1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1728 msgid "Use extended character table"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1733 msgid "&Extended character table"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1765 msgstr "&Placering:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1787 msgid "&Inline listing"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1792 msgstr "&Placering:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1853 msgstr "matematiklinje"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1939 msgid "&Column Sep:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 msgstr "&Nummerering"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2063 msgid "Paper Format"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 msgid "Headings &style:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2095 msgid "&Orientation:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2250 msgid "C&olor links"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2411 msgstr "K&onvertering:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2419 msgid "&From format:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2425 msgstr "Dato&format:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2452 msgstr "&Lang tabel"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2535 msgid "Hide tabba&r"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2555 msgid "S&hort Name:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2618 msgstr "&Gennemse..."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2626 msgstr "&Gennemse..."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2691 msgstr "Benyt &babel"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2749 msgid "Cursor movement:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2773 "rather than the Cygwin teTeX."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2781 msgid "Default paper si&ze:"
2782 msgstr "Standard-papir&format:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2785 msgid "Te&X encoding:"
2786 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2794 msgid "&Index command:"
2795 msgstr "Næste kommando"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2799 msgid "&BibTeX command:"
2800 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2805 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2808 msgid "Chec&kTeX command:"
2809 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2818 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2823 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2837 msgid "US executive"
2838 msgstr "US executive"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2861 msgid "&Working directory:"
2862 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2871 msgstr "Gennemse..."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2874 msgid "&Document templates:"
2875 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2879 msgid "&Example files:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2883 msgid "&Backup directory:"
2884 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2891 msgid "&Temporary directory:"
2892 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2895 msgid "&PATH prefix:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2902 "paragraphs are separated by a blank line."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&roff-kommando:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2915 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2916 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2920 msgid "Printer Command Options"
2921 msgstr "Kommando-tilvalg"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2924 msgid "Extension to be used when printing to file."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2928 msgid "File ex&tension:"
2929 msgstr "Fil&endelse:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2933 msgid "Option used to print to a file."
2935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2939 msgid "Print to &file:"
2940 msgstr "Udskriv til fil"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2951 msgid "Set p&rinter:"
2952 msgstr "Til p&rinter:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2955 msgid "Option used with spool command to set printer."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2960 msgid "Spool pr&inter:"
2961 msgstr "Foran pr&inter:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2970 msgid "Spool &command:"
2971 msgstr "Udskrift&kommando:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2975 msgid "Option used to reverse page order."
2976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2980 msgid "Re&verse pages:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2989 msgid "Number of Co&pies:"
2990 msgstr "Antal kopier"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2994 msgid "Option used to set number of copies."
2995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2999 msgid "Option used to print a range of pages."
3000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3007 msgid "Pa&ge range:"
3008 msgstr "Si&deinterval:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3011 msgid "Option used to collate multiple copies."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3016 msgstr "&Ulige sider:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3019 msgid "&Even pages:"
3020 msgstr "&Lige sider:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3023 msgid "Paper t&ype:"
3024 msgstr "Papirt&ype:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3027 msgid "Paper si&ze:"
3028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3035 msgid "E&xtra options:"
3036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3041 msgstr "Send uddata til en given printer"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3052 msgid "Adapt output to printer"
3053 msgstr "Send uddata til printeren"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3056 msgid "Name of the default printer"
3057 msgstr "Navn på standardprinter"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3061 msgid "Default &printer:"
3062 msgstr "Standard-papir&format:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3065 msgid "Printer co&mmand:"
3066 msgstr "Printerko&mmando:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3069 msgid "Sa&ns Serif:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3073 msgid "T&ypewriter:"
3074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3077 msgid "Screen &DPI:"
3078 msgstr "Skærm-&DPI:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3082 msgstr "&Forstørrelse %:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3086 msgstr "Skriftstørrelser"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3122 msgstr "Lillebitte:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3135 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3152 msgid "Al&ternative language:"
3153 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3157 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3160 msgid "Personal &dictionary:"
3161 msgstr "&Personlig ordliste:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3164 msgid "Escape cha&racters:"
3165 msgstr "Es&cape-tegn:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3169 msgid "Spellchec&ker executable:"
3170 msgstr "Stavekontrol:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3174 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3177 msgid "Use input encod&ing"
3178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3182 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3185 msgid "Accept compound &words"
3186 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3198 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3203 msgid "Restore cursor positions"
3204 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3207 msgid "Load opened files from last session"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3215 msgid "&Maximum last files:"
3216 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3224 msgid "B&ackup documents, every"
3225 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Åbn dokument"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3234 msgid "Automatic help"
3235 msgstr "Forfatter_e-post"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3239 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3240 "the main work area of an edited document"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3244 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3249 msgstr "&Gennemse..."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3252 msgid "&User interface file:"
3253 msgstr "&Brugerflade-fil"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3265 msgid "Page number to print from"
3266 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3273 msgid "Page number to print to"
3274 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3277 msgid "Print all pages"
3278 msgstr "Udskriv alle sider"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3289 msgid "Print &odd-numbered pages"
3290 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3293 msgid "Print &even-numbered pages"
3294 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3297 msgid "Print in reverse order"
3298 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3301 msgid "Re&verse order"
3302 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3310 msgid "Number of copies"
3311 msgstr "Antal kopier"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3314 msgid "Collate copies"
3315 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3326 msgid "Print Destination"
3327 msgstr "Mål for udskrift"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3330 msgid "Send output to the printer"
3331 msgstr "Send uddata til printeren"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3339 msgid "Send output to the given printer"
3340 msgstr "Send uddata til en given printer"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3343 msgid "Send output to a file"
3344 msgstr "Send uddata til en fil"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3354 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3358 msgstr "<reference>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3361 msgid "(<reference>)"
3362 msgstr "(<reference>)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3369 msgid "on page <page>"
3370 msgstr "på side <side>"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3373 msgid "<reference> on page <page>"
3374 msgstr "<reference> på side <side>"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3377 msgid "Formatted reference"
3378 msgstr "Pæn reference"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3383 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3391 msgid "Update the label list"
3392 msgstr "Opdatér referencelisten"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3396 msgid "Jump to the label"
3397 msgstr "Gå til referencen"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3401 msgid "&Go to Label"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3409 msgid "Replace &with:"
3410 msgstr "Erstat &med:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3413 msgid "Case &sensitive"
3414 msgstr "&Versalfølsomt"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3417 msgid "Match whole words onl&y"
3418 msgstr "Find kun &hele ord"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3422 msgstr "Find &næste"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3431 msgid "Replace &All"
3432 msgstr "Erstat &alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3435 msgid "Search &backwards"
3436 msgstr "Søg &baglæns"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3440 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3443 msgid "&Export formats:"
3444 msgstr "&Eksportformater:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3452 msgid "Edit shortcut"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3456 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3460 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3470 msgstr "&Funktioner"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3478 msgid "Suggestions:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3482 msgid "Replace word with current choice"
3483 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3487 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3490 msgid "Ignore this word"
3491 msgstr "Ignorér dette ord"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3498 msgid "Ignore this word throughout this session"
3499 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3503 msgstr "I&gnorér alle"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3506 msgid "Replacement:"
3507 msgstr "Erstatning:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3510 msgid "Current word"
3511 msgstr "Nuværende ord"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3514 msgid "Unknown word:"
3515 msgstr "Ukendt ord:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3518 msgid "Replace with selected word"
3519 msgstr "Erstat med valgte ord"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3523 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3530 msgstr "Billed&tekst:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3533 msgid "Select this to display all available characters at once"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3538 msgid "&Display all"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3542 msgid "&Table Settings"
3543 msgstr "&Tabelindstillinger"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3546 msgid "Column Width"
3547 msgstr "Kolonnebredde"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3550 msgid "Fixed width of the column"
3551 msgstr "Fast kolonnebredde"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3554 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3555 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3558 msgid "&Vertical alignment:"
3559 msgstr "&Lodret justering:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3562 msgid "&Horizontal alignment:"
3563 msgstr "&Vandret justering:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3566 msgid "Horizontal alignment in column"
3567 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3575 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3576 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3579 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3580 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3583 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3584 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3587 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3588 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3592 msgstr "Sammenflet celler"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3595 msgid "&Multicolumn"
3596 msgstr "&Flerkolonne"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3599 msgid "LaTe&X argument:"
3600 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3603 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3604 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3612 msgstr "Alle kanter"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3615 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3624 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3628 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3637 msgid "Use default (grid-like) border style"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3647 msgstr "Sæt ka&nter"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3650 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3655 msgid "Additional Space"
3656 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3659 msgid "T&op of row:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3664 msgid "Botto&m of row:"
3665 msgstr "&Sidens bund"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3668 msgid "Bet&ween rows:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3673 msgstr "&Lang tabel"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3676 msgid "Set a page break on the current row"
3677 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3680 msgid "Page &break on current row"
3681 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3685 msgstr "Indstillinger"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3692 msgid "Border above"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3696 msgid "Border below"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3716 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3732 msgid "First header:"
3733 msgstr "Første hoved:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3737 msgid "This row is the header of the first page"
3738 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3742 msgid "Don't output the first header"
3743 msgstr "Send uddata til printeren"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3755 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3759 msgid "Last footer:"
3760 msgstr "Sidste bundnote:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3764 msgid "This row is the footer of the last page"
3765 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3769 msgid "Don't output the last footer"
3770 msgstr "Send uddata til en fil"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3775 msgstr "Billed&tekst:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3778 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3779 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3782 msgid "&Use long table"
3783 msgstr "Brug lan&g tabel"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3786 msgid "Current cell:"
3787 msgstr "Aktuelle celle:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3790 msgid "Current row position"
3791 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3794 msgid "Current column position"
3795 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3798 msgid "Close this dialog"
3799 msgstr "Luk dette vindue"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3803 msgid "Rebuild the file lists"
3804 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3812 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3813 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3820 msgid "Selected classes or styles"
3821 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3824 msgid "LaTeX classes"
3825 msgstr "LaTeX-klasser"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3828 msgid "LaTeX styles"
3829 msgstr "LaTeX-stile"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3832 msgid "BibTeX styles"
3833 msgstr "BibTeX-stile"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3836 msgid "Toggles view of the file list"
3837 msgstr "Visning af filliste"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3850 msgid "Separate paragraphs with"
3851 msgstr "Separér afsnit med"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3855 msgid "Listing settings"
3856 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3860 # Paragraph = afsnit
3861 # Environment depth = omgivelsesdybde
3862 # Bullet = Punktliste
3863 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3864 # Keymap = Tastaturudlægning
3865 # Label = referencemærke
3866 # Margin note = marginnotat
3868 # Document class = tekstklasse
3869 # Protected space = hårdt mellemrum
3870 # Error box = fejlbesked
3871 # Paper layout = papirindstillinger
3873 # Minipage = miniside
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3875 msgid "Format text into two columns"
3876 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3879 msgid "Two-&column document"
3880 msgstr "Tos&paltet dokument"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3883 msgid "&Vertical space"
3884 msgstr "&Lodret afstand"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3887 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3888 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3891 msgid "&Indentation"
3892 msgstr "&Indrykkning"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3895 msgid "&Line spacing:"
3896 msgstr "&Linjeafstand:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3900 msgstr "Indeksindgang"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3912 msgid "The selected entry"
3913 msgstr "Den valgte indgang"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3920 msgid "Replace the entry with the selection"
3921 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3924 msgid "Update navigation tree"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3934 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3938 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3943 msgid "Move selected item down by one"
3944 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3948 msgid "Move selected item up by one"
3949 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3953 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3954 "tables, and others)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3958 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3962 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3963 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3971 msgstr "LilleAfstand"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3975 msgstr "MediumAfstand"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3979 msgstr "StorAfstand"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3983 msgstr "Lodret fyld"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3986 msgid "Complete source"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3990 msgid "Automatic update"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3995 msgid "Unit of width value"
3996 msgstr "Enhed for bredde"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4000 msgid "number of needed lines"
4001 msgstr "Antal kopier"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4005 msgid "use number of lines"
4006 msgstr "Antal kopier"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4011 msgstr "&Linjeafstand:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4015 msgid "Outer (default)"
4016 msgstr "LaTeX fejlede"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4024 msgid "use overhang"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4033 msgid "Overhang value"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4038 msgid "Unit of overhang value"
4039 msgstr "Enhed for bredde"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4042 msgid "Check this to allow flexible placement"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4046 msgid "Allow &floating"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4051 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4052 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4053 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4054 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4055 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4056 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4058 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4061 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4062 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4063 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4065 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4067 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4068 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4074 msgid "TheoremTemplate"
4075 msgstr "TeoremSkabelon"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4078 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4079 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4083 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4094 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4113 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4140 msgid "Corollary #:"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4144 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4155 msgid "Proposition #:"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4169 msgid "Conjecture #:"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4179 msgid "Criterion #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4202 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4203 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4214 msgid "Definition #:"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4239 msgid "Condition #:"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4244 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4270 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4282 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4298 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4331 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4334 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4335 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4338 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4343 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4344 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4346 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4350 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4351 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4356 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4359 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4363 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4365 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4366 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4373 msgstr "Undersektion"
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4376 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4379 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4381 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4383 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4386 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4389 msgid "Subsubsection"
4390 msgstr "Underundersektion"
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4393 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4402 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4403 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4406 msgstr "Undersektion*"
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4409 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4411 msgid "Subsubsection*"
4412 msgstr "Underundersektion*"
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4415 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4418 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4420 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4421 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4423 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4424 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4425 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4427 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4429 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4430 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4434 #: src/output_plaintext.cpp:133
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4448 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4457 msgid "Index Terms---"
4458 msgstr "Indekstermer"
4460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4461 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4463 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4465 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4468 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4469 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4470 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4472 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4473 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4475 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4476 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4479 msgid "Bibliography"
4480 msgstr "Litteraturliste"
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4485 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4486 #: src/rowpainter.cpp:462
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4500 msgid "BiographyNoPhoto"
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4509 msgstr "MarkérBegge"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4514 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4515 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4518 msgstr "Punktinddeling"
4520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4523 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4524 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4525 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4529 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4531 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4532 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4534 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4538 msgstr "Beskrivelse"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4543 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4545 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4546 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4547 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4551 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4554 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4556 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4557 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4559 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4561 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4563 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4564 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4565 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4568 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4578 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4583 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4586 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4588 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4589 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4590 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4592 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4594 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4596 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4599 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4603 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4605 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4608 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4609 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4611 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4612 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4616 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4621 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4626 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4627 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4630 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4637 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4638 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4639 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4643 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4644 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4646 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4647 msgid "Acknowledgement"
4650 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4652 msgid "Offprint Requests to:"
4655 #: lib/layouts/aa.layout:178
4656 msgid "Correspondence to:"
4659 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4662 msgid "Acknowledgements."
4663 msgstr "Taksigelser"
4665 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4670 #: lib/layouts/aa.layout:349
4672 msgid "CharStyle:Institute"
4675 #: lib/layouts/aa.layout:359
4676 msgid "CharStyle:E-Mail"
4679 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4684 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4686 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4687 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4692 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4695 msgstr "Begrebsordbog"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4698 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4701 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4702 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4705 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4706 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4711 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4712 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4713 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4722 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4724 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4725 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4726 msgid "Acknowledgements"
4727 msgstr "Taksigelser"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4733 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4734 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4735 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4737 #: src/output_plaintext.cpp:145
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4743 msgstr "PlacérFigur"
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4747 msgstr "PlacérTabel"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4750 msgid "TableComments"
4751 msgstr "TabelKommentarer"
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4759 msgstr "Matematikbogstaver"
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4762 msgid "NoteToEditor"
4763 msgstr "NoteTilRedaktør"
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4782 msgid "Subject headings:"
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4787 msgid "[Acknowledgements]"
4788 msgstr "Taksigelser"
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4800 msgid "Place Figure here:"
4801 msgstr "PlacérFigur"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4805 msgid "Place Table here:"
4806 msgstr "PlacérTabel"
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4815 msgid "Note to Editor:"
4816 msgstr "NoteTilRedaktør"
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4820 msgid "References. ---"
4821 msgstr "Referencer: "
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4830 msgstr "Billedtekst"
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4841 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4850 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4853 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4860 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4861 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4863 msgid "\\arabic{section}"
4864 msgstr "Undersektion"
4866 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4868 msgid "Chapter Exercises"
4869 msgstr "Kapitel_øvelser"
4871 #: lib/layouts/apa.layout:50
4875 #: lib/layouts/apa.layout:59
4877 msgid "Right header:"
4880 #: lib/layouts/apa.layout:82
4883 msgstr "Sammendrag: "
4885 #: lib/layouts/apa.layout:91
4889 #: lib/layouts/apa.layout:99
4891 msgid "Short title:"
4894 #: lib/layouts/apa.layout:128
4896 msgstr "ToForfattere"
4898 #: lib/layouts/apa.layout:135
4899 msgid "ThreeAuthors"
4900 msgstr "TreForfattere"
4902 #: lib/layouts/apa.layout:142
4904 msgstr "Fire Forfattere"
4906 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4909 msgid "Affiliation:"
4912 #: lib/layouts/apa.layout:170
4913 msgid "TwoAffiliations"
4914 msgstr "ToTilknyttede"
4916 #: lib/layouts/apa.layout:177
4917 msgid "ThreeAffiliations"
4918 msgstr "TreTilknyttede"
4920 #: lib/layouts/apa.layout:184
4921 msgid "FourAffiliations"
4922 msgstr "Fire Tilknyttede"
4924 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4928 #: lib/layouts/apa.layout:205
4932 #: lib/layouts/apa.layout:233
4934 msgid "Acknowledgements:"
4935 msgstr "Taksigelser"
4937 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4938 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4939 #: lib/layouts/spie.layout:88
4940 msgid "Acknowledgments"
4941 msgstr "Taksigelser"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:247
4947 #: lib/layouts/apa.layout:257
4948 msgid "CenteredCaption"
4949 msgstr "CentreretBilledtekst"
4951 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4952 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4955 msgstr "Meningsløs: "
4957 #: lib/layouts/apa.layout:277
4959 msgstr "Tilpas Figur"
4961 #: lib/layouts/apa.layout:283
4963 msgstr "Tilpas Bitmap"
4965 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4966 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4967 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4969 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4971 msgid "Subparagraph"
4972 msgstr "Underafsnit"
4974 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4975 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4976 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4977 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4981 #: lib/layouts/apa.layout:390
4985 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4986 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4987 msgid "(\\alph{enumii})"
4990 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4995 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5000 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5010 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5012 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5013 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5015 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5019 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5025 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5026 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5031 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5037 msgid "Section \\arabic{section}"
5038 msgstr "Undersektion"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5041 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5043 msgid "\\Alph{section}"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5057 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5058 msgstr "Underundersektion"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5062 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5063 msgstr "Underundersektion"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5078 msgid "BeginPlainFrame"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5082 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5088 msgstr "billedtekstramme"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5091 msgid "Again frame with label"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5097 msgstr "Printer&navn:"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5100 msgid "________________________________"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5105 msgid "FrameSubtitle"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5120 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5124 msgid "ColumnsCenterAligned"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5128 msgid "Columns (center aligned)"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5132 msgid "ColumnsTopAligned"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5136 msgid "Columns (top aligned)"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5149 msgstr "Transparent"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5152 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5163 msgstr "Transparent"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5168 msgstr "Transparent"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5177 msgid "Uncovered on slides"
5178 msgstr "Slet kolonne"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5187 msgid "Only on slides"
5188 msgstr "Slet kolonne"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5201 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5206 msgid "ExampleBlock"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5210 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5219 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5230 msgid "Title (Plain Frame)"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5244 msgid "TitleGraphic"
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5271 msgid "Definitions."
