modern Sans"
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15024 msgid "Latin Modern Sans"
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15032 msgid "Avant Garde"
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15042 msgstr "Øverst til højre"
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
15045 msgid "Computer Modern Typewriter"
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15050 msgid "Latin Modern Typewriter"
15051 msgstr "Skrivemaskine"
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15068 msgid "CM Typewriter Light"
15069 msgstr "Skrivemaskine"
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
15077 msgid " (not installed)"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
15123 msgid "LaTeX default"
15124 msgstr "LaTeX fejlede"
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15152 msgstr "Nummereret"
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15155 msgid "Appears in TOC"
15156 msgstr "Optræder i indhold"
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
15159 msgid "Author-year"
15160 msgstr "Forfatter-år"
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
15168 msgid "Unavailable: %1$s"
15169 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15172 msgid "Document Class"
15173 msgstr "Dokument&klasse"
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
15176 msgid "Text Layout"
15177 msgstr "Tekstlayout"
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15180 msgid "Page Layout"
15181 msgstr "Sidelayout"
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15184 msgid "Page Margins"
15185 msgstr "Sidemarginer"
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
15188 msgid "Numbering & TOC"
15189 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
15193 msgid "Math Options"
15194 msgstr "Matematikindstillinger"
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15197 msgid "Float Placement"
15198 msgstr "Placering af flydere"
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15209 msgid "LaTeX Preamble"
15210 msgstr "LaTeX-hoved"
15212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
15213 msgid "Document Settings"
15214 msgstr "Dokumentindstillinger"
15216 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15218 msgid "TeX Code Settings"
15219 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15221 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15222 msgid "External Material"
15223 msgstr "Eksternt materiale"
15225 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15227 msgstr "Skalering%"
15229 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15230 msgid "Float Settings"
15231 msgstr "Flyderindstillinger"
15233 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15237 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
15238 msgid "Child Document"
15239 msgstr "Barnedokument"
15241 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
15243 msgid "Program Listings Settings"
15244 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15246 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15247 msgid "Math Matrix"
15248 msgstr "Matematik-matrice"
15250 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15251 msgid "LyX: Insert Matrix"
15252 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15254 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15255 msgid "Note Settings"
15256 msgstr "Noteindstillinger"
15258 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15260 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15261 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15263 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15264 "the items is used."
15267 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15268 msgid "Paragraph Settings"
15269 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15272 msgid "Look and feel"
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15277 msgid "Language settings"
15278 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15291 msgid "Date format"
15292 msgstr "Datoformat"
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15299 msgid "Screen fonts"
15300 msgstr "Skærmskrifter"
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15311 msgid "Select a document templates directory"
15312 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15315 msgid "Select a temporary directory"
15316 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15319 msgid "Select a backups directory"
15320 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15323 msgid "Select a document directory"
15324 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15326 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15327 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15328 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15330 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15331 msgid "Spellchecker"
15332 msgstr "Stavekontrol"
15334 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15338 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15347 msgid "pspell (library)"
15348 msgstr "pspell (bibliotek)"
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15351 msgid "aspell (library)"
15352 msgstr "aspell (bibliotek)"
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15356 msgstr "Konvertering"
15358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15363 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15364 msgid "File formats"
15365 msgstr "Filformater"
15367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15369 msgid "Format in use"
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15373 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15375 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15376 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15383 msgid "User interface"
15384 msgstr "Brugerflade"
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15391 msgid "Preferences"
15392 msgstr "Indstillinger"
15394 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15395 msgid "Print Document"
15396 msgstr "Udskriv dokument"
15398 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15399 msgid "Cross-reference"
15400 msgstr "Krydshenvisning"
15402 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15404 msgstr "&Gå tilbage"
15406 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15408 msgstr "Hop tilbage"
15410 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15412 msgid "Jump to label"
15413 msgstr "Hop til reference"
15415 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15416 msgid "Find and Replace"
15417 msgstr "Søg og erstat"
15419 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15421 msgid "Send Document to Command"
15422 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15424 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15428 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15429 msgid "Table Settings"
15430 msgstr "Tabelindstillinger"
15432 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15433 msgid "Insert Table"
15434 msgstr "Indsæt tabel"
15436 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15438 msgid "TeX Information"
15439 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15441 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15443 msgid "Vertical Space Settings"
15444 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15446 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15447 msgid "Text Wrap Settings"
15448 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15450 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15455 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15456 msgid "Invalid filename"
15457 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15459 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15461 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15465 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15466 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15467 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15472 #: src/insets/Inset.cpp:260
15473 msgid "Opened inset"
15474 msgstr "Indstik åbnet"
15476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15478 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15479 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15482 msgid "Export Warning!"
