]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Try to fix bug 5006. The idea here is to wrap all LaTeX commands that are not in...
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1705 msgid "Style"
1706 msgstr "Stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1713 #, fuzzy
1714 msgid "F&ont size:"
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use extended character table"
1729 msgstr "Tegnstil"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Extended character table"
1734 msgstr "Tegnstil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1749 #, fuzzy
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "&Placering:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Float"
1779 msgstr "Flyder|l"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "&Indlejret"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1791 msgid "&Placement:"
1792 msgstr "&Placering:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Font si&ze:"
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1814 #, fuzzy
1815 msgid "S&tep:"
1816 msgstr "State"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Side:"
1825 msgstr "Slide"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Dialect:"
1834 msgstr "&Fil:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Lan&guage:"
1839 msgstr "&Sprog:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Range"
1848 msgstr "Enkelt"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Last line:"
1853 msgstr "matematiklinje"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Ad&vanced"
1871 msgstr "&Anullér"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 #, fuzzy
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1896 msgid "&Update"
1897 msgstr "&Opdatér"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1910 msgid "&Top:"
1911 msgstr "Ø&verst:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1914 msgid "&Bottom:"
1915 msgstr "&Nederst:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1918 msgid "&Inner:"
1919 msgstr "&Indre:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1922 msgid "O&uter:"
1923 msgstr "&Ydre:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1926 msgid "Head &sep:"
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1931 msgstr "&Tophøjde:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1934 msgid "&Foot skip:"
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Column Sep:"
1940 msgstr "&Kolonner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1951 msgid "&Rows:"
1952 msgstr "&Rækker:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1963 msgid "&Columns:"
1964 msgstr "&Kolonner:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1975 msgid "&Vertical:"
1976 msgstr "&Lodret:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1984 msgstr "&Vandret:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sort &as:"
2007 msgstr "Strasse"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Symbol:"
2017 msgstr "Symbol"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "Type"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgid "LyX &Note"
2029 msgstr "LyX-&note"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Comment"
2038 msgstr "Kommentar"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2045 msgid "&Greyed out"
2046 msgstr "&Grånet"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2053 msgid "&Numbering"
2054 msgstr "&Nummerering"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2058 msgid "Page Layout"
2059 msgstr "Sidelayout"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Datoformat"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "Sidest&il:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2080 msgid "&Landscape"
2081 msgstr "&Liggende"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2084 msgid "&Portrait"
2085 msgstr "S&tående"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2090 msgid "&Format:"
2091 msgstr "&Format:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Retning"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Ri&ght"
2122 msgstr "Højre"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&enter"
2127 msgstr "Midten"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Left"
2132 msgstr "Venstre"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "Justeret"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgid "Label Width"
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Enkelt"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1.5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Dobbelt"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&General"
2184 msgstr "Generel"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2187 msgid ""
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Title:"
2212 msgstr "Titel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Author:"
2217 msgstr "Forfatter"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Subject:"
2222 msgstr "Emne"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Keywords:"
2227 msgstr "&Nøgleord:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2230 #, fuzzy
2231 msgid "H&yperlinks"
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2244 #, fuzzy
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2249 #, fuzzy
2250 msgid "C&olor links"
2251 msgstr "Farver"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Bookmarks"
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2302 msgid "&Alter..."
2303 msgstr "&Ændr..."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2306 #, fuzzy
2307 msgid "In Math"
2308 msgstr "&Matematik"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2311 msgid ""
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2313 "delay."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2319 msgstr "&Indlejret"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2331 #, fuzzy
2332 msgid "In Text"
2333 msgstr "Plade"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2336 msgid ""
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2338 "delay."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2344 msgstr "&Indlejret"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2356 msgid ""
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2358 "mode."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2367 msgid "General"
2368 msgstr "Generel"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2371 msgid ""
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2377 #, fuzzy
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2379 msgstr "&Indlejret"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2382 msgid ""
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2392 msgid ""
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2410 msgid "C&onverter:"
2411 msgstr "K&onvertering:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&From format:"
2420 msgstr "&Format:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&To format:"
2425 msgstr "Dato&format:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2429 msgid "&Modify"
2430 msgstr "Æ&ndr"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remo&ve"
2437 msgstr "&Fjern"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2442 msgstr "Definition"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Enabled"
2452 msgstr "&Lang tabel"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2478 msgid "Off"
2479 msgstr "Fra"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No math"
2484 msgstr "matematik"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2487 msgid "On"
2488 msgstr "Til"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Editing"
2493 msgstr "Afslut|A"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2522 msgid "Fullscreen"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Hide tabba&r"
2536 msgstr "standard"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&New..."
2551 msgstr "&Ny:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2554 #, fuzzy
2555 msgid "S&hort Name:"
2556 msgstr "Strasse"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2569 msgid "&Viewer:"
2570 msgstr "Frem&viser"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Ed&itor:"
2575 msgstr "Redigering"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2578 msgid "S&hortcut:"
2579 msgstr "&Genvej:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2582 msgid "E&xtension:"
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Co&pier:"
2588 msgstr "Kopier:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2591 msgid "&E-mail:"
2592 msgstr "&E-post:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2595 msgid "Your name"
2596 msgstr "Dit navn"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2603 msgid "Keyboard"
2604 msgstr "Tastatur"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2611 msgid "&First:"
2612 msgstr "F&ørste:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2617 msgid "Br&owse..."
2618 msgstr "&Gennemse..."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2621 msgid "S&econd:"
2622 msgstr "&Anden:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2625 msgid "B&rowse..."
2626 msgstr "&Gennemse..."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Mouse"
2631 msgstr "Mere"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2638 msgid ""
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Use b&abel"
2691 msgstr "Benyt &babel"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2694 msgid ""
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2700 msgid "&Global"
2701 msgstr "&Global"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2704 msgid ""
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 "switch command"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2710 msgid "Auto &begin"
2711 msgstr "Autost&art"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2714 msgid ""
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 "switch command"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2720 msgid "Auto &end"
2721 msgstr "Autosl&ut"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2737 msgid ""
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2739 msgstr ""
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cursor movement:"
2750 msgstr "Kommentar"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Logical"
2755 msgstr "Emne"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2758 msgid "&Visual"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2770 msgid ""
2771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2773 "rather than the Cygwin teTeX."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2781 msgid "Default paper si&ze:"
2782 msgstr "Standard-papir&format:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2785 msgid "Te&X encoding:"
2786 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Index command:"
2795 msgstr "Næste kommando"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&BibTeX command:"
2800 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2805 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2808 msgid "Chec&kTeX command:"
2809 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2812 #, fuzzy
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2818 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2823 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2827 msgid "US letter"
2828 msgstr "US letter"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2832 msgid "US legal"
2833 msgstr "US legal"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2837 msgid "US executive"
2838 msgstr "US executive"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2842 msgid "A3"
2843 msgstr "A3"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2847 msgid "A4"
2848 msgstr "A4"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2852 msgid "A5"
2853 msgstr "A5"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2857 msgid "B5"
2858 msgstr "B5"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2861 msgid "&Working directory:"
2862 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2870 msgid "Browse..."
2871 msgstr "Gennemse..."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2874 msgid "&Document templates:"
2875 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&Example files:"
2880 msgstr "Eksempel"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2883 msgid "&Backup directory:"
2884 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2891 msgid "&Temporary directory:"
2892 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2895 msgid "&PATH prefix:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2899 msgid ""
2900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2902 "paragraphs are separated by a blank line."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&roff-kommando:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2914 #, fuzzy
2915 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2916 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Printer Command Options"
2921 msgstr "Kommando-tilvalg"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2924 msgid "Extension to be used when printing to file."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2928 msgid "File ex&tension:"
2929 msgstr "Fil&endelse:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to print to a file."
2934 msgstr ""
2935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Print to &file:"
2940 msgstr "Udskriv til fil"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2945 msgstr ""
2946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2947 "bestemt printer."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Set p&rinter:"
2952 msgstr "Til p&rinter:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2955 msgid "Option used with spool command to set printer."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Spool pr&inter:"
2961 msgstr "Foran pr&inter:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2964 msgid ""
2965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2966 "to print."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2970 msgid "Spool &command:"
2971 msgstr "Udskrift&kommando:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Option used to reverse page order."
2976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Re&verse pages:"
2981 msgstr "&Omvendt:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2984 msgid "Lan&dscape:"
2985 msgstr "&Liggende:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Number of Co&pies:"
2990 msgstr "Antal kopier"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Option used to set number of copies."
2995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Option used to print a range of pages."
3000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3003 msgid "Co&llated:"
3004 msgstr "Sam&let:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3007 msgid "Pa&ge range:"
3008 msgstr "Si&deinterval:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3011 msgid "Option used to collate multiple copies."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3015 msgid "&Odd pages:"
3016 msgstr "&Ulige sider:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3019 msgid "&Even pages:"
3020 msgstr "&Lige sider:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3023 msgid "Paper t&ype:"
3024 msgstr "Papirt&ype:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3027 msgid "Paper si&ze:"
3028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3035 msgid "E&xtra options:"
3036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3041 msgstr "Send uddata til en given printer"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3044 msgid ""
3045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3047 "printers."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Adapt output to printer"
3053 msgstr "Send uddata til printeren"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3056 msgid "Name of the default printer"
3057 msgstr "Navn på standardprinter"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Default &printer:"
3062 msgstr "Standard-papir&format:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3065 msgid "Printer co&mmand:"
3066 msgstr "Printerko&mmando:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3069 msgid "Sa&ns Serif:"
3070 msgstr "&Grotesk:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3073 msgid "T&ypewriter:"
3074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3077 msgid "Screen &DPI:"
3078 msgstr "Skærm-&DPI:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3081 msgid "&Zoom %:"
3082 msgstr "&Forstørrelse %:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3085 msgid "Font Sizes"
3086 msgstr "Skriftstørrelser"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3089 msgid "Larger:"
3090 msgstr "Større:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3093 msgid "Largest:"
3094 msgstr "Størst:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3097 msgid "Huge:"
3098 msgstr "Enorm:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3101 msgid "Hugest:"
3102 msgstr "Kolossal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3105 msgid "Smallest:"
3106 msgstr "Mindst:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3109 msgid "Smaller:"
3110 msgstr "Mindre:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3113 msgid "Small:"
3114 msgstr "Lille:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3117 msgid "Normal:"
3118 msgstr "Normal:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3121 msgid "Tiny:"
3122 msgstr "Lillebitte:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3125 msgid "Large:"
3126 msgstr "Stor:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3129 msgid ""
3130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3131 "of fonts"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3135 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Ne&w"
3141 msgstr "&Ny:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3144 msgid "&Bind file:"
3145 msgstr "&Bind-fil:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3152 msgid "Al&ternative language:"
3153 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3157 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3160 msgid "Personal &dictionary:"
3161 msgstr "&Personlig ordliste:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3164 msgid "Escape cha&racters:"
3165 msgstr "Es&cape-tegn:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Spellchec&ker executable:"
3170 msgstr "Stavekontrol:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3174 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3177 msgid "Use input encod&ing"
3178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3182 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3185 msgid "Accept compound &words"
3186 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Session"
3191 msgstr "Version"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3198 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Restore cursor positions"
3204 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3207 msgid "Load opened files from last session"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3211 msgid "Documents"
3212 msgstr "Dokumenter"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3215 msgid "&Maximum last files:"
3216 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3219 msgid "minutes"
3220 msgstr "minut"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3223 #, fuzzy
3224 msgid "B&ackup documents, every"
3225 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Åbn dokument"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Automatic help"
3235 msgstr "Forfatter_e-post"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3238 msgid ""
3239 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3240 "the main work area of an edited document"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3244 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3248 msgid "Bro&wse..."
3249 msgstr "&Gennemse..."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3252 msgid "&User interface file:"
3253 msgstr "&Brugerflade-fil"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3257 msgid "&Save"
3258 msgstr "&Gem"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3261 msgid "Pages"
3262 msgstr "Sider"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3265 msgid "Page number to print from"
3266 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3273 msgid "Page number to print to"
3274 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3277 msgid "Print all pages"
3278 msgstr "Udskriv alle sider"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3281 msgid "Fro&m"
3282 msgstr "&Fra"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3285 msgid "&All"
3286 msgstr "&Alle"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3289 msgid "Print &odd-numbered pages"
3290 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3293 msgid "Print &even-numbered pages"
3294 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3297 msgid "Print in reverse order"
3298 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3301 msgid "Re&verse order"
3302 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Copie&s"
3307 msgstr "Kopier"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3310 msgid "Number of copies"
3311 msgstr "Antal kopier"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3314 msgid "Collate copies"
3315 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3318 msgid "&Collate"
3319 msgstr "S&aml"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3322 msgid "&Print"
3323 msgstr "&Udskriv"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3326 msgid "Print Destination"
3327 msgstr "Mål for udskrift"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3330 msgid "Send output to the printer"
3331 msgstr "Send uddata til printeren"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3334 #, fuzzy
3335 msgid "P&rinter:"
3336 msgstr "P&rinter"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3339 msgid "Send output to the given printer"
3340 msgstr "Send uddata til en given printer"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3343 msgid "Send output to a file"
3344 msgstr "Send uddata til en fil"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3347 #, fuzzy
3348 msgid "La&bels in:"
3349 msgstr "Mærkning"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3354 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3357 msgid "<reference>"
3358 msgstr "<reference>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3361 msgid "(<reference>)"
3362 msgstr "(<reference>)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3365 msgid "<page>"
3366 msgstr "<side>"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3369 msgid "on page <page>"
3370 msgstr "på side <side>"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3373 msgid "<reference> on page <page>"
3374 msgstr "<reference> på side <side>"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3377 msgid "Formatted reference"
3378 msgstr "Pæn reference"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3383 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3386 msgid "&Sort"
3387 msgstr "&Sortér"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Update the label list"
3392 msgstr "Opdatér referencelisten"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Jump to the label"
3397 msgstr "Gå til referencen"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Go to Label"
3402 msgstr "&Mærkat"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3405 msgid "&Find:"
3406 msgstr "S&øg:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3409 msgid "Replace &with:"
3410 msgstr "Erstat &med:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3413 msgid "Case &sensitive"
3414 msgstr "&Versalfølsomt"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3417 msgid "Match whole words onl&y"
3418 msgstr "Find kun &hele ord"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3421 msgid "Find &Next"
3422 msgstr "Find &næste"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3427 msgid "&Replace"
3428 msgstr "E&rstat"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3431 msgid "Replace &All"
3432 msgstr "Erstat &alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3435 msgid "Search &backwards"
3436 msgstr "Søg &baglæns"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3440 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3443 msgid "&Export formats:"
3444 msgstr "&Eksportformater:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3447 msgid "&Command:"
3448 msgstr "&Kommando:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Edit shortcut"
3453 msgstr "&Genvej:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3456 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3460 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3464 msgid "C&lear"
3465 msgstr "Sl&et"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Function:"
3470 msgstr "&Funktioner"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Shortcut:"
3475 msgstr "&Genvej:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3478 msgid "Suggestions:"
3479 msgstr "Forslag:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3482 msgid "Replace word with current choice"
3483 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3487 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3490 msgid "Ignore this word"
3491 msgstr "Ignorér dette ord"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3494 msgid "&Ignore"
3495 msgstr "&Ignorér"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3498 msgid "Ignore this word throughout this session"
3499 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3502 msgid "I&gnore All"
3503 msgstr "I&gnorér alle"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3506 msgid "Replacement:"
3507 msgstr "Erstatning:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3510 msgid "Current word"
3511 msgstr "Nuværende ord"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3514 msgid "Unknown word:"
3515 msgstr "Ukendt ord:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3518 msgid "Replace with selected word"
3519 msgstr "Erstat med valgte ord"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3522 msgid ""
3523 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3524 "full range."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Ca&tegory:"
3530 msgstr "Billed&tekst:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3533 msgid "Select this to display all available characters at once"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3537 #, fuzzy
3538 msgid "&Display all"
3539 msgstr "&Vis:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3542 msgid "&Table Settings"
3543 msgstr "&Tabelindstillinger"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3546 msgid "Column Width"
3547 msgstr "Kolonnebredde"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3550 msgid "Fixed width of the column"
3551 msgstr "Fast kolonnebredde"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3554 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3555 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3558 msgid "&Vertical alignment:"
3559 msgstr "&Lodret justering:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3562 msgid "&Horizontal alignment:"
3563 msgstr "&Vandret justering:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3566 msgid "Horizontal alignment in column"
3567 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3571 msgid "Justified"
3572 msgstr "Justeret"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3575 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3576 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3579 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3580 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3583 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3584 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3587 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3588 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3591 msgid "Merge cells"
3592 msgstr "Sammenflet celler"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3595 msgid "&Multicolumn"
3596 msgstr "&Flerkolonne"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3599 msgid "LaTe&X argument:"
3600 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3603 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3604 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3607 msgid "&Borders"
3608 msgstr "&Kanter"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3611 msgid "All Borders"
3612 msgstr "Alle kanter"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3615 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Set"
3621 msgstr "&Sortér"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3624 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3628 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Fo&rmal"
3634 msgstr "Normal"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3637 msgid "Use default (grid-like) border style"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3641 #, fuzzy
3642 msgid "De&fault"
3643 msgstr "Standard"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3646 msgid "Set Borders"
3647 msgstr "Sæt ka&nter"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3650 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Additional Space"
3656 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3659 msgid "T&op of row:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Botto&m of row:"
3665 msgstr "&Sidens bund"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3668 msgid "Bet&ween rows:"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3672 msgid "&Longtable"
3673 msgstr "&Lang tabel"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3676 msgid "Set a page break on the current row"
3677 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3680 msgid "Page &break on current row"
3681 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3684 msgid "Settings"
3685 msgstr "Indstillinger"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3688 msgid "Status"
3689 msgstr "Status"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3692 msgid "Border above"
3693 msgstr "Øvre kant"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3696 msgid "Border below"
3697 msgstr "Nedre kant"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3700 msgid "Contents"
3701 msgstr "Indhold"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3704 msgid "Header:"
3705 msgstr "Hoved:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3716 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3717 msgid "on"
3718 msgstr "på"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3728 msgid "double"
3729 msgstr "dobbelt"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3732 msgid "First header:"
3733 msgstr "Første hoved:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3736 #, fuzzy
3737 msgid "This row is the header of the first page"
3738 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Don't output the first header"
3743 msgstr "Send uddata til printeren"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3747 msgid "is empty"
3748 msgstr "er tom"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3751 msgid "Footer:"
3752 msgstr "Bundnote:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3755 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3759 msgid "Last footer:"
3760 msgstr "Sidste bundnote:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3763 #, fuzzy
3764 msgid "This row is the footer of the last page"
3765 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Don't output the last footer"
3770 msgstr "Send uddata til en fil"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Caption:"
3775 msgstr "Billed&tekst:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3778 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3779 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3782 msgid "&Use long table"
3783 msgstr "Brug lan&g tabel"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3786 msgid "Current cell:"
3787 msgstr "Aktuelle celle:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3790 msgid "Current row position"
3791 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3794 msgid "Current column position"
3795 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3798 msgid "Close this dialog"
3799 msgstr "Luk dette vindue"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Rebuild the file lists"
3804 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3807 msgid "&Rescan"
3808 msgstr "&Genindlæs"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3811 msgid ""
3812 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3813 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3816 msgid "&View"
3817 msgstr "V&is"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3820 msgid "Selected classes or styles"
3821 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3824 msgid "LaTeX classes"
3825 msgstr "LaTeX-klasser"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3828 msgid "LaTeX styles"
3829 msgstr "LaTeX-stile"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3832 msgid "BibTeX styles"
3833 msgstr "BibTeX-stile"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3836 msgid "Toggles view of the file list"
3837 msgstr "Visning af filliste"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3840 msgid "Show &path"
3841 msgstr "Vis &sti"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Spacing"
3846 msgstr "&Afstand:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Separate paragraphs with"
3851 msgstr "Separér afsnit med"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Listing settings"
3856 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3857
3858 # Inset = indstik
3859 # Float = flyder
3860 # Paragraph = afsnit
3861 # Environment depth = omgivelsesdybde
3862 # Bullet = Punktliste
3863 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3864 # Keymap = Tastaturudlægning
3865 # Label = referencemærke
3866 # Margin note = marginnotat
3867 # Note = notat
3868 # Document class = tekstklasse
3869 # Protected space = hårdt mellemrum
3870 # Error box = fejlbesked
3871 # Paper layout = papirindstillinger
3872 # Layout = layout
3873 # Minipage = miniside
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3875 msgid "Format text into two columns"
3876 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3879 msgid "Two-&column document"
3880 msgstr "Tos&paltet dokument"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3883 msgid "&Vertical space"
3884 msgstr "&Lodret afstand"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3887 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3888 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3891 msgid "&Indentation"
3892 msgstr "&Indrykkning"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3895 msgid "&Line spacing:"
3896 msgstr "&Linjeafstand:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3899 msgid "Index entry"
3900 msgstr "Indeksindgang"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3903 msgid "&Keyword:"
3904 msgstr "&Nøgleord:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3907 msgid "Entry"
3908 msgstr "Indgang"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3912 msgid "The selected entry"
3913 msgstr "Den valgte indgang"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3916 msgid "&Selection:"
3917 msgstr "&Valg:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3920 msgid "Replace the entry with the selection"
3921 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3924 msgid "Update navigation tree"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3930 msgid "..."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3934 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3938 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Move selected item down by one"
3944 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Move selected item up by one"
3949 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3952 msgid ""
3953 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3954 "tables, and others)"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3958 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3962 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3963 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3966 msgid "DefSkip"
3967 msgstr "StdAfstand"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3970 msgid "SmallSkip"
3971 msgstr "LilleAfstand"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3974 msgid "MedSkip"
3975 msgstr "MediumAfstand"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3978 msgid "BigSkip"
3979 msgstr "StorAfstand"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3982 msgid "VFill"
3983 msgstr "Lodret fyld"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3986 msgid "Complete source"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3990 msgid "Automatic update"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Unit of width value"
3996 msgstr "Enhed for bredde"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3999 #, fuzzy
4000 msgid "number of needed lines"
4001 msgstr "Antal kopier"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4004 #, fuzzy
4005 msgid "use number of lines"
4006 msgstr "Antal kopier"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Line span:"
4011 msgstr "&Linjeafstand:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Outer (default)"
4016 msgstr "LaTeX fejlede"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Inner"
4021 msgstr "&Indre:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4024 msgid "use overhang"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4028 msgid "Over&hang:"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Overhang value"
4034 msgstr "Højdeværdi"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Unit of overhang value"
4039 msgstr "Enhed for bredde"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4042 msgid "Check this to allow flexible placement"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4046 msgid "Allow &floating"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4051 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4052 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4053 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4054 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4055 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4056 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4058 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4061 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4062 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4063 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4065 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4067 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4068 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4070 msgid "Standard"
4071 msgstr "Standard"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4074 msgid "TheoremTemplate"
4075 msgstr "TeoremSkabelon"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4078 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4079 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4083 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4084 msgid "Proof"
4085 msgstr "Korrektur"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Proof:"
4090 msgstr "Korrektur"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4094 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4104 msgid "Theorem"
4105 msgstr "Teorem"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Theorem #:"
4110 msgstr "Teorem"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4113 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4119 msgid "Lemma"
4120 msgstr "Lemma"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Lemma #:"
4125 msgstr "Lemma"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4135 msgid "Corollary"
4136 msgstr "Korollar"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Corollary #:"
4141 msgstr "Korollar"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4144 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4150 msgid "Proposition"
4151 msgstr "Forslag"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Proposition #:"
4156 msgstr "Forslag"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4164 msgid "Conjecture"
4165 msgstr "Formodning"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Conjecture #:"
4170 msgstr "Formodning"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4174 msgid "Criterion"
4175 msgstr "Kriterie"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Criterion #:"
4180 msgstr "Kriterie"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4184 msgid "Fact"
4185 msgstr "Fakta"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Fact #:"
4190 msgstr "Fakta"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4193 msgid "Axiom"
4194 msgstr "Aksiom"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Axiom #:"
4199 msgstr "Aksiom"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4202 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4203 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4209 msgid "Definition"
4210 msgstr "Definition"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Definition #:"
4215 msgstr "Definition"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4224 msgid "Example"
4225 msgstr "Eksempel"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Example #:"
4230 msgstr "Eksempel"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4234 msgid "Condition"
4235 msgstr "Betingelse"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Condition #:"
4240 msgstr "Betingelse"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4244 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4247 msgid "Problem"
4248 msgstr "Problem"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Problem #:"
4253 msgstr "Problem"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4259 msgid "Exercise"
4260 msgstr "Øvelse"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Exercise #:"
4265 msgstr "Øvelse"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4270 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4273 msgid "Remark"
4274 msgstr "Bemærkning"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Remark #:"
4279 msgstr "Bemærkning"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4282 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4287 msgid "Claim"
4288 msgstr "Påstand"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Claim #:"
4293 msgstr "Påstand"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4298 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4300 msgid "Note"
4301 msgstr "Notat"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Note #:"
4306 msgstr "Notat"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4310 msgid "Notation"
4311 msgstr "Notation"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Notation #:"
4316 msgstr "Notation"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4321 msgid "Case"
4322 msgstr "Sag"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Case #:"
4328 msgstr "Sag"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4331 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4334 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4335 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4338 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4343 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4344 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4346 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4350 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4351 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4352 msgid "Section"
4353 msgstr "Sektion"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4356 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4359 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4363 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4365 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4366 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4372 msgid "Subsection"
4373 msgstr "Undersektion"
4374
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4376 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4379 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4381 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4383 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4386 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4389 msgid "Subsubsection"
4390 msgstr "Underundersektion"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4393 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4398 msgid "Section*"
4399 msgstr "Sektion*"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4402 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4403 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4405 msgid "Subsection*"
4406 msgstr "Undersektion*"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4409 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4411 msgid "Subsubsection*"
4412 msgstr "Underundersektion*"
4413
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4415 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4418 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4420 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4421 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4423 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4424 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4425 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4427 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4429 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4430 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4434 #: src/output_plaintext.cpp:133
4435 msgid "Abstract"
4436 msgstr "Sammendrag"
4437
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Abstract---"
4441 msgstr "Sammendrag"
4442
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4448 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4452 msgid "Keywords"
4453 msgstr "Nøgleord"
4454
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Index Terms---"
4458 msgstr "Indekstermer"
4459
4460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4461 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4463 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4465 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4468 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4469 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4470 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4472 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4473 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4475 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4476 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4479 msgid "Bibliography"
4480 msgstr "Litteraturliste"
4481
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4485 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4486 #: src/rowpainter.cpp:462
4487 msgid "Appendix"
4488 msgstr "Appendiks"
4489
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4491 msgid "Appendices"
4492 msgstr "Appendiks"
4493
4494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4495 msgid "Biography"
4496 msgstr "Biografi"
4497
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4499 #, fuzzy
4500 msgid "BiographyNoPhoto"
4501 msgstr "Biografi"
4502
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4504 msgid "Footernote"
4505 msgstr "Bundnote"
4506
4507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4508 msgid "MarkBoth"
4509 msgstr "MarkérBegge"
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4514 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4515 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4517 msgid "Itemize"
4518 msgstr "Punktinddeling"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4523 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4524 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4525 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4526 msgid "Enumerate"
4527 msgstr "Nummereret"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4531 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4532 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4534 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4537 msgid "Description"
4538 msgstr "Beskrivelse"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4543 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4545 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4546 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4547 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4548 msgid "List"
4549 msgstr "Liste"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4554 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4556 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4557 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4559 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4561 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4563 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4564 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4565 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4568 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4572 msgid "Title"
4573 msgstr "Titel"
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4578 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4580 msgid "Subtitle"
4581 msgstr "Undertitel"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4586 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4588 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4589 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4590 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4592 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4594 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4596 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4599 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4600 msgid "Author"
4601 msgstr "Forfatter"
4602
4603 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4605 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4608 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4609 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4611 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4612 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4613 msgid "Address"
4614 msgstr "Adresse"
4615
4616 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4618 msgid "Offprint"
4619 msgstr "Aftryk"
4620
4621 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4623 msgid "Mail"
4624 msgstr "Brev"
4625
4626 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4627 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4630 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4637 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4638 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4639 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4640 msgid "Date"
4641 msgstr "Dato"
4642
4643 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4644 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4646 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4647 msgid "Acknowledgement"
4648 msgstr "Taksigelse"
4649
4650 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Offprint Requests to:"
4653 msgstr "Aftryk"
4654
4655 #: lib/layouts/aa.layout:178
4656 msgid "Correspondence to:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Acknowledgements."
4663 msgstr "Taksigelser"
4664
4665 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Key words."
4668 msgstr "Nøgleord"
4669
4670 #: lib/layouts/aa.layout:349
4671 #, fuzzy
4672 msgid "CharStyle:Institute"
4673 msgstr "Institut"
4674
4675 #: lib/layouts/aa.layout:359
4676 msgid "CharStyle:E-Mail"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4681 msgid "LaTeX"
4682 msgstr "LaTeX"
4683
4684 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4686 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4687 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4689 msgid "Email"
4690 msgstr "E-post"
4691
4692 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4694 msgid "Thesaurus"
4695 msgstr "Begrebsordbog"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4698 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4701 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4702 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4705 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4706 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4707 msgid "Paragraph"
4708 msgstr "Afsnit"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4711 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4712 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4713 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4714 msgid "Affiliation"
4715 msgstr "Tilknyttet"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4718 msgid "And"
4719 msgstr "Og"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4722 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4724 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4725 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4726 msgid "Acknowledgements"
4727 msgstr "Taksigelser"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4733 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4734 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4735 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4737 #: src/output_plaintext.cpp:145
4738 msgid "References"
4739 msgstr "Referencer"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4742 msgid "PlaceFigure"
4743 msgstr "PlacérFigur"
4744
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4746 msgid "PlaceTable"
4747 msgstr "PlacérTabel"
4748
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4750 msgid "TableComments"
4751 msgstr "TabelKommentarer"
4752
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4754 msgid "TableRefs"
4755 msgstr "TabelRefs"
4756
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4758 msgid "MathLetters"
4759 msgstr "Matematikbogstaver"
4760
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4762 msgid "NoteToEditor"
4763 msgstr "NoteTilRedaktør"
4764
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Facility"
4768 msgstr "Fakta"
4769
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Objectname"
4773 msgstr "Oktav"
4774
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Dataset"
4778 msgstr "Datasæt"
4779
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Subject headings:"
4783 msgstr "hoveder"
4784
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4786 #, fuzzy
4787 msgid "[Acknowledgements]"
4788 msgstr "Taksigelser"
4789
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4794 #, fuzzy
4795 msgid "and"
4796 msgstr "Land"
4797
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Place Figure here:"
4801 msgstr "PlacérFigur"
4802
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Place Table here:"
4806 msgstr "PlacérTabel"
4807
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4809 #, fuzzy
4810 msgid "[Appendix]"
4811 msgstr "Appendiks"
4812
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Note to Editor:"
4816 msgstr "NoteTilRedaktør"
4817
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4819 #, fuzzy
4820 msgid "References. ---"
4821 msgstr "Referencer: "
4822
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Note. ---"
4826 msgstr "Notat"
4827
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4829 msgid "FigCaption"
4830 msgstr "Billedtekst"
4831
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4833 msgid "Fig. ---"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Facility:"
4839 msgstr "Fakta"
4840
4841 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4842 msgid "Obj:"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Dataset:"
4848 msgstr "Datasæt"
4849
4850 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4853 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4856 #, fuzzy
4857 msgid "MainText"
4858 msgstr "Plade"
4859
4860 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4861 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4862 #, fuzzy
4863 msgid "\\arabic{section}"
4864 msgstr "Undersektion"
4865
4866 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Chapter Exercises"
4869 msgstr "Kapitel_øvelser"
4870
4871 #: lib/layouts/apa.layout:50
4872 msgid "RightHeader"
4873 msgstr "HøjreHoved"
4874
4875 #: lib/layouts/apa.layout:59
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Right header:"
4878 msgstr "HøjreHoved"
4879
4880 #: lib/layouts/apa.layout:82
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Abstract:"
4883 msgstr "Sammendrag: "
4884
4885 #: lib/layouts/apa.layout:91
4886 msgid "ShortTitle"
4887 msgstr "KortTitel"
4888
4889 #: lib/layouts/apa.layout:99
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Short title:"
4892 msgstr "Kort titel"
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:128
4895 msgid "TwoAuthors"
4896 msgstr "ToForfattere"
4897
4898 #: lib/layouts/apa.layout:135
4899 msgid "ThreeAuthors"
4900 msgstr "TreForfattere"
4901
4902 #: lib/layouts/apa.layout:142
4903 msgid "FourAuthors"
4904 msgstr "Fire Forfattere"
4905
4906 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Affiliation:"
4910 msgstr "Tilknyttet"
4911
4912 #: lib/layouts/apa.layout:170
4913 msgid "TwoAffiliations"
4914 msgstr "ToTilknyttede"
4915
4916 #: lib/layouts/apa.layout:177
4917 msgid "ThreeAffiliations"
4918 msgstr "TreTilknyttede"
4919
4920 #: lib/layouts/apa.layout:184
4921 msgid "FourAffiliations"
4922 msgstr "Fire Tilknyttede"
4923
4924 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4925 msgid "Journal"
4926 msgstr "Tidsskrift"
4927
4928 #: lib/layouts/apa.layout:205
4929 msgid "CopNum"
4930 msgstr "CopNum"
4931
4932 #: lib/layouts/apa.layout:233
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Acknowledgements:"
4935 msgstr "Taksigelser"
4936
4937 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4938 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4939 #: lib/layouts/spie.layout:88
4940 msgid "Acknowledgments"
4941 msgstr "Taksigelser"
4942
4943 #: lib/layouts/apa.layout:247
4944 msgid "ThickLine"
4945 msgstr "TykLinje"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:257
4948 msgid "CenteredCaption"
4949 msgstr "CentreretBilledtekst"
4950
4951 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4952 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Senseless!"
4955 msgstr "Meningsløs: "
4956
4957 #: lib/layouts/apa.layout:277
4958 msgid "FitFigure"
4959 msgstr "Tilpas Figur"
4960
4961 #: lib/layouts/apa.layout:283
4962 msgid "FitBitmap"
4963 msgstr "Tilpas Bitmap"
4964
4965 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4966 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4967 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4969 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4971 msgid "Subparagraph"
4972 msgstr "Underafsnit"
4973
4974 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4975 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4976 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4977 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4978 msgid "*"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/apa.layout:390
4982 msgid "Seriate"
4983 msgstr "Seriate"
4984
4985 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4986 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4987 msgid "(\\alph{enumii})"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4991 #, fuzzy
4992 msgid "LatinOn"
4993 msgstr "Kroatisk"
4994
4995 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Latin on"
4998 msgstr "Placering"
4999
5000 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5001 #, fuzzy
5002 msgid "LatinOff"
5003 msgstr "Kroatisk"
5004
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Latin off"
5008 msgstr "Kroatisk"
5009
5010 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5012 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5013 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5015 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5016 msgid "Part"
5017 msgstr "Del"
5018
5019 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5022 msgid "Part*"
5023 msgstr "Del*"
5024
5025 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5026 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5027 msgid "BeginFrame"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5031 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5032 msgid "MM"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Section \\arabic{section}"
5038 msgstr "Undersektion"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5041 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5042 #, fuzzy
5043 msgid "\\Alph{section}"
5044 msgstr "markeret"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Unnumbered"
5053 msgstr "Nummereret"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5058 msgstr "Underundersektion"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5061 #, fuzzy
5062 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5063 msgstr "Underundersektion"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Frames"
5070 msgstr "Uden ramme"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Frame"
5075 msgstr "Uden ramme"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5078 msgid "BeginPlainFrame"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5082 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5086 #, fuzzy
5087 msgid "AgainFrame"
5088 msgstr "billedtekstramme"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5091 msgid "Again frame with label"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5095 #, fuzzy
5096 msgid "EndFrame"
5097 msgstr "Printer&navn:"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5100 msgid "________________________________"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5104 #, fuzzy
5105 msgid "FrameSubtitle"
5106 msgstr "Undertitel"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Column"
5111 msgstr "Kolonner"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5116 msgid "Columns"
5117 msgstr "Kolonner"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5120 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5124 msgid "ColumnsCenterAligned"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5128 msgid "Columns (center aligned)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5132 msgid "ColumnsTopAligned"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5136 msgid "Columns (top aligned)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Pause"
5142 msgstr "Indsæt"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Overlays"
5149 msgstr "Transparent"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5152 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Overprint"
5158 msgstr "Aftryk"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5161 #, fuzzy
5162 msgid "OverlayArea"
5163 msgstr "Transparent"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Overlayarea"
5168 msgstr "Transparent"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Uncover"
5173 msgstr "&Gendan"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Uncovered on slides"
5178 msgstr "Slet kolonne"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Only"
5183 msgstr "Til"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Only on slides"
5188 msgstr "Slet kolonne"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5191 msgid "Block"
5192 msgstr "Blok"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Blocks"
5198 msgstr "Blok"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5201 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5205 #, fuzzy
5206 msgid "ExampleBlock"
5207 msgstr "Eksempel"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5210 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5214 #, fuzzy
5215 msgid "AlertBlock"
5216 msgstr "Blok"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5219 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Titling"
5227 msgstr "Liste"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5230 msgid "Title (Plain Frame)"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5235 msgid "Institute"
5236 msgstr "Institut"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5239 msgid "BackMatter"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5243 #, fuzzy
5244 msgid "TitleGraphic"
5245 msgstr "Grafik"
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Theorems"
5250 msgstr "Teorem"
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Corollary."