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5296 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5311 msgstr "Adskillelse"
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5318 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5333 msgid "CharStyle:Alert"
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5342 msgid "CharStyle:Structure"
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5350 msgid "Custom:ArticleMode"
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5360 msgid "Custom:PresentationMode"
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5365 msgid "Presentation"
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5377 msgid "List of Tables"
5378 msgstr "Liste over %1$s"
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5388 msgid "List of Figures"
5389 msgstr "Tilpas Figur"
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5397 msgstr "Sammenfatning"
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5403 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5404 msgid "ACT \\arabic{act}"
5407 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5411 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5412 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5415 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5419 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5429 msgid "Parenthetical"
5430 msgstr "Parantesbemærkning"
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5445 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5447 msgid "Right Address"
5448 msgstr "Højre_adresse"
5450 #: lib/layouts/chess.layout:35
5454 #: lib/layouts/chess.layout:42
5459 #: lib/layouts/chess.layout:60
5463 #: lib/layouts/chess.layout:64
5468 #: lib/layouts/chess.layout:70
5469 msgid "SubVariation"
5470 msgstr "Undervariant"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:73
5474 msgid "Subvariation:"
5475 msgstr "Undervariant"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:79
5478 msgid "SubVariation2"
5479 msgstr "Undervariant2"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:82
5483 msgid "Subvariation(2):"
5484 msgstr "Undervariant2"
5486 #: lib/layouts/chess.layout:88
5487 msgid "SubVariation3"
5488 msgstr "Undervariant3"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:91
5492 msgid "Subvariation(3):"
5493 msgstr "Undervariant3"
5495 #: lib/layouts/chess.layout:97
5496 msgid "SubVariation4"
5497 msgstr "Undervariant4"
5499 #: lib/layouts/chess.layout:100
5501 msgid "Subvariation(4):"
5502 msgstr "Undervariant4"
5504 #: lib/layouts/chess.layout:106
5505 msgid "SubVariation5"
5506 msgstr "Undervariant5"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:109
5510 msgid "Subvariation(5):"
5511 msgstr "Undervariant5"
5513 #: lib/layouts/chess.layout:116
5515 msgstr "SkjulBevægelser"
5517 #: lib/layouts/chess.layout:121
5520 msgstr "SkjulBevægelser"
5522 #: lib/layouts/chess.layout:126
5526 #: lib/layouts/chess.layout:130
5528 msgid "[chessboard]"
5531 #: lib/layouts/chess.layout:139
5532 msgid "BoardCentered"
5535 #: lib/layouts/chess.layout:144
5536 msgid "[centered board]"
5539 #: lib/layouts/chess.layout:154
5543 #: lib/layouts/chess.layout:159
5548 #: lib/layouts/chess.layout:174
5552 #: lib/layouts/chess.layout:179
5557 #: lib/layouts/chess.layout:185
5561 #: lib/layouts/chess.layout:190
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5567 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5570 msgstr "Min_adresse"
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5579 msgid "Send To Address"
5580 msgstr "Modtageradresse"
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5606 msgid "Unterschrift:"
5607 msgstr "Unterschrift"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5675 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5676 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5678 msgstr "Kildehenvisning"
5680 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5681 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5685 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5689 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5694 #: lib/layouts/egs.layout:268
5697 msgstr "LaTeX_Titel"
5699 #: lib/layouts/egs.layout:301
5704 #: lib/layouts/egs.layout:310
5708 #: lib/layouts/egs.layout:323
5713 #: lib/layouts/egs.layout:345
5718 #: lib/layouts/egs.layout:354
5722 #: lib/layouts/egs.layout:368
5727 #: lib/layouts/egs.layout:378
5729 msgstr "Første Forfatter"
5731 #: lib/layouts/egs.layout:391
5732 msgid "1st_author_surname:"
5735 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5736 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5740 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5746 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5747 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5751 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5757 #: lib/layouts/egs.layout:444
5761 #: lib/layouts/egs.layout:457
5762 msgid "reprint_reqs_to:"
5765 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5767 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5773 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5776 msgid "Acknowledgement."
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5781 msgid "Author Address"
5782 msgstr "Forfatter_Adresse"
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5794 msgid "Author Email"
5795 msgstr "Forfatter_e-post"
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5805 msgstr "Forfatter_URL"
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5819 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5827 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5831 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5835 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5839 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5849 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5853 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5857 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5882 msgstr "Sammenfatning"
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5885 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5889 msgid "Case \\arabic{case}"
5892 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5896 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5898 msgstr "FrontMatter"
5900 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5904 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5912 msgstr "Punktinddeling"
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5917 msgstr "Punktinddeling"
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5921 msgid "BulletedItem"
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5926 msgid "Bulleted Item:"
5927 msgstr "Slettet tekst"
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5938 msgid "PersonalInfo"
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5942 msgid "Personal Info"
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5946 msgid "MotherTongue"
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5950 msgid "Mother Tongue:"
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5960 msgid "Language Header:"
5961 msgstr "Venstre_Hoved"
5963 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5970 msgid "LastLanguage"
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5975 msgid "Last Language:"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5985 msgid "Language Footer:"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5997 #: lib/layouts/foils.layout:42
6001 #: lib/layouts/foils.layout:61
6002 msgid "ShortFoilhead"
6003 msgstr "ShortFoilhead"
6005 #: lib/layouts/foils.layout:67
6006 msgid "Rotatefoilhead"
6007 msgstr "Rotatefoilhead"
6009 #: lib/layouts/foils.layout:73
6010 msgid "ShortRotatefoilhead"
6011 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6013 #: lib/layouts/foils.layout:82
6017 #: lib/layouts/foils.layout:97
6021 #: lib/layouts/foils.layout:101
6025 #: lib/layouts/foils.layout:116
6029 #: lib/layouts/foils.layout:160
6034 #: lib/layouts/foils.layout:168
6039 #: lib/layouts/foils.layout:177
6041 msgstr "Begrænsning"
6043 #: lib/layouts/foils.layout:181
6045 msgid "Restriction:"
6046 msgstr "Begrænsning"
6048 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6049 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6052 msgstr "Venstre_Hoved"
6054 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6056 msgid "Left Header:"
6057 msgstr "Venstre_Hoved"
6059 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6060 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6062 msgid "Right Header"
6065 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6067 msgid "Right Header:"
6070 #: lib/layouts/foils.layout:201
6072 msgid "Right Footer"
6075 #: lib/layouts/foils.layout:205
6077 msgid "Right Footer:"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6087 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6094 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6098 msgid "Corollary #."
6101 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6104 msgid "Proposition #."
6107 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6109 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6111 msgid "Definition #."
6114 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6119 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6124 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6130 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6135 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6137 msgid "Proposition*"
6140 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6143 msgid "Proposition."
6146 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6149 msgstr "Definition*"
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6174 msgid "Unterschrift"
6175 msgstr "Unterschrift"
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6214 msgid "RetourAdresse"
6215 msgstr "Returadresse"
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6219 msgid "RetourAdresse:"
6220 msgstr "Returadresse"
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6224 msgstr "MeinZeichen"
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6228 msgid "MeinZeichen:"
6229 msgstr "MeinZeichen"
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6241 msgid "IhrSchreiben"
6242 msgstr "IhrSchreiben"
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6246 msgid "IhrSchreiben:"
6247 msgstr "IhrSchreiben"
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6325 msgstr "Postvermerk"
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6329 msgid "Postvermerk:"
6330 msgstr "Postvermerk"
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6364 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6406 msgid "ReturnAddress"
6407 msgstr "Returadresse"
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6411 msgid "ReturnAddress:"
6412 msgstr "Returadresse"
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6465 msgid "BankAccount:"
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6469 msgid "PostalComment"
6470 msgstr "Postbemærkning"
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6474 msgid "PostalComment:"
6475 msgstr "Postbemærkning"
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6492 msgstr "&Reference:"
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6524 msgstr "NavnelinjeA"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6529 msgstr "NavnelinjeA"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6533 msgstr "NavnelinjeB"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6538 msgstr "NavnelinjeB"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6542 msgstr "NavnelinjeC"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6547 msgstr "NavnelinjeC"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6551 msgstr "NavnelinjeD"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6556 msgstr "NavnelinjeD"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6560 msgstr "NavnelinjeE"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6565 msgstr "NavnelinjeE"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6569 msgstr "NavnelinjeF"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6574 msgstr "NavnelinjeF"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6578 msgstr "NavnelinjeG"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6583 msgstr "NavnelinjeG"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6588 msgstr "AdresselinjeA"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6592 msgid "AddressRowA:"
6593 msgstr "AdresselinjeA"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6598 msgstr "AdresselinjeB"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6602 msgid "AddressRowB:"
6603 msgstr "AdresselinjeB"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6608 msgstr "Adresselinjec"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6612 msgid "AddressRowC:"
6613 msgstr "Adresselinjec"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6618 msgstr "AdresselinjeD"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6622 msgid "AddressRowD:"
6623 msgstr "AdresselinjeD"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6628 msgstr "AdresselinjeE"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6632 msgid "AddressRowE:"
6633 msgstr "AdresselinjeE"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6638 msgstr "AdresselinjeF"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6642 msgid "AddressRowF:"
6643 msgstr "AdresselinjeF"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6646 msgid "TelephoneRowA"
6647 msgstr "TelefonlinjeA"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6651 msgid "TelephoneRowA:"
6652 msgstr "TelefonlinjeA"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6655 msgid "TelephoneRowB"
6656 msgstr "TelefonlinjeB"
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6660 msgid "TelephoneRowB:"
6661 msgstr "TelefonlinjeB"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6664 msgid "TelephoneRowC"
6665 msgstr "TelefonlinjeC"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6669 msgid "TelephoneRowC:"
6670 msgstr "TelefonlinjeC"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6673 msgid "TelephoneRowD"
6674 msgstr "TelefonlinjeD"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6678 msgid "TelephoneRowD:"
6679 msgstr "TelefonlinjeD"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6682 msgid "TelephoneRowE"
6683 msgstr "TelefonlinjeE"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6687 msgid "TelephoneRowE:"
6688 msgstr "TelefonlinjeE"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6691 msgid "TelephoneRowF"
6692 msgstr "TelefonlinjeF"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6696 msgid "TelephoneRowF:"
6697 msgstr "TelefonlinjeF"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6700 msgid "InternetRowA"
6701 msgstr "InternetlinjeA"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6705 msgid "InternetRowA:"
6706 msgstr "InternetlinjeA"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6709 msgid "InternetRowB"
6710 msgstr "InternetlinjeB"
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6714 msgid "InternetRowB:"
6715 msgstr "InternetlinjeB"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6718 msgid "InternetRowC"
6719 msgstr "InternetlinjeC"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6723 msgid "InternetRowC:"
6724 msgstr "InternetlinjeC"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6727 msgid "InternetRowD"
6728 msgstr "InternetlinjeD"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6732 msgid "InternetRowD:"
6733 msgstr "InternetlinjeD"
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6736 msgid "InternetRowE"
6737 msgstr "InternetlinjeE"
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6741 msgid "InternetRowE:"
6742 msgstr "InternetlinjeE"
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6745 msgid "InternetRowF"
6746 msgstr "InternetlinjeF"
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6750 msgid "InternetRowF:"
6751 msgstr "InternetlinjeF"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6807 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6812 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6814 msgstr "Bemærkninger"
6816 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6819 msgstr "Bemærkninger"
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6834 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6838 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6846 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6848 msgid "(continuing)"
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6858 msgstr "TITEL_OVER:"
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6866 msgid "INTERCUT WITH:"
6869 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6880 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6881 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6887 msgid "Classification Codes"
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6892 msgid "Definition \\thedefinition."
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6902 msgid "Step \\thestep."
6903 msgstr "Undersektion"
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6907 msgid "Example \\theexample."
6908 msgstr "Underunderafsnit"
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6911 msgid "Remark \\theremark."
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6915 msgid "Notation \\thenotation."
6918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6919 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6921 msgid "Theorem \\thetheorem."
6922 msgstr "Undersektion"
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6926 msgid "Corollary \\thecorollary."
6927 msgstr "Underunderafsnit"
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6930 msgid "Lemma \\thelemma."
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6935 msgid "Proposition \\theproposition."
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6944 msgid "Prop \\theprop."
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6954 msgid "Question \\thequestion."
6955 msgstr "Underundersektion"
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6958 msgid "Claim \\theclaim."
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6963 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6968 msgid "Appendices Section"
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6973 msgid "--- Appendices ---"
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6978 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7009 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7013 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7014 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7024 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7032 msgid "submit to paper:"
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7037 msgid "Bibliography (plain)"
7038 msgstr "Litteraturliste"
7040 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7042 msgid "Bibliography heading"
7043 msgstr "Litteraturliste"
7045 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7049 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7053 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7058 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7059 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7063 msgid "AddressForOffprints"
7064 msgstr "AdresseForAftryk"
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7068 msgid "Address for Offprints:"
7069 msgstr "AdresseForAftryk"
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7072 msgid "RunningTitle"
7073 msgstr "LøbendeTitel"
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7078 msgid "Running title:"
7079 msgstr "LøbendeTitel"
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7082 msgid "RunningAuthor"
7083 msgstr "LøbendeForfatter"
7085 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7087 msgid "Running author:"
7088 msgstr "LøbendeForfatter"
7090 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7096 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7098 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7104 msgid "Running LaTeX Title"
7105 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7110 msgstr "Indhold_titel"
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7115 msgstr "Indhold_titel"
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7119 msgid "Author Running"
7120 msgstr "Forfatter_løbende"
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7124 msgid "Author Running:"
7125 msgstr "Forfatter_løbende"
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7130 msgstr "Indhold_forfatter"
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7135 msgstr "Indhold_forfatter"
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7150 msgid "Conjecture #."
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7201 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7206 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7211 msgid "Chapterprecis"
7212 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7214 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7218 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7222 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7228 msgstr "Symbolforklaring"
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7240 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7243 msgstr "Sidste bundnote:"
7245 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7252 msgid "Double Item:"
7255 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7260 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7265 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7275 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7277 msgid "EmptySection"
7280 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7282 msgid "Empty Section"
7285 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7287 msgid "CloseSection"
7290 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7292 msgid "Close Section"
7295 #: lib/layouts/paper.layout:149
7299 #: lib/layouts/paper.layout:160
7301 msgstr "Institution"
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7304 #: lib/layouts/slides.layout:89
7308 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7317 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7321 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7331 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7333 msgid "Empty slide:"
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7338 msgid "ItemizeType1"
7339 msgstr "Punktinddeling"
7341 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7343 msgid "EnumerateType1"
7346 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7348 msgid "List of Algorithms"
7351 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7355 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7357 msgid "AltAffiliation"
7360 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7367 msgid "Electronic Address:"
7368 msgstr "Returadresse"
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7372 msgid "acknowledgments"
7373 msgstr "Taksigelser"
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7377 msgid "PACS number:"
7378 msgstr "Uden nummer"
7380 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7382 msgid "\\thechapter"
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7418 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7438 msgstr "Bagsideadresse"
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7442 msgid "Backaddress:"
7443 msgstr "Bagsideadresse"
7445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7447 msgstr "Specialpost"
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7451 msgid "Specialmail:"
7452 msgstr "Specialpost"
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7455 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7494 msgid "Your letter of:"
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7512 msgid "Customer no.:"
7515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7521 msgid "Invoice no.:"
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7526 msgstr "NæsteAdresse"
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7530 msgid "Next Address:"
7531 msgstr "NæsteAdresse"
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7535 msgid "Post Scriptum:"
7536 msgstr "Postscript-&driver:"
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7540 msgid "Sender Name:"
7541 msgstr "Printer&navn:"
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7544 msgid "SenderAddress"
7545 msgstr "AfsenderAdresse"
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7549 msgid "Sender Address:"
7550 msgstr "AfsenderAdresse"
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7553 msgid "Sender Phone:"
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7570 msgid "Sender E-Mail:"
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7594 msgid "End of letter"
7595 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7597 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7598 msgid "LandscapeSlide"
7599 msgstr "BredformatRamme"
7601 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7603 msgid "Landscape Slide"
7604 msgstr "BredformatRamme"
7606 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7607 msgid "PortraitSlide"
7608 msgstr "HøjformatSlide"
7610 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7612 msgid "Portrait Slide"
7613 msgstr "HøjformatSlide"
7615 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7619 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7620 msgid "SlideHeading"
7623 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7624 msgid "SlideSubHeading"
7625 msgstr "SlideUnderhoved"
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7628 msgid "ListOfSlides"
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7633 msgid "List Of Slides"
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7637 msgid "SlideContents"
7638 msgstr "SlideIndhold"
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7642 msgid "Slidecontents"
7643 msgstr "SlideIndhold"
7645 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7646 msgid "ProgressContents"
7647 msgstr "ProgressIndhold"
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7651 msgid "Progress Contents"
7652 msgstr "ProgressIndhold"
7654 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7658 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7663 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7669 msgid "AMS subject classifications."
7672 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7676 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7680 #: lib/layouts/slides.layout:105
7685 #: lib/layouts/slides.layout:127
7687 msgstr "Transparent"
7689 #: lib/layouts/slides.layout:142
7691 msgid "New Overlay:"
7692 msgstr "Transparent"
7694 #: lib/layouts/slides.layout:182
7699 #: lib/layouts/slides.layout:207
7700 msgid "InvisibleText"
7701 msgstr "UsynligTekst"
7703 #: lib/layouts/slides.layout:214
7705 msgid "<Invisible Text Follows>"
7706 msgstr "UsynligTekst"
7708 #: lib/layouts/slides.layout:231
7710 msgstr "SynligTekst"
7712 #: lib/layouts/slides.layout:238
7714 msgid "<Visible Text Follows>"
7715 msgstr "SynligTekst"
7717 #: lib/layouts/spie.layout:53
7719 msgstr "Forfatteroplysninger"
7721 #: lib/layouts/spie.layout:65
7724 msgstr "Forfatteroplysninger"
7726 #: lib/layouts/spie.layout:78
7730 #: lib/layouts/spie.layout:93
7731 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7734 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7739 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7740 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7745 msgid "Element:Firstname"
7746 msgstr "Første Navn"
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7751 msgstr "Første Navn"
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7755 msgid "Element:Fname"
7756 msgstr "&Placering:"
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7765 msgid "Element:Surname"
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7775 msgid "Element:Filename"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7780 msgid "Element:Literal"
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7784 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7790 msgid "Element:Emph"
7791 msgstr "&Placering:"
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7799 msgid "Element:Abbrev"
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7809 msgid "Element:Citation-number"
7810 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7813 msgid "Citation-number"
7814 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7818 msgid "Element:Volume"
7821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7838 msgid "Element:Month"
7839 msgstr "&Placering:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7848 msgid "Element:Year"
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7858 msgid "Element:Issue-number"
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7863 msgid "Issue-number"
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7867 msgid "Element:Issue-day"
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7875 msgid "Element:Issue-months"
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7879 msgid "Issue-months"
7882 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7883 msgid "Subsubparagraph"
7884 msgstr "Underunderafsnit"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7892 msgid "-- Header --"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7896 msgid "Special-section"
7897 msgstr "Special-sektion"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7901 msgid "Special-section:"
7902 msgstr "Special-sektion"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7906 msgstr "AGU-tidsskrift"
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7910 msgid "AGU-journal:"
7911 msgstr "AGU-tidsskrift"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7915 msgid "Citation-number:"
7916 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7943 msgstr "Indekstermer"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7947 msgid "Index-terms..."
