1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1728 msgid "Use extended character table"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1733 msgid "&Extended character table"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1765 msgstr "&Placering:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1787 msgid "&Inline listing"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1792 msgstr "&Placering:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1853 msgstr "matematiklinje"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1939 msgid "&Column Sep:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 msgstr "&Nummerering"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2063 msgid "Paper Format"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 msgid "Headings &style:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2095 msgid "&Orientation:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2250 msgid "C&olor links"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2411 msgstr "K&onvertering:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2419 msgid "&From format:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2425 msgstr "Dato&format:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2452 msgstr "&Lang tabel"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2535 msgid "Hide tabba&r"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2555 msgid "S&hort Name:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2618 msgstr "&Gennemse..."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2626 msgstr "&Gennemse..."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2691 msgstr "Benyt &babel"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2749 msgid "Cursor movement:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2773 "rather than the Cygwin teTeX."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2781 msgid "Default paper si&ze:"
2782 msgstr "Standard-papir&format:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2785 msgid "Te&X encoding:"
2786 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2794 msgid "&Index command:"
2795 msgstr "Næste kommando"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2799 msgid "&BibTeX command:"
2800 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2805 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2808 msgid "Chec&kTeX command:"
2809 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2818 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2823 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2837 msgid "US executive"
2838 msgstr "US executive"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2861 msgid "&Working directory:"
2862 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2871 msgstr "Gennemse..."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2874 msgid "&Document templates:"
2875 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2879 msgid "&Example files:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2883 msgid "&Backup directory:"
2884 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2891 msgid "&Temporary directory:"
2892 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2895 msgid "&PATH prefix:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2902 "paragraphs are separated by a blank line."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&roff-kommando:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2915 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2916 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2920 msgid "Printer Command Options"
2921 msgstr "Kommando-tilvalg"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2924 msgid "Extension to be used when printing to file."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2928 msgid "File ex&tension:"
2929 msgstr "Fil&endelse:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2933 msgid "Option used to print to a file."
2935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2939 msgid "Print to &file:"
2940 msgstr "Udskriv til fil"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2951 msgid "Set p&rinter:"
2952 msgstr "Til p&rinter:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2955 msgid "Option used with spool command to set printer."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2960 msgid "Spool pr&inter:"
2961 msgstr "Foran pr&inter:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2970 msgid "Spool &command:"
2971 msgstr "Udskrift&kommando:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2975 msgid "Option used to reverse page order."
2976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2980 msgid "Re&verse pages:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2989 msgid "Number of Co&pies:"
2990 msgstr "Antal kopier"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2994 msgid "Option used to set number of copies."
2995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2999 msgid "Option used to print a range of pages."
3000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3007 msgid "Pa&ge range:"
3008 msgstr "Si&deinterval:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3011 msgid "Option used to collate multiple copies."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3016 msgstr "&Ulige sider:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3019 msgid "&Even pages:"
3020 msgstr "&Lige sider:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3023 msgid "Paper t&ype:"
3024 msgstr "Papirt&ype:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3027 msgid "Paper si&ze:"
3028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3035 msgid "E&xtra options:"
3036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3041 msgstr "Send uddata til en given printer"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3052 msgid "Adapt output to printer"
3053 msgstr "Send uddata til printeren"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3056 msgid "Name of the default printer"
3057 msgstr "Navn på standardprinter"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3061 msgid "Default &printer:"
3062 msgstr "Standard-papir&format:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3065 msgid "Printer co&mmand:"
3066 msgstr "Printerko&mmando:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3069 msgid "Sa&ns Serif:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3073 msgid "T&ypewriter:"
3074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3077 msgid "Screen &DPI:"
3078 msgstr "Skærm-&DPI:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3082 msgstr "&Forstørrelse %:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3086 msgstr "Skriftstørrelser"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3122 msgstr "Lillebitte:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3135 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3152 msgid "Al&ternative language:"
3153 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3157 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3160 msgid "Personal &dictionary:"
3161 msgstr "&Personlig ordliste:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3164 msgid "Escape cha&racters:"
3165 msgstr "Es&cape-tegn:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3169 msgid "Spellchec&ker executable:"
3170 msgstr "Stavekontrol:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3174 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3177 msgid "Use input encod&ing"
3178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3182 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3185 msgid "Accept compound &words"
3186 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3198 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3203 msgid "Restore cursor positions"
3204 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3207 msgid "Load opened files from last session"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3215 msgid "&Maximum last files:"
3216 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3224 msgid "B&ackup documents, every"
3225 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Åbn dokument"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3234 msgid "Automatic help"
3235 msgstr "Forfatter_e-post"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3239 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3240 "the main work area of an edited document"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3244 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3249 msgstr "&Gennemse..."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3252 msgid "&User interface file:"
3253 msgstr "&Brugerflade-fil"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3265 msgid "Page number to print from"
3266 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3273 msgid "Page number to print to"
3274 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3277 msgid "Print all pages"
3278 msgstr "Udskriv alle sider"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3289 msgid "Print &odd-numbered pages"
3290 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3293 msgid "Print &even-numbered pages"
3294 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3297 msgid "Print in reverse order"
3298 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3301 msgid "Re&verse order"
3302 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3310 msgid "Number of copies"
3311 msgstr "Antal kopier"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3314 msgid "Collate copies"
3315 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3326 msgid "Print Destination"
3327 msgstr "Mål for udskrift"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3330 msgid "Send output to the printer"
3331 msgstr "Send uddata til printeren"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3339 msgid "Send output to the given printer"
3340 msgstr "Send uddata til en given printer"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3343 msgid "Send output to a file"
3344 msgstr "Send uddata til en fil"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3354 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3358 msgstr "<reference>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3361 msgid "(<reference>)"
3362 msgstr "(<reference>)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3369 msgid "on page <page>"
3370 msgstr "på side <side>"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3373 msgid "<reference> on page <page>"
3374 msgstr "<reference> på side <side>"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3377 msgid "Formatted reference"
3378 msgstr "Pæn reference"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3383 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3391 msgid "Update the label list"
3392 msgstr "Opdatér referencelisten"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3396 msgid "Jump to the label"
3397 msgstr "Gå til referencen"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3401 msgid "&Go to Label"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3409 msgid "Replace &with:"
3410 msgstr "Erstat &med:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3413 msgid "Case &sensitive"
3414 msgstr "&Versalfølsomt"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3417 msgid "Match whole words onl&y"
3418 msgstr "Find kun &hele ord"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3422 msgstr "Find &næste"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3431 msgid "Replace &All"
3432 msgstr "Erstat &alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3435 msgid "Search &backwards"
3436 msgstr "Søg &baglæns"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3440 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3443 msgid "&Export formats:"
3444 msgstr "&Eksportformater:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3452 msgid "Edit shortcut"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3456 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3460 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3470 msgstr "&Funktioner"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3478 msgid "Suggestions:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3482 msgid "Replace word with current choice"
3483 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3487 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3490 msgid "Ignore this word"
3491 msgstr "Ignorér dette ord"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3498 msgid "Ignore this word throughout this session"
3499 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3503 msgstr "I&gnorér alle"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3506 msgid "Replacement:"
3507 msgstr "Erstatning:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3510 msgid "Current word"
3511 msgstr "Nuværende ord"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3514 msgid "Unknown word:"
3515 msgstr "Ukendt ord:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3518 msgid "Replace with selected word"
3519 msgstr "Erstat med valgte ord"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3523 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3530 msgstr "Billed&tekst:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3533 msgid "Select this to display all available characters at once"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3538 msgid "&Display all"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3542 msgid "&Table Settings"
3543 msgstr "&Tabelindstillinger"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3546 msgid "Column Width"
3547 msgstr "Kolonnebredde"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3550 msgid "Fixed width of the column"
3551 msgstr "Fast kolonnebredde"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3554 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3555 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3558 msgid "&Vertical alignment:"
3559 msgstr "&Lodret justering:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3562 msgid "&Horizontal alignment:"
3563 msgstr "&Vandret justering:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3566 msgid "Horizontal alignment in column"
3567 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3575 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3576 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3579 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3580 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3583 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3584 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3587 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3588 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3592 msgstr "Sammenflet celler"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3595 msgid "&Multicolumn"
3596 msgstr "&Flerkolonne"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3599 msgid "LaTe&X argument:"
3600 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3603 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3604 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3612 msgstr "Alle kanter"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3615 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3624 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3628 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3637 msgid "Use default (grid-like) border style"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3647 msgstr "Sæt ka&nter"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3650 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3655 msgid "Additional Space"
3656 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3659 msgid "T&op of row:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3664 msgid "Botto&m of row:"
3665 msgstr "&Sidens bund"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3668 msgid "Bet&ween rows:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3673 msgstr "&Lang tabel"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3676 msgid "Set a page break on the current row"
3677 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3680 msgid "Page &break on current row"
3681 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3685 msgstr "Indstillinger"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3692 msgid "Border above"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3696 msgid "Border below"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3716 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3732 msgid "First header:"
3733 msgstr "Første hoved:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3737 msgid "This row is the header of the first page"
3738 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3742 msgid "Don't output the first header"
3743 msgstr "Send uddata til printeren"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3755 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3759 msgid "Last footer:"
3760 msgstr "Sidste bundnote:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3764 msgid "This row is the footer of the last page"
3765 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3769 msgid "Don't output the last footer"
3770 msgstr "Send uddata til en fil"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3775 msgstr "Billed&tekst:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3778 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3779 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3782 msgid "&Use long table"
3783 msgstr "Brug lan&g tabel"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3786 msgid "Current cell:"
3787 msgstr "Aktuelle celle:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3790 msgid "Current row position"
3791 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3794 msgid "Current column position"
3795 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3798 msgid "Close this dialog"
3799 msgstr "Luk dette vindue"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3803 msgid "Rebuild the file lists"
3804 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3812 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3813 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3820 msgid "Selected classes or styles"
3821 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3824 msgid "LaTeX classes"
3825 msgstr "LaTeX-klasser"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3828 msgid "LaTeX styles"
3829 msgstr "LaTeX-stile"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3832 msgid "BibTeX styles"
3833 msgstr "BibTeX-stile"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3836 msgid "Toggles view of the file list"
3837 msgstr "Visning af filliste"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3850 msgid "Separate paragraphs with"
3851 msgstr "Separér afsnit med"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3855 msgid "Listing settings"
3856 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3860 # Paragraph = afsnit
3861 # Environment depth = omgivelsesdybde
3862 # Bullet = Punktliste
3863 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3864 # Keymap = Tastaturudlægning
3865 # Label = referencemærke
3866 # Margin note = marginnotat
3868 # Document class = tekstklasse
3869 # Protected space = hårdt mellemrum
3870 # Error box = fejlbesked
3871 # Paper layout = papirindstillinger
3873 # Minipage = miniside
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3875 msgid "Format text into two columns"
3876 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3879 msgid "Two-&column document"
3880 msgstr "Tos&paltet dokument"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3883 msgid "&Vertical space"
3884 msgstr "&Lodret afstand"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3887 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3888 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3891 msgid "&Indentation"
3892 msgstr "&Indrykkning"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3895 msgid "&Line spacing:"
3896 msgstr "&Linjeafstand:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3900 msgstr "Indeksindgang"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3912 msgid "The selected entry"
3913 msgstr "Den valgte indgang"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3920 msgid "Replace the entry with the selection"
3921 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3924 msgid "Update navigation tree"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3934 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3938 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3943 msgid "Move selected item down by one"
3944 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3948 msgid "Move selected item up by one"
3949 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3953 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3954 "tables, and others)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3958 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3962 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3963 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3971 msgstr "LilleAfstand"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3975 msgstr "MediumAfstand"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3979 msgstr "StorAfstand"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3983 msgstr "Lodret fyld"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3986 msgid "Complete source"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3990 msgid "Automatic update"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3995 msgid "Unit of width value"
3996 msgstr "Enhed for bredde"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4000 msgid "number of needed lines"
4001 msgstr "Antal kopier"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4005 msgid "use number of lines"
4006 msgstr "Antal kopier"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4011 msgstr "&Linjeafstand:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4015 msgid "Outer (default)"
4016 msgstr "LaTeX fejlede"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4024 msgid "use overhang"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4033 msgid "Overhang value"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4038 msgid "Unit of overhang value"
4039 msgstr "Enhed for bredde"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4042 msgid "Check this to allow flexible placement"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4046 msgid "Allow &floating"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4051 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4052 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4053 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4054 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4055 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4056 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4058 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4061 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4062 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4063 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4065 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4067 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4068 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4074 msgid "TheoremTemplate"
4075 msgstr "TeoremSkabelon"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4078 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4079 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4083 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4094 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4113 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4140 msgid "Corollary #:"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4144 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4155 msgid "Proposition #:"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4169 msgid "Conjecture #:"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4179 msgid "Criterion #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4202 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4203 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4214 msgid "Definition #:"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4239 msgid "Condition #:"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4244 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4270 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4282 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4298 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4331 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4334 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4335 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4338 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4343 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4344 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4346 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4350 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4351 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4356 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4359 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4363 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4365 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4366 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4373 msgstr "Undersektion"
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4376 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4379 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4381 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4383 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4386 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4389 msgid "Subsubsection"
4390 msgstr "Underundersektion"
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4393 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4402 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4403 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4406 msgstr "Undersektion*"
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4409 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4411 msgid "Subsubsection*"
4412 msgstr "Underundersektion*"
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4415 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4418 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4420 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4421 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4423 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4424 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4425 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4427 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4429 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4430 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4434 #: src/output_plaintext.cpp:133
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4448 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4457 msgid "Index Terms---"
4458 msgstr "Indekstermer"
4460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4461 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4463 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4465 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4468 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4469 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4470 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4472 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4473 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4475 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4476 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4479 msgid "Bibliography"
4480 msgstr "Litteraturliste"
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4485 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4486 #: src/rowpainter.cpp:462
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4500 msgid "BiographyNoPhoto"
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4509 msgstr "MarkérBegge"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4514 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4515 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4518 msgstr "Punktinddeling"
4520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4523 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4524 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4525 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4529 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4531 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4532 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4534 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4538 msgstr "Beskrivelse"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4543 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4545 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4546 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4547 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4551 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4554 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4556 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4557 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4559 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4561 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4563 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4564 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4565 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4568 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4578 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4583 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4586 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4588 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4589 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4590 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4592 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4594 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4596 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4599 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4603 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4605 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4608 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4609 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4611 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4612 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4616 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4621 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4626 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4627 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4630 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4637 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4638 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4639 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4643 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4644 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4646 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4647 msgid "Acknowledgement"
4650 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4652 msgid "Offprint Requests to:"
4655 #: lib/layouts/aa.layout:178
4656 msgid "Correspondence to:"
4659 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4662 msgid "Acknowledgements."
4663 msgstr "Taksigelser"
4665 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4670 #: lib/layouts/aa.layout:349
4672 msgid "CharStyle:Institute"
4675 #: lib/layouts/aa.layout:359
4676 msgid "CharStyle:E-Mail"
4679 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4684 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4686 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4687 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4692 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4695 msgstr "Begrebsordbog"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4698 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4701 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4702 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4705 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4706 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4711 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4712 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4713 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4722 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4724 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4725 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4726 msgid "Acknowledgements"
4727 msgstr "Taksigelser"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4733 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4734 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4735 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4737 #: src/output_plaintext.cpp:145
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4743 msgstr "PlacérFigur"
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4747 msgstr "PlacérTabel"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4750 msgid "TableComments"
4751 msgstr "TabelKommentarer"
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4759 msgstr "Matematikbogstaver"
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4762 msgid "NoteToEditor"
4763 msgstr "NoteTilRedaktør"
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4782 msgid "Subject headings:"
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4787 msgid "[Acknowledgements]"
4788 msgstr "Taksigelser"
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4800 msgid "Place Figure here:"
4801 msgstr "PlacérFigur"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4805 msgid "Place Table here:"
4806 msgstr "PlacérTabel"
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4815 msgid "Note to Editor:"
4816 msgstr "NoteTilRedaktør"
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4820 msgid "References. ---"
4821 msgstr "Referencer: "
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4830 msgstr "Billedtekst"
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4841 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4850 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4853 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4860 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4861 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4863 msgid "\\arabic{section}"
4864 msgstr "Undersektion"
4866 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4868 msgid "Chapter Exercises"
4869 msgstr "Kapitel_øvelser"
4871 #: lib/layouts/apa.layout:50
4875 #: lib/layouts/apa.layout:59
4877 msgid "Right header:"
4880 #: lib/layouts/apa.layout:82
4883 msgstr "Sammendrag: "
4885 #: lib/layouts/apa.layout:91
4889 #: lib/layouts/apa.layout:99
4891 msgid "Short title:"
4894 #: lib/layouts/apa.layout:128
4896 msgstr "ToForfattere"
4898 #: lib/layouts/apa.layout:135
4899 msgid "ThreeAuthors"
4900 msgstr "TreForfattere"
4902 #: lib/layouts/apa.layout:142
4904 msgstr "Fire Forfattere"
4906 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4909 msgid "Affiliation:"
4912 #: lib/layouts/apa.layout:170
4913 msgid "TwoAffiliations"
4914 msgstr "ToTilknyttede"
4916 #: lib/layouts/apa.layout:177
4917 msgid "ThreeAffiliations"
4918 msgstr "TreTilknyttede"
4920 #: lib/layouts/apa.layout:184
4921 msgid "FourAffiliations"
4922 msgstr "Fire Tilknyttede"
4924 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4928 #: lib/layouts/apa.layout:205
4932 #: lib/layouts/apa.layout:233
4934 msgid "Acknowledgements:"
4935 msgstr "Taksigelser"
4937 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4938 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4939 #: lib/layouts/spie.layout:88
4940 msgid "Acknowledgments"
4941 msgstr "Taksigelser"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:247
4947 #: lib/layouts/apa.layout:257
4948 msgid "CenteredCaption"
4949 msgstr "CentreretBilledtekst"
4951 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4952 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4955 msgstr "Meningsløs: "
4957 #: lib/layouts/apa.layout:277
4959 msgstr "Tilpas Figur"
4961 #: lib/layouts/apa.layout:283
4963 msgstr "Tilpas Bitmap"
4965 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4966 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4967 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4969 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4971 msgid "Subparagraph"
4972 msgstr "Underafsnit"
4974 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4975 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4976 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4977 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4981 #: lib/layouts/apa.layout:390
4985 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4986 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4987 msgid "(\\alph{enumii})"
4990 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4995 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5000 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5010 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5012 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5013 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5015 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5019 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5025 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5026 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5031 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5037 msgid "Section \\arabic{section}"
5038 msgstr "Undersektion"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5041 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5043 msgid "\\Alph{section}"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5057 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5058 msgstr "Underundersektion"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5062 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5063 msgstr "Underundersektion"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5078 msgid "BeginPlainFrame"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5082 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5088 msgstr "billedtekstramme"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5091 msgid "Again frame with label"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5097 msgstr "Printer&navn:"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5100 msgid "________________________________"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5105 msgid "FrameSubtitle"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5120 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5124 msgid "ColumnsCenterAligned"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5128 msgid "Columns (center aligned)"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5132 msgid "ColumnsTopAligned"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5136 msgid "Columns (top aligned)"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5149 msgstr "Transparent"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5152 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5163 msgstr "Transparent"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5168 msgstr "Transparent"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5177 msgid "Uncovered on slides"
5178 msgstr "Slet kolonne"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5187 msgid "Only on slides"
5188 msgstr "Slet kolonne"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5201 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5206 msgid "ExampleBlock"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5210 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5219 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5230 msgid "Title (Plain Frame)"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5244 msgid "TitleGraphic"
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5271 msgid "Definitions."
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5296 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5311 msgstr "Adskillelse"
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5318 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5333 msgid "CharStyle:Alert"
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5342 msgid "CharStyle:Structure"
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5350 msgid "Custom:ArticleMode"
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5360 msgid "Custom:PresentationMode"
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5365 msgid "Presentation"
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5377 msgid "List of Tables"
5378 msgstr "Liste over %1$s"
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5388 msgid "List of Figures"
5389 msgstr "Tilpas Figur"
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5397 msgstr "Sammenfatning"
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5403 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5404 msgid "ACT \\arabic{act}"
5407 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5411 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5412 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5415 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5419 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5429 msgid "Parenthetical"
5430 msgstr "Parantesbemærkning"
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5445 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5447 msgid "Right Address"
5448 msgstr "Højre_adresse"
5450 #: lib/layouts/chess.layout:35
5454 #: lib/layouts/chess.layout:42
5459 #: lib/layouts/chess.layout:60
5463 #: lib/layouts/chess.layout:64
5468 #: lib/layouts/chess.layout:70
5469 msgid "SubVariation"
5470 msgstr "Undervariant"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:73
5474 msgid "Subvariation:"
5475 msgstr "Undervariant"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:79
5478 msgid "SubVariation2"
5479 msgstr "Undervariant2"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:82
5483 msgid "Subvariation(2):"
5484 msgstr "Undervariant2"
5486 #: lib/layouts/chess.layout:88
5487 msgid "SubVariation3"
5488 msgstr "Undervariant3"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:91
5492 msgid "Subvariation(3):"
5493 msgstr "Undervariant3"
5495 #: lib/layouts/chess.layout:97
5496 msgid "SubVariation4"
5497 msgstr "Undervariant4"
5499 #: lib/layouts/chess.layout:100
5501 msgid "Subvariation(4):"
5502 msgstr "Undervariant4"
5504 #: lib/layouts/chess.layout:106
5505 msgid "SubVariation5"
5506 msgstr "Undervariant5"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:109
5510 msgid "Subvariation(5):"
5511 msgstr "Undervariant5"
5513 #: lib/layouts/chess.layout:116
5515 msgstr "SkjulBevægelser"
5517 #: lib/layouts/chess.layout:121
5520 msgstr "SkjulBevægelser"
5522 #: lib/layouts/chess.layout:126
5526 #: lib/layouts/chess.layout:130
5528 msgid "[chessboard]"
5531 #: lib/layouts/chess.layout:139
5532 msgid "BoardCentered"
5535 #: lib/layouts/chess.layout:144
5536 msgid "[centered board]"
5539 #: lib/layouts/chess.layout:154
5543 #: lib/layouts/chess.layout:159
5548 #: lib/layouts/chess.layout:174
5552 #: lib/layouts/chess.layout:179
5557 #: lib/layouts/chess.layout:185
5561 #: lib/layouts/chess.layout:190
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5567 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5570 msgstr "Min_adresse"
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5579 msgid "Send To Address"
5580 msgstr "Modtageradresse"
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5606 msgid "Unterschrift:"
5607 msgstr "Unterschrift"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5675 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5676 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5678 msgstr "Kildehenvisning"
5680 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5681 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5685 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5689 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5694 #: lib/layouts/egs.layout:268
5697 msgstr "LaTeX_Titel"
5699 #: lib/layouts/egs.layout:301
5704 #: lib/layouts/egs.layout:310
5708 #: lib/layouts/egs.layout:323
5713 #: lib/layouts/egs.layout:345
5718 #: lib/layouts/egs.layout:354
5722 #: lib/layouts/egs.layout:368
5727 #: lib/layouts/egs.layout:378
5729 msgstr "Første Forfatter"
5731 #: lib/layouts/egs.layout:391
5732 msgid "1st_author_surname:"
5735 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5736 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5740 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5746 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5747 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5751 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5757 #: lib/layouts/egs.layout:444
5761 #: lib/layouts/egs.layout:457
5762 msgid "reprint_reqs_to:"
5765 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5767 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5773 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5776 msgid "Acknowledgement."
