]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
77fe7f431cf5f8dd9d691fe3f985a37730d5bee9
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:41+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 #, fuzzy
112 msgid "&Font:"
113 msgstr "&Skrift: "
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
116 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
117 msgid "Si&ze:"
118 msgstr "S&tørrelse:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
123 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
128 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
132 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgid "Default"
134 msgstr "Standard"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
137 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
138 msgid "Tiny"
139 msgstr "Lillebitte"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
142 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
143 msgid "Smallest"
144 msgstr "Mindst"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
147 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
148 msgid "Smaller"
149 msgstr "Mindre"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
152 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
153 msgid "Small"
154 msgstr "Lille"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
157 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
158 msgid "Normal"
159 msgstr "Normal"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
162 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Large"
164 msgstr "Stor"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
167 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
168 msgid "Larger"
169 msgstr "Større"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
172 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
173 msgid "Largest"
174 msgstr "Størst"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
177 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
178 msgid "Huge"
179 msgstr "Enorm"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
182 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
183 msgid "Huger"
184 msgstr "Kæmpestor"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 #, fuzzy
188 msgid "Custom Bullet:"
189 msgstr "Kunde"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #, fuzzy
193 msgid "&Level:"
194 msgstr "&Mærkat"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #, fuzzy
198 msgid "Form"
199 msgstr "Normal"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
202 msgid "Use &default placement"
203 msgstr "Brug standardpla&cering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
206 msgid "Advanced Placement Options"
207 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgid "&Top of page"
211 msgstr "Sidens &top"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
214 msgid "&Ignore LaTeX rules"
215 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 #, fuzzy
219 msgid "Here de&finitely"
220 msgstr "Ubetinget her"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
223 msgid "&Here if possible"
224 msgstr "&Her, om muligt"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
227 msgid "&Page of floats"
228 msgstr "&Side med flydere"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
231 msgid "&Bottom of page"
232 msgstr "&Sidens bund"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
235 msgid "&Span columns"
236 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
239 #, fuzzy
240 msgid "&Rotate sideways"
241 msgstr "Rotatefoilhead"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
244 #, fuzzy
245 msgid "FontUi"
246 msgstr "&Skrift: "
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
249 msgid "Advanced Options"
250 msgstr "Avancerede indstillinger"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
253 #, fuzzy
254 msgid "Use true S&mall Caps"
255 msgstr "Kapitæler"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
258 msgid "Use &Old Style Figures"
259 msgstr ""
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
262 #, fuzzy
263 msgid "Sizes"
264 msgstr "Størrelse:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
267 #, fuzzy
268 msgid "&Base Size:"
269 msgstr "St&ørrelse:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
272 #, fuzzy
273 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
274 msgstr "Skr&ivemaskine:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
277 #, fuzzy
278 msgid "S&cale Sans Serif %:"
279 msgstr "&Grotesk:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
282 #, fuzzy
283 msgid "Families"
284 msgstr "Uden ramme"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
287 #, fuzzy
288 msgid "&Default Family:"
289 msgstr "&Standardsprog:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
292 #, fuzzy
293 msgid "&Typewriter:"
294 msgstr "Skr&ivemaskine:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
297 #, fuzzy
298 msgid "&Sans Serif:"
299 msgstr "&Grotesk:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
303 msgid "&Roman:"
304 msgstr "&Ordinær:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
307 msgid "Document &class:"
308 msgstr "Dokument&klasse:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
311 msgid "Class Settings"
312 msgstr "Klasseindstillinger"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
315 msgid "&Options:"
316 msgstr "Inds&tillinger:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
319 msgid "Postscript &driver:"
320 msgstr "Postscript-&driver:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
323 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
324 msgid "&Language:"
325 msgstr "&Sprog:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
328 msgid "&Use language's default encoding"
329 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
332 msgid "&Encoding:"
333 msgstr "Tegns&æt:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
336 msgid "&Quote Style:"
337 msgstr "G&åseøjne-stil:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
340 #, fuzzy
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 #, fuzzy
346 msgid "&Default Margins"
347 msgstr "&Standardsprog:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
350 msgid "&Top:"
351 msgstr "Ø&verst:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
354 msgid "&Bottom:"
355 msgstr "&Nederst:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 msgid "&Inner:"
359 msgstr "&Indre:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 msgid "O&uter:"
363 msgstr "&Ydre:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgid "Head &sep:"
367 msgstr "Tops&eparator:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
370 msgid "Head &height:"
371 msgstr "&Tophøjde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 msgid "&Foot skip:"
375 msgstr "Bu&ndmargin:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
378 msgid "&Use AMS math package automatically"
379 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
382 msgid "Use AMS &math package"
383 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
386 msgid "&List in Table of Contents"
387 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
390 msgid "&Numbering"
391 msgstr "&Nummerering"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
394 msgid "Paper Size"
395 msgstr "Side&størrelse"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
398 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
400 msgid "&Height:"
401 msgstr "&Højde:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
404 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "&Bredde:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
411 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
412 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 msgid "Orientation"
416 msgstr "Retning"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 msgid "&Portrait"
420 msgstr "S&tående"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 msgid "&Landscape"
424 msgstr "&Liggende"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
427 msgid "Page &style:"
428 msgstr "Sidest&il:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
431 msgid "Style used for the page header and footer"
432 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
435 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
436 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
439 msgid "&Two-sided document"
440 msgstr "Tos&idet dokument"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 msgid "Version"
444 msgstr "Version"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
447 msgid "Version goes here"
448 msgstr "Her indføres versionen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 msgid "Credits"
452 msgstr "Rulletekster"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 msgid "Copyright"
457 msgstr "Ophavsret"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
461 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
462 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
468 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
473 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 msgid "&Close"
476 msgstr "&Luk"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
479 msgid "LyX: Enter text"
480 msgstr "LyX: Indtast tekst"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 msgid "&Dummy"
484 msgstr "&Dummy"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
495 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
500 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
502 msgid "&OK"
503 msgstr "&O.k."
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
506 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
508 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
509 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
510 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
511 msgid "&Cancel"
512 msgstr "&Anullér"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
515 #, fuzzy
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "Litteraturnøgle"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
525 #, fuzzy
526 msgid "&Label:"
527 msgstr "&Mærkat"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
530 #, fuzzy
531 msgid "&Key:"
532 msgstr "&Nøgle"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
535 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
536 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
541 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
542 msgid "Cancel"
543 msgstr "Annullér"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
546 #, fuzzy
547 msgid "Enter BibTeX database name"
548 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
552 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
554 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
555 msgid "&Browse..."
556 msgstr "&Gennemse..."
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
559 msgid "Add bibliography to the table of contents"
560 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
563 msgid "Add bibliography to &TOC"
564 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
567 #, fuzzy
568 msgid "This bibliography section contains..."
569 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
572 #, fuzzy
573 msgid "&Content:"
574 msgstr "Indhold"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
577 #, fuzzy
578 msgid "all cited references"
579 msgstr "Tilgængelige referencer"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
582 #, fuzzy
583 msgid "all uncited references"
584 msgstr "Tilgængelige referencer"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
587 #, fuzzy
588 msgid "all references"
589 msgstr "Tilgængelige referencer"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
592 msgid "Choose a style file"
593 msgstr "Vælg en stil-fil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
596 msgid "Remove the selected database"
597 msgstr "Fjern den valgte database"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
600 msgid "&Delete"
601 msgstr "&Slet"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
604 msgid "Add a BibTeX database file"
605 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
608 msgid "&Add..."
609 msgstr "&Tilføj..."
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
612 msgid "BibTeX database to use"
613 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
616 msgid "Databa&ses"
617 msgstr "Databa&ser"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
620 msgid "The BibTeX style"
621 msgstr "BibTeX-stilen"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
624 msgid "St&yle"
625 msgstr "&Stil"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
628 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
629 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
634 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
636 msgid "None"
637 msgstr "Ingen"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
640 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
641 #: src/insets/insetbox.C:157
642 msgid "Parbox"
643 msgstr "Parbox"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
646 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
647 msgid "Minipage"
648 msgstr "Miniside"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
651 msgid "Supported box types"
652 msgstr "Understøttede rammetyper"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
655 #, fuzzy
656 msgid "Inner Bo&x:"
657 msgstr "&Indre ramme:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
660 #, fuzzy
661 msgid "&Decoration:"
662 msgstr "Dedikering"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
665 msgid "Height value"
666 msgstr "Højdeværdi"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
669 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
670 msgid "Width value"
671 msgstr "Bredde"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
675 msgid "Alignment"
676 msgstr "Justering"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
679 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
680 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
684 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
685 msgid "Left"
686 msgstr "Venstre"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
692 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
693 msgid "Center"
694 msgstr "Midten"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
698 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
699 msgid "Right"
700 msgstr "Højre"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
703 msgid "Stretch"
704 msgstr "Stræk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
707 #, fuzzy
708 msgid "Horizontal"
709 msgstr "&Vandret:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
712 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
713 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
716 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
718 msgid "Top"
719 msgstr "Øverst"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
722 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
724 msgid "Middle"
725 msgstr "Midten"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
728 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
730 msgid "Bottom"
731 msgstr "Nederst"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
734 #, fuzzy
735 msgid "&Box:"
736 msgstr "Ramme"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
739 #, fuzzy
740 msgid "Co&ntent:"
741 msgstr "Indhold"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
744 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
745 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
748 #, fuzzy
749 msgid "Vertical"
750 msgstr "&Lodret:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
753 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
757 msgid "&Restore"
758 msgstr "&Gendan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
761 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
762 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
763 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
764 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
766 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
767 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
768 msgid "&Apply"
769 msgstr "&Anvend"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
772 msgid "&Available branches:"
773 msgstr "Tilgængelige grener"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
776 msgid "Select your branch"
777 msgstr "Vælg din gren"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
780 #, fuzzy
781 msgid "Change:"
782 msgstr "Ændring :"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
785 msgid "Go to next change"
786 msgstr "Gå til næste ændring"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
789 msgid "&Next change"
790 msgstr "&Næste ændring"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
793 msgid "Accept this change"
794 msgstr "Acceptér denne ændring"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
797 msgid "&Accept"
798 msgstr "&Acceptér"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
801 msgid "Reject this change"
802 msgstr "Afvis denne ændring"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
805 msgid "&Reject"
806 msgstr "&Afvis"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
810 msgid "Font family"
811 msgstr "Skrifttypefamilie"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
814 msgid "&Family:"
815 msgstr "&Familie:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
819 msgid "Font shape"
820 msgstr "Skrifttype-form"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
823 msgid "S&hape:"
824 msgstr "F&orm:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
828 msgid "Font series"
829 msgstr "Skrifttype"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
835 msgid "Language"
836 msgstr "Sprog"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
840 msgid "Font color"
841 msgstr "Skrifttype-farve"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
844 msgid "&Series:"
845 msgstr "&Typer:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
848 msgid "&Color:"
849 msgstr "&Farve:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
852 msgid "Never Toggled"
853 msgstr "Alternerer aldrig"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
857 msgid "Font size"
858 msgstr "Skriftstørrelse"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr "Andre skrifttypevalg"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
866 msgid "Always Toggled"
867 msgstr "Alternerer altid"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
870 msgid "&Misc:"
871 msgstr "&Diverse:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
874 msgid "toggle font on all of the above"
875 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
878 msgid "&Toggle all"
879 msgstr "&Alternér alle"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
882 msgid "Apply each change automatically"
883 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
886 msgid "Apply changes immediately"
887 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
890 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
891 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
892 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
895 msgid "Close"
896 msgstr "Luk"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
899 #, fuzzy
900 msgid "&Available Citations:"
901 msgstr "Tilgængelige grener"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
904 #, fuzzy
905 msgid "&Selected citations:"
906 msgstr "&Valg:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
909 msgid "Move the selected citation up"
910 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
913 #, fuzzy
914 msgid "&Up"
915 msgstr "&Opdatér"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
918 msgid "Move the selected citation down"
919 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
922 #, fuzzy
923 msgid "&Down"
924 msgstr "By"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
927 msgid "D&elete"
928 msgstr "&Slet"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
931 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
932 msgid "&Find:"
933 msgstr "S&øg:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
936 #, fuzzy
937 msgid "Formatting"
938 msgstr "Formater"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
941 msgid "Natbib citation style to use"
942 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
945 msgid "Citation &style:"
946 msgstr "Citat&stil:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
949 msgid "List all authors"
950 msgstr "Vis alle forfattere"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
953 msgid "&Full author list"
954 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
957 msgid "Force upper case in citation"
958 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
961 msgid "Force &upper case"
962 msgstr "Gennemtving &versaler"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
965 msgid "&Text after:"
966 msgstr "&Tekst efter:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
969 msgid "Text to place after citation"
970 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
973 msgid "Text &before:"
974 msgstr "Tekst f&ør:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
977 #, fuzzy
978 msgid "Text to place before citation"
979 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
982 msgid "A&pply"
983 msgstr "&Anvend"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
986 msgid "Match delimiter types"
987 msgstr "Par skilletegnstyper"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
990 msgid "&Keep matched"
991 msgstr "&Hold parvis"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
994 #, fuzzy
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "Størrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1133 msgid "%"
1134 msgstr "%"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1138 msgid "&Display:"
1139 msgstr "&Vis:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1143 msgid "Sca&le:"
1144 msgstr "Ska&lér:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Vis  billede i LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1153 msgid "&Show in LyX"
1154 msgstr "&Vis i LyX"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1157 msgid "Rotate"
1158 msgstr "Rotér"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1164 msgid "Angle to rotate image by"
1165 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1171 msgid "The origin of the rotation"
1172 msgstr "Omdrejningspunktet"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1175 msgid "&Origin:"
1176 msgstr "&Centrum:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1180 msgid "A&ngle:"
1181 msgstr "&Vinkel:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1184 msgid "Scale"
1185 msgstr "Skalering"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1189 msgid "Height of image in output"
1190 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1194 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1195 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1199 msgid "&Maintain aspect ratio"
1200 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1204 msgid "Width of image in output"
1205 msgstr "Billedbredde i uddata"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "Klip ud"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1213 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1214 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1218 msgid "&Get from File"
1219 msgstr "&Hent fra fil"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1223 msgid "Clip to bounding box values"
1224 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1228 msgid "Clip to &bounding box"
1229 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1233 msgid "&Left bottom:"
1234 msgstr "Venstre &bund:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1238 msgid "Right &top:"
1239 msgstr "Højre &top:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1244 msgid "x"
1245 msgstr "x"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1250 msgid "y"
1251 msgstr "y"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1254 msgid "Options"
1255 msgstr "Indstillinger"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1258 msgid "O&ption:"
1259 msgstr "&Valg:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1262 msgid "Forma&t:"
1263 msgstr "Forma&t:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1266 msgid "&Graphics"
1267 msgstr "&Grafik"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1270 msgid "LyX Display"
1271 msgstr "LyX-visning"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1274 msgid "Output"
1275 msgstr "Uddata"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1278 msgid "Units of height value"
1279 msgstr "Enhed for bredde"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1282 msgid "Rotation"
1283 msgstr "Rotation"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Or&igin:"
1288 msgstr "&Centrum:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1291 #, fuzzy
1292 msgid "&Edit"
1293 msgstr "R&edigér..."
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1297 msgid "File name of image"
1298 msgstr "Billedets filnavn"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1301 msgid "Select an image file"
1302 msgstr "Vælg en billedfil"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1305 msgid "&Clipping"
1306 msgstr "&Afskæring"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1309 msgid "E&xtra options"
1310 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1313 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1314 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1317 msgid "Su&bfigure"
1318 msgstr "U&nderfigur"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1330 msgid "Additional LaTeX options"
1331 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1334 msgid "LaTeX &options:"
1335 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1338 msgid "Draft mode"
1339 msgstr "Kladde"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1342 msgid "&Draft mode"
1343 msgstr "&Kladde"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1347 msgid "The caption for the sub-figure"
1348 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1351 msgid "Ca&ption:"
1352 msgstr "Billed&tekst:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1355 msgid "Show LaTeX preview"
1356 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1359 msgid "&Show preview"
1360 msgstr "Vis &smugkig"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1363 msgid "Underline spaces in generated output"
1364 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1367 msgid "&Mark spaces in output"
1368 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1371 msgid "File name to include"
1372 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1375 msgid "Load the file"
1376 msgstr "Indlæs filen"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1379 msgid "&Load"
1380 msgstr "&Indlæs"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1383 msgid "Input"
1384 msgstr "Inddata"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1387 msgid "Include"
1388 msgstr "Inkludér"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1391 msgid "Verbatim"
1392 msgstr "Ren tekst"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1395 msgid "&Include Type:"
1396 msgstr "&Inkludér type:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1399 msgid "Update the display"
1400 msgstr "Opdatér skærmen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1404 msgid "&Update"
1405 msgstr "&Opdatér"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1411 msgid "Number of rows"
1412 msgstr "Antal rækker"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1416 msgid "&Rows:"
1417 msgstr "&Rækker:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1423 msgid "Number of columns"
1424 msgstr "Antal kolonner"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1428 msgid "&Columns:"
1429 msgstr "&Kolonner:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1432 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1433 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1437 msgid "Vertical alignment"
1438 msgstr "Lodret justering"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1441 msgid "&Vertical:"
1442 msgstr "&Lodret:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1446 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1449 msgid "&Horizontal:"
1450 msgstr "&Vandret:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1453 msgid "Open this panel as a separate window"
1454 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1457 msgid "&Detach panel"
1458 msgstr "&Frigør panel"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1461 msgid "Select a page of symbols"
1462 msgstr "En en side med symboler"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1465 msgid "Operators"
1466 msgstr "Operatorer"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1469 msgid "Big operators"
1470 msgstr "Store operatorer"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1473 msgid "Relations"
1474 msgstr "Relationer"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1477 msgid "Greek"
1478 msgstr "Græsk"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1481 msgid "Arrows"
1482 msgstr "Pile"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1485 msgid "Dots"
1486 msgstr "Prikker"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1489 msgid "Frame decorations"
1490 msgstr "Rammedekorationer"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1493 msgid "Miscellaneous"
1494 msgstr "Diverse"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1497 msgid "AMS operators"
1498 msgstr "AMS-operatorer"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1501 msgid "AMS relations"
1502 msgstr "AMS-relationer"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1505 msgid "AMS negated relations"
1506 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1509 msgid "AMS arrows"
1510 msgstr "AMS-pile"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1513 msgid "AMS Miscellaneous"
1514 msgstr "Diverse AMS"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1517 msgid "&Functions"
1518 msgstr "&Funktioner"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1521 msgid "Insert root"
1522 msgstr "Indsæt rod"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1525 msgid "Insert spacing"
1526 msgstr "Indsæt mellemrum"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1529 msgid "Set limits style"
1530 msgstr "Angiv grænsestil"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1533 msgid "Set math font"
1534 msgstr "Angiv matematikskrift"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1537 msgid "Toggle between display and inline mode"
1538 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1541 msgid "Subscript"
1542 msgstr "Sænket"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1545 msgid "Superscript"
1546 msgstr "Hævet"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1549 msgid "Insert matrix"
1550 msgstr "Indsæt matrix"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1553 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1554 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1557 msgid "Type"
1558 msgstr "Type"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1561 msgid "LyX internal only"
1562 msgstr "LyX kun internt"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1565 msgid "LyX &Note"
1566 msgstr "LyX-&note"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1570 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Comment"
1575 msgstr "Kommentar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1578 msgid "Print as grey text"
1579 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1582 msgid "&Greyed out"
1583 msgstr "&Grånet"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Framed in box"
1588 msgstr "Første Navn"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Framed"
1593 msgstr "Første Navn"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Box with shaded background"
1598 msgstr "notat-baggrund"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Shaded"
1603 msgstr "&Gem"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1607 msgid "Single"
1608 msgstr "Enkelt"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1611 msgid "1.5"
1612 msgstr "1.5"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1616 msgid "Double"
1617 msgstr "Dobbelt"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1626 msgid "Custom"
1627 msgstr "Brugerdefineret"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1630 msgid "L&ine spacing:"
1631 msgstr "Linje&afstand:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1634 msgid "Justified"
1635 msgstr "Justeret"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1638 msgid "Alig&nment:"
1639 msgstr "&Justering:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1642 msgid "In&dent paragraph"
1643 msgstr "In&dryk afsnit"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Label Width"
1648 msgstr "Mærkatbredde"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1652 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1653 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Longest label"
1658 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1661 msgid "&roff command:"
1662 msgstr "&roff-kommando:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1667 msgstr ""
1668 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1671 msgid "Output &line length:"
1672 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1675 #, fuzzy
1676 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1677 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1680 msgid "&Colors"
1681 msgstr "&Farver"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1684 msgid "&Alter..."
1685 msgstr "&Ændr..."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1689 msgid "A&dd"
1690 msgstr "&Tilføj"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1695 msgid "&Modify"
1696 msgstr "Æ&ndr"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1699 msgid "C&onverter:"
1700 msgstr "K&onvertering:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1703 msgid ""
1704 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1705 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1706 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1707 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1708 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1709 "body></html>"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&To:"
1715 msgstr "Ø&verst:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&From:"
1720 msgstr "F&rom:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1723 msgid "E&xtra flag:"
1724 msgstr "&Ekstra flag:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1727 msgid "&Converters"
1728 msgstr "&Konvertering"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1731 #, fuzzy
1732 msgid "C&opiers"
1733 msgstr "Kopier"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Copier:"
1738 msgstr "Kopier:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1742 msgid "&Format:"
1743 msgstr "&Format:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1746 msgid ""
1747 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1748 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1749 "rather than the Cygwin teTeX."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1757 msgid "&Date format:"
1758 msgstr "Dato&format:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1761 msgid "Date format for strftime output"
1762 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1765 msgid "Display &Graphics:"
1766 msgstr "Vis &Grafik:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1769 msgid "Off"
1770 msgstr "Fra"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1773 #, fuzzy
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "matematik"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1778 msgid "On"
1779 msgstr "Til"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Vis ikke"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Instant &Preview:"
1788 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1791 msgid "&GUI name:"
1792 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1795 msgid "F&ormat:"
1796 msgstr "F&ormat:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1799 msgid "&Viewer:"
1800 msgstr "Frem&viser"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Ed&itor:"
1805 msgstr "Redigering"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1808 msgid "S&hortcut:"
1809 msgstr "&Genvej:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1812 msgid "E&xtension:"
1813 msgstr "&Udvidelse:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1816 msgid ""
1817 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1818 "exported to or viewed in a non-document format."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Document format"
1824 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1827 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "Vælg grafikfil"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Filformater"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1840 msgid "&E-mail:"
1841 msgstr "&E-post:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1844 msgid "Your name"
1845 msgstr "Dit navn"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1849 msgid "&Name:"
1850 msgstr "&Navn:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1853 msgid "Your E-mail address"
1854 msgstr "Din e-postadresse"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1858 msgid "Bro&wse..."
1859 msgstr "&Gennemse..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1862 msgid "S&econd:"
1863 msgstr "&Anden:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1866 msgid "&First:"
1867 msgstr "F&ørste:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1871 msgid "Br&owse..."
1872 msgstr "&Gennemse..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1875 msgid "Use &keyboard map"
1876 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1879 msgid "Command s&tart:"
1880 msgstr "Kommandos&tart:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Standardsprog:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1891 msgid "Language pac&kage:"
1892 msgstr "Sprogpa&kke:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1895 msgid "Auto &begin"
1896 msgstr "Autost&art"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Use b&abel"
1901 msgstr "Benyt &babel"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 msgid "&Global"
1905 msgstr "&Global"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1908 msgid "&Right-to-left language support"
1909 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1912 msgid "Auto &end"
1913 msgstr "Autosl&ut"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1916 msgid "Mark &foreign languages"
1917 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1920 msgid "Set class options to default on class change"
1921 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1924 msgid "&Reset class options when document class changes"
1925 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1928 msgid "Default paper si&ze:"
1929 msgstr "Standard-papir&format:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1932 msgid "Te&X encoding:"
1933 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1937 msgid "US letter"
1938 msgstr "US letter"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1942 msgid "US legal"
1943 msgstr "US legal"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "US executive"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1952 msgid "A3"
1953 msgstr "A3"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1957 msgid "A4"
1958 msgstr "A4"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1962 msgid "A5"
1963 msgstr "A5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1967 msgid "B5"
1968 msgstr "B5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1971 msgid "External Applications"
1972 msgstr "Eksterne programmer"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1975 msgid "CheckTeX start options and flags"
1976 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1979 msgid "Chec&kTeX command:"
1980 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1983 #, fuzzy
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&BibTeX command:"
1990 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1995 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Næste kommando"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2019 msgid "Browse..."