7948 msgstr "Indekstermer"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7961 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7966 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7969 msgid "Supplementary"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7974 msgid "Supplementary..."
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7983 msgid "Sup-mat-note:"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7988 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7993 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8006 msgstr "Identifikations-linje"
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8011 msgstr "Identifikations-linje"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8023 msgid "Published-online:"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
8028 msgstr "Litteraturhenvisning"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8033 msgstr "Litteraturhenvisning"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8036 msgid "Posting-order"
8037 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8041 msgid "Posting-order:"
8042 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8091 msgid "Element:ISSN"
8092 msgstr "&Placering:"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8100 msgid "Element:CODEN"
8101 msgstr "&Placering:"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8110 msgid "Element:SS-Code"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8120 msgid "Element:SS-Title"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8130 msgid "Element:CCC-Code"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8140 msgid "Element:Code"
8141 msgstr "&Placering:"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8145 msgid "Element:Dscr"
8146 msgstr "&Placering:"
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8155 msgid "Element:Keyword"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8159 msgid "Element:Orgdiv"
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8168 msgid "Element:Orgname"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8178 msgid "Element:Street"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8183 msgid "Element:City"
8184 msgstr "&Placering:"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8193 msgid "Element:State"
8194 msgstr "&Placering:"
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8198 msgid "Element:Postcode"
8199 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8204 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8208 msgid "Element:Country"
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8236 msgstr "ForfatterAdr"
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8240 msgid "Author Address:"
8241 msgstr "Forfatter_Adresse"
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8245 msgstr "SlugKommentar"
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8249 msgid "Slug Comment:"
8250 msgstr "SlugKommentar"
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8262 msgid "Table Caption"
8263 msgstr "Tabelundertekst"
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8267 msgid "TableCaption"
8268 msgstr "Tabelundertekst"
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8272 msgid "Current Address"
8273 msgstr "Nuværende_adresse"
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8277 msgid "Current address:"
8278 msgstr "Nuværende_adresse"
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8282 msgid "E-mail address:"
8283 msgstr "E-postadresse : |#E"
8285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8287 msgid "Key words and phrases:"
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8309 msgid "Subjectclass"
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8314 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8319 msgid "Element:Directory"
8322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8329 msgid "Element:Email"
8330 msgstr "&Placering:"
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8334 msgid "Element:KeyCombo"
8337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8344 msgid "Element:KeyCap"
8345 msgstr "Billedtekst"
8347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8350 msgstr "Billedtekst"
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8353 msgid "Element:GuiMenu"
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8361 msgid "Element:GuiMenuItem"
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8369 msgid "Element:GuiButton"
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8377 msgid "Element:MenuChoice"
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8389 msgid "Subparagraph*"
8390 msgstr "Underafsnit*"
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8394 msgstr "Forfattergruppe"
8396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8397 msgid "RevisionHistory"
8398 msgstr "Udgavehistorik"
8400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8402 msgid "Revision History"
8403 msgstr "Udgavehistorik"
8405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8410 msgid "RevisionRemark"
8411 msgstr "Udgavebemærkning"
8413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8415 msgstr "Første Navn"
8417 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8421 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8422 msgid "\\arabic{chapter}"
8425 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8426 msgid "\\Alph{chapter}"
8429 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8431 msgid "\\arabic{footnote}"
8432 msgstr "Undersektion"
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8435 msgid "\\Roman{section}."
8438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8445 msgid "\\Alph{subsection}."
8448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8450 msgid "\\arabic{subsection}."
8451 msgstr "Underundersektion"
8453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8455 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8456 msgstr "Underundersektion"
8458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8460 msgid "\\alph{subsubsection}."
8461 msgstr "Underundersektion"
8463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8465 msgid "\\alph{paragraph}."
8466 msgstr "Underafsnit"
8468 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8472 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8476 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8505 msgid "Uppertitleback"
8506 msgstr "Øvretitelbagside"
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8509 msgid "Lowertitleback"
8510 msgstr "Lowertitleback"
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8514 msgstr "Ekstratitel"
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8517 msgid "Captionabove"
8518 msgstr "Billedtekstover"
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8521 msgid "Captionbelow"
8522 msgstr "Billedtekstunder"
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8533 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8534 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8540 msgid "\\Roman{part}"
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8563 msgid "Note:Comment"
8566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8581 msgid "Note:Greyedout"
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8590 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8601 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8650 msgid "--Separator--"
8651 msgstr "Adskillelse"
8653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8655 msgid "--- Separate Environment ---"
8656 msgstr "Gather-miljø"
8658 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8659 msgid "Part \\thepart"
8662 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8664 msgid "Chapter \\thechapter"
8665 msgstr "Kapitel_øvelser"
8667 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8669 msgid "Appendix \\thechapter"
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8677 msgid "Headnote (optional):"
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8682 msgid "Corr Author:"
8683 msgstr "Fire Forfattere"
8685 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8689 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8694 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8696 msgid "Corollary \\thetheorem."
8699 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8700 msgid "Lemma \\thetheorem."
8703 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8705 msgid "Proposition \\thetheorem."
8708 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8710 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8713 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8714 msgid "Fact \\thetheorem."
8717 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8719 msgid "Definition \\thetheorem."
8722 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8724 msgid "Example \\thetheorem."
8727 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8729 msgid "Problem \\thetheorem."
8732 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8734 msgid "Exercise \\thetheorem."
8737 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8738 msgid "Remark \\thetheorem."
8741 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8742 msgid "Claim \\thetheorem."
8745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8747 msgstr "Formodning*"
8749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8763 msgstr "Bemærkning*"
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8793 #: lib/layouts/braille.module:2
8798 #: lib/layouts/braille.module:5
8799 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8802 #: lib/layouts/braille.module:20
8804 msgid "Braille (default)"
8805 msgstr "LaTeX fejlede"
8807 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8812 #: lib/layouts/braille.module:42
8813 msgid "Braille (textsize)"
8816 #: lib/layouts/braille.module:64
8817 msgid "Braille (dots on)"
8820 #: lib/layouts/braille.module:79
8821 msgid "Braille_dots_on"
8824 #: lib/layouts/braille.module:87
8825 msgid "Braille (dots off)"
8828 #: lib/layouts/braille.module:102
8829 msgid "Braille_dots_off"
8832 #: lib/layouts/braille.module:110
8833 msgid "Braille (mirror on)"
8836 #: lib/layouts/braille.module:125
8837 msgid "Braille_mirror_on"
8840 #: lib/layouts/braille.module:133
8841 msgid "Braille (mirror off)"
8844 #: lib/layouts/braille.module:148
8845 msgid "Braille mirror off"
8848 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8853 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8855 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8856 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8859 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8861 msgid "Custom:Endnote"
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8869 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8872 msgstr "NoteTilRedaktør"
8874 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8876 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8877 "where you want the endnotes to appear."
8880 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8885 #: lib/layouts/hanging.module:6
8887 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8888 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8897 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8899 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8900 "glosses, semantic markup)."
8903 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8904 msgid "Numbered Example (multiline)"
8907 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8912 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8913 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8933 msgid "Custom:Glosse"
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8943 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8950 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8951 msgid "CharStyle:Expression"
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8961 msgid "CharStyle:Concepts"
8962 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8969 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8970 msgid "CharStyle:Meaning"
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8980 msgid "Logical Markup"
8981 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8985 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8990 msgid "CharStyle:Noun"
8993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8999 msgid "CharStyle:Emph"
9002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9008 msgid "CharStyle:Strong"
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9017 msgid "CharStyle:Code"
9020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9025 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9027 msgid "Minimalistic"
9030 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9031 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9035 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9040 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9041 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9042 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9043 "starred and non-starred forms."
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9048 msgid "Criterion \\thetheorem."
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9063 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9077 msgid "Axiom \\thetheorem."
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9092 msgid "Condition \\thetheorem."
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9097 msgstr "Betingelse*"
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9105 msgid "Note \\thetheorem."
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9119 msgid "Notation \\thetheorem."
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9132 msgid "Summary \\thetheorem."
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9138 msgstr "Sammenfatning"
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9143 msgstr "Sammenfatning"
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9147 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9151 msgid "Acknowledgement*"
9152 msgstr "Taksigelse*"
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9160 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9165 msgstr "Konklusion*"
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9178 msgid "Assumption \\thetheorem."
9179 msgstr "Underunderafsnit"
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9188 msgstr "Billedtekst"
9190 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9192 msgid "Theorems (AMS)"
9195 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9197 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9198 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9199 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9200 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9203 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9204 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9209 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9210 "that provide a chapter environment."
9213 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9214 msgid "Theorems (Order By Section)"
9217 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9218 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9221 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9222 msgid "Theorems (Starred)"
9225 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9227 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9228 "using the extended AMS machinery."
9231 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9233 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9234 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9235 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9238 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9239 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9262 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9267 msgid "Arabic (Arabi)"
9270 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9277 msgid "Austrian (old spelling)"
9278 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9285 msgid "Bahasa Indonesia"
9289 msgid "Bahasa Malaysia"
9298 msgstr "Hviderussisk"
9301 msgid "Portuguese (Brazil)"
9302 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9321 msgid "French Canadian"
9322 msgstr "Fransk-canadisk"
9329 msgid "Chinese (simplified)"
9333 msgid "Chinese (traditional)"
9383 msgid "German (old spelling)"
9384 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9390 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9396 msgid "Greek (polytonic)"
9399 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9410 msgstr "Indsæt integral"
9425 msgid "Japanese (CJK)"
9449 msgstr "Breddeenhed"
9453 msgid "Lower Sorbian"
9477 msgstr "Portugisisk"
9501 msgid "Serbian (Latin)"
9518 msgid "Spanish (Mexico)"
9525 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9539 msgid "Upper Sorbian"
9552 msgid "Unicode (utf8)"
9556 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9560 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9564 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9568 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9572 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9576 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9580 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9584 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9588 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9592 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9596 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9600 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9604 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9608 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9612 msgid "DOS (CP 437)"
9616 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9620 msgid "Western European (CP 850)"
9624 msgid "Central European (CP 852)"
9628 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9632 msgid "Western European (CP 858)"
9636 msgid "Hebrew (CP 862)"
9641 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9645 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9649 msgid "Central European (CP 1250)"
9653 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9657 msgid "Western European (CP 1252)"
9660 #: lib/encodings:101
9661 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9664 #: lib/encodings:105
9666 msgid "Arabic (CP 1256)"
9669 #: lib/encodings:108
9670 msgid "Baltic (CP 1257)"
9673 #: lib/encodings:111
9674 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9677 #: lib/encodings:114
9678 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9681 #: lib/encodings:117
9682 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9685 #: lib/encodings:120
9686 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9689 #: lib/encodings:145
9690 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9693 #: lib/encodings:149
9694 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9697 #: lib/encodings:153
9698 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9701 #: lib/encodings:157
9702 msgid "Korean (EUC-KR)"
9705 #: lib/encodings:161
9706 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9709 #: lib/encodings:165
9710 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9713 #: lib/encodings:169
9714 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9717 #: lib/encodings:176
9718 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9721 #: lib/encodings:178
9722 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9725 #: lib/encodings:180
9726 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9729 #: lib/encodings:187
9730 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9733 #: lib/encodings:192
9734 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9737 #: lib/encodings:196
9741 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9745 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9749 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9753 #: lib/ui/classic.ui:35
9757 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9761 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9765 #: lib/ui/classic.ui:38
9767 msgstr "Dokumenter|D"
9769 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9773 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9777 #: lib/ui/classic.ui:48
9778 msgid "New from Template...|T"
9779 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9781 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9785 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9789 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9793 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9794 msgid "Save As...|A"
9795 msgstr "Gem som...|e"
9798 #: lib/ui/classic.ui:54
9800 msgstr "Registrér|R"
9802 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9803 msgid "Version Control|V"
9804 msgstr "Versionsstyring|V"
9807 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9812 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9814 msgstr "Eksportér|k"
9816 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9818 msgstr "Udskriv...|U"
9820 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9824 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9829 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9830 msgid "Register...|R"
9831 msgstr "Registrér...|R"
9834 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9835 msgid "Check In Changes...|I"
9836 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9839 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9840 msgid "Check Out for Edit|O"
9841 msgstr "Hent til redigering|H"
9844 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9845 msgid "Revert to Last Version|L"
9846 msgstr "Gendan sidste version|G"
9849 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9850 msgid "Undo Last Check In|U"
9851 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9854 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9855 msgid "Show History|H"
9856 msgstr "Vis historie|h"
9858 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9860 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9862 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9866 #: lib/ui/classic.ui:91
9870 #: lib/ui/classic.ui:93
9874 #: lib/ui/classic.ui:94
9878 #: lib/ui/classic.ui:95
9882 #: lib/ui/classic.ui:96
9883 msgid "Paste External Selection|x"
9884 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9886 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9887 msgid "Find & Replace...|F"
9888 msgstr "Søg og erstat...|S"
9890 #: lib/ui/classic.ui:100
9894 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9896 msgstr "Matematik|M"
9898 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9899 msgid "Spellchecker...|S"
9900 msgstr "Stavekontrol...|v"
9902 #: lib/ui/classic.ui:105
9903 msgid "Thesaurus..."
9904 msgstr "Begrebsordbog..."
9906 #: lib/ui/classic.ui:106
9908 msgid "Statistics...|i"
9911 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9915 #: lib/ui/classic.ui:108
9916 msgid "Change Tracking|g"
9917 msgstr "Skift sporing|p"
9919 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9920 msgid "Preferences...|P"
9921 msgstr "Indstillinger...|l"
9923 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9924 msgid "Reconfigure|R"
9925 msgstr "Genkonfigurér|G"
9927 #: lib/ui/classic.ui:115
9929 msgid "Selection as Lines|L"
9930 msgstr "som linjer|l"
9932 #: lib/ui/classic.ui:116
9934 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9935 msgstr "som afsnit|a"
9937 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9938 msgid "Multicolumn|M"
9939 msgstr "Flerkolonne|F"
9941 #: lib/ui/classic.ui:122
9945 #: lib/ui/classic.ui:123
9946 msgid "Line Bottom|B"
9947 msgstr "Bundlinje|B"
9949 #: lib/ui/classic.ui:124
9951 msgstr "Venstrelinje|V"
9953 #: lib/ui/classic.ui:125
9954 msgid "Line Right|R"
9955 msgstr "Højrelinje|H"
9957 #: lib/ui/classic.ui:127
9959 msgstr "Justering|J"
9961 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9963 msgstr "Tilføj række|k"
9965 #: lib/ui/classic.ui:130
9966 msgid "Delete Row|w"
9967 msgstr "Slet række|l"
9969 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9971 msgstr "Kopiér række"
9973 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9975 msgstr "Ombyt rækker"
9977 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9978 msgid "Add Column|u"
9979 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9981 #: lib/ui/classic.ui:135
9982 msgid "Delete Column|D"
9983 msgstr "Slet kolonne|S"
9985 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9987 msgstr "Kopiér Kolonne"
9989 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9990 msgid "Swap Columns"
9991 msgstr "Ombyt kolonner"
9993 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9997 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
10001 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
10005 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
10009 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
10013 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
10017 #: lib/ui/classic.ui:159
10018 msgid "Toggle Numbering|N"
10019 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10021 #: lib/ui/classic.ui:160
10022 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10023 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10025 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10026 msgid "Change Limits Type|L"
10027 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10029 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10030 msgid "Change Formula Type|F"
10031 msgstr "Ret formeltype|F"
10033 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10034 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10035 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10037 #: lib/ui/classic.ui:168
10038 msgid "Alignment|A"
10039 msgstr "Justering|J"
10041 #: lib/ui/classic.ui:170
10043 msgstr "Tilføj række|k"
10045 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
10046 msgid "Delete Row|D"
10047 msgstr "Slet række|l"
10049 #: lib/ui/classic.ui:175
10050 msgid "Add Column|C"
10051 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10053 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
10054 msgid "Delete Column|e"
10055 msgstr "Slet kolonne|S"
10057 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10059 msgstr "Standard|t"
10061 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10065 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10067 msgstr "Indlejret|I"
10069 #: lib/ui/classic.ui:188
10073 #: lib/ui/classic.ui:189
10077 #: lib/ui/classic.ui:190
10078 msgid "Mathematica"
10079 msgstr "Mathematica"
10081 #: lib/ui/classic.ui:192
10082 msgid "Maple, simplify"
10083 msgstr "Maple, simplificér"
10085 #: lib/ui/classic.ui:193
10086 msgid "Maple, factor"
10087 msgstr "Maple, faktor"
10089 #: lib/ui/classic.ui:194
10090 msgid "Maple, evalm"
10091 msgstr "Maple, evalm"
10093 #: lib/ui/classic.ui:195
10094 msgid "Maple, evalf"
10095 msgstr "Maple, evalf"
10097 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10099 msgid "Inline Formula|I"
10100 msgstr "Indlejret matematik|I"
10102 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10103 msgid "Displayed Formula|D"
10104 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10106 #: lib/ui/classic.ui:201
10107 msgid "Eqnarray Environment|q"
10108 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10110 #: lib/ui/classic.ui:202
10111 msgid "Align Environment|A"
10112 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10114 #: lib/ui/classic.ui:203
10115 msgid "AlignAt Environment"
10116 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10118 #: lib/ui/classic.ui:204
10119 msgid "Flalign Environment|F"
10120 msgstr "Flalign-miljø|F"
10122 #: lib/ui/classic.ui:207
10123 msgid "Gather Environment"
10124 msgstr "Gather-miljø"
10126 #: lib/ui/classic.ui:208
10127 msgid "Multline Environment"
10128 msgstr "Flerlinjemiljø"
10130 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
10132 msgstr "Matematik|M"
10134 #: lib/ui/classic.ui:216
10135 msgid "Special Character|S"
10136 msgstr "Specialtegn|S"
10138 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10140 msgid "Citation...|C"
10141 msgstr "Litteraturhenvisning"
10143 #: lib/ui/classic.ui:218
10145 msgid "Cross-reference...|r"
10146 msgstr "Krydshenvisning"
10148 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10150 msgstr "Referencemærke...|c"
10152 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10156 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10157 msgid "Marginal Note|M"
10158 msgstr "Marginnote|t"
10160 #: lib/ui/classic.ui:222
10161 msgid "Short Title"
10162 msgstr "Kort titel"
10164 #: lib/ui/classic.ui:223
10166 msgid "Index Entry|I"
10167 msgstr "Indeksindgang|d"
10169 #: lib/ui/classic.ui:224
10170 msgid "Nomenclature Entry"
10173 #: lib/ui/classic.ui:225
10177 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10181 #: lib/ui/classic.ui:227
10182 msgid "Lists & TOC|O"
10183 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10185 #: lib/ui/classic.ui:229
10190 #: lib/ui/classic.ui:230
10192 msgstr "Miniside|e"
10194 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10195 msgid "Graphics...|G"
10196 msgstr "Grafik...|G"
10198 #: lib/ui/classic.ui:232
10199 msgid "Tabular Material...|b"
10200 msgstr "Tabel...|b"
10202 #: lib/ui/classic.ui:233
10206 #: lib/ui/classic.ui:235
10207 msgid "Include File...|d"
10208 msgstr "Inkludér fil...|d"
10210 #: lib/ui/classic.ui:236
10211 msgid "Insert File|e"
10212 msgstr "Indsæt fil|æ"
10214 #: lib/ui/classic.ui:237
10215 msgid "External Material...|x"
10216 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10218 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10220 msgid "Symbols...|b"
10223 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10224 msgid "Superscript|S"
10227 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10228 msgid "Subscript|u"
10231 #: lib/ui/classic.ui:244
10232 msgid "Hyphenation Point|P"
10233 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10235 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10237 msgid "Protected Hyphen|y"
10238 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10240 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10241 msgid "Ligature Break|k"
10242 msgstr "Ligaturstop|p"
10244 #: lib/ui/classic.ui:247
10245 msgid "Protected Space|r"
10246 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10248 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10249 msgid "Inter-word Space|w"
10250 msgstr "Ordmellemrum|O"
10252 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10253 msgid "Thin Space|T"
10254 msgstr "Lille mellemrum|i"
10256 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10258 msgid "Horizontal Space...|o"
10259 msgstr "Lodret afstand"
10261 #: lib/ui/classic.ui:251
10263 msgid "Vertical Space..."