5256 msgstr "Korollar"
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Definition."
5262 msgstr "Definition"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Definitions"
5267 msgstr "Definition"
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Definitions."
5272 msgstr "Definition"
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Example."
5277 msgstr "Eksempel"
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Examples"
5282 msgstr "Eksempel"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Examples."
5287 msgstr "Eksempel"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Fact."
5292 msgstr "Fakta"
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5296 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Proof."
5300 msgstr "Korrektur"
5301
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Theorem."
5306 msgstr "Teorem"
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Separator"
5311 msgstr "Adskillelse"
5312
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5314 msgid "___"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5318 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5319 msgid "LyX-Code"
5320 msgstr "LyX-kode"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5323 #, fuzzy
5324 msgid "NoteItem"
5325 msgstr "Ny indgang"
5326
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Note:"
5330 msgstr "Notat"
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5333 msgid "CharStyle:Alert"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Alert"
5339 msgstr "Blok"
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5342 msgid "CharStyle:Structure"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5346 msgid "Structure"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5350 msgid "Custom:ArticleMode"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Article"
5356 msgstr "&Lodret:"
5357
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Custom:PresentationMode"
5361 msgstr "Retning"
5362
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Presentation"
5366 msgstr "Retning"
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5371 msgid "Table"
5372 msgstr "Tabel"
5373
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5376 #, fuzzy
5377 msgid "List of Tables"
5378 msgstr "Liste over %1$s"
5379
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5382 msgid "Figure"
5383 msgstr "Figur"
5384
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5387 #, fuzzy
5388 msgid "List of Figures"
5389 msgstr "Tilpas Figur"
5390
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5392 msgid "Dialogue"
5393 msgstr "Dialog"
5394
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5396 msgid "Narrative"
5397 msgstr "Sammenfatning"
5398
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5400 msgid "ACT"
5401 msgstr "AKT"
5402
5403 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5404 msgid "ACT \\arabic{act}"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5408 msgid "SCENE"
5409 msgstr "SCENE"
5410
5411 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5412 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5416 msgid "SCENE*"
5417 msgstr "SCENE*"
5418
5419 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5420 #, fuzzy
5421 msgid "AT RISE:"
5422 msgstr "AT_RISE:"
5423
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5425 msgid "Speaker"
5426 msgstr "Taler"
5427
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5429 msgid "Parenthetical"
5430 msgstr "Parantesbemærkning"
5431
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5433 msgid "("
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5437 msgid ")"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5441 msgid "CURTAIN"
5442 msgstr ">TÆPPE"
5443
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5445 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Right Address"
5448 msgstr "Højre_adresse"
5449
5450 #: lib/layouts/chess.layout:35
5451 msgid "Mainline"
5452 msgstr "Mainline"
5453
5454 #: lib/layouts/chess.layout:42
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Mainline:"
5457 msgstr "Mainline"
5458
5459 #: lib/layouts/chess.layout:60
5460 msgid "Variation"
5461 msgstr "Variant"
5462
5463 #: lib/layouts/chess.layout:64
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Variation:"
5466 msgstr "Variant"
5467
5468 #: lib/layouts/chess.layout:70
5469 msgid "SubVariation"
5470 msgstr "Undervariant"
5471
5472 #: lib/layouts/chess.layout:73
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Subvariation:"
5475 msgstr "Undervariant"
5476
5477 #: lib/layouts/chess.layout:79
5478 msgid "SubVariation2"
5479 msgstr "Undervariant2"
5480
5481 #: lib/layouts/chess.layout:82
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Subvariation(2):"
5484 msgstr "Undervariant2"
5485
5486 #: lib/layouts/chess.layout:88
5487 msgid "SubVariation3"
5488 msgstr "Undervariant3"
5489
5490 #: lib/layouts/chess.layout:91
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Subvariation(3):"
5493 msgstr "Undervariant3"
5494
5495 #: lib/layouts/chess.layout:97
5496 msgid "SubVariation4"
5497 msgstr "Undervariant4"
5498
5499 #: lib/layouts/chess.layout:100
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Subvariation(4):"
5502 msgstr "Undervariant4"
5503
5504 #: lib/layouts/chess.layout:106
5505 msgid "SubVariation5"
5506 msgstr "Undervariant5"
5507
5508 #: lib/layouts/chess.layout:109
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Subvariation(5):"
5511 msgstr "Undervariant5"
5512
5513 #: lib/layouts/chess.layout:116
5514 msgid "HideMoves"
5515 msgstr "SkjulBevægelser"
5516
5517 #: lib/layouts/chess.layout:121
5518 #, fuzzy
5519 msgid "HideMoves:"
5520 msgstr "SkjulBevægelser"
5521
5522 #: lib/layouts/chess.layout:126
5523 msgid "ChessBoard"
5524 msgstr "Skakbrædt"
5525
5526 #: lib/layouts/chess.layout:130
5527 #, fuzzy
5528 msgid "[chessboard]"
5529 msgstr "Skakbrædt"
5530
5531 #: lib/layouts/chess.layout:139
5532 msgid "BoardCentered"
5533 msgstr "KomitéBase"
5534
5535 #: lib/layouts/chess.layout:144
5536 msgid "[centered board]"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/chess.layout:154
5540 msgid "HighLight"
5541 msgstr "Højdepunkt"
5542
5543 #: lib/layouts/chess.layout:159
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Highlights:"
5546 msgstr "Højdepunkt"
5547
5548 #: lib/layouts/chess.layout:174
5549 msgid "Arrow"
5550 msgstr "Pil"
5551
5552 #: lib/layouts/chess.layout:179
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Arrow:"
5555 msgstr "Pil"
5556
5557 #: lib/layouts/chess.layout:185
5558 msgid "KnightMove"
5559 msgstr "KnightMove"
5560
5561 #: lib/layouts/chess.layout:190
5562 #, fuzzy
5563 msgid "KnightMove:"
5564 msgstr "KnightMove"
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5567 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5568 #, fuzzy
5569 msgid "My Address"
5570 msgstr "Min_adresse"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5573 msgid "Briefkopf:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Send To Address"
5580 msgstr "Modtageradresse"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Adresse:"
5585 msgstr "Adresse"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5590 msgid "Opening"
5591 msgstr "Åbning"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Anrede:"
5596 msgstr "Anrede"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5601 msgid "Signature"
5602 msgstr "Signatur"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Unterschrift:"
5607 msgstr "Unterschrift"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5612 msgid "Closing"
5613 msgstr "Afslutning"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Gruss:"
5618 msgstr "Gruss"
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5621 msgid "encl"
5622 msgstr "vedlagt"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Anlagen:"
5627 msgstr "Anlagen"
5628
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5630 msgid "ps"
5631 msgstr "ps"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5634 #, fuzzy
5635 msgid "PS:"
5636 msgstr "PS"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5640 msgid "cc"
5641 msgstr "cc"
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Verteiler:"
5646 msgstr "Verteiler"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5649 msgid "Betreff"
5650 msgstr "Betreff"
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Betreff:"
5655 msgstr "Betreff"
5656
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5658 msgid "Stadt"
5659 msgstr "Stadt"
5660
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Stadt:"
5664 msgstr "Stadt"
5665
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5667 msgid "Datum"
5668 msgstr "Datum"
5669
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Datum:"
5673 msgstr "Datum"
5674
5675 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5676 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5677 msgid "Quotation"
5678 msgstr "Kildehenvisning"
5679
5680 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5681 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5682 msgid "Quote"
5683 msgstr "Citat"
5684
5685 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5686 msgid "00.00.0000"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5691 msgid "Verse"
5692 msgstr "Vers"
5693
5694 #: lib/layouts/egs.layout:268
5695 #, fuzzy
5696 msgid "LaTeX Title"
5697 msgstr "LaTeX_Titel"
5698
5699 #: lib/layouts/egs.layout:301
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Author:"
5702 msgstr "Forfatter"
5703
5704 #: lib/layouts/egs.layout:310
5705 msgid "Affil"
5706 msgstr "Tilknytt"
5707
5708 #: lib/layouts/egs.layout:323
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Affilation:"
5711 msgstr "Tilknyttet"
5712
5713 #: lib/layouts/egs.layout:345
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Journal:"
5716 msgstr "Tidsskrift"
5717
5718 #: lib/layouts/egs.layout:354
5719 msgid "msnumber"
5720 msgstr "msnumber"
5721
5722 #: lib/layouts/egs.layout:368
5723 #, fuzzy
5724 msgid "MS_number:"
5725 msgstr "msnumber"
5726
5727 #: lib/layouts/egs.layout:378
5728 msgid "FirstAuthor"
5729 msgstr "Første Forfatter"
5730
5731 #: lib/layouts/egs.layout:391
5732 msgid "1st_author_surname:"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5736 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5737 msgid "Received"
5738 msgstr "Modtaget"
5739
5740 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Received:"
5744 msgstr "Modtaget"
5745
5746 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5747 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5748 msgid "Accepted"
5749 msgstr "Accepteret"
5750
5751 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Accepted:"
5755 msgstr "Accepteret"
5756
5757 #: lib/layouts/egs.layout:444
5758 msgid "Offsets"
5759 msgstr "Offsets"
5760
5761 #: lib/layouts/egs.layout:457
5762 msgid "reprint_reqs_to:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5767 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Abstract."
5771 msgstr "Sammendrag"
5772
5773 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Acknowledgement."
5777 msgstr "Taksigelse"
5778
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Author Address"
5782 msgstr "Forfatter_Adresse"
5783
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Address:"
5790 msgstr "Adresse"
5791
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Author Email"
5795 msgstr "Forfatter_e-post"
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Email:"
5800 msgstr "E-post"
5801
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Author URL"
5805 msgstr "Forfatter_URL"
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5809 #, fuzzy
5810 msgid "URL:"
5811 msgstr "URL"
5812
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5815 msgid "Thanks"
5816 msgstr "Tak"
5817
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5819 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5823 msgid "PROOF."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5827 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5831 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5835 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5839 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5845 msgid "Algorithm"
5846 msgstr "Algoritme"
5847
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5849 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5853 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5857 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5881 msgid "Summary"
5882 msgstr "Sammenfatning"
5883
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5885 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5889 msgid "Case \\arabic{case}"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5896 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5897 msgid "FrontMatter"
5898 msgstr "FrontMatter"
5899
5900 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5901 msgid "Keyword"
5902 msgstr "Nøgleord"
5903
5904 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Key words:"
5907 msgstr "Nøgleord"
5908
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Item"
5912 msgstr "Punktinddeling"
5913
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Item:"
5917 msgstr "Punktinddeling"
5918
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5920 #, fuzzy
5921 msgid "BulletedItem"
5922 msgstr "Punkttegn"
5923
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Bulleted Item:"
5927 msgstr "Slettet tekst"
5928
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5930 msgid "Begin"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5934 msgid "Begin of CV"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5938 msgid "PersonalInfo"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5942 msgid "Personal Info"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5946 msgid "MotherTongue"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5950 msgid "Mother Tongue:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5954 #, fuzzy
5955 msgid "LangHeader"
5956 msgstr "Hoved"
5957
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Language Header:"
5961 msgstr "Venstre_Hoved"
5962
5963 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Language:"
5966 msgstr "&Sprog:"
5967
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5969 #, fuzzy
5970 msgid "LastLanguage"
5971 msgstr "Sprog"
5972
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Last Language:"
5976 msgstr "&Sprog:"
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5979 #, fuzzy
5980 msgid "LangFooter"
5981 msgstr "Bundnote:"
5982
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Language Footer:"
5986 msgstr "&Sprog:"
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5989 #, fuzzy
5990 msgid "End"
5991 msgstr "Vedlagt"
5992
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5994 msgid "End of CV"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:42
5998 msgid "Foilhead"
5999 msgstr "Foilhead"
6000
6001 #: lib/layouts/foils.layout:61
6002 msgid "ShortFoilhead"
6003 msgstr "ShortFoilhead"
6004
6005 #: lib/layouts/foils.layout:67
6006 msgid "Rotatefoilhead"
6007 msgstr "Rotatefoilhead"
6008
6009 #: lib/layouts/foils.layout:73
6010 msgid "ShortRotatefoilhead"
6011 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6012
6013 #: lib/layouts/foils.layout:82
6014 msgid "TickList"
6015 msgstr "TjekListe"
6016
6017 #: lib/layouts/foils.layout:97
6018 msgid "_/"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/foils.layout:101
6022 msgid "CrossList"
6023 msgstr "Krydsliste"
6024
6025 #: lib/layouts/foils.layout:116
6026 msgid "><"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/foils.layout:160
6030 #, fuzzy
6031 msgid "My Logo"
6032 msgstr "Mit_logo"
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:168
6035 #, fuzzy
6036 msgid "My Logo:"
6037 msgstr "Mit_logo"
6038
6039 #: lib/layouts/foils.layout:177
6040 msgid "Restriction"
6041 msgstr "Begrænsning"
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:181
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Restriction:"
6046 msgstr "Begrænsning"
6047
6048 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6049 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Left Header"
6052 msgstr "Venstre_Hoved"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Left Header:"
6057 msgstr "Venstre_Hoved"
6058
6059 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6060 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Right Header"
6063 msgstr "HøjreHoved"
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Right Header:"
6068 msgstr "HøjreHoved"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:201
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Right Footer"
6073 msgstr "Højre_fod"
6074
6075 #: lib/layouts/foils.layout:205
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Right Footer:"
6078 msgstr "Højre_fod"
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Theorem #."
6085 msgstr "Teorem"
6086
6087 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Lemma #."
6092 msgstr "Lemma"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Corollary #."
6099 msgstr "Korollar"
6100
6101 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Proposition #."
6105 msgstr "Forslag"
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6109 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Definition #."
6112 msgstr "Definition"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6116 msgid "Theorem*"
6117 msgstr "Teorem*"
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6121 msgid "Lemma*"
6122 msgstr "Lemma*"
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Lemma."
6128 msgstr "Lemma"
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6132 msgid "Corollary*"
6133 msgstr "Korollar*"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6137 msgid "Proposition*"
6138 msgstr "Forslag*"
6139
6140 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Proposition."
6144 msgstr "Forslag"
6145
6146 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6148 msgid "Definition*"
6149 msgstr "Definition*"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6152 msgid "Brieftext"
6153 msgstr "Korttekst"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Text:"
6158 msgstr "Tekst"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6164 msgid "Name"
6165 msgstr "Navn"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6170 msgid "Name:"
6171 msgstr "Navn:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6174 msgid "Unterschrift"
6175 msgstr "Unterschrift"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6178 msgid "Strasse"
6179 msgstr "Strasse"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Strasse:"
6184 msgstr "Strasse"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6187 msgid "Zusatz"
6188 msgstr "Zusatz"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Zusatz:"
6193 msgstr "Zusatz"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6196 msgid "Ort"
6197 msgstr "Ort"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Ort:"
6202 msgstr "Ort"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6205 msgid "Land"
6206 msgstr "Land"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Land:"
6211 msgstr "Land"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6214 msgid "RetourAdresse"
6215 msgstr "Returadresse"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6218 #, fuzzy
6219 msgid "RetourAdresse:"
6220 msgstr "Returadresse"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6223 msgid "MeinZeichen"
6224 msgstr "MeinZeichen"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6227 #, fuzzy
6228 msgid "MeinZeichen:"
6229 msgstr "MeinZeichen"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6232 msgid "IhrZeichen"
6233 msgstr "IhrZeichen"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6236 #, fuzzy
6237 msgid "IhrZeichen:"
6238 msgstr "IhrZeichen"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6241 msgid "IhrSchreiben"
6242 msgstr "IhrSchreiben"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6245 #, fuzzy
6246 msgid "IhrSchreiben:"
6247 msgstr "IhrSchreiben"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6250 msgid "Telefon"
6251 msgstr "Telefon"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Telefon:"
6256 msgstr "Telefon"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6259 msgid "Telefax"
6260 msgstr "Telefax"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Telefax:"
6265 msgstr "Telefax"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6268 msgid "Telex"
6269 msgstr "Telex"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Telex:"
6274 msgstr "Telex"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6277 msgid "EMail"
6278 msgstr "E-post"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6281 #, fuzzy
6282 msgid "EMail:"
6283 msgstr "E-post"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6286 msgid "HTTP"
6287 msgstr "HTTP"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6290 #, fuzzy
6291 msgid "HTTP:"
6292 msgstr "HTTP"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6296 msgid "Bank"
6297 msgstr "Bank"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Bank:"
6303 msgstr "Bank"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6306 msgid "BLZ"
6307 msgstr "BLZ"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6310 #, fuzzy
6311 msgid "BLZ:"
6312 msgstr "BLZ"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6315 msgid "Konto"
6316 msgstr "Konto"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Konto:"
6321 msgstr "Konto"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6324 msgid "Postvermerk"
6325 msgstr "Postvermerk"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Postvermerk:"
6330 msgstr "Postvermerk"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6333 msgid "Adresse"
6334 msgstr "Adresse"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6337 msgid "Anrede"
6338 msgstr "Anrede"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6341 msgid "Anlagen"
6342 msgstr "Anlagen"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6345 msgid "Verteiler"
6346 msgstr "Verteiler"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6349 msgid "Gruss"
6350 msgstr "Gruss"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6354 msgid "Letter"
6355 msgstr "Brev"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Letter:"
6360 msgstr "Brev"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6364 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Signature:"
6367 msgstr "Signatur"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6370 msgid "Street"
6371 msgstr "Gade"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Street:"
6376 msgstr "Gade"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6379 msgid "Addition"
6380 msgstr "Bilag"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Addition:"
6385 msgstr "Bilag"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6388 msgid "Town"
6389 msgstr "By"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Town:"
6394 msgstr "By"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6397 msgid "State"
6398 msgstr "State"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6401 #, fuzzy
6402 msgid "State:"
6403 msgstr "State"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6406 msgid "ReturnAddress"
6407 msgstr "Returadresse"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6410 #, fuzzy
6411 msgid "ReturnAddress:"
6412 msgstr "Returadresse"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6415 msgid "MyRef"
6416 msgstr "MyRef"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6419 #, fuzzy
6420 msgid "MyRef:"
6421 msgstr "MyRef"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6424 msgid "YourRef"
6425 msgstr "DinRef"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6428 #, fuzzy
6429 msgid "YourRef:"
6430 msgstr "DinRef"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6433 msgid "YourMail"
6434 msgstr "DinPost"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6437 #, fuzzy
6438 msgid "YourMail:"
6439 msgstr "DinPost"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6442 msgid "Phone"
6443 msgstr "Telefon"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Phone:"
6448 msgstr "Telefon"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6451 msgid "BankCode"
6452 msgstr "Bankkode"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6455 #, fuzzy
6456 msgid "BankCode:"
6457 msgstr "Bankkode"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6460 msgid "BankAccount"
6461 msgstr "Bankkonto"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6464 #, fuzzy
6465 msgid "BankAccount:"
6466 msgstr "Bankkonto"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6469 msgid "PostalComment"
6470 msgstr "Postbemærkning"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6473 #, fuzzy
6474 msgid "PostalComment:"
6475 msgstr "Postbemærkning"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Date:"
6483 msgstr "Dato"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6486 msgid "Reference"
6487 msgstr "Reference"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Reference:"
6492 msgstr "&Reference:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Opening:"
6498 msgstr "Åbning"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6501 msgid "Encl."
6502 msgstr "Vedlagt"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Encl.:"
6507 msgstr "Vedlagt"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6512 #, fuzzy
6513 msgid "cc:"
6514 msgstr "cc"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Closing:"
6520 msgstr "Afslutning"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6523 msgid "NameRowA"
6524 msgstr "NavnelinjeA"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6527 #, fuzzy
6528 msgid "NameRowA:"
6529 msgstr "NavnelinjeA"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6532 msgid "NameRowB"
6533 msgstr "NavnelinjeB"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6536 #, fuzzy
6537 msgid "NameRowB:"
6538 msgstr "NavnelinjeB"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6541 msgid "NameRowC"
6542 msgstr "NavnelinjeC"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6545 #, fuzzy
6546 msgid "NameRowC:"
6547 msgstr "NavnelinjeC"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6550 msgid "NameRowD"
6551 msgstr "NavnelinjeD"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6554 #, fuzzy
6555 msgid "NameRowD:"
6556 msgstr "NavnelinjeD"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6559 msgid "NameRowE"
6560 msgstr "NavnelinjeE"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6563 #, fuzzy
6564 msgid "NameRowE:"
6565 msgstr "NavnelinjeE"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6568 msgid "NameRowF"
6569 msgstr "NavnelinjeF"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6572 #, fuzzy
6573 msgid "NameRowF:"
6574 msgstr "NavnelinjeF"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6577 msgid "NameRowG"
6578 msgstr "NavnelinjeG"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6581 #, fuzzy
6582 msgid "NameRowG:"
6583 msgstr "NavnelinjeG"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6586 #, fuzzy
6587 msgid "AddressRowA"
6588 msgstr "AdresselinjeA"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6591 #, fuzzy
6592 msgid "AddressRowA:"
6593 msgstr "AdresselinjeA"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6596 #, fuzzy
6597 msgid "AddressRowB"
6598 msgstr "AdresselinjeB"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6601 #, fuzzy
6602 msgid "AddressRowB:"
6603 msgstr "AdresselinjeB"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6606 #, fuzzy
6607 msgid "AddressRowC"
6608 msgstr "Adresselinjec"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6611 #, fuzzy
6612 msgid "AddressRowC:"
6613 msgstr "Adresselinjec"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6616 #, fuzzy
6617 msgid "AddressRowD"
6618 msgstr "AdresselinjeD"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6621 #, fuzzy
6622 msgid "AddressRowD:"
6623 msgstr "AdresselinjeD"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6626 #, fuzzy
6627 msgid "AddressRowE"
6628 msgstr "AdresselinjeE"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6631 #, fuzzy
6632 msgid "AddressRowE:"
6633 msgstr "AdresselinjeE"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6636 #, fuzzy
6637 msgid "AddressRowF"
6638 msgstr "AdresselinjeF"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6641 #, fuzzy
6642 msgid "AddressRowF:"
6643 msgstr "AdresselinjeF"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6646 msgid "TelephoneRowA"
6647 msgstr "TelefonlinjeA"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6650 #, fuzzy
6651 msgid "TelephoneRowA:"
6652 msgstr "TelefonlinjeA"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6655 msgid "TelephoneRowB"
6656 msgstr "TelefonlinjeB"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6659 #, fuzzy
6660 msgid "TelephoneRowB:"
6661 msgstr "TelefonlinjeB"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6664 msgid "TelephoneRowC"
6665 msgstr "TelefonlinjeC"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6668 #, fuzzy
6669 msgid "TelephoneRowC:"
6670 msgstr "TelefonlinjeC"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6673 msgid "TelephoneRowD"
6674 msgstr "TelefonlinjeD"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6677 #, fuzzy
6678 msgid "TelephoneRowD:"
6679 msgstr "TelefonlinjeD"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6682 msgid "TelephoneRowE"
6683 msgstr "TelefonlinjeE"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6686 #, fuzzy
6687 msgid "TelephoneRowE:"
6688 msgstr "TelefonlinjeE"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6691 msgid "TelephoneRowF"
6692 msgstr "TelefonlinjeF"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6695 #, fuzzy
6696 msgid "TelephoneRowF:"
6697 msgstr "TelefonlinjeF"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6700 msgid "InternetRowA"
6701 msgstr "InternetlinjeA"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6704 #, fuzzy
6705 msgid "InternetRowA:"
6706 msgstr "InternetlinjeA"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6709 msgid "InternetRowB"
6710 msgstr "InternetlinjeB"
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6713 #, fuzzy
6714 msgid "InternetRowB:"
6715 msgstr "InternetlinjeB"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6718 msgid "InternetRowC"
6719 msgstr "InternetlinjeC"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6722 #, fuzzy
6723 msgid "InternetRowC:"
6724 msgstr "InternetlinjeC"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6727 msgid "InternetRowD"
6728 msgstr "InternetlinjeD"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6731 #, fuzzy
6732 msgid "InternetRowD:"
6733 msgstr "InternetlinjeD"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6736 msgid "InternetRowE"
6737 msgstr "InternetlinjeE"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6740 #, fuzzy
6741 msgid "InternetRowE:"
6742 msgstr "InternetlinjeE"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6745 msgid "InternetRowF"
6746 msgstr "InternetlinjeF"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6749 #, fuzzy
6750 msgid "InternetRowF:"
6751 msgstr "InternetlinjeF"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6754 msgid "BankRowA"
6755 msgstr "BanklinjeA"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6758 #, fuzzy
6759 msgid "BankRowA:"
6760 msgstr "BanklinjeA"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6763 msgid "BankRowB"
6764 msgstr "BanklinjeB"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6767 #, fuzzy
6768 msgid "BankRowB:"
6769 msgstr "BanklinjeB"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6772 msgid "BankRowC"
6773 msgstr "BanklinjeC"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6776 #, fuzzy
6777 msgid "BankRowC:"
6778 msgstr "BanklinjeC"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6781 msgid "BankRowD"
6782 msgstr "BanklinjeD"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6785 #, fuzzy
6786 msgid "BankRowD:"
6787 msgstr "BanklinjeD"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6790 msgid "BankRowE"
6791 msgstr "BanklinjeE"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6794 #, fuzzy
6795 msgid "BankRowE:"
6796 msgstr "BanklinjeE"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6799 msgid "BankRowF"
6800 msgstr "BanklinjeF"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6803 #, fuzzy
6804 msgid "BankRowF:"
6805 msgstr "BanklinjeF"
6806
6807 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Claim #."
6810 msgstr "Påstand"
6811
6812 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6813 msgid "Remarks"
6814 msgstr "Bemærkninger"
6815
6816 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Remarks #."
6819 msgstr "Bemærkninger"
6820
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6822 msgid "More"
6823 msgstr "Mere"
6824
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6826 msgid "(MORE)"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6830 #, fuzzy
6831 msgid "FADE IN:"
6832 msgstr "FADE_IND:"
6833
6834 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6835 msgid "INT."
6836 msgstr "KLIP"
6837
6838 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6839 msgid "EXT."
6840 msgstr "UDV."
6841
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6843 msgid "Continuing"
6844 msgstr "Fortsætter"
6845
6846 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6847 #, fuzzy
6848 msgid "(continuing)"
6849 msgstr "Fortsætter"
6850
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6852 msgid "Transition"
6853 msgstr "Transition"
6854
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6856 #, fuzzy
6857 msgid "TITLE OVER:"
6858 msgstr "TITEL_OVER:"
6859
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6861 msgid "INTERCUT"
6862 msgstr "KLIP"
6863
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6865 #, fuzzy
6866 msgid "INTERCUT WITH:"
6867 msgstr "KLIP"
6868
6869 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6870 #, fuzzy
6871 msgid "FADE OUT"
6872 msgstr "FADE_UD"
6873
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6875 msgid "Scene"
6876 msgstr "Scene"
6877
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6880 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6881 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Keywords:"
6884 msgstr "Nøgleord"
6885
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6887 msgid "Classification Codes"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Definition \\thedefinition."
6893 msgstr "Definition"
6894
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Step"
6898 msgstr "State"
6899
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Step \\thestep."
6903 msgstr "Undersektion"
6904
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Example \\theexample."
6908 msgstr "Underunderafsnit"
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6911 msgid "Remark \\theremark."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6915 msgid "Notation \\thenotation."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6919 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Theorem \\thetheorem."
6922 msgstr "Undersektion"
6923
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Corollary \\thecorollary."
6927 msgstr "Underunderafsnit"
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6930 msgid "Lemma \\thelemma."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Proposition \\theproposition."
6936 msgstr "Forslag"
6937
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Prop"
6941 msgstr "Klip ud"
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6944 msgid "Prop \\theprop."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6949 msgid "Question"
6950 msgstr "Spørgsmål"
6951
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Question \\thequestion."
6955 msgstr "Underundersektion"
6956
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6958 msgid "Claim \\theclaim."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6964 msgstr "Formodning"
6965
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Appendices Section"
6969 msgstr "Appendiks"
6970
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6972 #, fuzzy
6973 msgid "--- Appendices ---"
6974 msgstr "Appendiks"
6975
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6979 msgstr "markeret"
6980
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Review"
6984 msgstr "Smugkig"
6985
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Topical"
6989 msgstr "Emne"
6990
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6992 msgid "Comment"
6993 msgstr "Kommentar"
6994
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Paper"
6998 msgstr "Papirld"
6999
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Prelim"
7003 msgstr "Påstand"
7004
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7006 msgid "Rapid"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7010 msgid "PACS"
7011 msgstr "PACS"
7012
7013 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7014 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7018 #, fuzzy
7019 msgid "MSC"
7020 msgstr "AMS"
7021
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7025 msgstr "Emneklasse"
7026
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7028 msgid "submitto"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7032 msgid "submit to paper:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Bibliography (plain)"
7038 msgstr "Litteraturliste"
7039
7040 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Bibliography heading"
7043 msgstr "Litteraturliste"
7044
7045 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7046 msgid "ABSTRACT:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7050 msgid "KEY WORDS:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Commission"
7056 msgstr "Betingelse"
7057
7058 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7059 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7063 msgid "AddressForOffprints"
7064 msgstr "AdresseForAftryk"
7065
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Address for Offprints:"
7069 msgstr "AdresseForAftryk"
7070
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7072 msgid "RunningTitle"
7073 msgstr "LøbendeTitel"
7074
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Running title:"
7079 msgstr "LøbendeTitel"
7080
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7082 msgid "RunningAuthor"
7083 msgstr "LøbendeForfatter"
7084
7085 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Running author:"
7088 msgstr "LøbendeForfatter"
7089
7090 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7091 #, fuzzy
7092 msgid "E-mail:"
7093 msgstr "&E-post:"
7094
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7096 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7098 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7099 msgid "Chapter"
7100 msgstr "Kapitel"
7101
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Running LaTeX Title"
7105 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7106
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7108 #, fuzzy
7109 msgid "TOC Title"
7110 msgstr "Indhold_titel"
7111
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7113 #, fuzzy
7114 msgid "TOC title:"
7115 msgstr "Indhold_titel"
7116
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Author Running"
7120 msgstr "Forfatter_løbende"
7121
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Author Running:"
7125 msgstr "Forfatter_løbende"
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7128 #, fuzzy
7129 msgid "TOC Author"
7130 msgstr "Indhold_forfatter"
7131
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7133 #, fuzzy
7134 msgid "TOC Author:"
7135 msgstr "Indhold_forfatter"
7136
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Case #."
7140 msgstr "Sag"
7141
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Claim."
7146 msgstr "Påstand"
7147
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Conjecture #."
7151 msgstr "Formodning"
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Example #."
7156 msgstr "Eksempel"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Exercise #."
7161 msgstr "Øvelse"
7162
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Note #."
7166 msgstr "Notat"
7167
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Problem #."
7171 msgstr "Problem"
7172
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7174 msgid "Property"
7175 msgstr "Property"
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Property #."
7180 msgstr "Property"
7181
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Question #."
7185 msgstr "Spørgsmål"
7186
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Remark #."
7190 msgstr "Bemærkning"
7191
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7193 msgid "Solution"
7194 msgstr "Løsning"
7195
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Solution #."
7199 msgstr "Løsning"
7200
7201 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7203 msgid "Code"
7204 msgstr "Kode"
7205
7206 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7207 msgid "SGML"
7208 msgstr "SGML"
7209
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7211 msgid "Chapterprecis"
7212 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7213
7214 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7215 msgid "Epigraph"
7216 msgstr "Epigrafi"
7217
7218 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7219 msgid "Poemtitle"
7220 msgstr "Digttitel"
7221
7222 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7223 msgid "Poemtitle*"
7224 msgstr "Digttitel*"
7225
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7227 msgid "Legend"
7228 msgstr "Symbolforklaring"
7229
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Entry:"
7233 msgstr "Indgang"
7234
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7236 #, fuzzy
7237 msgid "ListItem"
7238 msgstr "Liste"
7239
7240 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7241 #, fuzzy
7242 msgid "List Item:"
7243 msgstr "Sidste bundnote:"
7244
7245 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7246 #, fuzzy
7247 msgid "DoubleItem"
7248 msgstr "Dobbelt"
7249
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Double Item:"
7253 msgstr "Dobbelt"
7254
7255 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Space"
7258 msgstr "E&rstat"
7259
7260 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Space:"
7263 msgstr "E&rstat"
7264
7265 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Computer"
7268 msgstr "Kopier"
7269
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Computer:"
7273 msgstr "Kopier:"
7274
7275 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7276 #, fuzzy
7277 msgid "EmptySection"
7278 msgstr "Sektion"
7279
7280 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Empty Section"
7283 msgstr "Sektion"
7284
7285 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7286 #, fuzzy
7287 msgid "CloseSection"
7288 msgstr "markeret"
7289
7290 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Close Section"
7293 msgstr "markeret"
7294
7295 #: lib/layouts/paper.layout:149
7296 msgid "SubTitle"
7297 msgstr "Undertitel"
7298
7299 #: lib/layouts/paper.layout:160
7300 msgid "Institution"
7301 msgstr "Institution"
7302
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7304 #: lib/layouts/slides.layout:89
7305 msgid "Slide"
7306 msgstr "Slide"
7307
7308 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7309 msgid "    "
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7313 #, fuzzy
7314 msgid "EndSlide"
7315 msgstr "Slide"
7316
7317 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7318 msgid "~=~"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7322 #, fuzzy
7323 msgid "WideSlide"
7324 msgstr "Slide"
7325
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7327 #, fuzzy
7328 msgid "EmptySlide"
7329 msgstr "Slide"
7330
7331 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Empty slide:"
7334 msgstr "tom"
7335
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7337 #, fuzzy
7338 msgid "ItemizeType1"
7339 msgstr "Punktinddeling"
7340
7341 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7342 #, fuzzy
7343 msgid "EnumerateType1"
7344 msgstr "Nummereret"
7345
7346 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7347 #, fuzzy
7348 msgid "List of Algorithms"
7349 msgstr "Algoritme"
7350
7351 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7352 msgid "Preprint"
7353 msgstr "Kladdetryk"
7354
7355 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7356 #, fuzzy
7357 msgid "AltAffiliation"
7358 msgstr "Tilknyttet"
7359
7360 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Thanks:"
7363 msgstr "Tak"
7364
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Electronic Address:"
7368 msgstr "Returadresse"
7369
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7371 #, fuzzy
7372 msgid "acknowledgments"
7373 msgstr "Taksigelser"
7374
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7376 #, fuzzy
7377 msgid "PACS number:"
7378 msgstr "Uden nummer"
7379
7380 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7381 #, fuzzy
7382 msgid "\\thechapter"
7383 msgstr "Kapitel"
7384
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7387 msgid "Labeling"
7388 msgstr "Mærkning"
7389
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7391 msgid "L"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7395 #, fuzzy
7396 msgid "O"
7397 msgstr "Til"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7400 msgid "PS"
7401 msgstr "PS"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7404 msgid "CC"
7405 msgstr "CC"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7408 msgid "Encl"
7409 msgstr "Vedlagt"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7413 #, fuzzy
7414 msgid "encl:"
7415 msgstr "vedlagt"
7416
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7418 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7419 msgid "Telephone"
7420 msgstr "Telefon"
7421
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Telephone:"
7425 msgstr "Telefon"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7428 msgid "Place"
7429 msgstr "Sted"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Place:"
7434 msgstr "Sted"
7435
7436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7437 msgid "Backaddress"
7438 msgstr "Bagsideadresse"
7439
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Backaddress:"
7443 msgstr "Bagsideadresse"
7444
7445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7446 msgid "Specialmail"
7447 msgstr "Specialpost"
7448
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Specialmail:"
7452 msgstr "Specialpost"
7453
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7455 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7456 msgid "Location"
7457 msgstr "Placering"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Location:"
7463 msgstr "Placering"
7464
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Title:"
7468 msgstr "Titel"
7469
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7472 msgid "Subject"
7473 msgstr "Emne"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Subject:"
7478 msgstr "Emne"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7481 msgid "Yourref"
7482 msgstr "DinRef"
7483
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Your ref.:"
7487 msgstr "DinRef"
7488
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7490 msgid "Yourmail"
7491 msgstr "DinPost"
7492
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7494 msgid "Your letter of:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7498 msgid "Myref"
7499 msgstr "Myref"
7500
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Our ref.:"
7504 msgstr "DinRef"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7507 msgid "Customer"
7508 msgstr "Kunde"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Customer no.:"
7513 msgstr "Kunde"
7514
7515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7516 msgid "Invoice"
7517 msgstr "Faktura"
7518
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Invoice no.:"
7522 msgstr "Faktura"
7523
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7525 msgid "NextAddress"
7526 msgstr "NæsteAdresse"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Next Address:"
7531 msgstr "NæsteAdresse"
7532
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Post Scriptum:"
7536 msgstr "Postscript-&driver:"
7537
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Sender Name:"
7541 msgstr "Printer&navn:"
7542
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7544 msgid "SenderAddress"
7545 msgstr "AfsenderAdresse"
7546
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Sender Address:"
7550 msgstr "AfsenderAdresse"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7553 msgid "Sender Phone:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7557 msgid "Fax"
7558 msgstr "Fax"
7559
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7561 msgid "Sender Fax:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7565 msgid "E-Mail"
7566 msgstr "E-post"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Sender E-Mail:"
7571 msgstr "E-post"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Sender URL:"
7576 msgstr "Indsæt URL"
7577
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7579 msgid "Logo"
7580 msgstr "Logo"
7581
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Logo:"
7585 msgstr "Logo"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7588 #, fuzzy
7589 msgid "EndLetter"
7590 msgstr "Brev"
7591
7592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7593 #, fuzzy
7594 msgid "End of letter"
7595 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7596
7597 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7598 msgid "LandscapeSlide"
7599 msgstr "BredformatRamme"
7600
7601 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Landscape Slide"
7604 msgstr "BredformatRamme"
7605
7606 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7607 msgid "PortraitSlide"
7608 msgstr "HøjformatSlide"
7609
7610 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Portrait Slide"
7613 msgstr "HøjformatSlide"
7614
7615 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7616 msgid "Slide*"
7617 msgstr "Slide*"
7618
7619 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7620 msgid "SlideHeading"
7621 msgstr "SlideHoved"
7622
7623 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7624 msgid "SlideSubHeading"
7625 msgstr "SlideUnderhoved"
7626
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7628 msgid "ListOfSlides"
7629 msgstr "Rammeliste"
7630
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7632 #, fuzzy
7633 msgid "List Of Slides"
7634 msgstr "Rammeliste"
7635
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7637 msgid "SlideContents"
7638 msgstr "SlideIndhold"
7639
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Slidecontents"
7643 msgstr "SlideIndhold"
7644
7645 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7646 msgid "ProgressContents"
7647 msgstr "ProgressIndhold"
7648
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Progress Contents"
7652 msgstr "ProgressIndhold"
7653
7654 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7655 msgid "."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7660 msgid "Paragraph*"
7661 msgstr "Afsnit*"
7662
7663 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7664 msgid "AMS"
7665 msgstr "AMS"
7666
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7668 #, fuzzy
7669 msgid "AMS subject classifications."