2020 msgstr "Gennemse..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Navn på standardprinter"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr "Overtag &uddata"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Kommando-tilvalg"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2059 msgid "Re&verse:"
2060 msgstr "&Omvendt:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "Til p&rinter:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 msgid "To &file:"
2072 msgstr "Til &fil:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr "Udskrift&kommando:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2079 msgid "&Odd pages:"
2080 msgstr "&Ulige sider:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "Papirt&ype:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr "Foran pr&inter:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2095 msgid "Co&llated:"
2096 msgstr "Sam&let:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "&Lige sider:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "Fil&endelse:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 msgid "Lan&dscape:"
2108 msgstr "&Liggende:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 msgid "Co&pies:"
2112 msgstr "Ko&pier:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "Si&deinterval:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "Printerko&mmando:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "Printer&navn:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "&Grotesk:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "Skærm-&DPI:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2143 msgid "&Zoom %:"
2144 msgstr "&Forstørrelse %:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2147 msgid "Font Sizes"
2148 msgstr "Skriftstørrelser"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 msgid "Larger:"
2152 msgstr "Større:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2155 msgid "Largest:"
2156 msgstr "Størst:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 msgid "Huge:"
2160 msgstr "Enorm:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2163 msgid "Hugest:"
2164 msgstr "Kolossal:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2167 msgid "Smallest:"
2168 msgstr "Mindst:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 msgid "Smaller:"
2172 msgstr "Mindre:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 msgid "Small:"
2176 msgstr "Lille:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 msgid "Normal:"
2180 msgstr "Normal:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2183 msgid "Tiny:"
2184 msgstr "Lillebitte:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 msgid "Large:"
2188 msgstr "Stor:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Spellchec&ker executable:"
2193 msgstr "Stavekontrol:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2196 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2197 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2200 msgid "Al&ternative language:"
2201 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2204 msgid "Escape cha&racters:"
2205 msgstr "Es&cape-tegn:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2208 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2209 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2212 msgid "Personal &dictionary:"
2213 msgstr "&Personlig ordliste:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2216 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2217 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2220 msgid "Accept compound &words"
2221 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2224 msgid "Use input encod&ing"
2225 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2228 msgid "Scrolling"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2234 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2237 msgid "B&rowse..."
2238 msgstr "&Gennemse..."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2241 msgid "&User interface file:"
2242 msgstr "&Brugerflade-fil"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2245 msgid "&Bind file:"
2246 msgstr "&Bind-fil:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Session"
2251 msgstr "Version"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2254 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2258 msgid "Load opened files from last session"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Restore cursor positions"
2264 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2269 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Save/restore window position"
2274 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2278 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2279 msgid "Width"
2280 msgstr "Bredde"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2284 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2285 msgid "Height"
2286 msgstr "Højde"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2289 msgid "Documents"
2290 msgstr "Dokumenter"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2293 msgid "B&ackup documents "
2294 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2297 msgid " every"
2298 msgstr " hvert"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2301 msgid "minutes"
2302 msgstr "minut"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2305 msgid "&Maximum last files:"
2306 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2309 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2310 msgid "&Save"
2311 msgstr "&Gem"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2314 msgid "Pages"
2315 msgstr "Sider"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2318 msgid "Page number to print from"
2319 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2322 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2326 msgid "Page number to print to"
2327 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2330 msgid "Print all pages"
2331 msgstr "Udskriv alle sider"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2334 msgid "Fro&m"
2335 msgstr "&Fra"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2338 msgid "&All"
2339 msgstr "&Alle"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2342 msgid "Print &odd-numbered pages"
2343 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2346 msgid "Print &even-numbered pages"
2347 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2350 msgid "Print in reverse order"
2351 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2354 msgid "Re&verse order"
2355 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2358 msgid "Copies"
2359 msgstr "Kopier"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2362 msgid "Number of copies"
2363 msgstr "Antal kopier"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2366 msgid "Collate copies"
2367 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2370 msgid "&Collate"
2371 msgstr "S&aml"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2374 msgid "&Print"
2375 msgstr "&Udskriv"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2378 msgid "Print Destination"
2379 msgstr "Mål for udskrift"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2382 msgid "Send output to the printer"
2383 msgstr "Send uddata til printeren"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2386 #, fuzzy
2387 msgid "P&rinter:"
2388 msgstr "P&rinter"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2391 msgid "Send output to the given printer"
2392 msgstr "Send uddata til en given printer"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2395 msgid "Send output to a file"
2396 msgstr "Send uddata til en fil"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2399 #, fuzzy
2400 msgid "La&bels in:"
2401 msgstr "Mærkning"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2406 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2409 msgid "<reference>"
2410 msgstr "<reference>"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2413 msgid "(<reference>)"
2414 msgstr "(<reference>)"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2417 msgid "<page>"
2418 msgstr "<side>"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2421 msgid "on page <page>"
2422 msgstr "på side <side>"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2425 msgid "<reference> on page <page>"
2426 msgstr "<reference> på side <side>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2429 msgid "Formatted reference"
2430 msgstr "Pæn reference"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2435 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2438 msgid "&Sort"
2439 msgstr "&Sortér"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Update the label list"
2444 msgstr "Opdatér referencelisten"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Jump to the label"
2449 msgstr "Gå til referencen"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Go to Label"
2454 msgstr "&Mærkat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2457 msgid "Replace &with:"
2458 msgstr "Erstat &med:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2461 msgid "Case &sensitive"
2462 msgstr "&Versalfølsomt"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2465 msgid "Match whole words onl&y"
2466 msgstr "Find kun &hele ord"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2469 msgid "Find &Next"
2470 msgstr "Find &næste"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2475 msgid "&Replace"
2476 msgstr "E&rstat"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2479 msgid "Replace &All"
2480 msgstr "Erstat &alle"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2483 msgid "Search &backwards"
2484 msgstr "Søg &baglæns"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2487 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2488 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2491 msgid "&Export formats:"
2492 msgstr "&Eksportformater:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2495 msgid "&Command:"
2496 msgstr "&Kommando:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2499 msgid "Suggestions:"
2500 msgstr "Forslag:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2503 msgid "Replace word with current choice"
2504 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2508 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2511 msgid "Ignore this word"
2512 msgstr "Ignorér dette ord"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2515 msgid "&Ignore"
2516 msgstr "&Ignorér"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2519 msgid "Ignore this word throughout this session"
2520 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2523 msgid "I&gnore All"
2524 msgstr "I&gnorér alle"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2527 msgid "Replacement:"
2528 msgstr "Erstatning:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2531 msgid "Current word"
2532 msgstr "Nuværende ord"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2535 msgid "Unknown word:"
2536 msgstr "Ukendt ord:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2539 msgid "Replace with selected word"
2540 msgstr "Erstat med valgte ord"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2543 msgid "&Table Settings"
2544 msgstr "&Tabelindstillinger"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Column Width"
2549 msgstr "Kolonnebredde"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2552 msgid "Fixed width of the column"
2553 msgstr "Fast kolonnebredde"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2556 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2557 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2560 msgid "&Vertical alignment:"
2561 msgstr "&Lodret justering:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2564 msgid "&Horizontal alignment:"
2565 msgstr "&Vandret justering:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2568 msgid "Horizontal alignment in column"
2569 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2572 msgid "Block"
2573 msgstr "Blok"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2576 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2577 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2580 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2581 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2584 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2585 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2588 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2589 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2592 msgid "Merge cells"
2593 msgstr "Sammenflet celler"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2596 msgid "&Multicolumn"
2597 msgstr "&Flerkolonne"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2600 msgid "LaTe&X argument:"
2601 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2604 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2605 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2608 msgid "&Borders"
2609 msgstr "&Kanter"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2612 msgid "All Borders"
2613 msgstr "Alle kanter"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2616 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&Set"
2622 msgstr "&Sortér"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2625 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2629 msgid "C&lear"
2630 msgstr "Sl&et"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2633 msgid "Style"
2634 msgstr "Stil"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Fo&rmal"
2643 msgstr "Normal"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2646 msgid "Use default (grid-like) border style"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2650 #, fuzzy
2651 msgid "De&fault"
2652 msgstr "Standard"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2655 msgid "Set Borders"
2656 msgstr "Sæt ka&nter"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2659 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Additional Space"
2665 msgstr "Lodret afstand"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2668 msgid "T&op of row:"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Botto&m of row:"
2674 msgstr "&Sidens bund"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2677 msgid "Bet&ween rows:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2681 msgid "&Longtable"
2682 msgstr "&Lang tabel"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2685 msgid "Set a page break on the current row"
2686 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2689 msgid "Page &break on current row"
2690 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2693 msgid "Settings"
2694 msgstr "Indstillinger"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2697 msgid "Status"
2698 msgstr "Status"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2701 msgid "Header:"
2702 msgstr "Hoved:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2705 msgid "Footer:"
2706 msgstr "Bundnote:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2709 msgid "First header:"
2710 msgstr "Første hoved:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2713 msgid "Last footer:"
2714 msgstr "Sidste bundnote:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2717 msgid "Contents"
2718 msgstr "Indhold"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2721 msgid "Border above"
2722 msgstr "Øvre kant"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2725 msgid "Border below"
2726 msgstr "Nedre kant"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2731 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2737 msgid "on"
2738 msgstr "på"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2741 #, fuzzy
2742 msgid "This row is the header of the first page"
2743 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2748 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2751 #, fuzzy
2752 msgid "This row is the footer of the last page"
2753 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2763 msgid "double"
2764 msgstr "dobbelt"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Don't output the last footer"
2769 msgstr "Send uddata til en fil"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2773 msgid "is empty"
2774 msgstr "er tom"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Don't output the first header"
2779 msgstr "Send uddata til printeren"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2782 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2783 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2786 msgid "&Use long table"
2787 msgstr "Brug lan&g tabel"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2790 msgid "Current cell:"
2791 msgstr "Aktuelle celle:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2794 msgid "Current row position"
2795 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2798 msgid "Current column position"
2799 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2802 msgid "Close this dialog"
2803 msgstr "Luk dette vindue"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Rebuild the file lists"
2808 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2811 msgid "&Rescan"
2812 msgstr "&Genindlæs"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2815 msgid ""
2816 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2817 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2820 msgid "&View"
2821 msgstr "V&is"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2824 msgid "Selected classes or styles"
2825 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2828 msgid "LaTeX classes"
2829 msgstr "LaTeX-klasser"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2832 msgid "LaTeX styles"
2833 msgstr "LaTeX-stile"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2836 msgid "BibTeX styles"
2837 msgstr "BibTeX-stile"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2840 msgid "Toggles view of the file list"
2841 msgstr "Visning af filliste"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2844 msgid "Show &path"
2845 msgstr "Vis &sti"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2848 msgid "Index entry"
2849 msgstr "Indeksindgang"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2852 msgid "&Keyword:"
2853 msgstr "&Nøgleord:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2856 msgid "Entry"
2857 msgstr "Indgang"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2861 msgid "The selected entry"
2862 msgstr "Den valgte indgang"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2865 msgid "&Selection:"
2866 msgstr "&Valg:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2869 msgid "Replace the entry with the selection"
2870 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2873 #, fuzzy
2874 msgid "<- &Promote"
2875 msgstr "&Beskyt:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2878 msgid "&Demote ->"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2882 #, fuzzy
2883 msgid "&Type:"
2884 msgstr "&Type"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2888 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2889 msgid "URL"
2890 msgstr "URL"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&URL:"
2895 msgstr "&URL"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2898 msgid "Name associated with the URL"
2899 msgstr "Navn til URL'en"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2902 msgid "Output as a hyperlink ?"
2903 msgstr "Vis som en henvisning?"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2906 msgid "&Generate hyperlink"
2907 msgstr "&Generér henvisning"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2910 msgid "&Spacing:"
2911 msgstr "&Afstand:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2914 msgid "&Value:"
2915 msgstr "&Værdi:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2918 msgid "&Protect:"
2919 msgstr "&Beskyt:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2922 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2923 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2926 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2927 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2930 msgid "Supported spacing types"
2931 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2934 msgid "DefSkip"
2935 msgstr "StdAfstand"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2939 msgid "SmallSkip"
2940 msgstr "LilleAfstand"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2944 msgid "MedSkip"
2945 msgstr "MediumAfstand"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2949 msgid "BigSkip"
2950 msgstr "StorAfstand"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2953 msgid "VFill"
2954 msgstr "Lodret fyld"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2957 msgid ""
2958 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2959 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2960 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2961 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2962 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2966 msgid "Display complete source"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2970 msgid "Automatic update"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2974 msgid "Default (outer)"
2975 msgstr "Standard (ydre)"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2978 msgid "Outer"
2979 msgstr "Ydre"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2982 msgid "&Placement:"
2983 msgstr "&Placering:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2986 msgid "Units of width value"
2987 msgstr "Enhed for bredde"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2990 msgid "&Units:"
2991 msgstr "&Enhed:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2994 msgid "&Line spacing:"
2995 msgstr "&Linjeafstand:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2998 msgid "Separate Paragraphs With"
2999 msgstr "Separér afsnit med"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3002 msgid "&Vertical space"
3003 msgstr "&Lodret afstand"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3007 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3010 msgid "&Indentation"
3011 msgstr "&Indrykkning"
3012
3013 # Inset = indstik
3014 # Float = flyder
3015 # Paragraph = afsnit
3016 # Environment depth = omgivelsesdybde
3017 # Bullet = Punktliste
3018 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3019 # Keymap = Tastaturudlægning
3020 # Label = referencemærke
3021 # Margin note = marginnotat
3022 # Note = notat
3023 # Document class = tekstklasse
3024 # Protected space = hårdt mellemrum
3025 # Error box = fejlbesked
3026 # Paper layout = papirindstillinger
3027 # Layout = layout
3028 # Minipage = miniside
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3030 msgid "Format text into two columns"
3031 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3034 msgid "Two-&column document"
3035 msgstr "Tos&paltet dokument"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3038 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3040 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3041 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3042 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3043 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3044 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3045 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3047 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3048 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3052 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3053 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3055 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3056 msgid "Standard"
3057 msgstr "Standard"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3060 msgid "TheoremTemplate"
3061 msgstr "TeoremSkabelon"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3064 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3066 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3068 msgid "Proof"
3069 msgstr "Korrektur"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Proof:"
3074 msgstr "Korrektur"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3078 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3083 msgid "Theorem"
3084 msgstr "Teorem"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Theorem #:"
3089 msgstr "Teorem"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3093 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3095 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3098 msgid "Lemma"
3099 msgstr "Lemma"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Lemma #:"
3104 msgstr "Lemma"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3108 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3113 msgid "Corollary"
3114 msgstr "Korollar"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Corollary #:"
3119 msgstr "Korollar"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3123 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3125 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3128 msgid "Proposition"
3129 msgstr "Forslag"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Proposition #:"
3134 msgstr "Forslag"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3138 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3141 msgid "Conjecture"
3142 msgstr "Formodning"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Conjecture #:"
3147 msgstr "Formodning"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3153 msgid "Criterion"
3154 msgstr "Kriterie"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Criterion #:"
3159 msgstr "Kriterie"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3164 msgid "Fact"
3165 msgstr "Fakta"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Fact #:"
3170 msgstr "Fakta"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3175 msgid "Axiom"
3176 msgstr "Aksiom"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Axiom #:"
3181 msgstr "Aksiom"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3185 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3190 msgid "Definition"
3191 msgstr "Definition"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Definition #:"
3196 msgstr "Definition"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3204 msgid "Example"
3205 msgstr "Eksempel"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Example #:"
3210 msgstr "Eksempel"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3215 msgid "Condition"
3216 msgstr "Betingelse"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Condition #:"
3221 msgstr "Betingelse"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3228 msgid "Problem"
3229 msgstr "Problem"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Problem #:"
3234 msgstr "Problem"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3240 msgid "Exercise"
3241 msgstr "Øvelse"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Exercise #:"
3246 msgstr "Øvelse"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3254 msgid "Remark"
3255 msgstr "Bemærkning"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Remark #:"
3260 msgstr "Bemærkning"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3264 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3268 msgid "Claim"
3269 msgstr "Påstand"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Claim #:"
3274 msgstr "Påstand"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3279 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3282 msgid "Note"
3283 msgstr "Notat"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Note #:"
3288 msgstr "Notat"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3294 msgid "Notation"
3295 msgstr "Notation"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Notation #:"
3300 msgstr "Notation"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3304 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3306 msgid "Case"
3307 msgstr "Sag"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Case #:"
3312 msgstr "Sag"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3315 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3316 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3318 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3319 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3321 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3322 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3324 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3325 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3329 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3330 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3332 msgid "Section"
3333 msgstr "Sektion"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3336 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3340 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3343 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3344 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3345 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3348 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3349 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3351 msgid "Subsection"
3352 msgstr "Undersektion"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3355 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3356 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3358 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3360 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3362 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3363 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3365 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3366 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3367 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3368 msgid "Subsubsection"
3369 msgstr "Underundersektion"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3374 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3376 msgid "Section*"
3377 msgstr "Sektion*"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3380 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3381 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3383 msgid "Subsection*"
3384 msgstr "Undersektion*"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3389 msgid "Subsubsection*"
3390 msgstr "Underundersektion*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3393 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3396 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3398 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3399 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3401 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3402 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3404 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3405 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3406 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3407 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3411 #: src/output_plaintext.C:153
3412 msgid "Abstract"
3413 msgstr "Sammendrag"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Abstract---"
3418 msgstr "Sammendrag"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3423 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3424 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3428 msgid "Keywords"
3429 msgstr "Nøgleord"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Index Terms---"
3434 msgstr "Indekstermer"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3437 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3439 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3440 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3441 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3443 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3444 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3445 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3446 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3447 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3448 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3449 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3450 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3452 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3454 msgid "Bibliography"
3455 msgstr "Litteraturliste"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3461 #: src/rowpainter.C:462
3462 msgid "Appendix"
3463 msgstr "Appendiks"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3466 msgid "Appendices"
3467 msgstr "Appendiks"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3470 msgid "Biography"
3471 msgstr "Biografi"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3474 #, fuzzy
3475 msgid "BiographyNoPhoto"
3476 msgstr "Biografi"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3479 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3482 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3483 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3484 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3485 msgid "Caption"
3486 msgstr "Billedtekst"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3489 msgid "Footernote"
3490 msgstr "Bundnote"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3493 msgid "MarkBoth"
3494 msgstr "MarkérBegge"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3498 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3500 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3501 msgid "Itemize"
3502 msgstr "Punktinddeling"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3506 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3508 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3509 msgid "Enumerate"
3510 msgstr "Nummereret"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3514 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3515 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3517 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3518 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3519 msgid "Description"
3520 msgstr "Beskrivelse"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3527 msgid "List"
3528 msgstr "Liste"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3533 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3535 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3536 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3537 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3538 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3540 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3549 msgid "Title"
3550 msgstr "Titel"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3555 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3556 msgid "Subtitle"
3557 msgstr "Undertitel"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3562 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3565 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3569 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3571 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3575 msgid "Author"
3576 msgstr "Forfatter"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3587 msgid "Address"
3588 msgstr "Adresse"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3592 msgid "Offprint"
3593 msgstr "Aftryk"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3597 msgid "Mail"
3598 msgstr "Brev"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3603 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3611 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3612 msgid "Date"
3613 msgstr "Dato"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3618 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3619 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3621 msgid "Acknowledgement"
3622 msgstr "Taksigelse"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Offprint Requests to:"
3627 msgstr "Aftryk"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:178
3630 msgid "Correspondence to:"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Acknowledgements."
3637 msgstr "Taksigelser"
3638
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3641 msgid "LaTeX"
3642 msgstr "LaTeX"
3643
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3648 msgid "Email"
3649 msgstr "E-post"
3650
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3653 msgid "Thesaurus"
3654 msgstr "Begrebsordbog"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3657 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3659 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3660 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3662 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3663 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3666 msgid "Paragraph"
3667 msgstr "Afsnit"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3670 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3672 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3673 msgid "Affiliation"
3674 msgstr "Tilknyttet"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3677 msgid "And"
3678 msgstr "Og"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3681 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3682 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3683 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3685 msgid "Acknowledgements"
3686 msgstr "Taksigelser"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3690 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3693 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3694 #: src/output_plaintext.C:165
3695 msgid "References"
3696 msgstr "Referencer"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3699 msgid "PlaceFigure"
3700 msgstr "PlacérFigur"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3703 msgid "PlaceTable"
3704 msgstr "PlacérTabel"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3707 msgid "TableComments"
3708 msgstr "TabelKommentarer"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3711 msgid "TableRefs"
3712 msgstr "TabelRefs"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3715 msgid "MathLetters"
3716 msgstr "Matematikbogstaver"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3719 msgid "NoteToEditor"
3720 msgstr "NoteTilRedaktør"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Facility"
3725 msgstr "Fakta"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Objectname"
3730 msgstr "Oktav"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Dataset"
3735 msgstr "Datasæt"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Subject headings:"
3740 msgstr "hoveder"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3743 #, fuzzy
3744 msgid "[Acknowledgements]"
3745 msgstr "Taksigelser"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3748 #, fuzzy
3749 msgid "and"
3750 msgstr "Land"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Place Figure here:"
3755 msgstr "PlacérFigur"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Place Table here:"
3760 msgstr "PlacérTabel"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3763 #, fuzzy
3764 msgid "[Appendix]"
3765 msgstr "Appendiks"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Note to Editor:"
3770 msgstr "NoteTilRedaktør"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3773 #, fuzzy
3774 msgid "References. ---"
3775 msgstr "Referencer: "
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Note. ---"
3780 msgstr "Notat"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3783 msgid "FigCaption"
3784 msgstr "Billedtekst"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3787 msgid "Fig. ---"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Facility:"
3793 msgstr "Fakta"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3796 msgid "Obj:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Dataset:"
3802 msgstr "Datasæt"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Theorem."
3809 msgstr "Teorem"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Corollary."
3816 msgstr "Korollar"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Lemma."
3823 msgstr "Lemma"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Proposition."
3830 msgstr "Forslag"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Conjecture."
3836 msgstr "Formodning"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Criterion."
3841 msgstr "Kriterie"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3844 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3845 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3847 msgid "Algorithm"
3848 msgstr "Algoritme"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Algorithm."
3853 msgstr "Algoritme"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Fact."
3859 msgstr "Fakta"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Axiom."
3864 msgstr "Aksiom"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Definition."
3871 msgstr "Definition"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Example."
3877 msgstr "Eksempel"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Condition."
3883 msgstr "Betingelse"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Problem."
3889 msgstr "Problem"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Exercise."
3895 msgstr "Øvelse"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Remark."
3901 msgstr "Bemærkning"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3904 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3905 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Claim."
3908 msgstr "Påstand"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Note."
3914 msgstr "Notat"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Notation."
3920 msgstr "Notation"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3924 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3925 msgid "Summary"
3926 msgstr "Sammenfatning"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Summary."
3931 msgstr "Sammenfatning"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Acknowledgement."
3938 msgstr "Taksigelse"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Case."
3943 msgstr "Sag"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3948 msgid "Conclusion"
3949 msgstr "Konklusion"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Conclusion."