15485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15488 "BibTeX will be unable to find them."
15491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15493 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15494 "BibTeX will be unable to find it."
15497 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15501 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15503 msgstr "Uden ramme"
15505 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15509 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15513 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15515 msgstr "Skyggeramme"
15517 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15519 msgstr "Dobbelt ramme"
15521 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15522 msgid "Opened Box Inset"
15523 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15526 msgid "Opened Branch Inset"
15527 msgstr "Åbnede grenindstik"
15529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15535 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15545 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15546 msgid "Opened Caption Inset"
15547 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15549 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15551 msgid "Senseless!!! "
15552 msgstr "Meningsløs: "
15554 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15555 msgid "Opened CharStyle Inset"
15556 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15558 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15560 msgid "LaTeX Command: "
15561 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15565 msgid "Unknown inset name: "
15566 msgstr "Ukendt indstik"
15568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15570 msgid "Inset Command: "
15571 msgstr "Næste kommando"
15573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15575 msgid "Unknown parameter name: "
15576 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15579 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15582 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15583 msgid "Opened ERT Inset"
15584 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15586 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15591 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15592 msgid "Opened Environment Inset: "
15593 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15595 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15597 msgid "External template %1$s is not installed"
15598 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15606 msgid "Opened Float Inset"
15607 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15616 msgid " (sideways)"
15617 msgstr "Rotatefoilhead"
15619 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15620 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15621 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15623 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15625 msgid "List of %1$s"
15626 msgstr "Liste over %1$s"
15628 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15632 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15633 msgid "Opened Footnote Inset"
15634 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15636 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15644 "Could not copy the file\n"
15646 "into the temporary directory."
15648 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15650 "til den midlertidige mappe."
15652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15654 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15655 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15659 msgid "Graphics file: %1$s"
15660 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15662 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15664 msgid "Horizontal Fill"
15665 msgstr "Vandret fyld|V"
15667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15668 msgid "Verbatim Input"
15669 msgstr "Indlæs ren tekst"
15671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15672 msgid "Verbatim Input*"
15673 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15678 "Included file `%1$s'\n"
15679 "has textclass `%2$s'\n"
15680 "while parent file has textclass `%3$s'."
15682 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15683 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15684 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15687 msgid "Different textclasses"
15688 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15698 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15700 msgid "Opened Listings Inset"
15701 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15703 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15704 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15708 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15710 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15717 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15719 msgid "Nomenclature"
15720 msgstr "Formodning"
15722 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15726 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15730 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15733 msgstr "Uden ramme"
15735 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15740 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15741 msgid "Opened Note Inset"
15742 msgstr "Åbnede note-indstik"
15744 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15748 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15749 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15750 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15752 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15757 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15758 msgid "Clear Double Page"
15761 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15765 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15769 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15771 msgstr "FormelRef: "
15773 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15774 msgid "Page Number"
15777 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15781 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15782 msgid "Textual Page Number"
15783 msgstr "Sidetal som tekst"
15785 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15787 msgstr "TekstSide: "
15789 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15790 msgid "Standard+Textual Page"
15791 msgstr "Standard + tekstside"
15793 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15795 msgstr "Ref+tekst: "
15797 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15801 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15803 msgid "FormatRef: "
15806 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15808 msgid "Unknown TOC type"
15809 msgstr "Ukendt symbol"
15811 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15812 msgid "Opened table"
15813 msgstr "Åbnede tabel"
15815 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15816 msgid "Error setting multicolumn"
15817 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15819 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15820 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15821 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15823 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15824 msgid "Opened Text Inset"
15825 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15827 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15831 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15832 msgid "Opened Theorem Inset"
15833 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
15835 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15839 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15843 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15844 msgid "Vertical Space"
15845 msgstr "Lodret afstand"
15847 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15849 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15851 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15852 msgid "Opened Wrap Inset"
15853 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15855 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15858 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15862 msgstr "Ikke vist."