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5781 msgid "Author Address"
5782 msgstr "Forfatter_Adresse"
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5794 msgid "Author Email"
5795 msgstr "Forfatter_e-post"
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5805 msgstr "Forfatter_URL"
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5819 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5827 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5831 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5835 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5839 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5849 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5853 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5857 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5882 msgstr "Sammenfatning"
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5885 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5889 msgid "Case \\arabic{case}"
5892 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5896 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5898 msgstr "FrontMatter"
5900 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5904 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5912 msgstr "Punktinddeling"
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5917 msgstr "Punktinddeling"
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5921 msgid "BulletedItem"
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5926 msgid "Bulleted Item:"
5927 msgstr "Slettet tekst"
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5938 msgid "PersonalInfo"
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5942 msgid "Personal Info"
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5946 msgid "MotherTongue"
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5950 msgid "Mother Tongue:"
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5960 msgid "Language Header:"
5961 msgstr "Venstre_Hoved"
5963 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5970 msgid "LastLanguage"
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5975 msgid "Last Language:"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5985 msgid "Language Footer:"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5997 #: lib/layouts/foils.layout:42
6001 #: lib/layouts/foils.layout:61
6002 msgid "ShortFoilhead"
6003 msgstr "ShortFoilhead"
6005 #: lib/layouts/foils.layout:67
6006 msgid "Rotatefoilhead"
6007 msgstr "Rotatefoilhead"
6009 #: lib/layouts/foils.layout:73
6010 msgid "ShortRotatefoilhead"
6011 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6013 #: lib/layouts/foils.layout:82
6017 #: lib/layouts/foils.layout:97
6021 #: lib/layouts/foils.layout:101
6025 #: lib/layouts/foils.layout:116
6029 #: lib/layouts/foils.layout:160
6034 #: lib/layouts/foils.layout:168
6039 #: lib/layouts/foils.layout:177
6041 msgstr "Begrænsning"
6043 #: lib/layouts/foils.layout:181
6045 msgid "Restriction:"
6046 msgstr "Begrænsning"
6048 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6049 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6052 msgstr "Venstre_Hoved"
6054 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6056 msgid "Left Header:"
6057 msgstr "Venstre_Hoved"
6059 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6060 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6062 msgid "Right Header"
6065 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6067 msgid "Right Header:"
6070 #: lib/layouts/foils.layout:201
6072 msgid "Right Footer"
6075 #: lib/layouts/foils.layout:205
6077 msgid "Right Footer:"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6087 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6094 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6098 msgid "Corollary #."
6101 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6104 msgid "Proposition #."
6107 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6109 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6111 msgid "Definition #."
6114 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6119 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6124 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6130 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6135 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6137 msgid "Proposition*"
6140 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6143 msgid "Proposition."
6146 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6149 msgstr "Definition*"
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6174 msgid "Unterschrift"
6175 msgstr "Unterschrift"
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6214 msgid "RetourAdresse"
6215 msgstr "Returadresse"
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6219 msgid "RetourAdresse:"
6220 msgstr "Returadresse"
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6224 msgstr "MeinZeichen"
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6228 msgid "MeinZeichen:"
6229 msgstr "MeinZeichen"
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6241 msgid "IhrSchreiben"
6242 msgstr "IhrSchreiben"
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6246 msgid "IhrSchreiben:"
6247 msgstr "IhrSchreiben"
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6325 msgstr "Postvermerk"
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6329 msgid "Postvermerk:"
6330 msgstr "Postvermerk"
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6364 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6406 msgid "ReturnAddress"
6407 msgstr "Returadresse"
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6411 msgid "ReturnAddress:"
6412 msgstr "Returadresse"
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6465 msgid "BankAccount:"
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6469 msgid "PostalComment"
6470 msgstr "Postbemærkning"
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6474 msgid "PostalComment:"
6475 msgstr "Postbemærkning"
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6492 msgstr "&Reference:"
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6524 msgstr "NavnelinjeA"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6529 msgstr "NavnelinjeA"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6533 msgstr "NavnelinjeB"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6538 msgstr "NavnelinjeB"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6542 msgstr "NavnelinjeC"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6547 msgstr "NavnelinjeC"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6551 msgstr "NavnelinjeD"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6556 msgstr "NavnelinjeD"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6560 msgstr "NavnelinjeE"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6565 msgstr "NavnelinjeE"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6569 msgstr "NavnelinjeF"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6574 msgstr "NavnelinjeF"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6578 msgstr "NavnelinjeG"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6583 msgstr "NavnelinjeG"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6588 msgstr "AdresselinjeA"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6592 msgid "AddressRowA:"
6593 msgstr "AdresselinjeA"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6598 msgstr "AdresselinjeB"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6602 msgid "AddressRowB:"
6603 msgstr "AdresselinjeB"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6608 msgstr "Adresselinjec"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6612 msgid "AddressRowC:"
6613 msgstr "Adresselinjec"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6618 msgstr "AdresselinjeD"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6622 msgid "AddressRowD:"
6623 msgstr "AdresselinjeD"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6628 msgstr "AdresselinjeE"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6632 msgid "AddressRowE:"
6633 msgstr "AdresselinjeE"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6638 msgstr "AdresselinjeF"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6642 msgid "AddressRowF:"
6643 msgstr "AdresselinjeF"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6646 msgid "TelephoneRowA"
6647 msgstr "TelefonlinjeA"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6651 msgid "TelephoneRowA:"
6652 msgstr "TelefonlinjeA"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6655 msgid "TelephoneRowB"
6656 msgstr "TelefonlinjeB"
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6660 msgid "TelephoneRowB:"
6661 msgstr "TelefonlinjeB"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6664 msgid "TelephoneRowC"
6665 msgstr "TelefonlinjeC"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6669 msgid "TelephoneRowC:"
6670 msgstr "TelefonlinjeC"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6673 msgid "TelephoneRowD"
6674 msgstr "TelefonlinjeD"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6678 msgid "TelephoneRowD:"
6679 msgstr "TelefonlinjeD"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6682 msgid "TelephoneRowE"
6683 msgstr "TelefonlinjeE"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6687 msgid "TelephoneRowE:"
6688 msgstr "TelefonlinjeE"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6691 msgid "TelephoneRowF"
6692 msgstr "TelefonlinjeF"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6696 msgid "TelephoneRowF:"
6697 msgstr "TelefonlinjeF"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6700 msgid "InternetRowA"
6701 msgstr "InternetlinjeA"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6705 msgid "InternetRowA:"
6706 msgstr "InternetlinjeA"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6709 msgid "InternetRowB"
6710 msgstr "InternetlinjeB"
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6714 msgid "InternetRowB:"
6715 msgstr "InternetlinjeB"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6718 msgid "InternetRowC"
6719 msgstr "InternetlinjeC"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6723 msgid "InternetRowC:"
6724 msgstr "InternetlinjeC"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6727 msgid "InternetRowD"
6728 msgstr "InternetlinjeD"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6732 msgid "InternetRowD:"
6733 msgstr "InternetlinjeD"
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6736 msgid "InternetRowE"
6737 msgstr "InternetlinjeE"
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6741 msgid "InternetRowE:"
6742 msgstr "InternetlinjeE"
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6745 msgid "InternetRowF"
6746 msgstr "InternetlinjeF"
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6750 msgid "InternetRowF:"
6751 msgstr "InternetlinjeF"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6807 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6812 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6814 msgstr "Bemærkninger"
6816 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6819 msgstr "Bemærkninger"
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6834 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6838 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6846 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6848 msgid "(continuing)"
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6858 msgstr "TITEL_OVER:"
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6866 msgid "INTERCUT WITH:"
6869 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6880 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6881 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6887 msgid "Classification Codes"
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6892 msgid "Definition \\thedefinition."
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6902 msgid "Step \\thestep."
6903 msgstr "Undersektion"
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6907 msgid "Example \\theexample."
6908 msgstr "Underunderafsnit"
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6911 msgid "Remark \\theremark."
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6915 msgid "Notation \\thenotation."
6918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6919 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6921 msgid "Theorem \\thetheorem."
6922 msgstr "Undersektion"
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6926 msgid "Corollary \\thecorollary."
6927 msgstr "Underunderafsnit"
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6930 msgid "Lemma \\thelemma."
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6935 msgid "Proposition \\theproposition."
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6944 msgid "Prop \\theprop."
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6954 msgid "Question \\thequestion."
6955 msgstr "Underundersektion"
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6958 msgid "Claim \\theclaim."
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6963 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6968 msgid "Appendices Section"
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6973 msgid "--- Appendices ---"
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6978 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7009 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7013 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7014 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7024 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7032 msgid "submit to paper:"
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7037 msgid "Bibliography (plain)"
7038 msgstr "Litteraturliste"
7040 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7042 msgid "Bibliography heading"
7043 msgstr "Litteraturliste"
7045 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7049 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7053 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7058 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7059 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7063 msgid "AddressForOffprints"
7064 msgstr "AdresseForAftryk"
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7068 msgid "Address for Offprints:"
7069 msgstr "AdresseForAftryk"
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7072 msgid "RunningTitle"
7073 msgstr "LøbendeTitel"
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7078 msgid "Running title:"
7079 msgstr "LøbendeTitel"
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7082 msgid "RunningAuthor"
7083 msgstr "LøbendeForfatter"
7085 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7087 msgid "Running author:"
7088 msgstr "LøbendeForfatter"
7090 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7096 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7098 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7104 msgid "Running LaTeX Title"
7105 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7110 msgstr "Indhold_titel"
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7115 msgstr "Indhold_titel"
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7119 msgid "Author Running"
7120 msgstr "Forfatter_løbende"
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7124 msgid "Author Running:"
7125 msgstr "Forfatter_løbende"
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7130 msgstr "Indhold_forfatter"
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7135 msgstr "Indhold_forfatter"
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7150 msgid "Conjecture #."
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7201 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7206 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7211 msgid "Chapterprecis"
7212 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7214 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7218 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7222 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7228 msgstr "Symbolforklaring"
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7240 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7243 msgstr "Sidste bundnote:"
7245 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7252 msgid "Double Item:"
7255 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7260 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7265 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7275 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7277 msgid "EmptySection"
7280 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7282 msgid "Empty Section"
7285 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7287 msgid "CloseSection"
7290 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7292 msgid "Close Section"
7295 #: lib/layouts/paper.layout:149
7299 #: lib/layouts/paper.layout:160
7301 msgstr "Institution"
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7304 #: lib/layouts/slides.layout:89
7308 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7317 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7321 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7331 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7333 msgid "Empty slide:"
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7338 msgid "ItemizeType1"
7339 msgstr "Punktinddeling"
7341 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7343 msgid "EnumerateType1"
7346 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7348 msgid "List of Algorithms"
7351 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7355 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7357 msgid "AltAffiliation"
7360 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7367 msgid "Electronic Address:"
7368 msgstr "Returadresse"
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7372 msgid "acknowledgments"
7373 msgstr "Taksigelser"
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7377 msgid "PACS number:"
7378 msgstr "Uden nummer"
7380 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7382 msgid "\\thechapter"
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7418 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7438 msgstr "Bagsideadresse"
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7442 msgid "Backaddress:"
7443 msgstr "Bagsideadresse"
7445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7447 msgstr "Specialpost"
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7451 msgid "Specialmail:"
7452 msgstr "Specialpost"
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7455 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7494 msgid "Your letter of:"
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7512 msgid "Customer no.:"
7515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7521 msgid "Invoice no.:"
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7526 msgstr "NæsteAdresse"
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7530 msgid "Next Address:"
7531 msgstr "NæsteAdresse"
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7535 msgid "Post Scriptum:"
7536 msgstr "Postscript-&driver:"
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7540 msgid "Sender Name:"
7541 msgstr "Printer&navn:"
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7544 msgid "SenderAddress"
7545 msgstr "AfsenderAdresse"
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7549 msgid "Sender Address:"
7550 msgstr "AfsenderAdresse"
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7553 msgid "Sender Phone:"
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7570 msgid "Sender E-Mail:"
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7594 msgid "End of letter"
7595 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7597 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7598 msgid "LandscapeSlide"
7599 msgstr "BredformatRamme"
7601 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7603 msgid "Landscape Slide"
7604 msgstr "BredformatRamme"
7606 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7607 msgid "PortraitSlide"
7608 msgstr "HøjformatSlide"
7610 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7612 msgid "Portrait Slide"
7613 msgstr "HøjformatSlide"
7615 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7619 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7620 msgid "SlideHeading"
7623 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7624 msgid "SlideSubHeading"
7625 msgstr "SlideUnderhoved"
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7628 msgid "ListOfSlides"
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7633 msgid "List Of Slides"
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7637 msgid "SlideContents"
7638 msgstr "SlideIndhold"
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7642 msgid "Slidecontents"
7643 msgstr "SlideIndhold"
7645 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7646 msgid "ProgressContents"
7647 msgstr "ProgressIndhold"
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7651 msgid "Progress Contents"
7652 msgstr "ProgressIndhold"
7654 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7658 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7663 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7669 msgid "AMS subject classifications."
7672 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7676 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7680 #: lib/layouts/slides.layout:105
7685 #: lib/layouts/slides.layout:127
7687 msgstr "Transparent"
7689 #: lib/layouts/slides.layout:142
7691 msgid "New Overlay:"
7692 msgstr "Transparent"
7694 #: lib/layouts/slides.layout:182
7699 #: lib/layouts/slides.layout:207
7700 msgid "InvisibleText"
7701 msgstr "UsynligTekst"
7703 #: lib/layouts/slides.layout:214
7705 msgid "<Invisible Text Follows>"
7706 msgstr "UsynligTekst"
7708 #: lib/layouts/slides.layout:231
7710 msgstr "SynligTekst"
7712 #: lib/layouts/slides.layout:238
7714 msgid "<Visible Text Follows>"
7715 msgstr "SynligTekst"
7717 #: lib/layouts/spie.layout:53
7719 msgstr "Forfatteroplysninger"
7721 #: lib/layouts/spie.layout:65
7724 msgstr "Forfatteroplysninger"
7726 #: lib/layouts/spie.layout:78
7730 #: lib/layouts/spie.layout:93
7731 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7734 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7739 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7740 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7745 msgid "Element:Firstname"
7746 msgstr "Første Navn"
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7751 msgstr "Første Navn"
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7755 msgid "Element:Fname"
7756 msgstr "&Placering:"
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7765 msgid "Element:Surname"
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7775 msgid "Element:Filename"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7780 msgid "Element:Literal"
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7784 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7790 msgid "Element:Emph"
7791 msgstr "&Placering:"
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7799 msgid "Element:Abbrev"
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7809 msgid "Element:Citation-number"
7810 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7813 msgid "Citation-number"
7814 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7818 msgid "Element:Volume"
7821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7838 msgid "Element:Month"
7839 msgstr "&Placering:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7848 msgid "Element:Year"
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7858 msgid "Element:Issue-number"
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7863 msgid "Issue-number"
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7867 msgid "Element:Issue-day"
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7875 msgid "Element:Issue-months"
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7879 msgid "Issue-months"
7882 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7883 msgid "Subsubparagraph"
7884 msgstr "Underunderafsnit"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7892 msgid "-- Header --"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7896 msgid "Special-section"
7897 msgstr "Special-sektion"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7901 msgid "Special-section:"
7902 msgstr "Special-sektion"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7906 msgstr "AGU-tidsskrift"
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7910 msgid "AGU-journal:"
7911 msgstr "AGU-tidsskrift"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7915 msgid "Citation-number:"
7916 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7943 msgstr "Indekstermer"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7947 msgid "Index-terms..."
7948 msgstr "Indekstermer"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7961 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7966 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7969 msgid "Supplementary"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7974 msgid "Supplementary..."
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7983 msgid "Sup-mat-note:"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7988 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7993 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8006 msgstr "Identifikations-linje"
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8011 msgstr "Identifikations-linje"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8023 msgid "Published-online:"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
8028 msgstr "Litteraturhenvisning"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8033 msgstr "Litteraturhenvisning"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8036 msgid "Posting-order"
8037 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8041 msgid "Posting-order:"
8042 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8091 msgid "Element:ISSN"
8092 msgstr "&Placering:"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8100 msgid "Element:CODEN"
8101 msgstr "&Placering:"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8110 msgid "Element:SS-Code"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8120 msgid "Element:SS-Title"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8130 msgid "Element:CCC-Code"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8140 msgid "Element:Code"
8141 msgstr "&Placering:"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8145 msgid "Element:Dscr"
8146 msgstr "&Placering:"
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8155 msgid "Element:Keyword"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8159 msgid "Element:Orgdiv"
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8168 msgid "Element:Orgname"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8178 msgid "Element:Street"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8183 msgid "Element:City"
8184 msgstr "&Placering:"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8193 msgid "Element:State"
8194 msgstr "&Placering:"
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8198 msgid "Element:Postcode"
8199 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8204 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8208 msgid "Element:Country"
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8236 msgstr "ForfatterAdr"
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8240 msgid "Author Address:"
8241 msgstr "Forfatter_Adresse"
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8245 msgstr "SlugKommentar"
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8249 msgid "Slug Comment:"
8250 msgstr "SlugKommentar"
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8262 msgid "Table Caption"
8263 msgstr "Tabelundertekst"
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8267 msgid "TableCaption"
8268 msgstr "Tabelundertekst"
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8272 msgid "Current Address"
8273 msgstr "Nuværende_adresse"
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8277 msgid "Current address:"
8278 msgstr "Nuværende_adresse"
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8282 msgid "E-mail address:"
8283 msgstr "E-postadresse : |#E"
8285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8287 msgid "Key words and phrases:"
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8309 msgid "Subjectclass"
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8314 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8319 msgid "Element:Directory"
8322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8329 msgid "Element:Email"
8330 msgstr "&Placering:"
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8334 msgid "Element:KeyCombo"
8337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8344 msgid "Element:KeyCap"
8345 msgstr "Billedtekst"
8347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8350 msgstr "Billedtekst"
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8353 msgid "Element:GuiMenu"
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8361 msgid "Element:GuiMenuItem"
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8369 msgid "Element:GuiButton"
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8377 msgid "Element:MenuChoice"
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8389 msgid "Subparagraph*"
8390 msgstr "Underafsnit*"
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8394 msgstr "Forfattergruppe"
8396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8397 msgid "RevisionHistory"
8398 msgstr "Udgavehistorik"
8400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8402 msgid "Revision History"
8403 msgstr "Udgavehistorik"
8405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8410 msgid "RevisionRemark"
8411 msgstr "Udgavebemærkning"
8413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8415 msgstr "Første Navn"
8417 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8421 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8422 msgid "\\arabic{chapter}"
8425 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8426 msgid "\\Alph{chapter}"
8429 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8431 msgid "\\arabic{footnote}"
8432 msgstr "Undersektion"
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8435 msgid "\\Roman{section}."
8438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8445 msgid "\\Alph{subsection}."
8448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8450 msgid "\\arabic{subsection}."
8451 msgstr "Underundersektion"
8453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8455 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8456 msgstr "Underundersektion"
8458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8460 msgid "\\alph{subsubsection}."
8461 msgstr "Underundersektion"
8463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8465 msgid "\\alph{paragraph}."
8466 msgstr "Underafsnit"
8468 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8472 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8476 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8505 msgid "Uppertitleback"
8506 msgstr "Øvretitelbagside"
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8509 msgid "Lowertitleback"
8510 msgstr "Lowertitleback"
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8514 msgstr "Ekstratitel"
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8517 msgid "Captionabove"
8518 msgstr "Billedtekstover"
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8521 msgid "Captionbelow"
8522 msgstr "Billedtekstunder"
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8533 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8534 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8540 msgid "\\Roman{part}"
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8563 msgid "Note:Comment"
8566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8581 msgid "Note:Greyedout"
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8590 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8601 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8650 msgid "--Separator--"
8651 msgstr "Adskillelse"
8653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8655 msgid "--- Separate Environment ---"
8656 msgstr "Gather-miljø"
8658 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8659 msgid "Part \\thepart"
8662 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8664 msgid "Chapter \\thechapter"
8665 msgstr "Kapitel_øvelser"
8667 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8669 msgid "Appendix \\thechapter"
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8677 msgid "Headnote (optional):"
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8682 msgid "Corr Author:"
8683 msgstr "Fire Forfattere"
8685 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8689 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8694 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8696 msgid "Corollary \\thetheorem."
8699 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8700 msgid "Lemma \\thetheorem."
8703 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8705 msgid "Proposition \\thetheorem."
8708 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8710 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8713 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8714 msgid "Fact \\thetheorem."
8717 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8719 msgid "Definition \\thetheorem."
8722 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8724 msgid "Example \\thetheorem."
8727 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8729 msgid "Problem \\thetheorem."
8732 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8734 msgid "Exercise \\thetheorem."
8737 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8738 msgid "Remark \\thetheorem."
8741 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8742 msgid "Claim \\thetheorem."