3955 msgstr "Konklusion"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3958 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3962 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3966 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3970 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3974 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3978 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3982 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3986 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3990 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3994 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3998 msgid "Example \\arabic{example}."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4002 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4006 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4010 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4014 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4018 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4022 msgid "Note \\arabic{note}."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4026 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4030 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4034 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4038 msgid "Case \\arabic{case}."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4042 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4046 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4047 #, fuzzy
4048 msgid "\\arabic{section}"
4049 msgstr "Undersektion"
4050
4051 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Chapter Exercises"
4054 msgstr "Kapitel_øvelser"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:50
4057 msgid "RightHeader"
4058 msgstr "HøjreHoved"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:59
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Right header:"
4063 msgstr "HøjreHoved"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:83
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Abstract:"
4068 msgstr "Sammendrag: "
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:92
4071 msgid "ShortTitle"
4072 msgstr "KortTitel"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:100
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Short title:"
4077 msgstr "Kort titel"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:129
4080 msgid "TwoAuthors"
4081 msgstr "ToForfattere"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:136
4084 msgid "ThreeAuthors"
4085 msgstr "TreForfattere"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:143
4088 msgid "FourAuthors"
4089 msgstr "Fire Forfattere"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Affiliation:"
4095 msgstr "Tilknyttet"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:171
4098 msgid "TwoAffiliations"
4099 msgstr "ToTilknyttede"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:178
4102 msgid "ThreeAffiliations"
4103 msgstr "TreTilknyttede"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:185
4106 msgid "FourAffiliations"
4107 msgstr "Fire Tilknyttede"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4110 msgid "Journal"
4111 msgstr "Tidsskrift"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:206
4114 msgid "CopNum"
4115 msgstr "CopNum"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:234
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Acknowledgements:"
4120 msgstr "Taksigelser"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4123 #: lib/layouts/spie.layout:88
4124 msgid "Acknowledgments"
4125 msgstr "Taksigelser"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:248
4128 msgid "ThickLine"
4129 msgstr "TykLinje"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:258
4132 msgid "CenteredCaption"
4133 msgstr "CentreretBilledtekst"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:266
4136 msgid "FitFigure"
4137 msgstr "Tilpas Figur"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:272
4140 msgid "FitBitmap"
4141 msgstr "Tilpas Bitmap"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4144 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4145 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4146 msgid "*"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:330
4150 msgid "Seriate"
4151 msgstr "Seriate"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4154 #: src/buffer_funcs.C:452
4155 msgid "(\\alph{enumii})"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4159 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4160 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4162 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4164 msgid "Part"
4165 msgstr "Del"
4166
4167 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4168 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4169 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4170 msgid "Part*"
4171 msgstr "Del*"
4172
4173 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4174 msgid "Dialogue"
4175 msgstr "Dialog"
4176
4177 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4178 msgid "Narrative"
4179 msgstr "Sammenfatning"
4180
4181 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4182 msgid "ACT"
4183 msgstr "AKT"
4184
4185 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4186 msgid "ACT \\arabic{act}"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4190 msgid "SCENE"
4191 msgstr "SCENE"
4192
4193 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4194 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4198 msgid "SCENE*"
4199 msgstr "SCENE*"
4200
4201 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4202 #, fuzzy
4203 msgid "AT RISE:"
4204 msgstr "AT_RISE:"
4205
4206 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4207 msgid "Speaker"
4208 msgstr "Taler"
4209
4210 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4211 msgid "Parenthetical"
4212 msgstr "Parantesbemærkning"
4213
4214 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4215 msgid "("
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4219 msgid "\tEnd)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4223 msgid "CURTAIN"
4224 msgstr ">TÆPPE"
4225
4226 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4227 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Right Address"
4230 msgstr "Højre_adresse"
4231
4232 #: lib/layouts/chess.layout:33
4233 msgid "Mainline"
4234 msgstr "Mainline"
4235
4236 #: lib/layouts/chess.layout:40
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Mainline:"
4239 msgstr "Mainline"
4240
4241 #: lib/layouts/chess.layout:58
4242 msgid "Variation"
4243 msgstr "Variant"
4244
4245 #: lib/layouts/chess.layout:62
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Variation:"
4248 msgstr "Variant"
4249
4250 #: lib/layouts/chess.layout:68
4251 msgid "SubVariation"
4252 msgstr "Undervariant"
4253
4254 #: lib/layouts/chess.layout:71
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Subvariation:"
4257 msgstr "Undervariant"
4258
4259 #: lib/layouts/chess.layout:77
4260 msgid "SubVariation2"
4261 msgstr "Undervariant2"
4262
4263 #: lib/layouts/chess.layout:80
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Subvariation(2):"
4266 msgstr "Undervariant2"
4267
4268 #: lib/layouts/chess.layout:86
4269 msgid "SubVariation3"
4270 msgstr "Undervariant3"
4271
4272 #: lib/layouts/chess.layout:89
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Subvariation(3):"
4275 msgstr "Undervariant3"
4276
4277 #: lib/layouts/chess.layout:95
4278 msgid "SubVariation4"
4279 msgstr "Undervariant4"
4280
4281 #: lib/layouts/chess.layout:98
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Subvariation(4):"
4284 msgstr "Undervariant4"
4285
4286 #: lib/layouts/chess.layout:104
4287 msgid "SubVariation5"
4288 msgstr "Undervariant5"
4289
4290 #: lib/layouts/chess.layout:107
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Subvariation(5):"
4293 msgstr "Undervariant5"
4294
4295 #: lib/layouts/chess.layout:114
4296 msgid "HideMoves"
4297 msgstr "SkjulBevægelser"
4298
4299 #: lib/layouts/chess.layout:119
4300 #, fuzzy
4301 msgid "HideMoves:"
4302 msgstr "SkjulBevægelser"
4303
4304 #: lib/layouts/chess.layout:124
4305 msgid "ChessBoard"
4306 msgstr "Skakbrædt"
4307
4308 #: lib/layouts/chess.layout:128
4309 #, fuzzy
4310 msgid "[chessboard]"
4311 msgstr "Skakbrædt"
4312
4313 #: lib/layouts/chess.layout:137
4314 msgid "BoardCentered"
4315 msgstr "KomitéBase"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:142
4318 msgid "[centered board]"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:152
4322 msgid "HighLight"
4323 msgstr "Højdepunkt"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:157
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Highlights:"
4328 msgstr "Højdepunkt"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:172
4331 msgid "Arrow"
4332 msgstr "Pil"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:177
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Arrow:"
4337 msgstr "Pil"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:183
4340 msgid "KnightMove"
4341 msgstr "KnightMove"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:188
4344 #, fuzzy
4345 msgid "KnightMove:"
4346 msgstr "KnightMove"
4347
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4350 msgid "Institute"
4351 msgstr "Institut"
4352
4353 #: lib/layouts/cv.layout:58
4354 msgid "Topic"
4355 msgstr "Emne"
4356
4357 #: lib/layouts/cv.layout:72
4358 msgid "MMMMM"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4362 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Left Header"
4365 msgstr "Venstre_Hoved"
4366
4367 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4368 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Right Header"
4371 msgstr "HøjreHoved"
4372
4373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4374 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4375 #, fuzzy
4376 msgid "My Address"
4377 msgstr "Min_adresse"
4378
4379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4380 msgid "Briefkopf:"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4384 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Send To Address"
4387 msgstr "Modtageradresse"
4388
4389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Adresse:"
4392 msgstr "Adresse"
4393
4394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4397 msgid "Opening"
4398 msgstr "Åbning"
4399
4400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Anrede:"
4403 msgstr "Anrede"
4404
4405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4408 msgid "Signature"
4409 msgstr "Signatur"
4410
4411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Unterschrift:"
4414 msgstr "Unterschrift"
4415
4416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4419 msgid "Closing"
4420 msgstr "Afslutning"
4421
4422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Gruss:"
4425 msgstr "Gruss"
4426
4427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4428 msgid "encl"
4429 msgstr "vedlagt"
4430
4431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Anlagen:"
4434 msgstr "Anlagen"
4435
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4437 msgid "ps"
4438 msgstr "ps"
4439
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4441 #, fuzzy
4442 msgid "PS:"
4443 msgstr "PS"
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4447 #: src/lengthcommon.C:38
4448 msgid "cc"
4449 msgstr "cc"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Verteiler:"
4454 msgstr "Verteiler"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4457 msgid "Betreff"
4458 msgstr "Betreff"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Betreff:"
4463 msgstr "Betreff"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4466 msgid "Stadt"
4467 msgstr "Stadt"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Stadt:"
4472 msgstr "Stadt"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4475 msgid "Datum"
4476 msgstr "Datum"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Datum:"
4481 msgstr "Datum"
4482
4483 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4484 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4485 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4489 msgid "Subparagraph"
4490 msgstr "Underafsnit"
4491
4492 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4494 msgid "Quotation"
4495 msgstr "Kildehenvisning"
4496
4497 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4499 msgid "Quote"
4500 msgstr "Citat"
4501
4502 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4503 msgid "00.00.0000"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4507 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4508 msgid "MM"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4512 msgid "Verse"
4513 msgstr "Vers"
4514
4515 #: lib/layouts/egs.layout:268
4516 #, fuzzy
4517 msgid "LaTeX Title"
4518 msgstr "LaTeX_Titel"
4519
4520 #: lib/layouts/egs.layout:303
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Author:"
4523 msgstr "Forfatter"
4524
4525 #: lib/layouts/egs.layout:312
4526 msgid "Affil"
4527 msgstr "Tilknytt"
4528
4529 #: lib/layouts/egs.layout:326
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Affilation:"
4532 msgstr "Tilknyttet"
4533
4534 #: lib/layouts/egs.layout:349
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Journal:"
4537 msgstr "Tidsskrift"
4538
4539 #: lib/layouts/egs.layout:358
4540 msgid "msnumber"
4541 msgstr "msnumber"
4542
4543 #: lib/layouts/egs.layout:373
4544 #, fuzzy
4545 msgid "MS_number:"
4546 msgstr "msnumber"
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:383
4549 msgid "FirstAuthor"
4550 msgstr "Første Forfatter"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:397
4553 msgid "1st_author_surname:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4557 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4558 msgid "Received"
4559 msgstr "Modtaget"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4562 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Received:"
4565 msgstr "Modtaget"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4569 msgid "Accepted"
4570 msgstr "Accepteret"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4573 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Accepted:"
4576 msgstr "Accepteret"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:452
4579 msgid "Offsets"
4580 msgstr "Offsets"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:466
4583 msgid "reprint_reqs_to:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4588 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Abstract."
4592 msgstr "Sammendrag"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4595 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4596 msgid "LyX-Code"
4597 msgstr "LyX-kode"
4598
4599 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Author Address"
4602 msgstr "Forfatter_Adresse"
4603
4604 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4606 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Address:"
4610 msgstr "Adresse"
4611
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Author Email"
4615 msgstr "Forfatter_e-post"
4616
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Email:"
4620 msgstr "E-post"
4621
4622 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Author URL"
4625 msgstr "Forfatter_URL"
4626
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4629 #, fuzzy
4630 msgid "URL:"
4631 msgstr "URL"
4632
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4635 msgid "Thanks"
4636 msgstr "Tak"
4637
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4639 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4643 msgid "PROOF."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4647 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4651 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4655 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4659 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4663 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4667 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4671 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4675 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4679 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4683 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4687 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4691 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4695 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4699 msgid "Case \\arabic{case}"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Taksigelse"
4706
4707 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4708 msgid "FrontMatter"
4709 msgstr "FrontMatter"
4710
4711 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4712 msgid "Keyword"
4713 msgstr "Nøgleord"
4714
4715 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Key words:"
4718 msgstr "Nøgleord"
4719
4720 #: lib/layouts/foils.layout:42
4721 msgid "Foilhead"
4722 msgstr "Foilhead"
4723
4724 #: lib/layouts/foils.layout:61
4725 msgid "ShortFoilhead"
4726 msgstr "ShortFoilhead"
4727
4728 #: lib/layouts/foils.layout:67
4729 msgid "Rotatefoilhead"
4730 msgstr "Rotatefoilhead"
4731
4732 #: lib/layouts/foils.layout:73
4733 msgid "ShortRotatefoilhead"
4734 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4735
4736 #: lib/layouts/foils.layout:82
4737 msgid "TickList"
4738 msgstr "TjekListe"
4739
4740 #: lib/layouts/foils.layout:97
4741 msgid "_/"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/foils.layout:103
4745 msgid "CrossList"
4746 msgstr "Krydsliste"
4747
4748 #: lib/layouts/foils.layout:118
4749 msgid "><"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/foils.layout:164
4753 #, fuzzy
4754 msgid "My Logo"
4755 msgstr "Mit_logo"
4756
4757 #: lib/layouts/foils.layout:173
4758 #, fuzzy
4759 msgid "My Logo:"
4760 msgstr "Mit_logo"
4761
4762 #: lib/layouts/foils.layout:182
4763 msgid "Restriction"
4764 msgstr "Begrænsning"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:186
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Restriction:"
4769 msgstr "Begrænsning"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Left Header:"
4774 msgstr "Venstre_Hoved"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Right Header:"
4779 msgstr "HøjreHoved"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:206
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Right Footer"
4784 msgstr "Højre_fod"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:210
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Right Footer:"
4789 msgstr "Højre_fod"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4792 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Theorem #."
4796 msgstr "Teorem"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4799 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Lemma #."
4803 msgstr "Lemma"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4806 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4807 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Corollary #."
4810 msgstr "Korollar"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4813 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Proposition #."
4816 msgstr "Forslag"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Definition #."
4823 msgstr "Definition"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4827 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Proof."
4831 msgstr "Korrektur"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4835 msgid "Theorem*"
4836 msgstr "Teorem*"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4840 msgid "Lemma*"
4841 msgstr "Lemma*"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4845 msgid "Corollary*"
4846 msgstr "Korollar*"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4850 msgid "Proposition*"
4851 msgstr "Forslag*"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4855 msgid "Definition*"
4856 msgstr "Definition*"
4857
4858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4859 msgid "Brieftext"
4860 msgstr "Korttekst"
4861
4862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Text:"
4865 msgstr "Tekst"
4866
4867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4870 msgid "Name"
4871 msgstr "Navn"
4872
4873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4876 msgid "Name:"
4877 msgstr "Navn:"
4878
4879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4880 msgid "Unterschrift"
4881 msgstr "Unterschrift"
4882
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4884 msgid "Strasse"
4885 msgstr "Strasse"
4886
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Strasse:"
4890 msgstr "Strasse"
4891
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4893 msgid "Zusatz"
4894 msgstr "Zusatz"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Zusatz:"
4899 msgstr "Zusatz"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4902 msgid "Ort"
4903 msgstr "Ort"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Ort:"
4908 msgstr "Ort"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4911 msgid "Land"
4912 msgstr "Land"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Land:"
4917 msgstr "Land"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4920 msgid "RetourAdresse"
4921 msgstr "Returadresse"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4924 #, fuzzy
4925 msgid "RetourAdresse:"
4926 msgstr "Returadresse"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4929 msgid "MeinZeichen"
4930 msgstr "MeinZeichen"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4933 #, fuzzy
4934 msgid "MeinZeichen:"
4935 msgstr "MeinZeichen"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4938 msgid "IhrZeichen"
4939 msgstr "IhrZeichen"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4942 #, fuzzy
4943 msgid "IhrZeichen:"
4944 msgstr "IhrZeichen"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4947 msgid "IhrSchreiben"
4948 msgstr "IhrSchreiben"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4951 #, fuzzy
4952 msgid "IhrSchreiben:"
4953 msgstr "IhrSchreiben"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4956 msgid "Telefon"
4957 msgstr "Telefon"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Telefon:"
4962 msgstr "Telefon"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4965 msgid "Telefax"
4966 msgstr "Telefax"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Telefax:"
4971 msgstr "Telefax"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4974 msgid "Telex"
4975 msgstr "Telex"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Telex:"
4980 msgstr "Telex"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4983 msgid "EMail"
4984 msgstr "E-post"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4987 #, fuzzy
4988 msgid "EMail:"
4989 msgstr "E-post"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4992 msgid "HTTP"
4993 msgstr "HTTP"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4996 #, fuzzy
4997 msgid "HTTP:"
4998 msgstr "HTTP"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5002 msgid "Bank"
5003 msgstr "Bank"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Bank:"
5009 msgstr "Bank"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5012 msgid "BLZ"
5013 msgstr "BLZ"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5016 #, fuzzy
5017 msgid "BLZ:"
5018 msgstr "BLZ"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5021 msgid "Konto"
5022 msgstr "Konto"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Konto:"
5027 msgstr "Konto"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5030 msgid "Postvermerk"
5031 msgstr "Postvermerk"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Postvermerk:"
5036 msgstr "Postvermerk"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5039 msgid "Adresse"
5040 msgstr "Adresse"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5043 msgid "Anrede"
5044 msgstr "Anrede"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5047 msgid "Anlagen"
5048 msgstr "Anlagen"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5051 msgid "Verteiler"
5052 msgstr "Verteiler"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5055 msgid "Gruss"
5056 msgstr "Gruss"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5060 msgid "Letter"
5061 msgstr "Brev"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Letter:"
5066 msgstr "Brev"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5070 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Signature:"
5073 msgstr "Signatur"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5076 msgid "Street"
5077 msgstr "Gade"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Street:"
5082 msgstr "Gade"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5085 msgid "Addition"
5086 msgstr "Bilag"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Addition:"
5091 msgstr "Bilag"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5094 msgid "Town"
5095 msgstr "By"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Town:"
5100 msgstr "By"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5103 msgid "State"
5104 msgstr "State"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5107 #, fuzzy
5108 msgid "State:"
5109 msgstr "State"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5112 msgid "ReturnAddress"
5113 msgstr "Returadresse"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5116 #, fuzzy
5117 msgid "ReturnAddress:"
5118 msgstr "Returadresse"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5121 msgid "MyRef"
5122 msgstr "MyRef"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5125 #, fuzzy
5126 msgid "MyRef:"
5127 msgstr "MyRef"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5130 msgid "YourRef"
5131 msgstr "DinRef"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5134 #, fuzzy
5135 msgid "YourRef:"
5136 msgstr "DinRef"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5139 msgid "YourMail"
5140 msgstr "DinPost"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5143 #, fuzzy
5144 msgid "YourMail:"
5145 msgstr "DinPost"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5148 msgid "Phone"
5149 msgstr "Telefon"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Phone:"
5154 msgstr "Telefon"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5157 msgid "BankCode"
5158 msgstr "Bankkode"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5161 #, fuzzy
5162 msgid "BankCode:"
5163 msgstr "Bankkode"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5166 msgid "BankAccount"
5167 msgstr "Bankkonto"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5170 #, fuzzy
5171 msgid "BankAccount:"
5172 msgstr "Bankkonto"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5175 msgid "PostalComment"
5176 msgstr "Postbemærkning"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5179 #, fuzzy
5180 msgid "PostalComment:"
5181 msgstr "Postbemærkning"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5184 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Date:"
5189 msgstr "Dato"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5192 msgid "Reference"
5193 msgstr "Reference"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Reference:"
5198 msgstr "&Reference:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Opening:"
5204 msgstr "Åbning"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5207 msgid "Encl."
5208 msgstr "Vedlagt"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Encl.:"
5213 msgstr "Vedlagt"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5218 #, fuzzy
5219 msgid "cc:"
5220 msgstr "cc"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Closing:"
5226 msgstr "Afslutning"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5229 msgid "NameRowA"
5230 msgstr "NavnelinjeA"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5233 #, fuzzy
5234 msgid "NameRowA:"
5235 msgstr "NavnelinjeA"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5238 msgid "NameRowB"
5239 msgstr "NavnelinjeB"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5242 #, fuzzy
5243 msgid "NameRowB:"
5244 msgstr "NavnelinjeB"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5247 msgid "NameRowC"
5248 msgstr "NavnelinjeC"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5251 #, fuzzy
5252 msgid "NameRowC:"
5253 msgstr "NavnelinjeC"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5256 msgid "NameRowD"
5257 msgstr "NavnelinjeD"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5260 #, fuzzy
5261 msgid "NameRowD:"
5262 msgstr "NavnelinjeD"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5265 msgid "NameRowE"
5266 msgstr "NavnelinjeE"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5269 #, fuzzy
5270 msgid "NameRowE:"
5271 msgstr "NavnelinjeE"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5274 msgid "NameRowF"
5275 msgstr "NavnelinjeF"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5278 #, fuzzy
5279 msgid "NameRowF:"
5280 msgstr "NavnelinjeF"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5283 msgid "NameRowG"
5284 msgstr "NavnelinjeG"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5287 #, fuzzy
5288 msgid "NameRowG:"
5289 msgstr "NavnelinjeG"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5292 msgid "AddressRowA"
5293 msgstr "AdresselinjeA"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5296 #, fuzzy
5297 msgid "AddressRowA:"
5298 msgstr "AdresselinjeA"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5301 msgid "AddressRowB"
5302 msgstr "AdresselinjeB"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5305 #, fuzzy
5306 msgid "AddressRowB:"
5307 msgstr "AdresselinjeB"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5310 msgid "AddressRowC"
5311 msgstr "Adresselinjec"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5314 #, fuzzy
5315 msgid "AddressRowC:"
5316 msgstr "Adresselinjec"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5319 msgid "AddressRowD"
5320 msgstr "AdresselinjeD"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5323 #, fuzzy
5324 msgid "AddressRowD:"
5325 msgstr "AdresselinjeD"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5328 msgid "AddressRowE"
5329 msgstr "AdresselinjeE"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5332 #, fuzzy
5333 msgid "AddressRowE:"
5334 msgstr "AdresselinjeE"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5337 msgid "AddressRowF"
5338 msgstr "AdresselinjeF"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5341 #, fuzzy
5342 msgid "AddressRowF:"
5343 msgstr "AdresselinjeF"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5346 msgid "TelephoneRowA"
5347 msgstr "TelefonlinjeA"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5350 #, fuzzy
5351 msgid "TelephoneRowA:"
5352 msgstr "TelefonlinjeA"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5355 msgid "TelephoneRowB"
5356 msgstr "TelefonlinjeB"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5359 #, fuzzy
5360 msgid "TelephoneRowB:"
5361 msgstr "TelefonlinjeB"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5364 msgid "TelephoneRowC"
5365 msgstr "TelefonlinjeC"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5368 #, fuzzy
5369 msgid "TelephoneRowC:"
5370 msgstr "TelefonlinjeC"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5373 msgid "TelephoneRowD"
5374 msgstr "TelefonlinjeD"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5377 #, fuzzy
5378 msgid "TelephoneRowD:"
5379 msgstr "TelefonlinjeD"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5382 msgid "TelephoneRowE"
5383 msgstr "TelefonlinjeE"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5386 #, fuzzy
5387 msgid "TelephoneRowE:"
5388 msgstr "TelefonlinjeE"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5391 msgid "TelephoneRowF"
5392 msgstr "TelefonlinjeF"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5395 #, fuzzy
5396 msgid "TelephoneRowF:"
5397 msgstr "TelefonlinjeF"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5400 msgid "InternetRowA"
5401 msgstr "InternetlinjeA"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5404 #, fuzzy
5405 msgid "InternetRowA:"
5406 msgstr "InternetlinjeA"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5409 msgid "InternetRowB"
5410 msgstr "InternetlinjeB"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5413 #, fuzzy
5414 msgid "InternetRowB:"
5415 msgstr "InternetlinjeB"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5418 msgid "InternetRowC"
5419 msgstr "InternetlinjeC"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5422 #, fuzzy
5423 msgid "InternetRowC:"
5424 msgstr "InternetlinjeC"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5427 msgid "InternetRowD"
5428 msgstr "InternetlinjeD"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5431 #, fuzzy
5432 msgid "InternetRowD:"
5433 msgstr "InternetlinjeD"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5436 msgid "InternetRowE"
5437 msgstr "InternetlinjeE"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5440 #, fuzzy
5441 msgid "InternetRowE:"
5442 msgstr "InternetlinjeE"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5445 msgid "InternetRowF"
5446 msgstr "InternetlinjeF"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5449 #, fuzzy
5450 msgid "InternetRowF:"
5451 msgstr "InternetlinjeF"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5454 msgid "BankRowA"
5455 msgstr "BanklinjeA"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5458 #, fuzzy
5459 msgid "BankRowA:"
5460 msgstr "BanklinjeA"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5463 msgid "BankRowB"
5464 msgstr "BanklinjeB"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5467 #, fuzzy
5468 msgid "BankRowB:"
5469 msgstr "BanklinjeB"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5472 msgid "BankRowC"
5473 msgstr "BanklinjeC"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5476 #, fuzzy
5477 msgid "BankRowC:"
5478 msgstr "BanklinjeC"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5481 msgid "BankRowD"
5482 msgstr "BanklinjeD"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5485 #, fuzzy
5486 msgid "BankRowD:"
5487 msgstr "BanklinjeD"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5490 msgid "BankRowE"
5491 msgstr "BanklinjeE"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5494 #, fuzzy
5495 msgid "BankRowE:"
5496 msgstr "BanklinjeE"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5499 msgid "BankRowF"
5500 msgstr "BanklinjeF"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5503 #, fuzzy
5504 msgid "BankRowF:"
5505 msgstr "BanklinjeF"
5506
5507 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Claim #."
5510 msgstr "Påstand"
5511
5512 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5513 msgid "Remarks"
5514 msgstr "Bemærkninger"
5515
5516 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Remarks #."
5519 msgstr "Bemærkninger"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5522 msgid "More"
5523 msgstr "Mere"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5526 msgid "(MORE)"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5530 #, fuzzy
5531 msgid "FADE IN:"
5532 msgstr "FADE_IND:"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5535 msgid "INT."
5536 msgstr "KLIP"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5539 msgid "EXT."
5540 msgstr "UDV."
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5543 msgid "Continuing"
5544 msgstr "Fortsætter"
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5547 #, fuzzy
5548 msgid "(continuing)"
5549 msgstr "Fortsætter"
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5552 msgid "Transition"
5553 msgstr "Transition"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5556 #, fuzzy
5557 msgid "TITLE OVER:"
5558 msgstr "TITEL_OVER:"
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5561 msgid "INTERCUT"
5562 msgstr "KLIP"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5565 #, fuzzy
5566 msgid "INTERCUT WITH:"
5567 msgstr "KLIP"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5570 #, fuzzy
5571 msgid "FADE OUT"
5572 msgstr "FADE_UD"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5575 msgid "General"
5576 msgstr "Generel"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5579 msgid "Scene"
5580 msgstr "Scene"
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Keywords:"
5588 msgstr "Nøgleord"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5591 msgid "Classification Codes"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Step"
5597 msgstr "Stil"
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Step \\arabic{step}."
5602 msgstr "Undersektion"
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Prop"
5607 msgstr "Klip ud"
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5610 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5615 msgid "Question"
5616 msgstr "Spørgsmål"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Question \\arabic{question}."
5621 msgstr "Underundersektion"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Conjecture "
5626 msgstr "Formodning"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Appendices Section"
5631 msgstr "Appendiks"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5634 #, fuzzy
5635 msgid "--- Appendices ---"
5636 msgstr "Appendiks"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5641 msgstr "markeret"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5644 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5650 msgstr "Underunderafsnit"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5655 msgstr "Underunderafsnit"
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5658 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5662 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5668 msgstr "Underunderafsnit"
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5673 msgstr "Underunderafsnit"
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5676 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5682 msgstr "Underunderafsnit"
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5685 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5691 msgstr "Underunderafsnit"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5694 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5698 msgid "ABSTRACT:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5702 msgid "KEY WORDS:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Commission"
5708 msgstr "Betingelse"
5709
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Caption."
5713 msgstr "Billedtekst"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5716 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5720 msgid "AddressForOffprints"
5721 msgstr "AdresseForAftryk"
5722
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Address for Offprints:"
5726 msgstr "AdresseForAftryk"
5727
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5729 msgid "RunningTitle"
5730 msgstr "LøbendeTitel"
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Running title:"
5736 msgstr "LøbendeTitel"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5739 msgid "RunningAuthor"
5740 msgstr "LøbendeForfatter"
5741
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Running author:"
5745 msgstr "LøbendeForfatter"
5746
5747 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5748 #, fuzzy
5749 msgid "E-mail:"
5750 msgstr "&E-post:"
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5756 msgid "Chapter"
5757 msgstr "Kapitel"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Running LaTeX Title"
5762 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5765 #, fuzzy
5766 msgid "TOC Title"
5767 msgstr "Indhold_titel"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5770 #, fuzzy
5771 msgid "TOC title:"
5772 msgstr "Indhold_titel"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Forfatter_løbende"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Author Running:"
5782 msgstr "Forfatter_løbende"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5785 #, fuzzy
5786 msgid "TOC Author"
5787 msgstr "Indhold_forfatter"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5790 #, fuzzy
5791 msgid "TOC Author:"
5792 msgstr "Indhold_forfatter"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Case #."