15864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15866 msgstr "Indæser..."
15868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15869 msgid "Converting to loadable format..."
15870 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15874 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15875 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15878 msgid "Scaling etc..."
15879 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15882 msgid "Ready to display"
15883 msgstr "Parat til at vise"
15885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15886 msgid "No file found!"
15887 msgstr "Fandt ingen fil!"
15889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15890 msgid "Error converting to loadable format"
15891 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15894 msgid "Error loading file into memory"
15895 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15898 msgid "Error generating the pixmap"
15899 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15903 msgstr "Intet billede"
15905 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15906 msgid "Preview loading"
15907 msgstr "Indlæser smugkig"
15909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15910 msgid "Preview ready"
15911 msgstr "Smugkig klart"
15913 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15914 msgid "Preview failed"
15915 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15917 #: src/lengthcommon.cpp:37
15921 #: src/lengthcommon.cpp:37
15925 #: src/lengthcommon.cpp:37
15929 #: src/lengthcommon.cpp:37
15933 #: src/lengthcommon.cpp:37
15937 #: src/lengthcommon.cpp:37
15941 #: src/lengthcommon.cpp:38
15945 #: src/lengthcommon.cpp:38
15949 #: src/lengthcommon.cpp:38
15953 #: src/lengthcommon.cpp:39
15955 msgid "Text Width %"
15956 msgstr "Fast bredde"
15958 #: src/lengthcommon.cpp:39
15960 msgid "Column Width %"
15961 msgstr "Kolonnebredde"
15963 #: src/lengthcommon.cpp:39
15965 msgid "Page Width %"
15966 msgstr "Mærkatbredde"
15968 #: src/lengthcommon.cpp:39
15970 msgid "Line Width %"
15971 msgstr "Mærkatbredde"
15973 #: src/lengthcommon.cpp:40
15975 msgid "Text Height %"
15976 msgstr "Total højde"
15978 #: src/lengthcommon.cpp:40
15980 msgid "Page Height %"
15981 msgstr "Total højde"
15983 #: src/lyxfind.cpp:136
15984 msgid "Search error"
15987 #: src/lyxfind.cpp:137
15988 msgid "Search string is empty"
15989 msgstr "Søgestrengen er tom"
15991 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15992 msgid "String not found!"
15993 msgstr "Streng ikke fundet!"
15995 #: src/lyxfind.cpp:323
15996 msgid "String has been replaced."
15997 msgstr "Streng er blevet erstattet."
15999 #: src/lyxfind.cpp:326
16000 msgid " strings have been replaced."
16001 msgstr " strenge er erstattet."
16003 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16005 msgid " Macro: %1$s: "
16006 msgstr " Makro: %1$s: "
16008 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16009 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16011 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16014 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16016 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16020 msgid "Only one row"
16023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16025 msgid "Only one column"
16026 msgstr "Slet kolonne"
16028 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16030 msgid "No hline to delete"
16031 msgstr "Intet at gøre"
16033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16034 msgid "No vline to delete"
16037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16039 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16042 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16044 msgstr "Uden nummer"
16046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16052 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16057 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16062 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16066 msgid "create new math text environment ($...$)"
16069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16071 msgid "entered math text mode (textrm)"
16072 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16074 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16077 msgstr "matematikbaggrund"
16079 #: src/output.cpp:39
16082 "Could not open the specified document\n"
16085 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16088 #: src/output_plaintext.cpp:148
16090 msgstr "Sammendrag: "
16092 #: src/output_plaintext.cpp:160
16093 msgid "References: "
16094 msgstr "Referencer: "
16096 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16097 msgid "All files (*)"
16098 msgstr "Alle filer (*)"
16100 #: src/support/Package.cpp.in:448
16102 msgid "LyX binary not found"
16103 msgstr "Streng ikke fundet!"