10264 msgstr "Lodret afstand"
10266 #: lib/ui/classic.ui:252
10267 msgid "Line Break|L"
10268 msgstr "Linjeskift|L"
10270 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10272 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10274 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10275 msgid "End of Sentence|E"
10276 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10278 #: lib/ui/classic.ui:255
10280 msgid "Protected Dash|D"
10281 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10283 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10284 msgid "Breakable Slash|a"
10287 #: lib/ui/classic.ui:257
10288 msgid "Single Quote|Q"
10289 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10291 #: lib/ui/classic.ui:258
10292 msgid "Ordinary Quote|O"
10293 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10295 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10296 msgid "Menu Separator|M"
10297 msgstr "Menuadskillelse|M"
10299 #: lib/ui/classic.ui:260
10300 msgid "Horizontal Line"
10301 msgstr "Vandret linje"
10303 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10307 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10308 msgid "Display Formula|D"
10309 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10311 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10313 msgid "Eqnarray Environment|E"
10314 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10316 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10318 msgid "AMS align Environment|a"
10319 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10321 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10323 msgid "AMS alignat Environment|t"
10324 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10326 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10328 msgid "AMS flalign Environment|f"
10329 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10331 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10333 msgid "AMS gather Environment|g"
10334 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10336 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10338 msgid "AMS multline Environment|m"
10339 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10341 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10342 msgid "Array Environment|y"
10343 msgstr "Matrixmiljø|x"
10345 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10346 msgid "Cases Environment|C"
10347 msgstr "Cases-miljø|C"
10349 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10350 msgid "Split Environment|S"
10351 msgstr "Splitmiljø|p"
10353 #: lib/ui/classic.ui:280
10354 msgid "Font Change|o"
10355 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10357 #: lib/ui/classic.ui:284
10358 msgid "Math Normal Font"
10359 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10361 #: lib/ui/classic.ui:286
10362 msgid "Math Calligraphic Family"
10363 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10365 #: lib/ui/classic.ui:287
10366 msgid "Math Fraktur Family"
10367 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10369 #: lib/ui/classic.ui:288
10370 msgid "Math Roman Family"
10371 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10373 #: lib/ui/classic.ui:289
10374 msgid "Math Sans Serif Family"
10375 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10377 #: lib/ui/classic.ui:291
10378 msgid "Math Bold Series"
10379 msgstr "Fed matematikserie"
10381 #: lib/ui/classic.ui:293
10382 msgid "Text Normal Font"
10383 msgstr "Normal tekstskrift"
10385 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10386 msgid "Text Roman Family"
10387 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10389 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10390 msgid "Text Sans Serif Family"
10391 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10393 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10394 msgid "Text Typewriter Family"
10395 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10397 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10398 msgid "Text Bold Series"
10399 msgstr "Fed tekstserie"
10401 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10402 msgid "Text Medium Series"
10403 msgstr "Medium tekstserie"
10405 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10406 msgid "Text Italic Shape"
10407 msgstr "Kursiv tekstform"
10409 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10410 msgid "Text Small Caps Shape"
10411 msgstr "Små versaler tekstform"
10413 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10414 msgid "Text Slanted Shape"
10415 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10417 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10418 msgid "Text Upright Shape"
10419 msgstr "Opretstående tekstform"
10421 #: lib/ui/classic.ui:310
10422 msgid "Floatflt Figure"
10423 msgstr "Floatflt-figur"
10425 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10426 msgid "Table of Contents|C"
10427 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10429 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10430 msgid "Index List|I"
10433 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10435 msgid "Nomenclature|N"
10438 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10440 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10441 msgstr "Litteraturliste"
10443 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10444 msgid "LyX Document...|X"
10445 msgstr "LyX-dokument...|X"
10447 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10449 msgid "Plain Text...|T"
10452 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10454 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10455 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10458 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10459 msgid "Track Changes|T"
10460 msgstr "Spor ændringer...|I"
10463 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10464 msgid "Merge Changes...|M"
10465 msgstr "Flet ændringer...|F"
10467 #: lib/ui/classic.ui:330
10468 msgid "Accept All Changes|A"
10469 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10471 #: lib/ui/classic.ui:331
10472 msgid "Reject All Changes|R"
10473 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10477 msgid "Show Changes in Output|S"
10478 msgstr "Billedbredde i uddata"
10480 #: lib/ui/classic.ui:339
10481 msgid "Character...|C"
10484 #: lib/ui/classic.ui:340
10485 msgid "Paragraph...|P"
10486 msgstr "Afsnit...|A"
10488 #: lib/ui/classic.ui:341
10489 msgid "Document...|D"
10490 msgstr "Dokument...|D"
10492 #: lib/ui/classic.ui:342
10493 msgid "Tabular...|T"
10494 msgstr "Tabel...|a"
10496 #: lib/ui/classic.ui:344
10497 msgid "Emphasize Style|E"
10498 msgstr "Fremhævet|e"
10500 #: lib/ui/classic.ui:345
10501 msgid "Noun Style|N"
10502 msgstr "Kapitæler|K"
10504 #: lib/ui/classic.ui:346
10505 msgid "Bold Style|B"
10508 #: lib/ui/classic.ui:349
10509 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10510 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10512 #: lib/ui/classic.ui:350
10513 msgid "Increase Environment Depth|i"
10514 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10516 #: lib/ui/classic.ui:351
10517 msgid "Start Appendix Here|S"
10518 msgstr "Start appendiks her|p"
10520 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10521 msgid "Build Program|B"
10522 msgstr "Byg program|B"
10524 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10528 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10530 msgid "LaTeX Log|L"
10531 msgstr "LaTeX-log|a"
10533 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10537 #: lib/ui/classic.ui:365
10538 msgid "TeX Information|X"
10539 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10541 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10543 msgid "Next Note|N"
10546 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10548 msgid "Go to Label|L"
10551 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10552 msgid "Bookmarks|B"
10553 msgstr "Bogmærker|B"
10555 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10556 msgid "Save Bookmark 1|S"
10557 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10559 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10560 msgid "Save Bookmark 2"
10561 msgstr "Gem bogmærke 2"
10563 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10564 msgid "Save Bookmark 3"
10565 msgstr "Gem bogmærke 3"
10567 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10569 msgid "Save Bookmark 4"
10570 msgstr "Gem bogmærke 2"
10572 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10574 msgid "Save Bookmark 5"
10575 msgstr "Gem bogmærke 2"
10577 #: lib/ui/classic.ui:390
10578 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10579 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10581 #: lib/ui/classic.ui:391
10582 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10583 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10585 #: lib/ui/classic.ui:392
10586 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10587 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10589 #: lib/ui/classic.ui:393
10591 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10592 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10594 #: lib/ui/classic.ui:394
10596 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10597 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10599 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10600 msgid "Introduction|I"
10601 msgstr "Introduktion|I"
10603 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10605 msgstr "Selvstudium|S"
10607 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10608 msgid "User's Guide|U"
10609 msgstr "Brugervejledning|B"
10611 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10612 msgid "Extended Features|E"
10613 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10615 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10616 msgid "Embedded Objects|m"
10619 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10620 msgid "Customization|C"
10621 msgstr "Tilpasning|p"
10623 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10625 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10627 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10628 msgid "Table of Contents|a"
10629 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10631 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10632 msgid "LaTeX Configuration|L"
10633 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10635 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10636 msgid "About LyX|X"
10639 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10643 #: lib/ui/classic.ui:429
10645 msgid "Preferences..."
10646 msgstr "Indstillinger...|l"
10648 #: lib/ui/classic.ui:430
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10655 msgid "Aligned Environment|l"
10656 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10660 msgid "AlignedAt Environment|v"
10661 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10665 msgid "Gathered Environment|h"
10666 msgstr "Gather-miljø"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10670 msgid "Delimiters...|r"
10671 msgstr "Matematik-skilletegn"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10675 msgid "Matrix...|x"
10676 msgstr "Matematik-matrice"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10684 msgid "Equation Label|L"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10689 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10690 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10694 msgid "Split Cell|C"
10695 msgstr "Specialcelle"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10704 msgid "Add Line Above|o"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10709 msgid "Add Line Below|B"
10710 msgstr "Kant under"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10714 msgid "Delete Line Above|D"
10715 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10719 msgid "Delete Line Below|e"
10720 msgstr "Slet række"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10724 msgid "Add Line to Left"
10725 msgstr "Venstrelinje|V"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10729 msgid "Add Line to Right"
10730 msgstr "Højrelinje|H"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10734 msgid "Delete Line to Left"
10735 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10739 msgid "Delete Line to Right"
10740 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10744 msgid "Toggle Math Toolbar"
10745 msgstr "&Alternér alle"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10749 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10750 msgstr "&Alternér alle"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10754 msgid "Toggle Table Toolbar"
10755 msgstr "&Alternér alle"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10759 msgid "Next Cross-Reference|N"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10764 msgid "Go to Label|G"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10769 msgid "<reference>|r"
10770 msgstr "<reference>"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10774 msgid "(<reference>)|e"
10775 msgstr "(<reference>)"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10784 msgid "on page <page>|o"
10785 msgstr "på side <side>"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10789 msgid "<reference> on page <page>|f"
10790 msgstr "<reference> på side <side>"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10794 msgid "Formatted reference|t"
10795 msgstr "Pæn reference"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10804 msgid "Settings...|S"
10805 msgstr "Indstillinger...|I"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10808 msgid "Go back to Reference|G"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10813 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10814 msgstr "Redigér filen eksternt"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10818 msgid "Open Inset|O"
10819 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10823 msgid "Close Inset|C"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10828 msgid "Dissolve Inset|D"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10833 msgid "Toggle Label|L"
10834 msgstr "&Alternér alle"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10838 msgid "Frameless|l"
10839 msgstr "Uden ramme"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10843 msgid "Simple frame|f"
10844 msgstr "indstiksramme"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10847 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10852 msgid "Oval, thin|O"
10853 msgstr "Oval ramme, tynd"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10857 msgid "Oval, thick|v"
10858 msgstr "Oval ramme, tyk"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10861 msgid "Drop Shadow|w"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10866 msgid "Shaded background|b"
10867 msgstr "notat-baggrund"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10871 msgid "Double frame|D"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10876 msgstr "LyX-notat|N"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10880 msgstr "Kommentar|K"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10883 msgid "Greyed Out|G"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10888 msgid "Interword Space|w"
10889 msgstr "Ordmellemrum|O"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10893 msgid "Protected Space|o"
10894 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10898 msgid "Negative Thin Space|N"
10899 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10902 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10907 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10908 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10912 msgid "Quad Space|Q"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10917 msgid "Double Quad Space|u"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10922 msgid "Horizontal Fill|F"
10923 msgstr "Vandret fyld|V"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10927 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10928 msgstr "Vandret fyld|V"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10932 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10933 msgstr "Vandret fyld|V"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10937 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10938 msgstr "Vandret fyld|V"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10943 msgstr "Vandret fyld|V"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10947 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10948 msgstr "Vandret fyld|V"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10952 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10953 msgstr "Vandret fyld|V"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10957 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10958 msgstr "Vandret fyld|V"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10962 msgid "Custom Length|C"
10963 msgstr "Kommentar|K"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10968 msgstr "StdAfstand"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10972 msgid "SmallSkip|S"
10973 msgstr "LilleAfstand"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10978 msgstr "MediumAfstand"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10983 msgstr "StorAfstand"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10988 msgstr "Lodret fyld"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10993 msgstr "Brugerdefineret"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10997 msgid "Settings...|e"
10998 msgstr "Indstillinger...|I"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11016 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11026 msgid "Edit included file...|E"
11027 msgstr "Inkludér fil...|d"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11036 msgid "Page Break|a"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11041 msgid "Clear Page|C"
11042 msgstr "Bogmærker|B"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11045 msgid "Clear Double Page|D"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11050 msgid "Ragged Line Break|R"
11051 msgstr "Linjeskift|L"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11055 msgid "Justified Line Break|J"
11056 msgstr "Linjeskift|L"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
11060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
11066 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11078 msgid "Paste Recent|e"
11079 msgstr "Indsæt nylig"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11083 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11084 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11088 msgid "Move Paragraph Up|o"
11089 msgstr ", Afsnit: "
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11093 msgid "Move Paragraph Down|v"
11094 msgstr ", Afsnit: "
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11098 msgid "Promote Section|r"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11103 msgid "Demote Section|m"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11108 msgid "Move Section down|d"
11109 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11113 msgid "Move Section up|u"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11118 msgid "Apply Last Text Style|A"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11123 msgid "Text Style|S"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11127 msgid "Paragraph Settings...|P"
11128 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11131 msgid "Fullscreen Mode"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11137 msgid "Append Parameter"
11138 msgstr "Mangler parameter"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11143 msgid "Remove Last Parameter"
11144 msgstr "Mangler parameter"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11148 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11153 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11159 msgid "Insert Optional Parameter"
11160 msgstr "Mangler parameter"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11165 msgid "Remove Optional Parameter"
11166 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11170 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11175 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11180 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
11185 msgid "Edit externally...|x"
11186 msgstr "Redigér filen eksternt"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
11193 msgid "Bottom Line|B"
11194 msgstr "Bundkant|B"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
11197 msgid "Left Line|L"
11198 msgstr "Venstre kant|e"
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
11201 msgid "Right Line|R"
11202 msgstr "Højre kant|H"
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
11207 msgstr "Kopiér række"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
11211 msgid "Copy Column|p"
11212 msgstr "Kopiér Kolonne"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11216 msgstr "Dokument|D"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11220 msgstr "Værktøjer|V"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11223 msgid "New from Template...|m"
11224 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11228 msgid "Open Recent|t"
11229 msgstr "Åben nylig|y"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11234 msgstr "Gem som...|e"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11238 msgid "Revert to Saved|R"
11239 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11242 msgid "New Window|W"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11246 msgid "Close Window|d"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11255 msgid "Paste Special"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11261 msgstr "Vælg en fil"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11269 msgid "Rows & Columns|C"
11270 msgstr "Ombyt kolonner"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11273 msgid "Increase List Depth|I"
11274 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11277 msgid "Decrease List Depth|D"
11278 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11281 msgid "Dissolve Inset|l"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11285 msgid "TeX Code Settings...|C"
11286 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11289 msgid "Float Settings...|a"
11290 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11293 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11294 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11297 msgid "Note Settings...|N"
11298 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11301 msgid "Branch Settings...|B"
11302 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11305 msgid "Box Settings...|x"
11306 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11309 msgid "Table Settings...|a"
11310 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11314 msgid "Plain Text|T"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11319 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11320 msgstr "Tekst som linjer"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11324 msgid "Selection|S"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11329 msgid "Selection, Join Lines|i"
11330 msgstr "som linjer|l"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11333 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11337 msgid "Paste As PDF"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11341 msgid "Paste As PNG"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11345 msgid "Paste As JPEG"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11350 msgid "Dissolve CharStyle"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11355 msgid "Customized...|C"
11356 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11360 msgid "Capitalize|a"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11365 msgid "Uppercase|U"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11369 msgid "Lowercase|L"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11374 msgid "Number whole Formula|N"
11375 msgstr "Nummereret liste"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11379 msgid "Number this Line|u"
11380 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11384 msgid "Macro Definition"
11385 msgstr "Definition"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11389 msgid "Text Style|T"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11394 msgid "Add Line Above|A"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11399 msgid "Math Normal Font|N"
11400 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11404 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11405 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11409 msgid "Math Fraktur Family|F"
11410 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11414 msgid "Math Roman Family|R"
11415 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11419 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11420 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11424 msgid "Math Bold Series|B"
11425 msgstr "Fed matematikserie"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11429 msgid "Text Normal Font|T"
11430 msgstr "Normal tekstskrift"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11444 msgid "Mathematica|a"
11445 msgstr "Mathematica"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11449 msgid "Maple, simplify|s"
11450 msgstr "Maple, simplificér"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11454 msgid "Maple, factor|f"
11455 msgstr "Maple, faktor"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11459 msgid "Maple, evalm|e"
11460 msgstr "Maple, evalm"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11464 msgid "Maple, evalf|v"
11465 msgstr "Maple, evalf"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11469 msgid "Open All Insets|O"
11470 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11473 msgid "Close All Insets|C"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11477 msgid "Unfold Math Macro"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11482 msgid "Fold Math Macro"
11483 msgstr "matematikbaggrund"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11487 msgid "View Source|S"
11488 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11491 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11495 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11499 msgid "Close Tab Group|G"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11503 msgid "Fullscreen|l"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11509 msgstr "Værktøjslinjer"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11513 msgid "Special Character|p"
11514 msgstr "Specialtegn|S"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11518 msgid "Formatting|o"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11522 msgid "List / TOC|i"
11523 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11535 msgid "Custom insets"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11543 msgid "Box[[Menu]]"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11548 msgid "Cross-Reference...|R"
11549 msgstr "Krydshenvisning"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11553 msgstr "Billedtekst"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11556 msgid "Index Entry|d"
11557 msgstr "Indeksindgang|d"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11561 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11562 msgstr "Indsæt indexindgang"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11566 msgstr "Tabel...|T"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11569 msgid "Hyperlink|k"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11574 msgid "Short Title|S"
11575 msgstr "Kort titel"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11584 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11585 msgstr "Klargøring af programmet"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11588 msgid "Ordinary Quote|Q"
11589 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11592 msgid "Single Quote|S"
11593 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11596 msgid "Phonetic Symbols|P"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11601 msgid "Protected Space|P"
11602 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11606 msgid "Horizontal Line|L"
11607 msgstr "Vandret linje"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11611 msgid "Vertical Space...|V"
11612 msgstr "Lodret afstand"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11616 msgid "Hyphenation Point|H"
11617 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11621 msgid "Numbered Formula|N"
11622 msgstr "Nummereret liste"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11626 msgid "Figure Wrap Float|F"
11627 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11631 msgid "Table Wrap Float|T"
11632 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11636 msgid "External Material...|M"
11637 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11640 msgid "Child Document...|d"
11641 msgstr "Barnedokument...|D"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11644 msgid "Change Tracking|C"
11645 msgstr "Skift sporing|k"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11648 msgid "Start Appendix Here|A"
11649 msgstr "Start appendiks her|p"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11652 msgid "Save in Bundled Format|F"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11656 msgid "Compressed|m"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11661 msgid "Accept Change|A"
11662 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11666 msgid "Reject Change|R"
11667 msgstr "Afvis ændring|#A"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11671 msgid "Accept All Changes|c"
11672 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11676 msgid "Reject All Changes|e"
11677 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11681 msgid "Next Change|C"
11682 msgstr "Næste ændring|#N"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11686 msgid "Next Cross-Reference|R"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11691 msgid "Clear Bookmarks|C"
11692 msgstr "Bogmærker|B"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11695 msgid "Thesaurus...|T"
11696 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11700 msgid "Statistics...|a"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11705 msgid "TeX Information|I"
11706 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11710 msgid "Shortcuts|S"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11714 msgid "New document"
11715 msgstr "Nyt dokument"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11718 msgid "Open document"
11719 msgstr "Åbn dokument"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11722 msgid "Save document"
11723 msgstr "Gem dokument"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11726 msgid "Print document"
11727 msgstr "Udskriv dokument"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11730 msgid "Check spelling"