5797 msgstr "Sag"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Conjecture #."
5802 msgstr "Formodning"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Example #."
5807 msgstr "Eksempel"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Exercise #."
5812 msgstr "Øvelse"
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Note #."
5817 msgstr "Notat"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Problem #."
5822 msgstr "Problem"
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgid "Property"
5826 msgstr "Property"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Property #."
5831 msgstr "Property"
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Question #."
5836 msgstr "Spørgsmål"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Remark #."
5841 msgstr "Bemærkning"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 msgid "Solution"
5845 msgstr "Løsning"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Solution #."
5850 msgstr "Løsning"
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5853 msgid "Code"
5854 msgstr "Kode"
5855
5856 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5857 msgid "SGML"
5858 msgstr "SGML"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5861 msgid "Chapterprecis"
5862 msgstr "Kapitelsammenfatning"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5865 msgid "Epigraph"
5866 msgstr "Epigrafi"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5869 msgid "Poemtitle"
5870 msgstr "Digttitel"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5873 msgid "Poemtitle*"
5874 msgstr "Digttitel*"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5877 msgid "Legend"
5878 msgstr "Symbolforklaring"
5879
5880 #: lib/layouts/paper.layout:152
5881 msgid "SubTitle"
5882 msgstr "Undertitel"
5883
5884 #: lib/layouts/paper.layout:163
5885 msgid "Institution"
5886 msgstr "Institution"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5889 msgid "Preprint"
5890 msgstr "Kladdetryk"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Thanks:"
5895 msgstr "Tak"
5896
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Electronic Address:"
5900 msgstr "Returadresse"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5903 #, fuzzy
5904 msgid "acknowledgments"
5905 msgstr "Taksigelser"
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5908 msgid "PACS"
5909 msgstr "PACS"
5910
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5912 #, fuzzy
5913 msgid "PACS number:"
5914 msgstr "Uden nummer"
5915
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5917 msgid "\\arabic{chapter}"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5921 msgid "\\Alph{chapter}"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5926 msgid "Labeling"
5927 msgstr "Mærkning"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5930 msgid "L"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5934 #, fuzzy
5935 msgid "O"
5936 msgstr "Til"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5939 msgid "PS"
5940 msgstr "PS"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5943 msgid "CC"
5944 msgstr "CC"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5947 msgid "Encl"
5948 msgstr "Vedlagt"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5952 #, fuzzy
5953 msgid "encl:"
5954 msgstr "vedlagt"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5958 msgid "Telephone"
5959 msgstr "Telefon"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Telephone:"
5964 msgstr "Telefon"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5967 msgid "Place"
5968 msgstr "Sted"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Place:"
5973 msgstr "Sted"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5976 msgid "Backaddress"
5977 msgstr "Bagsideadresse"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Backaddress:"
5982 msgstr "Bagsideadresse"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5985 msgid "Specialmail"
5986 msgstr "Specialpost"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Specialmail:"
5991 msgstr "Specialpost"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5995 msgid "Location"
5996 msgstr "Placering"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Location:"
6002 msgstr "Placering"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Title:"
6007 msgstr "Titel"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6011 msgid "Subject"
6012 msgstr "Emne"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Subject:"
6017 msgstr "Emne"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6020 msgid "Yourref"
6021 msgstr "DinRef"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Your ref.:"
6026 msgstr "DinRef"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6029 msgid "Yourmail"
6030 msgstr "DinPost"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6033 msgid "Your letter of:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6037 msgid "Myref"
6038 msgstr "Myref"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Our ref.:"
6043 msgstr "DinRef"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6046 msgid "Customer"
6047 msgstr "Kunde"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Customer no.:"
6052 msgstr "Kunde"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6055 msgid "Invoice"
6056 msgstr "Faktura"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invoice no.:"
6061 msgstr "Faktura"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6064 msgid "NextAddress"
6065 msgstr "NæsteAdresse"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Next Address:"
6070 msgstr "NæsteAdresse"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Post Scriptum:"
6075 msgstr "Postscript-&driver:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Sender Name:"
6080 msgstr "Printer&navn:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6083 msgid "SenderAddress"
6084 msgstr "AfsenderAdresse"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Sender Address:"
6089 msgstr "AfsenderAdresse"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6092 msgid "Sender Phone:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6096 msgid "Fax"
6097 msgstr "Fax"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6100 msgid "Sender Fax:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6104 msgid "E-Mail"
6105 msgstr "E-post"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Sender E-Mail:"
6110 msgstr "E-post"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Sender URL:"
6115 msgstr "Indsæt URL"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6118 msgid "Logo"
6119 msgstr "Logo"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Logo:"
6124 msgstr "Logo"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6127 msgid "LandscapeSlide"
6128 msgstr "BredformatRamme"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Landscape Slide"
6133 msgstr "BredformatRamme"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6136 msgid "PortraitSlide"
6137 msgstr "HøjformatSlide"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Portrait Slide"
6142 msgstr "HøjformatSlide"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6145 msgid "Slide"
6146 msgstr "Slide"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6149 msgid "Slide*"
6150 msgstr "Slide*"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6153 msgid "SlideHeading"
6154 msgstr "SlideHoved"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6157 msgid "SlideSubHeading"
6158 msgstr "SlideUnderhoved"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6161 msgid "ListOfSlides"
6162 msgstr "Rammeliste"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6165 #, fuzzy
6166 msgid "List Of Slides"
6167 msgstr "Rammeliste"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6170 msgid "SlideContents"
6171 msgstr "SlideIndhold"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Slidecontents"
6176 msgstr "SlideIndhold"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6179 msgid "ProgressContents"
6180 msgstr "ProgressIndhold"
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Progress Contents"
6185 msgstr "ProgressIndhold"
6186
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6188 #, fuzzy
6189 msgid "\tEnd."
6190 msgstr "Vedlagt"
6191
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6194 msgid "Paragraph*"
6195 msgstr "Afsnit*"
6196
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Key words."
6200 msgstr "Nøgleord"
6201
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6203 msgid "AMS"
6204 msgstr "AMS"
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6207 #, fuzzy
6208 msgid "AMS subject classifications."
6209 msgstr "Emneklasse"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:104
6212 #, fuzzy
6213 msgid "New Slide:"
6214 msgstr "Slide"
6215
6216 #: lib/layouts/slides.layout:126
6217 msgid "Overlay"
6218 msgstr "Transparent"
6219
6220 #: lib/layouts/slides.layout:142
6221 #, fuzzy
6222 msgid "New Overlay:"
6223 msgstr "Transparent"
6224
6225 #: lib/layouts/slides.layout:183
6226 #, fuzzy
6227 msgid "New Note:"
6228 msgstr "Ny indgang"
6229
6230 #: lib/layouts/slides.layout:208
6231 msgid "InvisibleText"
6232 msgstr "UsynligTekst"
6233
6234 #: lib/layouts/slides.layout:216
6235 #, fuzzy
6236 msgid "<Invisible Text Follows>"
6237 msgstr "UsynligTekst"
6238
6239 #: lib/layouts/slides.layout:233
6240 msgid "VisibleText"
6241 msgstr "SynligTekst"
6242
6243 #: lib/layouts/slides.layout:241
6244 #, fuzzy
6245 msgid "<Visible Text Follows>"
6246 msgstr "SynligTekst"
6247
6248 #: lib/layouts/spie.layout:53
6249 msgid "Authorinfo"
6250 msgstr "Forfatteroplysninger"
6251
6252 #: lib/layouts/spie.layout:65
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Authorinfo:"
6255 msgstr "Forfatteroplysninger"
6256
6257 #: lib/layouts/spie.layout:78
6258 msgid "ABSTRACT"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/spie.layout:93
6262 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6266 #, fuzzy
6267 msgid "email:"
6268 msgstr "E-post"
6269
6270 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6271 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6275 msgid "Subsubparagraph"
6276 msgstr "Underunderafsnit"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6279 msgid "Header"
6280 msgstr "Hoved"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6283 #, fuzzy
6284 msgid "-- Header --"
6285 msgstr "Hoved"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6288 msgid "Special-section"
6289 msgstr "Special-sektion"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Special-section:"
6294 msgstr "Special-sektion"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6297 msgid "AGU-journal"
6298 msgstr "AGU-tidsskrift"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6301 #, fuzzy
6302 msgid "AGU-journal:"
6303 msgstr "AGU-tidsskrift"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6306 msgid "Citation-number"
6307 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Citation-number:"
6312 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6315 msgid "AGU-volume"
6316 msgstr "AGU-bind"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6319 #, fuzzy
6320 msgid "AGU-volume:"
6321 msgstr "AGU-bind"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6324 msgid "AGU-issue"
6325 msgstr "AGU-udgave"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6328 #, fuzzy
6329 msgid "AGU-issue:"
6330 msgstr "AGU-udgave"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Copyright:"
6335 msgstr "Ophavsret"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6338 msgid "Index-terms"
6339 msgstr "Indekstermer"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Index-terms..."
6344 msgstr "Indekstermer"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6347 msgid "Index-term"
6348 msgstr "Indeksterm"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Index-term:"
6353 msgstr "Indeksterm"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6356 msgid "Cross-term"
6357 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Cross-term:"
6362 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6365 msgid "Supplementary"
6366 msgstr "Supplement"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Supplementary..."
6371 msgstr "Supplement"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6374 msgid "Supp-note"
6375 msgstr "Supp-notat"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Sup-mat-note:"
6380 msgstr "Supp-notat"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6383 msgid "Cite-other"
6384 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Cite-other:"
6389 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6392 msgid "Revised"
6393 msgstr "Revideret"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Revised:"
6398 msgstr "Revideret"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6401 msgid "Ident-line"
6402 msgstr "Identifikations-linje"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Ident-line:"
6407 msgstr "Identifikations-linje"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6410 msgid "Runhead"
6411 msgstr "Runhead"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Runhead:"
6416 msgstr "Runhead"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6419 msgid "Published-online:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6423 msgid "Citation"
6424 msgstr "Litteraturhenvisning"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Citation:"
6429 msgstr "Litteraturhenvisning"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6432 msgid "Posting-order"
6433 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Posting-order:"
6438 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6441 msgid "AGU-pages"
6442 msgstr "AGU-sider"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6445 #, fuzzy
6446 msgid "AGU-pages:"
6447 msgstr "AGU-sider"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6450 msgid "Words"
6451 msgstr "Ord"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Words:"
6456 msgstr "Ord"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6459 msgid "Figures"
6460 msgstr "Figurer"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Figures:"
6465 msgstr "Figurer"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6468 msgid "Tables"
6469 msgstr "Tabeller"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Tables:"
6474 msgstr "Tabeller"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6477 msgid "Datasets"
6478 msgstr "Datasæt"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Datasets:"
6483 msgstr "Datasæt"
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6486 msgid "CCC"
6487 msgstr "CCC"
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6490 #, fuzzy
6491 msgid "CCC code:"
6492 msgstr "Kode"
6493
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6495 msgid "PaperId"
6496 msgstr "Papirld"
6497
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Paper Id:"
6501 msgstr "Papirld"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6504 msgid "AuthorAddr"
6505 msgstr "ForfatterAdr"
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Author Address:"
6510 msgstr "Forfatter_Adresse"
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6513 msgid "SlugComment"
6514 msgstr "SlugKommentar"
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Slug Comment:"
6519 msgstr "SlugKommentar"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6522 msgid "Plate"
6523 msgstr "Plade"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6526 msgid "Planotable"
6527 msgstr "PlanoTabel"
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Table Caption"
6532 msgstr "Tabelundertekst"
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6535 #, fuzzy
6536 msgid "TableCaption"
6537 msgstr "Tabelundertekst"
6538
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Current Address"
6542 msgstr "Nuværende_adresse"
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Current address:"
6547 msgstr "Nuværende_adresse"
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6550 #, fuzzy
6551 msgid "E-mail address:"
6552 msgstr "E-postadresse : |#E"
6553
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Key words and phrases:"
6557 msgstr "Nøgleord"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6560 msgid "Dedicatory"
6561 msgstr "Dedikering"
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Dedication:"
6566 msgstr "Dedikering"
6567
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6569 msgid "Translator"
6570 msgstr "Oversætter"
6571
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Translator:"
6575 msgstr "Oversætter"
6576
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6578 msgid "Subjectclass"
6579 msgstr "Emneklasse"
6580
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6582 #, fuzzy
6583 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6584 msgstr "Emneklasse"
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Algorithm #."
6589 msgstr "Algoritme"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6592 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6596 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6600 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6604 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6608 msgid "Conjecture*"
6609 msgstr "Formodning*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6612 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6616 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6620 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6624 msgid "Fact*"
6625 msgstr "Fakta*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6628 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6632 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6636 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6640 msgid "Example*"
6641 msgstr "Eksempel*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6644 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6648 msgid "Condition*"
6649 msgstr "Betingelse*"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6652 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6656 msgid "Problem*"
6657 msgstr "Problem*"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6660 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6664 msgid "Exercise*"
6665 msgstr "Øvelse*"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6672 msgid "Remark*"
6673 msgstr "Bemærkning*"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6676 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6680 msgid "Claim*"
6681 msgstr "Påstand*"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6684 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6688 msgid "Note*"
6689 msgstr "Notat*"
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6692 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6696 msgid "Notation*"
6697 msgstr "Notation*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6700 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6704 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6708 msgid "Acknowledgement*"
6709 msgstr "Taksigelse*"
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6712 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6716 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6720 msgid "Conclusion*"
6721 msgstr "Konklusion*"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6724 msgid "Literal"
6725 msgstr "Råt"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6728 msgid "Chapter*"
6729 msgstr "Kapitel*"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6732 msgid "Subparagraph*"
6733 msgstr "Underafsnit*"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6736 msgid "Authorgroup"
6737 msgstr "Forfattergruppe"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6740 msgid "RevisionHistory"
6741 msgstr "Udgavehistorik"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Revision History"
6746 msgstr "Udgavehistorik"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6749 msgid "Revision"
6750 msgstr "Udgave"
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6753 msgid "RevisionRemark"
6754 msgstr "Udgavebemærkning"
6755
6756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6757 msgid "FirstName"
6758 msgstr "Første Navn"
6759
6760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6761 msgid "Surname"
6762 msgstr "Efternavn"
6763
6764 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6765 msgid "Scrap"
6766 msgstr "Scrap"
6767
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6769 msgid "Part \\Roman{part}"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6773 #, fuzzy
6774 msgid "\\Alph{section}"
6775 msgstr "markeret"
6776
6777 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6778 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6782 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6786 #, fuzzy
6787 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6788 msgstr "Underunderafsnit"
6789
6790 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6791 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6795 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6799 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6803 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6807 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6811 msgid "\\Roman{section}."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6817 msgstr "markeret"
6818
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6820 #, fuzzy
6821 msgid "\\Alph{subsection}."
6822 msgstr "markeret"
6823
6824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6825 #, fuzzy
6826 msgid "\\arabic{subsection}."
6827 msgstr "Underundersektion"
6828
6829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6830 #, fuzzy
6831 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6832 msgstr "Underundersektion"
6833
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6835 #, fuzzy
6836 msgid "\\alph{subsubsection}."
6837 msgstr "Underundersektion"
6838
6839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6840 #, fuzzy
6841 msgid "\\alph{paragraph}."
6842 msgstr "Underafsnit"
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6845 msgid "Addpart"
6846 msgstr "Tilføjdel"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6849 msgid "Addchap"
6850 msgstr "TilføjKap"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6853 msgid "Addsec"
6854 msgstr "Addsec"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6857 msgid "Addchap*"
6858 msgstr "TilføjKap*"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6861 msgid "Addsec*"
6862 msgstr "Addsec*"
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6865 msgid "Minisec"
6866 msgstr "Minisec"
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6869 msgid "Publishers"
6870 msgstr "Udgivere"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6873 msgid "Dedication"
6874 msgstr "Dedikering"
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6877 msgid "Titlehead"
6878 msgstr "Titelhoved"
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6881 msgid "Uppertitleback"
6882 msgstr "Øvretitelbagside"
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6885 msgid "Lowertitleback"
6886 msgstr "Lowertitleback"
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6889 msgid "Extratitle"
6890 msgstr "Ekstratitel"
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6893 msgid "Captionabove"
6894 msgstr "Billedtekstover"
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6897 msgid "Captionbelow"
6898 msgstr "Billedtekstunder"
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6901 msgid "Dictum"
6902 msgstr "Dictum"
6903
6904 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6905 msgid "Table"
6906 msgstr "Tabel"
6907
6908 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6909 #, fuzzy
6910 msgid "List of Tables"
6911 msgstr "Liste over %1$s"
6912
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6914 msgid "Figure"
6915 msgstr "Figur"
6916
6917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6918 #, fuzzy
6919 msgid "List of Figures"
6920 msgstr "Tilpas Figur"
6921
6922 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6923 #, fuzzy
6924 msgid "List of Algorithms"
6925 msgstr "Algoritme"
6926
6927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Senseless!"
6930 msgstr "Meningsløs: "
6931
6932 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6933 msgid "#*"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6937 msgid "Headnote"
6938 msgstr "Topnote"
6939
6940 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6941 msgid "Headnote (optional):"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Corr Author:"
6947 msgstr "Fire Forfattere"
6948
6949 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6950 msgid "Offprints"
6951 msgstr "Aftryk"
6952
6953 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Offprints:"
6956 msgstr "Aftryk"
6957
6958 #: lib/languages:2
6959 msgid "Afrikaans"
6960 msgstr "Afrikaans"
6961
6962 #: lib/languages:3
6963 msgid "American"
6964 msgstr "Amerikansk"
6965
6966 #: lib/languages:4
6967 msgid "Arabic"
6968 msgstr "Arabisk"
6969
6970 #: lib/languages:5
6971 msgid "Austrian"
6972 msgstr "Østrigsk"
6973
6974 #: lib/languages:6
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Austrian (new spelling)"
6977 msgstr "Tysk (ny stavning)"
6978
6979 #: lib/languages:7
6980 msgid "Bahasa"
6981 msgstr "Bahasa"
6982
6983 #: lib/languages:8
6984 msgid "Belarusian"
6985 msgstr "Hviderussisk"
6986
6987 #: lib/languages:9
6988 msgid "Basque"
6989 msgstr "Baskisk"
6990
6991 #: lib/languages:10
6992 msgid "Portuguese (Brazil)"
6993 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
6994
6995 #: lib/languages:11
6996 msgid "Breton"
6997 msgstr "Breton"
6998
6999 #: lib/languages:12
7000 msgid "British"
7001 msgstr "Britisk"
7002
7003 #: lib/languages:13
7004 msgid "Bulgarian"
7005 msgstr "Bulgarsk"
7006
7007 #: lib/languages:14
7008 msgid "Canadian"
7009 msgstr "Canadisk"
7010
7011 #: lib/languages:15
7012 msgid "French Canadian"
7013 msgstr "Fransk-canadisk"
7014
7015 #: lib/languages:16
7016 msgid "Catalan"
7017 msgstr "Catalansk"
7018
7019 #: lib/languages:17
7020 msgid "Croatian"
7021 msgstr "Kroatisk"
7022
7023 #: lib/languages:18
7024 msgid "Czech"
7025 msgstr "Tjekkisk"
7026
7027 #: lib/languages:19
7028 msgid "Danish"
7029 msgstr "Dansk"
7030
7031 #: lib/languages:20
7032 msgid "Dutch"
7033 msgstr "Hollandsk"
7034
7035 #: lib/languages:21
7036 msgid "English"
7037 msgstr "Engelsk"
7038
7039 #: lib/languages:22
7040 msgid "Esperanto"
7041 msgstr "Esperanto"
7042
7043 #: lib/languages:24
7044 msgid "Estonian"
7045 msgstr "Estisk"
7046
7047 #: lib/languages:25
7048 msgid "Finnish"
7049 msgstr "Finsk"
7050
7051 #: lib/languages:27
7052 msgid "French"
7053 msgstr "Fransk"
7054
7055 #: lib/languages:28
7056 msgid "Galician"
7057 msgstr "Gallisk"
7058
7059 #: lib/languages:31
7060 msgid "German"
7061 msgstr "Tysk"
7062
7063 #: lib/languages:32
7064 msgid "German (new spelling)"
7065 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7066
7067 #: lib/languages:34
7068 msgid "Hebrew"
7069 msgstr "Hebraisk"
7070
7071 #: lib/languages:36
7072 msgid "Irish"
7073 msgstr "Irsk"
7074
7075 #: lib/languages:37
7076 msgid "Italian"
7077 msgstr "Italiensk"
7078
7079 #: lib/languages:38
7080 msgid "Kazakh"
7081 msgstr "Kazaksk"
7082
7083 #: lib/languages:41
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Lithuanian"
7086 msgstr "Breddeenhed"
7087
7088 #: lib/languages:42
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Latvian"
7091 msgstr "Kroatisk"
7092
7093 #: lib/languages:43
7094 msgid "Icelandic"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/languages:44
7098 msgid "Magyar"
7099 msgstr "Magyar"
7100
7101 #: lib/languages:45
7102 msgid "Norsk"
7103 msgstr "Norsk"
7104
7105 #: lib/languages:46
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Nynorsk"
7108 msgstr "Norsk"
7109
7110 #: lib/languages:47
7111 msgid "Polish"
7112 msgstr "Polsk"
7113
7114 #: lib/languages:48
7115 msgid "Portugese"
7116 msgstr "Portugisisk"
7117
7118 #: lib/languages:49
7119 msgid "Romanian"
7120 msgstr "Ordinær"
7121
7122 #: lib/languages:50
7123 msgid "Russian"
7124 msgstr "Russisk"
7125
7126 #: lib/languages:51
7127 msgid "Scottish"
7128 msgstr "Skotsk"
7129
7130 #: lib/languages:52
7131 msgid "Serbian"
7132 msgstr "Serbisk"
7133
7134 #: lib/languages:53
7135 msgid "Serbo-Croatian"
7136 msgstr "Serbokroatisk"
7137
7138 #: lib/languages:54
7139 msgid "Spanish"
7140 msgstr "Spansk"
7141
7142 #: lib/languages:55
7143 msgid "Slovak"
7144 msgstr "Slovakisk"
7145
7146 #: lib/languages:56
7147 msgid "Slovene"
7148 msgstr "Slovensk"
7149
7150 #: lib/languages:57
7151 msgid "Swedish"
7152 msgstr "Svensk"
7153
7154 #: lib/languages:58
7155 msgid "Thai"
7156 msgstr "Thai"
7157
7158 #: lib/languages:59
7159 msgid "Turkish"
7160 msgstr "Tyrkisk"
7161
7162 #: lib/languages:60
7163 msgid "Ukrainian"
7164 msgstr "Ukrainsk"
7165
7166 #: lib/languages:63
7167 msgid "Welsh"
7168 msgstr "Walisisk"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7171 msgid "File|F"
7172 msgstr "Fil|F"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7175 msgid "Edit|E"
7176 msgstr "Redigér|R"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7179 msgid "Insert|I"
7180 msgstr "Indsæt|I"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:35
7183 msgid "Layout|L"
7184 msgstr "Layout|L"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7187 msgid "View|V"
7188 msgstr "Vis|V"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7191 msgid "Navigate|N"
7192 msgstr "Navigér|N"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:38
7195 msgid "Documents|D"
7196 msgstr "Dokumenter|D"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7199 msgid "Help|H"
7200 msgstr "Hjælp|H"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
7203 msgid "New|N"
7204 msgstr "Ny|N"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:48
7207 msgid "New from Template...|T"
7208 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7211 msgid "Open...|O"
7212 msgstr "Åbn...|b"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
7215 msgid "Close|C"
7216 msgstr "Luk|L"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
7219 msgid "Save|S"
7220 msgstr "Gem|G"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
7223 msgid "Save As...|A"
7224 msgstr "Gem som...|e"
7225
7226 # , c-format
7227 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
7228 msgid "Revert|R"
7229 msgstr "Registrér|R"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
7232 msgid "Version Control|V"
7233 msgstr "Versionsstyring|V"
7234
7235 # , c-format
7236 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
7237 msgid "Import|I"
7238 msgstr "Importér|I"
7239
7240 # , c-format
7241 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
7242 msgid "Export|E"
7243 msgstr "Eksportér|k"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
7246 msgid "Print...|P"
7247 msgstr "Udskriv...|U"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
7250 msgid "Fax...|F"
7251 msgstr "Fax...|F"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
7254 msgid "Exit|x"
7255 msgstr "Afslut|A"
7256
7257 # , c-format
7258 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
7259 msgid "Register...|R"
7260 msgstr "Registrér...|R"
7261
7262 # , c-format
7263 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
7264 msgid "Check In Changes...|I"
7265 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7266
7267 # , c-format
7268 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
7269 msgid "Check Out for Edit|O"
7270 msgstr "Hent til redigering|H"
7271
7272 # , c-format
7273 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
7274 msgid "Revert to Last Version|L"
7275 msgstr "Gendan sidste version|G"
7276
7277 # , c-format
7278 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
7279 msgid "Undo Last Check In|U"
7280 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7281
7282 # , c-format
7283 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
7284 msgid "Show History|H"
7285 msgstr "Vis historie|h"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
7288 msgid "Custom...|C"
7289 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
7292 msgid "Undo|U"
7293 msgstr "Fortryd|F"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:91
7296 msgid "Redo|d"
7297 msgstr "Gendan|G"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:93
7300 msgid "Cut|C"
7301 msgstr "Klip|K"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:94
7304 msgid "Copy|o"
7305 msgstr "Kopiér|o"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:95
7308 msgid "Paste|a"
7309 msgstr "Indsæt|I"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:96
7312 msgid "Paste External Selection|x"
7313 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
7316 msgid "Find & Replace...|F"
7317 msgstr "Søg og erstat...|S"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:100
7320 msgid "Tabular|T"
7321 msgstr "Tabel|a"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
7324 msgid "Math|M"
7325 msgstr "Matematik|M"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7328 msgid "Spellchecker...|S"
7329 msgstr "Stavekontrol...|v"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:105
7332 msgid "Thesaurus..."