8745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8747 msgstr "Formodning*"
8749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8763 msgstr "Bemærkning*"
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8793 #: lib/layouts/braille.module:2
8798 #: lib/layouts/braille.module:5
8799 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8802 #: lib/layouts/braille.module:20
8804 msgid "Braille (default)"
8805 msgstr "LaTeX fejlede"
8807 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8812 #: lib/layouts/braille.module:42
8813 msgid "Braille (textsize)"
8816 #: lib/layouts/braille.module:64
8817 msgid "Braille (dots on)"
8820 #: lib/layouts/braille.module:79
8821 msgid "Braille_dots_on"
8824 #: lib/layouts/braille.module:87
8825 msgid "Braille (dots off)"
8828 #: lib/layouts/braille.module:102
8829 msgid "Braille_dots_off"
8832 #: lib/layouts/braille.module:110
8833 msgid "Braille (mirror on)"
8836 #: lib/layouts/braille.module:125
8837 msgid "Braille_mirror_on"
8840 #: lib/layouts/braille.module:133
8841 msgid "Braille (mirror off)"
8844 #: lib/layouts/braille.module:148
8845 msgid "Braille mirror off"
8848 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8853 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8855 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8856 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8859 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8861 msgid "Custom:Endnote"
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8869 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8872 msgstr "NoteTilRedaktør"
8874 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8876 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8877 "where you want the endnotes to appear."
8880 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8885 #: lib/layouts/hanging.module:5
8887 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8888 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8890 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8895 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8897 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8898 "glosses, semantic markup)."
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8902 msgid "Numbered Example (multiline)"
8905 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8910 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8911 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8914 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8924 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8929 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8931 msgid "Custom:Glosse"
8934 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8939 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8941 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8944 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8948 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8949 msgid "CharStyle:Expression"
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8959 msgid "CharStyle:Concepts"
8960 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8967 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8968 msgid "CharStyle:Meaning"
8971 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8978 msgid "Logical Markup"
8979 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8983 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8988 msgid "CharStyle:Noun"
8991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8997 msgid "CharStyle:Emph"
9000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9006 msgid "CharStyle:Strong"
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9015 msgid "CharStyle:Code"
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9023 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9025 msgid "Minimalistic"
9028 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9029 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9033 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9038 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9039 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9040 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9041 "starred and non-starred forms."
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9046 msgid "Criterion \\thetheorem."
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9061 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9075 msgid "Axiom \\thetheorem."
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9090 msgid "Condition \\thetheorem."
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9095 msgstr "Betingelse*"
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9103 msgid "Note \\thetheorem."
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9117 msgid "Notation \\thetheorem."
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9130 msgid "Summary \\thetheorem."
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9136 msgstr "Sammenfatning"
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9141 msgstr "Sammenfatning"
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9145 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9149 msgid "Acknowledgement*"
9150 msgstr "Taksigelse*"
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9158 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9163 msgstr "Konklusion*"
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9176 msgid "Assumption \\thetheorem."
9177 msgstr "Underunderafsnit"
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9186 msgstr "Billedtekst"
9188 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9190 msgid "Theorems (AMS)"
9193 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9195 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9196 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9197 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9198 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9201 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9202 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9205 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9207 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9208 "that provide a chapter environment."
9211 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9212 msgid "Theorems (Order By Section)"
9215 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9216 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9219 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9220 msgid "Theorems (Starred)"
9223 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9225 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9226 "using the extended AMS machinery."
9229 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9231 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9232 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9233 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9236 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9237 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9260 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9265 msgid "Arabic (Arabi)"
9268 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9275 msgid "Austrian (old spelling)"
9276 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9283 msgid "Bahasa Indonesia"
9287 msgid "Bahasa Malaysia"
9296 msgstr "Hviderussisk"
9299 msgid "Portuguese (Brazil)"
9300 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9319 msgid "French Canadian"
9320 msgstr "Fransk-canadisk"
9327 msgid "Chinese (simplified)"
9331 msgid "Chinese (traditional)"
9381 msgid "German (old spelling)"
9382 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9388 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9394 msgid "Greek (polytonic)"
9397 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9408 msgstr "Indsæt integral"
9443 msgstr "Breddeenhed"
9447 msgid "Lower Sorbian"
9471 msgstr "Portugisisk"
9495 msgid "Serbian (Latin)"
9512 msgid "Spanish (Mexico)"
9519 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9533 msgid "Upper Sorbian"
9545 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9549 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9553 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9557 #: lib/ui/classic.ui:35
9561 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9565 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9569 #: lib/ui/classic.ui:38
9571 msgstr "Dokumenter|D"
9573 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9577 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9581 #: lib/ui/classic.ui:48
9582 msgid "New from Template...|T"
9583 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9585 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9589 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9593 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9597 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9598 msgid "Save As...|A"
9599 msgstr "Gem som...|e"
9602 #: lib/ui/classic.ui:54
9604 msgstr "Registrér|R"
9606 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9607 msgid "Version Control|V"
9608 msgstr "Versionsstyring|V"
9611 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9616 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9618 msgstr "Eksportér|k"
9620 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9622 msgstr "Udskriv...|U"
9624 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9628 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9633 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9634 msgid "Register...|R"
9635 msgstr "Registrér...|R"
9638 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9639 msgid "Check In Changes...|I"
9640 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9643 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9644 msgid "Check Out for Edit|O"
9645 msgstr "Hent til redigering|H"
9648 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9649 msgid "Revert to Last Version|L"
9650 msgstr "Gendan sidste version|G"
9653 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9654 msgid "Undo Last Check In|U"
9655 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9658 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9659 msgid "Show History|H"
9660 msgstr "Vis historie|h"
9662 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9664 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9666 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9670 #: lib/ui/classic.ui:91
9674 #: lib/ui/classic.ui:93
9678 #: lib/ui/classic.ui:94
9682 #: lib/ui/classic.ui:95
9686 #: lib/ui/classic.ui:96
9687 msgid "Paste External Selection|x"
9688 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9690 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9691 msgid "Find & Replace...|F"
9692 msgstr "Søg og erstat...|S"
9694 #: lib/ui/classic.ui:100
9698 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9700 msgstr "Matematik|M"
9702 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9703 msgid "Spellchecker...|S"
9704 msgstr "Stavekontrol...|v"
9706 #: lib/ui/classic.ui:105
9707 msgid "Thesaurus..."
9708 msgstr "Begrebsordbog..."
9710 #: lib/ui/classic.ui:106
9712 msgid "Statistics...|i"
9715 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9719 #: lib/ui/classic.ui:108
9720 msgid "Change Tracking|g"
9721 msgstr "Skift sporing|p"
9723 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9724 msgid "Preferences...|P"
9725 msgstr "Indstillinger...|l"
9727 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9728 msgid "Reconfigure|R"
9729 msgstr "Genkonfigurér|G"
9731 #: lib/ui/classic.ui:115
9733 msgid "Selection as Lines|L"
9734 msgstr "som linjer|l"
9736 #: lib/ui/classic.ui:116
9738 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9739 msgstr "som afsnit|a"
9741 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9742 msgid "Multicolumn|M"
9743 msgstr "Flerkolonne|F"
9745 #: lib/ui/classic.ui:122
9749 #: lib/ui/classic.ui:123
9750 msgid "Line Bottom|B"
9751 msgstr "Bundlinje|B"
9753 #: lib/ui/classic.ui:124
9755 msgstr "Venstrelinje|V"
9757 #: lib/ui/classic.ui:125
9758 msgid "Line Right|R"
9759 msgstr "Højrelinje|H"
9761 #: lib/ui/classic.ui:127
9763 msgstr "Justering|J"
9765 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9767 msgstr "Tilføj række|k"
9769 #: lib/ui/classic.ui:130
9770 msgid "Delete Row|w"
9771 msgstr "Slet række|l"
9773 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9775 msgstr "Kopiér række"
9777 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9779 msgstr "Ombyt rækker"
9781 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9782 msgid "Add Column|u"
9783 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9785 #: lib/ui/classic.ui:135
9786 msgid "Delete Column|D"
9787 msgstr "Slet kolonne|S"
9789 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9791 msgstr "Kopiér Kolonne"
9793 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9794 msgid "Swap Columns"
9795 msgstr "Ombyt kolonner"
9797 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9801 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9805 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9809 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9813 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9817 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9821 #: lib/ui/classic.ui:159
9822 msgid "Toggle Numbering|N"
9823 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9825 #: lib/ui/classic.ui:160
9826 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9827 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9829 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9830 msgid "Change Limits Type|L"
9831 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9833 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9834 msgid "Change Formula Type|F"
9835 msgstr "Ret formeltype|F"
9837 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9838 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9839 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9841 #: lib/ui/classic.ui:168
9843 msgstr "Justering|J"
9845 #: lib/ui/classic.ui:170
9847 msgstr "Tilføj række|k"
9849 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9850 msgid "Delete Row|D"
9851 msgstr "Slet række|l"
9853 #: lib/ui/classic.ui:175
9854 msgid "Add Column|C"
9855 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9857 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9858 msgid "Delete Column|e"
9859 msgstr "Slet kolonne|S"
9861 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9865 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9869 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9871 msgstr "Indlejret|I"
9873 #: lib/ui/classic.ui:188
9877 #: lib/ui/classic.ui:189
9881 #: lib/ui/classic.ui:190
9883 msgstr "Mathematica"
9885 #: lib/ui/classic.ui:192
9886 msgid "Maple, simplify"
9887 msgstr "Maple, simplificér"
9889 #: lib/ui/classic.ui:193
9890 msgid "Maple, factor"
9891 msgstr "Maple, faktor"
9893 #: lib/ui/classic.ui:194
9894 msgid "Maple, evalm"
9895 msgstr "Maple, evalm"
9897 #: lib/ui/classic.ui:195
9898 msgid "Maple, evalf"
9899 msgstr "Maple, evalf"
9901 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9903 msgid "Inline Formula|I"
9904 msgstr "Indlejret matematik|I"
9906 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9907 msgid "Displayed Formula|D"
9908 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9910 #: lib/ui/classic.ui:201
9911 msgid "Eqnarray Environment|q"
9912 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9914 #: lib/ui/classic.ui:202
9915 msgid "Align Environment|A"
9916 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9918 #: lib/ui/classic.ui:203
9919 msgid "AlignAt Environment"
9920 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9922 #: lib/ui/classic.ui:204
9923 msgid "Flalign Environment|F"
9924 msgstr "Flalign-miljø|F"
9926 #: lib/ui/classic.ui:207
9927 msgid "Gather Environment"
9928 msgstr "Gather-miljø"
9930 #: lib/ui/classic.ui:208
9931 msgid "Multline Environment"
9932 msgstr "Flerlinjemiljø"
9934 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9936 msgstr "Matematik|M"
9938 #: lib/ui/classic.ui:216
9939 msgid "Special Character|S"
9940 msgstr "Specialtegn|S"
9942 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9944 msgid "Citation...|C"
9945 msgstr "Litteraturhenvisning"
9947 #: lib/ui/classic.ui:218
9949 msgid "Cross-reference...|r"
9950 msgstr "Krydshenvisning"
9952 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9954 msgstr "Referencemærke...|c"
9956 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9960 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9961 msgid "Marginal Note|M"
9962 msgstr "Marginnote|t"
9964 #: lib/ui/classic.ui:222
9968 #: lib/ui/classic.ui:223
9970 msgid "Index Entry|I"
9971 msgstr "Indeksindgang|d"
9973 #: lib/ui/classic.ui:224
9974 msgid "Nomenclature Entry"
9977 #: lib/ui/classic.ui:225
9981 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9985 #: lib/ui/classic.ui:227
9986 msgid "Lists & TOC|O"
9987 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9989 #: lib/ui/classic.ui:229
9994 #: lib/ui/classic.ui:230
9998 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9999 msgid "Graphics...|G"
10000 msgstr "Grafik...|G"
10002 #: lib/ui/classic.ui:232
10003 msgid "Tabular Material...|b"
10004 msgstr "Tabel...|b"
10006 #: lib/ui/classic.ui:233
10010 #: lib/ui/classic.ui:235
10011 msgid "Include File...|d"
10012 msgstr "Inkludér fil...|d"
10014 #: lib/ui/classic.ui:236
10015 msgid "Insert File|e"
10016 msgstr "Indsæt fil|æ"
10018 #: lib/ui/classic.ui:237
10019 msgid "External Material...|x"
10020 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10022 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10024 msgid "Symbols...|b"
10027 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10028 msgid "Superscript|S"
10031 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10032 msgid "Subscript|u"
10035 #: lib/ui/classic.ui:244
10036 msgid "Hyphenation Point|P"
10037 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10039 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10041 msgid "Protected Hyphen|y"
10042 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10044 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10045 msgid "Ligature Break|k"
10046 msgstr "Ligaturstop|p"
10048 #: lib/ui/classic.ui:247
10049 msgid "Protected Space|r"
10050 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10052 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10053 msgid "Inter-word Space|w"
10054 msgstr "Ordmellemrum|O"
10056 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10057 msgid "Thin Space|T"
10058 msgstr "Lille mellemrum|i"
10060 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10062 msgid "Horizontal Space...|o"
10063 msgstr "Lodret afstand"
10065 #: lib/ui/classic.ui:251
10067 msgid "Vertical Space..."
10068 msgstr "Lodret afstand"
10070 #: lib/ui/classic.ui:252
10071 msgid "Line Break|L"
10072 msgstr "Linjeskift|L"
10074 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10076 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10078 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10079 msgid "End of Sentence|E"
10080 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10082 #: lib/ui/classic.ui:255
10084 msgid "Protected Dash|D"
10085 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10087 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10088 msgid "Breakable Slash|a"
10091 #: lib/ui/classic.ui:257
10092 msgid "Single Quote|Q"
10093 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10095 #: lib/ui/classic.ui:258
10096 msgid "Ordinary Quote|O"
10097 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10099 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10100 msgid "Menu Separator|M"
10101 msgstr "Menuadskillelse|M"
10103 #: lib/ui/classic.ui:260
10104 msgid "Horizontal Line"
10105 msgstr "Vandret linje"
10107 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10111 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10112 msgid "Display Formula|D"
10113 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10115 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10117 msgid "Eqnarray Environment|E"
10118 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10120 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10122 msgid "AMS align Environment|a"
10123 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10125 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10127 msgid "AMS alignat Environment|t"
10128 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10130 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10132 msgid "AMS flalign Environment|f"
10133 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10135 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10137 msgid "AMS gather Environment|g"
10138 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10140 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10142 msgid "AMS multline Environment|m"
10143 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10145 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10146 msgid "Array Environment|y"
10147 msgstr "Matrixmiljø|x"
10149 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10150 msgid "Cases Environment|C"
10151 msgstr "Cases-miljø|C"
10153 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10154 msgid "Split Environment|S"
10155 msgstr "Splitmiljø|p"
10157 #: lib/ui/classic.ui:280
10158 msgid "Font Change|o"
10159 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10161 #: lib/ui/classic.ui:284
10162 msgid "Math Normal Font"
10163 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10165 #: lib/ui/classic.ui:286
10166 msgid "Math Calligraphic Family"
10167 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10169 #: lib/ui/classic.ui:287
10170 msgid "Math Fraktur Family"
10171 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10173 #: lib/ui/classic.ui:288
10174 msgid "Math Roman Family"
10175 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10177 #: lib/ui/classic.ui:289
10178 msgid "Math Sans Serif Family"
10179 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10181 #: lib/ui/classic.ui:291
10182 msgid "Math Bold Series"
10183 msgstr "Fed matematikserie"
10185 #: lib/ui/classic.ui:293
10186 msgid "Text Normal Font"
10187 msgstr "Normal tekstskrift"
10189 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10190 msgid "Text Roman Family"
10191 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10193 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10194 msgid "Text Sans Serif Family"
10195 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10197 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10198 msgid "Text Typewriter Family"
10199 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10201 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10202 msgid "Text Bold Series"
10203 msgstr "Fed tekstserie"
10205 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10206 msgid "Text Medium Series"
10207 msgstr "Medium tekstserie"
10209 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10210 msgid "Text Italic Shape"
10211 msgstr "Kursiv tekstform"
10213 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10214 msgid "Text Small Caps Shape"
10215 msgstr "Små versaler tekstform"
10217 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10218 msgid "Text Slanted Shape"
10219 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10221 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10222 msgid "Text Upright Shape"
10223 msgstr "Opretstående tekstform"
10225 #: lib/ui/classic.ui:310
10226 msgid "Floatflt Figure"
10227 msgstr "Floatflt-figur"
10229 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10230 msgid "Table of Contents|C"
10231 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10233 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10234 msgid "Index List|I"
10237 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10239 msgid "Nomenclature|N"
10242 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10244 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10245 msgstr "Litteraturliste"
10247 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10248 msgid "LyX Document...|X"
10249 msgstr "LyX-dokument...|X"
10251 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10253 msgid "Plain Text...|T"
10256 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10258 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10259 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10262 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10263 msgid "Track Changes|T"
10264 msgstr "Spor ændringer...|I"
10267 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10268 msgid "Merge Changes...|M"
10269 msgstr "Flet ændringer...|F"
10271 #: lib/ui/classic.ui:330
10272 msgid "Accept All Changes|A"
10273 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10275 #: lib/ui/classic.ui:331
10276 msgid "Reject All Changes|R"
10277 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10279 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10281 msgid "Show Changes in Output|S"
10282 msgstr "Billedbredde i uddata"
10284 #: lib/ui/classic.ui:339
10285 msgid "Character...|C"
10288 #: lib/ui/classic.ui:340
10289 msgid "Paragraph...|P"
10290 msgstr "Afsnit...|A"
10292 #: lib/ui/classic.ui:341
10293 msgid "Document...|D"
10294 msgstr "Dokument...|D"
10296 #: lib/ui/classic.ui:342
10297 msgid "Tabular...|T"
10298 msgstr "Tabel...|a"
10300 #: lib/ui/classic.ui:344
10301 msgid "Emphasize Style|E"
10302 msgstr "Fremhævet|e"
10304 #: lib/ui/classic.ui:345
10305 msgid "Noun Style|N"
10306 msgstr "Kapitæler|K"
10308 #: lib/ui/classic.ui:346
10309 msgid "Bold Style|B"
10312 #: lib/ui/classic.ui:349
10313 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10314 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10316 #: lib/ui/classic.ui:350
10317 msgid "Increase Environment Depth|i"
10318 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10320 #: lib/ui/classic.ui:351
10321 msgid "Start Appendix Here|S"
10322 msgstr "Start appendiks her|p"
10324 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10325 msgid "Build Program|B"
10326 msgstr "Byg program|B"
10328 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10332 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10334 msgid "LaTeX Log|L"
10335 msgstr "LaTeX-log|a"
10337 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10341 #: lib/ui/classic.ui:365
10342 msgid "TeX Information|X"
10343 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10345 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10347 msgid "Next Note|N"
10350 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10352 msgid "Go to Label|L"
10355 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10356 msgid "Bookmarks|B"
10357 msgstr "Bogmærker|B"
10359 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10360 msgid "Save Bookmark 1|S"
10361 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10363 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10364 msgid "Save Bookmark 2"
10365 msgstr "Gem bogmærke 2"
10367 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10368 msgid "Save Bookmark 3"
10369 msgstr "Gem bogmærke 3"
10371 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10373 msgid "Save Bookmark 4"
10374 msgstr "Gem bogmærke 2"
10376 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10378 msgid "Save Bookmark 5"
10379 msgstr "Gem bogmærke 2"
10381 #: lib/ui/classic.ui:390
10382 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10383 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10385 #: lib/ui/classic.ui:391
10386 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10387 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10389 #: lib/ui/classic.ui:392
10390 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10391 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10393 #: lib/ui/classic.ui:393
10395 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10396 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10398 #: lib/ui/classic.ui:394
10400 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10401 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10403 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10404 msgid "Introduction|I"
10405 msgstr "Introduktion|I"
10407 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10409 msgstr "Selvstudium|S"
10411 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10412 msgid "User's Guide|U"
10413 msgstr "Brugervejledning|B"
10415 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10416 msgid "Extended Features|E"
10417 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10419 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10420 msgid "Embedded Objects|m"
10423 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10424 msgid "Customization|C"
10425 msgstr "Tilpasning|p"
10427 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10429 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10431 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10432 msgid "Table of Contents|a"
10433 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10435 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10436 msgid "LaTeX Configuration|L"
10437 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10439 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10440 msgid "About LyX|X"
10443 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10447 #: lib/ui/classic.ui:429
10449 msgid "Preferences..."