11731 msgstr "Tjek stavning"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11742 msgid "Find and replace"
11743 msgstr "Søg og erstat"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11747 msgid "Toggle emphasis"
11748 msgstr "Fremhævet til/fra"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11752 msgid "Toggle noun"
11753 msgstr "Kapitæler til/fra"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11761 msgid "Insert math"
11762 msgstr "Indsæt matematik"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11765 msgid "Insert graphics"
11766 msgstr "Indsæt grafik"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11769 msgid "Insert table"
11770 msgstr "Indsæt tabel"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11774 msgid "Toggle Outline"
11775 msgstr "Kapitæler til/fra"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11783 msgid "Numbered list"
11784 msgstr "Nummereret liste"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11787 msgid "Itemized list"
11788 msgstr "Punktliste"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11791 msgid "Increase depth"
11792 msgstr "Forøg dybde"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11795 msgid "Decrease depth"
11796 msgstr "Formindsk dybde"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11799 msgid "Insert figure float"
11800 msgstr "Indsæt figurflyder"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11803 msgid "Insert table float"
11804 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11807 msgid "Insert label"
11808 msgstr "Indsæt referencemærke"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11811 msgid "Insert cross-reference"
11812 msgstr "Indsæt krydsreference"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11815 msgid "Insert citation"
11816 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11819 msgid "Insert index entry"
11820 msgstr "Indsæt indexindgang"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11824 msgid "Insert nomenclature entry"
11825 msgstr "Indsæt indexindgang"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11828 msgid "Insert footnote"
11829 msgstr "Indsæt fodnote"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11832 msgid "Insert margin note"
11833 msgstr "Indsæt marginnote"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11836 msgid "Insert note"
11837 msgstr "Indsæt note"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11842 msgstr "Indsæt note"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11846 msgid "Insert Hyperlink"
11847 msgstr "&Generér henvisning"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11851 msgid "Insert TeX code"
11852 msgstr "Indsæt TeX"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11856 msgid "Insert math macro"
11857 msgstr "Indsæt matematik"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11860 msgid "Include file"
11861 msgstr "Inkludér fil"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11868 msgid "Paragraph settings"
11869 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11873 msgstr "Tilføj række"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11877 msgstr "Tilføj kolonne"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11881 msgstr "Slet række"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11884 msgid "Delete column"
11885 msgstr "Slet kolonne"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11888 msgid "Set top line"
11889 msgstr "Sæt topkant"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11892 msgid "Set bottom line"
11893 msgstr "Sæt bundkant"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11896 msgid "Set left line"
11897 msgstr "Sæt venstre kant"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11900 msgid "Set right line"
11901 msgstr "Sæt højre kant"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11905 msgid "Set border lines"
11906 msgstr "Sæt ka&nter"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11909 msgid "Set all lines"
11910 msgstr "Sæt alle kanter"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11913 msgid "Unset all lines"
11914 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11918 msgstr "Venstrejustering"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11921 msgid "Align center"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11925 msgid "Align right"
11926 msgstr "Højrejustering"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11930 msgstr "Topjustering"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11933 msgid "Align middle"
11934 msgstr "Midterjustering"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11937 msgid "Align bottom"
11938 msgstr "Bundjustering"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11941 msgid "Rotate cell"
11942 msgstr "Rotér celle"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11945 msgid "Rotate table"
11946 msgstr "Rotér tabel"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11949 msgid "Set multi-column"
11950 msgstr "Special-flerkolonne"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11955 msgstr "&Matematik"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11958 msgid "Set display mode"
11959 msgstr "Skift visningstilstand"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11966 msgid "Superscript"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11970 msgid "Insert square root"
11971 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11974 msgid "Insert root"
11975 msgstr "Indsæt rod"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11979 msgid "Insert standard fraction"
11980 msgstr "Indsæt brøk"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11984 msgstr "Indsæt sum"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11987 msgid "Insert integral"
11988 msgstr "Indsæt integral"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11991 msgid "Insert product"
11992 msgstr "Indsæt produkt"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11996 msgstr "Indsæt ( )"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12000 msgstr "Indsæt [ ]"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12004 msgstr "Indsæt { }"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12008 msgid "Insert delimiters"
12009 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12012 msgid "Insert matrix"
12013 msgstr "Indsæt matrix"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12017 msgid "Insert cases environment"
12018 msgstr "Cases-miljø|C"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12022 msgid "Toggle Math Panels"
12023 msgstr "Matematikpanel"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12027 msgid "Math Macros"
12028 msgstr "matematikbaggrund"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12032 msgid "Command Buffer"
12033 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12036 msgid "Review[[Toolbar]]"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12042 msgid "Track changes"
12043 msgstr "Spor ændringer...|I"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12047 msgid "Show changes in output"
12048 msgstr "Billedbredde i uddata"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12052 msgid "Next change"
12053 msgstr "&Næste ændring"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12057 msgid "Accept change inside selection"
12058 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12062 msgid "Reject change inside selection"
12063 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12067 msgid "Merge changes"
12068 msgstr "Sammenflet ændringer"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12072 msgid "Accept all changes"
12073 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12077 msgid "Reject all changes"
12078 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12087 msgid "View/Update"
12088 msgstr "Gem dokument"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12101 msgid "View PDF (pdflatex)"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12105 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12110 msgid "View PostScript"
12111 msgstr "Postscript-&driver:"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12115 msgid "Update PostScript"
12116 msgstr "Postscript-&driver:"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12120 msgid "Math Panels"
12121 msgstr "Matematikpanel"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12125 msgid "Math Spacings"
12126 msgstr "Matematik-afstand"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12136 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
12147 msgstr "&Funktioner"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12312 msgid "Thin space\t\\,"
12313 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12317 msgid "Medium space\t\\:"
12318 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12322 msgid "Thick space\t\\;"
12323 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12327 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12328 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12332 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12333 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12337 msgid "Negative space\t\\!"
12338 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12341 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12345 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12349 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12359 msgid "Square root\t\\sqrt"
12360 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12364 msgid "Other root\t\\root"
12365 msgstr "Anden rod\t\\root"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12369 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12370 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12374 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12375 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12379 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12380 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12384 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12385 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12389 msgid "Standard\t\\frac"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12394 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12395 msgstr "Ikke flere indstik"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12398 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12402 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12406 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12410 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12414 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12418 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12422 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12426 msgid "Binomial\t\\binom"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12430 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12434 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12439 msgid "Roman\t\\mathrm"
12440 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12444 msgid "Bold\t\\mathbf"
12445 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12448 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12453 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12454 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12458 msgid "Italic\t\\mathit"
12459 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12463 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12464 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12468 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12469 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12473 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12474 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12478 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12479 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12483 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12484 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12512 msgid "Frame Decorations"
12513 msgstr "Rammedekorationer"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12581 msgid "overleftarrow"
12582 msgstr "Slet række"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12585 msgid "overrightarrow"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12589 msgid "overleftrightarrow"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12600 msgstr "Understreget %1$s, "
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12605 msgstr "Underlinje"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12608 msgid "underleftarrow"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12612 msgid "underrightarrow"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12616 msgid "underleftrightarrow"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12631 msgstr "Slet række"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12647 msgid "updownarrow"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12651 msgid "leftrightarrow"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12662 msgstr "HøjreHoved"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12674 msgid "Updownarrow"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12678 msgid "Leftrightarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12682 msgid "Longleftrightarrow"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12686 msgid "Longleftarrow"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12690 msgid "Longrightarrow"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12694 msgid "longleftrightarrow"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12698 msgid "longleftarrow"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12702 msgid "longrightarrow"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12706 msgid "leftharpoondown"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12710 msgid "rightharpoondown"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12716 msgstr "Billedtekst"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12733 msgid "leftharpoonup"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12737 msgid "rightharpoonup"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12741 msgid "hookleftarrow"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12745 msgid "hookrightarrow"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12759 msgid "rightleftharpoons"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12764 msgstr "Operatorer"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12795 msgid "bigtriangleup"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12813 msgid "bigtriangledown"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12832 msgid "triangleright"
12833 msgstr "Total højde"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12849 msgid "triangleleft"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12902 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12911 msgstr "Relationer"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12986 msgstr "Underundersektion"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13112 msgstr "Parantesbemærkning"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13247 msgid "Miscellaneous"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13253 msgstr "&Lang tabel"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13263 msgstr "Lillebitte"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13282 msgstr "Rulletekster"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13307 msgstr "Punktinddeling"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13317 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13322 msgstr "dybde-bjælke"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13372 msgid "diamondsuit"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13389 msgid "textrm \\AA"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13398 msgid "mathcircumflex"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13408 msgstr "matematikramme"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13462 msgid "Big Operators"
13463 msgstr "Store operatorer"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13468 msgstr "Topjustering"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13483 msgstr "Topjustering"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13492 msgstr "Topjustering"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13531 msgid "ointctrclockwiseop"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13535 msgid "ointctrclockwise"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13539 msgid "ointclockwiseop"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13543 msgid "ointclockwise"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13553 msgstr "Topjustering"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13613 msgid "AMS Miscellaneous"
13614 msgstr "Diverse AMS"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13649 msgstr "Alle kanter"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13661 msgid "vartriangle"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13665 msgid "triangledown"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13683 msgid "measuredangle"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13718 msgid "blacktriangle"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13722 msgid "blacktriangledown"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13727 msgid "blacksquare"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13731 msgid "blacklozenge"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13739 msgid "sphericalangle"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13766 msgid "dashleftarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13770 msgid "dashrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13774 msgid "leftleftarrows"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13778 msgid "leftrightarrows"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13782 msgid "rightrightarrows"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13786 msgid "rightleftarrows"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13792 msgstr "Slet række"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13796 msgid "Rrightarrow"
13797 msgstr "HøjreHoved"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13800 msgid "twoheadleftarrow"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13804 msgid "twoheadrightarrow"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13808 msgid "leftarrowtail"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13812 msgid "rightarrowtail"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13816 msgid "looparrowleft"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13821 msgid "looparrowright"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13825 msgid "curvearrowleft"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13829 msgid "curvearrowright"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13833 msgid "circlearrowleft"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13837 msgid "circlearrowright"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13854 msgid "downdownarrows"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13858 msgid "upharpoonleft"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13862 msgid "upharpoonright"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13866 msgid "downharpoonleft"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13870 msgid "downharpoonright"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13874 msgid "leftrightharpoons"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13878 msgid "rightsquigarrow"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13882 msgid "leftrightsquigarrow"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13888 msgstr "Slet række"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13891 msgid "nrightarrow"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13895 msgid "nleftrightarrow"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13904 msgid "nRightarrow"
13905 msgstr "HøjreHoved"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13908 msgid "nLeftrightarrow"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13917 msgid "AMS Relations"
13918 msgstr "AMS-relationer"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13937 msgid "eqslantless"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13992 msgstr "Uden ramme"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14001 msgstr "Uden ramme"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14010 msgstr "Uden ramme"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14025 msgid "thickapprox"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14053 msgstr "Undersektion"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14064 msgid "preccurlyeq"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14068 msgid "succcurlyeq"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14072 msgid "curlyeqprec"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14076 msgid "curlyeqsucc"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14096 msgid "vartriangleleft"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14101 msgid "vartriangleright"
14102 msgstr "Højre basislinje"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14105 msgid "trianglelefteq"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14109 msgid "trianglerighteq"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14127 msgid "risingdotseq"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14131 msgid "fallingdotseq"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14152 msgid "shortparallel"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14158 msgstr "LilleAfstand"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14165 msgid "blacktriangleleft"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14169 msgid "blacktriangleright"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14183 msgid "backepsilon"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14200 msgid "AMS Negative Relations"
14201 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14206 msgstr "Meningsløs: "
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14308 msgid "precnapprox"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14312 msgid "succnapprox"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14318 msgstr "Underundersektion"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14327 msgstr "Underundersektion"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14360 msgid "varsubsetneq"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14364 msgid "varsupsetneq"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14368 msgid "varsubsetneqq"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14372 msgid "varsupsetneqq"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14376 msgid "ntriangleleft"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14381 msgid "ntriangleright"
14382 msgstr "Total højde"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14385 msgid "ntrianglelefteq"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14389 msgid "ntrianglerighteq"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14414 msgid "nshortparallel"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14419 msgid "AMS Operators"
14420 msgstr "AMS-operatorer"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14427 msgid "smallsetminus"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14433 msgstr "Billedtekst"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14451 msgid "doublebarwedge"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14474 msgid "divideontimes"
14475 msgstr "SlideIndhold"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14487 msgid "leftthreetimes"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14491 msgid "rightthreetimes"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14503 msgid "circleddash"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14511 msgid "circledcirc"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14524 #: lib/external_templates:37
14525 msgid "RasterImage"
14528 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14529 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14532 #: lib/external_templates:45
14533 msgid "A bitmap file.\n"
14536 #: lib/external_templates:109
14541 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14542 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14545 #: lib/external_templates:112
14547 msgid "An Xfig figure.\n"
14548 msgstr "Kører \"configure\"..."
14550 #: lib/external_templates:162
14552 msgid "ChessDiagram"
14555 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14556 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14559 #: lib/external_templates:165
14561 "A chess position diagram.\n"
14562 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14563 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14564 "the position that you want to display.\n"
14565 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14566 "and remember to type in a relative path\n"
14567 "to the LyX document location.\n"
14568 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14569 "to enable general editing of the board.\n"
14570 "You might also check out the\n"
14571 "'Options->Test legality' option, and\n"
14572 "remember to middle and right click to\n"
14573 "insert new material in the board.\n"
14574 "In order for this to work, you have to\n"
14575 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14576 "that TeX will find it, and you will need\n"
14577 "to install the skak package from CTAN.\n"
14580 #: lib/external_templates:208
14584 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14585 msgid "Lilypond typeset music"
14588 #: lib/external_templates:211
14590 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14591 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14592 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14593 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14596 #: lib/external_templates:257
14601 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14602 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14605 #: lib/external_templates:260
14607 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14608 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14609 "which must be inserted to Options.\n"
14611 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14612 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14613 "* pages=- (to include all pages)\n"
14614 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14615 "for further options and details.\n"
14618 #: lib/external_templates:300
14621 "Read 'info date' for more information.\n"
14624 #: lib/configure.py:236
14628 #: lib/configure.py:239
14632 #: lib/configure.py:242
14637 #: lib/configure.py:245
14641 #: lib/configure.py:249
14645 #: lib/configure.py:250
14649 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14653 #: lib/configure.py:252
14657 #: lib/configure.py:253
14661 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14665 #: lib/configure.py:255
14669 #: lib/configure.py:256
14673 #: lib/configure.py:257
14677 #: lib/configure.py:258
14681 #: lib/configure.py:263
14682 msgid "Plain text (chess output)"
14685 #: lib/configure.py:264
14687 msgid "Plain text (image)"
14690 #: lib/configure.py:265
14691 msgid "Plain text (Xfig output)"
14694 #: lib/configure.py:266
14696 msgid "date (output)"
14697 msgstr "Overtag &uddata"
14699 #: lib/configure.py:267
14703 #: lib/configure.py:267
14706 msgstr "Bogmærker|B"
14708 #: lib/configure.py:268
14709 msgid "Docbook (XML)"
14712 #: lib/configure.py:269
14714 msgid "Graphviz Dot"
14717 #: lib/configure.py:270
14722 #: lib/configure.py:270
14727 #: lib/configure.py:271
14728 msgid "LilyPond music"
14731 #: lib/configure.py:272
14733 msgid "LaTeX (plain)"
14734 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14736 #: lib/configure.py:272
14738 msgid "LaTeX (plain)|L"
14739 msgstr "LaTeX-log|a"
14741 #: lib/configure.py:273
14745 #: lib/configure.py:273
14749 #: lib/configure.py:274
14751 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14752 msgstr "LaTeX-tekst"
14754 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14759 #: lib/configure.py:275
14761 msgid "Plain text|a"
14764 #: lib/configure.py:276
14766 msgid "Plain text (pstotext)"
14769 #: lib/configure.py:277
14771 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14774 #: lib/configure.py:278
14776 msgid "Plain text (catdvi)"
14779 #: lib/configure.py:279
14781 msgid "Plain Text, Join Lines"
14782 msgstr "Tekst som linjer"
14784 #: lib/configure.py:286
14789 #: lib/configure.py:291
14794 #: lib/configure.py:292
14797 msgstr "Postscript-&driver:"
14799 #: lib/configure.py:292
14801 msgid "Postscript|t"
14802 msgstr "Postscript-&driver:"
14804 #: lib/configure.py:296
14805 msgid "PDF (ps2pdf)"
14808 #: lib/configure.py:296
14809 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14812 #: lib/configure.py:297
14813 msgid "PDF (pdflatex)"
14816 #: lib/configure.py:297
14817 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14820 #: lib/configure.py:298
14821 msgid "PDF (dvipdfm)"
14824 #: lib/configure.py:298
14825 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14828 #: lib/configure.py:301
14832 #: lib/configure.py:301
14836 #: lib/configure.py:304
14841 #: lib/configure.py:307
14845 #: lib/configure.py:307
14849 #: lib/configure.py:310
14852 msgstr "NoteTilRedaktør"
14854 #: lib/configure.py:313
14856 msgid "OpenDocument"
14857 msgstr "Åbn dokument"
14859 #: lib/configure.py:316
14861 msgid "date command"
14862 msgstr "Næste kommando"
14864 #: lib/configure.py:317
14866 msgid "Table (CSV)"
14869 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14874 #: lib/configure.py:320
14878 #: lib/configure.py:321
14882 #: lib/configure.py:322
14886 #: lib/configure.py:323
14887 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14890 #: lib/configure.py:324
14891 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14894 #: lib/configure.py:325
14895 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14898 #: lib/configure.py:326
14900 msgid "LyX Preview"
14903 #: lib/configure.py:327
14907 #: lib/configure.py:328
14910 msgstr "Klargøring af programmet"
14912 #: lib/configure.py:329
14916 #: lib/configure.py:330
14918 msgid "Rich Text Format"
14919 msgstr "Normal tekstskrift"
14921 #: lib/configure.py:331
14922 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14925 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14927 msgid "Windows Metafile"
14928 msgstr "Udskriv til fil"
14930 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14931 msgid "Enhanced Metafile"
14934 #: lib/configure.py:334
14939 #: lib/configure.py:334
14942 msgstr "Nuværende ord"
14944 #: lib/configure.py:335
14945 msgid "HTML (MS Word)"
14948 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14950 msgid "%1$s and %2$s"
14951 msgstr "%1$s og %2$s"
14953 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14955 msgid "%1$s et al."
14956 msgstr "%1$s et al."
14958 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14960 msgstr "Intet årstal"
14962 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14964 msgid "Add to bibliography only."