7333 msgstr "Begrebsordbog..."
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Count Words|W"
7338 msgstr "Nuværende ord"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7341 msgid "Check TeX|h"
7342 msgstr "Tjek TeX|X"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:108
7345 msgid "Change Tracking|g"
7346 msgstr "Skift sporing|p"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7349 msgid "Preferences...|P"
7350 msgstr "Indstillinger...|l"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7353 msgid "Reconfigure|R"
7354 msgstr "Genkonfigurér|G"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Selection as Lines|L"
7359 msgstr "som linjer|l"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7364 msgstr "som afsnit|a"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
7367 msgid "Multicolumn|M"
7368 msgstr "Flerkolonne|F"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:122
7371 msgid "Line Top|T"
7372 msgstr "Toplinje|T"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:123
7375 msgid "Line Bottom|B"
7376 msgstr "Bundlinje|B"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:124
7379 msgid "Line Left|L"
7380 msgstr "Venstrelinje|V"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:125
7383 msgid "Line Right|R"
7384 msgstr "Højrelinje|H"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:127
7387 msgid "Alignment|i"
7388 msgstr "Justering|J"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:129
7391 msgid "Add Row|A"
7392 msgstr "Tilføj række|k"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:130
7395 msgid "Delete Row|w"
7396 msgstr "Slet række|l"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
7399 msgid "Copy Row"
7400 msgstr "Kopiér række"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
7403 msgid "Swap Rows"
7404 msgstr "Ombyt rækker"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:134
7407 msgid "Add Column|u"
7408 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:135
7411 msgid "Delete Column|D"
7412 msgstr "Slet kolonne|S"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
7415 msgid "Copy Column"
7416 msgstr "Kopiér Kolonne"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
7419 msgid "Swap Columns"
7420 msgstr "Ombyt kolonner"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
7423 msgid "Left|L"
7424 msgstr "Venstre|V"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7427 msgid "Center|C"
7428 msgstr "Midten|M"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7431 msgid "Right|R"
7432 msgstr "Højre|H"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7435 msgid "Top|T"
7436 msgstr "Top|T"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7439 msgid "Middle|M"
7440 msgstr "Midten|M"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7443 msgid "Bottom|B"
7444 msgstr "Bund|B"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7447 msgid "Toggle Numbering|N"
7448 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7451 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7452 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7455 msgid "Change Limits Type|L"
7456 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7459 msgid "Change Formula Type|F"
7460 msgstr "Ret formeltype|F"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7463 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7464 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:168
7467 msgid "Alignment|A"
7468 msgstr "Justering|J"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:170
7471 msgid "Add Row|R"
7472 msgstr "Tilføj række|k"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:171
7475 msgid "Delete Row|D"
7476 msgstr "Slet række|l"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:175
7479 msgid "Add Column|C"
7480 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:176
7483 msgid "Delete Column|e"
7484 msgstr "Slet kolonne|S"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7487 msgid "Default|t"
7488 msgstr "Standard|t"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7491 msgid "Display|D"
7492 msgstr "Vis|V"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7495 msgid "Inline|I"
7496 msgstr "Indlejret|I"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7499 msgid "Octave"
7500 msgstr "Oktav"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7503 msgid "Maxima"
7504 msgstr "Maksima"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7507 msgid "Mathematica"
7508 msgstr "Mathematica"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7511 msgid "Maple, simplify"
7512 msgstr "Maple, simplificér"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7515 msgid "Maple, factor"
7516 msgstr "Maple, faktor"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7519 msgid "Maple, evalm"
7520 msgstr "Maple, evalm"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7523 msgid "Maple, evalf"
7524 msgstr "Maple, evalf"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7527 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7528 msgid "Inline Formula|I"
7529 msgstr "Indlejret matematik|I"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7532 msgid "Displayed Formula|D"
7533 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7536 msgid "Eqnarray Environment|q"
7537 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:202
7540 msgid "Align Environment|A"
7541 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:203
7544 msgid "AlignAt Environment"
7545 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:204
7548 msgid "Flalign Environment|F"
7549 msgstr "Flalign-miljø|F"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:207
7552 msgid "Gather Environment"
7553 msgstr "Gather-miljø"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:208
7556 msgid "Multline Environment"
7557 msgstr "Flerlinjemiljø"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7560 msgid "Math|h"
7561 msgstr "Matematik|M"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7564 msgid "Special Character|S"
7565 msgstr "Specialtegn|S"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Citation...|C"
7570 msgstr "Litteraturhenvisning"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Cross-reference...|r"
7575 msgstr "Krydshenvisning"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7578 msgid "Label...|L"
7579 msgstr "Referencemærke...|c"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7582 msgid "Footnote|F"
7583 msgstr "Fodnote|F"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7586 msgid "Marginal Note|M"
7587 msgstr "Marginnote|t"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7590 msgid "Short Title"
7591 msgstr "Kort titel"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:223
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Index Entry|I"
7596 msgstr "Indeksindgang|d"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7599 msgid "URL...|U"
7600 msgstr "URL...|U"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7603 msgid "Note|N"
7604 msgstr "Notat|N"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:226
7607 msgid "Lists & TOC|O"
7608 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:228
7611 #, fuzzy
7612 msgid "TeX Code|T"
7613 msgstr "TeX|X"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:229
7616 msgid "Minipage|p"
7617 msgstr "Miniside|e"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7620 msgid "Graphics...|G"
7621 msgstr "Grafik...|G"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:231
7624 msgid "Tabular Material...|b"
7625 msgstr "Tabel...|b"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:232
7628 msgid "Floats|a"
7629 msgstr "Flydere|l"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:234
7632 msgid "Include File...|d"
7633 msgstr "Inkludér fil...|d"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:235
7636 msgid "Insert File|e"
7637 msgstr "Indsæt fil|æ"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:236
7640 msgid "External Material...|x"
7641 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7644 msgid "Superscript|S"
7645 msgstr "Hævet|H"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7648 msgid "Subscript|u"
7649 msgstr "Sænket|S"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7652 msgid "Horizontal Fill|H"
7653 msgstr "Vandret fyld|V"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7656 msgid "Hyphenation Point|P"
7657 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7660 msgid "Ligature Break|k"
7661 msgstr "Ligaturstop|p"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7664 msgid "Protected Space|r"
7665 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7668 msgid "Inter-word Space|w"
7669 msgstr "Ordmellemrum|O"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7672 msgid "Thin Space|T"
7673 msgstr "Lille mellemrum|i"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Vertical Space..."
7678 msgstr "Lodret afstand"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7681 msgid "Line Break|L"
7682 msgstr "Linjeskift|L"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7685 msgid "Ellipsis|i"
7686 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7689 msgid "End of Sentence|E"
7690 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:252
7693 msgid "Single Quote|Q"
7694 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:253
7697 msgid "Ordinary Quote|O"
7698 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7701 msgid "Menu Separator|M"
7702 msgstr "Menuadskillelse|M"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7705 msgid "Horizontal Line"
7706 msgstr "Vandret linje"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7709 msgid "Page Break"
7710 msgstr "Sideskift"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7713 msgid "Display Formula|D"
7714 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7717 msgid "Eqnarray Environment|E"
7718 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7721 msgid "AMS align Environment|a"
7722 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7725 msgid "AMS alignat Environment|t"
7726 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7729 msgid "AMS flalign Environment|f"
7730 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7733 msgid "AMS gather Environment|g"
7734 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7737 msgid "AMS multline Environment|m"
7738 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7741 msgid "Array Environment|y"
7742 msgstr "Matrixmiljø|x"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7745 msgid "Cases Environment|C"
7746 msgstr "Cases-miljø|C"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7749 msgid "Split Environment|S"
7750 msgstr "Splitmiljø|p"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:275
7753 msgid "Font Change|o"
7754 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:276
7757 msgid "Math Panel|l"
7758 msgstr "Matematikpanel|l"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7761 msgid "Math Normal Font"
7762 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7765 msgid "Math Calligraphic Family"
7766 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7769 msgid "Math Fraktur Family"
7770 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7773 msgid "Math Roman Family"
7774 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7777 msgid "Math Sans Serif Family"
7778 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7781 msgid "Math Bold Series"
7782 msgstr "Fed matematikserie"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7785 msgid "Text Normal Font"
7786 msgstr "Normal tekstskrift"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7789 msgid "Text Roman Family"
7790 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7793 msgid "Text Sans Serif Family"
7794 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7797 msgid "Text Typewriter Family"
7798 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7801 msgid "Text Bold Series"
7802 msgstr "Fed tekstserie"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7805 msgid "Text Medium Series"
7806 msgstr "Medium tekstserie"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7809 msgid "Text Italic Shape"
7810 msgstr "Kursiv tekstform"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7813 msgid "Text Small Caps Shape"
7814 msgstr "Små versaler tekstform"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7817 msgid "Text Slanted Shape"
7818 msgstr "Skråtstillet tekstform"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7821 msgid "Text Upright Shape"
7822 msgstr "Opretstående tekstform"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:306
7825 msgid "Floatflt Figure"
7826 msgstr "Floatflt-figur"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7829 msgid "Table of Contents|C"
7830 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7833 msgid "Index List|I"
7834 msgstr "Indeks|k"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7837 #, fuzzy
7838 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7839 msgstr "Litteraturliste"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7842 msgid "LyX Document...|X"
7843 msgstr "LyX-dokument...|X"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7848 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7853 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7854
7855 # , c-format
7856 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7857 msgid "Track Changes|T"
7858 msgstr "Spor ændringer...|I"
7859
7860 # , c-format
7861 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7862 msgid "Merge Changes...|M"
7863 msgstr "Flet ændringer...|F"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:325
7866 msgid "Accept All Changes|A"
7867 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:326
7870 msgid "Reject All Changes|R"
7871 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Show Changes in Output|S"
7876 msgstr "Billedbredde i uddata"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:334
7879 msgid "Character...|C"
7880 msgstr "Tegn...|T"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:335
7883 msgid "Paragraph...|P"
7884 msgstr "Afsnit...|A"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:336
7887 msgid "Document...|D"
7888 msgstr "Dokument...|D"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:337
7891 msgid "Tabular...|T"
7892 msgstr "Tabel...|a"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:339
7895 msgid "Emphasize Style|E"
7896 msgstr "Fremhævet|e"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:340
7899 msgid "Noun Style|N"
7900 msgstr "Kapitæler|K"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:341
7903 msgid "Bold Style|B"
7904 msgstr "Fed|F"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:344
7907 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7908 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:345
7911 msgid "Increase Environment Depth|i"
7912 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:346
7915 msgid "Start Appendix Here|S"
7916 msgstr "Start appendiks her|p"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7919 msgid "Build Program|B"
7920 msgstr "Byg program|B"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7923 msgid "Update|U"
7924 msgstr "Opdatér|O"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7927 #, fuzzy
7928 msgid "LaTeX Log|L"
7929 msgstr "LaTeX-log|a"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:360
7932 msgid "TeX Information|X"
7933 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Next Note|N"
7938 msgstr "Notat|N"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Go to Label|L"
7943 msgstr "&Mærkat"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7946 msgid "Bookmarks|B"
7947 msgstr "Bogmærker|B"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7950 msgid "Save Bookmark 1|S"
7951 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7954 msgid "Save Bookmark 2"
7955 msgstr "Gem bogmærke 2"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7958 msgid "Save Bookmark 3"
7959 msgstr "Gem bogmærke 3"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Save Bookmark 4"
7964 msgstr "Gem bogmærke 2"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Save Bookmark 5"
7969 msgstr "Gem bogmærke 2"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
7972 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7973 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
7976 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7977 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
7980 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7981 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7986 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7991 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7994 msgid "Introduction|I"
7995 msgstr "Introduktion|I"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7998 msgid "Tutorial|T"
7999 msgstr "Selvstudium|S"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
8002 msgid "User's Guide|U"
8003 msgstr "Brugervejledning|B"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
8006 msgid "Extended Features|E"
8007 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
8010 msgid "Customization|C"
8011 msgstr "Tilpasning|p"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
8014 msgid "FAQ|F"
8015 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
8018 msgid "Table of Contents|a"
8019 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
8022 msgid "LaTeX Configuration|L"
8023 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
8026 msgid "About LyX|X"
8027 msgstr "Om LyX|X"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8030 msgid "About LyX"
8031 msgstr "Om LyX"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Preferences..."
8036 msgstr "Indstillinger...|l"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Quit LyX"
8041 msgstr "Om LyX"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8044 msgid "Toolbars"
8045 msgstr "Værktøjslinjer"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8048 msgid "Document|D"
8049 msgstr "Dokument|D"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8052 msgid "Tools|T"
8053 msgstr "Værktøjer|V"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8056 msgid "New Window|W"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
8060 msgid "New from Template...|m"
8061 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
8064 msgid "Open recent|t"
8065 msgstr "Åben nylig|y"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
8068 msgid "Redo|R"
8069 msgstr "Gendan|G"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8072 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
8073 msgid "Cut"
8074 msgstr "Klip"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8077 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
8078 msgid "Copy"
8079 msgstr "Kopiér"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8082 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8083 #: src/text3.C:755
8084 msgid "Paste"
8085 msgstr "Indsæt"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8088 msgid "Paste Recent"
8089 msgstr "Indsæt nylig"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8094 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Move Paragraph Up|o"
8099 msgstr ", Afsnit: "
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Move Paragraph Down|v"
8104 msgstr ", Afsnit: "
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Text Style|S"
8109 msgstr "Tekststil"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8112 msgid "Paragraph Settings...|P"
8113 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8116 msgid "Table|T"
8117 msgstr "Tabel|T"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Rows & Columns|C"
8122 msgstr "Ombyt kolonner"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8125 msgid "Increase List Depth|I"
8126 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8129 msgid "Decrease List Depth|D"
8130 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8133 msgid "Dissolve Inset|s"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8137 msgid "TeX Code Settings...|C"
8138 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8141 msgid "Float Settings...|a"
8142 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8145 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8146 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8149 msgid "Note Settings...|N"
8150 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8153 msgid "Branch Settings...|B"
8154 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8157 msgid "Box Settings...|x"
8158 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8161 msgid "Table Settings...|a"
8162 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Clipboard as Lines|C"
8167 msgstr "som linjer|l"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8172 msgstr "som afsnit|a"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Customized...|C"
8177 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Capitalize|a"
8182 msgstr "Catalansk"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Uppercase|U"
8187 msgstr "Gennemtving &versaler"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8190 msgid "Lowercase|L"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8194 msgid "Top Line|T"
8195 msgstr "Topkant|T"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8198 msgid "Bottom Line|B"
8199 msgstr "Bundkant|B"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8202 msgid "Left Line|L"
8203 msgstr "Venstre kant|e"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8206 msgid "Right Line|R"
8207 msgstr "Højre kant|H"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Add Row"
8212 msgstr "Tilføj række|k"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Delete Row"
8217 msgstr "Slet række|l"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Add Column"
8222 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Delete Column"
8227 msgstr "Slet kolonne|S"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Text Style|T"
8232 msgstr "Tekststil"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8235 msgid "Split Cell|C"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Add Line Above"
8241 msgstr "Kant over"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Add Line Below"
8246 msgstr "Kant under"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8249 msgid "Delete Line Above"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Delete Line Below"
8255 msgstr "Slet række"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Add Line to Left"
8260 msgstr "Venstrelinje|V"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Add Line to Right"
8265 msgstr "Højrelinje|H"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Delete Line to Left"
8270 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Delete Line to Right"
8275 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Open All Insets|O"
8280 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
8283 msgid "Close All Insets|C"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8287 #, fuzzy
8288 msgid "View source|s"
8289 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8292 msgid "Special Formatting|o"
8293 msgstr "Speciel formattering|o"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
8296 msgid "List / TOC|i"
8297 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8300 msgid "Float|a"
8301 msgstr "Flyder|l"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8304 msgid "Branch|B"
8305 msgstr "Gren|G"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8308 msgid "File|e"
8309 msgstr "Fil|F"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
8312 msgid "Box"
8313 msgstr "Ramme"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8316 msgid "Index Entry|d"
8317 msgstr "Indeksindgang|d"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8320 msgid "Table...|T"
8321 msgstr "Tabel...|T"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8324 #, fuzzy
8325 msgid "TeX Code|X"
8326 msgstr "TeX|X"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8329 msgid "Ordinary Quote|Q"
8330 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8333 msgid "Single Quote|S"
8334 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8337 msgid "Phonetic Symbols|y"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Numbered Formula|N"
8343 msgstr "Nummereret liste"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Aligned Environment"
8348 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8351 #, fuzzy
8352 msgid "AlignedAt Environment"
8353 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Gathered Environment"
8358 msgstr "Gather-miljø"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8361 msgid "Math Panel|P"
8362 msgstr "Matematikpanel|l"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8365 msgid "Text Wrap Float|W"
8366 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8369 #, fuzzy
8370 msgid "External Material...|M"
8371 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8374 msgid "Child Document...|d"
8375 msgstr "Barnedokument...|D"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8378 msgid "LyX Note|N"
8379 msgstr "LyX-notat|N"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8382 msgid "Comment|C"
8383 msgstr "Kommentar|K"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8386 msgid "Greyed Out|G"
8387 msgstr "Grånet|G"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8390 msgid "Change Tracking|C"
8391 msgstr "Skift sporing|k"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Table of Contents|T"
8396 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8399 msgid "Start Appendix Here|A"
8400 msgstr "Start appendiks her|p"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8403 msgid "Compressed|o"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8407 msgid "Settings...|S"
8408 msgstr "Indstillinger...|I"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Accept Change|A"
8413 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Reject Change|R"
8418 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Accept All Changes|c"
8423 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Reject All Changes|e"
8428 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Next Change|C"
8433 msgstr "&Næste ændring"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Next Reference|R"
8438 msgstr "Reference"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8441 msgid "Thesaurus...|T"
8442 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8445 #, fuzzy
8446 msgid "TeX Information|I"
8447 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8450 #, fuzzy
8451 msgid "standard"
8452 msgstr "Standard"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8455 msgid "New document"
8456 msgstr "Nyt dokument"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8459 msgid "Open document"
8460 msgstr "Åbn dokument"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8463 msgid "Save document"
8464 msgstr "Gem dokument"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8467 msgid "Print document"
8468 msgstr "Udskriv dokument"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8471 msgid "Undo"
8472 msgstr "Fortryd"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8475 msgid "Redo"
8476 msgstr "Gendan"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8479 msgid "Find and replace"
8480 msgstr "Søg og erstat"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Toggle emphasis"
8485 msgstr "Fremhævet til/fra"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Toggle noun"
8490 msgstr "Kapitæler til/fra"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Apply last"
8495 msgstr "&Anvend"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8498 msgid "Insert math"
8499 msgstr "Indsæt matematik"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8502 msgid "Insert graphics"
8503 msgstr "Indsæt grafik"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8506 msgid "Insert table"
8507 msgstr "Indsæt tabel"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8510 #, fuzzy
8511 msgid "extra"
8512 msgstr "Ekstra"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8515 msgid "Numbered list"
8516 msgstr "Nummereret liste"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8519 msgid "Itemized list"
8520 msgstr "Punktliste"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8523 msgid "Increase depth"
8524 msgstr "Forøg dybde"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8527 msgid "Decrease depth"
8528 msgstr "Formindsk dybde"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8531 msgid "Insert figure float"
8532 msgstr "Indsæt figurflyder"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8535 msgid "Insert table float"
8536 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8539 msgid "Insert label"
8540 msgstr "Indsæt referencemærke"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8543 msgid "Insert cross-reference"
8544 msgstr "Indsæt krydsreference"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8547 msgid "Insert citation"
8548 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8551 msgid "Insert index entry"
8552 msgstr "Indsæt indexindgang"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8555 msgid "Insert footnote"
8556 msgstr "Indsæt fodnote"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8559 msgid "Insert margin note"
8560 msgstr "Indsæt marginnote"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8563 msgid "Insert note"
8564 msgstr "Indsæt note"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8567 msgid "Insert URL"
8568 msgstr "Indsæt URL"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Insert TeX Code"
8573 msgstr "Indsæt TeX"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8576 msgid "Include file"
8577 msgstr "Inkludér fil"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8580 msgid "Text style"
8581 msgstr "Tekststil"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8584 msgid "Paragraph settings"
8585 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8588 msgid "Table of contents"
8589 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8592 msgid "Check spelling"
8593 msgstr "Tjek stavning"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8596 #, fuzzy
8597 msgid "table"
8598 msgstr "Tabel"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8601 msgid "Add row"
8602 msgstr "Tilføj række"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8605 msgid "Add column"
8606 msgstr "Tilføj kolonne"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8609 msgid "Delete row"
8610 msgstr "Slet række"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8613 msgid "Delete column"
8614 msgstr "Slet kolonne"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8617 msgid "Set top line"
8618 msgstr "Sæt topkant"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8621 msgid "Set bottom line"
8622 msgstr "Sæt bundkant"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8625 msgid "Set left line"
8626 msgstr "Sæt venstre kant"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8629 msgid "Set right line"
8630 msgstr "Sæt højre kant"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8633 msgid "Set all lines"
8634 msgstr "Sæt alle kanter"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8637 msgid "Unset all lines"
8638 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8641 msgid "Align left"
8642 msgstr "Venstrejustering"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8645 msgid "Align center"
8646 msgstr "Centreret"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8649 msgid "Align right"
8650 msgstr "Højrejustering"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8653 msgid "Align top"
8654 msgstr "Topjustering"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8657 msgid "Align middle"
8658 msgstr "Midterjustering"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8661 msgid "Align bottom"
8662 msgstr "Bundjustering"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8665 msgid "Rotate cell"
8666 msgstr "Rotér celle"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8669 msgid "Rotate table"
8670 msgstr "Rotér tabel"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8673 msgid "Set multi-column"
8674 msgstr "Special-flerkolonne"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8677 msgid "math"
8678 msgstr "matematik"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8681 msgid "Show math panel"
8682 msgstr "Vis matematikpanel"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8685 msgid "Set display mode"
8686 msgstr "Skift visningstilstand"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8689 msgid "Insert square root"
8690 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8693 msgid "Insert sum"
8694 msgstr "Indsæt sum"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8697 msgid "Insert integral"
8698 msgstr "Indsæt integral"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8701 msgid "Insert product"
8702 msgstr "Indsæt produkt"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8705 msgid "Insert fraction"
8706 msgstr "Indsæt brøk"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8709 msgid "Insert ( )"
8710 msgstr "Indsæt ( )"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8713 msgid "Insert [ ]"
8714 msgstr "Indsæt [ ]"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8717 msgid "Insert { }"
8718 msgstr "Indsæt { }"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Insert cases environment"
8723 msgstr "Cases-miljø|C"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8726 msgid "minibuffer"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8730 #, fuzzy
8731 msgid "review"
8732 msgstr "Smugkig"
8733
8734 # , c-format
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Track changes"
8738 msgstr "Spor ændringer...|I"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Show changes in output"
8743 msgstr "Billedbredde i uddata"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Next change"
8748 msgstr "&Næste ændring"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Accept change"
8753 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Reject change"
8758 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Merge changes"
8763 msgstr "Sammenflet ændringer"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Accept all changes"
8768 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Reject all changes"
8773 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Next note"
8778 msgstr "Notat|N"
8779
8780 #: src/BufferView.C:235
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "The document %1$s is already loaded.\n"
8784 "\n"
8785 "Do you want to revert to the saved version?"
8786 msgstr ""
8787 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
8788 "\n"
8789 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
8790
8791 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8792 msgid "Revert to saved document?"
8793 msgstr "Gendan gemte dokument?"
8794
8795 # , c-format
8796 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8797 msgid "&Revert"
8798 msgstr "&Gendan"
8799
8800 #: src/BufferView.C:239
8801 msgid "&Switch to document"
8802 msgstr "&Skift til dokument"
8803
8804 #: src/BufferView.C:260
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8808 "\n"
8809 "Do you want to create a new document?"
8810 msgstr ""
8811 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
8812 "\n"
8813 "Vil du oprette et nyt dokument?"
8814
8815 #: src/BufferView.C:263
8816 msgid "Create new document?"
8817 msgstr "Opret nyt dokument?"