10450 msgstr "Indstillinger...|l"
10452 #: lib/ui/classic.ui:430
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10459 msgid "Aligned Environment|l"
10460 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10464 msgid "AlignedAt Environment|v"
10465 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10469 msgid "Gathered Environment|h"
10470 msgstr "Gather-miljø"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10474 msgid "Delimiters...|r"
10475 msgstr "Matematik-skilletegn"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10479 msgid "Matrix...|x"
10480 msgstr "Matematik-matrice"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10488 msgid "Equation Label|L"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10493 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10494 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10498 msgid "Split Cell|C"
10499 msgstr "Specialcelle"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10508 msgid "Add Line Above|o"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10513 msgid "Add Line Below|B"
10514 msgstr "Kant under"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10518 msgid "Delete Line Above|D"
10519 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10523 msgid "Delete Line Below|e"
10524 msgstr "Slet række"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10528 msgid "Add Line to Left"
10529 msgstr "Venstrelinje|V"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10533 msgid "Add Line to Right"
10534 msgstr "Højrelinje|H"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10538 msgid "Delete Line to Left"
10539 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10543 msgid "Delete Line to Right"
10544 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10548 msgid "Toggle Math Toolbar"
10549 msgstr "&Alternér alle"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10553 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10554 msgstr "&Alternér alle"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10558 msgid "Toggle Table Toolbar"
10559 msgstr "&Alternér alle"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10563 msgid "Next Cross-Reference|N"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10568 msgid "Go to Label|G"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10573 msgid "<reference>|r"
10574 msgstr "<reference>"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10578 msgid "(<reference>)|e"
10579 msgstr "(<reference>)"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10588 msgid "on page <page>|o"
10589 msgstr "på side <side>"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10593 msgid "<reference> on page <page>|f"
10594 msgstr "<reference> på side <side>"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10598 msgid "Formatted reference|t"
10599 msgstr "Pæn reference"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10608 msgid "Settings...|S"
10609 msgstr "Indstillinger...|I"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10612 msgid "Go back to Reference|G"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10617 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10618 msgstr "Redigér filen eksternt"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10622 msgid "Open Inset|O"
10623 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10627 msgid "Close Inset|C"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10632 msgid "Dissolve Inset|D"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10637 msgid "Toggle Label|L"
10638 msgstr "&Alternér alle"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10642 msgid "Frameless|l"
10643 msgstr "Uden ramme"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10647 msgid "Simple frame|f"
10648 msgstr "indstiksramme"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10651 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10656 msgid "Oval, thin|O"
10657 msgstr "Oval ramme, tynd"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10661 msgid "Oval, thick|v"
10662 msgstr "Oval ramme, tyk"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10665 msgid "Drop Shadow|w"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10670 msgid "Shaded background|b"
10671 msgstr "notat-baggrund"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10675 msgid "Double frame|D"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10680 msgstr "LyX-notat|N"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10684 msgstr "Kommentar|K"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10687 msgid "Greyed Out|G"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10692 msgid "Interword Space|w"
10693 msgstr "Ordmellemrum|O"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10697 msgid "Protected Space|o"
10698 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10702 msgid "Negative Thin Space|N"
10703 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10706 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10711 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10712 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10716 msgid "Quad Space|Q"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10721 msgid "Double Quad Space|u"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10726 msgid "Horizontal Fill|F"
10727 msgstr "Vandret fyld|V"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10731 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10732 msgstr "Vandret fyld|V"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10736 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10737 msgstr "Vandret fyld|V"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10741 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10742 msgstr "Vandret fyld|V"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10746 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10747 msgstr "Vandret fyld|V"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10751 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10752 msgstr "Vandret fyld|V"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10756 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10757 msgstr "Vandret fyld|V"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10762 msgstr "Vandret fyld|V"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10766 msgid "Custom Length|C"
10767 msgstr "Kommentar|K"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10772 msgstr "StdAfstand"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10776 msgid "SmallSkip|S"
10777 msgstr "LilleAfstand"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10782 msgstr "MediumAfstand"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10787 msgstr "StorAfstand"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10792 msgstr "Lodret fyld"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10797 msgstr "Brugerdefineret"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10801 msgid "Settings...|e"
10802 msgstr "Indstillinger...|I"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10820 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10830 msgid "Edit included file...|E"
10831 msgstr "Inkludér fil...|d"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10840 msgid "Page Break|a"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10845 msgid "Clear Page|C"
10846 msgstr "Bogmærker|B"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10849 msgid "Clear Double Page|D"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10854 msgid "Ragged Line Break|R"
10855 msgstr "Linjeskift|L"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10859 msgid "Justified Line Break|J"
10860 msgstr "Linjeskift|L"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10870 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10882 msgid "Paste Recent|e"
10883 msgstr "Indsæt nylig"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10887 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10888 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10892 msgid "Move Paragraph Up|o"
10893 msgstr ", Afsnit: "
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10897 msgid "Move Paragraph Down|v"
10898 msgstr ", Afsnit: "
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10902 msgid "Promote Section|r"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10907 msgid "Demote Section|m"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10912 msgid "Move Section down|d"
10913 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10917 msgid "Move Section up|u"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10922 msgid "Apply Last Text Style|A"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10927 msgid "Text Style|S"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10931 msgid "Paragraph Settings...|P"
10932 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10935 msgid "Fullscreen Mode"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10941 msgid "Append Parameter"
10942 msgstr "Mangler parameter"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10947 msgid "Remove Last Parameter"
10948 msgstr "Mangler parameter"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10952 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10957 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10963 msgid "Insert Optional Parameter"
10964 msgstr "Mangler parameter"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10969 msgid "Remove Optional Parameter"
10970 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10974 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10979 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10984 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10989 msgid "Edit externally...|x"
10990 msgstr "Redigér filen eksternt"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10997 msgid "Bottom Line|B"
10998 msgstr "Bundkant|B"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
11001 msgid "Left Line|L"
11002 msgstr "Venstre kant|e"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
11005 msgid "Right Line|R"
11006 msgstr "Højre kant|H"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
11011 msgstr "Kopiér række"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
11015 msgid "Copy Column|p"
11016 msgstr "Kopiér Kolonne"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11020 msgstr "Dokument|D"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11024 msgstr "Værktøjer|V"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11027 msgid "New from Template...|m"
11028 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11032 msgid "Open Recent|t"
11033 msgstr "Åben nylig|y"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11038 msgstr "Gem som...|e"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11042 msgid "Revert to Saved|R"
11043 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11046 msgid "New Window|W"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11050 msgid "Close Window|d"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11059 msgid "Paste Special"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11065 msgstr "Vælg en fil"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11073 msgid "Rows & Columns|C"
11074 msgstr "Ombyt kolonner"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11077 msgid "Increase List Depth|I"
11078 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11081 msgid "Decrease List Depth|D"
11082 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11085 msgid "Dissolve Inset|l"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11089 msgid "TeX Code Settings...|C"
11090 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11093 msgid "Float Settings...|a"
11094 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11097 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11098 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11101 msgid "Note Settings...|N"
11102 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11105 msgid "Branch Settings...|B"
11106 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11109 msgid "Box Settings...|x"
11110 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11113 msgid "Table Settings...|a"
11114 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11118 msgid "Plain Text|T"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11123 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11124 msgstr "Tekst som linjer"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11128 msgid "Selection|S"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11133 msgid "Selection, Join Lines|i"
11134 msgstr "som linjer|l"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11137 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11141 msgid "Paste As PDF"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11145 msgid "Paste As PNG"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11149 msgid "Paste As JPEG"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11154 msgid "Dissolve CharStyle"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11159 msgid "Customized...|C"
11160 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11164 msgid "Capitalize|a"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11169 msgid "Uppercase|U"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11173 msgid "Lowercase|L"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11178 msgid "Number whole Formula|N"
11179 msgstr "Nummereret liste"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11183 msgid "Number this Line|u"
11184 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11188 msgid "Macro Definition"
11189 msgstr "Definition"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11193 msgid "Text Style|T"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11198 msgid "Add Line Above|A"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11203 msgid "Math Normal Font|N"
11204 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11208 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11209 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11213 msgid "Math Fraktur Family|F"
11214 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11218 msgid "Math Roman Family|R"
11219 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11223 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11224 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11228 msgid "Math Bold Series|B"
11229 msgstr "Fed matematikserie"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11233 msgid "Text Normal Font|T"
11234 msgstr "Normal tekstskrift"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11248 msgid "Mathematica|a"
11249 msgstr "Mathematica"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11253 msgid "Maple, simplify|s"
11254 msgstr "Maple, simplificér"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11258 msgid "Maple, factor|f"
11259 msgstr "Maple, faktor"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11263 msgid "Maple, evalm|e"
11264 msgstr "Maple, evalm"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11268 msgid "Maple, evalf|v"
11269 msgstr "Maple, evalf"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11273 msgid "Open All Insets|O"
11274 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11277 msgid "Close All Insets|C"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11281 msgid "Unfold Math Macro"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11286 msgid "Fold Math Macro"
11287 msgstr "matematikbaggrund"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11291 msgid "View Source|S"
11292 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11295 msgid "Split View Horizontally|i"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11299 msgid "Split View Vertically|V"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11303 msgid "Close Tab Group|G"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11307 msgid "Fullscreen|l"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11313 msgstr "Værktøjslinjer"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11317 msgid "Special Character|p"
11318 msgstr "Specialtegn|S"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11322 msgid "Formatting|o"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11326 msgid "List / TOC|i"
11327 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11339 msgid "Custom insets"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11347 msgid "Box[[Menu]]"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11352 msgid "Cross-Reference...|R"
11353 msgstr "Krydshenvisning"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11357 msgstr "Billedtekst"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11360 msgid "Index Entry|d"
11361 msgstr "Indeksindgang|d"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11365 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11366 msgstr "Indsæt indexindgang"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11370 msgstr "Tabel...|T"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11373 msgid "Hyperlink|k"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11378 msgid "Short Title|S"
11379 msgstr "Kort titel"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11388 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11389 msgstr "Klargøring af programmet"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11392 msgid "Ordinary Quote|Q"
11393 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11396 msgid "Single Quote|S"
11397 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11400 msgid "Phonetic Symbols|P"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11405 msgid "Protected Space|P"
11406 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11410 msgid "Horizontal Line|L"
11411 msgstr "Vandret linje"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11415 msgid "Vertical Space...|V"
11416 msgstr "Lodret afstand"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11420 msgid "Hyphenation Point|H"
11421 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11425 msgid "Numbered Formula|N"
11426 msgstr "Nummereret liste"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11430 msgid "Figure Wrap Float|F"
11431 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11435 msgid "Table Wrap Float|T"
11436 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11440 msgid "External Material...|M"
11441 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11444 msgid "Child Document...|d"
11445 msgstr "Barnedokument...|D"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11448 msgid "Change Tracking|C"
11449 msgstr "Skift sporing|k"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11452 msgid "Start Appendix Here|A"
11453 msgstr "Start appendiks her|p"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11456 msgid "Save in Bundled Format|F"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11460 msgid "Compressed|m"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11465 msgid "Accept Change|A"
11466 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11470 msgid "Reject Change|R"
11471 msgstr "Afvis ændring|#A"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11475 msgid "Accept All Changes|c"
11476 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11480 msgid "Reject All Changes|e"
11481 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11485 msgid "Next Change|C"
11486 msgstr "Næste ændring|#N"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11490 msgid "Next Cross-Reference|R"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11495 msgid "Clear Bookmarks|C"
11496 msgstr "Bogmærker|B"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11499 msgid "Thesaurus...|T"
11500 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11504 msgid "Statistics...|a"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11509 msgid "TeX Information|I"
11510 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11514 msgid "Shortcuts|S"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11518 msgid "New document"
11519 msgstr "Nyt dokument"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11522 msgid "Open document"
11523 msgstr "Åbn dokument"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11526 msgid "Save document"
11527 msgstr "Gem dokument"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11530 msgid "Print document"
11531 msgstr "Udskriv dokument"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11534 msgid "Check spelling"
11535 msgstr "Tjek stavning"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11546 msgid "Find and replace"
11547 msgstr "Søg og erstat"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11551 msgid "Toggle emphasis"
11552 msgstr "Fremhævet til/fra"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11556 msgid "Toggle noun"
11557 msgstr "Kapitæler til/fra"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11565 msgid "Insert math"
11566 msgstr "Indsæt matematik"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11569 msgid "Insert graphics"
11570 msgstr "Indsæt grafik"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11573 msgid "Insert table"
11574 msgstr "Indsæt tabel"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11578 msgid "Toggle Outline"
11579 msgstr "Kapitæler til/fra"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11587 msgid "Numbered list"
11588 msgstr "Nummereret liste"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11591 msgid "Itemized list"
11592 msgstr "Punktliste"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11595 msgid "Increase depth"
11596 msgstr "Forøg dybde"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11599 msgid "Decrease depth"
11600 msgstr "Formindsk dybde"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11603 msgid "Insert figure float"
11604 msgstr "Indsæt figurflyder"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11607 msgid "Insert table float"
11608 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11611 msgid "Insert label"
11612 msgstr "Indsæt referencemærke"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11615 msgid "Insert cross-reference"
11616 msgstr "Indsæt krydsreference"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11619 msgid "Insert citation"
11620 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11623 msgid "Insert index entry"
11624 msgstr "Indsæt indexindgang"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11628 msgid "Insert nomenclature entry"
11629 msgstr "Indsæt indexindgang"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11632 msgid "Insert footnote"
11633 msgstr "Indsæt fodnote"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11636 msgid "Insert margin note"
11637 msgstr "Indsæt marginnote"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11640 msgid "Insert note"
11641 msgstr "Indsæt note"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11646 msgstr "Indsæt note"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11650 msgid "Insert Hyperlink"
11651 msgstr "&Generér henvisning"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11655 msgid "Insert TeX code"
11656 msgstr "Indsæt TeX"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11660 msgid "Insert math macro"
11661 msgstr "Indsæt matematik"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11664 msgid "Include file"
11665 msgstr "Inkludér fil"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11672 msgid "Paragraph settings"
11673 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11677 msgstr "Tilføj række"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11681 msgstr "Tilføj kolonne"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11685 msgstr "Slet række"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11688 msgid "Delete column"
11689 msgstr "Slet kolonne"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11692 msgid "Set top line"
11693 msgstr "Sæt topkant"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11696 msgid "Set bottom line"
11697 msgstr "Sæt bundkant"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11700 msgid "Set left line"
11701 msgstr "Sæt venstre kant"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11704 msgid "Set right line"
11705 msgstr "Sæt højre kant"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11709 msgid "Set border lines"
11710 msgstr "Sæt ka&nter"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11713 msgid "Set all lines"
11714 msgstr "Sæt alle kanter"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11717 msgid "Unset all lines"
11718 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11722 msgstr "Venstrejustering"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11725 msgid "Align center"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11729 msgid "Align right"
11730 msgstr "Højrejustering"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11734 msgstr "Topjustering"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11737 msgid "Align middle"
11738 msgstr "Midterjustering"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11741 msgid "Align bottom"
11742 msgstr "Bundjustering"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11745 msgid "Rotate cell"
11746 msgstr "Rotér celle"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11749 msgid "Rotate table"
11750 msgstr "Rotér tabel"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11753 msgid "Set multi-column"
11754 msgstr "Special-flerkolonne"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11759 msgstr "&Matematik"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11762 msgid "Set display mode"
11763 msgstr "Skift visningstilstand"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11770 msgid "Superscript"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11774 msgid "Insert square root"
11775 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11778 msgid "Insert root"
11779 msgstr "Indsæt rod"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11783 msgid "Insert standard fraction"
11784 msgstr "Indsæt brøk"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11788 msgstr "Indsæt sum"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11791 msgid "Insert integral"
11792 msgstr "Indsæt integral"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11795 msgid "Insert product"
11796 msgstr "Indsæt produkt"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11800 msgstr "Indsæt ( )"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11804 msgstr "Indsæt [ ]"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11808 msgstr "Indsæt { }"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11812 msgid "Insert delimiters"
11813 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11816 msgid "Insert matrix"
11817 msgstr "Indsæt matrix"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11821 msgid "Insert cases environment"
11822 msgstr "Cases-miljø|C"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11826 msgid "Toggle Math Panels"
11827 msgstr "Matematikpanel"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11831 msgid "Math Macros"
11832 msgstr "matematikbaggrund"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11836 msgid "Command Buffer"
11837 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11840 msgid "Review[[Toolbar]]"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11846 msgid "Track changes"
11847 msgstr "Spor ændringer...|I"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11851 msgid "Show changes in output"
11852 msgstr "Billedbredde i uddata"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11856 msgid "Next change"
11857 msgstr "&Næste ændring"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11861 msgid "Accept change"
11862 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11866 msgid "Reject change"
11867 msgstr "Afvis ændring|#A"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11871 msgid "Merge changes"
11872 msgstr "Sammenflet ændringer"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11876 msgid "Accept all changes"
11877 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11881 msgid "Reject all changes"
11882 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11891 msgid "View/Update"
11892 msgstr "Gem dokument"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11905 msgid "View PDF (pdflatex)"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11909 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11914 msgid "View PostScript"
11915 msgstr "Postscript-&driver:"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11919 msgid "Update PostScript"
11920 msgstr "Postscript-&driver:"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11924 msgid "Math Panels"
11925 msgstr "Matematikpanel"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11929 msgid "Math Spacings"
11930 msgstr "Matematik-afstand"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11940 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11951 msgstr "&Funktioner"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12116 msgid "Thin space\t\\,"
12117 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12121 msgid "Medium space\t\\:"
12122 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12126 msgid "Thick space\t\\;"
12127 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12131 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12132 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12136 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12137 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12141 msgid "Negative space\t\\!"
12142 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12145 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12149 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12153 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12163 msgid "Square root\t\\sqrt"
12164 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12168 msgid "Other root\t\\root"
12169 msgstr "Anden rod\t\\root"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12173 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12174 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12178 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12179 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12183 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12184 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12188 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12189 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12193 msgid "Standard\t\\frac"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12198 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12199 msgstr "Ikke flere indstik"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12202 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12206 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12210 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12214 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12218 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12222 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12226 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12230 msgid "Binomial\t\\binom"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12234 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12238 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12243 msgid "Roman\t\\mathrm"
12244 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12248 msgid "Bold\t\\mathbf"
12249 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12252 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12257 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12258 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12262 msgid "Italic\t\\mathit"
12263 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12267 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12268 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12272 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12273 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12277 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12278 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12282 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12283 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12287 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12288 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12316 msgid "Frame Decorations"
12317 msgstr "Rammedekorationer"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12385 msgid "overleftarrow"
12386 msgstr "Slet række"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12389 msgid "overrightarrow"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12393 msgid "overleftrightarrow"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12404 msgstr "Understreget %1$s, "
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12409 msgstr "Underlinje"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12412 msgid "underleftarrow"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12416 msgid "underrightarrow"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12420 msgid "underleftrightarrow"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12435 msgstr "Slet række"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12451 msgid "updownarrow"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12455 msgid "leftrightarrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12466 msgstr "HøjreHoved"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12478 msgid "Updownarrow"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12482 msgid "Leftrightarrow"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12486 msgid "Longleftrightarrow"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12490 msgid "Longleftarrow"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12494 msgid "Longrightarrow"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12498 msgid "longleftrightarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12502 msgid "longleftarrow"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12506 msgid "longrightarrow"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12510 msgid "leftharpoondown"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12514 msgid "rightharpoondown"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12520 msgstr "Billedtekst"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12537 msgid "leftharpoonup"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12541 msgid "rightharpoonup"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12545 msgid "hookleftarrow"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12549 msgid "hookrightarrow"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12563 msgid "rightleftharpoons"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12568 msgstr "Operatorer"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12599 msgid "bigtriangleup"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12617 msgid "bigtriangledown"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12636 msgid "triangleright"
12637 msgstr "Total højde"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12653 msgid "triangleleft"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12706 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12715 msgstr "Relationer"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12790 msgstr "Underundersektion"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12916 msgstr "Parantesbemærkning"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13051 msgid "Miscellaneous"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13057 msgstr "&Lang tabel"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13067 msgstr "Lillebitte"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13086 msgstr "Rulletekster"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13111 msgstr "Punktinddeling"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13121 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13126 msgstr "dybde-bjælke"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13176 msgid "diamondsuit"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13193 msgid "textrm \\AA"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13202 msgid "mathcircumflex"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13212 msgstr "matematikramme"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13266 msgid "Big Operators"
13267 msgstr "Store operatorer"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13272 msgstr "Topjustering"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13287 msgstr "Topjustering"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13296 msgstr "Topjustering"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13335 msgid "ointctrclockwiseop"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13339 msgid "ointctrclockwise"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13343 msgid "ointclockwiseop"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13347 msgid "ointclockwise"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13357 msgstr "Topjustering"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13417 msgid "AMS Miscellaneous"
13418 msgstr "Diverse AMS"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13453 msgstr "Alle kanter"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13465 msgid "vartriangle"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13469 msgid "triangledown"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13487 msgid "measuredangle"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13522 msgid "blacktriangle"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13526 msgid "blacktriangledown"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13531 msgid "blacksquare"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13535 msgid "blacklozenge"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13543 msgid "sphericalangle"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13570 msgid "dashleftarrow"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13574 msgid "dashrightarrow"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13578 msgid "leftleftarrows"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13582 msgid "leftrightarrows"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13586 msgid "rightrightarrows"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13590 msgid "rightleftarrows"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13596 msgstr "Slet række"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13600 msgid "Rrightarrow"
13601 msgstr "HøjreHoved"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13604 msgid "twoheadleftarrow"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13608 msgid "twoheadrightarrow"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13612 msgid "leftarrowtail"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13616 msgid "rightarrowtail"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13620 msgid "looparrowleft"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13625 msgid "looparrowright"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13629 msgid "curvearrowleft"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13633 msgid "curvearrowright"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13637 msgid "circlearrowleft"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13641 msgid "circlearrowright"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13658 msgid "downdownarrows"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13662 msgid "upharpoonleft"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13666 msgid "upharpoonright"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13670 msgid "downharpoonleft"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13674 msgid "downharpoonright"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13678 msgid "leftrightharpoons"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13682 msgid "rightsquigarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13686 msgid "leftrightsquigarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13692 msgstr "Slet række"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13695 msgid "nrightarrow"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13699 msgid "nleftrightarrow"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13708 msgid "nRightarrow"
13709 msgstr "HøjreHoved"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13712 msgid "nLeftrightarrow"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13721 msgid "AMS Relations"
13722 msgstr "AMS-relationer"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13741 msgid "eqslantless"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13796 msgstr "Uden ramme"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13805 msgstr "Uden ramme"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13814 msgstr "Uden ramme"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13829 msgid "thickapprox"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13857 msgstr "Undersektion"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13868 msgid "preccurlyeq"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13872 msgid "succcurlyeq"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13876 msgid "curlyeqprec"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13880 msgid "curlyeqsucc"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13900 msgid "vartriangleleft"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13905 msgid "vartriangleright"
13906 msgstr "Højre basislinje"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13909 msgid "trianglelefteq"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13913 msgid "trianglerighteq"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13931 msgid "risingdotseq"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13935 msgid "fallingdotseq"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13956 msgid "shortparallel"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13962 msgstr "LilleAfstand"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13969 msgid "blacktriangleleft"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13973 msgid "blacktriangleright"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13987 msgid "backepsilon"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14004 msgid "AMS Negative Relations"
14005 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14010 msgstr "Meningsløs: "
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14112 msgid "precnapprox"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14116 msgid "succnapprox"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14122 msgstr "Underundersektion"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14131 msgstr "Underundersektion"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14164 msgid "varsubsetneq"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14168 msgid "varsupsetneq"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14172 msgid "varsubsetneqq"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14176 msgid "varsupsetneqq"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14180 msgid "ntriangleleft"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14185 msgid "ntriangleright"
14186 msgstr "Total højde"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14189 msgid "ntrianglelefteq"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14193 msgid "ntrianglerighteq"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14218 msgid "nshortparallel"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14223 msgid "AMS Operators"
14224 msgstr "AMS-operatorer"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14231 msgid "smallsetminus"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14237 msgstr "Billedtekst"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14255 msgid "doublebarwedge"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14278 msgid "divideontimes"
14279 msgstr "SlideIndhold"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14291 msgid "leftthreetimes"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14295 msgid "rightthreetimes"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14307 msgid "circleddash"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14315 msgid "circledcirc"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14328 #: lib/external_templates:37
14329 msgid "RasterImage"
14332 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14333 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14336 #: lib/external_templates:45
14337 msgid "A bitmap file.\n"
14340 #: lib/external_templates:109
14345 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14346 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14349 #: lib/external_templates:112
14351 msgid "An Xfig figure.\n"
14352 msgstr "Kører \"configure\"..."