14965 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
14967 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14971 #: src/Buffer.cpp:236
14972 msgid "Disk Error: "
14975 #: src/Buffer.cpp:237
14978 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14979 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14981 #: src/Buffer.cpp:283
14982 msgid "Could not remove temporary directory"
14983 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14985 #: src/Buffer.cpp:284
14987 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14988 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14990 #: src/Buffer.cpp:498
14991 msgid "Unknown document class"
14992 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
14994 #: src/Buffer.cpp:499
14996 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14997 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
14999 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
15001 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15002 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15004 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
15006 msgid "Document header error"
15007 msgstr "Fejl i hovedet"
15009 #: src/Buffer.cpp:513
15010 msgid "\\begin_header is missing"
15013 #: src/Buffer.cpp:533
15014 msgid "\\begin_document is missing"
15017 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
15018 #: src/BufferView.cpp:1143
15019 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15022 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
15024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15025 "xcolor/soul are installed.\n"
15026 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15030 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
15032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15033 "xcolor and soul are not installed.\n"
15034 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15038 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
15039 msgid "Document format failure"
15040 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15042 #: src/Buffer.cpp:698
15044 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15045 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15047 #: src/Buffer.cpp:735
15048 msgid "Conversion failed"
15049 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15051 #: src/Buffer.cpp:736
15054 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15055 "it could not be created."
15057 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15058 "midlertidig fil til konverteringen."
15060 #: src/Buffer.cpp:745
15061 msgid "Conversion script not found"
15062 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15064 #: src/Buffer.cpp:746
15067 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15068 "could not be found."
15070 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15073 #: src/Buffer.cpp:765
15074 msgid "Conversion script failed"
15075 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15077 #: src/Buffer.cpp:766
15080 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15083 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15084 "kunne ikke konvertere den."
15086 #: src/Buffer.cpp:781
15088 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15089 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15091 #: src/Buffer.cpp:814
15093 msgid "Backup failure"
15094 msgstr "chktex-fejl"
15096 #: src/Buffer.cpp:815
15099 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15100 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15103 #: src/Buffer.cpp:825
15106 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15107 "overwrite this file?"
15109 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15111 "Vil du overskrive dette dokument?"
15113 #: src/Buffer.cpp:827
15115 msgid "Overwrite modified file?"
15116 msgstr "&Overskriv"
15118 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
15119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
15120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
15123 msgstr "&Overskriv"
15125 #: src/Buffer.cpp:852
15127 msgid "Saving document %1$s..."
15128 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15130 #: src/Buffer.cpp:865
15132 msgid " could not write file!"
15133 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15135 #: src/Buffer.cpp:872
15139 #: src/Buffer.cpp:951
15140 msgid "Iconv software exception Detected"
15143 #: src/Buffer.cpp:951
15146 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15150 #: src/Buffer.cpp:973
15152 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15155 #: src/Buffer.cpp:976
15157 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15158 "chosen encoding.\n"
15159 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15162 #: src/Buffer.cpp:983
15164 msgid "iconv conversion failed"
15165 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15167 #: src/Buffer.cpp:988
15169 msgid "conversion failed"
15170 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15172 #: src/Buffer.cpp:1260
15173 msgid "Running chktex..."
15174 msgstr "Kører chktex..."
15176 #: src/Buffer.cpp:1273
15177 msgid "chktex failure"
15178 msgstr "chktex-fejl"
15180 #: src/Buffer.cpp:1274
15181 msgid "Could not run chktex successfully."
15182 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15184 #: src/Buffer.cpp:2098
15186 msgid "Preview source code"
15187 msgstr "Smugkig klart"
15189 #: src/Buffer.cpp:2110
15191 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15192 msgstr "Smugkig klart"
15194 #: src/Buffer.cpp:2114
15196 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15199 #: src/Buffer.cpp:2213
15201 msgid "Auto-saving %1$s"
15202 msgstr "Autogemmer %1$s"
15204 #: src/Buffer.cpp:2257
15205 msgid "Autosave failed!"
15206 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15208 #: src/Buffer.cpp:2280
15209 msgid "Autosaving current document..."
15210 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15212 #: src/Buffer.cpp:2328
15213 msgid "Couldn't export file"
15214 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15216 #: src/Buffer.cpp:2329
15218 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15219 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15221 #: src/Buffer.cpp:2366
15222 msgid "File name error"
15223 msgstr "Filnavnsfejl"
15225 #: src/Buffer.cpp:2367
15226 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15227 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15229 #: src/Buffer.cpp:2409
15231 msgid "Document export cancelled."
15232 msgstr "Dokument eksporteret som "
15234 #: src/Buffer.cpp:2415
15236 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15237 msgstr "Dokument eksporteret som "
15239 #: src/Buffer.cpp:2421
15241 msgid "Document exported as %1$s"
15242 msgstr "Dokument eksporteret som "
15244 #: src/Buffer.cpp:2491
15247 "The specified document\n"
15249 "could not be read."
15251 "Det angivne dokument\n"
15253 "kunne ikke læses."
15255 #: src/Buffer.cpp:2493
15256 msgid "Could not read document"
15257 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15259 #: src/Buffer.cpp:2503
15262 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15264 "Recover emergency save?"
15266 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15268 "Gendan den nødlagrede version?"
15270 #: src/Buffer.cpp:2506
15271 msgid "Load emergency save?"
15272 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15274 #: src/Buffer.cpp:2507
15278 #: src/Buffer.cpp:2507
15279 msgid "&Load Original"
15280 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15282 #: src/Buffer.cpp:2527
15285 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15287 "Load the backup instead?"
15289 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15291 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15293 #: src/Buffer.cpp:2530
15294 msgid "Load backup?"
15295 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15297 #: src/Buffer.cpp:2531
15298 msgid "&Load backup"
15299 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15301 #: src/Buffer.cpp:2531
15302 msgid "Load &original"
15303 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15305 #: src/Buffer.cpp:2564
15307 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15308 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15310 #: src/Buffer.cpp:2566
15311 msgid "Retrieve from version control?"
15312 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15314 #: src/Buffer.cpp:2567
15318 #: src/BufferList.cpp:220
15320 msgid "No file open!"
15321 msgstr "Fandt ingen fil!"
15323 #: src/BufferList.cpp:230
15325 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15326 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15328 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
15330 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15331 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15333 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
15335 msgid " Save failed! Trying...\n"
15336 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15338 #: src/BufferList.cpp:271
15339 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15340 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15342 #: src/BufferParams.cpp:475
15345 "The layout file requested by this document,\n"
15347 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15348 "class or style file required by it is not\n"
15349 "available. See the Customization documentation\n"
15350 "for more information.\n"
15353 #: src/BufferParams.cpp:481
15354 msgid "Document class not available"
15355 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15357 #: src/BufferParams.cpp:482
15358 msgid "LyX will not be able to produce output."
15359 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15361 #: src/BufferParams.cpp:1426
15364 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15365 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15366 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15369 #: src/BufferParams.cpp:1431
15371 msgid "Document class not found"
15372 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15374 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
15376 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15378 "Det angivne dokument\n"
15380 "kunne ikke læses."
15382 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
15384 msgid "Could not load class"
15385 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15387 #: src/BufferParams.cpp:1479
15390 "The module %1$s has been requested by\n"
15391 "this document but has not been found in the list of\n"
15392 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15393 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15396 #: src/BufferParams.cpp:1483
15398 msgid "Module not available"
15399 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15401 #: src/BufferParams.cpp:1484
15403 msgid "Some layouts may not be available."
15404 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15406 #: src/BufferParams.cpp:1491
15409 "The module %1$s requires a package that is\n"
15410 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15411 "may not be possible.\n"
15414 #: src/BufferParams.cpp:1494
15416 msgid "Package not available"
15417 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15419 #: src/BufferParams.cpp:1499
15421 msgid "Error reading module %1$s\n"
15424 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
15429 #: src/BufferParams.cpp:1505
15431 msgid "Error reading internal layout information"
15432 msgstr "Generel information"
15434 #: src/BufferView.cpp:178
15435 msgid "No more insets"
15436 msgstr "Ikke flere indstik"
15438 #: src/BufferView.cpp:672
15440 msgid "Save bookmark"
15441 msgstr "Gem bogmærke 2"
15443 #: src/BufferView.cpp:1024
15444 msgid "No further undo information"
15445 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15447 #: src/BufferView.cpp:1033
15448 msgid "No further redo information"
15449 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15451 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15452 msgid "String not found!"
15453 msgstr "Streng ikke fundet!"
15455 #: src/BufferView.cpp:1215
15457 msgstr "Mærke slået fra"
15459 #: src/BufferView.cpp:1222
15461 msgstr "Mærke slået til"
15463 #: src/BufferView.cpp:1229
15464 msgid "Mark removed"
15465 msgstr "Mærke fjernet"
15467 #: src/BufferView.cpp:1232
15471 #: src/BufferView.cpp:1279
15472 msgid "Statistics for the selection:"
15475 #: src/BufferView.cpp:1281
15477 msgid "Statistics for the document:"
15478 msgstr "&Skift til dokument"
15480 #: src/BufferView.cpp:1284
15483 msgstr "%1$s ord tjekket."
15485 #: src/BufferView.cpp:1286
15490 #: src/BufferView.cpp:1289
15492 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15495 #: src/BufferView.cpp:1292
15496 msgid "One character (including blanks)"
15499 #: src/BufferView.cpp:1295
15501 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15504 #: src/BufferView.cpp:1298
15505 msgid "One character (excluding blanks)"
15508 #: src/BufferView.cpp:1300
15513 #: src/BufferView.cpp:2038
15515 msgid "Inserting document %1$s..."
15516 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15518 #: src/BufferView.cpp:2049
15520 msgid "Document %1$s inserted."
15521 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15523 #: src/BufferView.cpp:2051
15525 msgid "Could not insert document %1$s"
15526 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15528 #: src/BufferView.cpp:2279
15531 "Could not read the specified document\n"
15533 "due to the error: %2$s"
15535 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15537 "på grund af fejl: %2$s"
15539 #: src/BufferView.cpp:2281
15540 msgid "Could not read file"
15541 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15543 #: src/BufferView.cpp:2288
15547 " is not readable."
15548 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15550 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
15551 msgid "Could not open file"
15552 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15554 #: src/BufferView.cpp:2296
15555 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15558 #: src/BufferView.cpp:2297
15560 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15561 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15562 "If this does not give the correct result\n"
15563 "then please change the encoding of the file\n"
15564 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15567 #: src/Chktex.cpp:63
15569 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15570 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15572 #: src/Chktex.cpp:65
15573 msgid "ChkTeX warning id # "
15574 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15576 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15581 #: src/Color.cpp:96
15585 #: src/Color.cpp:97
15589 #: src/Color.cpp:98
15593 #: src/Color.cpp:99
15597 #: src/Color.cpp:100
15601 #: src/Color.cpp:101
15605 #: src/Color.cpp:102
15609 #: src/Color.cpp:103
15613 #: src/Color.cpp:104
15617 #: src/Color.cpp:105
15621 #: src/Color.cpp:106
15625 #: src/Color.cpp:107
15629 #: src/Color.cpp:108
15631 msgid "selected text"
15632 msgstr "Slettet tekst"
15634 #: src/Color.cpp:110
15636 msgstr "LaTeX-tekst"
15638 #: src/Color.cpp:111
15640 msgid "inline completion"
15641 msgstr "&Indlejret"
15643 #: src/Color.cpp:113
15644 msgid "non-unique inline completion"
15647 #: src/Color.cpp:115
15648 msgid "previewed snippet"
15649 msgstr "smugkigs-udsnit"
15651 #: src/Color.cpp:116
15656 #: src/Color.cpp:117
15657 msgid "note background"
15658 msgstr "notat-baggrund"
15660 #: src/Color.cpp:118
15662 msgid "comment label"
15665 #: src/Color.cpp:119
15666 msgid "comment background"
15667 msgstr "kommentarbaggrund"
15669 #: src/Color.cpp:120
15671 msgid "greyedout inset label"
15672 msgstr "grånet indstik"
15674 #: src/Color.cpp:121
15675 msgid "greyedout inset background"
15676 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15678 #: src/Color.cpp:122
15681 msgstr "Skyggeramme"
15683 #: src/Color.cpp:123
15685 msgid "branch label"
15688 #: src/Color.cpp:124
15690 msgid "footnote label"
15693 #: src/Color.cpp:125
15695 msgid "index label"
15696 msgstr "Indsæt referencemærke"
15698 #: src/Color.cpp:126
15700 msgid "margin note label"
15701 msgstr "Gå til referencen"
15703 #: src/Color.cpp:127
15708 #: src/Color.cpp:128
15713 #: src/Color.cpp:129
15715 msgstr "dybde-bjælke"
15717 #: src/Color.cpp:130
15721 #: src/Color.cpp:131
15722 msgid "command inset"
15723 msgstr "kommando-indstik"
15725 #: src/Color.cpp:132
15726 msgid "command inset background"
15727 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15729 #: src/Color.cpp:133
15730 msgid "command inset frame"
15731 msgstr "kommandoindstiksramme"
15733 #: src/Color.cpp:134
15734 msgid "special character"
15735 msgstr "specialtegn"
15737 #: src/Color.cpp:135
15741 #: src/Color.cpp:136
15742 msgid "math background"
15743 msgstr "matematikbaggrund"
15745 #: src/Color.cpp:137
15746 msgid "graphics background"
15747 msgstr "grafikbaggrund"
15749 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15750 msgid "Math macro background"
15751 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15753 #: src/Color.cpp:139
15755 msgstr "matematikramme"
15757 #: src/Color.cpp:140
15759 msgid "math corners"
15760 msgstr "matematiklinje"
15762 #: src/Color.cpp:141
15764 msgstr "matematiklinje"
15766 #: src/Color.cpp:143
15768 msgid "Math macro hovered background"
15769 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15771 #: src/Color.cpp:144
15773 msgid "Math macro label"
15774 msgstr "matematikbaggrund"
15776 #: src/Color.cpp:145
15778 msgid "Math macro frame"
15779 msgstr "matematikramme"
15781 #: src/Color.cpp:146
15783 msgid "Math macro blended out"
15784 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15786 #: src/Color.cpp:147
15788 msgid "Math macro old parameter"
15789 msgstr "matematikramme"
15791 #: src/Color.cpp:148
15793 msgid "Math macro new parameter"
15794 msgstr "matematikramme"
15796 #: src/Color.cpp:149
15797 msgid "caption frame"
15798 msgstr "billedtekstramme"
15800 #: src/Color.cpp:150
15801 msgid "collapsable inset text"
15802 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15804 #: src/Color.cpp:151
15805 msgid "collapsable inset frame"
15806 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15808 #: src/Color.cpp:152
15809 msgid "inset background"
15810 msgstr "indstiksbaggrund"
15812 #: src/Color.cpp:153
15813 msgid "inset frame"
15814 msgstr "indstiksramme"
15816 #: src/Color.cpp:154
15817 msgid "LaTeX error"
15818 msgstr "LaTeX-fejl"
15820 #: src/Color.cpp:155
15821 msgid "end-of-line marker"
15822 msgstr "linjeslut-markering"
15824 #: src/Color.cpp:156
15825 msgid "appendix marker"
15826 msgstr "appendiks-markering"
15828 #: src/Color.cpp:157
15830 msgstr "skift bjælke"
15832 #: src/Color.cpp:158
15833 msgid "Deleted text"
15834 msgstr "Slettet tekst"
15836 #: src/Color.cpp:159
15838 msgstr "Tilføjet tekst"
15840 #: src/Color.cpp:160
15841 msgid "added space markers"
15842 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15844 #: src/Color.cpp:161
15845 msgid "top/bottom line"
15846 msgstr "top/bund-linje"
15848 #: src/Color.cpp:162
15852 #: src/Color.cpp:163
15853 msgid "table on/off line"
15854 msgstr "tabel fra/til-kant"
15856 #: src/Color.cpp:165
15857 msgid "bottom area"
15860 #: src/Color.cpp:166
15863 msgstr "på side <side>"
15865 #: src/Color.cpp:167
15867 msgid "page break / line break"
15870 #: src/Color.cpp:168
15872 msgid "frame of button"
15873 msgstr "knap-venstre"
15875 #: src/Color.cpp:169
15876 msgid "button background"
15877 msgstr "knap-baggrund"
15879 #: src/Color.cpp:170
15881 msgid "button background under focus"
15882 msgstr "knap-baggrund"
15884 #: src/Color.cpp:171
15888 #: src/Color.cpp:172
15892 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15893 #: src/Converter.cpp:514
15894 msgid "Cannot convert file"
15895 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15897 #: src/Converter.cpp:306
15900 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15901 "Define a converter in the preferences."
15903 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15904 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15906 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15907 msgid "Executing command: "
15908 msgstr "Udfører kommando: "
15910 #: src/Converter.cpp:443
15911 msgid "Build errors"
15912 msgstr "Opygningsfejl"
15914 #: src/Converter.cpp:444
15915 msgid "There were errors during the build process."
15916 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15918 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15920 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15921 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15923 #: src/Converter.cpp:472
15925 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15926 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15928 #: src/Converter.cpp:516
15930 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15931 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15933 #: src/Converter.cpp:517
15935 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15936 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15938 #: src/Converter.cpp:573
15939 msgid "Running LaTeX..."
15940 msgstr "Kører LaTeX..."
15942 #: src/Converter.cpp:591
15945 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15948 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
15951 #: src/Converter.cpp:594
15952 msgid "LaTeX failed"
15953 msgstr "LaTeX fejlede"
15955 #: src/Converter.cpp:596
15956 msgid "Output is empty"
15957 msgstr "Uddata er tomt"
15959 #: src/Converter.cpp:597
15960 msgid "An empty output file was generated."
15961 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
15963 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15966 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15969 "Layoutet er ændret fra\n"
15971 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15974 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15976 msgid "Undefined flex inset"
15977 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15979 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15982 "The file %1$s already exists.\n"
15984 "Do you want to overwrite that file?"
15986 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15988 "Vil du overskrive dette dokument?"
15990 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15992 msgid "Overwrite file?"
15993 msgstr "&Overskriv"
15995 #: src/Exporter.cpp:49
15997 msgid "Overwrite &all"
15998 msgstr "&Overskriv"
16000 #: src/Exporter.cpp:50
16002 msgid "&Cancel export"
16005 #: src/Exporter.cpp:90
16007 msgid "Couldn't copy file"
16008 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16010 #: src/Exporter.cpp:91
16012 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16015 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16021 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16027 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16031 msgstr "Skrivemaskine"
16037 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16042 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16046 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16050 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16054 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16058 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16060 msgstr "Skråtstillet"
16066 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16070 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16078 #: src/Font.cpp:173
16080 msgid "Emphasis %1$s, "
16081 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16083 #: src/Font.cpp:176
16085 msgid "Underline %1$s, "
16086 msgstr "Understreget %1$s, "
16088 #: src/Font.cpp:179
16090 msgid "Noun %1$s, "
16091 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16093 #: src/Font.cpp:193
16095 msgid "Language: %1$s, "
16096 msgstr "Sprog: %1$s, "
16098 #: src/Font.cpp:196
16100 msgid " Number %1$s"
16101 msgstr " Antal %1$s"
16103 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16104 msgid "Cannot view file"
16105 msgstr "Kan ikke vise filen"
16107 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16109 msgid "File does not exist: %1$s"
16110 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16112 #: src/Format.cpp:267
16114 msgid "No information for viewing %1$s"
16115 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16117 #: src/Format.cpp:277
16119 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16120 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16122 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16123 #: src/Format.cpp:383
16125 msgid "Cannot edit file"
16126 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16128 #: src/Format.cpp:337
16129 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16132 #: src/Format.cpp:350
16134 msgid "No information for editing %1$s"
16135 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16137 #: src/Format.cpp:361
16139 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16142 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16143 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16144 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16146 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16147 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16148 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16150 #: src/ISpell.cpp:267
16152 "Could not create an ispell process.\n"
16153 "You may not have the right languages installed."