7670 msgstr "Emneklasse"
7671
7672 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7673 msgid "Topic"
7674 msgstr "Emne"
7675
7676 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7677 msgid "MMMMM"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/slides.layout:105
7681 #, fuzzy
7682 msgid "New Slide:"
7683 msgstr "Slide"
7684
7685 #: lib/layouts/slides.layout:127
7686 msgid "Overlay"
7687 msgstr "Transparent"
7688
7689 #: lib/layouts/slides.layout:142
7690 #, fuzzy
7691 msgid "New Overlay:"
7692 msgstr "Transparent"
7693
7694 #: lib/layouts/slides.layout:182
7695 #, fuzzy
7696 msgid "New Note:"
7697 msgstr "Ny indgang"
7698
7699 #: lib/layouts/slides.layout:207
7700 msgid "InvisibleText"
7701 msgstr "UsynligTekst"
7702
7703 #: lib/layouts/slides.layout:214
7704 #, fuzzy
7705 msgid "<Invisible Text Follows>"
7706 msgstr "UsynligTekst"
7707
7708 #: lib/layouts/slides.layout:231
7709 msgid "VisibleText"
7710 msgstr "SynligTekst"
7711
7712 #: lib/layouts/slides.layout:238
7713 #, fuzzy
7714 msgid "<Visible Text Follows>"
7715 msgstr "SynligTekst"
7716
7717 #: lib/layouts/spie.layout:53
7718 msgid "Authorinfo"
7719 msgstr "Forfatteroplysninger"
7720
7721 #: lib/layouts/spie.layout:65
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Authorinfo:"
7724 msgstr "Forfatteroplysninger"
7725
7726 #: lib/layouts/spie.layout:78
7727 msgid "ABSTRACT"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/spie.layout:93
7731 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7735 #, fuzzy
7736 msgid "email:"
7737 msgstr "E-post"
7738
7739 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7740 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:Firstname"
7746 msgstr "Første Navn"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Firstname"
7751 msgstr "Første Navn"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Fname"
7756 msgstr "&Placering:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Fname"
7761 msgstr "Uden ramme"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Surname"
7766 msgstr "Efternavn"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7770 msgid "Surname"
7771 msgstr "Efternavn"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Filename"
7776 msgstr "Filnavn"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Element:Literal"
7781 msgstr "Råt"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7784 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7785 msgid "Literal"
7786 msgstr "Råt"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Emph"
7791 msgstr "&Placering:"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7794 msgid "Emph"
7795 msgstr "Fremhævet"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:Abbrev"
7800 msgstr "Smugkig"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Abbrev"
7805 msgstr "Smugkig"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:Citation-number"
7810 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7813 msgid "Citation-number"
7814 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Element:Volume"
7819 msgstr "Kolonner"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Volume"
7824 msgstr "Kolonner"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Element:Day"
7829 msgstr "Supplement"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Day"
7834 msgstr "Vis"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Element:Month"
7839 msgstr "&Placering:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Month"
7844 msgstr "&Matematik"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:Year"
7849 msgstr "Supplement"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Year"
7854 msgstr "Sl&et"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:Issue-number"
7859 msgstr "msnumber"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Issue-number"
7864 msgstr "msnumber"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7867 msgid "Element:Issue-day"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7871 msgid "Issue-day"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7875 msgid "Element:Issue-months"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7879 msgid "Issue-months"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7883 msgid "Subsubparagraph"
7884 msgstr "Underunderafsnit"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7887 msgid "Header"
7888 msgstr "Hoved"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7891 #, fuzzy
7892 msgid "-- Header --"
7893 msgstr "Hoved"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7896 msgid "Special-section"
7897 msgstr "Special-sektion"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Special-section:"
7902 msgstr "Special-sektion"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7905 msgid "AGU-journal"
7906 msgstr "AGU-tidsskrift"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7909 #, fuzzy
7910 msgid "AGU-journal:"
7911 msgstr "AGU-tidsskrift"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Citation-number:"
7916 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7919 msgid "AGU-volume"
7920 msgstr "AGU-bind"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7923 #, fuzzy
7924 msgid "AGU-volume:"
7925 msgstr "AGU-bind"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7928 msgid "AGU-issue"
7929 msgstr "AGU-udgave"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7932 #, fuzzy
7933 msgid "AGU-issue:"
7934 msgstr "AGU-udgave"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Copyright:"
7939 msgstr "Ophavsret"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7942 msgid "Index-terms"
7943 msgstr "Indekstermer"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Index-terms..."
7948 msgstr "Indekstermer"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7951 msgid "Index-term"
7952 msgstr "Indeksterm"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Index-term:"
7957 msgstr "Indeksterm"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7960 msgid "Cross-term"
7961 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Cross-term:"
7966 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7969 msgid "Supplementary"
7970 msgstr "Supplement"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Supplementary..."
7975 msgstr "Supplement"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7978 msgid "Supp-note"
7979 msgstr "Supp-notat"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Sup-mat-note:"
7984 msgstr "Supp-notat"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7987 msgid "Cite-other"
7988 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Cite-other:"
7993 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7996 msgid "Revised"
7997 msgstr "Revideret"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Revised:"
8002 msgstr "Revideret"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8005 msgid "Ident-line"
8006 msgstr "Identifikations-linje"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Ident-line:"
8011 msgstr "Identifikations-linje"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8014 msgid "Runhead"
8015 msgstr "Runhead"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Runhead:"
8020 msgstr "Runhead"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8023 msgid "Published-online:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
8027 msgid "Citation"
8028 msgstr "Litteraturhenvisning"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Citation:"
8033 msgstr "Litteraturhenvisning"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8036 msgid "Posting-order"
8037 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Posting-order:"
8042 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8045 msgid "AGU-pages"
8046 msgstr "AGU-sider"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8049 #, fuzzy
8050 msgid "AGU-pages:"
8051 msgstr "AGU-sider"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8054 msgid "Words"
8055 msgstr "Ord"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Words:"
8060 msgstr "Ord"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8063 msgid "Figures"
8064 msgstr "Figurer"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Figures:"
8069 msgstr "Figurer"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8072 msgid "Tables"
8073 msgstr "Tabeller"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Tables:"
8078 msgstr "Tabeller"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8081 msgid "Datasets"
8082 msgstr "Datasæt"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Datasets:"
8087 msgstr "Datasæt"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Element:ISSN"
8092 msgstr "&Placering:"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8095 msgid "ISSN"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Element:CODEN"
8101 msgstr "&Placering:"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8104 #, fuzzy
8105 msgid "CODEN"
8106 msgstr "SCENE"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Element:SS-Code"
8111 msgstr "Kode"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8114 #, fuzzy
8115 msgid "SS-Code"
8116 msgstr "Kode"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Element:SS-Title"
8121 msgstr "Titel"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8124 #, fuzzy
8125 msgid "SS-Title"
8126 msgstr "Titel"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Element:CCC-Code"
8131 msgstr "Kode"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8134 #, fuzzy
8135 msgid "CCC-Code"
8136 msgstr "Kode"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Element:Code"
8141 msgstr "&Placering:"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Element:Dscr"
8146 msgstr "&Placering:"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Dscr"
8151 msgstr "&Skrot"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Element:Keyword"
8156 msgstr "Nøgleord"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8159 msgid "Element:Orgdiv"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8163 msgid "Orgdiv"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Element:Orgname"
8169 msgstr "Efternavn"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Orgname"
8174 msgstr "Efternavn"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Element:Street"
8179 msgstr "Gade"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Element:City"
8184 msgstr "&Placering:"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8187 #, fuzzy
8188 msgid "City"
8189 msgstr "Lillebitte"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Element:State"
8194 msgstr "&Placering:"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Element:Postcode"
8199 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Postcode"
8204 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Element:Country"
8209 msgstr "Indgang"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Country"
8214 msgstr "Indgang"
8215
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8217 msgid "CCC"
8218 msgstr "CCC"
8219
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8221 #, fuzzy
8222 msgid "CCC code:"
8223 msgstr "Kode"
8224
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8226 msgid "PaperId"
8227 msgstr "Papirld"
8228
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Paper Id:"
8232 msgstr "Papirld"
8233
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8235 msgid "AuthorAddr"
8236 msgstr "ForfatterAdr"
8237
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Author Address:"
8241 msgstr "Forfatter_Adresse"
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8244 msgid "SlugComment"
8245 msgstr "SlugKommentar"
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Slug Comment:"
8250 msgstr "SlugKommentar"
8251
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8253 msgid "Plate"
8254 msgstr "Plade"
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8257 msgid "Planotable"
8258 msgstr "PlanoTabel"
8259
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Table Caption"
8263 msgstr "Tabelundertekst"
8264
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8266 #, fuzzy
8267 msgid "TableCaption"
8268 msgstr "Tabelundertekst"
8269
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Current Address"
8273 msgstr "Nuværende_adresse"
8274
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Current address:"
8278 msgstr "Nuværende_adresse"
8279
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8281 #, fuzzy
8282 msgid "E-mail address:"
8283 msgstr "E-postadresse : |#E"
8284
8285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Key words and phrases:"
8288 msgstr "Nøgleord"
8289
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8291 msgid "Dedicatory"
8292 msgstr "Dedikering"
8293
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Dedication:"
8297 msgstr "Dedikering"
8298
8299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8300 msgid "Translator"
8301 msgstr "Oversætter"
8302
8303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Translator:"
8306 msgstr "Oversætter"
8307
8308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8309 msgid "Subjectclass"
8310 msgstr "Emneklasse"
8311
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8313 #, fuzzy
8314 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8315 msgstr "Emneklasse"
8316
8317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Element:Directory"
8320 msgstr "Mapper"
8321
8322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Directory"
8325 msgstr "Mapper"
8326
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Element:Email"
8330 msgstr "&Placering:"
8331
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Element:KeyCombo"
8335 msgstr "Tastatur"
8336
8337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8338 #, fuzzy
8339 msgid "KeyCombo"
8340 msgstr "Tastatur"
8341
8342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Element:KeyCap"
8345 msgstr "Billedtekst"
8346
8347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8348 #, fuzzy
8349 msgid "KeyCap"
8350 msgstr "Billedtekst"
8351
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8353 msgid "Element:GuiMenu"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8357 msgid "GuiMenu"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8361 msgid "Element:GuiMenuItem"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8365 msgid "GuiMenuItem"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8369 msgid "Element:GuiButton"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8373 msgid "GuiButton"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8377 msgid "Element:MenuChoice"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8381 msgid "MenuChoice"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8385 msgid "Chapter*"
8386 msgstr "Kapitel*"
8387
8388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8389 msgid "Subparagraph*"
8390 msgstr "Underafsnit*"
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8393 msgid "Authorgroup"
8394 msgstr "Forfattergruppe"
8395
8396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8397 msgid "RevisionHistory"
8398 msgstr "Udgavehistorik"
8399
8400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Revision History"
8403 msgstr "Udgavehistorik"
8404
8405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8406 msgid "Revision"
8407 msgstr "Udgave"
8408
8409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8410 msgid "RevisionRemark"
8411 msgstr "Udgavebemærkning"
8412
8413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8414 msgid "FirstName"
8415 msgstr "Første Navn"
8416
8417 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8418 msgid "Scrap"
8419 msgstr "Scrap"
8420
8421 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8422 msgid "\\arabic{chapter}"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8426 msgid "\\Alph{chapter}"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8430 #, fuzzy
8431 msgid "\\arabic{footnote}"
8432 msgstr "Undersektion"
8433
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8435 msgid "\\Roman{section}."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8441 msgstr "markeret"
8442
8443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8444 #, fuzzy
8445 msgid "\\Alph{subsection}."
8446 msgstr "markeret"
8447
8448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8449 #, fuzzy
8450 msgid "\\arabic{subsection}."
8451 msgstr "Underundersektion"
8452
8453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8454 #, fuzzy
8455 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8456 msgstr "Underundersektion"
8457
8458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8459 #, fuzzy
8460 msgid "\\alph{subsubsection}."
8461 msgstr "Underundersektion"
8462
8463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8464 #, fuzzy
8465 msgid "\\alph{paragraph}."
8466 msgstr "Underafsnit"
8467
8468 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8469 msgid "Addpart"
8470 msgstr "Tilføjdel"
8471
8472 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8473 msgid "Addchap"
8474 msgstr "TilføjKap"
8475
8476 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8477 msgid "Addsec"
8478 msgstr "Addsec"
8479
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8481 msgid "Addchap*"
8482 msgstr "TilføjKap*"
8483
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8485 msgid "Addsec*"
8486 msgstr "Addsec*"
8487
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8489 msgid "Minisec"
8490 msgstr "Minisec"
8491
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8493 msgid "Publishers"
8494 msgstr "Udgivere"
8495
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8497 msgid "Dedication"
8498 msgstr "Dedikering"
8499
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8501 msgid "Titlehead"
8502 msgstr "Titelhoved"
8503
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8505 msgid "Uppertitleback"
8506 msgstr "Øvretitelbagside"
8507
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8509 msgid "Lowertitleback"
8510 msgstr "Lowertitleback"
8511
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8513 msgid "Extratitle"
8514 msgstr "Ekstratitel"
8515
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8517 msgid "Captionabove"
8518 msgstr "Billedtekstover"
8519
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8521 msgid "Captionbelow"
8522 msgstr "Billedtekstunder"
8523
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8525 msgid "Dictum"
8526 msgstr "Dictum"
8527
8528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8529 #, fuzzy
8530 msgid "CharStyle"
8531 msgstr "Stil"
8532
8533 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8534 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8535 msgid "UNDEFINED"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8539 #, fuzzy
8540 msgid "\\Roman{part}"
8541 msgstr "Ordinær"
8542
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Marginal"
8546 msgstr "margin"
8547
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8549 msgid "margin"
8550 msgstr "margin"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Foot"
8555 msgstr "fodnote"
8556
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8558 msgid "foot"
8559 msgstr "fodnote"
8560
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Note:Comment"
8564 msgstr "Kommentar"
8565
8566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8567 msgid "comment"
8568 msgstr "kommentar"
8569
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Note:Note"
8573 msgstr "Notat"
8574
8575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8576 msgid "note"
8577 msgstr "notat"
8578
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Note:Greyedout"
8582 msgstr "&Grånet"
8583
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8585 #, fuzzy
8586 msgid "greyedout"
8587 msgstr "&Grånet"
8588
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8590 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8591 #, fuzzy
8592 msgid "ERT"
8593 msgstr "ERT"
8594
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Listings"
8598 msgstr "Liste"
8599
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8601 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Branch"
8604 msgstr "Gren"
8605
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8608 msgid "Index"
8609 msgstr "Indeks"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Idx"
8614 msgstr "Indeks"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8617 msgid "Box"
8618 msgstr "Ramme"
8619
8620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Box:Shaded"
8623 msgstr "F&orm:"
8624
8625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8626 #, fuzzy
8627 msgid "figure"
8628 msgstr "Figur"
8629
8630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8631 #, fuzzy
8632 msgid "table"
8633 msgstr "Tabel"
8634
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8636 #, fuzzy
8637 msgid "algorithm"
8638 msgstr "Algoritme"
8639
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8641 msgid "OptArg"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8645 msgid "opt"
8646 msgstr "par"
8647
8648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8649 #, fuzzy
8650 msgid "--Separator--"
8651 msgstr "Adskillelse"
8652
8653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8654 #, fuzzy
8655 msgid "--- Separate Environment ---"
8656 msgstr "Gather-miljø"
8657
8658 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8659 msgid "Part \\thepart"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Chapter \\thechapter"
8665 msgstr "Kapitel_øvelser"
8666
8667 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Appendix \\thechapter"
8670 msgstr "markeret"
8671
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8673 msgid "Headnote"
8674 msgstr "Topnote"
8675
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8677 msgid "Headnote (optional):"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Corr Author:"
8683 msgstr "Fire Forfattere"
8684
8685 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8686 msgid "Offprints"
8687 msgstr "Aftryk"
8688
8689 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Offprints:"
8692 msgstr "Aftryk"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Corollary \\thetheorem."
8697 msgstr "Korollar"
8698
8699 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8700 msgid "Lemma \\thetheorem."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Proposition \\thetheorem."
8706 msgstr "Forslag"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8711 msgstr "Formodning"
8712
8713 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8714 msgid "Fact \\thetheorem."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Definition \\thetheorem."
8720 msgstr "Definition"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Example \\thetheorem."
8725 msgstr "Eksempel"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Problem \\thetheorem."
8730 msgstr "Problem"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Exercise \\thetheorem."
8735 msgstr "Øvelse"
8736
8737 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8738 msgid "Remark \\thetheorem."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8742 msgid "Claim \\thetheorem."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8746 msgid "Conjecture*"
8747 msgstr "Formodning*"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8750 msgid "Example*"
8751 msgstr "Eksempel*"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8754 msgid "Problem*"
8755 msgstr "Problem*"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8758 msgid "Exercise*"
8759 msgstr "Øvelse*"
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8762 msgid "Remark*"
8763 msgstr "Bemærkning*"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8766 msgid "Claim*"
8767 msgstr "Påstand*"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Conjecture."
8772 msgstr "Formodning"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8775 msgid "Fact*"
8776 msgstr "Fakta*"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Problem."
8781 msgstr "Problem"
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Exercise."
8786 msgstr "Øvelse"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Remark."
8791 msgstr "Bemærkning"
8792
8793 #: lib/layouts/braille.module:2
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Braille"
8796 msgstr "tabelkant"
8797
8798 #: lib/layouts/braille.module:5
8799 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/braille.module:20
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Braille (default)"
8805 msgstr "LaTeX fejlede"
8806
8807 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Braille:"
8810 msgstr "Mindre:"
8811
8812 #: lib/layouts/braille.module:42
8813 msgid "Braille (textsize)"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/braille.module:64
8817 msgid "Braille (dots on)"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/braille.module:79
8821 msgid "Braille_dots_on"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/braille.module:87
8825 msgid "Braille (dots off)"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/braille.module:102
8829 msgid "Braille_dots_off"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/braille.module:110
8833 msgid "Braille (mirror on)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/braille.module:125
8837 msgid "Braille_mirror_on"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/braille.module:133
8841 msgid "Braille (mirror off)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/braille.module:148
8845 msgid "Braille mirror off"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Endnote"
8851 msgstr "notat"
8852
8853 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8854 msgid ""
8855 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8856 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Custom:Endnote"
8862 msgstr "notat"
8863
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8865 #, fuzzy
8866 msgid "endnote"
8867 msgstr "Topnote"
8868
8869 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Foot to End"
8872 msgstr "NoteTilRedaktør"
8873
8874 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8875 msgid ""
8876 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8877 "where you want the endnotes to appear."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Hanging"
8883 msgstr "margin"
8884
8885 #: lib/layouts/hanging.module:5
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8888 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8889
8890 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Linguistics"
8893 msgstr "Liste"
8894
8895 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8896 msgid ""
8897 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8898 "glosses, semantic markup)."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8902 msgid "Numbered Example (multiline)"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Example:"
8908 msgstr "Eksempel"
8909
8910 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8911 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Examples:"
8917 msgstr "Eksempel"
8918
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Subexample"
8922 msgstr "Eksempel"
8923
8924 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Subexample:"
8927 msgstr "Eksempel"
8928
8929 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Custom:Glosse"
8932 msgstr "Kunde"
8933
8934 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Glosse"
8937 msgstr "Luk"
8938
8939 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8942 msgstr "Kunde"
8943
8944 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8945 msgid "Tri-Glosse"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8949 msgid "CharStyle:Expression"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8953 #, fuzzy
8954 msgid "expr."
8955 msgstr "ex"
8956
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8958 #, fuzzy
8959 msgid "CharStyle:Concepts"
8960 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8961
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8963 #, fuzzy
8964 msgid "concept"
8965 msgstr "&Acceptér"
8966
8967 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8968 msgid "CharStyle:Meaning"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8972 #, fuzzy
8973 msgid "meaning"
8974 msgstr "Åbning"
8975
8976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Logical Markup"
8979 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8980
8981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8982 msgid ""
8983 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8984 "code."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8988 msgid "CharStyle:Noun"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8992 #, fuzzy
8993 msgid "noun"
8994 msgstr "ingen"
8995
8996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8997 msgid "CharStyle:Emph"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9001 #, fuzzy
9002 msgid "emph"
9003 msgstr "Fremhævet"
9004
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9006 msgid "CharStyle:Strong"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9010 #, fuzzy
9011 msgid "strong"
9012 msgstr "Liste"
9013
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9015 msgid "CharStyle:Code"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9019 #, fuzzy
9020 msgid "code"
9021 msgstr "Kode"
9022
9023 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Minimalistic"
9026 msgstr "Minisec"
9027
9028 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9029 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9033 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9037 msgid ""
9038 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9039 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9040 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9041 "starred and non-starred forms."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Criterion \\thetheorem."
9047 msgstr "Kriterie"
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Criterion*"
9052 msgstr "Kriterie"
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Criterion."
9057 msgstr "Kriterie"
9058
9059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9062 msgstr "Algoritme"
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Algorithm*"
9067 msgstr "Algoritme"
9068
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Algorithm."
9072 msgstr "Algoritme"
9073
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9075 msgid "Axiom \\thetheorem."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Axiom*"
9081 msgstr "Aksiom"
9082
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Axiom."
9086 msgstr "Aksiom"
9087
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Condition \\thetheorem."
9091 msgstr "Betingelse"
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9094 msgid "Condition*"
9095 msgstr "Betingelse*"
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Condition."
9100 msgstr "Betingelse"
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9103 msgid "Note \\thetheorem."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9107 msgid "Note*"
9108 msgstr "Notat*"
9109
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Note."
9113 msgstr "Notat"
9114
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Notation \\thetheorem."
9118 msgstr "Notation"
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9121 msgid "Notation*"
9122 msgstr "Notation*"
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Notation."
9127 msgstr "Notation"
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9130 msgid "Summary \\thetheorem."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Summary*"
9136 msgstr "Sammenfatning"
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Summary."
9141 msgstr "Sammenfatning"
9142
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9146 msgstr "Taksigelse"
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9149 msgid "Acknowledgement*"
9150 msgstr "Taksigelse*"
9151
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9153 msgid "Conclusion"
9154 msgstr "Konklusion"
9155
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9159 msgstr "Konklusion"
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9162 msgid "Conclusion*"
9163 msgstr "Konklusion*"
9164
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Conclusion."
9168 msgstr "Konklusion"
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9171 msgid "Assumption"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Assumption \\thetheorem."
9177 msgstr "Underunderafsnit"
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9180 msgid "Assumption*"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Assumption."
9186 msgstr "Billedtekst"
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Theorems (AMS)"
9191 msgstr "Teorem"
9192
9193 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9194 msgid ""
9195 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9196 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9197 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9198 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9202 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9206 msgid ""
9207 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9208 "that provide a chapter environment."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9212 msgid "Theorems (Order By Section)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9216 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9220 msgid "Theorems (Starred)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9224 msgid ""
9225 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9226 "using the extended AMS machinery."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9230 msgid ""
9231 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9232 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9233 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9237 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9238 msgid "Ignore"
9239 msgstr "Ignorér"
9240
9241 #: lib/languages:4
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Latex"
9244 msgstr "Dato"
9245
9246 #: lib/languages:6
9247 msgid "Afrikaans"
9248 msgstr "Afrikaans"
9249
9250 #: lib/languages:7
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Albanian"
9253 msgstr "Amerikansk"
9254
9255 #: lib/languages:8
9256 msgid "American"
9257 msgstr "Amerikansk"
9258
9259 #: lib/languages:10
9260 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/languages:11
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Arabic (Arabi)"
9266 msgstr "Arabisk"
9267
9268 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Armenian"
9271 msgstr "Amerikansk"
9272
9273 #: lib/languages:13
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Austrian (old spelling)"
9276 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9277
9278 #: lib/languages:14
9279 msgid "Austrian"
9280 msgstr "Østrigsk"
9281
9282 #: lib/languages:15
9283 msgid "Bahasa Indonesia"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/languages:16
9287 msgid "Bahasa Malaysia"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/languages:17
9291 msgid "Basque"
9292 msgstr "Baskisk"
9293
9294 #: lib/languages:18
9295 msgid "Belarusian"
9296 msgstr "Hviderussisk"
9297
9298 #: lib/languages:19
9299 msgid "Portuguese (Brazil)"
9300 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9301
9302 #: lib/languages:20
9303 msgid "Breton"
9304 msgstr "Breton"
9305
9306 #: lib/languages:21
9307 msgid "British"
9308 msgstr "Britisk"
9309
9310 #: lib/languages:22
9311 msgid "Bulgarian"
9312 msgstr "Bulgarsk"
9313
9314 #: lib/languages:23
9315 msgid "Canadian"
9316 msgstr "Canadisk"
9317
9318 #: lib/languages:24
9319 msgid "French Canadian"
9320 msgstr "Fransk-canadisk"
9321
9322 #: lib/languages:25
9323 msgid "Catalan"
9324 msgstr "Catalansk"
9325
9326 #: lib/languages:26
9327 msgid "Chinese (simplified)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/languages:27
9331 msgid "Chinese (traditional)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/languages:28
9335 msgid "Croatian"
9336 msgstr "Kroatisk"
9337
9338 #: lib/languages:29
9339 msgid "Czech"
9340 msgstr "Tjekkisk"
9341
9342 #: lib/languages:30
9343 msgid "Danish"
9344 msgstr "Dansk"
9345
9346 #: lib/languages:31
9347 msgid "Dutch"
9348 msgstr "Hollandsk"
9349
9350 #: lib/languages:32
9351 msgid "English"
9352 msgstr "Engelsk"
9353
9354 #: lib/languages:34
9355 msgid "Esperanto"
9356 msgstr "Esperanto"
9357
9358 #: lib/languages:35
9359 msgid "Estonian"
9360 msgstr "Estisk"
9361
9362 #: lib/languages:37
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Farsi"
9365 msgstr "margin"
9366
9367 #: lib/languages:38
9368 msgid "Finnish"
9369 msgstr "Finsk"
9370
9371 #: lib/languages:40
9372 msgid "French"
9373 msgstr "Fransk"
9374
9375 #: lib/languages:41
9376 msgid "Galician"
9377 msgstr "Gallisk"
9378
9379 #: lib/languages:42
9380 #, fuzzy
9381 msgid "German (old spelling)"
9382 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9383
9384 #: lib/languages:43
9385 msgid "German"
9386 msgstr "Tysk"
9387
9388 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9390 msgid "Greek"
9391 msgstr "Græsk"
9392
9393 #: lib/languages:45
9394 msgid "Greek (polytonic)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9398 msgid "Hebrew"
9399 msgstr "Hebraisk"
9400
9401 #: lib/languages:50
9402 msgid "Icelandic"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/languages:52
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Interlingua"
9408 msgstr "Indsæt integral"
9409
9410 #: lib/languages:53
9411 msgid "Irish"
9412 msgstr "Irsk"
9413
9414 #: lib/languages:54
9415 msgid "Italian"
9416 msgstr "Italiensk"
9417
9418 #: lib/languages:55
9419 msgid "Japanese"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/languages:56
9423 msgid "Kazakh"
9424 msgstr "Kazaksk"
9425
9426 #: lib/languages:58
9427 msgid "Korean"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/languages:60
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Latin"
9433 msgstr "Kroatisk"
9434
9435 #: lib/languages:61
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Latvian"
9438 msgstr "Kroatisk"
9439
9440 #: lib/languages:62
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Lithuanian"
9443 msgstr "Breddeenhed"
9444
9445 #: lib/languages:63
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Lower Sorbian"
9448 msgstr "Serbisk"
9449
9450 #: lib/languages:64
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Hungarian"
9453 msgstr "Bulgarsk"
9454
9455 #: lib/languages:65
9456 msgid "Norsk"
9457 msgstr "Norsk"
9458
9459 #: lib/languages:66
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Nynorsk"
9462 msgstr "Norsk"
9463
9464 #: lib/languages:67
9465 msgid "Polish"
9466 msgstr "Polsk"
9467
9468 #: lib/languages:68
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Portuguese"
9471 msgstr "Portugisisk"
9472
9473 #: lib/languages:69
9474 msgid "Romanian"
9475 msgstr "Ordinær"
9476
9477 #: lib/languages:70
9478 msgid "Russian"
9479 msgstr "Russisk"
9480
9481 #: lib/languages:71
9482 msgid "North Sami"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/languages:72
9486 msgid "Scottish"
9487 msgstr "Skotsk"
9488
9489 #: lib/languages:73
9490 msgid "Serbian"
9491 msgstr "Serbisk"
9492
9493 #: lib/languages:74
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Serbian (Latin)"
9496 msgstr "Serbisk"
9497
9498 #: lib/languages:75
9499 msgid "Slovak"
9500 msgstr "Slovakisk"
9501
9502 #: lib/languages:76
9503 msgid "Slovene"
9504 msgstr "Slovensk"
9505
9506 #: lib/languages:77
9507 msgid "Spanish"
9508 msgstr "Spansk"
9509
9510 #: lib/languages:78
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Spanish (Mexico)"
9513 msgstr "Spansk"
9514
9515 #: lib/languages:79
9516 msgid "Swedish"
9517 msgstr "Svensk"
9518
9519 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9520 msgid "Thai"
9521 msgstr "Thai"
9522
9523 #: lib/languages:81
9524 msgid "Turkish"
9525 msgstr "Tyrkisk"
9526
9527 #: lib/languages:82
9528 msgid "Ukrainian"
9529 msgstr "Ukrainsk"
9530
9531 #: lib/languages:83
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Upper Sorbian"
9534 msgstr "Serbisk"
9535
9536 #: lib/languages:84
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Vietnamese"
9539 msgstr "Filnavn"
9540
9541 #: lib/languages:85
9542 msgid "Welsh"
9543 msgstr "Walisisk"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9546 msgid "File|F"
9547 msgstr "Fil|F"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9550 msgid "Edit|E"
9551 msgstr "Redigér|R"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9554 msgid "Insert|I"
9555 msgstr "Indsæt|I"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:35
9558 msgid "Layout|L"
9559 msgstr "Layout|L"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9562 msgid "View|V"
9563 msgstr "Vis|V"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9566 msgid "Navigate|N"
9567 msgstr "Navigér|N"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:38
9570 msgid "Documents|D"
9571 msgstr "Dokumenter|D"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9574 msgid "Help|H"
9575 msgstr "Hjælp|H"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9578 msgid "New|N"
9579 msgstr "Ny|N"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:48
9582 msgid "New from Template...|T"
9583 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9586 msgid "Open...|O"
9587 msgstr "Åbn...|b"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9590 msgid "Close|C"
9591 msgstr "Luk|L"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9594 msgid "Save|S"
9595 msgstr "Gem|G"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9598 msgid "Save As...|A"
9599 msgstr "Gem som...|e"
9600
9601 # , c-format
9602 #: lib/ui/classic.ui:54
9603 msgid "Revert|R"
9604 msgstr "Registrér|R"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9607 msgid "Version Control|V"
9608 msgstr "Versionsstyring|V"
9609
9610 # , c-format
9611 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9612 msgid "Import|I"
9613 msgstr "Importér|I"
9614
9615 # , c-format
9616 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9617 msgid "Export|E"
9618 msgstr "Eksportér|k"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9621 msgid "Print...|P"
9622 msgstr "Udskriv...|U"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9625 msgid "Fax...|F"
9626 msgstr "Fax...|F"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9629 msgid "Exit|x"
9630 msgstr "Afslut|A"
9631
9632 # , c-format
9633 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9634 msgid "Register...|R"
9635 msgstr "Registrér...|R"
9636
9637 # , c-format
9638 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9639 msgid "Check In Changes...|I"
9640 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9641
9642 # , c-format
9643 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9644 msgid "Check Out for Edit|O"
9645 msgstr "Hent til redigering|H"
9646
9647 # , c-format
9648 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9649 msgid "Revert to Last Version|L"
9650 msgstr "Gendan sidste version|G"
9651
9652 # , c-format
9653 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9654 msgid "Undo Last Check In|U"
9655 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9656
9657 # , c-format
9658 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9659 msgid "Show History|H"
9660 msgstr "Vis historie|h"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9663 msgid "Custom...|C"
9664 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9667 msgid "Undo|U"
9668 msgstr "Fortryd|F"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:91
9671 msgid "Redo|d"
9672 msgstr "Gendan|G"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:93
9675 msgid "Cut|C"
9676 msgstr "Klip|K"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:94
9679 msgid "Copy|o"
9680 msgstr "Kopiér|o"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:95
9683 msgid "Paste|a"
9684 msgstr "Indsæt|I"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:96
9687 msgid "Paste External Selection|x"
9688 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9691 msgid "Find & Replace...|F"
9692 msgstr "Søg og erstat...|S"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:100
9695 msgid "Tabular|T"
9696 msgstr "Tabel|a"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9699 msgid "Math|M"
9700 msgstr "Matematik|M"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9703 msgid "Spellchecker...|S"
9704 msgstr "Stavekontrol...|v"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:105
9707 msgid "Thesaurus..."