14354 #: lib/external_templates:162
14356 msgid "ChessDiagram"
14359 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14360 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14363 #: lib/external_templates:165
14365 "A chess position diagram.\n"
14366 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14367 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14368 "the position that you want to display.\n"
14369 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14370 "and remember to type in a relative path\n"
14371 "to the LyX document location.\n"
14372 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14373 "to enable general editing of the board.\n"
14374 "You might also check out the\n"
14375 "'Options->Test legality' option, and\n"
14376 "remember to middle and right click to\n"
14377 "insert new material in the board.\n"
14378 "In order for this to work, you have to\n"
14379 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14380 "that TeX will find it, and you will need\n"
14381 "to install the skak package from CTAN.\n"
14384 #: lib/external_templates:208
14388 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14389 msgid "Lilypond typeset music"
14392 #: lib/external_templates:211
14394 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14395 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14396 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14397 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14400 #: lib/external_templates:257
14405 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14406 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14409 #: lib/external_templates:260
14411 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14412 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14413 "which must be inserted to Options.\n"
14415 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14416 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14417 "* pages=- (to include all pages)\n"
14418 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14419 "for further options and details.\n"
14422 #: lib/external_templates:300
14425 "Read 'info date' for more information.\n"
14428 #: lib/configure.py:236
14432 #: lib/configure.py:239
14436 #: lib/configure.py:242
14441 #: lib/configure.py:245
14445 #: lib/configure.py:249
14449 #: lib/configure.py:250
14453 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14457 #: lib/configure.py:252
14461 #: lib/configure.py:253
14465 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14469 #: lib/configure.py:255
14473 #: lib/configure.py:256
14477 #: lib/configure.py:257
14481 #: lib/configure.py:258
14485 #: lib/configure.py:263
14486 msgid "Plain text (chess output)"
14489 #: lib/configure.py:264
14491 msgid "Plain text (image)"
14494 #: lib/configure.py:265
14495 msgid "Plain text (Xfig output)"
14498 #: lib/configure.py:266
14500 msgid "date (output)"
14501 msgstr "Overtag &uddata"
14503 #: lib/configure.py:267
14507 #: lib/configure.py:267
14510 msgstr "Bogmærker|B"
14512 #: lib/configure.py:268
14513 msgid "Docbook (XML)"
14516 #: lib/configure.py:269
14518 msgid "Graphviz Dot"
14521 #: lib/configure.py:270
14526 #: lib/configure.py:270
14531 #: lib/configure.py:271
14532 msgid "LilyPond music"
14535 #: lib/configure.py:272
14537 msgid "LaTeX (plain)"
14538 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14540 #: lib/configure.py:272
14542 msgid "LaTeX (plain)|L"
14543 msgstr "LaTeX-log|a"
14545 #: lib/configure.py:273
14549 #: lib/configure.py:273
14553 #: lib/configure.py:274
14555 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14556 msgstr "LaTeX-tekst"
14558 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14563 #: lib/configure.py:275
14565 msgid "Plain text|a"
14568 #: lib/configure.py:276
14570 msgid "Plain text (pstotext)"
14573 #: lib/configure.py:277
14575 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14578 #: lib/configure.py:278
14580 msgid "Plain text (catdvi)"
14583 #: lib/configure.py:279
14585 msgid "Plain Text, Join Lines"
14586 msgstr "Tekst som linjer"
14588 #: lib/configure.py:286
14593 #: lib/configure.py:291
14598 #: lib/configure.py:292
14601 msgstr "Postscript-&driver:"
14603 #: lib/configure.py:292
14605 msgid "Postscript|t"
14606 msgstr "Postscript-&driver:"
14608 #: lib/configure.py:296
14609 msgid "PDF (ps2pdf)"
14612 #: lib/configure.py:296
14613 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14616 #: lib/configure.py:297
14617 msgid "PDF (pdflatex)"
14620 #: lib/configure.py:297
14621 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14624 #: lib/configure.py:298
14625 msgid "PDF (dvipdfm)"
14628 #: lib/configure.py:298
14629 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14632 #: lib/configure.py:301
14636 #: lib/configure.py:301
14640 #: lib/configure.py:304
14645 #: lib/configure.py:307
14649 #: lib/configure.py:307
14653 #: lib/configure.py:310
14656 msgstr "NoteTilRedaktør"
14658 #: lib/configure.py:313
14660 msgid "OpenDocument"
14661 msgstr "Åbn dokument"
14663 #: lib/configure.py:316
14665 msgid "date command"
14666 msgstr "Næste kommando"
14668 #: lib/configure.py:317
14670 msgid "Table (CSV)"
14673 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14678 #: lib/configure.py:320
14682 #: lib/configure.py:321
14686 #: lib/configure.py:322
14690 #: lib/configure.py:323
14691 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14694 #: lib/configure.py:324
14695 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14698 #: lib/configure.py:325
14699 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14702 #: lib/configure.py:326
14704 msgid "LyX Preview"
14707 #: lib/configure.py:327
14711 #: lib/configure.py:328
14714 msgstr "Klargøring af programmet"
14716 #: lib/configure.py:329
14720 #: lib/configure.py:330
14722 msgid "Rich Text Format"
14723 msgstr "Normal tekstskrift"
14725 #: lib/configure.py:331
14726 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14729 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14731 msgid "Windows Metafile"
14732 msgstr "Udskriv til fil"
14734 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14735 msgid "Enhanced Metafile"
14738 #: lib/configure.py:334
14743 #: lib/configure.py:334
14746 msgstr "Nuværende ord"
14748 #: lib/configure.py:335
14749 msgid "HTML (MS Word)"
14752 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14754 msgid "%1$s and %2$s"
14755 msgstr "%1$s og %2$s"
14757 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14759 msgid "%1$s et al."
14760 msgstr "%1$s et al."
14762 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14764 msgstr "Intet årstal"
14766 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14768 msgid "Add to bibliography only."
14769 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
14771 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14775 #: src/Buffer.cpp:236
14776 msgid "Disk Error: "
14779 #: src/Buffer.cpp:237
14782 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14783 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14785 #: src/Buffer.cpp:283
14786 msgid "Could not remove temporary directory"
14787 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14789 #: src/Buffer.cpp:284
14791 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14792 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14794 #: src/Buffer.cpp:498
14795 msgid "Unknown document class"
14796 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
14798 #: src/Buffer.cpp:499
14800 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14801 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
14803 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14805 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14806 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
14808 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14810 msgid "Document header error"
14811 msgstr "Fejl i hovedet"
14813 #: src/Buffer.cpp:513
14814 msgid "\\begin_header is missing"
14817 #: src/Buffer.cpp:533
14818 msgid "\\begin_document is missing"
14821 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14822 #: src/BufferView.cpp:1136
14823 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14826 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14828 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14829 "xcolor/soul are installed.\n"
14830 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14834 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14837 "xcolor and soul are not installed.\n"
14838 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14842 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14843 msgid "Document format failure"
14844 msgstr "Dokumentformat-fejl"
14846 #: src/Buffer.cpp:698
14848 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14849 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
14851 #: src/Buffer.cpp:735
14852 msgid "Conversion failed"
14853 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14855 #: src/Buffer.cpp:736
14858 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14859 "it could not be created."
14861 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
14862 "midlertidig fil til konverteringen."
14864 #: src/Buffer.cpp:745
14865 msgid "Conversion script not found"
14866 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
14868 #: src/Buffer.cpp:746
14871 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14872 "could not be found."
14874 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
14877 #: src/Buffer.cpp:765
14878 msgid "Conversion script failed"
14879 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
14881 #: src/Buffer.cpp:766
14884 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14887 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
14888 "kunne ikke konvertere den."
14890 #: src/Buffer.cpp:781
14892 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14893 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
14895 #: src/Buffer.cpp:814
14897 msgid "Backup failure"
14898 msgstr "chktex-fejl"
14900 #: src/Buffer.cpp:815
14903 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14904 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14907 #: src/Buffer.cpp:825
14910 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14911 "overwrite this file?"
14913 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14915 "Vil du overskrive dette dokument?"
14917 #: src/Buffer.cpp:827
14919 msgid "Overwrite modified file?"
14920 msgstr "&Overskriv"
14922 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14927 msgstr "&Overskriv"
14929 #: src/Buffer.cpp:852
14931 msgid "Saving document %1$s..."
14932 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14934 #: src/Buffer.cpp:865
14936 msgid " could not write file!"
14937 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14939 #: src/Buffer.cpp:872
14943 #: src/Buffer.cpp:951
14944 msgid "Iconv software exception Detected"
14947 #: src/Buffer.cpp:951
14950 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14954 #: src/Buffer.cpp:973
14956 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14959 #: src/Buffer.cpp:976
14961 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14962 "chosen encoding.\n"
14963 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14966 #: src/Buffer.cpp:983
14968 msgid "iconv conversion failed"
14969 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14971 #: src/Buffer.cpp:988
14973 msgid "conversion failed"
14974 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14976 #: src/Buffer.cpp:1260
14977 msgid "Running chktex..."
14978 msgstr "Kører chktex..."
14980 #: src/Buffer.cpp:1273
14981 msgid "chktex failure"
14982 msgstr "chktex-fejl"
14984 #: src/Buffer.cpp:1274
14985 msgid "Could not run chktex successfully."
14986 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14988 #: src/Buffer.cpp:2098
14990 msgid "Preview source code"
14991 msgstr "Smugkig klart"
14993 #: src/Buffer.cpp:2110
14995 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14996 msgstr "Smugkig klart"
14998 #: src/Buffer.cpp:2114
15000 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15003 #: src/Buffer.cpp:2213
15005 msgid "Auto-saving %1$s"
15006 msgstr "Autogemmer %1$s"
15008 #: src/Buffer.cpp:2257
15009 msgid "Autosave failed!"
15010 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15012 #: src/Buffer.cpp:2280
15013 msgid "Autosaving current document..."
15014 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15016 #: src/Buffer.cpp:2328
15017 msgid "Couldn't export file"
15018 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15020 #: src/Buffer.cpp:2329
15022 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15023 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15025 #: src/Buffer.cpp:2366
15026 msgid "File name error"
15027 msgstr "Filnavnsfejl"
15029 #: src/Buffer.cpp:2367
15030 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15031 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15033 #: src/Buffer.cpp:2408
15035 msgid "Document export cancelled."
15036 msgstr "Dokument eksporteret som "
15038 #: src/Buffer.cpp:2414
15040 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15041 msgstr "Dokument eksporteret som "
15043 #: src/Buffer.cpp:2420
15045 msgid "Document exported as %1$s"
15046 msgstr "Dokument eksporteret som "
15048 #: src/Buffer.cpp:2490
15051 "The specified document\n"
15053 "could not be read."
15055 "Det angivne dokument\n"
15057 "kunne ikke læses."
15059 #: src/Buffer.cpp:2492
15060 msgid "Could not read document"
15061 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15063 #: src/Buffer.cpp:2502
15066 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15068 "Recover emergency save?"
15070 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15072 "Gendan den nødlagrede version?"
15074 #: src/Buffer.cpp:2505
15075 msgid "Load emergency save?"
15076 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15078 #: src/Buffer.cpp:2506
15082 #: src/Buffer.cpp:2506
15083 msgid "&Load Original"
15084 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15086 #: src/Buffer.cpp:2526
15089 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15091 "Load the backup instead?"
15093 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15095 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15097 #: src/Buffer.cpp:2529
15098 msgid "Load backup?"
15099 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15101 #: src/Buffer.cpp:2530
15102 msgid "&Load backup"
15103 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15105 #: src/Buffer.cpp:2530
15106 msgid "Load &original"
15107 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15109 #: src/Buffer.cpp:2563
15111 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15112 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15114 #: src/Buffer.cpp:2565
15115 msgid "Retrieve from version control?"
15116 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15118 #: src/Buffer.cpp:2566
15122 #: src/BufferList.cpp:220
15124 msgid "No file open!"
15125 msgstr "Fandt ingen fil!"
15127 #: src/BufferList.cpp:230
15129 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15130 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15132 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
15134 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15135 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15137 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
15139 msgid " Save failed! Trying...\n"
15140 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15142 #: src/BufferList.cpp:271
15143 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15144 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15146 #: src/BufferParams.cpp:481
15149 "The layout file requested by this document,\n"
15151 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15152 "class or style file required by it is not\n"
15153 "available. See the Customization documentation\n"
15154 "for more information.\n"
15157 #: src/BufferParams.cpp:487
15158 msgid "Document class not available"
15159 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15161 #: src/BufferParams.cpp:488
15162 msgid "LyX will not be able to produce output."
15163 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15165 #: src/BufferParams.cpp:1429
15167 msgid "The document class %1$s could not be found."
15169 "Det angivne dokument\n"
15171 "kunne ikke læses."
15173 #: src/BufferParams.cpp:1431
15175 msgid "Class not found"
15176 msgstr "Streng ikke fundet!"
15178 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
15180 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15182 "Det angivne dokument\n"
15184 "kunne ikke læses."
15186 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
15188 msgid "Could not load class"
15189 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15191 #: src/BufferParams.cpp:1479
15194 "The module %1$s has been requested by\n"
15195 "this document but has not been found in the list of\n"
15196 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15197 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15200 #: src/BufferParams.cpp:1483
15202 msgid "Module not available"
15203 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15205 #: src/BufferParams.cpp:1484
15207 msgid "Some layouts may not be available."
15208 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15210 #: src/BufferParams.cpp:1491
15213 "The module %1$s requires a package that is\n"
15214 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15215 "may not be possible.\n"
15218 #: src/BufferParams.cpp:1494
15220 msgid "Package not available"
15221 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15223 #: src/BufferParams.cpp:1499
15225 msgid "Error reading module %1$s\n"
15228 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
15233 #: src/BufferParams.cpp:1505
15235 msgid "Error reading internal layout information"
15236 msgstr "Generel information"
15238 #: src/BufferView.cpp:178
15239 msgid "No more insets"
15240 msgstr "Ikke flere indstik"
15242 #: src/BufferView.cpp:670
15244 msgid "Save bookmark"
15245 msgstr "Gem bogmærke 2"
15247 #: src/BufferView.cpp:1017
15248 msgid "No further undo information"
15249 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15251 #: src/BufferView.cpp:1026
15252 msgid "No further redo information"
15253 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15255 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15256 msgid "String not found!"
15257 msgstr "Streng ikke fundet!"
15259 #: src/BufferView.cpp:1204
15261 msgstr "Mærke slået fra"
15263 #: src/BufferView.cpp:1211
15265 msgstr "Mærke slået til"
15267 #: src/BufferView.cpp:1218
15268 msgid "Mark removed"
15269 msgstr "Mærke fjernet"
15271 #: src/BufferView.cpp:1221
15275 #: src/BufferView.cpp:1268
15276 msgid "Statistics for the selection:"
15279 #: src/BufferView.cpp:1270
15281 msgid "Statistics for the document:"
15282 msgstr "&Skift til dokument"
15284 #: src/BufferView.cpp:1273
15287 msgstr "%1$s ord tjekket."
15289 #: src/BufferView.cpp:1275
15294 #: src/BufferView.cpp:1278
15296 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15299 #: src/BufferView.cpp:1281
15300 msgid "One character (including blanks)"
15303 #: src/BufferView.cpp:1284
15305 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15308 #: src/BufferView.cpp:1287
15309 msgid "One character (excluding blanks)"
15312 #: src/BufferView.cpp:1289
15317 #: src/BufferView.cpp:2015
15319 msgid "Inserting document %1$s..."
15320 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15322 #: src/BufferView.cpp:2026
15324 msgid "Document %1$s inserted."
15325 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15327 #: src/BufferView.cpp:2028
15329 msgid "Could not insert document %1$s"
15330 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15332 #: src/BufferView.cpp:2256
15335 "Could not read the specified document\n"
15337 "due to the error: %2$s"
15339 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15341 "på grund af fejl: %2$s"
15343 #: src/BufferView.cpp:2258
15344 msgid "Could not read file"
15345 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15347 #: src/BufferView.cpp:2265
15351 " is not readable."
15352 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15354 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
15355 msgid "Could not open file"
15356 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15358 #: src/BufferView.cpp:2273
15359 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15362 #: src/BufferView.cpp:2274
15364 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15365 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15366 "If this does not give the correct result\n"
15367 "then please change the encoding of the file\n"
15368 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15371 #: src/Chktex.cpp:63
15373 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15374 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15376 #: src/Chktex.cpp:65
15377 msgid "ChkTeX warning id # "
15378 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15380 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15385 #: src/Color.cpp:96
15389 #: src/Color.cpp:97
15393 #: src/Color.cpp:98
15397 #: src/Color.cpp:99
15401 #: src/Color.cpp:100
15405 #: src/Color.cpp:101
15409 #: src/Color.cpp:102
15413 #: src/Color.cpp:103
15417 #: src/Color.cpp:104
15421 #: src/Color.cpp:105
15425 #: src/Color.cpp:106
15429 #: src/Color.cpp:107
15433 #: src/Color.cpp:108
15435 msgid "selected text"
15436 msgstr "Slettet tekst"
15438 #: src/Color.cpp:110
15440 msgstr "LaTeX-tekst"
15442 #: src/Color.cpp:111
15444 msgid "inline completion"
15445 msgstr "&Indlejret"
15447 #: src/Color.cpp:113
15448 msgid "non-unique inline completion"
15451 #: src/Color.cpp:115
15452 msgid "previewed snippet"
15453 msgstr "smugkigs-udsnit"
15455 #: src/Color.cpp:116
15460 #: src/Color.cpp:117
15461 msgid "note background"
15462 msgstr "notat-baggrund"
15464 #: src/Color.cpp:118
15466 msgid "comment label"
15469 #: src/Color.cpp:119
15470 msgid "comment background"
15471 msgstr "kommentarbaggrund"
15473 #: src/Color.cpp:120
15475 msgid "greyedout inset label"
15476 msgstr "grånet indstik"
15478 #: src/Color.cpp:121
15479 msgid "greyedout inset background"
15480 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15482 #: src/Color.cpp:122
15485 msgstr "Skyggeramme"
15487 #: src/Color.cpp:123
15489 msgid "branch label"
15492 #: src/Color.cpp:124
15494 msgid "footnote label"
15497 #: src/Color.cpp:125
15499 msgid "index label"
15500 msgstr "Indsæt referencemærke"
15502 #: src/Color.cpp:126
15504 msgid "margin note label"
15505 msgstr "Gå til referencen"
15507 #: src/Color.cpp:127
15512 #: src/Color.cpp:128
15517 #: src/Color.cpp:129
15519 msgstr "dybde-bjælke"
15521 #: src/Color.cpp:130
15525 #: src/Color.cpp:131
15526 msgid "command inset"
15527 msgstr "kommando-indstik"
15529 #: src/Color.cpp:132
15530 msgid "command inset background"
15531 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15533 #: src/Color.cpp:133
15534 msgid "command inset frame"
15535 msgstr "kommandoindstiksramme"
15537 #: src/Color.cpp:134
15538 msgid "special character"
15539 msgstr "specialtegn"
15541 #: src/Color.cpp:135
15545 #: src/Color.cpp:136
15546 msgid "math background"
15547 msgstr "matematikbaggrund"
15549 #: src/Color.cpp:137
15550 msgid "graphics background"
15551 msgstr "grafikbaggrund"
15553 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15554 msgid "Math macro background"
15555 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15557 #: src/Color.cpp:139
15559 msgstr "matematikramme"
15561 #: src/Color.cpp:140
15563 msgid "math corners"
15564 msgstr "matematiklinje"
15566 #: src/Color.cpp:141
15568 msgstr "matematiklinje"
15570 #: src/Color.cpp:143
15572 msgid "Math macro hovered background"
15573 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15575 #: src/Color.cpp:144
15577 msgid "Math macro label"
15578 msgstr "matematikbaggrund"
15580 #: src/Color.cpp:145
15582 msgid "Math macro frame"
15583 msgstr "matematikramme"
15585 #: src/Color.cpp:146
15587 msgid "Math macro blended out"
15588 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15590 #: src/Color.cpp:147
15592 msgid "Math macro old parameter"
15593 msgstr "matematikramme"
15595 #: src/Color.cpp:148
15597 msgid "Math macro new parameter"
15598 msgstr "matematikramme"
15600 #: src/Color.cpp:149
15601 msgid "caption frame"
15602 msgstr "billedtekstramme"
15604 #: src/Color.cpp:150
15605 msgid "collapsable inset text"
15606 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15608 #: src/Color.cpp:151
15609 msgid "collapsable inset frame"
15610 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15612 #: src/Color.cpp:152
15613 msgid "inset background"
15614 msgstr "indstiksbaggrund"
15616 #: src/Color.cpp:153
15617 msgid "inset frame"
15618 msgstr "indstiksramme"
15620 #: src/Color.cpp:154
15621 msgid "LaTeX error"
15622 msgstr "LaTeX-fejl"
15624 #: src/Color.cpp:155
15625 msgid "end-of-line marker"
15626 msgstr "linjeslut-markering"
15628 #: src/Color.cpp:156
15629 msgid "appendix marker"
15630 msgstr "appendiks-markering"
15632 #: src/Color.cpp:157
15634 msgstr "skift bjælke"
15636 #: src/Color.cpp:158
15637 msgid "Deleted text"
15638 msgstr "Slettet tekst"
15640 #: src/Color.cpp:159
15642 msgstr "Tilføjet tekst"
15644 #: src/Color.cpp:160
15645 msgid "added space markers"
15646 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15648 #: src/Color.cpp:161
15649 msgid "top/bottom line"
15650 msgstr "top/bund-linje"
15652 #: src/Color.cpp:162
15656 #: src/Color.cpp:163
15657 msgid "table on/off line"
15658 msgstr "tabel fra/til-kant"
15660 #: src/Color.cpp:165
15661 msgid "bottom area"
15664 #: src/Color.cpp:166
15667 msgstr "på side <side>"
15669 #: src/Color.cpp:167
15671 msgid "page break / line break"
15674 #: src/Color.cpp:168
15676 msgid "frame of button"
15677 msgstr "knap-venstre"
15679 #: src/Color.cpp:169
15680 msgid "button background"
15681 msgstr "knap-baggrund"
15683 #: src/Color.cpp:170
15685 msgid "button background under focus"
15686 msgstr "knap-baggrund"
15688 #: src/Color.cpp:171
15692 #: src/Color.cpp:172
15696 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15697 #: src/Converter.cpp:514
15698 msgid "Cannot convert file"
15699 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15701 #: src/Converter.cpp:306
15704 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15705 "Define a converter in the preferences."