8818
8819 #: src/BufferView.C:264
8820 msgid "&Create"
8821 msgstr "&Opret"
8822
8823 #: src/BufferView.C:523
8824 #, fuzzy, c-format
8825 msgid "Saved bookmark %1$d"
8826 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
8827
8828 #: src/BufferView.C:557
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8831 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
8832
8833 #: src/BufferView.C:722
8834 msgid "No further undo information"
8835 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
8836
8837 #: src/BufferView.C:733
8838 msgid "No further redo information"
8839 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
8840
8841 #: src/BufferView.C:884
8842 msgid "Mark off"
8843 msgstr "Mærke slået fra"
8844
8845 #: src/BufferView.C:891
8846 msgid "Mark on"
8847 msgstr "Mærke slået til"
8848
8849 #: src/BufferView.C:898
8850 msgid "Mark removed"
8851 msgstr "Mærke fjernet"
8852
8853 #: src/BufferView.C:901
8854 msgid "Mark set"
8855 msgstr "Mærke sat"
8856
8857 #: src/BufferView.C:947
8858 #, fuzzy, c-format
8859 msgid "%1$d words in selection."
8860 msgstr "%1$s ord tjekket."
8861
8862 #: src/BufferView.C:950
8863 #, fuzzy, c-format
8864 msgid "%1$d words in document."
8865 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
8866
8867 #: src/BufferView.C:955
8868 #, fuzzy
8869 msgid "One word in selection."
8870 msgstr "Èt ord tjekket."
8871
8872 #: src/BufferView.C:957
8873 #, fuzzy
8874 msgid "One word in document."
8875 msgstr "Åbn dokument"
8876
8877 #: src/BufferView.C:960
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Count words"
8880 msgstr "Nuværende ord"
8881
8882 #: src/BufferView.C:1392
8883 msgid "Select LyX document to insert"
8884 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
8885
8886 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8887 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8890 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8891 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
8892 msgid "Documents|#o#O"
8893 msgstr "Dokumenter|#d#D"
8894
8895 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
8896 msgid "Examples|#E#e"
8897 msgstr "Eksempler|#E#e"
8898
8899 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
8900 #: src/lyxfunc.C:1759
8901 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8902 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
8903
8904 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
8905 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8906 msgid "Canceled."
8907 msgstr "Annulleret."
8908
8909 #: src/BufferView.C:1422
8910 #, c-format
8911 msgid "Inserting document %1$s..."
8912 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
8913
8914 #: src/BufferView.C:1432
8915 #, c-format
8916 msgid "Document %1$s inserted."
8917 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
8918
8919 #: src/BufferView.C:1434
8920 #, c-format
8921 msgid "Could not insert document %1$s"
8922 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
8923
8924 #: src/Chktex.C:70
8925 #, c-format
8926 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8927 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
8928
8929 #: src/Chktex.C:72
8930 msgid "ChkTeX warning id # "
8931 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
8932
8933 #: src/CutAndPaste.C:417
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "Layout had to be changed from\n"
8937 "%1$s to %2$s\n"
8938 "because of class conversion from\n"
8939 "%3$s to %4$s"
8940 msgstr ""
8941 "Layoutet er ændret fra\n"
8942 "%1$s til %2$s\n"
8943 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
8944 "%3$s til %4$s"
8945
8946 #: src/CutAndPaste.C:422
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Changed Layout"
8949 msgstr "Sidelayout"
8950
8951 #: src/CutAndPaste.C:441
8952 #, fuzzy, c-format
8953 msgid ""
8954 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8955 "%2$s to %3$s"
8956 msgstr ""
8957 "Layoutet er ændret fra\n"
8958 "%1$s til %2$s\n"
8959 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
8960 "%3$s til %4$s"
8961
8962 #: src/CutAndPaste.C:448
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Undefined character style"
8965 msgstr "Tegnstil"
8966
8967 #: src/LColor.C:95
8968 msgid "none"
8969 msgstr "ingen"
8970
8971 #: src/LColor.C:96
8972 msgid "black"
8973 msgstr "sort"
8974
8975 #: src/LColor.C:97
8976 msgid "white"
8977 msgstr "hvid"
8978
8979 #: src/LColor.C:98
8980 msgid "red"
8981 msgstr "rød"
8982
8983 #: src/LColor.C:99
8984 msgid "green"
8985 msgstr "grøn"
8986
8987 #: src/LColor.C:100
8988 msgid "blue"
8989 msgstr "blå"
8990
8991 #: src/LColor.C:101
8992 msgid "cyan"
8993 msgstr "lyseblå"
8994
8995 #: src/LColor.C:102
8996 msgid "magenta"
8997 msgstr "lilla"
8998
8999 #: src/LColor.C:103
9000 msgid "yellow"
9001 msgstr "gul"
9002
9003 #: src/LColor.C:104
9004 msgid "cursor"
9005 msgstr "markør"
9006
9007 #: src/LColor.C:105
9008 msgid "background"
9009 msgstr "baggrund"
9010
9011 #: src/LColor.C:106
9012 msgid "text"
9013 msgstr "tekst"
9014
9015 #: src/LColor.C:107
9016 msgid "selection"
9017 msgstr "markeret"
9018
9019 #: src/LColor.C:108
9020 msgid "LaTeX text"
9021 msgstr "LaTeX-tekst"
9022
9023 #: src/LColor.C:109
9024 msgid "previewed snippet"
9025 msgstr "smugkigs-udsnit"
9026
9027 #: src/LColor.C:110
9028 msgid "note"
9029 msgstr "notat"
9030
9031 #: src/LColor.C:111
9032 msgid "note background"
9033 msgstr "notat-baggrund"
9034
9035 #: src/LColor.C:112
9036 msgid "comment"
9037 msgstr "kommentar"
9038
9039 #: src/LColor.C:113
9040 msgid "comment background"
9041 msgstr "kommentarbaggrund"
9042
9043 #: src/LColor.C:114
9044 msgid "greyedout inset"
9045 msgstr "grånet indstik"
9046
9047 #: src/LColor.C:115
9048 msgid "greyedout inset background"
9049 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9050
9051 #: src/LColor.C:116
9052 #, fuzzy
9053 msgid "shaded box"
9054 msgstr "Skyggeramme"
9055
9056 #: src/LColor.C:117
9057 msgid "depth bar"
9058 msgstr "dybde-bjælke"
9059
9060 #: src/LColor.C:118
9061 msgid "language"
9062 msgstr "sprog"
9063
9064 #: src/LColor.C:119
9065 msgid "command inset"
9066 msgstr "kommando-indstik"
9067
9068 #: src/LColor.C:120
9069 msgid "command inset background"
9070 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9071
9072 #: src/LColor.C:121
9073 msgid "command inset frame"
9074 msgstr "kommandoindstiksramme"
9075
9076 #: src/LColor.C:122
9077 msgid "special character"
9078 msgstr "specialtegn"
9079
9080 #: src/LColor.C:124
9081 msgid "math background"
9082 msgstr "matematikbaggrund"
9083
9084 #: src/LColor.C:125
9085 msgid "graphics background"
9086 msgstr "grafikbaggrund"
9087
9088 #: src/LColor.C:126
9089 msgid "Math macro background"
9090 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9091
9092 #: src/LColor.C:127
9093 msgid "math frame"
9094 msgstr "matematikramme"
9095
9096 #: src/LColor.C:128
9097 msgid "math line"
9098 msgstr "matematiklinje"
9099
9100 #: src/LColor.C:129
9101 msgid "caption frame"
9102 msgstr "billedtekstramme"
9103
9104 #: src/LColor.C:130
9105 msgid "collapsable inset text"
9106 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9107
9108 #: src/LColor.C:131
9109 msgid "collapsable inset frame"
9110 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9111
9112 #: src/LColor.C:132
9113 msgid "inset background"
9114 msgstr "indstiksbaggrund"
9115
9116 #: src/LColor.C:133
9117 msgid "inset frame"
9118 msgstr "indstiksramme"
9119
9120 #: src/LColor.C:134
9121 msgid "LaTeX error"
9122 msgstr "LaTeX-fejl"
9123
9124 #: src/LColor.C:135
9125 msgid "end-of-line marker"
9126 msgstr "linjeslut-markering"
9127
9128 #: src/LColor.C:136
9129 msgid "appendix marker"
9130 msgstr "appendiks-markering"
9131
9132 #: src/LColor.C:137
9133 msgid "change bar"
9134 msgstr "skift bjælke"
9135
9136 #: src/LColor.C:138
9137 msgid "Deleted text"
9138 msgstr "Slettet tekst"
9139
9140 #: src/LColor.C:139
9141 msgid "Added text"
9142 msgstr "Tilføjet tekst"
9143
9144 #: src/LColor.C:140
9145 msgid "added space markers"
9146 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9147
9148 #: src/LColor.C:141
9149 msgid "top/bottom line"
9150 msgstr "top/bund-linje"
9151
9152 #: src/LColor.C:142
9153 msgid "table line"
9154 msgstr "tabelkant"
9155
9156 #: src/LColor.C:144
9157 msgid "table on/off line"
9158 msgstr "tabel fra/til-kant"
9159
9160 #: src/LColor.C:146
9161 msgid "bottom area"
9162 msgstr "bundareal"
9163
9164 #: src/LColor.C:147
9165 msgid "page break"
9166 msgstr "sideskift"
9167
9168 #: src/LColor.C:148
9169 msgid "top of button"
9170 msgstr "knap-top"
9171
9172 #: src/LColor.C:149
9173 msgid "bottom of button"
9174 msgstr "knap-bund"
9175
9176 #: src/LColor.C:150
9177 msgid "left of button"
9178 msgstr "knap-venstre"
9179
9180 #: src/LColor.C:151
9181 msgid "right of button"
9182 msgstr "knap-højre"
9183
9184 #: src/LColor.C:152
9185 msgid "button background"
9186 msgstr "knap-baggrund"
9187
9188 #: src/LColor.C:153
9189 msgid "inherit"
9190 msgstr "arv"
9191
9192 #: src/LColor.C:154
9193 msgid "ignore"
9194 msgstr "ignorér"
9195
9196 #: src/LaTeX.C:89
9197 #, fuzzy, c-format
9198 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9199 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9200
9201 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9202 msgid "Running MakeIndex."
9203 msgstr "Kører MakeIndex."
9204
9205 #: src/LaTeX.C:295
9206 msgid "Running BibTeX."
9207 msgstr "Kører BibTeX."
9208
9209 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9210 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9211 msgid "No Documents Open!"
9212 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9213
9214 #: src/MenuBackend.C:509
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Plain Text as Lines"
9217 msgstr "Tekst som linjer"
9218
9219 #: src/MenuBackend.C:511
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9222 msgstr "Tekst som afsnit"
9223
9224 #: src/MenuBackend.C:706
9225 msgid "No Table of contents"
9226 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9227
9228 #: src/SpellBase.C:51
9229 msgid "Native OS API not yet supported."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/buffer.C:229
9233 msgid "Could not remove temporary directory"
9234 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9235
9236 #: src/buffer.C:230
9237 #, c-format
9238 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9239 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9240
9241 #: src/buffer.C:388
9242 msgid "Unknown document class"
9243 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9244
9245 #: src/buffer.C:389
9246 #, c-format
9247 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9248 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9249
9250 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9251 #, c-format
9252 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9253 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9254
9255 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Document header error"
9258 msgstr "Fejl i hovedet"
9259
9260 #: src/buffer.C:454
9261 msgid "\\begin_header is missing"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/buffer.C:474
9265 msgid "\\begin_document is missing"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/buffer.C:485
9269 msgid "Can't load document class"
9270 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9271
9272 #: src/buffer.C:486
9273 #, fuzzy, c-format
9274 msgid ""
9275 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9276 "loaded."
9277 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9278
9279 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9280 msgid "Document could not be read"
9281 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9282
9283 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9284 #, c-format
9285 msgid "%1$s could not be read."
9286 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9287
9288 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9289 msgid "Document format failure"
9290 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9291
9292 #: src/buffer.C:617
9293 #, c-format
9294 msgid "%1$s is not a LyX document."
9295 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9296
9297 #: src/buffer.C:636
9298 msgid "Conversion failed"
9299 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9300
9301 #: src/buffer.C:637
9302 #, c-format
9303 msgid ""
9304 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9305 "it could not be created."
9306 msgstr ""
9307 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9308 "midlertidig fil til konverteringen."
9309
9310 #: src/buffer.C:646
9311 msgid "Conversion script not found"
9312 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9313
9314 #: src/buffer.C:647
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9318 "could not be found."
9319 msgstr ""
9320 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9321 "ikke fundet."
9322
9323 #: src/buffer.C:667
9324 msgid "Conversion script failed"
9325 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9326
9327 #: src/buffer.C:668
9328 #, c-format
9329 msgid ""
9330 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9331 "convert it."
9332 msgstr ""
9333 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9334 "kunne ikke konvertere den."
9335
9336 #: src/buffer.C:683
9337 #, c-format
9338 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9339 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9340
9341 #: src/buffer.C:719
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Backup failure"
9344 msgstr "chktex-fejl"
9345
9346 #: src/buffer.C:720
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9350 "Please check if the directory exists and is writeable."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/buffer.C:1086
9354 msgid "Running chktex..."
9355 msgstr "Kører chktex..."
9356
9357 #: src/buffer.C:1099
9358 msgid "chktex failure"
9359 msgstr "chktex-fejl"
9360
9361 #: src/buffer.C:1100
9362 msgid "Could not run chktex successfully."
9363 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:78
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "The specified document\n"
9369 "%1$s\n"
9370 "could not be read."
9371 msgstr ""
9372 "Det angivne dokument\n"
9373 "%1$s\n"
9374 "kunne ikke læses."
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:80
9377 msgid "Could not read document"
9378 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:92
9381 #, c-format
9382 msgid ""
9383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9384 "\n"
9385 "Recover emergency save?"
9386 msgstr ""
9387 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9388 "\n"
9389 "Gendan den nødlagrede version?"
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:95
9392 msgid "Load emergency save?"
9393 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:96
9396 msgid "&Recover"
9397 msgstr "&Gendan"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:96
9400 msgid "&Load Original"
9401 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:118
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9407 "\n"
9408 "Load the backup instead?"
9409 msgstr ""
9410 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9411 "\n"
9412 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:121
9415 msgid "Load backup?"
9416 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:122
9419 msgid "&Load backup"
9420 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:122
9423 msgid "Load &original"
9424 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:161
9427 #, c-format
9428 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9429 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9430
9431 #: src/buffer_funcs.C:163
9432 msgid "Retrieve from version control?"
9433 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:164
9436 msgid "&Retrieve"
9437 msgstr "&Hent"
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:197
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "The specified document template\n"
9443 "%1$s\n"
9444 "could not be read."
9445 msgstr ""
9446 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9447 "%1$s\n"
9448 "kunne ikke indlæses."
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:199
9451 msgid "Could not read template"
9452 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:449
9455 #, fuzzy
9456 msgid "\\arabic{enumi}."
9457 msgstr "Undersektion"
9458
9459 #: src/buffer_funcs.C:455
9460 msgid "\\roman{enumiii}."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/buffer_funcs.C:458
9464 #, fuzzy
9465 msgid "\\Alph{enumiv}."
9466 msgstr "markeret"
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:495
9469 #, c-format
9470 msgid "%1$s #:"
9471 msgstr "%1$s #:"
9472
9473 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9477 "\n"
9478 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9479 msgstr ""
9480 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9481 "\n"
9482 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9483
9484 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9485 msgid "Save changed document?"
9486 msgstr "Gem ændret dokument?"
9487
9488 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9489 msgid "&Discard"
9490 msgstr "&Skrot"
9491
9492 #: src/bufferlist.C:318
9493 #, c-format
9494 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9495 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9496
9497 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9498 msgid "  Save seems successful. Phew."
9499 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9500
9501 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9502 msgid "  Save failed! Trying..."
9503 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9504
9505 #: src/bufferlist.C:359
9506 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9507 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9508
9509 #: src/bufferparams.C:433
9510 #, c-format
9511 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9512 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9513
9514 #: src/bufferparams.C:435
9515 msgid "Document class not available"
9516 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9517
9518 #: src/bufferparams.C:436
9519 msgid "LyX will not be able to produce output."
9520 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9521
9522 #: src/bufferview_funcs.C:308
9523 msgid "No more insets"
9524 msgstr "Ikke flere indstik"
9525
9526 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9527 msgid "No debugging message"
9528 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9529
9530 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9531 msgid "General information"
9532 msgstr "Generel information"
9533
9534 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Developers' general debug messages"
9537 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9538
9539 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9540 msgid "All debugging messages"
9541 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9542
9543 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9544 #, c-format
9545 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9546 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9547
9548 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9549 #: src/converter.C:518
9550 msgid "Cannot convert file"
9551 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9552
9553 #: src/converter.C:324
9554 #, fuzzy, c-format
9555 msgid ""
9556 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9557 "Define a converter in the preferences."
9558 msgstr ""
9559 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
9560 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
9561
9562 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9563 msgid "Executing command: "
9564 msgstr "Udfører kommando: "
9565
9566 #: src/converter.C:450
9567 msgid "Build errors"
9568 msgstr "Opygningsfejl"
9569
9570 #: src/converter.C:451
9571 msgid "There were errors during the build process."
9572 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9573
9574 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9575 #, c-format
9576 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9577 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9578
9579 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9580 #, c-format
9581 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9582 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9583
9584 #: src/converter.C:520
9585 #, fuzzy, c-format
9586 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9587 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9588
9589 #: src/converter.C:589
9590 msgid "Running LaTeX..."
9591 msgstr "Kører LaTeX..."
9592
9593 #: src/converter.C:607
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9597 "log %1$s."
9598 msgstr ""
9599 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
9600 "$s."
9601
9602 #: src/converter.C:610
9603 msgid "LaTeX failed"
9604 msgstr "LaTeX fejlede"
9605
9606 #: src/converter.C:612
9607 msgid "Output is empty"
9608 msgstr "Uddata er tomt"
9609
9610 #: src/converter.C:613
9611 msgid "An empty output file was generated."
9612 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9613
9614 #: src/debug.C:46
9615 msgid "Program initialisation"
9616 msgstr "Klargøring af programmet"
9617
9618 #: src/debug.C:47
9619 msgid "Keyboard events handling"
9620 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9621
9622 #: src/debug.C:48
9623 msgid "GUI handling"
9624 msgstr "Brugerflade"
9625
9626 #: src/debug.C:49
9627 msgid "Lyxlex grammar parser"
9628 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9629
9630 #: src/debug.C:50
9631 msgid "Configuration files reading"
9632 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9633
9634 #: src/debug.C:51
9635 msgid "Custom keyboard definition"
9636 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9637
9638 #: src/debug.C:52
9639 msgid "LaTeX generation/execution"
9640 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9641
9642 #: src/debug.C:53
9643 msgid "Math editor"
9644 msgstr "Matematikredigering"
9645
9646 #: src/debug.C:54
9647 msgid "Font handling"
9648 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9649
9650 #: src/debug.C:55
9651 msgid "Textclass files reading"
9652 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9653
9654 #: src/debug.C:56
9655 msgid "Version control"
9656 msgstr "Versionsstyring"
9657
9658 #: src/debug.C:57
9659 msgid "External control interface"
9660 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9661
9662 #: src/debug.C:58
9663 msgid "Keep *roff temporary files"
9664 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9665
9666 #: src/debug.C:59
9667 msgid "User commands"
9668 msgstr "Brugerkommandoer"
9669
9670 #: src/debug.C:60
9671 msgid "The LyX Lexxer"
9672 msgstr "LyX Lexxer"
9673
9674 #: src/debug.C:61
9675 msgid "Dependency information"
9676 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9677
9678 #: src/debug.C:62
9679 msgid "LyX Insets"
9680 msgstr "LyX-indstik"
9681
9682 #: src/debug.C:63
9683 msgid "Files used by LyX"
9684 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9685
9686 #: src/debug.C:64
9687 msgid "Workarea events"
9688 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9689
9690 #: src/debug.C:65
9691 msgid "Insettext/tabular messages"
9692 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9693
9694 #: src/debug.C:66
9695 msgid "Graphics conversion and loading"
9696 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9697
9698 #: src/debug.C:67
9699 msgid "Change tracking"
9700 msgstr "Skift sporing"
9701
9702 #: src/debug.C:68
9703 msgid "External template/inset messages"
9704 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
9705
9706 #: src/debug.C:69
9707 msgid "RowPainter profiling"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/exporter.C:81
9711 #, fuzzy, c-format
9712 msgid ""
9713 "The file %1$s already exists.\n"
9714 "\n"
9715 "Do you want to over-write that file?"
9716 msgstr ""
9717 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
9718 "\n"
9719 "Vil du overskrive dette dokument?"
9720
9721 #: src/exporter.C:84
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Over-write file?"
9724 msgstr "&Overskriv"
9725
9726 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9727 msgid "&Over-write"
9728 msgstr "&Overskriv"
9729
9730 #: src/exporter.C:86
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Over-write &all"
9733 msgstr "&Overskriv"
9734
9735 #: src/exporter.C:87
9736 #, fuzzy
9737 msgid "&Cancel export"
9738 msgstr "&Anullér"
9739
9740 #: src/exporter.C:136
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Couldn't copy file"
9743 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
9744
9745 #: src/exporter.C:137
9746 #, c-format
9747 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/exporter.C:175
9751 msgid "Couldn't export file"
9752 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9753
9754 #: src/exporter.C:176
9755 #, c-format
9756 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9757 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
9758
9759 #: src/exporter.C:209
9760 msgid "File name error"
9761 msgstr "Filnavnsfejl"
9762
9763 #: src/exporter.C:210
9764 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9765 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
9766
9767 #: src/exporter.C:245
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Document export cancelled."
9770 msgstr "Dokument eksporteret som "
9771
9772 #: src/exporter.C:251
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9775 msgstr "Dokument eksporteret som "
9776
9777 #: src/exporter.C:257
9778 #, fuzzy, c-format
9779 msgid "Document exported as %1$s"
9780 msgstr "Dokument eksporteret som "
9781
9782 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9783 msgid "Cannot view file"
9784 msgstr "Kan ikke vise filen"
9785
9786 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9787 #, fuzzy, c-format
9788 msgid "File does not exist: %1$s"
9789 msgstr "Filen eksisterer ikke."
9790
9791 #: src/format.C:283
9792 #, c-format
9793 msgid "No information for viewing %1$s"
9794 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9795
9796 #: src/format.C:293
9797 #, fuzzy, c-format
9798 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9799 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
9800
9801 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Cannot edit file"
9804 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9805
9806 #: src/format.C:353
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid "No information for editing %1$s"
9809 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9810
9811 #: src/format.C:363
9812 #, c-format
9813 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/frontends/LyXView.C:355
9817 msgid " (changed)"
9818 msgstr " (ændret)"
9819
9820 #: src/frontends/LyXView.C:359
9821 msgid " (read only)"
9822 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9823
9824 # Inset = indstik
9825 # Float = flyder
9826 # Paragraph = afsnit
9827 # Environment depth = omgivelsesdybde
9828 # Bullet = Punktliste
9829 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
9830 # Keymap = Tastaturudlægning
9831 # Label = referencemærke
9832 # Margin note = marginnotat
9833 # Note = notat
9834 # Document class = tekstklasse
9835 # Protected space = hårdt mellemrum
9836 # Error box = fejlbesked
9837 # Paper layout = papirindstillinger
9838 # Layout = layout
9839 # Minipage = miniside
9840 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9841 msgid "Formatting document..."
9842 msgstr "Formaterer dokument..."
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9845 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9846 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9849 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9850 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9853 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9854 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9857 msgid ""
9858 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9859 "1995-2001 LyX Team"
9860 msgstr ""
9861 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
9862 "1995-2001 LyX-holdet"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9865 msgid ""
9866 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9867 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9868 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9869 "any later version."
9870 msgstr ""
9871 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
9872 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
9873 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
9874 "ønsker det) en nyere version."
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9877 msgid ""
9878 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9879 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9880 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9881 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9882 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9883 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9884 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9885 msgstr ""
9886 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
9887 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
9888 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
9889 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
9890 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
9891 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9894 msgid "LyX Version "
9895 msgstr "LyX-version "
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9898 msgid "Library directory: "
9899 msgstr "Brugermappe: "
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9902 msgid "User directory: "
9903 msgstr "Brugermappe: "
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9906 #, fuzzy
9907 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9908 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9911 msgid "Select a BibTeX database to add"
9912 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9915 #, fuzzy
9916 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9917 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9920 msgid "Select a BibTeX style"
9921 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9924 msgid "No frame drawn"
9925 msgstr "Ingen kant tegnet"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9928 msgid "Rectangular box"
9929 msgstr "Rektangulær ramme"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9932 msgid "Oval box, thin"
9933 msgstr "Oval ramme, tynd"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9936 msgid "Oval box, thick"
9937 msgstr "Oval ramme, tyk"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9940 msgid "Shadow box"
9941 msgstr "Skyggeramme"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9944 msgid "Double box"
9945 msgstr "Dobbelt ramme"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9948 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9949 msgid "Depth"
9950 msgstr "Dybde"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9953 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9954 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9955 msgid "Total Height"
9956 msgstr "Total højde"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9960 msgid "Roman"
9961 msgstr "Ordinær"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9965 msgid "Sans Serif"
9966 msgstr "Grotesk"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9969 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9970 msgid "Typewriter"
9971 msgstr "Skrivemaskine"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9974 #, fuzzy, c-format
9975 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9976 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9979 msgid "Select external file"
9980 msgstr "Markér ekstern fil"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9984 msgid "Top left"
9985 msgstr "Øverst til venstre"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9989 msgid "Bottom left"
9990 msgstr "Nederst til venstre"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9994 msgid "Baseline left"
9995 msgstr "Venstre basislinje"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9999 msgid "Top center"
10000 msgstr "Øverst midt for"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10004 msgid "Bottom center"
10005 msgstr "Nederst midt for"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10009 msgid "Baseline center"
10010 msgstr "Center-basislinje"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10014 msgid "Top right"
10015 msgstr "Øverst til højre"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10019 msgid "Bottom right"
10020 msgstr "Nederst til højre"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10024 msgid "Baseline right"
10025 msgstr "Højre basislinje"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10028 msgid "Select graphics file"
10029 msgstr "Vælg grafikfil"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10032 msgid "Clipart|#C#c"
10033 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10036 msgid "Select document to include"
10037 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10040 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10041 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10044 #, fuzzy
10045 msgid "LaTeX Log"
10046 msgstr "LaTeX-log"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Literate Programming Build Log"
10051 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10054 #, fuzzy
10055 msgid "lyx2lyx Error Log"
10056 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10059 msgid "Version Control Log"
10060 msgstr "Versionsstyringslog"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10063 msgid "No LaTeX log file found."