9708 msgstr "Begrebsordbog..."
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:106
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Statistics...|i"
9713 msgstr "Status"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9716 msgid "Check TeX|h"
9717 msgstr "Tjek TeX|X"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:108
9720 msgid "Change Tracking|g"
9721 msgstr "Skift sporing|p"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9724 msgid "Preferences...|P"
9725 msgstr "Indstillinger...|l"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9728 msgid "Reconfigure|R"
9729 msgstr "Genkonfigurér|G"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:115
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Selection as Lines|L"
9734 msgstr "som linjer|l"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:116
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9739 msgstr "som afsnit|a"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9742 msgid "Multicolumn|M"
9743 msgstr "Flerkolonne|F"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:122
9746 msgid "Line Top|T"
9747 msgstr "Toplinje|T"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:123
9750 msgid "Line Bottom|B"
9751 msgstr "Bundlinje|B"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:124
9754 msgid "Line Left|L"
9755 msgstr "Venstrelinje|V"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:125
9758 msgid "Line Right|R"
9759 msgstr "Højrelinje|H"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:127
9762 msgid "Alignment|i"
9763 msgstr "Justering|J"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9766 msgid "Add Row|A"
9767 msgstr "Tilføj række|k"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:130
9770 msgid "Delete Row|w"
9771 msgstr "Slet række|l"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9774 msgid "Copy Row"
9775 msgstr "Kopiér række"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9778 msgid "Swap Rows"
9779 msgstr "Ombyt rækker"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9782 msgid "Add Column|u"
9783 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:135
9786 msgid "Delete Column|D"
9787 msgstr "Slet kolonne|S"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9790 msgid "Copy Column"
9791 msgstr "Kopiér Kolonne"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9794 msgid "Swap Columns"
9795 msgstr "Ombyt kolonner"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9798 msgid "Left|L"
9799 msgstr "Venstre|V"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9802 msgid "Center|C"
9803 msgstr "Midten|M"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9806 msgid "Right|R"
9807 msgstr "Højre|H"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9810 msgid "Top|T"
9811 msgstr "Top|T"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9814 msgid "Middle|M"
9815 msgstr "Midten|M"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9818 msgid "Bottom|B"
9819 msgstr "Bund|B"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:159
9822 msgid "Toggle Numbering|N"
9823 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:160
9826 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9827 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9830 msgid "Change Limits Type|L"
9831 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9834 msgid "Change Formula Type|F"
9835 msgstr "Ret formeltype|F"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9838 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9839 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:168
9842 msgid "Alignment|A"
9843 msgstr "Justering|J"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:170
9846 msgid "Add Row|R"
9847 msgstr "Tilføj række|k"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9850 msgid "Delete Row|D"
9851 msgstr "Slet række|l"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:175
9854 msgid "Add Column|C"
9855 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9858 msgid "Delete Column|e"
9859 msgstr "Slet kolonne|S"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9862 msgid "Default|t"
9863 msgstr "Standard|t"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9866 msgid "Display|D"
9867 msgstr "Vis|V"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9870 msgid "Inline|I"
9871 msgstr "Indlejret|I"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:188
9874 msgid "Octave"
9875 msgstr "Oktav"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:189
9878 msgid "Maxima"
9879 msgstr "Maksima"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:190
9882 msgid "Mathematica"
9883 msgstr "Mathematica"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:192
9886 msgid "Maple, simplify"
9887 msgstr "Maple, simplificér"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:193
9890 msgid "Maple, factor"
9891 msgstr "Maple, faktor"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:194
9894 msgid "Maple, evalm"
9895 msgstr "Maple, evalm"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:195
9898 msgid "Maple, evalf"
9899 msgstr "Maple, evalf"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9903 msgid "Inline Formula|I"
9904 msgstr "Indlejret matematik|I"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9907 msgid "Displayed Formula|D"
9908 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:201
9911 msgid "Eqnarray Environment|q"
9912 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:202
9915 msgid "Align Environment|A"
9916 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:203
9919 msgid "AlignAt Environment"
9920 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:204
9923 msgid "Flalign Environment|F"
9924 msgstr "Flalign-miljø|F"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:207
9927 msgid "Gather Environment"
9928 msgstr "Gather-miljø"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:208
9931 msgid "Multline Environment"
9932 msgstr "Flerlinjemiljø"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9935 msgid "Math|h"
9936 msgstr "Matematik|M"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:216
9939 msgid "Special Character|S"
9940 msgstr "Specialtegn|S"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Citation...|C"
9945 msgstr "Litteraturhenvisning"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:218
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Cross-reference...|r"
9950 msgstr "Krydshenvisning"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9953 msgid "Label...|L"
9954 msgstr "Referencemærke...|c"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9957 msgid "Footnote|F"
9958 msgstr "Fodnote|F"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9961 msgid "Marginal Note|M"
9962 msgstr "Marginnote|t"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:222
9965 msgid "Short Title"
9966 msgstr "Kort titel"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:223
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Index Entry|I"
9971 msgstr "Indeksindgang|d"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:224
9974 msgid "Nomenclature Entry"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:225
9978 msgid "URL...|U"
9979 msgstr "URL...|U"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9982 msgid "Note|N"
9983 msgstr "Notat|N"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:227
9986 msgid "Lists & TOC|O"
9987 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:229
9990 #, fuzzy
9991 msgid "TeX Code|T"
9992 msgstr "TeX|X"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:230
9995 msgid "Minipage|p"
9996 msgstr "Miniside|e"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9999 msgid "Graphics...|G"
10000 msgstr "Grafik...|G"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:232
10003 msgid "Tabular Material...|b"
10004 msgstr "Tabel...|b"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:233
10007 msgid "Floats|a"
10008 msgstr "Flydere|l"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:235
10011 msgid "Include File...|d"
10012 msgstr "Inkludér fil...|d"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:236
10015 msgid "Insert File|e"
10016 msgstr "Indsæt fil|æ"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:237
10019 msgid "External Material...|x"
10020 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Symbols...|b"
10025 msgstr "Symbol"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10028 msgid "Superscript|S"
10029 msgstr "Hævet|H"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10032 msgid "Subscript|u"
10033 msgstr "Sænket|S"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:244
10036 msgid "Hyphenation Point|P"
10037 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Protected Hyphen|y"
10042 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10045 msgid "Ligature Break|k"
10046 msgstr "Ligaturstop|p"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:247
10049 msgid "Protected Space|r"
10050 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10053 msgid "Inter-word Space|w"
10054 msgstr "Ordmellemrum|O"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10057 msgid "Thin Space|T"
10058 msgstr "Lille mellemrum|i"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Horizontal Space...|o"
10063 msgstr "Lodret afstand"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:251
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Vertical Space..."
10068 msgstr "Lodret afstand"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:252
10071 msgid "Line Break|L"
10072 msgstr "Linjeskift|L"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10075 msgid "Ellipsis|i"
10076 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10079 msgid "End of Sentence|E"
10080 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:255
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Protected Dash|D"
10085 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10088 msgid "Breakable Slash|a"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:257
10092 msgid "Single Quote|Q"
10093 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:258
10096 msgid "Ordinary Quote|O"
10097 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10100 msgid "Menu Separator|M"
10101 msgstr "Menuadskillelse|M"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:260
10104 msgid "Horizontal Line"
10105 msgstr "Vandret linje"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10108 msgid "Page Break"
10109 msgstr "Sideskift"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10112 msgid "Display Formula|D"
10113 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10117 msgid "Eqnarray Environment|E"
10118 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10122 msgid "AMS align Environment|a"
10123 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10127 msgid "AMS alignat Environment|t"
10128 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10132 msgid "AMS flalign Environment|f"
10133 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10137 msgid "AMS gather Environment|g"
10138 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10142 msgid "AMS multline Environment|m"
10143 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10146 msgid "Array Environment|y"
10147 msgstr "Matrixmiljø|x"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10150 msgid "Cases Environment|C"
10151 msgstr "Cases-miljø|C"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10154 msgid "Split Environment|S"
10155 msgstr "Splitmiljø|p"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:280
10158 msgid "Font Change|o"
10159 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:284
10162 msgid "Math Normal Font"
10163 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:286
10166 msgid "Math Calligraphic Family"
10167 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:287
10170 msgid "Math Fraktur Family"
10171 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:288
10174 msgid "Math Roman Family"
10175 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:289
10178 msgid "Math Sans Serif Family"
10179 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:291
10182 msgid "Math Bold Series"
10183 msgstr "Fed matematikserie"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:293
10186 msgid "Text Normal Font"
10187 msgstr "Normal tekstskrift"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10190 msgid "Text Roman Family"
10191 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10194 msgid "Text Sans Serif Family"
10195 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10198 msgid "Text Typewriter Family"
10199 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10202 msgid "Text Bold Series"
10203 msgstr "Fed tekstserie"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10206 msgid "Text Medium Series"
10207 msgstr "Medium tekstserie"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10210 msgid "Text Italic Shape"
10211 msgstr "Kursiv tekstform"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10214 msgid "Text Small Caps Shape"
10215 msgstr "Små versaler tekstform"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10218 msgid "Text Slanted Shape"
10219 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10222 msgid "Text Upright Shape"
10223 msgstr "Opretstående tekstform"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:310
10226 msgid "Floatflt Figure"
10227 msgstr "Floatflt-figur"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10230 msgid "Table of Contents|C"
10231 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10234 msgid "Index List|I"
10235 msgstr "Indeks|k"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Nomenclature|N"
10240 msgstr "Notat|N"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10243 #, fuzzy
10244 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10245 msgstr "Litteraturliste"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10248 msgid "LyX Document...|X"
10249 msgstr "LyX-dokument...|X"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Plain Text...|T"
10254 msgstr "Plade"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10259 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10260
10261 # , c-format
10262 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10263 msgid "Track Changes|T"
10264 msgstr "Spor ændringer...|I"
10265
10266 # , c-format
10267 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10268 msgid "Merge Changes...|M"
10269 msgstr "Flet ændringer...|F"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:330
10272 msgid "Accept All Changes|A"
10273 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:331
10276 msgid "Reject All Changes|R"
10277 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Show Changes in Output|S"
10282 msgstr "Billedbredde i uddata"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:339
10285 msgid "Character...|C"
10286 msgstr "Tegn...|T"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:340
10289 msgid "Paragraph...|P"
10290 msgstr "Afsnit...|A"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:341
10293 msgid "Document...|D"
10294 msgstr "Dokument...|D"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:342
10297 msgid "Tabular...|T"
10298 msgstr "Tabel...|a"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:344
10301 msgid "Emphasize Style|E"
10302 msgstr "Fremhævet|e"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:345
10305 msgid "Noun Style|N"
10306 msgstr "Kapitæler|K"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:346
10309 msgid "Bold Style|B"
10310 msgstr "Fed|F"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:349
10313 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10314 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:350
10317 msgid "Increase Environment Depth|i"
10318 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:351
10321 msgid "Start Appendix Here|S"
10322 msgstr "Start appendiks her|p"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10325 msgid "Build Program|B"
10326 msgstr "Byg program|B"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10329 msgid "Update|U"
10330 msgstr "Opdatér|O"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10333 #, fuzzy
10334 msgid "LaTeX Log|L"
10335 msgstr "LaTeX-log|a"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10338 msgid "Outline|O"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:365
10342 msgid "TeX Information|X"
10343 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Next Note|N"
10348 msgstr "Notat|N"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Go to Label|L"
10353 msgstr "&Mærkat"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10356 msgid "Bookmarks|B"
10357 msgstr "Bogmærker|B"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10360 msgid "Save Bookmark 1|S"
10361 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10364 msgid "Save Bookmark 2"
10365 msgstr "Gem bogmærke 2"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10368 msgid "Save Bookmark 3"
10369 msgstr "Gem bogmærke 3"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Save Bookmark 4"
10374 msgstr "Gem bogmærke 2"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Save Bookmark 5"
10379 msgstr "Gem bogmærke 2"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:390
10382 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10383 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:391
10386 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10387 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:392
10390 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10391 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:393
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10396 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:394
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10401 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10404 msgid "Introduction|I"
10405 msgstr "Introduktion|I"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10408 msgid "Tutorial|T"
10409 msgstr "Selvstudium|S"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10412 msgid "User's Guide|U"
10413 msgstr "Brugervejledning|B"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10416 msgid "Extended Features|E"
10417 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10420 msgid "Embedded Objects|m"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10424 msgid "Customization|C"
10425 msgstr "Tilpasning|p"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10428 msgid "FAQ|F"
10429 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10432 msgid "Table of Contents|a"
10433 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10436 msgid "LaTeX Configuration|L"
10437 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10440 msgid "About LyX|X"
10441 msgstr "Om LyX|X"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10444 msgid "About LyX"
10445 msgstr "Om LyX"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:429
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Preferences..."
10450 msgstr "Indstillinger...|l"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:430
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Quit LyX"
10455 msgstr "Om LyX"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Aligned Environment|l"
10460 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10463 #, fuzzy
10464 msgid "AlignedAt Environment|v"
10465 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Gathered Environment|h"
10470 msgstr "Gather-miljø"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Delimiters...|r"
10475 msgstr "Matematik-skilletegn"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Matrix...|x"
10480 msgstr "Matematik-matrice"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10483 msgid "Macro|o"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Equation Label|L"
10489 msgstr "&Mærkat"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10494 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Split Cell|C"
10499 msgstr "Specialcelle"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Insert|n"
10504 msgstr "Indsæt|I"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Add Line Above|o"
10509 msgstr "Kant over"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Add Line Below|B"
10514 msgstr "Kant under"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Delete Line Above|D"
10519 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Delete Line Below|e"
10524 msgstr "Slet række"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Add Line to Left"
10529 msgstr "Venstrelinje|V"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Add Line to Right"
10534 msgstr "Højrelinje|H"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Delete Line to Left"
10539 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Delete Line to Right"
10544 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Toggle Math Toolbar"
10549 msgstr "&Alternér alle"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10554 msgstr "&Alternér alle"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Toggle Table Toolbar"
10559 msgstr "&Alternér alle"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Next Cross-Reference|N"
10564 msgstr "Reference"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Go to Label|G"
10569 msgstr "&Mærkat"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10572 #, fuzzy
10573 msgid "<reference>|r"
10574 msgstr "<reference>"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10577 #, fuzzy
10578 msgid "(<reference>)|e"
10579 msgstr "(<reference>)"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10582 #, fuzzy
10583 msgid "<page>|p"
10584 msgstr "<side>"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10587 #, fuzzy
10588 msgid "on page <page>|o"
10589 msgstr "på side <side>"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10592 #, fuzzy
10593 msgid "<reference> on page <page>|f"
10594 msgstr "<reference> på side <side>"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Formatted reference|t"
10599 msgstr "Pæn reference"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10608 msgid "Settings...|S"
10609 msgstr "Indstillinger...|I"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10612 msgid "Go back to Reference|G"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10618 msgstr "Redigér filen eksternt"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Open Inset|O"
10623 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Close Inset|C"
10628 msgstr "Luk|L"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10632 msgid "Dissolve Inset|D"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Toggle Label|L"
10638 msgstr "&Alternér alle"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Frameless|l"
10643 msgstr "Uden ramme"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Simple frame|f"
10648 msgstr "indstiksramme"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10651 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Oval, thin|O"
10657 msgstr "Oval ramme, tynd"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Oval, thick|v"
10662 msgstr "Oval ramme, tyk"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10665 msgid "Drop Shadow|w"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Shaded background|b"
10671 msgstr "notat-baggrund"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Double frame|D"
10676 msgstr "dobbelt"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10679 msgid "LyX Note|N"
10680 msgstr "LyX-notat|N"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10683 msgid "Comment|C"
10684 msgstr "Kommentar|K"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10687 msgid "Greyed Out|G"
10688 msgstr "Grånet|G"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Interword Space|w"
10693 msgstr "Ordmellemrum|O"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Protected Space|o"
10698 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Negative Thin Space|N"
10703 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10706 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10712 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Quad Space|Q"
10717 msgstr "E&rstat"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Double Quad Space|u"
10722 msgstr "E&rstat"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Horizontal Fill|F"
10727 msgstr "Vandret fyld|V"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10732 msgstr "Vandret fyld|V"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10737 msgstr "Vandret fyld|V"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10742 msgstr "Vandret fyld|V"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10747 msgstr "Vandret fyld|V"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10752 msgstr "Vandret fyld|V"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10757 msgstr "Vandret fyld|V"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10762 msgstr "Vandret fyld|V"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Custom Length|C"
10767 msgstr "Kommentar|K"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10770 #, fuzzy
10771 msgid "DefSkip|D"
10772 msgstr "StdAfstand"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10775 #, fuzzy
10776 msgid "SmallSkip|S"
10777 msgstr "LilleAfstand"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10780 #, fuzzy
10781 msgid "MedSkip|M"
10782 msgstr "MediumAfstand"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10785 #, fuzzy
10786 msgid "BigSkip|B"
10787 msgstr "StorAfstand"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10790 #, fuzzy
10791 msgid "VFill|F"
10792 msgstr "Lodret fyld"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Custom|C"
10797 msgstr "Brugerdefineret"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Settings...|e"
10802 msgstr "Indstillinger...|I"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Include|c"
10807 msgstr "Inkludér"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Input|p"
10812 msgstr "Inddata"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Verbatim|V"
10817 msgstr "Ren tekst"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10820 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Listing|L"
10826 msgstr "Liste"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Edit included file...|E"
10831 msgstr "Inkludér fil...|d"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10834 #, fuzzy
10835 msgid "New Page|N"
10836 msgstr "Ny|N"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Page Break|a"
10841 msgstr "Sideskift"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Clear Page|C"
10846 msgstr "Bogmærker|B"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10849 msgid "Clear Double Page|D"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Ragged Line Break|R"
10855 msgstr "Linjeskift|L"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Justified Line Break|J"
10860 msgstr "Linjeskift|L"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10865 msgid "Cut"
10866 msgstr "Klip"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10870 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10871 msgid "Copy"
10872 msgstr "Kopiér"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10877 msgid "Paste"
10878 msgstr "Indsæt"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Paste Recent|e"
10883 msgstr "Indsæt nylig"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10888 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Move Paragraph Up|o"
10893 msgstr ", Afsnit: "
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Move Paragraph Down|v"
10898 msgstr ", Afsnit: "
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Promote Section|r"
10903 msgstr "Sektion"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Demote Section|m"
10908 msgstr "Sektion"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Move Section down|d"
10913 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Move Section up|u"
10918 msgstr "markeret"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Apply Last Text Style|A"
10923 msgstr "Tekststil"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Text Style|S"
10928 msgstr "Tekststil"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10931 msgid "Paragraph Settings...|P"
10932 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10935 msgid "Fullscreen Mode"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Append Parameter"
10942 msgstr "Mangler parameter"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Remove Last Parameter"
10948 msgstr "Mangler parameter"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10952 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10957 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Insert Optional Parameter"
10964 msgstr "Mangler parameter"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Remove Optional Parameter"
10970 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10974 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10979 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10984 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Edit externally...|x"
10990 msgstr "Redigér filen eksternt"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10993 msgid "Top Line|T"
10994 msgstr "Topkant|T"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10997 msgid "Bottom Line|B"
10998 msgstr "Bundkant|B"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
11001 msgid "Left Line|L"
11002 msgstr "Venstre kant|e"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
11005 msgid "Right Line|R"
11006 msgstr "Højre kant|H"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Copy Row|o"
11011 msgstr "Kopiér række"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Copy Column|p"
11016 msgstr "Kopiér Kolonne"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11019 msgid "Document|D"
11020 msgstr "Dokument|D"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11023 msgid "Tools|T"
11024 msgstr "Værktøjer|V"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11027 msgid "New from Template...|m"
11028 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Open Recent|t"
11033 msgstr "Åben nylig|y"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Save All|l"
11038 msgstr "Gem som...|e"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Revert to Saved|R"
11043 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11046 msgid "New Window|W"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11050 msgid "Close Window|d"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11054 msgid "Redo|R"
11055 msgstr "Gendan|G"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Paste Special"
11060 msgstr "Indsæt|I"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Select All"
11065 msgstr "Vælg en fil"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11068 msgid "Table|T"
11069 msgstr "Tabel|T"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Rows & Columns|C"
11074 msgstr "Ombyt kolonner"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11077 msgid "Increase List Depth|I"
11078 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11081 msgid "Decrease List Depth|D"
11082 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11085 msgid "Dissolve Inset|l"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11089 msgid "TeX Code Settings...|C"
11090 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11093 msgid "Float Settings...|a"
11094 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11097 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11098 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11101 msgid "Note Settings...|N"
11102 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11105 msgid "Branch Settings...|B"
11106 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11109 msgid "Box Settings...|x"
11110 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11113 msgid "Table Settings...|a"
11114 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Plain Text|T"
11119 msgstr "Plade"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11124 msgstr "Tekst som linjer"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Selection|S"
11129 msgstr "&Valg:"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Selection, Join Lines|i"
11134 msgstr "som linjer|l"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11137 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11141 msgid "Paste As PDF"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11145 msgid "Paste As PNG"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11149 msgid "Paste As JPEG"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Dissolve CharStyle"
11155 msgstr "Ændring: "
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Customized...|C"
11160 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Capitalize|a"
11165 msgstr "Catalansk"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Uppercase|U"
11170 msgstr "Opdatér|O"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11173 msgid "Lowercase|L"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Number whole Formula|N"
11179 msgstr "Nummereret liste"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Number this Line|u"
11184 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Macro Definition"
11189 msgstr "Definition"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Text Style|T"
11194 msgstr "Tekststil"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Add Line Above|A"
11199 msgstr "Kant over"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Math Normal Font|N"
11204 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11209 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Math Fraktur Family|F"
11214 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Math Roman Family|R"
11219 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11224 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Math Bold Series|B"
11229 msgstr "Fed matematikserie"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Text Normal Font|T"
11234 msgstr "Normal tekstskrift"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Octave|O"
11239 msgstr "Oktav"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Maxima|M"
11244 msgstr "Maksima"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Mathematica|a"
11249 msgstr "Mathematica"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Maple, simplify|s"
11254 msgstr "Maple, simplificér"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Maple, factor|f"
11259 msgstr "Maple, faktor"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Maple, evalm|e"
11264 msgstr "Maple, evalm"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Maple, evalf|v"
11269 msgstr "Maple, evalf"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Open All Insets|O"
11274 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11277 msgid "Close All Insets|C"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11281 msgid "Unfold Math Macro"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Fold Math Macro"
11287 msgstr "matematikbaggrund"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11290 #, fuzzy
11291 msgid "View Source|S"
11292 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11295 msgid "Split View Horizontally|i"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11299 msgid "Split View Vertically|V"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11303 msgid "Close Tab Group|G"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11307 msgid "Fullscreen|l"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Toolbars|b"
11313 msgstr "Værktøjslinjer"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Special Character|p"
11318 msgstr "Specialtegn|S"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Formatting|o"
11323 msgstr "Formater"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11326 msgid "List / TOC|i"
11327 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11330 msgid "Float|a"
11331 msgstr "Flyder|l"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11334 msgid "Branch|B"
11335 msgstr "Gren|G"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Custom insets"
11340 msgstr "Kunde"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11343 msgid "File|e"
11344 msgstr "Fil|F"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11347 msgid "Box[[Menu]]"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Cross-Reference...|R"
11353 msgstr "Krydshenvisning"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11356 msgid "Caption"
11357 msgstr "Billedtekst"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11360 msgid "Index Entry|d"
11361 msgstr "Indeksindgang|d"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11366 msgstr "Indsæt indexindgang"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11369 msgid "Table...|T"
11370 msgstr "Tabel...|T"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11373 msgid "Hyperlink|k"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Short Title|S"
11379 msgstr "Kort titel"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11382 #, fuzzy
11383 msgid "TeX Code|X"
11384 msgstr "TeX|X"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11389 msgstr "Klargøring af programmet"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11392 msgid "Ordinary Quote|Q"
11393 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11396 msgid "Single Quote|S"
11397 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11400 msgid "Phonetic Symbols|P"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Protected Space|P"
11406 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Horizontal Line|L"
11411 msgstr "Vandret linje"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Vertical Space...|V"
11416 msgstr "Lodret afstand"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Hyphenation Point|H"
11421 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Numbered Formula|N"
11426 msgstr "Nummereret liste"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Figure Wrap Float|F"
11431 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Table Wrap Float|T"
11436 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11439 #, fuzzy
11440 msgid "External Material...|M"
11441 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11444 msgid "Child Document...|d"
11445 msgstr "Barnedokument...|D"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11448 msgid "Change Tracking|C"
11449 msgstr "Skift sporing|k"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11452 msgid "Start Appendix Here|A"
11453 msgstr "Start appendiks her|p"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11456 msgid "Save in Bundled Format|F"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11460 msgid "Compressed|m"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Accept Change|A"
11466 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Reject Change|R"
11471 msgstr "Afvis ændring|#A"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Accept All Changes|c"
11476 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Reject All Changes|e"
11481 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Next Change|C"
11486 msgstr "Næste ændring|#N"
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Next Cross-Reference|R"
11491 msgstr "Reference"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Clear Bookmarks|C"
11496 msgstr "Bogmærker|B"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11499 msgid "Thesaurus...|T"
11500 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Statistics...|a"
11505 msgstr "Status"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11508 #, fuzzy
11509 msgid "TeX Information|I"
11510 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Shortcuts|S"
11515 msgstr "&Genvej:"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11518 msgid "New document"
11519 msgstr "Nyt dokument"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11522 msgid "Open document"
11523 msgstr "Åbn dokument"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11526 msgid "Save document"
11527 msgstr "Gem dokument"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11530 msgid "Print document"
11531 msgstr "Udskriv dokument"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11534 msgid "Check spelling"
11535 msgstr "Tjek stavning"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11538 msgid "Undo"
11539 msgstr "Fortryd"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11542 msgid "Redo"
11543 msgstr "Gendan"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11546 msgid "Find and replace"
11547 msgstr "Søg og erstat"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Toggle emphasis"
11552 msgstr "Fremhævet til/fra"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Toggle noun"
11557 msgstr "Kapitæler til/fra"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Apply last"
11562 msgstr "&Anvend"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11565 msgid "Insert math"
11566 msgstr "Indsæt matematik"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11569 msgid "Insert graphics"
11570 msgstr "Indsæt grafik"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11573 msgid "Insert table"
11574 msgstr "Indsæt tabel"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Toggle Outline"
11579 msgstr "Kapitæler til/fra"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Extra"
11584 msgstr "Ekstra"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11587 msgid "Numbered list"
11588 msgstr "Nummereret liste"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11591 msgid "Itemized list"
11592 msgstr "Punktliste"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11595 msgid "Increase depth"
11596 msgstr "Forøg dybde"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11599 msgid "Decrease depth"
11600 msgstr "Formindsk dybde"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11603 msgid "Insert figure float"
11604 msgstr "Indsæt figurflyder"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11607 msgid "Insert table float"
11608 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11611 msgid "Insert label"
11612 msgstr "Indsæt referencemærke"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11615 msgid "Insert cross-reference"
11616 msgstr "Indsæt krydsreference"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11619 msgid "Insert citation"
11620 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11623 msgid "Insert index entry"
11624 msgstr "Indsæt indexindgang"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Insert nomenclature entry"
11629 msgstr "Indsæt indexindgang"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11632 msgid "Insert footnote"
11633 msgstr "Indsæt fodnote"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11636 msgid "Insert margin note"
11637 msgstr "Indsæt marginnote"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11640 msgid "Insert note"
11641 msgstr "Indsæt note"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Insert box"
11646 msgstr "Indsæt note"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Insert Hyperlink"
11651 msgstr "&Generér henvisning"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Insert TeX code"
11656 msgstr "Indsæt TeX"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Insert math macro"
11661 msgstr "Indsæt matematik"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11664 msgid "Include file"
11665 msgstr "Inkludér fil"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11668 msgid "Text style"
11669 msgstr "Tekststil"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11672 msgid "Paragraph settings"
11673 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11676 msgid "Add row"
11677 msgstr "Tilføj række"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11680 msgid "Add column"
11681 msgstr "Tilføj kolonne"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11684 msgid "Delete row"
11685 msgstr "Slet række"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11688 msgid "Delete column"
11689 msgstr "Slet kolonne"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11692 msgid "Set top line"
11693 msgstr "Sæt topkant"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11696 msgid "Set bottom line"
11697 msgstr "Sæt bundkant"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11700 msgid "Set left line"
11701 msgstr "Sæt venstre kant"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11704 msgid "Set right line"
11705 msgstr "Sæt højre kant"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Set border lines"
11710 msgstr "Sæt ka&nter"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11713 msgid "Set all lines"
11714 msgstr "Sæt alle kanter"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11717 msgid "Unset all lines"
11718 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11721 msgid "Align left"
11722 msgstr "Venstrejustering"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11725 msgid "Align center"
11726 msgstr "Centreret"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11729 msgid "Align right"
11730 msgstr "Højrejustering"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11733 msgid "Align top"
11734 msgstr "Topjustering"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11737 msgid "Align middle"
11738 msgstr "Midterjustering"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11741 msgid "Align bottom"
11742 msgstr "Bundjustering"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11745 msgid "Rotate cell"
11746 msgstr "Rotér celle"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11749 msgid "Rotate table"
11750 msgstr "Rotér tabel"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11753 msgid "Set multi-column"
11754 msgstr "Special-flerkolonne"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Math"
11759 msgstr "&Matematik"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11762 msgid "Set display mode"
11763 msgstr "Skift visningstilstand"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11766 msgid "Subscript"
11767 msgstr "Sænket"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11770 msgid "Superscript"
11771 msgstr "Hævet"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11774 msgid "Insert square root"
11775 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11778 msgid "Insert root"
11779 msgstr "Indsæt rod"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Insert standard fraction"
11784 msgstr "Indsæt brøk"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11787 msgid "Insert sum"
11788 msgstr "Indsæt sum"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11791 msgid "Insert integral"
11792 msgstr "Indsæt integral"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11795 msgid "Insert product"
11796 msgstr "Indsæt produkt"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11799 msgid "Insert ( )"
11800 msgstr "Indsæt ( )"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11803 msgid "Insert [ ]"
11804 msgstr "Indsæt [ ]"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11807 msgid "Insert { }"
11808 msgstr "Indsæt { }"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Insert delimiters"
11813 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11816 msgid "Insert matrix"
11817 msgstr "Indsæt matrix"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Insert cases environment"
11822 msgstr "Cases-miljø|C"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Toggle Math Panels"
11827 msgstr "Matematikpanel"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Math Macros"
11832 msgstr "matematikbaggrund"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Command Buffer"
11837 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11840 msgid "Review[[Toolbar]]"
11841 msgstr ""
11842
11843 # , c-format
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Track changes"
11847 msgstr "Spor ændringer...|I"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Show changes in output"
11852 msgstr "Billedbredde i uddata"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Next change"
11857 msgstr "&Næste ændring"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Accept change"
11862 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Reject change"
11867 msgstr "Afvis ændring|#A"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Merge changes"
11872 msgstr "Sammenflet ændringer"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Accept all changes"
11877 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Reject all changes"
11882 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Next note"
11887 msgstr "Notat|N"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11890 #, fuzzy
11891 msgid "View/Update"
11892 msgstr "Gem dokument"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11895 #, fuzzy
11896 msgid "View DVI"
11897 msgstr "Vis|V"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Update DVI"
11902 msgstr "&Opdatér"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11905 msgid "View PDF (pdflatex)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11909 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11913 #, fuzzy
11914 msgid "View PostScript"
11915 msgstr "Postscript-&driver:"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Update PostScript"
11920 msgstr "Postscript-&driver:"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Math Panels"
11925 msgstr "Matematikpanel"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Math Spacings"
11930 msgstr "Matematik-afstand"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Styles"
11935 msgstr "Stil"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Fractions"
11940 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Fonts"
11946 msgstr "&Skrift: "
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Functions"
11951 msgstr "&Funktioner"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11954 msgid "arccos"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11958 #, fuzzy
11959 msgid "arcsin"
11960 msgstr "margin"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11963 #, fuzzy
11964 msgid "arctan"
11965 msgstr "Catalansk"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11968 #, fuzzy
11969 msgid "arg"
11970 msgstr "Stor"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11973 msgid "bmod"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11977 msgid "cos"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11981 #, fuzzy
11982 msgid "cosh"
11983 msgstr "Skotsk"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11986 #, fuzzy
11987 msgid "cot"
11988 msgstr "par"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11991 #, fuzzy
11992 msgid "coth"
11993 msgstr "Skotsk"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11996 #, fuzzy
11997 msgid "csc"
11998 msgstr "cc"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12001 msgid "deg"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12005 #, fuzzy
12006 msgid "det"
12007 msgstr "standard"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12010 #, fuzzy
12011 msgid "dim"
12012 msgstr "Medium"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12015 #, fuzzy
12016 msgid "exp"
12017 msgstr "ex"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12020 msgid "gcd"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12024 #, fuzzy
12025 msgid "hom"
12026 msgstr "teorem"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12029 #, fuzzy
12030 msgid "inf"
12031 msgstr "tomme"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12034 #, fuzzy
12035 msgid "ker"
12036 msgstr "Taler"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12039 msgid "lg"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12043 #, fuzzy
12044 msgid "lim"
12045 msgstr "Påstand"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12048 msgid "liminf"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12052 msgid "limsup"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12056 msgid "ln"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12060 #, fuzzy
12061 msgid "log"
12062 msgstr "&Global"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12065 #, fuzzy
12066 msgid "max"
12067 msgstr "Fax"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12070 #, fuzzy
12071 msgid "min"
12072 msgstr "tomme"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12075 #, fuzzy
12076 msgid "sec"
12077 msgstr "Addsec"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12080 #, fuzzy
12081 msgid "sin"
12082 msgstr "tomme"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12085 #, fuzzy
12086 msgid "sinh"
12087 msgstr "tomme"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12090 #, fuzzy
12091 msgid "sup"
12092 msgstr "sp"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12095 #, fuzzy
12096 msgid "tan"
12097 msgstr "Land"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12100 #, fuzzy
12101 msgid "tanh"
12102 msgstr "Gren"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Pr"
12107 msgstr "Klip ud"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Spacings"
12112 msgstr "&Afstand:"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Thin space\t\\,"
12117 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Medium space\t\\:"
12122 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Thick space\t\\;"
12127 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12132 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12137 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Negative space\t\\!"