15707 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15708 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15710 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15711 msgid "Executing command: "
15712 msgstr "Udfører kommando: "
15714 #: src/Converter.cpp:443
15715 msgid "Build errors"
15716 msgstr "Opygningsfejl"
15718 #: src/Converter.cpp:444
15719 msgid "There were errors during the build process."
15720 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15722 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15724 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15725 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15727 #: src/Converter.cpp:472
15729 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15730 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15732 #: src/Converter.cpp:516
15734 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15735 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15737 #: src/Converter.cpp:517
15739 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15740 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15742 #: src/Converter.cpp:573
15743 msgid "Running LaTeX..."
15744 msgstr "Kører LaTeX..."
15746 #: src/Converter.cpp:591
15749 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15752 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
15755 #: src/Converter.cpp:594
15756 msgid "LaTeX failed"
15757 msgstr "LaTeX fejlede"
15759 #: src/Converter.cpp:596
15760 msgid "Output is empty"
15761 msgstr "Uddata er tomt"
15763 #: src/Converter.cpp:597
15764 msgid "An empty output file was generated."
15765 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
15767 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15770 "Layout had to be changed from\n"
15772 "because of class conversion from\n"
15775 "Layoutet er ændret fra\n"
15777 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15780 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15782 msgid "Changed Layout"
15783 msgstr "Sidelayout"
15785 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15788 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15791 "Layoutet er ændret fra\n"
15793 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15796 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15798 msgid "Undefined flex inset"
15799 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15801 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15804 "The file %1$s already exists.\n"
15806 "Do you want to overwrite that file?"
15808 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15810 "Vil du overskrive dette dokument?"
15812 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15814 msgid "Overwrite file?"
15815 msgstr "&Overskriv"
15817 #: src/Exporter.cpp:49
15819 msgid "Overwrite &all"
15820 msgstr "&Overskriv"
15822 #: src/Exporter.cpp:50
15824 msgid "&Cancel export"
15827 #: src/Exporter.cpp:90
15829 msgid "Couldn't copy file"
15830 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15832 #: src/Exporter.cpp:91
15834 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15837 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15843 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15849 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15853 msgstr "Skrivemaskine"
15859 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15864 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15868 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15872 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15876 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15880 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15882 msgstr "Skråtstillet"
15888 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15892 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15900 #: src/Font.cpp:173
15902 msgid "Emphasis %1$s, "
15903 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15905 #: src/Font.cpp:176
15907 msgid "Underline %1$s, "
15908 msgstr "Understreget %1$s, "
15910 #: src/Font.cpp:179
15912 msgid "Noun %1$s, "
15913 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15915 #: src/Font.cpp:193
15917 msgid "Language: %1$s, "
15918 msgstr "Sprog: %1$s, "
15920 #: src/Font.cpp:196
15922 msgid " Number %1$s"
15923 msgstr " Antal %1$s"
15925 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15926 msgid "Cannot view file"
15927 msgstr "Kan ikke vise filen"
15929 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15931 msgid "File does not exist: %1$s"
15932 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15934 #: src/Format.cpp:267
15936 msgid "No information for viewing %1$s"
15937 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15939 #: src/Format.cpp:277
15941 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15942 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15944 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15945 #: src/Format.cpp:383
15947 msgid "Cannot edit file"
15948 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15950 #: src/Format.cpp:337
15951 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15954 #: src/Format.cpp:350
15956 msgid "No information for editing %1$s"
15957 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15959 #: src/Format.cpp:361
15961 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15964 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15965 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15966 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15968 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15969 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15970 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15972 #: src/ISpell.cpp:267
15974 "Could not create an ispell process.\n"
15975 "You may not have the right languages installed."
15977 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15978 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15980 #: src/ISpell.cpp:290
15983 "The ispell process returned an error.\n"
15984 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15986 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15987 "Måske er den sat forkert op?"
15989 #: src/ISpell.cpp:395
15992 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15996 #: src/ISpell.cpp:406
15998 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15999 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16001 #: src/ISpell.cpp:466
16004 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16008 #: src/ISpell.cpp:481
16011 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16015 #: src/KeySequence.cpp:167
16017 msgstr " indstillinger: "
16019 #: src/LaTeX.cpp:61
16021 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16022 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16024 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16025 msgid "Running MakeIndex."
16026 msgstr "Kører MakeIndex."
16028 #: src/LaTeX.cpp:284
16029 msgid "Running BibTeX."
16030 msgstr "Kører BibTeX."
16032 #: src/LaTeX.cpp:418
16034 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16035 msgstr "Kører MakeIndex."
16038 msgid "Could not read configuration file"
16039 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16041 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
16044 "Error while reading the configuration file\n"
16046 "Please check your installation."
16048 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16050 "Tjek din installation."
16053 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16054 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16062 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16063 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16067 msgid "Cannot remove temporary directory"
16068 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16072 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16073 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16077 msgid "Unable to remove temporary directory"
16078 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16082 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16083 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16086 msgid "No textclass is found"
16091 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16092 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16097 msgid "&Reconfigure"
16098 msgstr "Genkonfigurér|G"
16102 msgid "&Use Default"
16105 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
16110 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16115 msgid "Could not create temporary directory"
16116 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16121 "Could not create a temporary directory in\n"
16123 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16125 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16126 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16127 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16131 msgid "Missing user LyX directory"
16132 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16137 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16138 "It is needed to keep your own configuration."
16143 msgid "&Create directory"
16144 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16147 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16152 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16153 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16156 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16159 #: src/LyX.cpp:1037
16160 msgid "List of supported debug flags:"
16161 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16163 #: src/LyX.cpp:1041
16165 msgid "Setting debug level to %1$s"
16166 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16168 #: src/LyX.cpp:1052
16171 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16172 "Command line switches (case sensitive):\n"
16173 "\t-help summarize LyX usage\n"
16174 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16175 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16176 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16177 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16178 " select the features to debug.\n"
16179 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16180 "\t-x [--execute] command\n"
16181 " where command is a lyx command.\n"
16182 "\t-e [--export] fmt\n"
16183 " where fmt is the export format of choice.\n"
16184 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16185 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16186 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16187 " where fmt is the import format of choice\n"
16188 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16189 "\t-version summarize version and build info\n"
16190 "Check the LyX man page for more details."
16192 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16193 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16194 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16195 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16196 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16197 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16198 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16199 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16200 "\t-x [--execute] kommando\n"
16201 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16202 "\t-e [--export] fmt\n"
16203 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16204 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16205 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16206 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16207 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16209 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
16211 msgid "No system directory"
16212 msgstr "Brugermappe: "
16214 #: src/LyX.cpp:1093
16215 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16216 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16218 #: src/LyX.cpp:1104
16220 msgid "No user directory"
16221 msgstr "Brugermappe: "
16223 #: src/LyX.cpp:1105
16224 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16225 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16227 #: src/LyX.cpp:1116
16229 msgid "Incomplete command"
16230 msgstr "Næste kommando"
16232 #: src/LyX.cpp:1117
16233 msgid "Missing command string after --execute switch"
16234 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16236 #: src/LyX.cpp:1128
16237 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16238 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16240 #: src/LyX.cpp:1141
16241 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16242 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16244 #: src/LyX.cpp:1146
16245 msgid "Missing filename for --import"
16246 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16248 #: src/LyXFunc.cpp:113
16249 msgid "Running configure..."
16250 msgstr "Kører \"configure\"..."
16252 #: src/LyXFunc.cpp:124
16253 msgid "Reloading configuration..."
16254 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16256 #: src/LyXFunc.cpp:130
16258 msgid "System reconfiguration failed"
16259 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16261 #: src/LyXFunc.cpp:131
16263 "The system reconfiguration has failed.\n"
16264 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16265 "Please reconfigure again if needed."
16268 #: src/LyXFunc.cpp:137
16269 msgid "System reconfigured"
16270 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16272 #: src/LyXFunc.cpp:138
16275 "The system has been reconfigured.\n"
16276 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16277 "updated document class specifications."
16279 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16280 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16281 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16283 #: src/LyXFunc.cpp:362
16284 msgid "Unknown function."
16285 msgstr "Ukendt funktion."
16287 #: src/LyXFunc.cpp:391
16288 msgid "Nothing to do"
16289 msgstr "Intet at gøre"
16291 #: src/LyXFunc.cpp:410
16292 msgid "Unknown action"
16293 msgstr "Ukendt funktion"
16295 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16296 msgid "Command disabled"
16297 msgstr "Kommando deaktiveret"
16299 #: src/LyXFunc.cpp:423
16300 msgid "Command not allowed without any document open"
16301 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16303 #: src/LyXFunc.cpp:631
16304 msgid "Document is read-only"
16305 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16307 #: src/LyXFunc.cpp:640
16308 msgid "This portion of the document is deleted."
16311 #: src/LyXFunc.cpp:659
16314 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16316 "Do you want to save the document?"
16318 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16320 "Vil du gemme dokumentet?"
16322 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
16323 msgid "Save changed document?"
16324 msgstr "Gem ændret dokument?"
16326 #: src/LyXFunc.cpp:677
16329 "Could not print the document %1$s.\n"
16330 "Check that your printer is set up correctly."
16332 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16333 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16335 #: src/LyXFunc.cpp:680
16336 msgid "Print document failed"
16337 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16339 #: src/LyXFunc.cpp:797
16342 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16343 "version of the document %1$s?"
16345 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16346 "udgave af dokumentet %1$s?"
16348 #: src/LyXFunc.cpp:799
16349 msgid "Revert to saved document?"
16350 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16353 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16357 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
16358 msgid "Missing argument"
16359 msgstr "Mangler parameter"
16361 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16363 msgid "Opening help file %1$s..."
16364 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16366 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16368 msgid "Opening child document %1$s..."
16369 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16371 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16373 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16374 msgstr "Dokument ikke gemt"
16376 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16378 msgid "Unable to save document defaults"
16379 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16381 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16383 msgid "Document %1$s reloaded."
16384 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16386 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16388 msgid "Could not reload document %1$s"
16389 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16391 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16392 msgid "Welcome to LyX!"
16393 msgstr "Velkommen til LyX!"
16395 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16396 msgid "Converting document to new document class..."
16397 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2414
16401 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16403 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16405 #: src/LyXRC.cpp:2419
16407 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16409 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2423
16414 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16415 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16416 "specified, an internal routine is used."
16418 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16419 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16420 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2431
16424 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16425 "automatically by what you type."
16427 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16428 "hvad du måtte skrive."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2435
16432 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16435 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16436 "efter skift af klasse."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2439
16440 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16442 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2446
16446 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16447 "the backup file in the same directory as the original file."
16449 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16450 "samme mappe, som den originale fil."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2450
16454 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16455 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2454
16460 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16461 "its global and local bind/ directories."
16463 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16464 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2458
16467 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16468 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2462
16472 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16473 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16475 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16476 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2472
16480 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16481 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16483 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16484 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2476
16487 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16490 #: src/LyXRC.cpp:2480
16492 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16496 #: src/LyXRC.cpp:2491
16499 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16500 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16502 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16503 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2495
16508 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16509 "look in its global and local commands/ directories."
16511 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16512 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2499
16515 msgid "New documents will be assigned this language."
16516 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2503
16519 msgid "Specify the default paper size."
16520 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2507
16524 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16525 "shown after the change has been made.)"
16527 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16528 "efter at ændringen er gennemført.)."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2511
16531 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16532 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2515
16536 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16537 "LyX was started from."
16539 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16542 #: src/LyXRC.cpp:2520
16543 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16544 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16546 #: src/LyXRC.cpp:2524
16549 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16550 "value selects the directory LyX was started from."
16552 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16553 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2528
16557 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16558 "recommended for non-English languages."
16560 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16563 #: src/LyXRC.cpp:2535
16565 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16566 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16567 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2544
16572 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16573 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16575 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16576 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16579 #: src/LyXRC.cpp:2548
16580 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16582 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16584 #: src/LyXRC.cpp:2552
16586 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16588 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2556
16592 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16593 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2560
16597 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16598 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16599 "name of the second language."
16601 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16602 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16605 #: src/LyXRC.cpp:2564
16606 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16607 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2568
16610 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16611 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2572
16615 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16618 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2576
16622 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16623 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16625 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16626 "\"\\usepackage{omega}\"."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2580
16630 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16631 "document is the default language."
16633 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16636 #: src/LyXRC.cpp:2584
16638 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16639 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2588
16642 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16645 #: src/LyXRC.cpp:2592
16646 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16647 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2596
16651 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16653 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2600
16656 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2605
16660 msgid "The completion popup delay."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2609
16664 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2613
16668 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16671 #: src/LyXRC.cpp:2617
16673 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16676 #: src/LyXRC.cpp:2621
16678 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16682 #: src/LyXRC.cpp:2625
16683 msgid "The inline completion delay."
16686 #: src/LyXRC.cpp:2629
16687 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2633
16691 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16694 #: src/LyXRC.cpp:2637
16695 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2641
16700 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16701 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2646
16705 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16706 "variable. Use the OS native format."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2653
16711 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16712 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2657
16715 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16716 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16718 #: src/LyXRC.cpp:2661
16719 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16720 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16722 #: src/LyXRC.cpp:2665
16723 msgid "Scale the preview size to suit."
16724 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2669
16727 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16728 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16730 #: src/LyXRC.cpp:2673
16731 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16732 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16734 #: src/LyXRC.cpp:2677
16736 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16737 "environment variable PRINTER."
16739 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16741 #: src/LyXRC.cpp:2681
16742 msgid "The option to print only even pages."
16743 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16745 #: src/LyXRC.cpp:2685
16747 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16748 "the filename of the DVI file to be printed."
16750 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16751 "filnavnet på DVI-filen."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2689
16754 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16755 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16757 #: src/LyXRC.cpp:2693
16758 msgid "The option to print out in landscape."
16759 msgstr "Udskriv i bredformat."
16761 #: src/LyXRC.cpp:2697
16762 msgid "The option to print only odd pages."
16763 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16765 #: src/LyXRC.cpp:2701
16766 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16768 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16770 #: src/LyXRC.cpp:2705
16771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16772 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16774 #: src/LyXRC.cpp:2709
16775 msgid "The option to specify paper type."
16776 msgstr "Angiv papirformat."
16778 #: src/LyXRC.cpp:2713
16779 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16780 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16782 #: src/LyXRC.cpp:2717
16784 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16785 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16788 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16789 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16791 #: src/LyXRC.cpp:2721
16793 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16794 "prepended along with the printer name after the spool command."
16796 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16797 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16799 #: src/LyXRC.cpp:2725
16800 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16802 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16804 #: src/LyXRC.cpp:2729
16805 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16807 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16810 #: src/LyXRC.cpp:2733
16812 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16814 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2737
16817 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16818 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16820 #: src/LyXRC.cpp:2745
16822 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16825 #: src/LyXRC.cpp:2749
16827 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16828 "wrong, override the setting here."
16830 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16831 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16833 #: src/LyXRC.cpp:2755
16834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16836 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16838 #: src/LyXRC.cpp:2764
16840 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16841 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16842 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16844 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16845 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16846 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16848 #: src/LyXRC.cpp:2768
16849 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16851 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16853 #: src/LyXRC.cpp:2773
16856 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16857 "roughly the same size as on paper."
16859 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16860 "samme størrelser som på papir."
16862 #: src/LyXRC.cpp:2777
16863 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16866 #: src/LyXRC.cpp:2781
16868 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16869 "\".out\". Only for advanced users."
16871 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16872 "out\". Kun for avancerede brugere."
16874 #: src/LyXRC.cpp:2788
16875 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16876 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16878 #: src/LyXRC.cpp:2792
16880 msgid "What command runs the spellchecker?"
16881 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16883 #: src/LyXRC.cpp:2796
16885 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16886 "when you quit LyX."
16888 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16889 "du afslutter LyX."
16891 #: src/LyXRC.cpp:2800
16893 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16894 "value selects the directory LyX was started from."
16896 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16897 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16899 #: src/LyXRC.cpp:2810
16901 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16902 "will look in its global and local ui/ directories."
16904 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16905 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16907 #: src/LyXRC.cpp:2823
16910 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16911 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16912 "may not work with all dictionaries."
16914 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16915 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16918 #: src/LyXRC.cpp:2827
16919 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16922 #: src/LyXRC.cpp:2831
16924 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16927 #: src/LyXRC.cpp:2838
16928 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16930 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16933 #: src/LyXVC.cpp:91
16934 msgid "Document not saved"
16935 msgstr "Dokument ikke gemt"
16937 #: src/LyXVC.cpp:92
16938 msgid "You must save the document before it can be registered."
16939 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16941 #: src/LyXVC.cpp:117
16942 msgid "LyX VC: Initial description"
16943 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16945 #: src/LyXVC.cpp:118
16946 msgid "(no initial description)"
16947 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16949 #: src/LyXVC.cpp:133
16950 msgid "LyX VC: Log Message"
16951 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16953 #: src/LyXVC.cpp:136
16954 msgid "(no log message)"
16955 msgstr "(ingen log-besked)"
16957 #: src/LyXVC.cpp:156
16960 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16963 "Do you want to revert to the saved version?"
16965 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16967 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16969 #: src/LyXVC.cpp:159
16970 msgid "Revert to stored version of document?"
16971 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16973 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16974 msgid "Senseless with this layout!"
16975 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16977 #: src/Paragraph.cpp:1580
16978 msgid "Alignment not permitted"
16981 #: src/Paragraph.cpp:1581
16983 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16984 "Setting to default."
16987 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16988 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16990 msgid "LyX Warning: "
16991 msgstr "LyX-version "
16993 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16995 msgid "uncodable character"
16996 msgstr "specialtegn"
16998 #: src/SpellBase.cpp:51
16999 msgid "Native OS API not yet supported."
17002 #: src/Text.cpp:121
17004 msgid "Unknown layout"
17005 msgstr "Ukendt funktion"
17007 #: src/Text.cpp:122
17010 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
17011 "Trying to use the default instead.\n"
17014 #: src/Text.cpp:151
17015 msgid "Unknown Inset"
17016 msgstr "Ukendt indstik"
17018 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
17020 msgid "Change tracking error"
17021 msgstr "Skift sporing"
17023 #: src/Text.cpp:225
17025 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17028 #: src/Text.cpp:238
17030 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17033 #: src/Text.cpp:245
17034 msgid "Unknown token"
17035 msgstr "Ukendt symbol"
17037 #: src/Text.cpp:527
17039 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17042 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17045 #: src/Text.cpp:538
17046 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17048 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17050 #: src/Text.cpp:1348
17052 msgid "[Change Tracking] "
17053 msgstr "Skift sporing|k"
17055 #: src/Text.cpp:1354
17059 #: src/Text.cpp:1358
17063 #: src/Text.cpp:1368
17066 msgstr "Skrift: %1$s"
17068 #: src/Text.cpp:1373
17070 msgid ", Depth: %1$d"
17071 msgstr ", Dybde: %1$s"
17073 #: src/Text.cpp:1379
17074 msgid ", Spacing: "
17075 msgstr ", mellemrum: "
17077 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17081 #: src/Text.cpp:1391
17085 #: src/Text.cpp:1400
17087 msgstr ", Indstik: "
17089 #: src/Text.cpp:1401
17090 msgid ", Paragraph: "
17091 msgstr ", Afsnit: "
17093 #: src/Text.cpp:1402
17096 msgstr ", Indstik: "
17098 #: src/Text.cpp:1403
17099 msgid ", Position: "
17100 msgstr ", Placering: "
17102 #: src/Text.cpp:1409
17106 #: src/Text.cpp:1411
17107 msgid ", Boundary: "
17110 #: src/Text2.cpp:391
17112 msgid "No font change defined."
17113 msgstr "Gå til næste ændring"
17115 #: src/Text2.cpp:431
17116 msgid "Nothing to index!"
17117 msgstr "Intet at indeksere!"
17119 #: src/Text2.cpp:433
17120 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17121 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17123 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
17124 msgid "Math editor mode"
17125 msgstr "Matematikredigering"
17127 #: src/Text3.cpp:792
17128 msgid "Unknown spacing argument: "
17129 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17131 #: src/Text3.cpp:1033
17135 #: src/Text3.cpp:1034
17139 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
17140 msgid "Character set"
17143 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
17144 msgid "Paragraph layout set"
17145 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17147 #: src/TextClass.cpp:140
17149 msgid "Plain Layout"
17150 msgstr "Sidelayout"
17152 #: src/TextClass.cpp:594
17154 msgid "Missing File"
17155 msgstr "Mangler parameter"
17157 #: src/TextClass.cpp:595
17158 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17161 #: src/TextClass.cpp:598
17163 msgid "Corrupt File"
17164 msgstr "Kort titel"
17166 #: src/TextClass.cpp:599
17167 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17170 #: src/Thesaurus.cpp:60
17172 msgid "Thesaurus failure"
17173 msgstr "Begrebsordbog"
17175 #: src/Thesaurus.cpp:61
17178 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17183 #: src/VSpace.cpp:472
17185 msgid "Default skip"
17186 msgstr "Standardafstand:|#a"
17188 #: src/VSpace.cpp:475
17191 msgstr "LilleAfstand"
17193 #: src/VSpace.cpp:478
17195 msgid "Medium skip"
17196 msgstr "MediumAfstand"
17198 #: src/VSpace.cpp:481
17201 msgstr "StorAfstand"
17203 #: src/VSpace.cpp:484
17205 msgid "Vertical fill"
17208 #: src/VSpace.cpp:491
17213 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17216 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17217 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17219 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17221 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17223 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17225 msgid "Reload saved document?"
17226 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17228 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17233 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17235 msgid "&Keep Changes"
17236 msgstr "Sammenflet ændringer"
17238 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17240 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17243 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17245 msgid "File not readable!"
17246 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17248 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17251 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17253 "Do you want to create a new document?"
17255 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17257 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17259 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17260 msgid "Create new document?"
17261 msgstr "Opret nyt dokument?"