16105 #: src/support/Package.cpp.in:449
16108 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16111 #: src/support/Package.cpp.in:569
16114 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16116 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16117 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16120 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16122 msgid "File not found"
16123 msgstr "Streng ikke fundet!"
16125 #: src/support/Package.cpp.in:655
16128 "Invalid %1$s switch.\n"
16129 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16132 #: src/support/Package.cpp.in:682
16135 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16136 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16139 #: src/support/Package.cpp.in:707
16142 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16143 "%2$s is not a directory."
16146 #: src/support/Package.cpp.in:709
16148 msgid "Directory not found"
16149 msgstr "Streng ikke fundet!"
16151 #: src/support/os_win32.cpp:335
16153 msgid "System file not found"
16154 msgstr "Streng ikke fundet!"
16156 #: src/support/os_win32.cpp:336
16158 "Unable to load shfolder.dll\n"
16162 #: src/support/os_win32.cpp:341
16164 msgid "System function not found"
16165 msgstr "Streng ikke fundet!"
16167 #: src/support/os_win32.cpp:342
16169 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16170 "Don't know how to proceed. Sorry."
16173 #: src/support/userinfo.cpp:44
16175 msgid "Unknown user"
16176 msgstr "Ukendt indstik"
16179 #~ msgid "Number style"
16180 #~ msgstr "Nummereret liste"
16183 #~ msgid "Error closing file"
16184 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16191 #~ msgid "Corollary. "
16192 #~ msgstr "Korollar"
16195 #~ msgid "Basic style"
16196 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16199 #~ msgid "&Caption"
16200 #~ msgstr "Billedtekst"
16203 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16204 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16208 #~ msgstr "&Mærkat"
16211 #~ msgid "A Label for the caption"
16212 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16215 #~ msgid "<- P&romote"
16216 #~ msgstr "&Beskyt:"
16224 #~ msgstr "&Opdatér"
16227 #~ msgid "SubSection"
16228 #~ msgstr "Undersektion"
16231 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
16232 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16234 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
16235 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16237 #~ msgid "French Canadian"
16238 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
16240 #~ msgid "German (new spelling)"
16241 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16244 #~ msgid "Upper Sorbian"
16245 #~ msgstr "Serbisk"
16248 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16251 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16252 #~ "definere skriftændring."
16254 #~ msgid "Unknown toc list"
16255 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16258 #~ msgid "Insert glossary entry"
16259 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16263 #~ msgstr "&Global"
16266 #~ msgid "TeX Code:"
16269 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16270 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16272 #~ msgid "&Detach panel"
16273 #~ msgstr "&Frigør panel"
16275 #~ msgid "Select a page of symbols"
16276 #~ msgstr "En en side med symboler"
16278 #~ msgid "Insert spacing"
16279 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16281 #~ msgid "Set limits style"
16282 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16284 #~ msgid "Set math font"
16285 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16287 #~ msgid "Insert fraction"
16288 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16290 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16291 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16293 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16294 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16296 #~ msgid "Math Panel|l"
16297 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16299 #~ msgid "Math Panel|P"
16300 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16302 #~ msgid "Insert table"
16303 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16305 #~ msgid "Show math panel"
16306 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16309 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16310 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16312 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16313 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16316 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16317 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16320 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16321 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16323 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16324 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16327 #~ msgid "Insert math delimiters"
16328 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16330 #~ msgid "E&xtra options"
16331 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16333 #~ msgid "Alig&nment:"
16334 #~ msgstr "&Justering:"
16340 #~ msgid "&Converters"
16341 #~ msgstr "&Konvertering"
16343 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16344 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16346 #~ msgid "Class Settings"
16347 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16350 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16351 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16353 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16354 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16356 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16357 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16359 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16360 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16362 #~ msgid "PrettyRef: "
16363 #~ msgstr "PrettyRef: "
16365 #~ msgid "Opening child document "
16366 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16369 #~ msgid "Caption."
16370 #~ msgstr "Billedtekst"
16373 #~ msgid "Special Insets|S"
16374 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16377 #~ msgid "Insets|n"
16378 #~ msgstr "Indsæt|I"