12142 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12145 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12149 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12153 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Roots"
12159 msgstr "fodnote"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Square root\t\\sqrt"
12164 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Other root\t\\root"
12169 msgstr "Anden rod\t\\root"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12174 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12179 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12184 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12189 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Standard\t\\frac"
12194 msgstr "Standard"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12197 #, fuzzy
12198 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12199 msgstr "Ikke flere indstik"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12202 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12206 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12210 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12214 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12218 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12222 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12226 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12230 msgid "Binomial\t\\binom"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12234 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12238 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Roman\t\\mathrm"
12244 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Bold\t\\mathbf"
12249 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12252 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12258 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Italic\t\\mathit"
12263 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12268 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12273 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12278 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12283 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12288 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12291 msgid "Dots"
12292 msgstr "Prikker"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12295 #, fuzzy
12296 msgid "ldots"
12297 msgstr "Prikker"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12300 #, fuzzy
12301 msgid "cdots"
12302 msgstr "Prikker"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12305 #, fuzzy
12306 msgid "vdots"
12307 msgstr "Prikker"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12310 #, fuzzy
12311 msgid "ddots"
12312 msgstr "Prikker"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Frame Decorations"
12317 msgstr "Rammedekorationer"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12320 #, fuzzy
12321 msgid "hat"
12322 msgstr "Kapitel"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12325 #, fuzzy
12326 msgid "tilde"
12327 msgstr "Fil"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12330 msgid "bar"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12334 #, fuzzy
12335 msgid "grave"
12336 msgstr "grøn"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12339 #, fuzzy
12340 msgid "dot"
12341 msgstr "par"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12344 msgid "check"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12348 msgid "widehat"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12352 msgid "widetilde"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12356 msgid "vec"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12360 #, fuzzy
12361 msgid "acute"
12362 msgstr "Dato"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12365 #, fuzzy
12366 msgid "ddot"
12367 msgstr "dd"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12370 #, fuzzy
12371 msgid "breve"
12372 msgstr "Smugkig"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12375 #, fuzzy
12376 msgid "overline"
12377 msgstr "Slovensk"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12380 msgid "overbrace"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12384 #, fuzzy
12385 msgid "overleftarrow"
12386 msgstr "Slet række"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12389 msgid "overrightarrow"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12393 msgid "overleftrightarrow"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12397 #, fuzzy
12398 msgid "overset"
12399 msgstr "Nulstil"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12402 #, fuzzy
12403 msgid "underline"
12404 msgstr "Understreget %1$s, "
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12407 #, fuzzy
12408 msgid "underbrace"
12409 msgstr "Underlinje"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12412 msgid "underleftarrow"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12416 msgid "underrightarrow"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12420 msgid "underleftrightarrow"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12424 #, fuzzy
12425 msgid "underset"
12426 msgstr "Vers"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12429 msgid "Arrows"
12430 msgstr "Pile"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12433 #, fuzzy
12434 msgid "leftarrow"
12435 msgstr "Slet række"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12438 msgid "rightarrow"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12442 msgid "downarrow"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12446 #, fuzzy
12447 msgid "uparrow"
12448 msgstr "Pil"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12451 msgid "updownarrow"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12455 msgid "leftrightarrow"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Leftarrow"
12461 msgstr "Venstre"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Rightarrow"
12466 msgstr "HøjreHoved"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12469 msgid "Downarrow"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Uparrow"
12475 msgstr "Pil"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12478 msgid "Updownarrow"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12482 msgid "Leftrightarrow"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12486 msgid "Longleftrightarrow"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12490 msgid "Longleftarrow"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12494 msgid "Longrightarrow"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12498 msgid "longleftrightarrow"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12502 msgid "longleftarrow"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12506 msgid "longrightarrow"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12510 msgid "leftharpoondown"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12514 msgid "rightharpoondown"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12518 #, fuzzy
12519 msgid "mapsto"
12520 msgstr "Billedtekst"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12523 msgid "longmapsto"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12527 #, fuzzy
12528 msgid "nwarrow"
12529 msgstr "Pil"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12532 #, fuzzy
12533 msgid "nearrow"
12534 msgstr "Pil"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12537 msgid "leftharpoonup"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12541 msgid "rightharpoonup"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12545 msgid "hookleftarrow"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12549 msgid "hookrightarrow"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12553 #, fuzzy
12554 msgid "swarrow"
12555 msgstr "Pil"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12558 #, fuzzy
12559 msgid "searrow"
12560 msgstr "Pil"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12563 msgid "rightleftharpoons"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12567 msgid "Operators"
12568 msgstr "Operatorer"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12571 msgid "pm"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12575 #, fuzzy
12576 msgid "cap"
12577 msgstr "Scrap"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12580 #, fuzzy
12581 msgid "diamond"
12582 msgstr "Land"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12585 #, fuzzy
12586 msgid "oplus"
12587 msgstr "Kolonner"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12590 #, fuzzy
12591 msgid "mp"
12592 msgstr "Fremhævet"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12595 msgid "cup"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12599 msgid "bigtriangleup"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12603 #, fuzzy
12604 msgid "ominus"
12605 msgstr "minut"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12608 msgid "times"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12612 #, fuzzy
12613 msgid "uplus"
12614 msgstr "Uddata"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12617 msgid "bigtriangledown"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12621 #, fuzzy
12622 msgid "otimes"
12623 msgstr "Kopier"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12626 msgid "div"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12630 #, fuzzy
12631 msgid "sqcap"
12632 msgstr "Scrap"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12635 #, fuzzy
12636 msgid "triangleright"
12637 msgstr "Total højde"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12640 #, fuzzy
12641 msgid "oslash"
12642 msgstr "Polsk"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12645 msgid "cdot"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12649 msgid "sqcup"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12653 msgid "triangleleft"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12657 #, fuzzy
12658 msgid "odot"
12659 msgstr "fodnote"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12662 msgid "star"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12666 #, fuzzy
12667 msgid "vee"
12668 msgstr "Slovensk"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12671 #, fuzzy
12672 msgid "amalg"
12673 msgstr "E-post"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12676 msgid "bigcirc"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12680 #, fuzzy
12681 msgid "setminus"
12682 msgstr "minut"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12685 msgid "wedge"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12689 #, fuzzy
12690 msgid "dagger"
12691 msgstr "Større"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12694 #, fuzzy
12695 msgid "circ"
12696 msgstr "cc"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12699 #, fuzzy
12700 msgid "bullet"
12701 msgstr "Punkttegn"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12704 #, fuzzy
12705 msgid "wr"
12706 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12709 #, fuzzy
12710 msgid "ddagger"
12711 msgstr "Større"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12714 msgid "Relations"
12715 msgstr "Relationer"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12718 msgid "leq"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12722 msgid "geq"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12726 msgid "equiv"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12730 #, fuzzy
12731 msgid "models"
12732 msgstr "Kode"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12735 #, fuzzy
12736 msgid "prec"
12737 msgstr "pc"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12740 #, fuzzy
12741 msgid "succ"
12742 msgstr "cc"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12745 msgid "sim"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12749 msgid "perp"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12753 #, fuzzy
12754 msgid "preceq"
12755 msgstr "&Beskyt:"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12758 msgid "succeq"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12762 msgid "simeq"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12766 msgid "mid"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12770 #, fuzzy
12771 msgid "ll"
12772 msgstr "&Alle"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12775 msgid "gg"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12779 msgid "asymp"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12783 #, fuzzy
12784 msgid "parallel"
12785 msgstr "tabelkant"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12788 #, fuzzy
12789 msgid "subset"
12790 msgstr "Underundersektion"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12793 msgid "supset"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12797 #, fuzzy
12798 msgid "approx"
12799 msgstr "Parbox"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12802 #, fuzzy
12803 msgid "smile"
12804 msgstr "Fil"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12807 msgid "subseteq"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12811 msgid "supseteq"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12815 #, fuzzy
12816 msgid "cong"
12817 msgstr "på"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12820 #, fuzzy
12821 msgid "frown"
12822 msgstr "By"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12825 msgid "sqsubseteq"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12829 msgid "sqsupseteq"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12833 #, fuzzy
12834 msgid "doteq"
12835 msgstr "notat"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12838 msgid "neq"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12842 msgid "in"
12843 msgstr "tomme"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12846 msgid "ni"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12850 #, fuzzy
12851 msgid "propto"
12852 msgstr "par"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12855 #, fuzzy
12856 msgid "notin"
12857 msgstr "notat"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12860 msgid "vdash"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12864 msgid "dashv"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12868 #, fuzzy
12869 msgid "bowtie"
12870 msgstr "notat"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12873 msgid "alpha"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12877 msgid "beta"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12881 #, fuzzy
12882 msgid "gamma"
12883 msgstr "Lemma"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12886 #, fuzzy
12887 msgid "delta"
12888 msgstr "standard"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12891 #, fuzzy
12892 msgid "epsilon"
12893 msgstr "Version"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12896 msgid "varepsilon"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12900 msgid "zeta"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12904 #, fuzzy
12905 msgid "eta"
12906 msgstr "Magenta"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12909 #, fuzzy
12910 msgid "theta"
12911 msgstr "tekst"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12914 #, fuzzy
12915 msgid "vartheta"
12916 msgstr "Parantesbemærkning"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12919 #, fuzzy
12920 msgid "iota"
12921 msgstr "Rotér"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12924 msgid "kappa"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12928 msgid "lambda"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12932 msgid "mu"
12933 msgstr "mu"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12936 msgid "nu"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12940 #, fuzzy
12941 msgid "xi"
12942 msgstr "x"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12945 msgid "pi"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12949 msgid "varpi"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12953 msgid "rho"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12957 #, fuzzy
12958 msgid "varrho"
12959 msgstr "Pil"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12962 msgid "sigma"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12966 msgid "varsigma"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12970 #, fuzzy
12971 msgid "tau"
12972 msgstr "Status"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12975 #, fuzzy
12976 msgid "upsilon"
12977 msgstr "Spørgsmål"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12980 msgid "phi"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12984 msgid "varphi"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12988 msgid "chi"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12992 #, fuzzy
12993 msgid "psi"
12994 msgstr "ps"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12997 #, fuzzy
12998 msgid "omega"
12999 msgstr "Ordinær"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Gamma"
13004 msgstr "Lemma"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Delta"
13009 msgstr "&Slet"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Theta"
13014 msgstr "Thai"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Lambda"
13019 msgstr "Land"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13022 msgid "Xi"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13026 msgid "Pi"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Sigma"
13032 msgstr "Lille"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13035 msgid "Upsilon"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13039 msgid "Phi"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13043 msgid "Psi"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13047 msgid "Omega"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13051 msgid "Miscellaneous"
13052 msgstr "Diverse"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13055 #, fuzzy
13056 msgid "nabla"
13057 msgstr "&Lang tabel"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13060 #, fuzzy
13061 msgid "partial"
13062 msgstr "tabelkant"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13065 #, fuzzy
13066 msgid "infty"
13067 msgstr "Lillebitte"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13070 msgid "prime"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13074 #, fuzzy
13075 msgid "ell"
13076 msgstr "hspell"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13079 #, fuzzy
13080 msgid "emptyset"
13081 msgstr "tom"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13084 #, fuzzy
13085 msgid "exists"
13086 msgstr "Rulletekster"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13089 #, fuzzy
13090 msgid "forall"
13091 msgstr "Normal"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13094 #, fuzzy
13095 msgid "imath"
13096 msgstr "matematik"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13099 #, fuzzy
13100 msgid "jmath"
13101 msgstr "matematik"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Re"
13106 msgstr "Gendan"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Im"
13111 msgstr "Punktinddeling"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13114 #, fuzzy
13115 msgid "aleph"
13116 msgstr "Dybde"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13119 #, fuzzy
13120 msgid "wp"
13121 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13124 #, fuzzy
13125 msgid "hbar"
13126 msgstr "dybde-bjælke"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13129 #, fuzzy
13130 msgid "angle"
13131 msgstr "Enkelt"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13134 #, fuzzy
13135 msgid "top"
13136 msgstr "par"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13139 #, fuzzy
13140 msgid "bot"
13141 msgstr "par"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Vert"
13146 msgstr "Vers"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13149 msgid "neg"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13153 #, fuzzy
13154 msgid "flat"
13155 msgstr "flyder: "
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13158 #, fuzzy
13159 msgid "natural"
13160 msgstr "Signatur"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13163 msgid "sharp"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13167 msgid "surd"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13171 #, fuzzy
13172 msgid "triangle"
13173 msgstr "Enkelt"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13176 msgid "diamondsuit"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13180 #, fuzzy
13181 msgid "heartsuit"
13182 msgstr "arv"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13185 msgid "clubsuit"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13189 msgid "spadesuit"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13193 msgid "textrm \\AA"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13197 #, fuzzy
13198 msgid "textrm \\O"
13199 msgstr "tekst"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13202 msgid "mathcircumflex"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13206 msgid "_"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13210 #, fuzzy
13211 msgid "mathrm T"
13212 msgstr "matematikramme"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13215 #, fuzzy
13216 msgid "mathbb N"
13217 msgstr "matematik"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13220 #, fuzzy
13221 msgid "mathbb Z"
13222 msgstr "matematik"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13225 #, fuzzy
13226 msgid "mathbb Q"
13227 msgstr "matematik"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13230 #, fuzzy
13231 msgid "mathbb R"
13232 msgstr "matematik"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13235 #, fuzzy
13236 msgid "mathbb C"
13237 msgstr "matematik"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13240 #, fuzzy
13241 msgid "mathbb H"
13242 msgstr "matematik"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13245 #, fuzzy
13246 msgid "mathcal F"
13247 msgstr "matematik"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13250 #, fuzzy
13251 msgid "mathcal L"
13252 msgstr "matematik"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13255 #, fuzzy
13256 msgid "mathcal H"
13257 msgstr "matematik"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13260 #, fuzzy
13261 msgid "mathcal O"
13262 msgstr "matematik"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Big Operators"
13267 msgstr "Store operatorer"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13270 #, fuzzy
13271 msgid "intop"
13272 msgstr "Topjustering"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13275 #, fuzzy
13276 msgid "int"
13277 msgstr "tomme"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13280 #, fuzzy
13281 msgid "iint"
13282 msgstr "tomme"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13285 #, fuzzy
13286 msgid "iintop"
13287 msgstr "Topjustering"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13290 msgid "iiint"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13294 #, fuzzy
13295 msgid "iiintop"
13296 msgstr "Topjustering"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13299 msgid "iiiint"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13303 msgid "iiiintop"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13307 msgid "dotsint"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13311 msgid "dotsintop"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13315 #, fuzzy
13316 msgid "oint"
13317 msgstr "tomme"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13320 #, fuzzy
13321 msgid "ointop"
13322 msgstr "Konto"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13325 #, fuzzy
13326 msgid "oiint"
13327 msgstr "&Skrift: "
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13330 #, fuzzy
13331 msgid "oiintop"
13332 msgstr "Konto"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13335 msgid "ointctrclockwiseop"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13339 msgid "ointctrclockwise"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13343 msgid "ointclockwiseop"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13347 msgid "ointclockwise"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13351 msgid "sqint"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13355 #, fuzzy
13356 msgid "sqintop"
13357 msgstr "Topjustering"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13360 msgid "sqiint"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13364 msgid "sqiintop"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13368 msgid "sum"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13372 #, fuzzy
13373 msgid "prod"
13374 msgstr "&Beskyt:"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13377 msgid "coprod"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13381 msgid "bigsqcup"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13385 msgid "bigotimes"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13389 msgid "bigodot"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13393 msgid "bigoplus"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13397 msgid "bigcap"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13401 msgid "bigcup"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13405 msgid "biguplus"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13409 msgid "bigvee"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13413 msgid "bigwedge"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13417 msgid "AMS Miscellaneous"
13418 msgstr "Diverse AMS"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13421 msgid "digamma"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13425 msgid "varkappa"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13429 #, fuzzy
13430 msgid "beth"
13431 msgstr "Dybde"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13434 #, fuzzy
13435 msgid "daleth"
13436 msgstr "standard"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13439 msgid "gimel"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13443 msgid "ulcorner"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13447 msgid "urcorner"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13451 #, fuzzy
13452 msgid "llcorner"
13453 msgstr "Alle kanter"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13456 msgid "lrcorner"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13460 msgid "hslash"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13464 #, fuzzy
13465 msgid "vartriangle"
13466 msgstr "tabelkant"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13469 msgid "triangledown"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13473 #, fuzzy
13474 msgid "square"
13475 msgstr "Baskisk"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13478 #, fuzzy
13479 msgid "lozenge"
13480 msgstr "Slovensk"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13483 msgid "circledS"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13487 msgid "measuredangle"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13491 #, fuzzy
13492 msgid "nexists"
13493 msgstr "Indeks|k"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13496 msgid "mho"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Finv"
13502 msgstr "tomme"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Game"
13507 msgstr "Navn"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13510 msgid "Bbbk"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13514 msgid "backprime"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13518 msgid "varnothing"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13522 msgid "blacktriangle"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13526 msgid "blacktriangledown"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13530 #, fuzzy
13531 msgid "blacksquare"
13532 msgstr "sort"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13535 msgid "blacklozenge"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13539 msgid "bigstar"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13543 msgid "sphericalangle"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13547 #, fuzzy
13548 msgid "complement"
13549 msgstr "kommentar"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13552 #, fuzzy
13553 msgid "eth"
13554 msgstr "Dybde"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13557 msgid "diagup"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13561 msgid "diagdown"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13565 #, fuzzy
13566 msgid "AMS Arrows"
13567 msgstr "AMS-pile"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13570 msgid "dashleftarrow"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13574 msgid "dashrightarrow"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13578 msgid "leftleftarrows"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13582 msgid "leftrightarrows"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13586 msgid "rightrightarrows"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13590 msgid "rightleftarrows"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Lleftarrow"
13596 msgstr "Slet række"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Rrightarrow"
13601 msgstr "HøjreHoved"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13604 msgid "twoheadleftarrow"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13608 msgid "twoheadrightarrow"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13612 msgid "leftarrowtail"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13616 msgid "rightarrowtail"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13620 msgid "looparrowleft"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13624 #, fuzzy
13625 msgid "looparrowright"
13626 msgstr "Ophavsret"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13629 msgid "curvearrowleft"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13633 msgid "curvearrowright"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13637 msgid "circlearrowleft"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13641 msgid "circlearrowright"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13645 msgid "Lsh"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13649 msgid "Rsh"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13653 #, fuzzy
13654 msgid "upuparrows"
13655 msgstr "Pile"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13658 msgid "downdownarrows"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13662 msgid "upharpoonleft"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13666 msgid "upharpoonright"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13670 msgid "downharpoonleft"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13674 msgid "downharpoonright"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13678 msgid "leftrightharpoons"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13682 msgid "rightsquigarrow"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13686 msgid "leftrightsquigarrow"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13690 #, fuzzy
13691 msgid "nleftarrow"
13692 msgstr "Slet række"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13695 msgid "nrightarrow"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13699 msgid "nleftrightarrow"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13703 msgid "nLeftarrow"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13707 #, fuzzy
13708 msgid "nRightarrow"
13709 msgstr "HøjreHoved"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13712 msgid "nLeftrightarrow"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13716 msgid "multimap"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13720 #, fuzzy
13721 msgid "AMS Relations"
13722 msgstr "AMS-relationer"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13725 msgid "leqq"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13729 msgid "geqq"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13733 msgid "leqslant"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13737 msgid "geqslant"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13741 msgid "eqslantless"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13745 msgid "eqslantgtr"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13749 msgid "lesssim"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13753 msgid "gtrsim"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13757 msgid "lessapprox"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13761 msgid "gtrapprox"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13765 msgid "approxeq"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13769 #, fuzzy
13770 msgid "triangleq"
13771 msgstr "Enkelt"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13774 msgid "lessdot"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13778 msgid "gtrdot"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13782 msgid "lll"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13786 msgid "ggg"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13790 msgid "lessgtr"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13794 #, fuzzy
13795 msgid "gtrless"
13796 msgstr "Uden ramme"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13799 msgid "lesseqgtr"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13803 #, fuzzy
13804 msgid "gtreqless"
13805 msgstr "Uden ramme"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13808 msgid "lesseqqgtr"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13812 #, fuzzy
13813 msgid "gtreqqless"
13814 msgstr "Uden ramme"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13817 msgid "eqcirc"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13821 msgid "circeq"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13825 msgid "thicksim"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13829 msgid "thickapprox"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13833 #, fuzzy
13834 msgid "backsim"
13835 msgstr "sort"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13838 msgid "backsimeq"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13842 msgid "subseteqq"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13846 msgid "supseteqq"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Subset"
13852 msgstr "Emne"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Supset"
13857 msgstr "Undersektion"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13860 msgid "sqsubset"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13864 msgid "sqsupset"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13868 msgid "preccurlyeq"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13872 msgid "succcurlyeq"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13876 msgid "curlyeqprec"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13880 msgid "curlyeqsucc"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13884 msgid "precsim"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13888 msgid "succsim"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13892 msgid "precapprox"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13896 msgid "succapprox"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13900 msgid "vartriangleleft"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13904 #, fuzzy
13905 msgid "vartriangleright"
13906 msgstr "Højre basislinje"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13909 msgid "trianglelefteq"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13913 msgid "trianglerighteq"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13917 #, fuzzy
13918 msgid "bumpeq"
13919 msgstr "blå"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Bumpeq"
13924 msgstr "Blå"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13927 msgid "doteqdot"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13931 msgid "risingdotseq"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13935 msgid "fallingdotseq"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13939 #, fuzzy
13940 msgid "vDash"
13941 msgstr "Dansk"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13944 msgid "Vvdash"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13948 msgid "Vdash"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13952 msgid "shortmid"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13956 msgid "shortparallel"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13960 #, fuzzy
13961 msgid "smallsmile"
13962 msgstr "LilleAfstand"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13965 msgid "smallfrown"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13969 msgid "blacktriangleleft"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13973 msgid "blacktriangleright"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13977 #, fuzzy
13978 msgid "because"
13979 msgstr "Formindsk"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13982 #, fuzzy
13983 msgid "therefore"
13984 msgstr "teorem"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13987 msgid "backepsilon"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13991 msgid "varpropto"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13995 msgid "between"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13999 msgid "pitchfork"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14003 #, fuzzy
14004 msgid "AMS Negative Relations"
14005 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14008 #, fuzzy
14009 msgid "nless"
14010 msgstr "Meningsløs: "
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14013 #, fuzzy
14014 msgid "ngtr"
14015 msgstr "Indgang"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14018 #, fuzzy
14019 msgid "nleq"
14020 msgstr "Enkelt"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14023 #, fuzzy
14024 msgid "ngeq"
14025 msgstr "Enkelt"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14028 msgid "nleqslant"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14032 msgid "ngeqslant"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14036 msgid "nleqq"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14040 msgid "ngeqq"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14044 msgid "lneq"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14048 #, fuzzy
14049 msgid "gneq"
14050 msgstr "Ignorér"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14053 msgid "lneqq"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14057 msgid "gneqq"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14061 #, fuzzy
14062 msgid "lvertneqq"
14063 msgstr "Slovensk"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14066 msgid "gvertneqq"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14070 #, fuzzy
14071 msgid "lnsim"
14072 msgstr "Påstand"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14075 msgid "gnsim"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14079 msgid "lnapprox"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14083 msgid "gnapprox"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14087 msgid "nprec"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14091 msgid "nsucc"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14095 #, fuzzy
14096 msgid "npreceq"
14097 msgstr "&Beskyt:"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14100 msgid "nsucceq"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14104 msgid "precnsim"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14108 msgid "succnsim"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14112 msgid "precnapprox"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14116 msgid "succnapprox"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14120 #, fuzzy
14121 msgid "subsetneq"
14122 msgstr "Underundersektion"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14125 msgid "supsetneq"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14129 #, fuzzy
14130 msgid "subsetneqq"
14131 msgstr "Underundersektion"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14134 msgid "supsetneqq"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14138 msgid "nsubseteq"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14142 msgid "nsupseteq"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14146 msgid "nsupseteqq"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14150 msgid "nvdash"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14154 #, fuzzy
14155 msgid "nvDash"
14156 msgstr "Dansk"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14159 #, fuzzy
14160 msgid "nVDash"
14161 msgstr "Dansk"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14164 msgid "varsubsetneq"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14168 msgid "varsupsetneq"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14172 msgid "varsubsetneqq"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14176 msgid "varsupsetneqq"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14180 msgid "ntriangleleft"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14184 #, fuzzy
14185 msgid "ntriangleright"
14186 msgstr "Total højde"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14189 msgid "ntrianglelefteq"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14193 msgid "ntrianglerighteq"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14197 #, fuzzy
14198 msgid "ncong"
14199 msgstr "ingen"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14202 msgid "nsim"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14206 msgid "nmid"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14210 msgid "nshortmid"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14214 msgid "nparallel"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14218 msgid "nshortparallel"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14222 #, fuzzy
14223 msgid "AMS Operators"
14224 msgstr "AMS-operatorer"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14227 msgid "dotplus"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14231 msgid "smallsetminus"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Cap"
14237 msgstr "Billedtekst"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Cup"
14242 msgstr "Klip"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14245 #, fuzzy
14246 msgid "barwedge"
14247 msgstr "Stor"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14250 msgid "veebar"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14254 #, fuzzy
14255 msgid "doublebarwedge"
14256 msgstr "dobbelt"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14259 #, fuzzy
14260 msgid "boxminus"
14261 msgstr "minut"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14264 msgid "boxtimes"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14268 #, fuzzy
14269 msgid "boxdot"
14270 msgstr "fodnote"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14273 msgid "boxplus"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14277 #, fuzzy
14278 msgid "divideontimes"
14279 msgstr "SlideIndhold"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14282 msgid "ltimes"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14286 #, fuzzy
14287 msgid "rtimes"
14288 msgstr "Britisk"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14291 msgid "leftthreetimes"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14295 msgid "rightthreetimes"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14299 msgid "curlywedge"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14303 msgid "curlyvee"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14307 msgid "circleddash"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14311 msgid "circledast"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14315 msgid "circledcirc"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14319 #, fuzzy
14320 msgid "centerdot"
14321 msgstr "Midten"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14324 #, fuzzy
14325 msgid "intercal"
14326 msgstr "Råt"
14327
14328 #: lib/external_templates:37
14329 msgid "RasterImage"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14333 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/external_templates:45
14337 msgid "A bitmap file.\n"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/external_templates:109
14341 #, fuzzy
14342 msgid "XFig"
14343 msgstr "Figur"
14344
14345 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14346 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/external_templates:112
14350 #, fuzzy
14351 msgid "An Xfig figure.\n"
14352 msgstr "Kører \"configure\"..."
14353
14354 #: lib/external_templates:162
14355 #, fuzzy
14356 msgid "ChessDiagram"
14357 msgstr "Skakbrædt"
14358
14359 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14360 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/external_templates:165
14364 msgid ""
14365 "A chess position diagram.\n"
14366 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14367 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14368 "the position that you want to display.\n"
14369 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14370 "and remember to type in a relative path\n"
14371 "to the LyX document location.\n"
14372 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14373 "to enable general editing of the board.\n"
14374 "You might also check out the\n"
14375 "'Options->Test legality' option, and\n"
14376 "remember to middle and right click to\n"
14377 "insert new material in the board.\n"
14378 "In order for this to work, you have to\n"
14379 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14380 "that TeX will find it, and you will need\n"
14381 "to install the skak package from CTAN.\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/external_templates:208
14385 msgid "LilyPond"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14389 msgid "Lilypond typeset music"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/external_templates:211
14393 msgid ""
14394 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14395 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14396 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14397 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/external_templates:257
14401 #, fuzzy
14402 msgid "PDFPages"
14403 msgstr "Sider"
14404
14405 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14406 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/external_templates:260
14410 msgid ""
14411 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14412 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14413 "which must be inserted to Options.\n"
14414 "Examples:\n"
14415 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14416 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14417 "* pages=- (to include all pages)\n"
14418 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14419 "for further options and details.\n"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/external_templates:300
14423 msgid ""
14424 "Today's date.\n"
14425 "Read 'info date' for more information.\n"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/configure.py:236
14429 msgid "Tgif"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/configure.py:239
14433 msgid "FIG"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/configure.py:242
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Grace"
14439 msgstr "Gråtoner"
14440
14441 #: lib/configure.py:245
14442 msgid "FEN"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/configure.py:249
14446 msgid "BMP"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/configure.py:250
14450 msgid "GIF"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14454 msgid "JPEG"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:252
14458 msgid "PBM"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/configure.py:253
14462 msgid "PGM"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14466 msgid "PNG"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/configure.py:255
14470 msgid "PPM"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/configure.py:256
14474 msgid "TIFF"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/configure.py:257
14478 msgid "XBM"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/configure.py:258
14482 msgid "XPM"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/configure.py:263
14486 msgid "Plain text (chess output)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/configure.py:264
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Plain text (image)"
14492 msgstr "Plade"
14493
14494 #: lib/configure.py:265
14495 msgid "Plain text (Xfig output)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/configure.py:266
14499 #, fuzzy
14500 msgid "date (output)"
14501 msgstr "Overtag &uddata"
14502
14503 #: lib/configure.py:267
14504 msgid "DocBook"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/configure.py:267
14508 #, fuzzy
14509 msgid "DocBook|B"
14510 msgstr "Bogmærker|B"
14511
14512 #: lib/configure.py:268
14513 msgid "Docbook (XML)"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/configure.py:269
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Graphviz Dot"
14519 msgstr "Grafik"
14520
14521 #: lib/configure.py:270
14522 #, fuzzy
14523 msgid "NoWeb"
14524 msgstr "Ingen"
14525
14526 #: lib/configure.py:270
14527 #, fuzzy
14528 msgid "NoWeb|N"
14529 msgstr "Notat|N"
14530
14531 #: lib/configure.py:271
14532 msgid "LilyPond music"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/configure.py:272
14536 #, fuzzy
14537 msgid "LaTeX (plain)"
14538 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14539
14540 #: lib/configure.py:272
14541 #, fuzzy
14542 msgid "LaTeX (plain)|L"
14543 msgstr "LaTeX-log|a"
14544
14545 #: lib/configure.py:273
14546 msgid "LinuxDoc"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/configure.py:273
14550 msgid "LinuxDoc|x"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/configure.py:274
14554 #, fuzzy
14555 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14556 msgstr "LaTeX-tekst"
14557
14558 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Plain text"
14561 msgstr "Plade"
14562
14563 #: lib/configure.py:275
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Plain text|a"
14566 msgstr "Plade"
14567
14568 #: lib/configure.py:276
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Plain text (pstotext)"
14571 msgstr "Plade"
14572
14573 #: lib/configure.py:277
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14576 msgstr "Plade"
14577
14578 #: lib/configure.py:278
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Plain text (catdvi)"
14581 msgstr "Plade"
14582
14583 #: lib/configure.py:279
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Plain Text, Join Lines"
14586 msgstr "Tekst som linjer"
14587
14588 #: lib/configure.py:286
14589 #, fuzzy
14590 msgid "BibTeX"
14591 msgstr "LaTeX"
14592
14593 #: lib/configure.py:291
14594 #, fuzzy
14595 msgid "EPS"
14596 msgstr "PS"
14597
14598 #: lib/configure.py:292
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Postscript"
14601 msgstr "Postscript-&driver:"
14602
14603 #: lib/configure.py:292
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Postscript|t"
14606 msgstr "Postscript-&driver:"
14607
14608 #: lib/configure.py:296
14609 msgid "PDF (ps2pdf)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/configure.py:296
14613 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/configure.py:297
14617 msgid "PDF (pdflatex)"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/configure.py:297
14621 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/configure.py:298
14625 msgid "PDF (dvipdfm)"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/configure.py:298
14629 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/configure.py:301
14633 msgid "DVI"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/configure.py:301
14637 msgid "DVI|D"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/configure.py:304
14641 #, fuzzy
14642 msgid "DraftDVI"
14643 msgstr "&Kladde"
14644
14645 #: lib/configure.py:307
14646 msgid "HTML"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/configure.py:307
14650 msgid "HTML|H"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/configure.py:310
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Noteedit"
14656 msgstr "NoteTilRedaktør"
14657
14658 #: lib/configure.py:313
14659 #, fuzzy
14660 msgid "OpenDocument"
14661 msgstr "Åbn dokument"
14662
14663 #: lib/configure.py:316
14664 #, fuzzy
14665 msgid "date command"
14666 msgstr "Næste kommando"
14667
14668 #: lib/configure.py:317
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Table (CSV)"
14671 msgstr "Tabel"
14672
14673 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14675 msgid "LyX"
14676 msgstr "LyX"
14677
14678 #: lib/configure.py:320
14679 msgid "LyX 1.3.x"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/configure.py:321
14683 msgid "LyX 1.4.x"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/configure.py:322
14687 msgid "LyX 1.5.x"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/configure.py:323
14691 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/configure.py:324
14695 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/configure.py:325
14699 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/configure.py:326
14703 #, fuzzy
14704 msgid "LyX Preview"
14705 msgstr "Smugkig"
14706
14707 #: lib/configure.py:327
14708 msgid "PDFTEX"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/configure.py:328
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Program"
14714 msgstr "Klargøring af programmet"
14715
14716 #: lib/configure.py:329
14717 msgid "PSTEX"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/configure.py:330
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Rich Text Format"
14723 msgstr "Normal tekstskrift"
14724
14725 #: lib/configure.py:331
14726 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Windows Metafile"
14732 msgstr "Udskriv til fil"
14733
14734 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14735 msgid "Enhanced Metafile"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/configure.py:334
14739 #, fuzzy
14740 msgid "MS Word"
14741 msgstr "Ord"
14742
14743 #: lib/configure.py:334
14744 #, fuzzy
14745 msgid "MS Word|W"
14746 msgstr "Nuværende ord"
14747
14748 #: lib/configure.py:335
14749 msgid "HTML (MS Word)"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14753 #, c-format
14754 msgid "%1$s and %2$s"
14755 msgstr "%1$s og %2$s"
14756
14757 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14758 #, c-format
14759 msgid "%1$s et al."
14760 msgstr "%1$s et al."
14761
14762 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14763 msgid "No year"
14764 msgstr "Intet årstal"
14765
14766 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Add to bibliography only."
14769 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
14770
14771 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14772 msgid "before"
14773 msgstr "før"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:236
14776 msgid "Disk Error: "
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:237
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid ""
14782 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14783 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:283
14786 msgid "Could not remove temporary directory"
14787 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:284
14790 #, c-format
14791 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14792 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:498
14795 msgid "Unknown document class"
14796 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:499
14799 #, c-format
14800 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14801 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14804 #, c-format
14805 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14806 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Document header error"
14811 msgstr "Fejl i hovedet"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:513
14814 msgid "\\begin_header is missing"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:533
14818 msgid "\\begin_document is missing"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14822 #: src/BufferView.cpp:1136
14823 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14827 msgid ""
14828 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14829 "xcolor/soul are installed.\n"
14830 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14831 "LaTeX preamble."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14835 msgid ""
14836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14837 "xcolor and soul are not installed.\n"
14838 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14839 "LaTeX preamble."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14843 msgid "Document format failure"
14844 msgstr "Dokumentformat-fejl"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:698
14847 #, fuzzy, c-format
14848 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14849 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:735
14852 msgid "Conversion failed"
14853 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:736
14856 #, fuzzy, c-format
14857 msgid ""
14858 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14859 "it could not be created."
14860 msgstr ""
14861 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
14862 "midlertidig fil til konverteringen."
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:745
14865 msgid "Conversion script not found"
14866 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:746
14869 #, fuzzy, c-format
14870 msgid ""
14871 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14872 "could not be found."
14873 msgstr ""
14874 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
14875 "ikke fundet."
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:765
14878 msgid "Conversion script failed"
14879 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:766
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid ""
14884 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14885 "convert it."
14886 msgstr ""
14887 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
14888 "kunne ikke konvertere den."
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:781
14891 #, c-format
14892 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14893 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:814
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Backup failure"
14898 msgstr "chktex-fejl"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:815
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14904 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:825
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid ""
14910 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14911 "overwrite this file?"
14912 msgstr ""
14913 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14914 "\n"
14915 "Vil du overskrive dette dokument?"
14916
14917 #: src/Buffer.cpp:827
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Overwrite modified file?"
14920 msgstr "&Overskriv"
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14925 #, fuzzy
14926 msgid "&Overwrite"
14927 msgstr "&Overskriv"
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:852
14930 #, c-format
14931 msgid "Saving document %1$s..."
14932 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:865
14935 #, fuzzy
14936 msgid " could not write file!"
14937 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:872
14940 msgid " done."
14941 msgstr " færdig."
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:951
14944 msgid "Iconv software exception Detected"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:951
14948 #, c-format
14949 msgid ""
14950 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14951 "installed"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/Buffer.cpp:973
14955 #, c-format
14956 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:976
14960 msgid ""
14961 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14962 "chosen encoding.\n"
14963 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/Buffer.cpp:983
14967 #, fuzzy
14968 msgid "iconv conversion failed"
14969 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:988
14972 #, fuzzy
14973 msgid "conversion failed"
14974 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:1260
14977 msgid "Running chktex..."
14978 msgstr "Kører chktex..."
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:1273
14981 msgid "chktex failure"
14982 msgstr "chktex-fejl"
14983
14984 #: src/Buffer.cpp:1274
14985 msgid "Could not run chktex successfully."
14986 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14987
14988 #: src/Buffer.cpp:2098
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Preview source code"
14991 msgstr "Smugkig klart"
14992
14993 #: src/Buffer.cpp:2110
14994 #, fuzzy, c-format
14995 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14996 msgstr "Smugkig klart"
14997
14998 #: src/Buffer.cpp:2114
14999 #, c-format
15000 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/Buffer.cpp:2213
15004 #, c-format
15005 msgid "Auto-saving %1$s"
15006 msgstr "Autogemmer %1$s"
15007
15008 #: src/Buffer.cpp:2257
15009 msgid "Autosave failed!"
15010 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15011
15012 #: src/Buffer.cpp:2280
15013 msgid "Autosaving current document..."
15014 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15015
15016 #: src/Buffer.cpp:2328
15017 msgid "Couldn't export file"
15018 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15019
15020 #: src/Buffer.cpp:2329
15021 #, c-format
15022 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15023 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15024
15025 #: src/Buffer.cpp:2366
15026 msgid "File name error"
15027 msgstr "Filnavnsfejl"
15028
15029 #: src/Buffer.cpp:2367
15030 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15031 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15032
15033 #: src/Buffer.cpp:2408
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Document export cancelled."