17263 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17267 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17270 "The specified document template\n"
17272 "could not be read."
17274 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17276 "kunne ikke indlæses."
17278 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17279 msgid "Could not read template"
17280 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17282 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17284 msgid "\\arabic{enumi}."
17285 msgstr "Undersektion"
17287 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17288 msgid "\\roman{enumiii}."
17291 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17293 msgid "\\Alph{enumiv}."
17296 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17298 msgid "Senseless!!! "
17299 msgstr "Meningsløs: "
17301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17302 msgid "Standard[[Bullets]]"
17305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17308 msgstr "&Matematik"
17310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17330 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17331 msgid "Directories"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17335 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17336 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17339 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17340 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17343 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17344 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
17349 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17350 "1995-2008 LyX Team"
17352 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17353 "1995-2001 LyX-holdet"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
17357 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17358 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17359 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17360 "any later version."
17363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
17366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17372 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17374 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17375 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17376 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17377 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17378 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17379 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
17382 msgid "LyX Version "
17383 msgstr "LyX-version "
17385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
17386 msgid "Library directory: "
17387 msgstr "Brugermappe: "
17389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17390 msgid "User directory: "
17391 msgstr "Brugermappe: "
17393 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17394 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17395 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17407 msgid "Preferences"
17408 msgstr "Indstillinger"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17412 msgid "Reconfigure"
17413 msgstr "Genkonfigurér|G"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17426 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17427 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17431 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17433 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17434 "ikke gendefineret"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17438 msgid "The current document was closed."
17439 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17443 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17444 "documents and exit.\n"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17451 msgid "Software exception Detected"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17456 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17457 "unsaved documents and exit."
17460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17462 msgid "Could not find UI definition file"
17463 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17467 msgid "Bibliography Entry Settings"
17468 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17472 msgid "BibTeX Bibliography"
17473 msgstr "Litteraturliste"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17478 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17481 msgid "Documents|#o#O"
17482 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17486 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17487 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17490 msgid "Select a BibTeX database to add"
17491 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17495 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17496 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17499 msgid "Select a BibTeX style"
17500 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17505 msgstr "Ingen kant tegnet"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17508 msgid "Simple rectangular frame"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17513 msgid "Oval frame, thin"
17514 msgstr "Oval ramme, tynd"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17518 msgid "Oval frame, thick"
17519 msgstr "Oval ramme, tyk"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17522 msgid "Drop shadow"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17527 msgid "Shaded background"
17528 msgstr "notat-baggrund"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17531 msgid "Double rectangular frame"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17547 msgid "Total Height"
17548 msgstr "Total højde"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17557 msgid "Box Settings"
17558 msgstr "Rammeindstillinger"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17561 msgid "Branch Settings"
17562 msgstr "Grenindstillinger"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17581 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17582 msgid "Merge Changes"
17583 msgstr "Sammenflet ændringer"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17590 msgstr "Ændret af:"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17594 msgid "Change made at %1$s\n"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17619 msgstr "Underlinje"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17627 msgstr "Ingen farve"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17665 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17671 msgid "LinkBack PDF"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17690 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17691 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17698 msgstr "Annulleret."
17700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17702 msgid "Overwrite external file?"
17703 msgstr "&Overskriv"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17707 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17709 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17711 "Vil du overskrive dette dokument?"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17714 msgid "Next command"
17715 msgstr "Næste kommando"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17718 msgid "big[[delimiter size]]"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17722 msgid "Big[[delimiter size]]"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17726 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17730 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17735 msgid "Math Delimiter"
17736 msgstr "Matematik-skilletegn"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17750 msgid "Computer Modern Roman"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17754 msgid "Latin Modern Roman"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17758 msgid "AE (Almost European)"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17763 msgid "Times Roman"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17772 msgid "Bitstream Charter"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17776 msgid "New Century Schoolbook"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17794 msgid "Concrete Roman"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17798 msgid "Zapf Chancery"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17802 msgid "Computer Modern Sans"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17806 msgid "Latin Modern Sans"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17814 msgid "Avant Garde"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17824 msgstr "Øverst til højre"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17827 msgid "Computer Modern Typewriter"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17832 msgid "Latin Modern Typewriter"
17833 msgstr "Skrivemaskine"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17850 msgid "CM Typewriter Light"
17851 msgstr "Skrivemaskine"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17855 msgid "Module not found!"
17856 msgstr "Streng ikke fundet!"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17859 msgid "Document Settings"
17860 msgstr "Dokumentindstillinger"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17865 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17874 msgid " (not installed)"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17915 msgid "LaTeX default"
17916 msgstr "LaTeX fejlede"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17944 msgstr "Nummereret"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17947 msgid "Appears in TOC"
17948 msgstr "Optræder i indhold"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17951 msgid "Author-year"
17952 msgstr "Forfatter-år"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17960 msgid "Unavailable: %1$s"
17961 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17964 msgid "Document Class"
17965 msgstr "Dokument&klasse"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17968 msgid "Text Layout"
17969 msgstr "Tekstlayout"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17972 msgid "Page Margins"
17973 msgstr "Sidemarginer"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17976 msgid "Numbering & TOC"
17977 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17981 msgid "PDF Properties"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17986 msgid "Math Options"
17987 msgstr "Matematikindstillinger"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17990 msgid "Float Placement"
17991 msgstr "Placering af flydere"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
18003 msgid "LaTeX Preamble"
18004 msgstr "LaTeX-hoved"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
18008 msgid "Layouts|#o#O"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
18013 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18014 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18018 msgid "Local layout file"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18030 msgid "Unable to read local layout file."
18031 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18035 msgid "Select master document"
18036 msgstr "Gem dokument"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
18040 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18041 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18045 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18046 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18047 "document may not work with this layout if you do not\n"
18048 "keep the layout file in the same directory."
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18053 msgid "&Set Layout"
18054 msgstr "Tekstlayout"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
18059 msgid "Unable to set document class."
18060 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
18066 msgid "Unapplied changes"
18067 msgstr "Spor ændringer...|I"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
18072 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18073 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
18084 msgstr "%1$s og %2$s"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
18088 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18089 msgstr "%1$s og %2$s"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
18093 msgid "Package(s) required: %1$s."
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
18103 msgid "Module required: %1$s."
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
18108 msgid "Modules excluded: %1$s."
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18112 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
18117 msgid "Can't set layout!"
18118 msgstr "Sidelayout"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
18122 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18123 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18128 msgstr "Ikke vist."
18130 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18132 msgid "TeX Code Settings"
18133 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18138 msgstr "Klargøring af programmet"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
18142 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18143 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18147 msgstr "Øverst til venstre"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18150 msgid "Bottom left"
18151 msgstr "Nederst til venstre"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18154 msgid "Baseline left"
18155 msgstr "Venstre basislinje"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18159 msgstr "Øverst midt for"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18162 msgid "Bottom center"
18163 msgstr "Nederst midt for"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18166 msgid "Baseline center"
18167 msgstr "Center-basislinje"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18171 msgstr "Øverst til højre"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18174 msgid "Bottom right"
18175 msgstr "Nederst til højre"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18178 msgid "Baseline right"
18179 msgstr "Højre basislinje"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18182 msgid "External Material"
18183 msgstr "Eksternt materiale"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18187 msgstr "Skalering%"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18190 msgid "Select external file"
18191 msgstr "Markér ekstern fil"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18194 msgid "Float Settings"
18195 msgstr "Flyderindstillinger"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18202 msgid "Select graphics file"
18203 msgstr "Vælg grafikfil"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18206 msgid "Clipart|#C#c"
18207 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18211 msgid "Horizontal Space Settings"
18212 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18216 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18217 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18218 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18226 msgid "Child Document"
18227 msgstr "Barnedokument"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18237 msgid "Select document to include"
18238 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18241 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18242 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18271 msgstr "Emneklasse"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18293 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18299 msgid "No language"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18304 msgid "Program Listing Settings"
18305 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18310 msgstr "Intet billede"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18319 msgid "Literate Programming Build Log"
18320 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18324 msgid "lyx2lyx Error Log"
18325 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18328 msgid "Version Control Log"
18329 msgstr "Versionsstyringslog"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18332 msgid "No LaTeX log file found."
18333 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18336 msgid "No literate programming build log file found."
18337 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18340 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18341 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18344 msgid "No version control log file found."
18345 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18347 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18348 msgid "Math Matrix"
18349 msgstr "Matematik-matrice"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18353 msgid "Nomenclature"
18354 msgstr "Formodning"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18357 msgid "Note Settings"
18358 msgstr "Noteindstillinger"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18361 msgid "Paragraph Settings"
18362 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18366 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18367 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18369 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18370 "the items is used."
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18375 msgid "System files|#S#s"
18376 msgstr "System-bind|#S#s"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18380 msgid "User files|#U#u"
18381 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18384 msgid "Look & Feel"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18389 msgid "Language Settings"
18390 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18399 msgid "File Handling"
18400 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18403 msgid "Date format"
18404 msgstr "Datoformat"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18408 msgid "Keyboard/Mouse"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18413 msgid "Input Completion"
18414 msgstr "Billedtekst"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18417 msgid "Screen fonts"
18418 msgstr "Skærmskrifter"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18430 msgid "Select directory for example files"
18431 msgstr "Vælg skabelonfil"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18434 msgid "Select a document templates directory"
18435 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18438 msgid "Select a temporary directory"
18439 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18442 msgid "Select a backups directory"
18443 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18446 msgid "Select a document directory"
18447 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18450 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18451 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18455 msgid "Spellchecker"
18456 msgstr "Stavekontrol"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18471 msgid "pspell (library)"
18472 msgstr "pspell (bibliotek)"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18475 msgid "aspell (library)"
18476 msgstr "aspell (bibliotek)"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18480 msgstr "Konvertering"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18483 msgid "File formats"
18484 msgstr "Filformater"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18488 msgid "Format in use"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18492 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18494 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18495 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18498 msgid "LyX needs to be restarted!"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18503 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18512 msgid "User interface"
18513 msgstr "Brugerflade"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18528 msgstr "&Funktioner"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18536 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18541 msgid "Mathematical Symbols"
18542 msgstr "Mathematica"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18546 msgid "Document and Window"
18547 msgstr "Fejl i hovedet"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18550 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18555 msgid "System and Miscellaneous"
18556 msgstr "Diverse AMS"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18565 msgid "Failed to create shortcut"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18570 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18571 msgstr "Ukendt funktion."
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18574 msgid "Invalid or empty key sequence"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18578 msgid "Shortcut is already defined"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18583 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18584 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18591 msgid "Choose bind file"
18592 msgstr "Vælg bind-fil"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18596 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18597 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18600 msgid "Choose UI file"
18601 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18605 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18606 msgstr "Alle filer (*)"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18609 msgid "Choose keyboard map"
18610 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18614 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18615 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18618 msgid "Choose personal dictionary"
18619 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18631 msgid "Print Document"
18632 msgstr "Udskriv dokument"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18635 msgid "Print to file"
18636 msgstr "Udskriv til fil"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18639 msgid "PostScript files (*.ps)"
18640 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18643 msgid "Cross-reference"
18644 msgstr "Krydshenvisning"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18648 msgstr "&Gå tilbage"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18652 msgstr "Hop tilbage"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18656 msgid "Jump to label"
18657 msgstr "Hop til reference"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18660 msgid "Find and Replace"
18661 msgstr "Søg og erstat"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18665 msgid "Send Document to Command"
18666 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18672 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18674 msgid "Error -> Cannot load file!"
18675 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18679 msgid "Spellchecker error"
18680 msgstr "Stavekontrol"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18684 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18686 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18687 "Måske er den sat forkert op."
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18692 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18693 "Maybe it has been killed."
18695 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18696 "Måske blev den dræbt."
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18700 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18701 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18705 msgid "The spellchecker has failed"
18706 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18710 msgid "%1$d words checked."
18711 msgstr "%1$s ord tjekket."
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18714 msgid "One word checked."
18715 msgstr "Èt ord tjekket."
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18719 msgid "Spelling check completed"
18720 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18724 msgid "Basic Latin"
18725 msgstr "BibTeX-stile"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18729 msgid "Latin-1 Supplement"
18730 msgstr "Supplement"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18733 msgid "Latin Extended-A"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18737 msgid "Latin Extended-B"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18742 msgid "IPA Extensions"
18743 msgstr "&Udvidelse:"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18746 msgid "Spacing Modifier Letters"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18750 msgid "Combining Diacritical Marks"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18777 msgstr "Undervariant"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18817 msgid "Hangul Jamo"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18822 msgid "Phonetic Extensions"
18823 msgstr "&Udvidelse:"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18826 msgid "Latin Extended Additional"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18830 msgid "Greek Extended"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18835 msgid "General Punctuation"
18836 msgstr "Generel information"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18840 msgid "Superscripts and Subscripts"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18844 msgid "Currency Symbols"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18848 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18852 msgid "Letterlike Symbols"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18857 msgid "Number Forms"
18858 msgstr "Antal rækker"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18862 msgid "Mathematical Operators"
18863 msgstr "Mathematica"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18867 msgid "Miscellaneous Technical"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18872 msgid "Control Pictures"
18873 msgstr "Formodning"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18876 msgid "Optical Character Recognition"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18880 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18885 msgid "Box Drawing"
18886 msgstr "Rammeindstillinger"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18890 msgid "Block Elements"
18891 msgstr "Taksigelser"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18895 msgid "Geometric Shapes"
18896 msgstr "Kursiv tekstform"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18900 msgid "Miscellaneous Symbols"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18909 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18913 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18928 msgstr "&Sidens bund"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18931 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18939 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18943 msgid "CJK Compatibility"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18947 msgid "CJK Unified Ideographs"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18951 msgid "Hangul Syllables"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18955 msgid "High Surrogates"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18959 msgid "Private Use High Surrogates"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18963 msgid "Low Surrogates"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18967 msgid "Private Use Area"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18971 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18975 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18979 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18983 msgid "Combining Half Marks"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18987 msgid "CJK Compatibility Forms"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18991 msgid "Small Form Variants"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18995 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18999 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19005 msgstr "Specialpost"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19008 msgid "Linear B Syllabary"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19012 msgid "Linear B Ideograms"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19017 msgid "Aegean Numbers"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19021 msgid "Ancient Greek Numbers"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19039 msgid "Old Persian"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19058 msgid "Cypriot Syllabary"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19066 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19070 msgid "Musical Symbols"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19074 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19078 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19082 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19086 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19090 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19099 msgid "Variation Selectors Supplement"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19103 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19107 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19112 msgid "Character: "
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19116 msgid "Code Point: "
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19124 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19125 msgid "Table Settings"
19126 msgstr "Tabelindstillinger"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19129 msgid "Insert Table"
19130 msgstr "Indsæt tabel"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19134 msgid "TeX Information"
19135 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19143 msgid "Filtering layouts with \""
19146 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19147 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19150 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
19155 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
19160 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
19162 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19167 msgid "Vertical Space Settings"
19168 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19177 msgid "unknown version"
19178 msgstr "Ukendt funktion"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19181 msgid "Small-sized icons"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19185 msgid "Normal-sized icons"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19189 msgid "Big-sized icons"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19194 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19195 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
19198 msgid "Select template file"
19199 msgstr "Vælg skabelonfil"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
19202 msgid "Templates|#T#t"
19203 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
19207 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19208 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
19212 msgid "Document not loaded."
19213 msgstr "Dokument ikke gemt"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19216 msgid "Select document to open"
19217 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
19221 msgid "Examples|#E#e"
19222 msgstr "Eksempler|#E#e"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19226 msgid "Opening document %1$s..."
19227 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19231 msgid "Document %1$s opened."
19232 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
19236 msgid "Could not open document %1$s"
19237 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
19240 msgid "Couldn't import file"
19241 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
19245 msgid "No information for importing the format %1$s."
19246 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19250 msgid "Select %1$s file to import"
19251 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
19256 "The document %1$s already exists.\n"
19258 "Do you want to overwrite that document?"
19260 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19262 "Vil du overskrive dette dokument?"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19266 msgid "Overwrite document?"
19267 msgstr "Overskriv dokument?"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
19272 msgid "Importing %1$s..."
19273 msgstr "Importerer %1$s..."
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19277 msgstr "importeret."
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
19281 msgid "file not imported!"
19282 msgstr "Streng ikke fundet!"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19285 msgid "Select LyX document to insert"
19286 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
19289 msgid "Select file to insert"
19290 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19293 msgid "Choose a filename to save document as"
19294 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
19303 "The document %1$s could not be saved.\n"
19305 "Do you want to rename the document and try again?"
19307 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19309 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19312 msgid "Rename and save?"
19313 msgstr "Omdøb og gem?"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19323 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19325 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19327 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19329 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19337 msgid "Saving all documents..."
19338 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19342 msgid "All documents saved."
19343 msgstr "Dokument ikke gemt"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19347 msgid "%1$s unknown command!"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19351 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19353 msgid "LaTeX Source"
19354 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19357 msgid "DocBook Source"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19362 msgid "Literate Source"
19363 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
19369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
19370 msgid " (read only)"
19371 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
19378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
19383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19388 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19390 msgid "Wrap Float Settings"
19391 msgstr "Flyderindstillinger"
19393 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19394 msgid "Click to detach"
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19403 msgid "No Documents Open!"
19404 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19411 msgid "No Document Open!"
19412 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19416 msgid "Master Document"
19417 msgstr "Gem dokument"
19419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19420 msgid "Open Navigator..."
19423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19425 msgid "Other Lists"
19426 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19429 msgid "No Table of contents"
19430 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19434 msgid "Other Toolbars"
19435 msgstr "Værktøjslinjer"
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19439 msgid "No Branch in Document!"
19440 msgstr "Udskriv dokument"
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19444 msgid "No Citation in Scope!"
19445 msgstr "Gå til næste ændring"
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19449 msgid "No action defined!"
19450 msgstr "Gå til næste ændring"
19452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19457 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19460 msgid "Invalid filename"
19461 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19463 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19465 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19471 msgid "Could not update TeX information"
19472 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19476 msgid "The script `%s' failed."
19477 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19482 msgstr "Alle filer (*)"
19484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19485 msgid "Table of Contents"
19486 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19490 msgid "Child Documents"
19491 msgstr "Barnedokument"
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19495 msgid "List of Graphics"
19496 msgstr "Liste over %1$s"
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19500 msgid "List of Equations"
19501 msgstr "Tilpas Figur"
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19505 msgid "List of Footnotes"
19506 msgstr "Tilpas Figur"
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19510 msgid "List of Listings"
19511 msgstr "Tilpas Figur"
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19515 msgid "List of Indexes"
19516 msgstr "Liste over %1$s"
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19520 msgid "List of Marginal notes"
19521 msgstr "Liste over %1$s"
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19525 msgid "List of Notes"
19526 msgstr "Liste over %1$s"
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19530 msgid "List of Citations"
19531 msgstr "Tilpas Figur"
19533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19535 msgid "Labels and References"
19536 msgstr "Tilgængelige referencer"
19538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19540 msgid "List of Branches"
19541 msgstr "Liste over %1$s"
19543 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19544 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19546 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19547 "file through LaTeX: "
19550 #: src/insets/Inset.cpp:334
19551 msgid "Opened inset"
19552 msgstr "Indstik åbnet"
19554 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19555 msgid "Keys must be unique!"
19558 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19561 "The key %1$s already exists,\n"
19562 "it will be changed to %2$s."
19565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19568 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19569 "If you proceed, all of them will be opened."
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19574 msgid "Open Databases?"
19575 msgstr "Databa&ser"
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19583 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19584 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19589 msgstr "Databa&ser"
19591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19593 msgid "Style File:"
19596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19602 msgid "included in TOC"
19605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19606 msgid "Export Warning!"
19609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19611 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19612 "BibTeX will be unable to find them."
19615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19617 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19618 "BibTeX will be unable to find it."
19621 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19623 msgid "simple frame"
19624 msgstr "indstiksramme"
19626 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19629 msgstr "Uden ramme"
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19632 msgid "simple frame, page breaks"
19635 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19638 msgstr "Oval ramme, tynd"
19640 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19642 msgid "oval, thick"
19643 msgstr "Oval ramme, tyk"
19645 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19646 msgid "drop shadow"
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19651 msgid "shaded background"
19652 msgstr "notat-baggrund"
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19656 msgid "double frame"
19659 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19660 msgid "Opened Box Inset"
19661 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19664 msgid "Opened Branch Inset"
19665 msgstr "Åbnede grenindstik"
19667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19682 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19683 msgid "Opened Caption Inset"
19684 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19686 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19696 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19697 msgid "Left-click to collapse the inset"
19700 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19701 msgid "Left-click to open the inset"
19704 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19706 msgid "LaTeX Command: "
19707 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19711 msgid "InsetCommand Error: "
19712 msgstr "Næste kommando"
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19716 msgid "Incompatible command name."
19717 msgstr "Næste kommando"
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19721 msgid "InsetCommandParams Error: "
19722 msgstr "Næste kommando"
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19726 msgid "InsetCommandParams: "
19727 msgstr "Næste kommando"
19729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19731 msgid "Unknown parameter name: "
19732 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19735 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19738 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19739 msgid "Opened ERT Inset"
19740 msgstr "ERT-indstik åbnet"
19742 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19743 msgid "Opened Environment Inset: "
19744 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
19746 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19748 msgid "External template %1$s is not installed"
19749 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
19751 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19753 msgid "Opened Flex Inset"
19754 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19762 msgid "Opened Float Inset"
19763 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19772 msgid " (sideways)"
19773 msgstr "Rotatefoilhead"
19775 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19780 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19781 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19782 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
19784 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19786 msgid "List of %1$s"
19787 msgstr "Liste over %1$s"
19789 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19790 msgid "Opened Footnote Inset"
19791 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
19793 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19801 "Could not copy the file\n"
19803 "into the temporary directory."
19805 "Kunne ikke kopiere filen\n"
19807 "til den midlertidige mappe."
19809 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19811 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19812 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19816 msgid "Graphics file: %1$s"
19817 msgstr "Grafikfil: %1$s"
19819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19820 msgid "Verbatim Input"
19821 msgstr "Indlæs ren tekst"
19823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19824 msgid "Verbatim Input*"
19825 msgstr "Indsæt ren tekst*"
19827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19828 msgid "Recursive input"
19831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19833 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19839 "Included file `%1$s'\n"
19840 "has textclass `%2$s'\n"
19841 "while parent file has textclass `%3$s'."