16155 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16156 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16158 #: src/ISpell.cpp:290
16161 "The ispell process returned an error.\n"
16162 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16164 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16165 "Måske er den sat forkert op?"
16167 #: src/ISpell.cpp:395
16170 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16174 #: src/ISpell.cpp:406
16176 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16177 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16179 #: src/ISpell.cpp:466
16182 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16186 #: src/ISpell.cpp:481
16189 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16193 #: src/KeySequence.cpp:167
16195 msgstr " indstillinger: "
16197 #: src/LaTeX.cpp:61
16199 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16200 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16202 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16203 msgid "Running MakeIndex."
16204 msgstr "Kører MakeIndex."
16206 #: src/LaTeX.cpp:284
16207 msgid "Running BibTeX."
16208 msgstr "Kører BibTeX."
16210 #: src/LaTeX.cpp:418
16212 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16213 msgstr "Kører MakeIndex."
16216 msgid "Could not read configuration file"
16217 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16219 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
16222 "Error while reading the configuration file\n"
16224 "Please check your installation."
16226 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16228 "Tjek din installation."
16231 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16232 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16240 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16241 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16245 msgid "Cannot remove temporary directory"
16246 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16250 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16251 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16255 msgid "Unable to remove temporary directory"
16256 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16260 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16261 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16264 msgid "No textclass is found"
16269 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16270 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16275 msgid "&Reconfigure"
16276 msgstr "Genkonfigurér|G"
16280 msgid "&Use Default"
16283 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
16288 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16293 msgid "Could not create temporary directory"
16294 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16299 "Could not create a temporary directory in\n"
16301 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16303 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16304 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16305 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16309 msgid "Missing user LyX directory"
16310 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16315 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16316 "It is needed to keep your own configuration."
16321 msgid "&Create directory"
16322 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16325 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16330 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16331 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16334 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16338 msgid "List of supported debug flags:"
16339 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16343 msgid "Setting debug level to %1$s"
16344 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16349 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16350 "Command line switches (case sensitive):\n"
16351 "\t-help summarize LyX usage\n"
16352 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16353 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16354 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16355 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16356 " select the features to debug.\n"
16357 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16358 "\t-x [--execute] command\n"
16359 " where command is a lyx command.\n"
16360 "\t-e [--export] fmt\n"
16361 " where fmt is the export format of choice.\n"
16362 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16363 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16364 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16365 " where fmt is the import format of choice\n"
16366 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16367 "\t-version summarize version and build info\n"
16368 "Check the LyX man page for more details."
16370 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16371 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16372 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16373 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16374 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16375 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16376 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16377 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16378 "\t-x [--execute] kommando\n"
16379 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16380 "\t-e [--export] fmt\n"
16381 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16382 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16383 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16384 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16385 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16387 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
16389 msgid "No system directory"
16390 msgstr "Brugermappe: "
16393 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16394 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16396 #: src/LyX.cpp:1005
16398 msgid "No user directory"
16399 msgstr "Brugermappe: "
16401 #: src/LyX.cpp:1006
16402 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16403 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16405 #: src/LyX.cpp:1017
16407 msgid "Incomplete command"
16408 msgstr "Næste kommando"
16410 #: src/LyX.cpp:1018
16411 msgid "Missing command string after --execute switch"
16412 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16414 #: src/LyX.cpp:1029
16415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16416 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16418 #: src/LyX.cpp:1042
16419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16420 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16422 #: src/LyX.cpp:1047
16423 msgid "Missing filename for --import"
16424 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16426 #: src/LyXFunc.cpp:113
16427 msgid "Running configure..."
16428 msgstr "Kører \"configure\"..."
16430 #: src/LyXFunc.cpp:124
16431 msgid "Reloading configuration..."
16432 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16434 #: src/LyXFunc.cpp:130
16436 msgid "System reconfiguration failed"
16437 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16439 #: src/LyXFunc.cpp:131
16441 "The system reconfiguration has failed.\n"
16442 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16443 "Please reconfigure again if needed."
16446 #: src/LyXFunc.cpp:137
16447 msgid "System reconfigured"
16448 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16450 #: src/LyXFunc.cpp:138
16453 "The system has been reconfigured.\n"
16454 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16455 "updated document class specifications."
16457 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16458 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16459 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16461 #: src/LyXFunc.cpp:362
16462 msgid "Unknown function."
16463 msgstr "Ukendt funktion."
16465 #: src/LyXFunc.cpp:391
16466 msgid "Nothing to do"
16467 msgstr "Intet at gøre"
16469 #: src/LyXFunc.cpp:410
16470 msgid "Unknown action"
16471 msgstr "Ukendt funktion"
16473 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16474 msgid "Command disabled"
16475 msgstr "Kommando deaktiveret"
16477 #: src/LyXFunc.cpp:423
16478 msgid "Command not allowed without any document open"
16479 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16481 #: src/LyXFunc.cpp:631
16482 msgid "Document is read-only"
16483 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16485 #: src/LyXFunc.cpp:640
16486 msgid "This portion of the document is deleted."
16489 #: src/LyXFunc.cpp:659
16492 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16494 "Do you want to save the document?"
16496 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16498 "Vil du gemme dokumentet?"
16500 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16501 msgid "Save changed document?"
16502 msgstr "Gem ændret dokument?"
16504 #: src/LyXFunc.cpp:677
16507 "Could not print the document %1$s.\n"
16508 "Check that your printer is set up correctly."
16510 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16511 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16513 #: src/LyXFunc.cpp:680
16514 msgid "Print document failed"
16515 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16517 #: src/LyXFunc.cpp:797
16520 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16521 "version of the document %1$s?"
16523 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16524 "udgave af dokumentet %1$s?"
16526 #: src/LyXFunc.cpp:799
16527 msgid "Revert to saved document?"
16528 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16531 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16535 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
16536 msgid "Missing argument"
16537 msgstr "Mangler parameter"
16539 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16541 msgid "Opening help file %1$s..."
16542 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16544 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16546 msgid "Opening child document %1$s..."
16547 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16549 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16551 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16552 msgstr "Dokument ikke gemt"
16554 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16556 msgid "Unable to save document defaults"
16557 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16559 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16561 msgid "Document %1$s reloaded."
16562 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16564 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16566 msgid "Could not reload document %1$s"
16567 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16569 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16570 msgid "Welcome to LyX!"
16571 msgstr "Velkommen til LyX!"
16573 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16574 msgid "Converting document to new document class..."
16575 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2414
16579 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16581 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16583 #: src/LyXRC.cpp:2419
16585 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16587 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2423
16592 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16593 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16594 "specified, an internal routine is used."
16596 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16597 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16598 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2431
16602 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16603 "automatically by what you type."
16605 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16606 "hvad du måtte skrive."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2435
16610 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16613 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16614 "efter skift af klasse."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2439
16618 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16620 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16622 #: src/LyXRC.cpp:2446
16624 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16625 "the backup file in the same directory as the original file."
16627 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16628 "samme mappe, som den originale fil."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2450
16632 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16633 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2454
16638 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16639 "its global and local bind/ directories."
16641 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16642 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2458
16645 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16646 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16648 #: src/LyXRC.cpp:2462
16650 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16651 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16653 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16654 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2472
16658 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16659 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16661 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16662 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16664 #: src/LyXRC.cpp:2476
16665 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16668 #: src/LyXRC.cpp:2480
16670 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16674 #: src/LyXRC.cpp:2491
16677 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16678 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16680 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16681 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2495
16686 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16687 "look in its global and local commands/ directories."
16689 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16690 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16692 #: src/LyXRC.cpp:2499
16693 msgid "New documents will be assigned this language."
16694 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2503
16697 msgid "Specify the default paper size."
16698 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2507
16702 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16703 "shown after the change has been made.)"
16705 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16706 "efter at ændringen er gennemført.)."
16708 #: src/LyXRC.cpp:2511
16709 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16710 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2515
16714 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16715 "LyX was started from."
16717 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16720 #: src/LyXRC.cpp:2520
16721 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16722 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16724 #: src/LyXRC.cpp:2524
16727 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16728 "value selects the directory LyX was started from."
16730 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16731 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16733 #: src/LyXRC.cpp:2528
16735 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16736 "recommended for non-English languages."
16738 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16741 #: src/LyXRC.cpp:2535
16743 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16744 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16745 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16748 #: src/LyXRC.cpp:2544
16750 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16751 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16753 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16754 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16757 #: src/LyXRC.cpp:2548
16758 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16760 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16762 #: src/LyXRC.cpp:2552
16764 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16766 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16768 #: src/LyXRC.cpp:2556
16770 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16771 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16773 #: src/LyXRC.cpp:2560
16775 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16776 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16777 "name of the second language."
16779 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16780 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16783 #: src/LyXRC.cpp:2564
16784 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16785 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16787 #: src/LyXRC.cpp:2568
16788 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16789 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16791 #: src/LyXRC.cpp:2572
16793 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16796 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16798 #: src/LyXRC.cpp:2576
16800 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16801 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16803 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16804 "\"\\usepackage{omega}\"."
16806 #: src/LyXRC.cpp:2580
16808 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16809 "document is the default language."
16811 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16814 #: src/LyXRC.cpp:2584
16816 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16817 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16819 #: src/LyXRC.cpp:2588
16820 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16823 #: src/LyXRC.cpp:2592
16824 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16825 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16827 #: src/LyXRC.cpp:2596
16829 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16831 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16833 #: src/LyXRC.cpp:2600
16834 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16837 #: src/LyXRC.cpp:2605
16838 msgid "The completion popup delay."
16841 #: src/LyXRC.cpp:2609
16842 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16845 #: src/LyXRC.cpp:2613
16846 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16849 #: src/LyXRC.cpp:2617
16851 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16854 #: src/LyXRC.cpp:2621
16856 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16860 #: src/LyXRC.cpp:2625
16861 msgid "The inline completion delay."
16864 #: src/LyXRC.cpp:2629
16865 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16868 #: src/LyXRC.cpp:2633
16869 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16872 #: src/LyXRC.cpp:2637
16873 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16876 #: src/LyXRC.cpp:2641
16878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16879 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16881 #: src/LyXRC.cpp:2646
16883 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16884 "variable. Use the OS native format."
16887 #: src/LyXRC.cpp:2653
16889 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16890 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16892 #: src/LyXRC.cpp:2657
16893 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16894 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16896 #: src/LyXRC.cpp:2661
16897 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16898 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16900 #: src/LyXRC.cpp:2665
16901 msgid "Scale the preview size to suit."
16902 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16904 #: src/LyXRC.cpp:2669
16905 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16906 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16908 #: src/LyXRC.cpp:2673
16909 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16910 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16912 #: src/LyXRC.cpp:2677
16914 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16915 "environment variable PRINTER."
16917 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16919 #: src/LyXRC.cpp:2681
16920 msgid "The option to print only even pages."
16921 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16923 #: src/LyXRC.cpp:2685
16925 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16926 "the filename of the DVI file to be printed."
16928 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16929 "filnavnet på DVI-filen."
16931 #: src/LyXRC.cpp:2689
16932 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16933 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16935 #: src/LyXRC.cpp:2693
16936 msgid "The option to print out in landscape."
16937 msgstr "Udskriv i bredformat."
16939 #: src/LyXRC.cpp:2697
16940 msgid "The option to print only odd pages."
16941 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16943 #: src/LyXRC.cpp:2701
16944 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16946 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2705
16949 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16950 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16952 #: src/LyXRC.cpp:2709
16953 msgid "The option to specify paper type."
16954 msgstr "Angiv papirformat."
16956 #: src/LyXRC.cpp:2713
16957 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16958 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16960 #: src/LyXRC.cpp:2717
16962 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16963 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16966 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16967 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16969 #: src/LyXRC.cpp:2721
16971 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16972 "prepended along with the printer name after the spool command."
16974 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16975 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16977 #: src/LyXRC.cpp:2725
16978 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16980 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16982 #: src/LyXRC.cpp:2729
16983 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16985 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16988 #: src/LyXRC.cpp:2733
16990 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16992 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16994 #: src/LyXRC.cpp:2737
16995 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16996 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16998 #: src/LyXRC.cpp:2745
17000 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17003 #: src/LyXRC.cpp:2749
17005 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17006 "wrong, override the setting here."
17008 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17009 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17011 #: src/LyXRC.cpp:2755
17012 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17014 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17016 #: src/LyXRC.cpp:2764
17018 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17019 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17020 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17022 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17023 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17024 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17026 #: src/LyXRC.cpp:2768
17027 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17029 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17031 #: src/LyXRC.cpp:2773
17034 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17035 "roughly the same size as on paper."
17037 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17038 "samme størrelser som på papir."
17040 #: src/LyXRC.cpp:2777
17041 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17044 #: src/LyXRC.cpp:2781
17046 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17047 "\".out\". Only for advanced users."
17049 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17050 "out\". Kun for avancerede brugere."
17052 #: src/LyXRC.cpp:2788
17053 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17054 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17056 #: src/LyXRC.cpp:2792
17058 msgid "What command runs the spellchecker?"
17059 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17061 #: src/LyXRC.cpp:2796
17063 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17064 "when you quit LyX."
17066 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17067 "du afslutter LyX."
17069 #: src/LyXRC.cpp:2800
17071 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17072 "value selects the directory LyX was started from."
17074 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17075 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17077 #: src/LyXRC.cpp:2810
17079 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17080 "will look in its global and local ui/ directories."
17082 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17083 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17085 #: src/LyXRC.cpp:2823
17088 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17089 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17090 "may not work with all dictionaries."
17092 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17093 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17096 #: src/LyXRC.cpp:2827
17097 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17100 #: src/LyXRC.cpp:2831
17102 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17105 #: src/LyXRC.cpp:2838
17106 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17108 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17111 #: src/LyXVC.cpp:91
17112 msgid "Document not saved"
17113 msgstr "Dokument ikke gemt"
17115 #: src/LyXVC.cpp:92
17116 msgid "You must save the document before it can be registered."
17117 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17119 #: src/LyXVC.cpp:117
17120 msgid "LyX VC: Initial description"
17121 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17123 #: src/LyXVC.cpp:118
17124 msgid "(no initial description)"
17125 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17127 #: src/LyXVC.cpp:133
17128 msgid "LyX VC: Log Message"
17129 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17131 #: src/LyXVC.cpp:136
17132 msgid "(no log message)"
17133 msgstr "(ingen log-besked)"
17135 #: src/LyXVC.cpp:156
17138 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17141 "Do you want to revert to the saved version?"
17143 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17145 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17147 #: src/LyXVC.cpp:159
17148 msgid "Revert to stored version of document?"
17149 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17151 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17152 msgid "Senseless with this layout!"
17153 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17155 #: src/Paragraph.cpp:1560
17156 msgid "Alignment not permitted"
17159 #: src/Paragraph.cpp:1561
17161 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17162 "Setting to default."
17165 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17166 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17168 msgid "LyX Warning: "
17169 msgstr "LyX-version "
17171 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17173 msgid "uncodable character"
17174 msgstr "specialtegn"
17176 #: src/SpellBase.cpp:51
17177 msgid "Native OS API not yet supported."
17180 #: src/Text.cpp:146
17181 msgid "Unknown Inset"
17182 msgstr "Ukendt indstik"
17184 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17186 msgid "Change tracking error"
17187 msgstr "Skift sporing"
17189 #: src/Text.cpp:220
17191 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17194 #: src/Text.cpp:233
17196 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17199 #: src/Text.cpp:240
17200 msgid "Unknown token"
17201 msgstr "Ukendt symbol"
17203 #: src/Text.cpp:522
17205 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17208 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17211 #: src/Text.cpp:533
17212 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17214 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17216 #: src/Text.cpp:1343
17218 msgid "[Change Tracking] "
17219 msgstr "Skift sporing|k"
17221 #: src/Text.cpp:1349
17225 #: src/Text.cpp:1353
17229 #: src/Text.cpp:1363
17232 msgstr "Skrift: %1$s"
17234 #: src/Text.cpp:1368
17236 msgid ", Depth: %1$d"
17237 msgstr ", Dybde: %1$s"
17239 #: src/Text.cpp:1374
17240 msgid ", Spacing: "
17241 msgstr ", mellemrum: "
17243 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17247 #: src/Text.cpp:1386
17251 #: src/Text.cpp:1395
17253 msgstr ", Indstik: "
17255 #: src/Text.cpp:1396
17256 msgid ", Paragraph: "
17257 msgstr ", Afsnit: "
17259 #: src/Text.cpp:1397
17262 msgstr ", Indstik: "
17264 #: src/Text.cpp:1398
17265 msgid ", Position: "
17266 msgstr ", Placering: "
17268 #: src/Text.cpp:1404
17272 #: src/Text.cpp:1406
17273 msgid ", Boundary: "
17276 #: src/Text2.cpp:373
17278 msgid "No font change defined."
17279 msgstr "Gå til næste ændring"
17281 #: src/Text2.cpp:413
17282 msgid "Nothing to index!"
17283 msgstr "Intet at indeksere!"
17285 #: src/Text2.cpp:415
17286 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17287 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17289 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
17290 msgid "Math editor mode"
17291 msgstr "Matematikredigering"
17293 #: src/Text3.cpp:797
17294 msgid "Unknown spacing argument: "
17295 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17297 #: src/Text3.cpp:1038
17301 #: src/Text3.cpp:1039
17305 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
17306 msgid "Character set"
17309 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
17310 msgid "Paragraph layout set"
17311 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17313 #: src/TextClass.cpp:140
17315 msgid "Plain Layout"
17316 msgstr "Sidelayout"
17318 #: src/TextClass.cpp:571
17320 msgid "Missing File"
17321 msgstr "Mangler parameter"
17323 #: src/TextClass.cpp:572
17324 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17327 #: src/TextClass.cpp:575
17329 msgid "Corrupt File"
17330 msgstr "Kort titel"
17332 #: src/TextClass.cpp:576
17333 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17336 #: src/Thesaurus.cpp:60
17338 msgid "Thesaurus failure"
17339 msgstr "Begrebsordbog"
17341 #: src/Thesaurus.cpp:61
17344 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17349 #: src/VSpace.cpp:472
17351 msgid "Default skip"
17352 msgstr "Standardafstand:|#a"
17354 #: src/VSpace.cpp:475
17357 msgstr "LilleAfstand"
17359 #: src/VSpace.cpp:478
17361 msgid "Medium skip"
17362 msgstr "MediumAfstand"
17364 #: src/VSpace.cpp:481
17367 msgstr "StorAfstand"
17369 #: src/VSpace.cpp:484
17371 msgid "Vertical fill"
17374 #: src/VSpace.cpp:491
17379 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17382 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17383 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17385 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17387 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17389 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17391 msgid "Reload saved document?"
17392 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17394 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17399 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17401 msgid "&Keep Changes"
17402 msgstr "Sammenflet ændringer"
17404 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17406 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17409 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17411 msgid "File not readable!"
17412 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17414 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17417 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17419 "Do you want to create a new document?"
17421 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17423 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17425 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17426 msgid "Create new document?"
17427 msgstr "Opret nyt dokument?"
17429 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17433 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17436 "The specified document template\n"
17438 "could not be read."
17440 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17442 "kunne ikke indlæses."