15036 msgstr "Dokument eksporteret som "
15037
15038 #: src/Buffer.cpp:2414
15039 #, fuzzy, c-format
15040 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15041 msgstr "Dokument eksporteret som "
15042
15043 #: src/Buffer.cpp:2420
15044 #, fuzzy, c-format
15045 msgid "Document exported as %1$s"
15046 msgstr "Dokument eksporteret som "
15047
15048 #: src/Buffer.cpp:2490
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "The specified document\n"
15052 "%1$s\n"
15053 "could not be read."
15054 msgstr ""
15055 "Det angivne dokument\n"
15056 "%1$s\n"
15057 "kunne ikke læses."
15058
15059 #: src/Buffer.cpp:2492
15060 msgid "Could not read document"
15061 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:2502
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15067 "\n"
15068 "Recover emergency save?"
15069 msgstr ""
15070 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15071 "\n"
15072 "Gendan den nødlagrede version?"
15073
15074 #: src/Buffer.cpp:2505
15075 msgid "Load emergency save?"
15076 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15077
15078 #: src/Buffer.cpp:2506
15079 msgid "&Recover"
15080 msgstr "&Gendan"
15081
15082 #: src/Buffer.cpp:2506
15083 msgid "&Load Original"
15084 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15085
15086 #: src/Buffer.cpp:2526
15087 #, c-format
15088 msgid ""
15089 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15090 "\n"
15091 "Load the backup instead?"
15092 msgstr ""
15093 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15094 "\n"
15095 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15096
15097 #: src/Buffer.cpp:2529
15098 msgid "Load backup?"
15099 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15100
15101 #: src/Buffer.cpp:2530
15102 msgid "&Load backup"
15103 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15104
15105 #: src/Buffer.cpp:2530
15106 msgid "Load &original"
15107 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15108
15109 #: src/Buffer.cpp:2563
15110 #, c-format
15111 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15112 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15113
15114 #: src/Buffer.cpp:2565
15115 msgid "Retrieve from version control?"
15116 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15117
15118 #: src/Buffer.cpp:2566
15119 msgid "&Retrieve"
15120 msgstr "&Hent"
15121
15122 #: src/BufferList.cpp:220
15123 #, fuzzy
15124 msgid "No file open!"
15125 msgstr "Fandt ingen fil!"
15126
15127 #: src/BufferList.cpp:230
15128 #, fuzzy, c-format
15129 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15130 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15131
15132 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
15133 #, fuzzy
15134 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15135 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15136
15137 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
15138 #, fuzzy
15139 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15140 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15141
15142 #: src/BufferList.cpp:271
15143 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15144 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15145
15146 #: src/BufferParams.cpp:481
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "The layout file requested by this document,\n"
15150 "%1$s.layout,\n"
15151 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15152 "class or style file required by it is not\n"
15153 "available. See the Customization documentation\n"
15154 "for more information.\n"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/BufferParams.cpp:487
15158 msgid "Document class not available"
15159 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15160
15161 #: src/BufferParams.cpp:488
15162 msgid "LyX will not be able to produce output."
15163 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15164
15165 #: src/BufferParams.cpp:1429
15166 #, fuzzy, c-format
15167 msgid "The document class %1$s could not be found."
15168 msgstr ""
15169 "Det angivne dokument\n"
15170 "%1$s\n"
15171 "kunne ikke læses."
15172
15173 #: src/BufferParams.cpp:1431
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Class not found"
15176 msgstr "Streng ikke fundet!"
15177
15178 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
15179 #, fuzzy, c-format
15180 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15181 msgstr ""
15182 "Det angivne dokument\n"
15183 "%1$s\n"
15184 "kunne ikke læses."
15185
15186 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Could not load class"
15189 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15190
15191 #: src/BufferParams.cpp:1479
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "The module %1$s has been requested by\n"
15195 "this document but has not been found in the list of\n"
15196 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15197 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/BufferParams.cpp:1483
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Module not available"
15203 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15204
15205 #: src/BufferParams.cpp:1484
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Some layouts may not be available."
15208 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15209
15210 #: src/BufferParams.cpp:1491
15211 #, c-format
15212 msgid ""
15213 "The module %1$s requires a package that is\n"
15214 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15215 "may not be possible.\n"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/BufferParams.cpp:1494
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Package not available"
15221 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15222
15223 #: src/BufferParams.cpp:1499
15224 #, c-format
15225 msgid "Error reading module %1$s\n"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Read Error"
15231 msgstr "Søgefejl"
15232
15233 #: src/BufferParams.cpp:1505
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Error reading internal layout information"
15236 msgstr "Generel information"
15237
15238 #: src/BufferView.cpp:178
15239 msgid "No more insets"
15240 msgstr "Ikke flere indstik"
15241
15242 #: src/BufferView.cpp:670
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Save bookmark"
15245 msgstr "Gem bogmærke 2"
15246
15247 #: src/BufferView.cpp:1017
15248 msgid "No further undo information"
15249 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15250
15251 #: src/BufferView.cpp:1026
15252 msgid "No further redo information"
15253 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15254
15255 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15256 msgid "String not found!"
15257 msgstr "Streng ikke fundet!"
15258
15259 #: src/BufferView.cpp:1204
15260 msgid "Mark off"
15261 msgstr "Mærke slået fra"
15262
15263 #: src/BufferView.cpp:1211
15264 msgid "Mark on"
15265 msgstr "Mærke slået til"
15266
15267 #: src/BufferView.cpp:1218
15268 msgid "Mark removed"
15269 msgstr "Mærke fjernet"
15270
15271 #: src/BufferView.cpp:1221
15272 msgid "Mark set"
15273 msgstr "Mærke sat"
15274
15275 #: src/BufferView.cpp:1268
15276 msgid "Statistics for the selection:"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/BufferView.cpp:1270
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Statistics for the document:"
15282 msgstr "&Skift til dokument"
15283
15284 #: src/BufferView.cpp:1273
15285 #, fuzzy, c-format
15286 msgid "%1$d words"
15287 msgstr "%1$s ord tjekket."
15288
15289 #: src/BufferView.cpp:1275
15290 #, fuzzy
15291 msgid "One word"
15292 msgstr "Nøgleord"
15293
15294 #: src/BufferView.cpp:1278
15295 #, c-format
15296 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/BufferView.cpp:1281
15300 msgid "One character (including blanks)"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/BufferView.cpp:1284
15304 #, c-format
15305 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/BufferView.cpp:1287
15309 msgid "One character (excluding blanks)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/BufferView.cpp:1289
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Statistics"
15315 msgstr "Status"
15316
15317 #: src/BufferView.cpp:2015
15318 #, c-format
15319 msgid "Inserting document %1$s..."
15320 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15321
15322 #: src/BufferView.cpp:2026
15323 #, c-format
15324 msgid "Document %1$s inserted."
15325 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15326
15327 #: src/BufferView.cpp:2028
15328 #, c-format
15329 msgid "Could not insert document %1$s"
15330 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15331
15332 #: src/BufferView.cpp:2256
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "Could not read the specified document\n"
15336 "%1$s\n"
15337 "due to the error: %2$s"
15338 msgstr ""
15339 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15340 "%1$s\n"
15341 "på grund af fejl: %2$s"
15342
15343 #: src/BufferView.cpp:2258
15344 msgid "Could not read file"
15345 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15346
15347 #: src/BufferView.cpp:2265
15348 #, fuzzy, c-format
15349 msgid ""
15350 "%1$s\n"
15351 " is not readable."
15352 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15353
15354 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
15355 msgid "Could not open file"
15356 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15357
15358 #: src/BufferView.cpp:2273
15359 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/BufferView.cpp:2274
15363 msgid ""
15364 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15365 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15366 "If this does not give the correct result\n"
15367 "then please change the encoding of the file\n"
15368 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/Chktex.cpp:63
15372 #, c-format
15373 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15374 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15375
15376 #: src/Chktex.cpp:65
15377 msgid "ChkTeX warning id # "
15378 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15379
15380 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15382 msgid "none"
15383 msgstr "ingen"
15384
15385 #: src/Color.cpp:96
15386 msgid "black"
15387 msgstr "sort"
15388
15389 #: src/Color.cpp:97
15390 msgid "white"
15391 msgstr "hvid"
15392
15393 #: src/Color.cpp:98
15394 msgid "red"
15395 msgstr "rød"
15396
15397 #: src/Color.cpp:99
15398 msgid "green"
15399 msgstr "grøn"
15400
15401 #: src/Color.cpp:100
15402 msgid "blue"
15403 msgstr "blå"
15404
15405 #: src/Color.cpp:101
15406 msgid "cyan"
15407 msgstr "lyseblå"
15408
15409 #: src/Color.cpp:102
15410 msgid "magenta"
15411 msgstr "lilla"
15412
15413 #: src/Color.cpp:103
15414 msgid "yellow"
15415 msgstr "gul"
15416
15417 #: src/Color.cpp:104
15418 msgid "cursor"
15419 msgstr "markør"
15420
15421 #: src/Color.cpp:105
15422 msgid "background"
15423 msgstr "baggrund"
15424
15425 #: src/Color.cpp:106
15426 msgid "text"
15427 msgstr "tekst"
15428
15429 #: src/Color.cpp:107
15430 msgid "selection"
15431 msgstr "markeret"
15432
15433 #: src/Color.cpp:108
15434 #, fuzzy
15435 msgid "selected text"
15436 msgstr "Slettet tekst"
15437
15438 #: src/Color.cpp:110
15439 msgid "LaTeX text"
15440 msgstr "LaTeX-tekst"
15441
15442 #: src/Color.cpp:111
15443 #, fuzzy
15444 msgid "inline completion"
15445 msgstr "&Indlejret"
15446
15447 #: src/Color.cpp:113
15448 msgid "non-unique inline completion"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/Color.cpp:115
15452 msgid "previewed snippet"
15453 msgstr "smugkigs-udsnit"
15454
15455 #: src/Color.cpp:116
15456 #, fuzzy
15457 msgid "note label"
15458 msgstr "Bundnote"
15459
15460 #: src/Color.cpp:117
15461 msgid "note background"
15462 msgstr "notat-baggrund"
15463
15464 #: src/Color.cpp:118
15465 #, fuzzy
15466 msgid "comment label"
15467 msgstr "kommentar"
15468
15469 #: src/Color.cpp:119
15470 msgid "comment background"
15471 msgstr "kommentarbaggrund"
15472
15473 #: src/Color.cpp:120
15474 #, fuzzy
15475 msgid "greyedout inset label"
15476 msgstr "grånet indstik"
15477
15478 #: src/Color.cpp:121
15479 msgid "greyedout inset background"
15480 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15481
15482 #: src/Color.cpp:122
15483 #, fuzzy
15484 msgid "shaded box"
15485 msgstr "Skyggeramme"
15486
15487 #: src/Color.cpp:123
15488 #, fuzzy
15489 msgid "branch label"
15490 msgstr "Gren"
15491
15492 #: src/Color.cpp:124
15493 #, fuzzy
15494 msgid "footnote label"
15495 msgstr "Bundnote"
15496
15497 #: src/Color.cpp:125
15498 #, fuzzy
15499 msgid "index label"
15500 msgstr "Indsæt referencemærke"
15501
15502 #: src/Color.cpp:126
15503 #, fuzzy
15504 msgid "margin note label"
15505 msgstr "Gå til referencen"
15506
15507 #: src/Color.cpp:127
15508 #, fuzzy
15509 msgid "URL label"
15510 msgstr "Etiket"
15511
15512 #: src/Color.cpp:128
15513 #, fuzzy
15514 msgid "URL text"
15515 msgstr "tekst"
15516
15517 #: src/Color.cpp:129
15518 msgid "depth bar"
15519 msgstr "dybde-bjælke"
15520
15521 #: src/Color.cpp:130
15522 msgid "language"
15523 msgstr "sprog"
15524
15525 #: src/Color.cpp:131
15526 msgid "command inset"
15527 msgstr "kommando-indstik"
15528
15529 #: src/Color.cpp:132
15530 msgid "command inset background"
15531 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15532
15533 #: src/Color.cpp:133
15534 msgid "command inset frame"
15535 msgstr "kommandoindstiksramme"
15536
15537 #: src/Color.cpp:134
15538 msgid "special character"
15539 msgstr "specialtegn"
15540
15541 #: src/Color.cpp:135
15542 msgid "math"
15543 msgstr "matematik"
15544
15545 #: src/Color.cpp:136
15546 msgid "math background"
15547 msgstr "matematikbaggrund"
15548
15549 #: src/Color.cpp:137
15550 msgid "graphics background"
15551 msgstr "grafikbaggrund"
15552
15553 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15554 msgid "Math macro background"
15555 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15556
15557 #: src/Color.cpp:139
15558 msgid "math frame"
15559 msgstr "matematikramme"
15560
15561 #: src/Color.cpp:140
15562 #, fuzzy
15563 msgid "math corners"
15564 msgstr "matematiklinje"
15565
15566 #: src/Color.cpp:141
15567 msgid "math line"
15568 msgstr "matematiklinje"
15569
15570 #: src/Color.cpp:143
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Math macro hovered background"
15573 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15574
15575 #: src/Color.cpp:144
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Math macro label"
15578 msgstr "matematikbaggrund"
15579
15580 #: src/Color.cpp:145
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Math macro frame"
15583 msgstr "matematikramme"
15584
15585 #: src/Color.cpp:146
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Math macro blended out"
15588 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15589
15590 #: src/Color.cpp:147
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Math macro old parameter"
15593 msgstr "matematikramme"
15594
15595 #: src/Color.cpp:148
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Math macro new parameter"
15598 msgstr "matematikramme"
15599
15600 #: src/Color.cpp:149
15601 msgid "caption frame"
15602 msgstr "billedtekstramme"
15603
15604 #: src/Color.cpp:150
15605 msgid "collapsable inset text"
15606 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15607
15608 #: src/Color.cpp:151
15609 msgid "collapsable inset frame"
15610 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15611
15612 #: src/Color.cpp:152
15613 msgid "inset background"
15614 msgstr "indstiksbaggrund"
15615
15616 #: src/Color.cpp:153
15617 msgid "inset frame"
15618 msgstr "indstiksramme"
15619
15620 #: src/Color.cpp:154
15621 msgid "LaTeX error"
15622 msgstr "LaTeX-fejl"
15623
15624 #: src/Color.cpp:155
15625 msgid "end-of-line marker"
15626 msgstr "linjeslut-markering"
15627
15628 #: src/Color.cpp:156
15629 msgid "appendix marker"
15630 msgstr "appendiks-markering"
15631
15632 #: src/Color.cpp:157
15633 msgid "change bar"
15634 msgstr "skift bjælke"
15635
15636 #: src/Color.cpp:158
15637 msgid "Deleted text"
15638 msgstr "Slettet tekst"
15639
15640 #: src/Color.cpp:159
15641 msgid "Added text"
15642 msgstr "Tilføjet tekst"
15643
15644 #: src/Color.cpp:160
15645 msgid "added space markers"
15646 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15647
15648 #: src/Color.cpp:161
15649 msgid "top/bottom line"
15650 msgstr "top/bund-linje"
15651
15652 #: src/Color.cpp:162
15653 msgid "table line"
15654 msgstr "tabelkant"
15655
15656 #: src/Color.cpp:163
15657 msgid "table on/off line"
15658 msgstr "tabel fra/til-kant"
15659
15660 #: src/Color.cpp:165
15661 msgid "bottom area"
15662 msgstr "bundareal"
15663
15664 #: src/Color.cpp:166
15665 #, fuzzy
15666 msgid "new page"
15667 msgstr "på side <side>"
15668
15669 #: src/Color.cpp:167
15670 #, fuzzy
15671 msgid "page break / line break"
15672 msgstr "sideskift"
15673
15674 #: src/Color.cpp:168
15675 #, fuzzy
15676 msgid "frame of button"
15677 msgstr "knap-venstre"
15678
15679 #: src/Color.cpp:169
15680 msgid "button background"
15681 msgstr "knap-baggrund"
15682
15683 #: src/Color.cpp:170
15684 #, fuzzy
15685 msgid "button background under focus"
15686 msgstr "knap-baggrund"
15687
15688 #: src/Color.cpp:171
15689 msgid "inherit"
15690 msgstr "arv"
15691
15692 #: src/Color.cpp:172
15693 msgid "ignore"
15694 msgstr "ignorér"
15695
15696 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15697 #: src/Converter.cpp:514
15698 msgid "Cannot convert file"
15699 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15700
15701 #: src/Converter.cpp:306
15702 #, fuzzy, c-format
15703 msgid ""
15704 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15705 "Define a converter in the preferences."
15706 msgstr ""
15707 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15708 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15709
15710 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15711 msgid "Executing command: "
15712 msgstr "Udfører kommando: "
15713
15714 #: src/Converter.cpp:443
15715 msgid "Build errors"
15716 msgstr "Opygningsfejl"
15717
15718 #: src/Converter.cpp:444
15719 msgid "There were errors during the build process."
15720 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15721
15722 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15723 #, c-format
15724 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15725 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15726
15727 #: src/Converter.cpp:472
15728 #, fuzzy, c-format
15729 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15730 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15731
15732 #: src/Converter.cpp:516
15733 #, fuzzy, c-format
15734 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15735 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15736
15737 #: src/Converter.cpp:517
15738 #, c-format
15739 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15740 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15741
15742 #: src/Converter.cpp:573
15743 msgid "Running LaTeX..."
15744 msgstr "Kører LaTeX..."
15745
15746 #: src/Converter.cpp:591
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15750 "log %1$s."
15751 msgstr ""
15752 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
15753 "$s."
15754
15755 #: src/Converter.cpp:594
15756 msgid "LaTeX failed"
15757 msgstr "LaTeX fejlede"
15758
15759 #: src/Converter.cpp:596
15760 msgid "Output is empty"
15761 msgstr "Uddata er tomt"
15762
15763 #: src/Converter.cpp:597
15764 msgid "An empty output file was generated."
15765 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
15766
15767 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "Layout had to be changed from\n"
15771 "%1$s to %2$s\n"
15772 "because of class conversion from\n"
15773 "%3$s to %4$s"
15774 msgstr ""
15775 "Layoutet er ændret fra\n"
15776 "%1$s til %2$s\n"
15777 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15778 "%3$s til %4$s"
15779
15780 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Changed Layout"
15783 msgstr "Sidelayout"
15784
15785 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid ""
15788 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15789 "%2$s to %3$s"
15790 msgstr ""
15791 "Layoutet er ændret fra\n"
15792 "%1$s til %2$s\n"
15793 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15794 "%3$s til %4$s"
15795
15796 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Undefined flex inset"
15799 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15800
15801 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid ""
15804 "The file %1$s already exists.\n"
15805 "\n"
15806 "Do you want to overwrite that file?"
15807 msgstr ""
15808 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15809 "\n"
15810 "Vil du overskrive dette dokument?"
15811
15812 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Overwrite file?"
15815 msgstr "&Overskriv"
15816
15817 #: src/Exporter.cpp:49
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Overwrite &all"
15820 msgstr "&Overskriv"
15821
15822 #: src/Exporter.cpp:50
15823 #, fuzzy
15824 msgid "&Cancel export"
15825 msgstr "&Anullér"
15826
15827 #: src/Exporter.cpp:90
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Couldn't copy file"
15830 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15831
15832 #: src/Exporter.cpp:91
15833 #, c-format
15834 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15840 msgid "Roman"
15841 msgstr "Ordinær"
15842
15843 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15846 msgid "Sans Serif"
15847 msgstr "Grotesk"
15848
15849 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15852 msgid "Typewriter"
15853 msgstr "Skrivemaskine"
15854
15855 #: src/Font.cpp:49
15856 msgid "Symbol"
15857 msgstr "Symbol"
15858
15859 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15860 #: src/Font.cpp:66
15861 msgid "Inherit"
15862 msgstr "Arv"
15863
15864 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15865 msgid "Medium"
15866 msgstr "Medium"
15867
15868 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15869 msgid "Bold"
15870 msgstr "Fed"
15871
15872 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15873 msgid "Upright"
15874 msgstr "Stående"
15875
15876 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15877 msgid "Italic"
15878 msgstr "Kursiv"
15879
15880 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15881 msgid "Slanted"
15882 msgstr "Skråtstillet"
15883
15884 #: src/Font.cpp:57
15885 msgid "Smallcaps"
15886 msgstr "Kapitæler"
15887
15888 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15889 msgid "Increase"
15890 msgstr "Forøg"
15891
15892 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15893 msgid "Decrease"
15894 msgstr "Formindsk"
15895
15896 #: src/Font.cpp:66
15897 msgid "Toggle"
15898 msgstr "Skift"
15899
15900 #: src/Font.cpp:173
15901 #, c-format
15902 msgid "Emphasis %1$s, "
15903 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15904
15905 #: src/Font.cpp:176
15906 #, c-format
15907 msgid "Underline %1$s, "
15908 msgstr "Understreget %1$s, "
15909
15910 #: src/Font.cpp:179
15911 #, c-format
15912 msgid "Noun %1$s, "
15913 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15914
15915 #: src/Font.cpp:193
15916 #, c-format
15917 msgid "Language: %1$s, "
15918 msgstr "Sprog: %1$s, "
15919
15920 #: src/Font.cpp:196
15921 #, c-format
15922 msgid "  Number %1$s"
15923 msgstr "  Antal %1$s"
15924
15925 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15926 msgid "Cannot view file"
15927 msgstr "Kan ikke vise filen"
15928
15929 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15930 #, fuzzy, c-format
15931 msgid "File does not exist: %1$s"
15932 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15933
15934 #: src/Format.cpp:267
15935 #, c-format
15936 msgid "No information for viewing %1$s"
15937 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15938
15939 #: src/Format.cpp:277
15940 #, fuzzy, c-format
15941 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15942 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15943
15944 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15945 #: src/Format.cpp:383
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Cannot edit file"
15948 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15949
15950 #: src/Format.cpp:337
15951 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/Format.cpp:350
15955 #, fuzzy, c-format
15956 msgid "No information for editing %1$s"
15957 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15958
15959 #: src/Format.cpp:361
15960 #, c-format
15961 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15965 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15966 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15967
15968 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15969 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15970 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15971
15972 #: src/ISpell.cpp:267
15973 msgid ""
15974 "Could not create an ispell process.\n"
15975 "You may not have the right languages installed."
15976 msgstr ""
15977 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15978 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15979
15980 #: src/ISpell.cpp:290
15981 #, fuzzy
15982 msgid ""
15983 "The ispell process returned an error.\n"
15984 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15985 msgstr ""
15986 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15987 "Måske er den sat forkert op?"
15988
15989 #: src/ISpell.cpp:395
15990 #, c-format
15991 msgid ""
15992 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15993 "$s'."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/ISpell.cpp:406
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15999 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16000
16001 #: src/ISpell.cpp:466
16002 #, c-format
16003 msgid ""
16004 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16005 "2$s'."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/ISpell.cpp:481
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16012 "2$s'."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/KeySequence.cpp:167
16016 msgid "   options: "
16017 msgstr "   indstillinger: "
16018
16019 #: src/LaTeX.cpp:61
16020 #, fuzzy, c-format
16021 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16022 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16023
16024 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16025 msgid "Running MakeIndex."
16026 msgstr "Kører MakeIndex."
16027
16028 #: src/LaTeX.cpp:284
16029 msgid "Running BibTeX."
16030 msgstr "Kører BibTeX."
16031
16032 #: src/LaTeX.cpp:418
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16035 msgstr "Kører MakeIndex."
16036
16037 #: src/LyX.cpp:99
16038 msgid "Could not read configuration file"
16039 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16040
16041 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "Error while reading the configuration file\n"
16045 "%1$s.\n"
16046 "Please check your installation."
16047 msgstr ""
16048 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16049 "%1$s.\n"
16050 "Tjek din installation."
16051
16052 #: src/LyX.cpp:109
16053 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16054 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16055
16056 #: src/LyX.cpp:113
16057 msgid "Done!"
16058 msgstr "Færdig!"
16059
16060 #: src/LyX.cpp:482
16061 #, fuzzy, c-format
16062 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16063 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16064
16065 #: src/LyX.cpp:484
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Cannot remove temporary directory"
16068 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16069
16070 #: src/LyX.cpp:490
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16073 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16074
16075 #: src/LyX.cpp:492
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Unable to remove temporary directory"
16078 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16079
16080 #: src/LyX.cpp:521
16081 #, c-format
16082 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16083 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16084
16085 #: src/LyX.cpp:588
16086 msgid "No textclass is found"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyX.cpp:589
16090 msgid ""
16091 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16092 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyX.cpp:593
16096 #, fuzzy
16097 msgid "&Reconfigure"
16098 msgstr "Genkonfigurér|G"
16099
16100 #: src/LyX.cpp:594
16101 #, fuzzy
16102 msgid "&Use Default"
16103 msgstr "Standard"
16104
16105 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
16106 #, fuzzy
16107 msgid "&Exit LyX"
16108 msgstr "Om LyX"
16109
16110 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16111 msgid "LyX: "
16112 msgstr "LyX: "
16113
16114 #: src/LyX.cpp:864
16115 msgid "Could not create temporary directory"
16116 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16117
16118 #: src/LyX.cpp:865
16119 #, fuzzy, c-format
16120 msgid ""
16121 "Could not create a temporary directory in\n"
16122 "\"%1$s\"\n"
16123 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16124 msgstr ""
16125 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16126 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16127 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16128
16129 #: src/LyX.cpp:948
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Missing user LyX directory"
16132 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16133
16134 #: src/LyX.cpp:949
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16138 "It is needed to keep your own configuration."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyX.cpp:954
16142 #, fuzzy
16143 msgid "&Create directory"
16144 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16145
16146 #: src/LyX.cpp:956
16147 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyX.cpp:960
16151 #, fuzzy, c-format
16152 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16153 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16154
16155 #: src/LyX.cpp:965
16156 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyX.cpp:1037
16160 msgid "List of supported debug flags:"
16161 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16162
16163 #: src/LyX.cpp:1041
16164 #, c-format
16165 msgid "Setting debug level to %1$s"
16166 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16167
16168 #: src/LyX.cpp:1052
16169 #, fuzzy
16170 msgid ""
16171 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16172 "Command line switches (case sensitive):\n"
16173 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16174 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16175 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16176 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16177 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16178 "                  select the features to debug.\n"
16179 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16180 "\t-x [--execute] command\n"
16181 "                  where command is a lyx command.\n"
16182 "\t-e [--export] fmt\n"
16183 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16184 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16185 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16186 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16187 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16188 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16189 "\t-version        summarize version and build info\n"
16190 "Check the LyX man page for more details."
16191 msgstr ""
16192 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16193 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16194 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16195 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16196 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16197 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16198 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16199 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16200 "\t-x [--execute] kommando\n"
16201 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16202 "\t-e [--export] fmt\n"
16203 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16204 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16205 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16206 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16207 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16208
16209 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
16210 #, fuzzy
16211 msgid "No system directory"
16212 msgstr "Brugermappe: "
16213
16214 #: src/LyX.cpp:1093
16215 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16216 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16217
16218 #: src/LyX.cpp:1104
16219 #, fuzzy
16220 msgid "No user directory"
16221 msgstr "Brugermappe: "
16222
16223 #: src/LyX.cpp:1105
16224 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16225 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16226
16227 #: src/LyX.cpp:1116
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Incomplete command"
16230 msgstr "Næste kommando"
16231
16232 #: src/LyX.cpp:1117
16233 msgid "Missing command string after --execute switch"
16234 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16235
16236 #: src/LyX.cpp:1128
16237 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16238 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16239
16240 #: src/LyX.cpp:1141
16241 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16242 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16243
16244 #: src/LyX.cpp:1146
16245 msgid "Missing filename for --import"
16246 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16247
16248 #: src/LyXFunc.cpp:113
16249 msgid "Running configure..."
16250 msgstr "Kører \"configure\"..."
16251
16252 #: src/LyXFunc.cpp:124
16253 msgid "Reloading configuration..."
16254 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:130
16257 #, fuzzy
16258 msgid "System reconfiguration failed"
16259 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16260
16261 #: src/LyXFunc.cpp:131
16262 msgid ""
16263 "The system reconfiguration has failed.\n"
16264 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16265 "Please reconfigure again if needed."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXFunc.cpp:137
16269 msgid "System reconfigured"
16270 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16271
16272 #: src/LyXFunc.cpp:138
16273 #, fuzzy
16274 msgid ""
16275 "The system has been reconfigured.\n"
16276 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16277 "updated document class specifications."
16278 msgstr ""
16279 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16280 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16281 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16282
16283 #: src/LyXFunc.cpp:362
16284 msgid "Unknown function."
16285 msgstr "Ukendt funktion."
16286
16287 #: src/LyXFunc.cpp:391
16288 msgid "Nothing to do"
16289 msgstr "Intet at gøre"
16290
16291 #: src/LyXFunc.cpp:410
16292 msgid "Unknown action"
16293 msgstr "Ukendt funktion"
16294
16295 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16296 msgid "Command disabled"
16297 msgstr "Kommando deaktiveret"
16298
16299 #: src/LyXFunc.cpp:423
16300 msgid "Command not allowed without any document open"
16301 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16302
16303 #: src/LyXFunc.cpp:631
16304 msgid "Document is read-only"
16305 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16306
16307 #: src/LyXFunc.cpp:640
16308 msgid "This portion of the document is deleted."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXFunc.cpp:659
16312 #, c-format
16313 msgid ""
16314 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16315 "\n"
16316 "Do you want to save the document?"
16317 msgstr ""
16318 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16319 "\n"
16320 "Vil du gemme dokumentet?"
16321
16322 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
16323 msgid "Save changed document?"
16324 msgstr "Gem ændret dokument?"
16325
16326 #: src/LyXFunc.cpp:677
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "Could not print the document %1$s.\n"
16330 "Check that your printer is set up correctly."
16331 msgstr ""
16332 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16333 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16334
16335 #: src/LyXFunc.cpp:680
16336 msgid "Print document failed"
16337 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16338
16339 #: src/LyXFunc.cpp:797
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16343 "version of the document %1$s?"
16344 msgstr ""
16345 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16346 "udgave af dokumentet %1$s?"
16347
16348 #: src/LyXFunc.cpp:799
16349 msgid "Revert to saved document?"
16350 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16351
16352 # , c-format
16353 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16354 msgid "&Revert"
16355 msgstr "&Gendan"
16356
16357 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
16358 msgid "Missing argument"
16359 msgstr "Mangler parameter"
16360
16361 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16362 #, c-format
16363 msgid "Opening help file %1$s..."
16364 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16365
16366 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16367 #, fuzzy, c-format
16368 msgid "Opening child document %1$s..."
16369 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16370
16371 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16372 #, fuzzy, c-format
16373 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16374 msgstr "Dokument ikke gemt"
16375
16376 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Unable to save document defaults"
16379 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16380
16381 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16382 #, fuzzy, c-format
16383 msgid "Document %1$s reloaded."
16384 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16385
16386 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16387 #, fuzzy, c-format
16388 msgid "Could not reload document %1$s"
16389 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16390
16391 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16392 msgid "Welcome to LyX!"
16393 msgstr "Velkommen til LyX!"
16394
16395 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16396 msgid "Converting document to new document class..."
16397 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2414
16400 msgid ""
16401 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16402 "legal words?"
16403 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2419
16406 msgid ""
16407 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16408 "document."
16409 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2423
16412 #, fuzzy
16413 msgid ""
16414 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16415 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16416 "specified, an internal routine is used."
16417 msgstr ""
16418 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16419 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16420 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2431
16423 msgid ""
16424 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16425 "automatically by what you type."
16426 msgstr ""
16427 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16428 "hvad du måtte skrive."
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2435
16431 msgid ""
16432 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16433 "class change."
16434 msgstr ""
16435 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16436 "efter skift af klasse."
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2439
16439 msgid ""
16440 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16441 msgstr ""
16442 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2446
16445 msgid ""
16446 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16447 "the backup file in the same directory as the original file."
16448 msgstr ""
16449 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16450 "samme mappe, som den originale fil."
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2450
16453 msgid ""
16454 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16455 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2454
16459 msgid ""
16460 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16461 "its global and local bind/ directories."
16462 msgstr ""
16463 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16464 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2458
16467 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16468 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2462
16471 msgid ""
16472 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16473 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16474 msgstr ""
16475 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16476 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2472
16479 msgid ""
16480 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16481 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16482 msgstr ""
16483 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16484 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2476
16487 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2480
16491 msgid ""
16492 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16493 "inside."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2491
16497 #, no-c-format
16498 msgid ""
16499 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16500 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16501 msgstr ""
16502 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16503 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2495
16506 #, fuzzy
16507 msgid ""
16508 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16509 "look in its global and local commands/ directories."
16510 msgstr ""
16511 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16512 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2499
16515 msgid "New documents will be assigned this language."
16516 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2503
16519 msgid "Specify the default paper size."
16520 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2507
16523 msgid ""
16524 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16525 "shown after the change has been made.)"
16526 msgstr ""
16527 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16528 "efter at ændringen er gennemført.)."
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2511
16531 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16532 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2515
16535 msgid ""
16536 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16537 "LyX was started from."
16538 msgstr ""
16539 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16540 "startet fra."
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2520
16543 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16544 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2524
16547 #, fuzzy
16548 msgid ""
16549 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16550 "value selects the directory LyX was started from."
16551 msgstr ""
16552 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16553 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2528
16556 msgid ""
16557 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16558 "recommended for non-English languages."
16559 msgstr ""
16560 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16561 "engelske sprog."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2535
16564 msgid ""
16565 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16566 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16567 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2544
16571 msgid ""
16572 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16573 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16574 msgstr ""
16575 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16576 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16577 "tastatur."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2548
16580 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16581 msgstr ""
16582 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2552
16585 msgid ""
16586 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16587 "document."
16588 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2556
16591 msgid ""
16592 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16593 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2560
16596 msgid ""
16597 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16598 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16599 "name of the second language."
16600 msgstr ""
16601 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16602 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16603 "det andet sprog."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2564
16606 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16607 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2568
16610 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16611 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2572
16614 msgid ""
16615 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16616 "\\documentclass."
16617 msgstr ""
16618 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2576
16621 msgid ""
16622 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16623 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16624 msgstr ""
16625 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16626 "\"\\usepackage{omega}\"."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2580
16629 msgid ""
16630 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16631 "document is the default language."
16632 msgstr ""
16633 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16634 "standardsproget."
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2584
16637 #, fuzzy
16638 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16639 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2588
16642 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2592
16646 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16647 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2596
16650 msgid ""
16651 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16652 "of the document."
16653 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2600
16656 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2605
16660 msgid "The completion popup delay."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2609
16664 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2613
16668 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2617
16672 msgid ""
16673 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2621
16677 msgid ""
16678 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16679 "available."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/LyXRC.cpp:2625
16683 msgid "The inline completion delay."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2629
16687 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2633
16691 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2637
16695 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2641
16699 #, fuzzy, c-format
16700 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16701 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2646
16704 msgid ""
16705 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16706 "variable. Use the OS native format."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2653
16710 msgid ""
16711 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16712 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2657
16715 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16716 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16717
16718 #: src/LyXRC.cpp:2661
16719 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16720 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2665
16723 msgid "Scale the preview size to suit."
16724 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2669
16727 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16728 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16729
16730 #: src/LyXRC.cpp:2673
16731 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16732 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2677
16735 msgid ""
16736 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16737 "environment variable PRINTER."
16738 msgstr ""
16739 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2681
16742 msgid "The option to print only even pages."
16743 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2685
16746 msgid ""
16747 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16748 "the filename of the DVI file to be printed."
16749 msgstr ""
16750 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16751 "filnavnet på DVI-filen."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2689
16754 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16755 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2693
16758 msgid "The option to print out in landscape."
16759 msgstr "Udskriv i bredformat."
16760
16761 #: src/LyXRC.cpp:2697
16762 msgid "The option to print only odd pages."
16763 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16764
16765 #: src/LyXRC.cpp:2701
16766 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16767 msgstr ""
16768 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16769
16770 #: src/LyXRC.cpp:2705
16771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16772 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16773
16774 #: src/LyXRC.cpp:2709
16775 msgid "The option to specify paper type."
16776 msgstr "Angiv papirformat."
16777
16778 #: src/LyXRC.cpp:2713
16779 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16780 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16781
16782 #: src/LyXRC.cpp:2717
16783 msgid ""
16784 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16785 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16786 "arguments."