10064 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10067 msgid "No literate programming build log file found."
10068 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10071 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10072 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10075 msgid "No version control log file found."
10076 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10079 msgid "Choose bind file"
10080 msgstr "Vælg bind-fil"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10083 #, fuzzy
10084 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10085 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10088 msgid "Choose UI file"
10089 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10092 #, fuzzy
10093 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10094 msgstr "Alle filer (*)"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10097 msgid "Choose keyboard map"
10098 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10101 #, fuzzy
10102 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10103 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10106 msgid "Choose personal dictionary"
10107 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10110 #, fuzzy
10111 msgid "*.ispell"
10112 msgstr "ispell"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10115 msgid "Print to file"
10116 msgstr "Udskriv til fil"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10119 msgid "PostScript files (*.ps)"
10120 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Spellchecker error"
10125 msgstr "Stavekontrol"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10128 #, fuzzy
10129 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10130 msgstr ""
10131 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10132 "Måske er den sat forkert op."
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10135 #, fuzzy
10136 msgid ""
10137 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10138 "Maybe it has been killed."
10139 msgstr ""
10140 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10141 "Måske blev den dræbt."
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10144 #, fuzzy
10145 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10146 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10149 #, fuzzy
10150 msgid "The spellchecker has failed"
10151 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10154 #, fuzzy, c-format
10155 msgid "%1$d words checked."
10156 msgstr "%1$s ord tjekket."
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10159 msgid "One word checked."
10160 msgstr "Èt ord tjekket."
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Spelling check completed"
10165 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10168 msgid "Table of Contents"
10169 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10172 #, c-format
10173 msgid "%1$s and %2$s"
10174 msgstr "%1$s og %2$s"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10177 #, c-format
10178 msgid "%1$s et al."
10179 msgstr "%1$s et al."
10180
10181 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10182 msgid "No year"
10183 msgstr "Intet årstal"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10186 msgid "before"
10187 msgstr "før"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10195 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10196 msgid "No change"
10197 msgstr "Uændret"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10205 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10206 msgid "Reset"
10207 msgstr "Nulstil"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10210 msgid "Medium"
10211 msgstr "Medium"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10214 msgid "Bold"
10215 msgstr "Fed"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10218 msgid "Upright"
10219 msgstr "Stående"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10222 msgid "Italic"
10223 msgstr "Kursiv"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10226 msgid "Slanted"
10227 msgstr "Skråtstillet"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10230 msgid "Small Caps"
10231 msgstr "Kapitæler"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10234 msgid "Increase"
10235 msgstr "Forøg"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10238 msgid "Decrease"
10239 msgstr "Formindsk"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10242 msgid "Emph"
10243 msgstr "Fremhævet"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10246 msgid "Underbar"
10247 msgstr "Underlinje"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10250 msgid "Noun"
10251 msgstr "Navneord"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10254 msgid "No color"
10255 msgstr "Ingen farve"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10258 msgid "Black"
10259 msgstr "Sort"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10262 msgid "White"
10263 msgstr "Hvid"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10266 msgid "Red"
10267 msgstr "Gendan"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10270 msgid "Green"
10271 msgstr "Grøn"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10274 msgid "Blue"
10275 msgstr "Blå"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10278 msgid "Cyan"
10279 msgstr "Turkis"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10282 msgid "Magenta"
10283 msgstr "Magenta"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10286 msgid "Yellow"
10287 msgstr "Gul"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10290 #, fuzzy
10291 msgid "System files|#S#s"
10292 msgstr "System-bind|#S#s"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10295 #, fuzzy
10296 msgid "User files|#U#u"
10297 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Could not update TeX information"
10302 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid "The script `%s' failed."
10307 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10310 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10311 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10312 #, c-format
10313 msgid "LyX: %1$s"
10314 msgstr "LyX: %1$s"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Maths"
10319 msgstr "&Matematik"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Dings 1"
10324 msgstr "Dings &1"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Dings 2"
10329 msgstr "Dings &2"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Dings 3"
10334 msgstr "Dings &3"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Dings 4"
10339 msgstr "Dings &4"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Index Entry"
10344 msgstr "Indeksindgang|d"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10347 msgid "Label"
10348 msgstr "Etiket"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10351 msgid "Directories"
10352 msgstr "Mapper"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
10355 msgid "LyX"
10356 msgstr "LyX"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Bibliography Entry Settings"
10361 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10364 #, fuzzy
10365 msgid "BibTeX Bibliography"
10366 msgstr "Litteraturliste"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Box Settings"
10371 msgstr "Rammeindstillinger"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10374 msgid "Branch Settings"
10375 msgstr "Grenindstillinger"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Branch"
10380 msgstr "Gren|G"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10383 msgid "Activated"
10384 msgstr "Aktiveret"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10388 msgid "Yes"
10389 msgstr "Ja"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10392 msgid "No"
10393 msgstr "Nej"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10396 msgid "Merge Changes"
10397 msgstr "Sammenflet ændringer"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid ""
10402 "Change by %1$s\n"
10403 "\n"
10404 msgstr "Ændret af:"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10407 #, c-format
10408 msgid "Change made at %1$s\n"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10412 msgid "Text Style"
10413 msgstr "Tekststil"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10416 msgid "Previous command"
10417 msgstr "Forrige kommando"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10420 msgid "Next command"
10421 msgstr "Næste kommando"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10424 #, fuzzy
10425 msgid "big size"
10426 msgstr "StorAfstand"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Big size"
10431 msgstr "StorAfstand"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10434 msgid "bigg size"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Bigg size"
10440 msgstr "StorAfstand"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10443 msgid "LyX: Delimiters"
10444 msgstr "LyX: Skilletegn"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10448 #, fuzzy
10449 msgid "(None)"
10450 msgstr "Ingen"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Variable size"
10455 msgstr "tabelkant"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10458 msgid "Document Settings"
10459 msgstr "Dokumentindstillinger"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10462 msgid "Length"
10463 msgstr "Længde"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
10466 msgid "OneHalf"
10467 msgstr "Halvanden"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10472 msgid " (not installed)"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10478 msgid "default"
10479 msgstr "standard"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10482 msgid "10"
10483 msgstr "10"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10486 msgid "11"
10487 msgstr "11"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10490 msgid "12"
10491 msgstr "12"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10494 msgid "empty"
10495 msgstr "tom"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10498 msgid "plain"
10499 msgstr "simpel"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10502 msgid "headings"
10503 msgstr "hoveder"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10506 msgid "fancy"
10507 msgstr "fancy"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10510 msgid "B3"
10511 msgstr "B3"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10514 msgid "B4"
10515 msgstr "B4"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10518 msgid "``text''"
10519 msgstr "``tekst''"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10522 msgid "''text''"
10523 msgstr "''tekst''"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10526 msgid ",,text``"
10527 msgstr ",,tekst``"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10530 msgid ",,text''"
10531 msgstr ",,tekst''"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10534 msgid "<<text>>"
10535 msgstr "<<text>>"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10538 msgid ">>text<<"
10539 msgstr ">>text<<"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10542 msgid "Numbered"
10543 msgstr "Nummereret"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10546 msgid "Appears in TOC"
10547 msgstr "Optræder i indhold"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10550 msgid "Author-year"
10551 msgstr "Forfatter-år"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10554 msgid "Numerical"
10555 msgstr "Numerisk"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10558 #, c-format
10559 msgid "Unavailable: %1$s"
10560 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10564 msgid "Document Class"
10565 msgstr "Dokument&klasse"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Fonts"
10570 msgstr "&Skrift: "
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10573 msgid "Text Layout"
10574 msgstr "Tekstlayout"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10577 msgid "Page Layout"
10578 msgstr "Sidelayout"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10581 msgid "Page Margins"
10582 msgstr "Sidemarginer"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10585 msgid "Numbering & TOC"
10586 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Math Options"
10591 msgstr "Matematikindstillinger"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10594 msgid "Float Placement"
10595 msgstr "Placering af flydere"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10598 msgid "Bullets"
10599 msgstr "Punkttegn"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10602 msgid "Branches"
10603 msgstr "Grene"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10607 msgid "LaTeX Preamble"
10608 msgstr "LaTeX-hoved"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10611 #, fuzzy
10612 msgid "TeX Code Settings"
10613 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10616 msgid "External Material"
10617 msgstr "Eksternt materiale"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10620 msgid "Scale%"
10621 msgstr "Skalering%"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10624 msgid "Float Settings"
10625 msgstr "Flyderindstillinger"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10628 msgid "Graphics"
10629 msgstr "Grafik"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10632 msgid "Child Document"
10633 msgstr "Barnedokument"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10636 msgid "Math Panel"
10637 msgstr "Matematikpanel"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10640 msgid "Math Matrix"
10641 msgstr "Matematik-matrice"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Math Delimiter"
10646 msgstr "Matematik-skilletegn"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10649 #, fuzzy
10650 msgid "LyX: Math Spacing"
10651 msgstr "Matematik-afstand"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10654 msgid "Thin space\t\\,"
10655 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10658 msgid "Medium space\t\\:"
10659 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10662 msgid "Thick space\t\\;"
10663 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10666 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10667 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10670 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10671 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10674 msgid "Negative space\t\\!"
10675 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10678 #, fuzzy
10679 msgid "LyX: Math Roots"
10680 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10683 msgid "Square root\t\\sqrt"
10684 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10687 msgid "Cube root\t\\root"
10688 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10691 msgid "Other root\t\\root"
10692 msgstr "Anden rod\t\\root"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10695 #, fuzzy
10696 msgid "LyX: Math Styles"
10697 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10700 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10701 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10704 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10705 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10708 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10709 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10712 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10713 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10716 #, fuzzy
10717 msgid "LyX: Fractions"
10718 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Standard\t\\frac"
10723 msgstr "Standard"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10726 #, fuzzy
10727 msgid "No hor. line\t\\atop"
10728 msgstr "Ikke flere indstik"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10731 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10735 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10739 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10743 msgid "Binomial\t\\choose"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10747 #, fuzzy
10748 msgid "LyX: Math Fonts"
10749 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10752 msgid "Roman\t\\mathrm"
10753 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10756 msgid "Bold\t\\mathbf"
10757 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10760 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10764 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10765 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10768 msgid "Italic\t\\mathit"
10769 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10772 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10773 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10776 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10777 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10780 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10781 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10784 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10785 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10788 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10789 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10792 msgid "LyX: Insert Matrix"
10793 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10796 msgid "Note Settings"
10797 msgstr "Noteindstillinger"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10800 msgid "Paragraph Settings"
10801 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10804 msgid "Senseless with this layout!"
10805 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10808 msgid "Preferences"
10809 msgstr "Indstillinger"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Plain text"
10814 msgstr "Plade"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10817 msgid "Date format"
10818 msgstr "Datoformat"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10821 msgid "Keyboard"
10822 msgstr "Tastatur"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10825 msgid "Screen fonts"
10826 msgstr "Skærmskrifter"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10829 msgid "Colors"
10830 msgstr "Farver"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10833 msgid "Paths"
10834 msgstr "Stier"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10837 msgid "Select a document templates directory"
10838 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10841 msgid "Select a temporary directory"
10842 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10845 msgid "Select a backups directory"
10846 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10849 msgid "Select a document directory"
10850 msgstr "Vælg dokumentmappe"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10853 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10854 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10857 msgid "Spellchecker"
10858 msgstr "Stavekontrol"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10861 msgid "ispell"
10862 msgstr "ispell"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10865 msgid "aspell"
10866 msgstr "aspell"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10869 msgid "hspell"
10870 msgstr "hspell"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10873 msgid "pspell (library)"
10874 msgstr "pspell (bibliotek)"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10877 msgid "aspell (library)"
10878 msgstr "aspell (bibliotek)"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10881 msgid "Converters"
10882 msgstr "Konvertering"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Copiers"
10887 msgstr "Kopier"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10890 msgid "File formats"
10891 msgstr "Filformater"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Format in use"
10896 msgstr "Formater"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10899 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10900 msgstr ""
10901 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10902 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10905 msgid "Printer"
10906 msgstr "Printer"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10909 msgid "User interface"
10910 msgstr "Brugerflade"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10913 msgid "Identity"
10914 msgstr "Identitet"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10917 msgid "Print Document"
10918 msgstr "Udskriv dokument"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10921 msgid "Cross-reference"
10922 msgstr "Krydshenvisning"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10925 msgid "&Go Back"
10926 msgstr "&Gå tilbage"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10929 msgid "Jump back"
10930 msgstr "Hop tilbage"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Jump to label"
10935 msgstr "Hop til reference"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10938 msgid "Find and Replace"
10939 msgstr "Søg og erstat"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Send Document to Command"
10944 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10947 msgid "Show File"
10948 msgstr "Vis fil"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10951 msgid "Table Settings"
10952 msgstr "Tabelindstillinger"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10955 msgid "Insert Table"
10956 msgstr "Indsæt tabel"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10959 #, fuzzy
10960 msgid "TeX Information"
10961 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Toc"
10966 msgstr "Emne"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Vertical Space Settings"
10971 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10974 msgid "Text Wrap Settings"
10975 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10978 #, fuzzy
10979 msgid "space"
10980 msgstr "E&rstat"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10983 msgid "Invalid filename"
10984 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10987 msgid ""
10988 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10989 "characters:\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 # , c-format
10993 #: src/importer.C:46
10994 #, c-format
10995 msgid "Importing %1$s..."
10996 msgstr "Importerer %1$s..."
10997
10998 #: src/importer.C:64
10999 msgid "Couldn't import file"
11000 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11001
11002 #: src/importer.C:65
11003 #, c-format
11004 msgid "No information for importing the format %1$s."
11005 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11006
11007 #: src/importer.C:91
11008 msgid "imported."
11009 msgstr "importeret."
11010
11011 #: src/insets/insetbase.C:247
11012 msgid "Opened inset"
11013 msgstr "Indstik åbnet"
11014
11015 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11016 #, fuzzy
11017 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11018 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11019
11020 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11021 msgid "Export Warning!"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11025 msgid ""
11026 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11027 "BibTeX will be unable to find them."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11031 msgid ""
11032 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11033 "BibTeX will be unable to find it."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/insets/insetbox.C:63
11037 msgid "Boxed"
11038 msgstr "Indrammet"
11039
11040 #: src/insets/insetbox.C:64
11041 msgid "Frameless"
11042 msgstr "Uden ramme"
11043
11044 #: src/insets/insetbox.C:65
11045 msgid "ovalbox"
11046 msgstr "ovalramme"
11047
11048 #: src/insets/insetbox.C:66
11049 msgid "Ovalbox"
11050 msgstr "Ovalramme"
11051
11052 #: src/insets/insetbox.C:67
11053 msgid "Shadowbox"
11054 msgstr "Skyggeramme"
11055
11056 #: src/insets/insetbox.C:68
11057 msgid "Doublebox"
11058 msgstr "Dobbelt ramme"
11059
11060 #: src/insets/insetbox.C:124
11061 msgid "Opened Box Inset"
11062 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11063
11064 #: src/insets/insetbranch.C:75
11065 msgid "Opened Branch Inset"
11066 msgstr "Åbnede grenindstik"
11067
11068 #: src/insets/insetbranch.C:101
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Branch: "
11071 msgstr "Gren"
11072
11073 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11074 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Undef: "
11077 msgstr "Ref: "
11078
11079 #: src/insets/insetcaption.C:81
11080 msgid "Opened Caption Inset"
11081 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11082
11083 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11084 msgid "Opened CharStyle Inset"
11085 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11086
11087 #: src/insets/insetenv.C:65
11088 msgid "Opened Environment Inset: "
11089 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11090
11091 #: src/insets/insetert.C:143
11092 msgid "Opened ERT Inset"
11093 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11094
11095 #: src/insets/insetert.C:386
11096 #, fuzzy
11097 msgid "ERT"
11098 msgstr "ERT"
11099
11100 #: src/insets/insetexternal.C:574
11101 #, c-format
11102 msgid "External template %1$s is not installed"
11103 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11104
11105 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11106 #: src/insets/insetfloat.C:374
11107 msgid "float: "
11108 msgstr "flyder: "
11109
11110 #: src/insets/insetfloat.C:280
11111 msgid "Opened Float Inset"
11112 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11113
11114 #: src/insets/insetfloat.C:376
11115 #, fuzzy
11116 msgid " (sideways)"
11117 msgstr "Rotatefoilhead"
11118
11119 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11120 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11121 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11122
11123 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
11124 #, fuzzy, c-format
11125 msgid "List of %1$s"
11126 msgstr "Liste over %1$s"
11127
11128 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11129 msgid "foot"
11130 msgstr "fodnote"
11131
11132 #: src/insets/insetfoot.C:58
11133 msgid "Opened Footnote Inset"
11134 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11135
11136 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "Could not copy the file\n"
11140 "%1$s\n"
11141 "into the temporary directory."
11142 msgstr ""
11143 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11144 "%1$s\n"
11145 "til den midlertidige mappe."
11146
11147 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11148 #, c-format
11149 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11150 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11151
11152 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11153 #, c-format
11154 msgid "Graphics file: %1$s"
11155 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11156
11157 #: src/insets/insethfill.C:46
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Horizontal Fill"
11160 msgstr "Vandret fyld|V"
11161
11162 #: src/insets/insetinclude.C:289
11163 msgid "Verbatim Input"
11164 msgstr "Indlæs ren tekst"
11165
11166 #: src/insets/insetinclude.C:292
11167 msgid "Verbatim Input*"
11168 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11169
11170 #: src/insets/insetinclude.C:394
11171 #, c-format
11172 msgid ""
11173 "Included file `%1$s'\n"
11174 "has textclass `%2$s'\n"
11175 "while parent file has textclass `%3$s'."
11176 msgstr ""
11177 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11178 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11179 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11180
11181 #: src/insets/insetinclude.C:400
11182 msgid "Different textclasses"
11183 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11184
11185 #: src/insets/insetindex.C:42
11186 msgid "Idx"
11187 msgstr "Indeks"
11188
11189 #: src/insets/insetindex.C:75
11190 msgid "Index"
11191 msgstr "Indeks"
11192
11193 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11194 msgid "margin"
11195 msgstr "margin"
11196
11197 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11198 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11199 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11200
11201 #: src/insets/insetnote.C:66
11202 msgid "Comment"
11203 msgstr "Kommentar"
11204
11205 #: src/insets/insetnote.C:67
11206 msgid "Greyed out"
11207 msgstr "&Grånet"
11208
11209 #: src/insets/insetnote.C:68
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Framed"
11212 msgstr "Første Navn"
11213
11214 #: src/insets/insetnote.C:69
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Shaded"
11217 msgstr "F&orm:"
11218
11219 #: src/insets/insetnote.C:149
11220 msgid "Opened Note Inset"
11221 msgstr "Åbnede note-indstik"
11222
11223 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11224 msgid "opt"
11225 msgstr "par"
11226
11227 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11228 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11229 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11230
11231 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11232 msgid "Ref: "
11233 msgstr "Ref: "
11234
11235 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11236 msgid "Equation"
11237 msgstr "Formel"
11238
11239 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11240 msgid "EqRef: "
11241 msgstr "FormelRef: "
11242
11243 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11244 msgid "Page Number"
11245 msgstr "Sidetal"
11246
11247 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11248 msgid "Page: "
11249 msgstr "Side: "
11250
11251 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11252 msgid "Textual Page Number"
11253 msgstr "Sidetal som tekst"
11254
11255 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11256 msgid "TextPage: "
11257 msgstr "TekstSide: "
11258
11259 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11260 msgid "Standard+Textual Page"
11261 msgstr "Standard + tekstside"
11262
11263 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11264 msgid "Ref+Text: "
11265 msgstr "Ref+tekst: "
11266
11267 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11268 msgid "PrettyRef"
11269 msgstr "PrettyRef"
11270
11271 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11272 msgid "PrettyRef: "
11273 msgstr "PrettyRef: "
11274
11275 #: src/insets/insettabular.C:455
11276 msgid "Opened table"
11277 msgstr "Åbnede tabel"
11278
11279 #: src/insets/insettabular.C:1568
11280 msgid "Error setting multicolumn"
11281 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11282
11283 #: src/insets/insettabular.C:1569
11284 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11285 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11286
11287 #: src/insets/insettext.C:226
11288 msgid "Opened Text Inset"
11289 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11290
11291 #: src/insets/insettheorem.C:41
11292 msgid "theorem"
11293 msgstr "teorem"
11294
11295 #: src/insets/insettheorem.C:89
11296 msgid "Opened Theorem Inset"
11297 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11298
11299 #: src/insets/insettoc.C:45
11300 msgid "Unknown toc list"
11301 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11302
11303 #: src/insets/inseturl.C:42
11304 msgid "Url: "
11305 msgstr "URL: "
11306
11307 #: src/insets/inseturl.C:42
11308 msgid "HtmlUrl: "
11309 msgstr "HtmlUrl: "
11310
11311 #: src/insets/insetvspace.C:110
11312 msgid "Vertical Space"
11313 msgstr "Lodret afstand"
11314
11315 #: src/insets/insetwrap.C:49
11316 msgid "wrap: "
11317 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11318
11319 #: src/insets/insetwrap.C:178
11320 msgid "Opened Wrap Inset"
11321 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11322
11323 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11324 msgid "Not shown."
11325 msgstr "Ikke vist."
11326
11327 #: src/insets/render_graphic.C:99
11328 msgid "Loading..."
11329 msgstr "Indæser..."
11330
11331 #: src/insets/render_graphic.C:102
11332 msgid "Converting to loadable format..."
11333 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11334
11335 #: src/insets/render_graphic.C:105
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11338 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11339
11340 #: src/insets/render_graphic.C:108
11341 msgid "Scaling etc..."
11342 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11343
11344 #: src/insets/render_graphic.C:111
11345 msgid "Ready to display"
11346 msgstr "Parat til at vise"
11347
11348 #: src/insets/render_graphic.C:114
11349 msgid "No file found!"
11350 msgstr "Fandt ingen fil!"
11351
11352 #: src/insets/render_graphic.C:117
11353 msgid "Error converting to loadable format"
11354 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11355
11356 #: src/insets/render_graphic.C:120
11357 msgid "Error loading file into memory"
11358 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11359
11360 #: src/insets/render_graphic.C:123
11361 msgid "Error generating the pixmap"
11362 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11363
11364 #: src/insets/render_graphic.C:126
11365 msgid "No image"
11366 msgstr "Intet billede"
11367
11368 #: src/insets/render_preview.C:89
11369 msgid "Preview loading"
11370 msgstr "Indlæser smugkig"
11371
11372 #: src/insets/render_preview.C:92
11373 msgid "Preview ready"
11374 msgstr "Smugkig klart"
11375
11376 #: src/insets/render_preview.C:95
11377 msgid "Preview failed"
11378 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11379
11380 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11381 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11382 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11383
11384 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11385 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11386 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11387
11388 #: src/ispell.C:249
11389 msgid ""
11390 "Could not create an ispell process.\n"
11391 "You may not have the right languages installed."
11392 msgstr ""
11393 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11394 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11395
11396 #: src/ispell.C:271
11397 #, fuzzy
11398 msgid ""
11399 "The ispell process returned an error.\n"
11400 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11401 msgstr ""
11402 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11403 "Måske er den sat forkert op?"
11404
11405 #: src/ispell.C:380
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11408 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11409
11410 #: src/kbsequence.C:163
11411 msgid "   options: "
11412 msgstr "   indstillinger: "
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:37
11415 msgid "sp"
11416 msgstr "sp"
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:37
11419 msgid "pt"
11420 msgstr "pt"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:37
11423 msgid "bp"
11424 msgstr "bp"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11427 msgid "dd"
11428 msgstr "dd"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11431 msgid "mm"
11432 msgstr "mm"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11435 msgid "pc"
11436 msgstr "pc"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:38
11439 msgid "cm"
11440 msgstr "cm"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:38
11443 msgid "in"
11444 msgstr "tomme"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:38
11447 msgid "ex"
11448 msgstr "ex"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11451 msgid "em"
11452 msgstr "em"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11455 msgid "mu"
11456 msgstr "mu"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:39
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Text Width %"
11461 msgstr "Mærkatbredde"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:39
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Column Width %"
11466 msgstr "Kolonnebredde"
11467
11468 #: src/lengthcommon.C:39
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Page Width %"
11471 msgstr "Mærkatbredde"
11472
11473 #: src/lengthcommon.C:39
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Line Width %"
11476 msgstr "Mærkatbredde"
11477
11478 #: src/lengthcommon.C:40
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Text Height %"
11481 msgstr "Total højde"
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:40
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Page Height %"
11486 msgstr "Total højde"
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:112
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "The document %1$s could not be saved.\n"
11492 "\n"
11493 "Do you want to rename the document and try again?"