19843 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19844 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19845 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19848 msgid "Different textclasses"
19849 msgstr "Forskellige tekstklasser"
19851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19854 "Included file `%1$s'\n"
19855 "uses module `%2$s'\n"
19856 "which is not used in parent file."
19858 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19859 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19860 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19864 msgid "Module not found"
19865 msgstr "Streng ikke fundet!"
19867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19869 msgid "Information regarding "
19870 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19884 msgid "Unknown buffer info"
19885 msgstr "Ukendt indstik"
19887 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19888 msgid "Label names must be unique!"
19891 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19894 "The label %1$s already exists,\n"
19895 "it will be changed to %2$s."
19898 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19899 msgid "DUPLICATE: "
19902 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19904 msgid "Opened Listing Inset"
19905 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19908 msgid "A value is expected."
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19917 msgid "Unbalanced braces!"
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19921 msgid "Please specify true or false."
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19925 msgid "Only true or false is allowed."
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19929 msgid "Please specify an integer value."
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19933 msgid "An integer is expected."
19936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19937 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19941 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19946 msgid "Please specify one of %1$s."
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19951 msgid "Try one of %1$s."
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19956 msgid "I guess you mean %1$s."
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19961 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19966 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19971 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19976 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19982 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19983 "right, bottom left and top left corner."
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19987 msgid "Enter something like \\color{white}"
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19991 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19995 msgid "auto, last or a number"
19998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20000 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20001 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20002 "defining a listing inset)"
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20007 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20008 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20013 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20018 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20019 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20023 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20024 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20028 msgid "Parameter %1$s: "
20029 msgstr " Makro: %1$s: "
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20033 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20034 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20038 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20041 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20042 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20043 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20050 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20055 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20056 msgid "Clear Double Page"
20059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20064 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20065 msgid "Note[[InsetNote]]"
20068 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20072 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20073 msgid "Opened Note Inset"
20074 msgstr "Åbnede note-indstik"
20076 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20077 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20078 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20080 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20084 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20088 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20092 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20094 msgstr "FormelRef: "
20096 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20097 msgid "Page Number"
20100 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20104 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20105 msgid "Textual Page Number"
20106 msgstr "Sidetal som tekst"
20108 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20110 msgstr "TekstSide: "
20112 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20113 msgid "Standard+Textual Page"
20114 msgstr "Standard + tekstside"
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20118 msgstr "Ref+tekst: "
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20124 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20126 msgid "FormatRef: "
20129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20131 msgid "Interword Space"
20132 msgstr "Ordmellemrum|O"
20134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20136 msgid "Protected Space"
20137 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20142 msgstr "Lille mellemrum|i"
20144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20151 msgid "QQuad Space"
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20165 msgid "Negative Thin Space"
20166 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20170 msgid "Protected Horizontal Fill"
20171 msgstr "Vandret fyld|V"
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20175 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20176 msgstr "Vandret fyld|V"
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20180 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20181 msgstr "Vandret fyld|V"
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20185 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20186 msgstr "Vandret fyld|V"
20188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20190 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20191 msgstr "Vandret fyld|V"
20193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20195 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20196 msgstr "Vandret fyld|V"
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20200 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20201 msgstr "Vandret fyld|V"
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20205 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20206 msgstr "Vandret linje"
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20210 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20211 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20213 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20215 msgid "Unknown TOC type"
20216 msgstr "Ukendt symbol"
20218 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
20219 msgid "Opened table"
20220 msgstr "Åbnede tabel"
20222 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20223 msgid "Opened Text Inset"
20224 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20226 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20227 msgid "Vertical Space"
20228 msgstr "Lodret afstand"
20230 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20232 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20234 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20235 msgid "Opened Wrap Inset"
20236 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20238 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20241 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20245 msgstr "Ikke vist."
20247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20249 msgstr "Indæser..."
20251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20252 msgid "Converting to loadable format..."
20253 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20258 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20261 msgid "Scaling etc..."
20262 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20265 msgid "Ready to display"
20266 msgstr "Parat til at vise"
20268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20269 msgid "No file found!"
20270 msgstr "Fandt ingen fil!"
20272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20273 msgid "Error converting to loadable format"
20274 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20277 msgid "Error loading file into memory"
20278 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20281 msgid "Error generating the pixmap"
20282 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20286 msgstr "Intet billede"
20288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20289 msgid "Preview loading"
20290 msgstr "Indlæser smugkig"
20292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20293 msgid "Preview ready"
20294 msgstr "Smugkig klart"
20296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20297 msgid "Preview failed"
20298 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20300 #: src/lengthcommon.cpp:37
20304 #: src/lengthcommon.cpp:37
20308 #: src/lengthcommon.cpp:37
20312 #: src/lengthcommon.cpp:37
20316 #: src/lengthcommon.cpp:37
20320 #: src/lengthcommon.cpp:37
20324 #: src/lengthcommon.cpp:38
20325 msgid "cc[[unit of measure]]"
20328 #: src/lengthcommon.cpp:38
20332 #: src/lengthcommon.cpp:38
20336 #: src/lengthcommon.cpp:38
20340 #: src/lengthcommon.cpp:39
20342 msgid "Text Width %"
20343 msgstr "Fast bredde"
20345 #: src/lengthcommon.cpp:39
20347 msgid "Column Width %"
20348 msgstr "Kolonnebredde"
20350 #: src/lengthcommon.cpp:39
20352 msgid "Page Width %"
20353 msgstr "Mærkatbredde"
20355 #: src/lengthcommon.cpp:39
20357 msgid "Line Width %"
20358 msgstr "Mærkatbredde"
20360 #: src/lengthcommon.cpp:40
20362 msgid "Text Height %"
20363 msgstr "Total højde"
20365 #: src/lengthcommon.cpp:40
20367 msgid "Page Height %"
20368 msgstr "Total højde"
20370 #: src/lyxfind.cpp:115
20371 msgid "Search error"
20374 #: src/lyxfind.cpp:115
20375 msgid "Search string is empty"
20376 msgstr "Søgestrengen er tom"
20378 #: src/lyxfind.cpp:299
20379 msgid "String has been replaced."
20380 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20382 #: src/lyxfind.cpp:302
20383 msgid " strings have been replaced."
20384 msgstr " strenge er erstattet."
20386 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20387 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20389 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20392 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20394 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20398 msgid "Only one row"
20401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20403 msgid "Only one column"
20404 msgstr "Slet kolonne"
20406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20408 msgid "No hline to delete"
20409 msgstr "Intet at gøre"
20411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20412 msgid "No vline to delete"
20415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20417 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20422 msgstr "Uden nummer"
20424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20430 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20435 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20440 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20444 msgid "create new math text environment ($...$)"
20447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20449 msgid "entered math text mode (textrm)"
20450 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20452 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20453 msgid "Standard[[mathref]]"
20456 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20469 msgstr "matematikbaggrund"
20471 #: src/output.cpp:37
20474 "Could not open the specified document\n"
20477 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20480 #: src/output_plaintext.cpp:136
20482 msgstr "Sammendrag: "
20484 #: src/output_plaintext.cpp:148
20485 msgid "References: "
20486 msgstr "Referencer: "
20488 #: src/support/Package.cpp:450
20490 msgid "LyX binary not found"
20491 msgstr "Streng ikke fundet!"
20493 #: src/support/Package.cpp:451
20496 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20499 #: src/support/Package.cpp:570
20502 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20504 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20505 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20508 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
20510 msgid "File not found"
20511 msgstr "Streng ikke fundet!"
20513 #: src/support/Package.cpp:652
20516 "Invalid %1$s switch.\n"
20517 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20520 #: src/support/Package.cpp:679
20523 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20524 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20527 #: src/support/Package.cpp:703
20530 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20531 "%2$s is not a directory."
20534 #: src/support/Package.cpp:705
20536 msgid "Directory not found"
20537 msgstr "Streng ikke fundet!"
20539 #: src/support/debug.cpp:38
20540 msgid "No debugging message"
20541 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20543 #: src/support/debug.cpp:39
20544 msgid "General information"
20545 msgstr "Generel information"
20547 #: src/support/debug.cpp:40
20548 msgid "Program initialisation"
20549 msgstr "Klargøring af programmet"
20551 #: src/support/debug.cpp:41
20552 msgid "Keyboard events handling"
20553 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20555 #: src/support/debug.cpp:42
20556 msgid "GUI handling"
20557 msgstr "Brugerflade"
20559 #: src/support/debug.cpp:43
20560 msgid "Lyxlex grammar parser"
20561 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20563 #: src/support/debug.cpp:44
20564 msgid "Configuration files reading"
20565 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20567 #: src/support/debug.cpp:45
20568 msgid "Custom keyboard definition"
20569 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20571 #: src/support/debug.cpp:46
20572 msgid "LaTeX generation/execution"
20573 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20575 #: src/support/debug.cpp:47
20576 msgid "Math editor"
20577 msgstr "Matematikredigering"
20579 #: src/support/debug.cpp:48
20580 msgid "Font handling"
20581 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20583 #: src/support/debug.cpp:49
20584 msgid "Textclass files reading"
20585 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20587 #: src/support/debug.cpp:50
20588 msgid "Version control"
20589 msgstr "Versionsstyring"
20591 #: src/support/debug.cpp:51
20592 msgid "External control interface"
20593 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20595 #: src/support/debug.cpp:52
20596 msgid "Keep *roff temporary files"
20597 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20599 #: src/support/debug.cpp:53
20600 msgid "User commands"
20601 msgstr "Brugerkommandoer"
20603 #: src/support/debug.cpp:54
20604 msgid "The LyX Lexxer"
20605 msgstr "LyX Lexxer"
20607 #: src/support/debug.cpp:55
20608 msgid "Dependency information"
20609 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20611 #: src/support/debug.cpp:56
20613 msgstr "LyX-indstik"
20615 #: src/support/debug.cpp:57
20616 msgid "Files used by LyX"
20617 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20619 #: src/support/debug.cpp:58
20620 msgid "Workarea events"
20621 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20623 #: src/support/debug.cpp:59
20624 msgid "Insettext/tabular messages"
20625 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20627 #: src/support/debug.cpp:60
20628 msgid "Graphics conversion and loading"
20629 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20631 #: src/support/debug.cpp:61
20632 msgid "Change tracking"
20633 msgstr "Skift sporing"
20635 #: src/support/debug.cpp:62
20636 msgid "External template/inset messages"
20637 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20639 #: src/support/debug.cpp:63
20640 msgid "RowPainter profiling"
20643 #: src/support/debug.cpp:64
20644 msgid "scrolling debugging"
20647 #: src/support/debug.cpp:65
20649 msgid "Math macros"
20650 msgstr "matematikbaggrund"
20652 #: src/support/debug.cpp:66
20656 #: src/support/debug.cpp:67
20657 msgid "Locale/Internationalisation"
20660 #: src/support/debug.cpp:68
20662 msgid "Developers' general debug messages"
20663 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20665 #: src/support/debug.cpp:69
20666 msgid "All debugging messages"
20667 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20669 #: src/support/debug.cpp:114
20671 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20672 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20674 #: src/support/filetools.cpp:247
20675 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20678 #: src/support/os_win32.cpp:297
20680 msgid "System file not found"
20681 msgstr "Streng ikke fundet!"
20683 #: src/support/os_win32.cpp:298
20685 "Unable to load shfolder.dll\n"
20689 #: src/support/os_win32.cpp:303
20691 msgid "System function not found"
20692 msgstr "Streng ikke fundet!"
20694 #: src/support/os_win32.cpp:304
20696 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20697 "Don't know how to proceed. Sorry."
20700 #: src/support/userinfo.cpp:45
20702 msgid "Unknown user"
20703 msgstr "Ukendt indstik"
20705 #~ msgid "Display image in LyX"
20706 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
20708 #~ msgid "Screen display"
20709 #~ msgstr "Skærmvisning"
20711 #~ msgid "Monochrome"
20712 #~ msgstr "Ensfarvet"
20714 #~ msgid "Grayscale"
20715 #~ msgstr "Gråtoner"
20718 #~ msgstr "Smugkig"
20723 #~ msgid "&Display:"
20727 #~ msgstr "Ska&lér:"
20730 #~ msgid "Scr&een Display:"
20731 #~ msgstr "Skærmvisning"
20733 #~ msgid "Do not display"
20734 #~ msgstr "Vis ikke"
20737 #~ msgid "Unknown Info: "
20738 #~ msgstr "Ukendt ord:"
20741 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20742 #~ msgstr "Ukendt funktion"
20745 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20746 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20749 #~ msgid "<- C&lear"
20753 #~ msgstr "&Anvend"
20757 #~ msgstr "&Tilføj"
20765 #~ msgstr "Første Navn"
20767 #~ msgid "Edit the file externally"
20768 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
20770 #~ msgid "&Edit File..."
20771 #~ msgstr "&Redigér fil..."
20773 #~ msgid "LyX View"
20774 #~ msgstr "LyX-visning"
20777 #~ msgstr "Indstillinger"
20784 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20785 #~ msgstr "&Alternér alle"
20788 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20789 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
20796 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20797 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20800 #~ msgid " writing embedded files."
20801 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20804 #~ msgid " could not write embedded files!"
20805 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20808 #~ msgid "Failed to extract file"
20809 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
20812 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20814 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20816 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
20819 #~ msgid "Copy file failure"
20820 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
20823 #~ msgid "Failed to embed file"
20824 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20827 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20829 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20831 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
20834 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20835 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20838 #~ msgid "Failed to open file"
20839 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20842 #~ msgid "Sync file failure"
20843 #~ msgstr "chktex-fejl"
20846 #~ msgid "Packing all files"
20847 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
20850 #~ msgid "Failed to write file"
20851 #~ msgstr "&Overskriv"
20854 #~ msgid "Save failure"
20855 #~ msgstr "chktex-fejl"
20858 #~ msgid "Extra embedded file"
20859 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20862 #~ msgid "Plain Text"
20866 #~ msgid "Other floats: "
20867 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
20869 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20870 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
20872 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20873 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20876 #~ msgid "Enspace|E"
20877 #~ msgstr "E&rstat"
20879 #~ msgid "Document could not be read"
20880 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
20882 #~ msgid "%1$s could not be read."
20883 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
20886 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20887 #~ msgstr "Næste kommando"
20889 #~ msgid "All files (*)"
20890 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20893 #~ msgid "Properties...|P"
20894 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
20897 #~ msgid "New Line|e"
20898 #~ msgstr "Venstre kant|e"
20901 #~ msgid "Line Break|B"
20902 #~ msgstr "Linjeskift|L"
20905 #~ msgid "line break"
20906 #~ msgstr "Linjeskift|L"
20909 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20910 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20916 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20917 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
20920 #~ msgid "Swap Rows|S"
20921 #~ msgstr "Ombyt rækker"
20924 #~ msgid "Swap Columns|w"
20925 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
20928 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20930 #~ "Det angivne dokument\n"
20932 #~ "kunne ikke læses."
20944 #~ msgstr "flyder: "
20948 #~ msgstr "Flyder|l"
20951 #~ msgid "S&ubfigure"
20952 #~ msgstr "U&nderfigur"
20954 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20955 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20957 #~ msgid "Ca&ption:"
20958 #~ msgstr "Billed&tekst:"
20960 #~ msgid "Show ERT inline"
20961 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
20964 #~ msgstr "&Indlejret"
20966 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20967 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
20973 #~ msgid "Paper Size"
20974 #~ msgstr "Side&størrelse"
20977 #~ msgstr "&Farver"
20980 #~ msgid "C&opiers"
20983 #~ msgid "&File formats"
20984 #~ msgstr "&Filformater"
20986 #~ msgid "F&ormat:"
20987 #~ msgstr "F&ormat:"
20989 #~ msgid "&GUI name:"
20990 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
20992 #~ msgid "External Applications"
20993 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20996 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20997 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21000 #~ msgid "Save/restore window position"
21001 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21010 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21011 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21013 #~ msgid "Default (outer)"
21014 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21020 #~ msgstr "&Enhed:"
21023 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21024 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21027 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21028 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21031 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21032 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21035 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21036 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21039 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21040 #~ msgstr "Underundersektion"
21043 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21044 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21052 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21053 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21056 #~ msgid "Framed|F"
21057 #~ msgstr "Uden ramme"
21060 #~ msgid "Shaded|S"
21063 #~ msgid "Insert URL"
21064 #~ msgstr "Indsæt URL"
21066 #~ msgid "Can't load document class"
21067 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21071 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21073 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21076 #~ msgid "Undefined character style"
21077 #~ msgstr "Tegnstil"
21080 #~ "The document could not be converted\n"
21081 #~ "into the document class %1$s."
21083 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21084 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21086 #~ msgid "&Switch to document"
21087 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21090 #~ "Could not open the specified document\n"
21092 #~ "due to the error: %2$s"
21094 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21096 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21100 # Paragraph = afsnit
21101 # Environment depth = omgivelsesdybde
21102 # Bullet = Punktliste
21103 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21104 # Keymap = Tastaturudlægning
21105 # Label = referencemærke
21106 # Margin note = marginnotat
21108 # Document class = tekstklasse
21109 # Protected space = hårdt mellemrum
21110 # Error box = fejlbesked
21111 # Paper layout = papirindstillinger
21113 # Minipage = miniside
21114 #~ msgid "Formatting document..."
21115 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21117 #~ msgid "Rectangular box"
21118 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21120 #~ msgid "Shadow box"
21121 #~ msgstr "Skyggeramme"
21123 #~ msgid "Double box"
21124 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21127 #~ msgid "Index Entry"
21128 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21130 #~ msgid "Previous command"
21131 #~ msgstr "Forrige kommando"
21133 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21134 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21136 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21137 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21143 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21144 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21147 #~ msgstr "Indrammet"
21150 #~ msgstr "ovalramme"
21153 #~ msgstr "Ovalramme"
21155 #~ msgid "Shadowbox"
21156 #~ msgstr "Skyggeramme"
21158 #~ msgid "Doublebox"
21159 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21162 #~ msgid "Unknown inset name: "
21163 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21166 #~ msgid "Program Listing "
21167 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21171 #~ msgstr "Uden ramme"
21176 #~ msgid "HtmlUrl: "
21177 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21179 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21180 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21183 #~ msgid "%1$d words in selection."
21184 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21187 #~ msgid "%1$d words in document."
21188 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21191 #~ msgid "One word in selection."
21192 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21195 #~ msgid "One word in document."
21196 #~ msgstr "Åbn dokument"
21199 #~ msgid "Count words"
21200 #~ msgstr "Nuværende ord"
21203 #~ msgid "Encoding error"
21204 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21207 #~ msgid "Placeholders"
21208 #~ msgstr "PlacérTabel"
21212 #~ msgstr "Esperanto"
21223 #~ msgstr "&Indlæs"
21225 #~ msgid "To &file:"
21226 #~ msgstr "Til &fil:"
21228 #~ msgid "Co&pies:"
21229 #~ msgstr "Ko&pier:"
21231 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21232 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21234 #~ msgid "Printer &name:"
21235 #~ msgstr "Printer&navn:"
21238 #~ msgid "Columns "
21239 #~ msgstr "Kolonner"
21242 #~ msgid "Overprint "
21246 #~ msgid "Conjecture "
21247 #~ msgstr "Formodning"
21250 #~ msgid "Font st&yle:"
21251 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21253 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21254 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21265 #~ msgid "columns "
21266 #~ msgstr "Kolonner"
21269 #~ msgid "overprint "
21270 #~ msgstr "Kladdetryk"
21273 #~ msgid "overlayarea"
21274 #~ msgstr "Transparent"
21277 #~ msgid "Corollary_"
21278 #~ msgstr "Korollar"
21281 #~ msgid "Definition. "
21282 #~ msgstr "Definition"
21285 #~ msgid "Example. "
21286 #~ msgstr "Eksempel"
21294 #~ msgstr "Korrektur"
21301 #~ msgid "&Extended Chars"
21302 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21305 #~ msgstr "standard"
21309 #~ msgstr "kommentar"
21312 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21313 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21320 #~ msgid "Table of Contents|T"
21321 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21333 #~ msgstr "Opdatér|O"
21335 #~ msgid "Table of contents"
21336 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21341 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21342 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21345 #~ msgid "Number style"
21346 #~ msgstr "Nummereret liste"
21349 #~ msgid "Error closing file"
21350 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21357 #~ msgid "Corollary. "
21358 #~ msgstr "Korollar"
21361 #~ msgid "&Caption"
21362 #~ msgstr "Billedtekst"
21365 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21366 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21370 #~ msgstr "&Mærkat"
21373 #~ msgid "A Label for the caption"
21374 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21377 #~ msgid "<- P&romote"
21378 #~ msgstr "&Beskyt:"
21386 #~ msgstr "&Opdatér"
21389 #~ msgid "SubSection"
21390 #~ msgstr "Undersektion"
21393 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21396 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21397 #~ "definere skriftændring."
21399 #~ msgid "Unknown toc list"
21400 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21403 #~ msgid "Insert glossary entry"
21404 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21408 #~ msgstr "&Global"
21411 #~ msgid "TeX Code:"
21414 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21415 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21417 #~ msgid "&Detach panel"
21418 #~ msgstr "&Frigør panel"
21420 #~ msgid "Insert spacing"
21421 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21423 #~ msgid "Set limits style"
21424 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21426 #~ msgid "Set math font"
21427 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21429 #~ msgid "Insert fraction"
21430 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21432 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21433 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21435 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21436 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21438 #~ msgid "Math Panel|l"
21439 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21441 #~ msgid "Math Panel|P"
21442 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21444 #~ msgid "Show math panel"
21445 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21448 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21449 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21451 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21452 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21455 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21456 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21459 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21460 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21462 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21463 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21466 #~ msgid "Insert math delimiters"
21467 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21469 #~ msgid "E&xtra options"
21470 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21472 #~ msgid "Alig&nment:"
21473 #~ msgstr "&Justering:"
21479 #~ msgid "&Converters"
21480 #~ msgstr "&Konvertering"
21482 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21483 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21485 #~ msgid "Class Settings"
21486 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21488 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21489 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21491 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21492 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21494 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21495 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21497 #~ msgid "PrettyRef: "
21498 #~ msgstr "PrettyRef: "
21500 #~ msgid "Opening child document "
21501 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21504 #~ msgid "Special Insets|S"
21505 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21508 #~ msgid "Insets|n"
21509 #~ msgstr "Indsæt|I"