16787 msgstr ""
16788 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16789 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16790
16791 #: src/LyXRC.cpp:2721
16792 msgid ""
16793 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16794 "prepended along with the printer name after the spool command."
16795 msgstr ""
16796 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16797 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2725
16800 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16801 msgstr ""
16802 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16803
16804 #: src/LyXRC.cpp:2729
16805 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16806 msgstr ""
16807 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16808 "bestemt printer."
16809
16810 #: src/LyXRC.cpp:2733
16811 msgid ""
16812 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16813 "command."
16814 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2737
16817 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16818 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16819
16820 #: src/LyXRC.cpp:2745
16821 msgid ""
16822 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2749
16826 msgid ""
16827 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16828 "wrong, override the setting here."
16829 msgstr ""
16830 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16831 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16832
16833 #: src/LyXRC.cpp:2755
16834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16835 msgstr ""
16836 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2764
16839 msgid ""
16840 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16841 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16842 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16843 msgstr ""
16844 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16845 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16846 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16847
16848 #: src/LyXRC.cpp:2768
16849 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16850 msgstr ""
16851 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16852
16853 #: src/LyXRC.cpp:2773
16854 #, no-c-format
16855 msgid ""
16856 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16857 "roughly the same size as on paper."
16858 msgstr ""
16859 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16860 "samme størrelser som på papir."
16861
16862 #: src/LyXRC.cpp:2777
16863 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2781
16867 msgid ""
16868 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16869 "\".out\". Only for advanced users."
16870 msgstr ""
16871 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16872 "out\". Kun for avancerede brugere."
16873
16874 #: src/LyXRC.cpp:2788
16875 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16876 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16877
16878 #: src/LyXRC.cpp:2792
16879 #, fuzzy
16880 msgid "What command runs the spellchecker?"
16881 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16882
16883 #: src/LyXRC.cpp:2796
16884 msgid ""
16885 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16886 "when you quit LyX."
16887 msgstr ""
16888 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16889 "du afslutter LyX."
16890
16891 #: src/LyXRC.cpp:2800
16892 msgid ""
16893 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16894 "value selects the directory LyX was started from."
16895 msgstr ""
16896 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16897 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2810
16900 msgid ""
16901 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16902 "will look in its global and local ui/ directories."
16903 msgstr ""
16904 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16905 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2823
16908 #, fuzzy
16909 msgid ""
16910 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16911 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16912 "may not work with all dictionaries."
16913 msgstr ""
16914 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16915 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16916 "alle ordbøger."
16917
16918 #: src/LyXRC.cpp:2827
16919 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/LyXRC.cpp:2831
16923 msgid ""
16924 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/LyXRC.cpp:2838
16928 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16929 msgstr ""
16930 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16931 "\")"
16932
16933 #: src/LyXVC.cpp:91
16934 msgid "Document not saved"
16935 msgstr "Dokument ikke gemt"
16936
16937 #: src/LyXVC.cpp:92
16938 msgid "You must save the document before it can be registered."
16939 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16940
16941 #: src/LyXVC.cpp:117
16942 msgid "LyX VC: Initial description"
16943 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16944
16945 #: src/LyXVC.cpp:118
16946 msgid "(no initial description)"
16947 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16948
16949 #: src/LyXVC.cpp:133
16950 msgid "LyX VC: Log Message"
16951 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16952
16953 #: src/LyXVC.cpp:136
16954 msgid "(no log message)"
16955 msgstr "(ingen log-besked)"
16956
16957 #: src/LyXVC.cpp:156
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16961 "changes.\n"
16962 "\n"
16963 "Do you want to revert to the saved version?"
16964 msgstr ""
16965 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16966 "\n"
16967 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16968
16969 #: src/LyXVC.cpp:159
16970 msgid "Revert to stored version of document?"
16971 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16972
16973 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16974 msgid "Senseless with this layout!"
16975 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16976
16977 #: src/Paragraph.cpp:1580
16978 msgid "Alignment not permitted"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/Paragraph.cpp:1581
16982 msgid ""
16983 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16984 "Setting to default."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16988 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16989 #, fuzzy
16990 msgid "LyX Warning: "
16991 msgstr "LyX-version "
16992
16993 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16994 #, fuzzy
16995 msgid "uncodable character"
16996 msgstr "specialtegn"
16997
16998 #: src/SpellBase.cpp:51
16999 msgid "Native OS API not yet supported."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Text.cpp:121
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Unknown layout"
17005 msgstr "Ukendt funktion"
17006
17007 #: src/Text.cpp:122
17008 #, c-format
17009 msgid ""
17010 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
17011 "Trying to use the default instead.\n"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Text.cpp:151
17015 msgid "Unknown Inset"
17016 msgstr "Ukendt indstik"
17017
17018 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Change tracking error"
17021 msgstr "Skift sporing"
17022
17023 #: src/Text.cpp:225
17024 #, c-format
17025 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Text.cpp:238
17029 #, c-format
17030 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/Text.cpp:245
17034 msgid "Unknown token"
17035 msgstr "Ukendt symbol"
17036
17037 #: src/Text.cpp:527
17038 msgid ""
17039 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17040 "Tutorial."
17041 msgstr ""
17042 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17043 "Selvstudium."
17044
17045 #: src/Text.cpp:538
17046 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17047 msgstr ""
17048 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17049
17050 #: src/Text.cpp:1348
17051 #, fuzzy
17052 msgid "[Change Tracking] "
17053 msgstr "Skift sporing|k"
17054
17055 #: src/Text.cpp:1354
17056 msgid "Change: "
17057 msgstr "Ændring: "
17058
17059 #: src/Text.cpp:1358
17060 msgid " at "
17061 msgstr " på "
17062
17063 #: src/Text.cpp:1368
17064 #, c-format
17065 msgid "Font: %1$s"
17066 msgstr "Skrift: %1$s"
17067
17068 #: src/Text.cpp:1373
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid ", Depth: %1$d"
17071 msgstr ", Dybde: %1$s"
17072
17073 #: src/Text.cpp:1379
17074 msgid ", Spacing: "
17075 msgstr ", mellemrum: "
17076
17077 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17078 msgid "OneHalf"
17079 msgstr "Halvanden"
17080
17081 #: src/Text.cpp:1391
17082 msgid "Other ("
17083 msgstr "Andet ("
17084
17085 #: src/Text.cpp:1400
17086 msgid ", Inset: "
17087 msgstr ", Indstik: "
17088
17089 #: src/Text.cpp:1401
17090 msgid ", Paragraph: "
17091 msgstr ", Afsnit: "
17092
17093 #: src/Text.cpp:1402
17094 #, fuzzy
17095 msgid ", Id: "
17096 msgstr ", Indstik: "
17097
17098 #: src/Text.cpp:1403
17099 msgid ", Position: "
17100 msgstr ", Placering: "
17101
17102 #: src/Text.cpp:1409
17103 msgid ", Char: 0x"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/Text.cpp:1411
17107 msgid ", Boundary: "
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/Text2.cpp:391
17111 #, fuzzy
17112 msgid "No font change defined."
17113 msgstr "Gå til næste ændring"
17114
17115 #: src/Text2.cpp:431
17116 msgid "Nothing to index!"
17117 msgstr "Intet at indeksere!"
17118
17119 #: src/Text2.cpp:433
17120 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17121 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17122
17123 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
17124 msgid "Math editor mode"
17125 msgstr "Matematikredigering"
17126
17127 #: src/Text3.cpp:792
17128 msgid "Unknown spacing argument: "
17129 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17130
17131 #: src/Text3.cpp:1033
17132 msgid "Layout "
17133 msgstr "Layout "
17134
17135 #: src/Text3.cpp:1034
17136 msgid " not known"
17137 msgstr " ukendt"
17138
17139 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
17140 msgid "Character set"
17141 msgstr "Tegnsæt"
17142
17143 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
17144 msgid "Paragraph layout set"
17145 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17146
17147 #: src/TextClass.cpp:140
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Plain Layout"
17150 msgstr "Sidelayout"
17151
17152 #: src/TextClass.cpp:594
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Missing File"
17155 msgstr "Mangler parameter"
17156
17157 #: src/TextClass.cpp:595
17158 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/TextClass.cpp:598
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Corrupt File"
17164 msgstr "Kort titel"
17165
17166 #: src/TextClass.cpp:599
17167 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/Thesaurus.cpp:60
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Thesaurus failure"
17173 msgstr "Begrebsordbog"
17174
17175 #: src/Thesaurus.cpp:61
17176 #, c-format
17177 msgid ""
17178 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17179 "\n"
17180 "%1$s."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/VSpace.cpp:472
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Default skip"
17186 msgstr "Standardafstand:|#a"
17187
17188 #: src/VSpace.cpp:475
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Small skip"
17191 msgstr "LilleAfstand"
17192
17193 #: src/VSpace.cpp:478
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Medium skip"
17196 msgstr "MediumAfstand"
17197
17198 #: src/VSpace.cpp:481
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Big skip"
17201 msgstr "StorAfstand"
17202
17203 #: src/VSpace.cpp:484
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Vertical fill"
17206 msgstr "&Lodret:"
17207
17208 #: src/VSpace.cpp:491
17209 #, fuzzy
17210 msgid "protected"
17211 msgstr "&Beskyt:"
17212
17213 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid ""
17216 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17217 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17218 msgstr ""
17219 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17220 "\n"
17221 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17222
17223 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Reload saved document?"
17226 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17227
17228 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17229 #, fuzzy
17230 msgid "&Reload"
17231 msgstr "E&rstat"
17232
17233 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17234 #, fuzzy
17235 msgid "&Keep Changes"
17236 msgstr "Sammenflet ændringer"
17237
17238 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17239 #, c-format
17240 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17244 #, fuzzy
17245 msgid "File not readable!"
17246 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17247
17248 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17252 "\n"
17253 "Do you want to create a new document?"
17254 msgstr ""
17255 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17256 "\n"
17257 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17258
17259 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17260 msgid "Create new document?"
17261 msgstr "Opret nyt dokument?"
17262
17263 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17264 msgid "&Create"
17265 msgstr "&Opret"
17266
17267 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "The specified document template\n"
17271 "%1$s\n"
17272 "could not be read."
17273 msgstr ""
17274 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17275 "%1$s\n"
17276 "kunne ikke indlæses."
17277
17278 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17279 msgid "Could not read template"
17280 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17281
17282 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17283 #, fuzzy
17284 msgid "\\arabic{enumi}."
17285 msgstr "Undersektion"
17286
17287 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17288 msgid "\\roman{enumiii}."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17292 #, fuzzy
17293 msgid "\\Alph{enumiv}."
17294 msgstr "markeret"
17295
17296 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Senseless!!! "
17299 msgstr "Meningsløs: "
17300
17301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17302 msgid "Standard[[Bullets]]"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Maths"
17308 msgstr "&Matematik"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Dings 1"
17313 msgstr "Dings &1"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Dings 2"
17318 msgstr "Dings &2"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Dings 3"
17323 msgstr "Dings &3"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Dings 4"
17328 msgstr "Dings &4"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17331 msgid "Directories"
17332 msgstr "Mapper"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17335 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17336 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17339 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17340 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17343 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17344 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
17347 #, fuzzy
17348 msgid ""
17349 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17350 "1995-2008 LyX Team"
17351 msgstr ""
17352 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17353 "1995-2001 LyX-holdet"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
17356 msgid ""
17357 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17358 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17359 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17360 "any later version."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
17364 #, fuzzy
17365 msgid ""
17366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17372 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17373 msgstr ""
17374 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17375 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17376 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17377 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17378 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17379 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
17382 msgid "LyX Version "
17383 msgstr "LyX-version "
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
17386 msgid "Library directory: "
17387 msgstr "Brugermappe: "
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17390 msgid "User directory: "
17391 msgstr "Brugermappe: "
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17394 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17395 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17396 #, c-format
17397 msgid "LyX: %1$s"
17398 msgstr "LyX: %1$s"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17401 #, fuzzy
17402 msgid "About %1"
17403 msgstr "Om LyX"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17407 msgid "Preferences"
17408 msgstr "Indstillinger"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Reconfigure"
17413 msgstr "Genkonfigurér|G"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Quit %1"
17418 msgstr "Om LyX"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Exiting."
17423 msgstr "Afslut|A"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17426 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17427 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17430 #, c-format
17431 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17432 msgstr ""
17433 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17434 "ikke gendefineret"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17437 #, fuzzy
17438 msgid "The current document was closed."
17439 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17442 msgid ""
17443 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17444 "documents and exit.\n"
17445 "\n"
17446 "Exception: "
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17451 msgid "Software exception Detected"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17455 msgid ""
17456 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17457 "unsaved documents and exit."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Could not find UI definition file"
17463 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Bibliography Entry Settings"
17468 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17471 #, fuzzy
17472 msgid "BibTeX Bibliography"
17473 msgstr "Litteraturliste"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17478 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17481 msgid "Documents|#o#O"
17482 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17485 #, fuzzy
17486 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17487 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17490 msgid "Select a BibTeX database to add"
17491 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17494 #, fuzzy
17495 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17496 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17499 msgid "Select a BibTeX style"
17500 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17503 #, fuzzy
17504 msgid "No frame"
17505 msgstr "Ingen kant tegnet"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17508 msgid "Simple rectangular frame"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Oval frame, thin"
17514 msgstr "Oval ramme, tynd"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Oval frame, thick"
17519 msgstr "Oval ramme, tyk"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17522 msgid "Drop shadow"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Shaded background"
17528 msgstr "notat-baggrund"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17531 msgid "Double rectangular frame"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17536 msgid "Height"
17537 msgstr "Højde"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17541 msgid "Depth"
17542 msgstr "Dybde"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17547 msgid "Total Height"
17548 msgstr "Total højde"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17552 msgid "Width"
17553 msgstr "Bredde"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Box Settings"
17558 msgstr "Rammeindstillinger"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17561 msgid "Branch Settings"
17562 msgstr "Grenindstillinger"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17565 msgid "Activated"
17566 msgstr "Aktiveret"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17569 msgid "Color"
17570 msgstr "Farver"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17574 msgid "Yes"
17575 msgstr "Ja"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17578 msgid "No"
17579 msgstr "Nej"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17582 msgid "Merge Changes"
17583 msgstr "Sammenflet ændringer"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid ""
17588 "Change by %1$s\n"
17589 "\n"
17590 msgstr "Ændret af:"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17593 #, c-format
17594 msgid "Change made at %1$s\n"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17602 msgid "No change"
17603 msgstr "Uændret"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17606 msgid "Small Caps"
17607 msgstr "Kapitæler"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17614 msgid "Reset"
17615 msgstr "Nulstil"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17618 msgid "Underbar"
17619 msgstr "Underlinje"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17622 msgid "Noun"
17623 msgstr "Navneord"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17626 msgid "No color"
17627 msgstr "Ingen farve"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17630 msgid "Black"
17631 msgstr "Sort"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17634 msgid "White"
17635 msgstr "Hvid"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17638 msgid "Red"
17639 msgstr "Gendan"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17642 msgid "Green"
17643 msgstr "Grøn"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17646 msgid "Blue"
17647 msgstr "Blå"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17650 msgid "Cyan"
17651 msgstr "Turkis"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17654 msgid "Magenta"
17655 msgstr "Magenta"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17658 msgid "Yellow"
17659 msgstr "Gul"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17662 msgid "Text Style"
17663 msgstr "Tekststil"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Keys"
17668 msgstr "&Nøgle"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17671 msgid "LinkBack PDF"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17675 msgid "PDF"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17679 #, fuzzy
17680 msgid "pasted"
17681 msgstr "Indsæt"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17684 #, c-format
17685 msgid "%1$s Files"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17691 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17697 msgid "Canceled."
17698 msgstr "Annulleret."
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Overwrite external file?"
17703 msgstr "&Overskriv"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17706 #, fuzzy, c-format
17707 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17708 msgstr ""
17709 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17710 "\n"
17711 "Vil du overskrive dette dokument?"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17714 msgid "Next command"
17715 msgstr "Næste kommando"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17718 msgid "big[[delimiter size]]"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17722 msgid "Big[[delimiter size]]"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17726 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17730 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Math Delimiter"
17736 msgstr "Matematik-skilletegn"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17740 #, fuzzy
17741 msgid "(None)"
17742 msgstr "Ingen"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Variable"
17747 msgstr "tabelkant"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17750 msgid "Computer Modern Roman"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17754 msgid "Latin Modern Roman"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17758 msgid "AE (Almost European)"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Times Roman"
17764 msgstr "Ordinær"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Palatino"
17769 msgstr "Plade"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17772 msgid "Bitstream Charter"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17776 msgid "New Century Schoolbook"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Bookman"
17782 msgstr "Ordinær"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17785 msgid "Utopia"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Bera Serif"
17791 msgstr "Grotesk"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17794 msgid "Concrete Roman"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17798 msgid "Zapf Chancery"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17802 msgid "Computer Modern Sans"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17806 msgid "Latin Modern Sans"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17810 msgid "Helvetica"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17814 msgid "Avant Garde"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17818 msgid "Bera Sans"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17822 #, fuzzy
17823 msgid "CM Bright"
17824 msgstr "Øverst til højre"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17827 msgid "Computer Modern Typewriter"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Latin Modern Typewriter"
17833 msgstr "Skrivemaskine"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Courier"
17838 msgstr "Kopier"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17841 msgid "Bera Mono"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17845 msgid "LuxiMono"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17849 #, fuzzy
17850 msgid "CM Typewriter Light"
17851 msgstr "Skrivemaskine"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Module not found!"
17856 msgstr "Streng ikke fundet!"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17859 msgid "Document Settings"
17860 msgstr "Dokumentindstillinger"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17864 msgid ""
17865 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17869 msgid "Length"
17870 msgstr "Længde"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17874 msgid " (not installed)"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17878 msgid "10"
17879 msgstr "10"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17882 msgid "11"
17883 msgstr "11"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17886 msgid "12"
17887 msgstr "12"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17890 msgid "empty"
17891 msgstr "tom"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17894 msgid "plain"
17895 msgstr "simpel"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17898 msgid "headings"
17899 msgstr "hoveder"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17902 msgid "fancy"
17903 msgstr "fancy"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17906 msgid "B3"
17907 msgstr "B3"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17910 msgid "B4"
17911 msgstr "B4"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17914 #, fuzzy
17915 msgid "LaTeX default"
17916 msgstr "LaTeX fejlede"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17919 msgid "``text''"
17920 msgstr "``tekst''"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17923 msgid "''text''"
17924 msgstr "''tekst''"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17927 msgid ",,text``"
17928 msgstr ",,tekst``"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17931 msgid ",,text''"
17932 msgstr ",,tekst''"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17935 msgid "<<text>>"
17936 msgstr "<<text>>"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17939 msgid ">>text<<"
17940 msgstr ">>text<<"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17943 msgid "Numbered"
17944 msgstr "Nummereret"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17947 msgid "Appears in TOC"
17948 msgstr "Optræder i indhold"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17951 msgid "Author-year"
17952 msgstr "Forfatter-år"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17955 msgid "Numerical"
17956 msgstr "Numerisk"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17959 #, c-format
17960 msgid "Unavailable: %1$s"
17961 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17964 msgid "Document Class"
17965 msgstr "Dokument&klasse"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17968 msgid "Text Layout"
17969 msgstr "Tekstlayout"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17972 msgid "Page Margins"
17973 msgstr "Sidemarginer"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17976 msgid "Numbering & TOC"
17977 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17980 #, fuzzy
17981 msgid "PDF Properties"
17982 msgstr "Property"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Math Options"
17987 msgstr "Matematikindstillinger"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17990 msgid "Float Placement"
17991 msgstr "Placering af flydere"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17994 msgid "Bullets"
17995 msgstr "Punkttegn"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17998 msgid "Branches"
17999 msgstr "Grene"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
18003 msgid "LaTeX Preamble"
18004 msgstr "LaTeX-hoved"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Layouts|#o#O"
18009 msgstr "Layout|L"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
18012 #, fuzzy
18013 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18014 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18018 msgid "Local layout file"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Error"
18026 msgstr "Pil"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Unable to read local layout file."
18031 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Select master document"
18036 msgstr "Gem dokument"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
18039 #, fuzzy
18040 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18041 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18044 msgid ""
18045 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18046 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18047 "document may not work with this layout if you do not\n"
18048 "keep the layout file in the same directory."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18052 #, fuzzy
18053 msgid "&Set Layout"
18054 msgstr "Tekstlayout"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Unable to set document class."
18060 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18061
18062 # , c-format
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Unapplied changes"
18067 msgstr "Spor ændringer...|I"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
18071 msgid ""
18072 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18073 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
18078 msgid "&Dismiss"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid "%1$s, %2$s"
18084 msgstr "%1$s og %2$s"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
18087 #, fuzzy, c-format
18088 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18089 msgstr "%1$s og %2$s"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
18092 #, c-format
18093 msgid "Package(s) required: %1$s."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18097 #, fuzzy
18098 msgid "or"
18099 msgstr "Formater"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
18102 #, c-format
18103 msgid "Module required: %1$s."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
18107 #, c-format
18108 msgid "Modules excluded: %1$s."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18112 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Can't set layout!"
18118 msgstr "Sidelayout"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
18121 #, fuzzy, c-format
18122 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18123 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Not Found"
18128 msgstr "Ikke vist."
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18131 #, fuzzy
18132 msgid "TeX Code Settings"
18133 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Error List"
18138 msgstr "Klargøring af programmet"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18143 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18146 msgid "Top left"
18147 msgstr "Øverst til venstre"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18150 msgid "Bottom left"
18151 msgstr "Nederst til venstre"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18154 msgid "Baseline left"
18155 msgstr "Venstre basislinje"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18158 msgid "Top center"
18159 msgstr "Øverst midt for"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18162 msgid "Bottom center"
18163 msgstr "Nederst midt for"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18166 msgid "Baseline center"
18167 msgstr "Center-basislinje"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18170 msgid "Top right"
18171 msgstr "Øverst til højre"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18174 msgid "Bottom right"
18175 msgstr "Nederst til højre"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18178 msgid "Baseline right"
18179 msgstr "Højre basislinje"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18182 msgid "External Material"
18183 msgstr "Eksternt materiale"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18186 msgid "Scale%"
18187 msgstr "Skalering%"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18190 msgid "Select external file"
18191 msgstr "Markér ekstern fil"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18194 msgid "Float Settings"
18195 msgstr "Flyderindstillinger"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18198 msgid "Graphics"
18199 msgstr "Grafik"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18202 msgid "Select graphics file"
18203 msgstr "Vælg grafikfil"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18206 msgid "Clipart|#C#c"
18207 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Horizontal Space Settings"
18212 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18215 msgid ""
18216 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18217 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18218 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18222 msgid "Hyperlink"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18226 msgid "Child Document"
18227 msgstr "Barnedokument"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18232 msgid ""
18233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18237 msgid "Select document to include"
18238 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18241 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18242 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18245 #, fuzzy
18246 msgid "unknown"
18247 msgstr " ukendt"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18250 #, fuzzy
18251 msgid "shortcut"
18252 msgstr "&Genvej:"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18255 #, fuzzy
18256 msgid "shortcuts"
18257 msgstr "&Genvej:"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18260 msgid "lyxrc"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18264 #, fuzzy
18265 msgid "package"
18266 msgstr "E&rstat"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18269 #, fuzzy
18270 msgid "textclass"
18271 msgstr "Emneklasse"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18274 #, fuzzy
18275 msgid "menu"
18276 msgstr "mu"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18279 #, fuzzy
18280 msgid "icon"
18281 msgstr "på"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18284 #, fuzzy
18285 msgid "buffer"
18286 msgstr "blå"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Info"
18291 msgstr "Fortryd"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18294 msgid "Label"
18295 msgstr "Etiket"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18298 #, fuzzy
18299 msgid "No language"
18300 msgstr "sprog"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Program Listing Settings"
18305 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18308 #, fuzzy
18309 msgid "No dialect"
18310 msgstr "Intet billede"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18313 #, fuzzy
18314 msgid "LaTeX Log"
18315 msgstr "LaTeX-log"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Literate Programming Build Log"
18320 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18323 #, fuzzy
18324 msgid "lyx2lyx Error Log"
18325 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18328 msgid "Version Control Log"
18329 msgstr "Versionsstyringslog"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18332 msgid "No LaTeX log file found."
18333 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18336 msgid "No literate programming build log file found."
18337 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18340 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18341 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18344 msgid "No version control log file found."
18345 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18348 msgid "Math Matrix"
18349 msgstr "Matematik-matrice"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Nomenclature"
18354 msgstr "Formodning"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18357 msgid "Note Settings"
18358 msgstr "Noteindstillinger"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18361 msgid "Paragraph Settings"
18362 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18365 msgid ""
18366 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18367 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18368 "\n"
18369 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18370 "the items is used."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18374 #, fuzzy
18375 msgid "System files|#S#s"
18376 msgstr "System-bind|#S#s"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18379 #, fuzzy
18380 msgid "User files|#U#u"
18381 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18384 msgid "Look & Feel"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Language Settings"
18390 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Output"
18395 msgstr "Uddata"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18398 #, fuzzy
18399 msgid "File Handling"
18400 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18403 msgid "Date format"
18404 msgstr "Datoformat"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Keyboard/Mouse"
18409 msgstr "Tastatur"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Input Completion"
18414 msgstr "Billedtekst"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18417 msgid "Screen fonts"
18418 msgstr "Skærmskrifter"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18421 msgid "Colors"
18422 msgstr "Farver"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18425 msgid "Paths"
18426 msgstr "Stier"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Select directory for example files"
18431 msgstr "Vælg skabelonfil"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18434 msgid "Select a document templates directory"
18435 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18438 msgid "Select a temporary directory"
18439 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18442 msgid "Select a backups directory"
18443 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18446 msgid "Select a document directory"
18447 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18450 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18451 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18455 msgid "Spellchecker"
18456 msgstr "Stavekontrol"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18459 msgid "ispell"
18460 msgstr "ispell"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18463 msgid "aspell"
18464 msgstr "aspell"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18467 msgid "hspell"
18468 msgstr "hspell"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18471 msgid "pspell (library)"
18472 msgstr "pspell (bibliotek)"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18475 msgid "aspell (library)"
18476 msgstr "aspell (bibliotek)"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18479 msgid "Converters"
18480 msgstr "Konvertering"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18483 msgid "File formats"
18484 msgstr "Filformater"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Format in use"
18489 msgstr "Formater"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18492 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18493 msgstr ""
18494 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18495 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18498 msgid "LyX needs to be restarted!"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18502 msgid ""
18503 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18504 "restart."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18508 msgid "Printer"
18509 msgstr "Printer"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18512 msgid "User interface"
18513 msgstr "Brugerflade"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Control"
18518 msgstr "Indgang"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Shortcuts"
18523 msgstr "&Genvej:"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Function"
18528 msgstr "&Funktioner"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Shortcut"
18533 msgstr "&Genvej:"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18536 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Mathematical Symbols"
18542 msgstr "Mathematica"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Document and Window"
18547 msgstr "Fejl i hovedet"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18550 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18554 #, fuzzy
18555 msgid "System and Miscellaneous"
18556 msgstr "Diverse AMS"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Res&tore"
18561 msgstr "&Gendan"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18565 msgid "Failed to create shortcut"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18571 msgstr "Ukendt funktion."
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18574 msgid "Invalid or empty key sequence"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18578 msgid "Shortcut is already defined"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18584 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18587 msgid "Identity"
18588 msgstr "Identitet"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18591 msgid "Choose bind file"
18592 msgstr "Vælg bind-fil"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18595 #, fuzzy
18596 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18597 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18600 msgid "Choose UI file"
18601 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18604 #, fuzzy
18605 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18606 msgstr "Alle filer (*)"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18609 msgid "Choose keyboard map"
18610 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18613 #, fuzzy
18614 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18615 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18618 msgid "Choose personal dictionary"
18619 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18622 msgid "*.pws"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18626 #, fuzzy
18627 msgid "*.ispell"
18628 msgstr "ispell"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18631 msgid "Print Document"
18632 msgstr "Udskriv dokument"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18635 msgid "Print to file"
18636 msgstr "Udskriv til fil"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18639 msgid "PostScript files (*.ps)"
18640 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18643 msgid "Cross-reference"
18644 msgstr "Krydshenvisning"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18647 msgid "&Go Back"
18648 msgstr "&Gå tilbage"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18651 msgid "Jump back"
18652 msgstr "Hop tilbage"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Jump to label"
18657 msgstr "Hop til reference"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18660 msgid "Find and Replace"
18661 msgstr "Søg og erstat"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Send Document to Command"
18666 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18669 msgid "Show File"
18670 msgstr "Vis fil"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Error -> Cannot load file!"
18675 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Spellchecker error"
18680 msgstr "Stavekontrol"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18683 #, fuzzy
18684 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18685 msgstr ""
18686 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18687 "Måske er den sat forkert op."
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18690 #, fuzzy
18691 msgid ""
18692 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18693 "Maybe it has been killed."
18694 msgstr ""
18695 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18696 "Måske blev den dræbt."
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18699 #, fuzzy
18700 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18701 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18704 #, fuzzy
18705 msgid "The spellchecker has failed"
18706 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid "%1$d words checked."
18711 msgstr "%1$s ord tjekket."
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18714 msgid "One word checked."
18715 msgstr "Èt ord tjekket."
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Spelling check completed"
18720 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Basic Latin"
18725 msgstr "BibTeX-stile"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Latin-1 Supplement"
18730 msgstr "Supplement"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18733 msgid "Latin Extended-A"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18737 msgid "Latin Extended-B"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18741 #, fuzzy
18742 msgid "IPA Extensions"
18743 msgstr "&Udvidelse:"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18746 msgid "Spacing Modifier Letters"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18750 msgid "Combining Diacritical Marks"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18754 msgid "Cyrillic"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Arabic"
18760 msgstr "Arabisk"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18763 msgid "Devanagari"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18767 msgid "Bengali"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18771 msgid "Gurmukhi"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Gujarati"
18777 msgstr "Undervariant"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18780 msgid "Oriya"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Tamil"
18786 msgstr "Brev"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18789 msgid "Telugu"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Kannada"
18795 msgstr "Canadisk"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18798 msgid "Malayalam"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Lao"
18804 msgstr "Layout "
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Tibetan"
18809 msgstr "Thai"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Georgian"
18814 msgstr "Tysk"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18817 msgid "Hangul Jamo"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Phonetic Extensions"
18823 msgstr "&Udvidelse:"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18826 msgid "Latin Extended Additional"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18830 msgid "Greek Extended"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18834 #, fuzzy
18835 msgid "General Punctuation"
18836 msgstr "Generel information"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Superscripts and Subscripts"
18841 msgstr "Hævet|H"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18844 msgid "Currency Symbols"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18848 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18852 msgid "Letterlike Symbols"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Number Forms"
18858 msgstr "Antal rækker"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Mathematical Operators"
18863 msgstr "Mathematica"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Miscellaneous Technical"
18868 msgstr "Diverse"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Control Pictures"
18873 msgstr "Formodning"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18876 msgid "Optical Character Recognition"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18880 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Box Drawing"
18886 msgstr "Rammeindstillinger"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Block Elements"
18891 msgstr "Taksigelser"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Geometric Shapes"
18896 msgstr "Kursiv tekstform"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Miscellaneous Symbols"
18901 msgstr "Diverse"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Dingbats"
18906 msgstr "Dings &1"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18909 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18913 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18917 msgid "Hiragana"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Katakana"
18923 msgstr "Catalansk"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Bopomofo"
18928 msgstr "&Sidens bund"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18931 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18935 msgid "Kanbun"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18939 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18943 msgid "CJK Compatibility"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18947 msgid "CJK Unified Ideographs"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18951 msgid "Hangul Syllables"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18955 msgid "High Surrogates"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18959 msgid "Private Use High Surrogates"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18963 msgid "Low Surrogates"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18967 msgid "Private Use Area"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18971 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18975 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18979 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18983 msgid "Combining Half Marks"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18987 msgid "CJK Compatibility Forms"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18991 msgid "Small Form Variants"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18995 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18999 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Specials"
19005 msgstr "Specialpost"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19008 msgid "Linear B Syllabary"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19012 msgid "Linear B Ideograms"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Aegean Numbers"
19018 msgstr "Sidetal"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19021 msgid "Ancient Greek Numbers"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Old Italic"
19027 msgstr "Kursiv"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Gothic"
19032 msgstr "Skotsk"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19035 msgid "Ugaritic"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19039 msgid "Old Persian"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Deseret"
19045 msgstr "Nulstil"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Shavian"
19050 msgstr "Kroatisk"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19053 msgid "Osmanya"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Cypriot Syllabary"
19059 msgstr "Korollar"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19062 msgid "Kharoshthi"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19066 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19070 msgid "Musical Symbols"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19074 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19078 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19082 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19086 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19090 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Tags"
19096 msgstr "Sider"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19099 msgid "Variation Selectors Supplement"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19103 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19107 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Character: "
19113 msgstr "Tegnsæt"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19116 msgid "Code Point: "
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Symbols"
19122 msgstr "Symbol"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19125 msgid "Table Settings"
19126 msgstr "Tabelindstillinger"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19129 msgid "Insert Table"
19130 msgstr "Indsæt tabel"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19133 #, fuzzy
19134 msgid "TeX Information"
19135 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Outline"
19140 msgstr "Ydre"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19143 msgid "Filtering layouts with \""
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19147 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
19151 #, fuzzy
19152 msgid "auto"
19153 msgstr "Dato"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
19156 #, fuzzy
19157 msgid "off"
19158 msgstr "Fra"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
19161 #, c-format
19162 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Vertical Space Settings"
19168 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19171 #, fuzzy
19172 msgid "version "
19173 msgstr "Version"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19176 #, fuzzy
19177 msgid "unknown version"
19178 msgstr "Ukendt funktion"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19181 msgid "Small-sized icons"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19185 msgid "Normal-sized icons"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19189 msgid "Big-sized icons"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19193 #, fuzzy, c-format
19194 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19195 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
19198 msgid "Select template file"
19199 msgstr "Vælg skabelonfil"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
19202 msgid "Templates|#T#t"
19203 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
19207 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19208 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Document not loaded."
19213 msgstr "Dokument ikke gemt"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19216 msgid "Select document to open"
19217 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
19221 msgid "Examples|#E#e"
19222 msgstr "Eksempler|#E#e"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19225 #, c-format
19226 msgid "Opening document %1$s..."
19227 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19230 #, c-format
19231 msgid "Document %1$s opened."
19232 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
19235 #, c-format
19236 msgid "Could not open document %1$s"
19237 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
19240 msgid "Couldn't import file"
19241 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
19244 #, c-format
19245 msgid "No information for importing the format %1$s."
19246 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19249 #, c-format
19250 msgid "Select %1$s file to import"
19251 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
19254 #, fuzzy, c-format
19255 msgid ""
19256 "The document %1$s already exists.\n"
19257 "\n"
19258 "Do you want to overwrite that document?"
19259 msgstr ""
19260 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19261 "\n"
19262 "Vil du overskrive dette dokument?"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Overwrite document?"
19267 msgstr "Overskriv dokument?"
19268
19269 # , c-format
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
19271 #, c-format
19272 msgid "Importing %1$s..."
19273 msgstr "Importerer %1$s..."
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19276 msgid "imported."
19277 msgstr "importeret."
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
19280 #, fuzzy
19281 msgid "file not imported!"
19282 msgstr "Streng ikke fundet!"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19285 msgid "Select LyX document to insert"
19286 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
19289 msgid "Select file to insert"
19290 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19293 msgid "Choose a filename to save document as"
19294 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19297 msgid "&Rename"
19298 msgstr "&Omdøb"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
19301 #, c-format
19302 msgid ""
19303 "The document %1$s could not be saved.\n"
19304 "\n"
19305 "Do you want to rename the document and try again?"
19306 msgstr ""
19307 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19308 "\n"
19309 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19312 msgid "Rename and save?"
19313 msgstr "Omdøb og gem?"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19316 #, fuzzy
19317 msgid "&Retry"
19318 msgstr "&Gendan"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19324 "\n"
19325 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19326 msgstr ""
19327 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19328 "\n"
19329 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19332 msgid "&Discard"
19333 msgstr "&Skrot"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Saving all documents..."
19338 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19341 #, fuzzy
19342 msgid "All documents saved."