11494 msgstr ""
11495 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
11496 "\n"
11497 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
11498
11499 #: src/lyx_cb.C:114
11500 msgid "Rename and save?"
11501 msgstr "Omdøb og gem?"
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:115
11504 msgid "&Rename"
11505 msgstr "&Omdøb"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:132
11508 msgid "Choose a filename to save document as"
11509 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
11512 msgid "Templates|#T#t"
11513 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "The document %1$s already exists.\n"
11519 "\n"
11520 "Do you want to over-write that document?"
11521 msgstr ""
11522 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11523 "\n"
11524 "Vil du overskrive dette dokument?"
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
11527 msgid "Over-write document?"
11528 msgstr "Overskriv dokument?"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:215
11531 #, c-format
11532 msgid "Auto-saving %1$s"
11533 msgstr "Autogemmer %1$s"
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:255
11536 msgid "Autosave failed!"
11537 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:282
11540 msgid "Autosaving current document..."
11541 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:349
11544 msgid "Select file to insert"
11545 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:368
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Could not read the specified document\n"
11551 "%1$s\n"
11552 "due to the error: %2$s"
11553 msgstr ""
11554 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
11555 "%1$s\n"
11556 "på grund af fejl: %2$s"
11557
11558 #: src/lyx_cb.C:370
11559 msgid "Could not read file"
11560 msgstr "Kunne ikke læse fil"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:378
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Could not open the specified document\n"
11566 "%1$s\n"
11567 "due to the error: %2$s"
11568 msgstr ""
11569 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
11570 "%1$s\n"
11571 "på grund af fejlen: %2$s"
11572
11573 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11574 msgid "Could not open file"
11575 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11576
11577 #: src/lyx_cb.C:410
11578 msgid "Running configure..."
11579 msgstr "Kører \"configure\"..."
11580
11581 #: src/lyx_cb.C:419
11582 msgid "Reloading configuration..."
11583 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11584
11585 #: src/lyx_cb.C:424
11586 msgid "System reconfigured"
11587 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
11588
11589 #: src/lyx_cb.C:425
11590 #, fuzzy
11591 msgid ""
11592 "The system has been reconfigured.\n"
11593 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11594 "updated document class specifications."
11595 msgstr ""
11596 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
11597 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
11598 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
11599
11600 #: src/lyx_main.C:118
11601 msgid "Could not read configuration file"
11602 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
11603
11604 #: src/lyx_main.C:119
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "Error while reading the configuration file\n"
11608 "%1$s.\n"
11609 "Please check your installation."
11610 msgstr ""
11611 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
11612 "%1$s.\n"
11613 "Tjek din installation."
11614
11615 #: src/lyx_main.C:128
11616 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11617 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
11618
11619 #: src/lyx_main.C:132
11620 msgid "Done!"
11621 msgstr "Færdig!"
11622
11623 #: src/lyx_main.C:381
11624 #, fuzzy, c-format
11625 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11626 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:383
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Unable to remove temporary directory"
11631 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11632
11633 #: src/lyx_main.C:427
11634 #, c-format
11635 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11636 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
11637
11638 #: src/lyx_main.C:664
11639 msgid "LyX: "
11640 msgstr "LyX: "
11641
11642 #: src/lyx_main.C:783
11643 msgid "Could not create temporary directory"
11644 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:784
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "Could not create a temporary directory in\n"
11650 "%1$s. Make sure that this\n"
11651 "path exists and is writable and try again."
11652 msgstr ""
11653 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
11654 "%1$s. Sørg for at denne\n"
11655 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
11656
11657 #: src/lyx_main.C:936
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Missing user LyX directory"
11660 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
11661
11662 #: src/lyx_main.C:937
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11666 "It is needed to keep your own configuration."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/lyx_main.C:942
11670 #, fuzzy
11671 msgid "&Create directory"
11672 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11673
11674 #: src/lyx_main.C:943
11675 #, fuzzy
11676 msgid "&Exit LyX"
11677 msgstr "Om LyX"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:944
11680 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/lyx_main.C:948
11684 #, fuzzy, c-format
11685 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11686 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
11687
11688 #: src/lyx_main.C:954
11689 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1109
11693 msgid "List of supported debug flags:"
11694 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1113
11697 #, c-format
11698 msgid "Setting debug level to %1$s"
11699 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1124
11702 #, fuzzy
11703 msgid ""
11704 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11705 "Command line switches (case sensitive):\n"
11706 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11707 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11708 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11709 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11711 "                  select the features to debug.\n"
11712 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11713 "\t-x [--execute] command\n"
11714 "                  where command is a lyx command.\n"
11715 "\t-e [--export] fmt\n"
11716 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11717 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11718 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11719 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11720 "\t-version        summarize version and build info\n"
11721 "Check the LyX man page for more details."
11722 msgstr ""
11723 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11724 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11725 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
11726 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
11727 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
11728 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
11729 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
11730 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11731 "\t-x [--execute] kommando\n"
11732 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11733 "\t-e [--export] fmt\n"
11734 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11735 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11736 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11737 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11738 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11739
11740 #: src/lyx_main.C:1160
11741 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11742 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
11743
11744 #: src/lyx_main.C:1170
11745 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11746 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
11747
11748 #: src/lyx_main.C:1180
11749 msgid "Missing command string after --execute switch"
11750 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1190
11753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11754 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:1202
11757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11758 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11759
11760 #: src/lyx_main.C:1207
11761 msgid "Missing filename for --import"
11762 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11763
11764 #: src/lyxfind.C:139
11765 msgid "Search error"
11766 msgstr "Søgefejl"
11767
11768 #: src/lyxfind.C:140
11769 msgid "Search string is empty"
11770 msgstr "Søgestrengen er tom"
11771
11772 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11773 msgid "String not found!"
11774 msgstr "Streng ikke fundet!"
11775
11776 #: src/lyxfind.C:326
11777 msgid "String has been replaced."
11778 msgstr "Streng er blevet erstattet."
11779
11780 #: src/lyxfind.C:329
11781 msgid " strings have been replaced."
11782 msgstr " strenge er erstattet."
11783
11784 #: src/lyxfont.C:53
11785 msgid "Symbol"
11786 msgstr "Symbol"
11787
11788 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11789 #: src/lyxfont.C:70
11790 msgid "Inherit"
11791 msgstr "Arv"
11792
11793 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11794 #: src/lyxfont.C:70
11795 msgid "Ignore"
11796 msgstr "Ignorér"
11797
11798 #: src/lyxfont.C:61
11799 msgid "Smallcaps"
11800 msgstr "Kapitæler"
11801
11802 #: src/lyxfont.C:70
11803 msgid "Toggle"
11804 msgstr "Skift"
11805
11806 #: src/lyxfont.C:511
11807 #, c-format
11808 msgid "Emphasis %1$s, "
11809 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11810
11811 #: src/lyxfont.C:514
11812 #, c-format
11813 msgid "Underline %1$s, "
11814 msgstr "Understreget %1$s, "
11815
11816 #: src/lyxfont.C:517
11817 #, c-format
11818 msgid "Noun %1$s, "
11819 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11820
11821 #: src/lyxfont.C:522
11822 #, c-format
11823 msgid "Language: %1$s, "
11824 msgstr "Sprog: %1$s, "
11825
11826 #: src/lyxfont.C:525
11827 #, c-format
11828 msgid "  Number %1$s"
11829 msgstr "  Antal %1$s"
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:326
11832 msgid "Unknown function."
11833 msgstr "Ukendt funktion."
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:366
11836 msgid "Nothing to do"
11837 msgstr "Intet at gøre"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:385
11840 msgid "Unknown action"
11841 msgstr "Ukendt funktion"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11844 msgid "Command disabled"
11845 msgstr "Kommando deaktiveret"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:398
11848 msgid "Command not allowed without any document open"
11849 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:637
11852 msgid "Document is read-only"
11853 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:645
11856 msgid "This portion of the document is deleted."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:664
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11863 "\n"
11864 "Do you want to save the document?"
11865 msgstr ""
11866 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
11867 "\n"
11868 "Vil du gemme dokumentet?"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:682
11871 #, c-format
11872 msgid ""
11873 "Could not print the document %1$s.\n"
11874 "Check that your printer is set up correctly."
11875 msgstr ""
11876 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
11877 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:685
11880 msgid "Print document failed"
11881 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:704
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "The document could not be converted\n"
11887 "into the document class %1$s."
11888 msgstr ""
11889 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11890 "til dokumentklassen %1$s."
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:707
11893 msgid "Could not change class"
11894 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:813
11897 #, c-format
11898 msgid "Saving document %1$s..."
11899 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:817
11902 msgid " done."
11903 msgstr " færdig."
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:830
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11909 "version of the document %1$s?"
11910 msgstr ""
11911 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
11912 "udgave af dokumentet %1$s?"
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
11915 msgid "Missing argument"
11916 msgstr "Mangler parameter"
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:1039
11919 #, c-format
11920 msgid "Opening help file %1$s..."
11921 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:1288
11924 msgid "Opening child document "
11925 msgstr "Åbner underdokument "
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:1367
11928 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11929 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1378
11932 #, c-format
11933 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11934 msgstr ""
11935 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11936 "ikke gendefineret"
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:1489
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Document defaults saved in "
11941 msgstr "Dokument ikke gemt"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1492
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Unable to save document defaults"
11946 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1546
11949 msgid "Converting document to new document class..."
11950 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1715
11953 msgid "Select template file"
11954 msgstr "Vælg skabelonfil"
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1752
11957 msgid "Select document to open"
11958 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1793
11961 #, c-format
11962 msgid "Opening document %1$s..."
11963 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1797
11966 #, c-format
11967 msgid "Document %1$s opened."
11968 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1799
11971 #, c-format
11972 msgid "Could not open document %1$s"
11973 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1824
11976 #, c-format
11977 msgid "Select %1$s file to import"
11978 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1941
11981 msgid "Welcome to LyX!"
11982 msgstr "Velkommen til LyX!"
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2136
11985 msgid ""
11986 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11987 "legal words?"
11988 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2141
11991 msgid ""
11992 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11993 "document."
11994 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2145
11997 #, fuzzy
11998 msgid ""
11999 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12000 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12001 "specified, an internal routine is used."
12002 msgstr ""
12003 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12004 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12005 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2149
12008 #, fuzzy
12009 msgid ""
12010 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12011 "plain text)."
12012 msgstr ""
12013 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12014 "eller ren tekst)."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2153
12017 msgid ""
12018 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12019 "automatically by what you type."
12020 msgstr ""
12021 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12022 "hvad du måtte skrive."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2157
12025 msgid ""
12026 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12027 "class change."
12028 msgstr ""
12029 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12030 "efter skift af klasse."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2161
12033 msgid ""
12034 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12035 msgstr ""
12036 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2168
12039 msgid ""
12040 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12041 "the backup file in the same directory as the original file."
12042 msgstr ""
12043 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12044 "samme mappe, som den originale fil."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2172
12047 msgid ""
12048 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12049 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2176
12053 msgid ""
12054 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12055 "its global and local bind/ directories."
12056 msgstr ""
12057 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12058 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2180
12061 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12062 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2184
12065 msgid ""
12066 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12067 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12068 msgstr ""
12069 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12070 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2194
12073 msgid ""
12074 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12075 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12076 msgstr ""
12077 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12078 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2205
12081 #, no-c-format
12082 msgid ""
12083 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12084 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12085 msgstr ""
12086 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12087 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2209
12090 msgid "New documents will be assigned this language."
12091 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2213
12094 msgid "Specify the default paper size."
12095 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2217
12098 msgid ""
12099 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12100 "shown after the change has been made.)"
12101 msgstr ""
12102 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12103 "efter at ændringen er gennemført.)."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2221
12106 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12107 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2225
12110 msgid ""
12111 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12112 "LyX was started from."
12113 msgstr ""
12114 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12115 "startet fra."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2230
12118 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12119 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2234
12122 msgid ""
12123 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12124 "recommended for non-English languages."
12125 msgstr ""
12126 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12127 "engelske sprog."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2241
12130 msgid ""
12131 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12132 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12133 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2250
12137 msgid ""
12138 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12139 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12140 msgstr ""
12141 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12142 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12143 "tastatur."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2254
12146 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12147 msgstr ""
12148 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2258
12151 msgid ""
12152 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12153 "document."
12154 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2262
12157 msgid ""
12158 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12159 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2266
12162 msgid ""
12163 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12164 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12165 "name of the second language."
12166 msgstr ""
12167 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12168 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12169 "det andet sprog."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2270
12172 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12173 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2274
12176 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12177 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2278
12180 msgid ""
12181 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12182 "\\documentclass."
12183 msgstr ""
12184 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2282
12187 msgid ""
12188 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12189 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12190 msgstr ""
12191 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12192 "\"\\usepackage{omega}\"."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2286
12195 msgid ""
12196 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12197 "document is the default language."
12198 msgstr ""
12199 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12200 "standardsproget."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2290
12203 #, fuzzy
12204 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12205 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2294
12208 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2298
12212 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12213 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2302
12216 msgid ""
12217 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12218 "of the document."
12219 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2306
12222 #, fuzzy, c-format
12223 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12224 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2311
12227 msgid ""
12228 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12229 "variable. Use the OS native format."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2318
12233 msgid ""
12234 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12235 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2322
12238 msgid "The bold font in the dialogs."
12239 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2326
12242 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12243 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2330
12246 msgid "The normal font in the dialogs."
12247 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2334
12250 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12251 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2338
12254 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12255 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2342
12258 msgid "Scale the preview size to suit."
12259 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2346
12262 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12263 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2350
12266 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12267 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2354
12270 msgid ""
12271 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12272 "environment variable PRINTER."
12273 msgstr ""
12274 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2358
12277 msgid "The option to print only even pages."
12278 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2362
12281 msgid ""
12282 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12283 "the filename of the DVI file to be printed."
12284 msgstr ""
12285 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12286 "filnavnet på DVI-filen."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2366
12289 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12290 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2370
12293 msgid "The option to print out in landscape."
12294 msgstr "Udskriv i bredformat."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2374
12297 msgid "The option to print only odd pages."
12298 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2378
12301 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12302 msgstr ""
12303 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2382
12306 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12307 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2386
12310 msgid "The option to specify paper type."
12311 msgstr "Angiv papirformat."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2390
12314 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12315 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2394
12318 msgid ""
12319 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12320 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12321 "arguments."
12322 msgstr ""
12323 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12324 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2398
12327 msgid ""
12328 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12329 "prepended along with the printer name after the spool command."
12330 msgstr ""
12331 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12332 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2402
12335 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12336 msgstr ""
12337 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2406
12340 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12341 msgstr ""
12342 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12343 "bestemt printer."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2410
12346 msgid ""
12347 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12348 "command."
12349 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2414
12352 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12353 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2418
12356 msgid ""
12357 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12358 msgstr ""
12359 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12360 "hebraisk og arabisk)."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2422
12363 msgid ""
12364 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12365 "wrong, override the setting here."
12366 msgstr ""
12367 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12368 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2426
12371 msgid "The encoding for the screen fonts."
12372 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2432
12375 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12376 msgstr ""
12377 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2441
12380 msgid ""
12381 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12382 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12383 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12384 msgstr ""
12385 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12386 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12387 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2445
12390 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12391 msgstr ""
12392 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2450
12395 #, no-c-format
12396 msgid ""
12397 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12398 "roughly the same size as on paper."
12399 msgstr ""
12400 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12401 "samme størrelser som på papir."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2455
12404 msgid ""
12405 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12406 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2459
12410 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2463
12414 msgid ""
12415 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12416 "\".out\". Only for advanced users."
12417 msgstr ""
12418 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12419 "out\". Kun for avancerede brugere."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2470
12422 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12423 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2474
12426 #, fuzzy
12427 msgid "What command runs the spellchecker?"
12428 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2478
12431 msgid ""
12432 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12433 "when you quit LyX."
12434 msgstr ""
12435 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12436 "du afslutter LyX."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2482
12439 msgid ""
12440 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12441 "value selects the directory LyX was started from."
12442 msgstr ""
12443 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12444 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2492
12447 msgid ""
12448 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12449 "will look in its global and local ui/ directories."
12450 msgstr ""
12451 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12452 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2505
12455 #, fuzzy
12456 msgid ""
12457 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12458 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12459 "may not work with all dictionaries."
12460 msgstr ""
12461 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12462 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12463 "alle ordbøger."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2512
12466 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12467 msgstr ""
12468 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12469 "\")"
12470
12471 #: src/lyxvc.C:98
12472 msgid "Document not saved"
12473 msgstr "Dokument ikke gemt"
12474
12475 #: src/lyxvc.C:99
12476 msgid "You must save the document before it can be registered."
12477 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12478
12479 #: src/lyxvc.C:128
12480 msgid "LyX VC: Initial description"
12481 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12482
12483 #: src/lyxvc.C:129
12484 msgid "(no initial description)"
12485 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12486
12487 #: src/lyxvc.C:144
12488 msgid "LyX VC: Log Message"
12489 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12490
12491 #: src/lyxvc.C:147
12492 msgid "(no log message)"
12493 msgstr "(ingen log-besked)"
12494
12495 #: src/lyxvc.C:169
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12499 "changes.\n"
12500 "\n"
12501 "Do you want to revert to the saved version?"
12502 msgstr ""
12503 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
12504 "\n"
12505 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12506
12507 #: src/lyxvc.C:172
12508 msgid "Revert to stored version of document?"
12509 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
12510
12511 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12512 #, c-format
12513 msgid " Macro: %1$s: "
12514 msgstr " Makro: %1$s: "
12515
12516 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12517 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12518 #, c-format
12519 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12523 #, c-format
12524 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12528 msgid "Only one row"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Only one column"
12534 msgstr "Slet kolonne"
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12537 #, fuzzy
12538 msgid "No hline to delete"
12539 msgstr "Intet at gøre"
12540
12541 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12542 msgid "No vline to delete"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12546 #, c-format
12547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12551 msgid "No number"
12552 msgstr "Uden nummer"
12553
12554 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12555 msgid "Number"
12556 msgstr "Nummer"
12557
12558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12559 #, c-format
12560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12564 #, c-format
12565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12569 #, c-format
12570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12574 msgid "Math editor mode"
12575 msgstr "Matematikredigering"
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12578 msgid "create new math text environment ($...$)"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12582 #, fuzzy
12583 msgid "entered math text mode (textrm)"
12584 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12585
12586 #: src/output.C:38
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Could not open the specified document\n"
12590 "%1$s."
12591 msgstr ""
12592 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12593 "%1$s."
12594
12595 #: src/output_plaintext.C:156
12596 msgid "Abstract: "
12597 msgstr "Sammendrag: "
12598
12599 #: src/output_plaintext.C:168
12600 msgid "References: "
12601 msgstr "Referencer: "
12602
12603 #: src/support/filefilterlist.C:109
12604 msgid "All files (*)"
12605 msgstr "Alle filer (*)"
12606
12607 #: src/support/package.C.in:440
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/support/package.C.in:562
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12617 "\t%1$s\n"
12618 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12619 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/support/package.C.in:648
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Invalid %1$s switch.\n"
12626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/support/package.C.in:676
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/support/package.C.in:700
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12640 "%2$s is not a directory."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/support/userinfo.C:44
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Unknown user"
12646 msgstr "Ukendt indstik"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:68
12649 msgid "Computer Modern Roman"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/tex-strings.C:68
12653 msgid "Latin Modern Roman"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/tex-strings.C:69
12657 msgid "AE (Almost European)"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/tex-strings.C:69
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Times Roman"
12663 msgstr "Ordinær"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:69
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Palatino"
12668 msgstr "Plade"
12669
12670 #: src/tex-strings.C:69
12671 msgid "Bitstream Charter"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/tex-strings.C:70
12675 msgid "New Century Schoolbook"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/tex-strings.C:70
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Bookman"
12681 msgstr "Bogmærker|B"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:70
12684 msgid "Utopia"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/tex-strings.C:70
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Bera Serif"
12690 msgstr "Grotesk"
12691
12692 #: src/tex-strings.C:71
12693 msgid "Concrete Roman"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:71
12697 msgid "Zapf Chancery"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/tex-strings.C:79
12701 msgid "Computer Modern Sans"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/tex-strings.C:79
12705 msgid "Latin Modern Sans"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tex-strings.C:80
12709 msgid "Helvetica"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/tex-strings.C:80
12713 msgid "Avant Garde"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/tex-strings.C:80
12717 msgid "Bera Sans"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/tex-strings.C:80
12721 #, fuzzy
12722 msgid "CM Bright"
12723 msgstr "Ophavsret"
12724
12725 #: src/tex-strings.C:89
12726 msgid "Computer Modern Typewriter"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/tex-strings.C:90
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Latin Modern Typewriter"
12732 msgstr "Skrivemaskine"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:90
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Courier"
12737 msgstr "Kopier"
12738
12739 #: src/tex-strings.C:90
12740 msgid "Bera Mono"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/tex-strings.C:90
12744 msgid "LuxiMono"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/tex-strings.C:91
12748 #, fuzzy
12749 msgid "CM Typewriter Light"
12750 msgstr "Skrivemaskine"
12751
12752 #: src/text.C:190
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Unknown layout"
12755 msgstr "Ukendt funktion"
12756
12757 #: src/text.C:191
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12761 "Trying to use the default instead.\n"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/text.C:222
12765 msgid "Unknown Inset"
12766 msgstr "Ukendt indstik"
12767
12768 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Change tracking error"
12771 msgstr "Skift sporing"
12772
12773 #: src/text.C:332
12774 #, c-format
12775 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/text.C:345
12779 #, c-format
12780 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/text.C:352
12784 msgid "Unknown token"
12785 msgstr "Ukendt symbol"
12786
12787 #: src/text.C:1225
12788 msgid ""
12789 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12790 "Tutorial."
12791 msgstr ""
12792 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12793 "Selvstudium."
12794
12795 #: src/text.C:1238
12796 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12797 msgstr ""
12798 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12799
12800 #: src/text.C:2364
12801 msgid "Change: "
12802 msgstr "Ændring: "
12803
12804 #: src/text.C:2368
12805 msgid " at "
12806 msgstr " på "
12807
12808 #: src/text.C:2380
12809 #, c-format
12810 msgid "Font: %1$s"
12811 msgstr "Skrift: %1$s"
12812
12813 #: src/text.C:2387
12814 #, fuzzy, c-format
12815 msgid ", Depth: %1$d"
12816 msgstr ", Dybde: %1$s"
12817
12818 #: src/text.C:2393
12819 msgid ", Spacing: "
12820 msgstr ", mellemrum: "
12821
12822 #: src/text.C:2405
12823 msgid "Other ("
12824 msgstr "Andet ("
12825
12826 #: src/text.C:2414
12827 msgid ", Inset: "
12828 msgstr ", Indstik: "
12829
12830 #: src/text.C:2415
12831 msgid ", Paragraph: "
12832 msgstr ", Afsnit: "
12833
12834 #: src/text.C:2416
12835 #, fuzzy
12836 msgid ", Id: "
12837 msgstr ", Indstik: "
12838
12839 #: src/text.C:2417
12840 msgid ", Position: "
12841 msgstr ", Placering: "
12842
12843 #: src/text.C:2418
12844 msgid ", Boundary: "
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/text2.C:551
12848 msgid ""
12849 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12850 "change."
12851 msgstr ""
12852 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12853 "definere skriftændring."
12854
12855 #: src/text2.C:593
12856 msgid "Nothing to index!"
12857 msgstr "Intet at indeksere!"
12858
12859 #: src/text2.C:595
12860 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12861 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12862
12863 #: src/text3.C:682
12864 msgid "Unknown spacing argument: "
12865 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
12866
12867 #: src/text3.C:821
12868 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12869 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12870
12871 #: src/text3.C:839
12872 msgid "Layout "
12873 msgstr "Layout "
12874
12875 #: src/text3.C:840
12876 msgid " not known"
12877 msgstr " ukendt"
12878
12879 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
12880 msgid "Character set"
12881 msgstr "Tegnsæt"
12882
12883 #: src/text3.C:1443
12884 msgid "Paragraph layout set"
12885 msgstr "Afsnitslayout ændret"
12886
12887 #: src/vspace.C:490
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Default skip"
12890 msgstr "Standardafstand:|#a"
12891
12892 #: src/vspace.C:493
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Small skip"
12895 msgstr "LilleAfstand"
12896
12897 #: src/vspace.C:496
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Medium skip"
12900 msgstr "MediumAfstand"
12901
12902 #: src/vspace.C:499
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Big skip"
12905 msgstr "StorAfstand"
12906
12907 #: src/vspace.C:502
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Vertical fill"
12910 msgstr "&Lodret:"
12911
12912 #: src/vspace.C:509
12913 #, fuzzy
12914 msgid "protected"
12915 msgstr "&Beskyt:"