19343 msgstr "Dokument ikke gemt"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19346 #, c-format
19347 msgid "%1$s unknown command!"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19351 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19352 #, fuzzy
19353 msgid "LaTeX Source"
19354 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19357 msgid "DocBook Source"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Literate Source"
19363 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
19366 msgid " (changed)"
19367 msgstr " (ændret)"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
19370 msgid " (read only)"
19371 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Close File"
19376 msgstr "Luk"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Hide tab"
19381 msgstr "standard"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Close tab"
19386 msgstr "Luk"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Wrap Float Settings"
19391 msgstr "Flyderindstillinger"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19394 msgid "Click to detach"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19398 msgid "No Group"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19402 #, fuzzy
19403 msgid "No Documents Open!"
19404 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19410 #, fuzzy
19411 msgid "No Document Open!"
19412 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Master Document"
19417 msgstr "Gem dokument"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19420 msgid "Open Navigator..."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Other Lists"
19426 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19429 msgid "No Table of contents"
19430 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Other Toolbars"
19435 msgstr "Værktøjslinjer"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19438 #, fuzzy
19439 msgid "No Branch in Document!"
19440 msgstr "Udskriv dokument"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19443 #, fuzzy
19444 msgid "No Citation in Scope!"
19445 msgstr "Gå til næste ændring"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19448 #, fuzzy
19449 msgid "No action defined!"
19450 msgstr "Gå til næste ændring"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19453 #, fuzzy
19454 msgid "space"
19455 msgstr "E&rstat"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19460 msgid "Invalid filename"
19461 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19464 msgid ""
19465 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19466 "characters:\n"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Could not update TeX information"
19472 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19475 #, fuzzy, c-format
19476 msgid "The script `%s' failed."
19477 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19480 #, fuzzy
19481 msgid "All Files "
19482 msgstr "Alle filer (*)"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19485 msgid "Table of Contents"
19486 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Child Documents"
19491 msgstr "Barnedokument"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19494 #, fuzzy
19495 msgid "List of Graphics"
19496 msgstr "Liste over %1$s"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19499 #, fuzzy
19500 msgid "List of Equations"
19501 msgstr "Tilpas Figur"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19504 #, fuzzy
19505 msgid "List of Footnotes"
19506 msgstr "Tilpas Figur"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19509 #, fuzzy
19510 msgid "List of Listings"
19511 msgstr "Tilpas Figur"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19514 #, fuzzy
19515 msgid "List of Indexes"
19516 msgstr "Liste over %1$s"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19519 #, fuzzy
19520 msgid "List of Marginal notes"
19521 msgstr "Liste over %1$s"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19524 #, fuzzy
19525 msgid "List of Notes"
19526 msgstr "Liste over %1$s"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19529 #, fuzzy
19530 msgid "List of Citations"
19531 msgstr "Tilpas Figur"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Labels and References"
19536 msgstr "Tilgængelige referencer"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19539 #, fuzzy
19540 msgid "List of Branches"
19541 msgstr "Liste over %1$s"
19542
19543 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19544 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19545 msgid ""
19546 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19547 "file through LaTeX: "
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/insets/Inset.cpp:334
19551 msgid "Opened inset"
19552 msgstr "Indstik åbnet"
19553
19554 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19555 msgid "Keys must be unique!"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "The key %1$s already exists,\n"
19562 "it will be changed to %2$s."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19569 "If you proceed, all of them will be opened."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Open Databases?"
19575 msgstr "Databa&ser"
19576
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19578 msgid "&Proceed"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19582 #, fuzzy
19583 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19584 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19585
19586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Databases:"
19589 msgstr "Databa&ser"
19590
19591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Style File:"
19594 msgstr "Luk"
19595
19596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Lists:"
19599 msgstr "Liste"
19600
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19602 msgid "included in TOC"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19606 msgid "Export Warning!"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19610 msgid ""
19611 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19612 "BibTeX will be unable to find them."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19616 msgid ""
19617 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19618 "BibTeX will be unable to find it."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19622 #, fuzzy
19623 msgid "simple frame"
19624 msgstr "indstiksramme"
19625
19626 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19627 #, fuzzy
19628 msgid "frameless"
19629 msgstr "Uden ramme"
19630
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19632 msgid "simple frame, page breaks"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19636 #, fuzzy
19637 msgid "oval, thin"
19638 msgstr "Oval ramme, tynd"
19639
19640 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19641 #, fuzzy
19642 msgid "oval, thick"
19643 msgstr "Oval ramme, tyk"
19644
19645 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19646 msgid "drop shadow"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19650 #, fuzzy
19651 msgid "shaded background"
19652 msgstr "notat-baggrund"
19653
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19655 #, fuzzy
19656 msgid "double frame"
19657 msgstr "dobbelt"
19658
19659 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19660 msgid "Opened Box Inset"
19661 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19662
19663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19664 msgid "Opened Branch Inset"
19665 msgstr "Åbnede grenindstik"
19666
19667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Branch: "
19670 msgstr "Gren"
19671
19672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Undef: "
19675 msgstr "Ref: "
19676
19677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19678 #, fuzzy
19679 msgid "branch"
19680 msgstr "Gren"
19681
19682 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19683 msgid "Opened Caption Inset"
19684 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19685
19686 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19687 #, c-format
19688 msgid "Sub-%1$s"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19692 #, fuzzy
19693 msgid "not cited"
19694 msgstr "&Beskyt:"
19695
19696 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19697 msgid "Left-click to collapse the inset"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19701 msgid "Left-click to open the inset"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19705 #, fuzzy
19706 msgid "LaTeX Command: "
19707 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19708
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19710 #, fuzzy
19711 msgid "InsetCommand Error: "
19712 msgstr "Næste kommando"
19713
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Incompatible command name."
19717 msgstr "Næste kommando"
19718
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19720 #, fuzzy
19721 msgid "InsetCommandParams Error: "
19722 msgstr "Næste kommando"
19723
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19725 #, fuzzy
19726 msgid "InsetCommandParams: "
19727 msgstr "Næste kommando"
19728
19729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Unknown parameter name: "
19732 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19733
19734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19735 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19739 msgid "Opened ERT Inset"
19740 msgstr "ERT-indstik åbnet"
19741
19742 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19743 msgid "Opened Environment Inset: "
19744 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
19745
19746 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19747 #, c-format
19748 msgid "External template %1$s is not installed"
19749 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
19750
19751 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Opened Flex Inset"
19754 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19755
19756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19758 msgid "float: "
19759 msgstr "flyder: "
19760
19761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19762 msgid "Opened Float Inset"
19763 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19764
19765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19766 #, fuzzy
19767 msgid "float"
19768 msgstr "flyder: "
19769
19770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19771 #, fuzzy
19772 msgid " (sideways)"
19773 msgstr "Rotatefoilhead"
19774
19775 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19776 #, fuzzy
19777 msgid "subfloat: "
19778 msgstr "flyder: "
19779
19780 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19781 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19782 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
19783
19784 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19785 #, fuzzy, c-format
19786 msgid "List of %1$s"
19787 msgstr "Liste over %1$s"
19788
19789 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19790 msgid "Opened Footnote Inset"
19791 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
19792
19793 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19794 #, fuzzy
19795 msgid "footnote"
19796 msgstr "Bundnote"
19797
19798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19799 #, c-format
19800 msgid ""
19801 "Could not copy the file\n"
19802 "%1$s\n"
19803 "into the temporary directory."
19804 msgstr ""
19805 "Kunne ikke kopiere filen\n"
19806 "%1$s\n"
19807 "til den midlertidige mappe."
19808
19809 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19810 #, c-format
19811 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19812 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19813
19814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19815 #, c-format
19816 msgid "Graphics file: %1$s"
19817 msgstr "Grafikfil: %1$s"
19818
19819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19820 msgid "Verbatim Input"
19821 msgstr "Indlæs ren tekst"
19822
19823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19824 msgid "Verbatim Input*"
19825 msgstr "Indsæt ren tekst*"
19826
19827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19828 msgid "Recursive input"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19832 #, c-format
19833 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "Included file `%1$s'\n"
19840 "has textclass `%2$s'\n"
19841 "while parent file has textclass `%3$s'."
19842 msgstr ""
19843 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19844 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19845 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19846
19847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19848 msgid "Different textclasses"
19849 msgstr "Forskellige tekstklasser"
19850
19851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19852 #, fuzzy, c-format
19853 msgid ""
19854 "Included file `%1$s'\n"
19855 "uses module `%2$s'\n"
19856 "which is not used in parent file."
19857 msgstr ""
19858 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19859 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19860 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19861
19862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Module not found"
19865 msgstr "Streng ikke fundet!"
19866
19867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Information regarding "
19870 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19871
19872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19873 #, fuzzy
19874 msgid "yes"
19875 msgstr "Stil"
19876
19877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19878 #, fuzzy
19879 msgid "no"
19880 msgstr "Fortryd"
19881
19882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Unknown buffer info"
19885 msgstr "Ukendt indstik"
19886
19887 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19888 msgid "Label names must be unique!"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19892 #, c-format
19893 msgid ""
19894 "The label %1$s already exists,\n"
19895 "it will be changed to %2$s."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19899 msgid "DUPLICATE: "
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Opened Listing Inset"
19905 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19906
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19908 msgid "A value is expected."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19917 msgid "Unbalanced braces!"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19921 msgid "Please specify true or false."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19925 msgid "Only true or false is allowed."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19929 msgid "Please specify an integer value."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19933 msgid "An integer is expected."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19937 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19941 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19945 #, c-format
19946 msgid "Please specify one of %1$s."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19950 #, c-format
19951 msgid "Try one of %1$s."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19955 #, c-format
19956 msgid "I guess you mean %1$s."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19960 #, c-format
19961 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19965 #, c-format
19966 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19970 msgid ""
19971 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19975 msgid ""
19976 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19977 "trblTRBL"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19981 msgid ""
19982 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19983 "right, bottom left and top left corner."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19987 msgid "Enter something like \\color{white}"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19991 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19995 msgid "auto, last or a number"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19999 msgid ""
20000 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20001 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20002 "defining a listing inset)"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20006 msgid ""
20007 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20008 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20009 "a listing inset)"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20013 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20017 #, fuzzy, c-format
20018 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20019 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20020
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20022 #, fuzzy, c-format
20023 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20024 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20025
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20027 #, fuzzy, c-format
20028 msgid "Parameter %1$s: "
20029 msgstr " Makro: %1$s: "
20030
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20032 #, fuzzy, c-format
20033 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20034 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20035
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20037 #, c-format
20038 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20042 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20043 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20044
20045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20046 #, fuzzy
20047 msgid "New Page"
20048 msgstr "Sl&et"
20049
20050 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Clear Page"
20053 msgstr "Sl&et"
20054
20055 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20056 msgid "Clear Double Page"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Nom"
20062 msgstr "Nej"
20063
20064 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20065 msgid "Note[[InsetNote]]"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20069 msgid "Greyed out"
20070 msgstr "&Grånet"
20071
20072 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20073 msgid "Opened Note Inset"
20074 msgstr "Åbnede note-indstik"
20075
20076 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20077 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20078 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20079
20080 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20081 msgid "BROKEN: "
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20085 msgid "Ref: "
20086 msgstr "Ref: "
20087
20088 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20089 msgid "Equation"
20090 msgstr "Formel"
20091
20092 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20093 msgid "EqRef: "
20094 msgstr "FormelRef: "
20095
20096 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20097 msgid "Page Number"
20098 msgstr "Sidetal"
20099
20100 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20101 msgid "Page: "
20102 msgstr "Side: "
20103
20104 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20105 msgid "Textual Page Number"
20106 msgstr "Sidetal som tekst"
20107
20108 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20109 msgid "TextPage: "
20110 msgstr "TekstSide: "
20111
20112 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20113 msgid "Standard+Textual Page"
20114 msgstr "Standard + tekstside"
20115
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20117 msgid "Ref+Text: "
20118 msgstr "Ref+tekst: "
20119
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20121 msgid "PrettyRef"
20122 msgstr "PrettyRef"
20123
20124 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20125 #, fuzzy
20126 msgid "FormatRef: "
20127 msgstr "F&ormat:"
20128
20129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Interword Space"
20132 msgstr "Ordmellemrum|O"
20133
20134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Protected Space"
20137 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20138
20139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Thin Space"
20142 msgstr "Lille mellemrum|i"
20143
20144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Quad Space"
20147 msgstr "E&rstat"
20148
20149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20150 #, fuzzy
20151 msgid "QQuad Space"
20152 msgstr "E&rstat"
20153
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Enspace"
20157 msgstr "E&rstat"
20158
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20160 msgid "Enskip"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Negative Thin Space"
20166 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20167
20168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Protected Horizontal Fill"
20171 msgstr "Vandret fyld|V"
20172
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20176 msgstr "Vandret fyld|V"
20177
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20181 msgstr "Vandret fyld|V"
20182
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20186 msgstr "Vandret fyld|V"
20187
20188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20191 msgstr "Vandret fyld|V"
20192
20193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20196 msgstr "Vandret fyld|V"
20197
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20201 msgstr "Vandret fyld|V"
20202
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20204 #, fuzzy, c-format
20205 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20206 msgstr "Vandret linje"
20207
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20211 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20212
20213 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Unknown TOC type"
20216 msgstr "Ukendt symbol"
20217
20218 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
20219 msgid "Opened table"
20220 msgstr "Åbnede tabel"
20221
20222 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20223 msgid "Opened Text Inset"
20224 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20225
20226 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20227 msgid "Vertical Space"
20228 msgstr "Lodret afstand"
20229
20230 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20231 msgid "wrap: "
20232 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20233
20234 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20235 msgid "Opened Wrap Inset"
20236 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20237
20238 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20239 #, fuzzy
20240 msgid "wrap"
20241 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20242
20243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20244 msgid "Not shown."
20245 msgstr "Ikke vist."
20246
20247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20248 msgid "Loading..."
20249 msgstr "Indæser..."
20250
20251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20252 msgid "Converting to loadable format..."
20253 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20254
20255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20258 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20259
20260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20261 msgid "Scaling etc..."
20262 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20263
20264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20265 msgid "Ready to display"
20266 msgstr "Parat til at vise"
20267
20268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20269 msgid "No file found!"
20270 msgstr "Fandt ingen fil!"
20271
20272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20273 msgid "Error converting to loadable format"
20274 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20275
20276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20277 msgid "Error loading file into memory"
20278 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20279
20280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20281 msgid "Error generating the pixmap"
20282 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20283
20284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20285 msgid "No image"
20286 msgstr "Intet billede"
20287
20288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20289 msgid "Preview loading"
20290 msgstr "Indlæser smugkig"
20291
20292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20293 msgid "Preview ready"
20294 msgstr "Smugkig klart"
20295
20296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20297 msgid "Preview failed"
20298 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20299
20300 #: src/lengthcommon.cpp:37
20301 msgid "sp"
20302 msgstr "sp"
20303
20304 #: src/lengthcommon.cpp:37
20305 msgid "pt"
20306 msgstr "pt"
20307
20308 #: src/lengthcommon.cpp:37
20309 msgid "bp"
20310 msgstr "bp"
20311
20312 #: src/lengthcommon.cpp:37
20313 msgid "dd"
20314 msgstr "dd"
20315
20316 #: src/lengthcommon.cpp:37
20317 msgid "mm"
20318 msgstr "mm"
20319
20320 #: src/lengthcommon.cpp:37
20321 msgid "pc"
20322 msgstr "pc"
20323
20324 #: src/lengthcommon.cpp:38
20325 msgid "cc[[unit of measure]]"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/lengthcommon.cpp:38
20329 msgid "cm"
20330 msgstr "cm"
20331
20332 #: src/lengthcommon.cpp:38
20333 msgid "ex"
20334 msgstr "ex"
20335
20336 #: src/lengthcommon.cpp:38
20337 msgid "em"
20338 msgstr "em"
20339
20340 #: src/lengthcommon.cpp:39
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Text Width %"
20343 msgstr "Fast bredde"
20344
20345 #: src/lengthcommon.cpp:39
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Column Width %"
20348 msgstr "Kolonnebredde"
20349
20350 #: src/lengthcommon.cpp:39
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Page Width %"
20353 msgstr "Mærkatbredde"
20354
20355 #: src/lengthcommon.cpp:39
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Line Width %"
20358 msgstr "Mærkatbredde"
20359
20360 #: src/lengthcommon.cpp:40
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Text Height %"
20363 msgstr "Total højde"
20364
20365 #: src/lengthcommon.cpp:40
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Page Height %"
20368 msgstr "Total højde"
20369
20370 #: src/lyxfind.cpp:115
20371 msgid "Search error"
20372 msgstr "Søgefejl"
20373
20374 #: src/lyxfind.cpp:115
20375 msgid "Search string is empty"
20376 msgstr "Søgestrengen er tom"
20377
20378 #: src/lyxfind.cpp:299
20379 msgid "String has been replaced."
20380 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20381
20382 #: src/lyxfind.cpp:302
20383 msgid " strings have been replaced."
20384 msgstr " strenge er erstattet."
20385
20386 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20387 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20388 #, c-format
20389 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20393 #, c-format
20394 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20398 msgid "Only one row"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Only one column"
20404 msgstr "Slet kolonne"
20405
20406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20407 #, fuzzy
20408 msgid "No hline to delete"
20409 msgstr "Intet at gøre"
20410
20411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20412 msgid "No vline to delete"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20416 #, c-format
20417 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20421 msgid "No number"
20422 msgstr "Uden nummer"
20423
20424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20425 msgid "Number"
20426 msgstr "Nummer"
20427
20428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20429 #, c-format
20430 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20434 #, c-format
20435 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20439 #, c-format
20440 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20444 msgid "create new math text environment ($...$)"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20448 #, fuzzy
20449 msgid "entered math text mode (textrm)"
20450 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20451
20452 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20453 msgid "Standard[[mathref]]"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20457 #, fuzzy
20458 msgid "optional"
20459 msgstr "&Vandret:"
20460
20461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20462 #, fuzzy
20463 msgid "TeX"
20464 msgstr "LaTeX"
20465
20466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20467 #, fuzzy
20468 msgid "math macro"
20469 msgstr "matematikbaggrund"
20470
20471 #: src/output.cpp:37
20472 #, c-format
20473 msgid ""
20474 "Could not open the specified document\n"
20475 "%1$s."
20476 msgstr ""
20477 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20478 "%1$s."
20479
20480 #: src/output_plaintext.cpp:136
20481 msgid "Abstract: "
20482 msgstr "Sammendrag: "
20483
20484 #: src/output_plaintext.cpp:148
20485 msgid "References: "
20486 msgstr "Referencer: "
20487
20488 #: src/support/Package.cpp:450
20489 #, fuzzy
20490 msgid "LyX binary not found"
20491 msgstr "Streng ikke fundet!"
20492
20493 #: src/support/Package.cpp:451
20494 #, c-format
20495 msgid ""
20496 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/support/Package.cpp:570
20500 #, c-format
20501 msgid ""
20502 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20503 "\t%1$s\n"
20504 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20505 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
20509 #, fuzzy
20510 msgid "File not found"
20511 msgstr "Streng ikke fundet!"
20512
20513 #: src/support/Package.cpp:652
20514 #, c-format
20515 msgid ""
20516 "Invalid %1$s switch.\n"
20517 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/support/Package.cpp:679
20521 #, c-format
20522 msgid ""
20523 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20524 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/support/Package.cpp:703
20528 #, c-format
20529 msgid ""
20530 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20531 "%2$s is not a directory."
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/support/Package.cpp:705
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Directory not found"
20537 msgstr "Streng ikke fundet!"
20538
20539 #: src/support/debug.cpp:38
20540 msgid "No debugging message"
20541 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20542
20543 #: src/support/debug.cpp:39
20544 msgid "General information"
20545 msgstr "Generel information"
20546
20547 #: src/support/debug.cpp:40
20548 msgid "Program initialisation"
20549 msgstr "Klargøring af programmet"
20550
20551 #: src/support/debug.cpp:41
20552 msgid "Keyboard events handling"
20553 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20554
20555 #: src/support/debug.cpp:42
20556 msgid "GUI handling"
20557 msgstr "Brugerflade"
20558
20559 #: src/support/debug.cpp:43
20560 msgid "Lyxlex grammar parser"
20561 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20562
20563 #: src/support/debug.cpp:44
20564 msgid "Configuration files reading"
20565 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20566
20567 #: src/support/debug.cpp:45
20568 msgid "Custom keyboard definition"
20569 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20570
20571 #: src/support/debug.cpp:46
20572 msgid "LaTeX generation/execution"
20573 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20574
20575 #: src/support/debug.cpp:47
20576 msgid "Math editor"
20577 msgstr "Matematikredigering"
20578
20579 #: src/support/debug.cpp:48
20580 msgid "Font handling"
20581 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20582
20583 #: src/support/debug.cpp:49
20584 msgid "Textclass files reading"
20585 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:50
20588 msgid "Version control"
20589 msgstr "Versionsstyring"
20590
20591 #: src/support/debug.cpp:51
20592 msgid "External control interface"
20593 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20594
20595 #: src/support/debug.cpp:52
20596 msgid "Keep *roff temporary files"
20597 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20598
20599 #: src/support/debug.cpp:53
20600 msgid "User commands"
20601 msgstr "Brugerkommandoer"
20602
20603 #: src/support/debug.cpp:54
20604 msgid "The LyX Lexxer"
20605 msgstr "LyX Lexxer"
20606
20607 #: src/support/debug.cpp:55
20608 msgid "Dependency information"
20609 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20610
20611 #: src/support/debug.cpp:56
20612 msgid "LyX Insets"
20613 msgstr "LyX-indstik"
20614
20615 #: src/support/debug.cpp:57
20616 msgid "Files used by LyX"
20617 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20618
20619 #: src/support/debug.cpp:58
20620 msgid "Workarea events"
20621 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20622
20623 #: src/support/debug.cpp:59
20624 msgid "Insettext/tabular messages"
20625 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20626
20627 #: src/support/debug.cpp:60
20628 msgid "Graphics conversion and loading"
20629 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20630
20631 #: src/support/debug.cpp:61
20632 msgid "Change tracking"
20633 msgstr "Skift sporing"
20634
20635 #: src/support/debug.cpp:62
20636 msgid "External template/inset messages"
20637 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20638
20639 #: src/support/debug.cpp:63
20640 msgid "RowPainter profiling"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/support/debug.cpp:64
20644 msgid "scrolling debugging"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/support/debug.cpp:65
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Math macros"
20650 msgstr "matematikbaggrund"
20651
20652 #: src/support/debug.cpp:66
20653 msgid "RTL/Bidi"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/support/debug.cpp:67
20657 msgid "Locale/Internationalisation"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/support/debug.cpp:68
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Developers' general debug messages"
20663 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20664
20665 #: src/support/debug.cpp:69
20666 msgid "All debugging messages"
20667 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20668
20669 #: src/support/debug.cpp:114
20670 #, c-format
20671 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20672 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20673
20674 #: src/support/filetools.cpp:247
20675 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20676 msgstr "da"
20677
20678 #: src/support/os_win32.cpp:297
20679 #, fuzzy
20680 msgid "System file not found"
20681 msgstr "Streng ikke fundet!"
20682
20683 #: src/support/os_win32.cpp:298
20684 msgid ""
20685 "Unable to load shfolder.dll\n"
20686 "Please install."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/support/os_win32.cpp:303
20690 #, fuzzy
20691 msgid "System function not found"
20692 msgstr "Streng ikke fundet!"
20693
20694 #: src/support/os_win32.cpp:304
20695 msgid ""
20696 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20697 "Don't know how to proceed. Sorry."
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/support/userinfo.cpp:45
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Unknown user"
20703 msgstr "Ukendt indstik"
20704
20705 #~ msgid "Display image in LyX"
20706 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
20707
20708 #~ msgid "Screen display"
20709 #~ msgstr "Skærmvisning"
20710
20711 #~ msgid "Monochrome"
20712 #~ msgstr "Ensfarvet"
20713
20714 #~ msgid "Grayscale"
20715 #~ msgstr "Gråtoner"
20716
20717 #~ msgid "Preview"
20718 #~ msgstr "Smugkig"
20719
20720 #~ msgid "%"
20721 #~ msgstr "%"
20722
20723 #~ msgid "&Display:"
20724 #~ msgstr "&Vis:"
20725
20726 #~ msgid "Sca&le:"
20727 #~ msgstr "Ska&lér:"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Scr&een Display:"
20731 #~ msgstr "Skærmvisning"
20732
20733 #~ msgid "Do not display"
20734 #~ msgstr "Vis ikke"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Unknown Info: "
20738 #~ msgstr "Ukendt ord:"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20742 #~ msgstr "Ukendt funktion"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20746 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "<- C&lear"
20750 #~ msgstr "Sl&et"
20751
20752 #~ msgid "A&pply"
20753 #~ msgstr "&Anvend"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Add"
20757 #~ msgstr "&Tilføj"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Remove"
20761 #~ msgstr "&Fjern"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "E&mbed"
20765 #~ msgstr "Første Navn"
20766
20767 #~ msgid "Edit the file externally"
20768 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
20769
20770 #~ msgid "&Edit File..."
20771 #~ msgstr "&Redigér fil..."
20772
20773 #~ msgid "LyX View"
20774 #~ msgstr "LyX-visning"
20775
20776 #~ msgid "Options"
20777 #~ msgstr "Indstillinger"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "&Center"
20781 #~ msgstr "Midten"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20785 #~ msgstr "&Alternér alle"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20789 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Clear"
20793 #~ msgstr "Sl&et"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20797 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid " writing embedded files."
20801 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid " could not write embedded files!"
20805 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Failed to extract file"
20809 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20813 #~ msgstr ""
20814 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20815 #~ "\n"
20816 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Copy file failure"
20820 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Failed to embed file"
20824 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20828 #~ msgstr ""
20829 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20830 #~ "\n"
20831 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20835 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Failed to open file"
20839 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Sync file failure"
20843 #~ msgstr "chktex-fejl"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Packing all files"
20847 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Failed to write file"
20851 #~ msgstr "&Overskriv"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Save failure"
20855 #~ msgstr "chktex-fejl"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Extra embedded file"
20859 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Plain Text"
20863 #~ msgstr "Plade"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Other floats: "
20867 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
20868
20869 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20870 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
20871
20872 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20873 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Enspace|E"
20877 #~ msgstr "E&rstat"
20878
20879 #~ msgid "Document could not be read"
20880 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
20881
20882 #~ msgid "%1$s could not be read."
20883 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20887 #~ msgstr "Næste kommando"
20888
20889 #~ msgid "All files (*)"
20890 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Properties...|P"
20894 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "New Line|e"
20898 #~ msgstr "Venstre kant|e"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Line Break|B"
20902 #~ msgstr "Linjeskift|L"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "line break"
20906 #~ msgstr "Linjeskift|L"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20910 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Links"
20914 #~ msgstr "Liste"
20915
20916 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20917 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Swap Rows|S"
20921 #~ msgstr "Ombyt rækker"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Swap Columns|w"
20925 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20929 #~ msgstr ""
20930 #~ "Det angivne dokument\n"
20931 #~ "%1$s\n"
20932 #~ "kunne ikke læses."
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "true"
20936 #~ msgstr "Gade"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "false"
20940 #~ msgstr "Sag"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "&float"
20944 #~ msgstr "flyder: "
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Float"
20948 #~ msgstr "Flyder|l"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "S&ubfigure"
20952 #~ msgstr "U&nderfigur"
20953
20954 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20955 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20956
20957 #~ msgid "Ca&ption:"
20958 #~ msgstr "Billed&tekst:"
20959
20960 #~ msgid "Show ERT inline"
20961 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
20962
20963 #~ msgid "&Inline"
20964 #~ msgstr "&Indlejret"
20965
20966 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20967 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "&Shaded"
20971 #~ msgstr "&Gem"
20972
20973 #~ msgid "Paper Size"
20974 #~ msgstr "Side&størrelse"
20975
20976 #~ msgid "&Colors"
20977 #~ msgstr "&Farver"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "C&opiers"
20981 #~ msgstr "Kopier"
20982
20983 #~ msgid "&File formats"
20984 #~ msgstr "&Filformater"
20985
20986 #~ msgid "F&ormat:"
20987 #~ msgstr "F&ormat:"
20988
20989 #~ msgid "&GUI name:"
20990 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
20991
20992 #~ msgid "External Applications"
20993 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20997 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Save/restore window position"
21001 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21002
21003 #~ msgid " every"
21004 #~ msgstr " hvert"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "&URL:"
21008 #~ msgstr "&URL"
21009
21010 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21011 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21012
21013 #~ msgid "Default (outer)"
21014 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21015
21016 #~ msgid "Outer"
21017 #~ msgstr "Ydre"
21018
21019 #~ msgid "&Units:"
21020 #~ msgstr "&Enhed:"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21024 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21028 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21032 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21036 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21040 #~ msgstr "Underundersektion"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21044 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21045
21046 #~ msgid "Bahasa"
21047 #~ msgstr "Bahasa"
21048
21049 #~ msgid "Magyar"
21050 #~ msgstr "Magyar"
21051
21052 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21053 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Framed|F"
21057 #~ msgstr "Uden ramme"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Shaded|S"
21061 #~ msgstr "F&orm:"
21062
21063 #~ msgid "Insert URL"
21064 #~ msgstr "Indsæt URL"
21065
21066 #~ msgid "Can't load document class"
21067 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid ""
21071 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21072 #~ "loaded."
21073 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Undefined character style"
21077 #~ msgstr "Tegnstil"
21078
21079 #~ msgid ""
21080 #~ "The document could not be converted\n"
21081 #~ "into the document class %1$s."
21082 #~ msgstr ""
21083 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21084 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21085
21086 #~ msgid "&Switch to document"
21087 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21088
21089 #~ msgid ""
21090 #~ "Could not open the specified document\n"
21091 #~ "%1$s\n"
21092 #~ "due to the error: %2$s"
21093 #~ msgstr ""
21094 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21095 #~ "%1$s\n"
21096 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21097
21098 # Inset = indstik
21099 # Float = flyder
21100 # Paragraph = afsnit
21101 # Environment depth = omgivelsesdybde
21102 # Bullet = Punktliste
21103 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21104 # Keymap = Tastaturudlægning
21105 # Label = referencemærke
21106 # Margin note = marginnotat
21107 # Note = notat
21108 # Document class = tekstklasse
21109 # Protected space = hårdt mellemrum
21110 # Error box = fejlbesked
21111 # Paper layout = papirindstillinger
21112 # Layout = layout
21113 # Minipage = miniside
21114 #~ msgid "Formatting document..."
21115 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21116
21117 #~ msgid "Rectangular box"
21118 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21119
21120 #~ msgid "Shadow box"
21121 #~ msgstr "Skyggeramme"
21122
21123 #~ msgid "Double box"
21124 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Index Entry"
21128 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21129
21130 #~ msgid "Previous command"
21131 #~ msgstr "Forrige kommando"
21132
21133 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21134 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21135
21136 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21137 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "Copiers"
21141 #~ msgstr "Kopier"
21142
21143 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21144 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21145
21146 #~ msgid "Boxed"
21147 #~ msgstr "Indrammet"
21148
21149 #~ msgid "ovalbox"
21150 #~ msgstr "ovalramme"
21151
21152 #~ msgid "Ovalbox"
21153 #~ msgstr "Ovalramme"
21154
21155 #~ msgid "Shadowbox"
21156 #~ msgstr "Skyggeramme"
21157
21158 #~ msgid "Doublebox"
21159 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Unknown inset name: "
21163 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Program Listing "
21167 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Framed"
21171 #~ msgstr "Uden ramme"
21172
21173 #~ msgid "Url: "
21174 #~ msgstr "URL: "
21175
21176 #~ msgid "HtmlUrl: "
21177 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21178
21179 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21180 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "%1$d words in selection."
21184 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "%1$d words in document."
21188 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "One word in selection."
21192 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "One word in document."
21196 #~ msgstr "Åbn dokument"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "Count words"
21200 #~ msgstr "Nuværende ord"
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Encoding error"
21204 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Placeholders"
21208 #~ msgstr "PlacérTabel"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "phantom"
21212 #~ msgstr "Esperanto"
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "&Right"
21216 #~ msgstr "Højre"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "Case."
21220 #~ msgstr "Sag"
21221
21222 #~ msgid "&Load"
21223 #~ msgstr "&Indlæs"
21224
21225 #~ msgid "To &file:"
21226 #~ msgstr "Til &fil:"
21227
21228 #~ msgid "Co&pies:"
21229 #~ msgstr "Ko&pier:"
21230
21231 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21232 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21233
21234 #~ msgid "Printer &name:"
21235 #~ msgstr "Printer&navn:"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "Columns "
21239 #~ msgstr "Kolonner"
21240
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "Overprint "
21243 #~ msgstr "Aftryk"
21244
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "Conjecture "
21247 #~ msgstr "Formodning"
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Font st&yle:"
21251 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21252
21253 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21254 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "&Type:"
21258 #~ msgstr "&Type"
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Part "
21262 #~ msgstr "Del"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "columns "
21266 #~ msgstr "Kolonner"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "overprint "
21270 #~ msgstr "Kladdetryk"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "overlayarea"
21274 #~ msgstr "Transparent"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Corollary_"
21278 #~ msgstr "Korollar"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Definition. "
21282 #~ msgstr "Definition"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Example. "
21286 #~ msgstr "Eksempel"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "Fact. "
21290 #~ msgstr "Fakta"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Proof. "
21294 #~ msgstr "Korrektur"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "note: "
21298 #~ msgstr "notat"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "&Extended Chars"
21302 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21303
21304 #~ msgid "default"
21305 #~ msgstr "standard"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "common"
21309 #~ msgstr "kommentar"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21313 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Toc"
21317 #~ msgstr "Emne"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Table of Contents|T"
21321 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "OK"
21325 #~ msgstr "&O.k."
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "Chinese"
21329 #~ msgstr "Kopier"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "Upper"
21333 #~ msgstr "Opdatér|O"
21334
21335 #~ msgid "Table of contents"
21336 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21337
21338 #~ msgid "theorem"
21339 #~ msgstr "teorem"
21340
21341 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21342 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Number style"
21346 #~ msgstr "Nummereret liste"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Error closing file"
21350 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "block "
21354 #~ msgstr "Blok"
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Corollary.  "
21358 #~ msgstr "Korollar"
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "&Caption"
21362 #~ msgstr "Billedtekst"
21363
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21366 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "&Label"
21370 #~ msgstr "&Mærkat"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "A Label for the caption"
21374 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "<- P&romote"
21378 #~ msgstr "&Beskyt:"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "D&own"
21382 #~ msgstr "By"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Upd&ate"
21386 #~ msgstr "&Opdatér"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "SubSection"
21390 #~ msgstr "Undersektion"
21391
21392 #~ msgid ""
21393 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21394 #~ "font change."
21395 #~ msgstr ""
21396 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21397 #~ "definere skriftændring."
21398
21399 #~ msgid "Unknown toc list"
21400 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21401
21402 #, fuzzy
21403 #~ msgid "Insert glossary entry"
21404 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid "Glo"
21408 #~ msgstr "&Global"
21409
21410 #, fuzzy
21411 #~ msgid "TeX Code:"
21412 #~ msgstr "TeX|X"
21413
21414 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21415 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21416
21417 #~ msgid "&Detach panel"
21418 #~ msgstr "&Frigør panel"
21419
21420 #~ msgid "Insert spacing"
21421 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21422
21423 #~ msgid "Set limits style"
21424 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21425
21426 #~ msgid "Set math font"
21427 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21428
21429 #~ msgid "Insert fraction"
21430 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21431
21432 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21433 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21434
21435 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21436 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21437
21438 #~ msgid "Math Panel|l"
21439 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21440
21441 #~ msgid "Math Panel|P"
21442 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21443
21444 #~ msgid "Show math panel"
21445 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21449 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21450
21451 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21452 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21453
21454 #, fuzzy
21455 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21456 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21457
21458 #, fuzzy
21459 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21460 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21461
21462 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21463 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Insert math delimiters"
21467 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21468
21469 #~ msgid "E&xtra options"
21470 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21471
21472 #~ msgid "Alig&nment:"
21473 #~ msgstr "&Justering:"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "&From:"
21477 #~ msgstr "F&rom:"
21478
21479 #~ msgid "&Converters"
21480 #~ msgstr "&Konvertering"
21481
21482 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21483 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21484
21485 #~ msgid "Class Settings"
21486 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21487
21488 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21489 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21490
21491 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21492 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21493
21494 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21495 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21496
21497 #~ msgid "PrettyRef: "
21498 #~ msgstr "PrettyRef: "
21499
21500 #~ msgid "Opening child document "
21501 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "Special Insets|S"
21505 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "Insets|n"
21509 #~ msgstr "Indsæt|I"