17444 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17445 msgid "Could not read template"
17446 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17448 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17450 msgid "\\arabic{enumi}."
17451 msgstr "Undersektion"
17453 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17454 msgid "\\roman{enumiii}."
17457 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17459 msgid "\\Alph{enumiv}."
17462 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17464 msgid "Senseless!!! "
17465 msgstr "Meningsløs: "
17467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17468 msgid "Standard[[Bullets]]"
17471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17474 msgstr "&Matematik"
17476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17496 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17497 msgid "Directories"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17502 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17506 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17510 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17515 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17516 "1995-2008 LyX Team"
17518 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17519 "1995-2001 LyX-holdet"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17523 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17524 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17525 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17526 "any later version."
17529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17532 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17533 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17534 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17535 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17536 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17537 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17538 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17540 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17541 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17542 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17543 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17544 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17545 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17548 msgid "LyX Version "
17549 msgstr "LyX-version "
17551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17552 msgid "Library directory: "
17553 msgstr "Brugermappe: "
17555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17556 msgid "User directory: "
17557 msgstr "Brugermappe: "
17559 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17560 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17561 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17573 msgid "Preferences"
17574 msgstr "Indstillinger"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17578 msgid "Reconfigure"
17579 msgstr "Genkonfigurér|G"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17592 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17593 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17597 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17599 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17600 "ikke gendefineret"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17604 msgid "The current document was closed."
17605 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17609 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17610 "documents and exit.\n"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17617 msgid "Software exception Detected"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17622 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17623 "unsaved documents and exit."
17626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17628 msgid "Could not find UI definition file"
17629 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17633 msgid "Bibliography Entry Settings"
17634 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17638 msgid "BibTeX Bibliography"
17639 msgstr "Litteraturliste"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17647 msgid "Documents|#o#O"
17648 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17652 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17653 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17656 msgid "Select a BibTeX database to add"
17657 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17661 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17662 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17665 msgid "Select a BibTeX style"
17666 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17671 msgstr "Ingen kant tegnet"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17674 msgid "Simple rectangular frame"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17679 msgid "Oval frame, thin"
17680 msgstr "Oval ramme, tynd"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17684 msgid "Oval frame, thick"
17685 msgstr "Oval ramme, tyk"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17688 msgid "Drop shadow"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17693 msgid "Shaded background"
17694 msgstr "notat-baggrund"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17697 msgid "Double rectangular frame"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17713 msgid "Total Height"
17714 msgstr "Total højde"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17723 msgid "Box Settings"
17724 msgstr "Rammeindstillinger"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17727 msgid "Branch Settings"
17728 msgstr "Grenindstillinger"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17747 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17748 msgid "Merge Changes"
17749 msgstr "Sammenflet ændringer"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17756 msgstr "Ændret af:"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17760 msgid "Change made at %1$s\n"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17785 msgstr "Underlinje"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17793 msgstr "Ingen farve"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17837 msgid "LinkBack PDF"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17854 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17856 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17857 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17864 msgstr "Annulleret."
17866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17868 msgid "Overwrite external file?"
17869 msgstr "&Overskriv"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17873 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17875 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17877 "Vil du overskrive dette dokument?"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17880 msgid "Next command"
17881 msgstr "Næste kommando"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17884 msgid "big[[delimiter size]]"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17888 msgid "Big[[delimiter size]]"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17892 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17896 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17901 msgid "Math Delimiter"
17902 msgstr "Matematik-skilletegn"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17916 msgid "Computer Modern Roman"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17920 msgid "Latin Modern Roman"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17924 msgid "AE (Almost European)"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17929 msgid "Times Roman"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17938 msgid "Bitstream Charter"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17942 msgid "New Century Schoolbook"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17960 msgid "Concrete Roman"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17964 msgid "Zapf Chancery"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17968 msgid "Computer Modern Sans"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17972 msgid "Latin Modern Sans"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17980 msgid "Avant Garde"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17990 msgstr "Øverst til højre"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17993 msgid "Computer Modern Typewriter"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17998 msgid "Latin Modern Typewriter"
17999 msgstr "Skrivemaskine"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18016 msgid "CM Typewriter Light"
18017 msgstr "Skrivemaskine"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18021 msgid "Module not found!"
18022 msgstr "Streng ikke fundet!"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18025 msgid "Document Settings"
18026 msgstr "Dokumentindstillinger"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18031 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18040 msgid " (not installed)"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18081 msgid "LaTeX default"
18082 msgstr "LaTeX fejlede"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18110 msgstr "Nummereret"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18113 msgid "Appears in TOC"
18114 msgstr "Optræder i indhold"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18117 msgid "Author-year"
18118 msgstr "Forfatter-år"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18126 msgid "Unavailable: %1$s"
18127 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18130 msgid "Document Class"
18131 msgstr "Dokument&klasse"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18134 msgid "Text Layout"
18135 msgstr "Tekstlayout"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18138 msgid "Page Margins"
18139 msgstr "Sidemarginer"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18142 msgid "Numbering & TOC"
18143 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18147 msgid "PDF Properties"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18152 msgid "Math Options"
18153 msgstr "Matematikindstillinger"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18156 msgid "Float Placement"
18157 msgstr "Placering af flydere"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18169 msgid "LaTeX Preamble"
18170 msgstr "LaTeX-hoved"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18174 msgid "Layouts|#o#O"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18179 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18180 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18184 msgid "Local layout file"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18189 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18190 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18191 "document may not work with this layout if you do not\n"
18192 "keep the layout file in the document directory."
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18197 msgid "&Set Layout"
18198 msgstr "Tekstlayout"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18209 msgid "Unable to read local layout file."
18210 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18214 msgid "Select master document"
18215 msgstr "Gem dokument"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18219 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18220 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
18225 msgid "Unable to set document class."
18226 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
18232 msgid "Unapplied changes"
18233 msgstr "Spor ændringer...|I"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
18238 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18239 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18250 msgstr "%1$s og %2$s"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18254 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18255 msgstr "%1$s og %2$s"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18259 msgid "Package(s) required: %1$s."
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18269 msgid "Module required: %1$s."
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
18274 msgid "Modules excluded: %1$s."
18277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
18278 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
18283 msgid "Can't set layout!"
18284 msgstr "Sidelayout"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
18288 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18289 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18294 msgstr "Ikke vist."
18296 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18298 msgid "TeX Code Settings"
18299 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18304 msgstr "Klargøring af programmet"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
18308 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18309 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18313 msgstr "Øverst til venstre"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18316 msgid "Bottom left"
18317 msgstr "Nederst til venstre"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18320 msgid "Baseline left"
18321 msgstr "Venstre basislinje"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18325 msgstr "Øverst midt for"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18328 msgid "Bottom center"
18329 msgstr "Nederst midt for"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18332 msgid "Baseline center"
18333 msgstr "Center-basislinje"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18337 msgstr "Øverst til højre"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18340 msgid "Bottom right"
18341 msgstr "Nederst til højre"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18344 msgid "Baseline right"
18345 msgstr "Højre basislinje"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18348 msgid "External Material"
18349 msgstr "Eksternt materiale"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18353 msgstr "Skalering%"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18356 msgid "Select external file"
18357 msgstr "Markér ekstern fil"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18360 msgid "Float Settings"
18361 msgstr "Flyderindstillinger"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18368 msgid "Select graphics file"
18369 msgstr "Vælg grafikfil"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18372 msgid "Clipart|#C#c"
18373 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18377 msgid "Horizontal Space Settings"
18378 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18382 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18383 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18384 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18392 msgid "Child Document"
18393 msgstr "Barnedokument"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18399 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18402 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18403 msgid "Select document to include"
18404 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18407 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18408 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18437 msgstr "Emneklasse"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18444 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18449 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18459 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18465 msgid "No language"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18470 msgid "Program Listing Settings"
18471 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18476 msgstr "Intet billede"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18485 msgid "Literate Programming Build Log"
18486 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18490 msgid "lyx2lyx Error Log"
18491 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18494 msgid "Version Control Log"
18495 msgstr "Versionsstyringslog"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18498 msgid "No LaTeX log file found."
18499 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18502 msgid "No literate programming build log file found."
18503 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18506 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18507 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18510 msgid "No version control log file found."
18511 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18514 msgid "Math Matrix"
18515 msgstr "Matematik-matrice"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18519 msgid "Nomenclature"
18520 msgstr "Formodning"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18523 msgid "Note Settings"
18524 msgstr "Noteindstillinger"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18527 msgid "Paragraph Settings"
18528 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18532 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18533 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18535 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18536 "the items is used."
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18541 msgid "System files|#S#s"
18542 msgstr "System-bind|#S#s"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18546 msgid "User files|#U#u"
18547 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18550 msgid "Look & Feel"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18555 msgid "Language Settings"
18556 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18565 msgid "File Handling"
18566 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18569 msgid "Date format"
18570 msgstr "Datoformat"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18574 msgid "Keyboard/Mouse"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18579 msgid "Input Completion"
18580 msgstr "Billedtekst"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18583 msgid "Screen fonts"
18584 msgstr "Skærmskrifter"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18596 msgid "Select directory for example files"
18597 msgstr "Vælg skabelonfil"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18600 msgid "Select a document templates directory"
18601 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18604 msgid "Select a temporary directory"
18605 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18608 msgid "Select a backups directory"
18609 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18612 msgid "Select a document directory"
18613 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18616 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18617 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18621 msgid "Spellchecker"
18622 msgstr "Stavekontrol"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18637 msgid "pspell (library)"
18638 msgstr "pspell (bibliotek)"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18641 msgid "aspell (library)"
18642 msgstr "aspell (bibliotek)"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18646 msgstr "Konvertering"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18649 msgid "File formats"
18650 msgstr "Filformater"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18654 msgid "Format in use"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18658 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18660 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18661 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18664 msgid "LyX needs to be restarted!"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18669 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18678 msgid "User interface"
18679 msgstr "Brugerflade"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18694 msgstr "&Funktioner"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18702 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18707 msgid "Mathematical Symbols"
18708 msgstr "Mathematica"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18712 msgid "Document and Window"
18713 msgstr "Fejl i hovedet"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18716 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18721 msgid "System and Miscellaneous"
18722 msgstr "Diverse AMS"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18731 msgid "Failed to create shortcut"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18736 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18737 msgstr "Ukendt funktion."
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18740 msgid "Invalid or empty key sequence"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18744 msgid "Shortcut is already defined"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18749 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18750 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18757 msgid "Choose bind file"
18758 msgstr "Vælg bind-fil"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18762 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18763 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18766 msgid "Choose UI file"
18767 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18771 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18772 msgstr "Alle filer (*)"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18775 msgid "Choose keyboard map"
18776 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18780 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18781 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18784 msgid "Choose personal dictionary"
18785 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18797 msgid "Print Document"
18798 msgstr "Udskriv dokument"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18801 msgid "Print to file"
18802 msgstr "Udskriv til fil"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18805 msgid "PostScript files (*.ps)"
18806 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18809 msgid "Cross-reference"
18810 msgstr "Krydshenvisning"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18814 msgstr "&Gå tilbage"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18818 msgstr "Hop tilbage"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18822 msgid "Jump to label"
18823 msgstr "Hop til reference"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18826 msgid "Find and Replace"
18827 msgstr "Søg og erstat"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18831 msgid "Send Document to Command"
18832 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18838 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18840 msgid "Error -> Cannot load file!"
18841 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18845 msgid "Spellchecker error"
18846 msgstr "Stavekontrol"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18850 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18852 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18853 "Måske er den sat forkert op."
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18858 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18859 "Maybe it has been killed."
18861 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18862 "Måske blev den dræbt."
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18866 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18867 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18871 msgid "The spellchecker has failed"
18872 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18876 msgid "%1$d words checked."
18877 msgstr "%1$s ord tjekket."
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18880 msgid "One word checked."
18881 msgstr "Èt ord tjekket."
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18885 msgid "Spelling check completed"
18886 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18890 msgid "Basic Latin"
18891 msgstr "BibTeX-stile"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18895 msgid "Latin-1 Supplement"
18896 msgstr "Supplement"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18899 msgid "Latin Extended-A"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18903 msgid "Latin Extended-B"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18908 msgid "IPA Extensions"
18909 msgstr "&Udvidelse:"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18912 msgid "Spacing Modifier Letters"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18916 msgid "Combining Diacritical Marks"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18943 msgstr "Undervariant"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18983 msgid "Hangul Jamo"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18988 msgid "Phonetic Extensions"
18989 msgstr "&Udvidelse:"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18992 msgid "Latin Extended Additional"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18996 msgid "Greek Extended"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19001 msgid "General Punctuation"
19002 msgstr "Generel information"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19006 msgid "Superscripts and Subscripts"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19010 msgid "Currency Symbols"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19014 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19018 msgid "Letterlike Symbols"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19023 msgid "Number Forms"
19024 msgstr "Antal rækker"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19028 msgid "Mathematical Operators"
19029 msgstr "Mathematica"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19033 msgid "Miscellaneous Technical"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19038 msgid "Control Pictures"
19039 msgstr "Formodning"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19042 msgid "Optical Character Recognition"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19046 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19051 msgid "Box Drawing"
19052 msgstr "Rammeindstillinger"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19056 msgid "Block Elements"
19057 msgstr "Taksigelser"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19061 msgid "Geometric Shapes"
19062 msgstr "Kursiv tekstform"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19066 msgid "Miscellaneous Symbols"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19075 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19079 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19094 msgstr "&Sidens bund"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19097 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19109 msgid "CJK Compatibility"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19113 msgid "CJK Unified Ideographs"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19117 msgid "Hangul Syllables"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19121 msgid "High Surrogates"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19125 msgid "Private Use High Surrogates"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19129 msgid "Low Surrogates"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19133 msgid "Private Use Area"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19137 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19141 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19145 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19149 msgid "Combining Half Marks"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19153 msgid "CJK Compatibility Forms"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19157 msgid "Small Form Variants"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19161 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19165 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19171 msgstr "Specialpost"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19174 msgid "Linear B Syllabary"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19178 msgid "Linear B Ideograms"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19183 msgid "Aegean Numbers"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19187 msgid "Ancient Greek Numbers"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19205 msgid "Old Persian"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19224 msgid "Cypriot Syllabary"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19232 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19236 msgid "Musical Symbols"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19240 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19244 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19248 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19252 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19256 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19265 msgid "Variation Selectors Supplement"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19269 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19273 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19278 msgid "Character: "
19281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19282 msgid "Code Point: "
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19290 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19291 msgid "Table Settings"
19292 msgstr "Tabelindstillinger"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19295 msgid "Insert Table"
19296 msgstr "Indsæt tabel"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19300 msgid "TeX Information"
19301 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19309 msgid "Filtering layouts with \""
19312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19313 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
19321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
19326 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
19328 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19333 msgid "Vertical Space Settings"
19334 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19343 msgid "unknown version"
19344 msgstr "Ukendt funktion"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19347 msgid "Small-sized icons"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19351 msgid "Normal-sized icons"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19355 msgid "Big-sized icons"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19360 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19361 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
19364 msgid "Select template file"
19365 msgstr "Vælg skabelonfil"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
19368 msgid "Templates|#T#t"
19369 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19373 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19374 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
19378 msgid "Document not loaded."
19379 msgstr "Dokument ikke gemt"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19382 msgid "Select document to open"
19383 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
19387 msgid "Examples|#E#e"
19388 msgstr "Eksempler|#E#e"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
19392 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19393 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19397 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19398 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
19402 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19403 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19407 msgid "Opening document %1$s..."
19408 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
19412 msgid "Document %1$s opened."
19413 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
19417 msgid "Could not open document %1$s"
19418 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19421 msgid "Couldn't import file"
19422 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19426 msgid "No information for importing the format %1$s."
19427 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
19431 msgid "Select %1$s file to import"
19432 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19437 "The document %1$s already exists.\n"
19439 "Do you want to overwrite that document?"
19441 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19443 "Vil du overskrive dette dokument?"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19447 msgid "Overwrite document?"
19448 msgstr "Overskriv dokument?"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19453 msgid "Importing %1$s..."
19454 msgstr "Importerer %1$s..."
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19458 msgstr "importeret."
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19462 msgid "file not imported!"
19463 msgstr "Streng ikke fundet!"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19466 msgid "Select LyX document to insert"
19467 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19470 msgid "Select file to insert"
19471 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19474 msgid "Choose a filename to save document as"
19475 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19484 "The document %1$s could not be saved.\n"
19486 "Do you want to rename the document and try again?"
19488 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19490 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19493 msgid "Rename and save?"
19494 msgstr "Omdøb og gem?"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19504 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19506 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19508 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19510 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19518 msgid "Saving all documents..."
19519 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19523 msgid "All documents saved."
19524 msgstr "Dokument ikke gemt"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19528 msgid "%1$s unknown command!"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19532 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19534 msgid "LaTeX Source"
19535 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19538 msgid "DocBook Source"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19543 msgid "Literate Source"
19544 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19551 msgid " (read only)"
19552 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19569 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19571 msgid "Wrap Float Settings"
19572 msgstr "Flyderindstillinger"
19574 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19575 msgid "Click to detach"
19578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19584 msgid "No Documents Open!"
19585 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19592 msgid "No Document Open!"
19593 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19597 msgid "Master Document"
19598 msgstr "Gem dokument"
19600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19601 msgid "Open Navigator..."
19604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19606 msgid "Other Lists"
19607 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19610 msgid "No Table of contents"
19611 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19615 msgid "Other Toolbars"
19616 msgstr "Værktøjslinjer"
19618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19620 msgid "No Branch in Document!"
19621 msgstr "Udskriv dokument"
19623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19625 msgid "No Citation in Scope!"
19626 msgstr "Gå til næste ændring"
19628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19630 msgid "No action defined!"
19631 msgstr "Gå til næste ændring"
19633 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19638 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19641 msgid "Invalid filename"
19642 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19644 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19646 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19652 msgid "Could not update TeX information"
19653 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19657 msgid "The script `%s' failed."
19658 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19663 msgstr "Alle filer (*)"
19665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19666 msgid "Table of Contents"
19667 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19671 msgid "Child Documents"
19672 msgstr "Barnedokument"
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19676 msgid "List of Graphics"
19677 msgstr "Liste over %1$s"
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19681 msgid "List of Equations"
19682 msgstr "Tilpas Figur"
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19686 msgid "List of Footnotes"
19687 msgstr "Tilpas Figur"
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19691 msgid "List of Listings"
19692 msgstr "Tilpas Figur"
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19696 msgid "List of Indexes"
19697 msgstr "Liste over %1$s"
19699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19701 msgid "List of Marginal notes"
19702 msgstr "Liste over %1$s"
19704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19706 msgid "List of Notes"
19707 msgstr "Liste over %1$s"
19709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19711 msgid "List of Citations"
19712 msgstr "Tilpas Figur"
19714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19716 msgid "Labels and References"
19717 msgstr "Tilgængelige referencer"
19719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19721 msgid "List of Branches"
19722 msgstr "Liste over %1$s"
19724 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19725 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19727 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19728 "file through LaTeX: "
19731 #: src/insets/Inset.cpp:333
19732 msgid "Opened inset"
19733 msgstr "Indstik åbnet"
19735 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19736 msgid "Keys must be unique!"
19739 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19742 "The key %1$s already exists,\n"
19743 "it will be changed to %2$s."
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19749 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19750 "If you proceed, all of them will be opened."
19753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19755 msgid "Open Databases?"
19756 msgstr "Databa&ser"
19758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19764 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19765 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19770 msgstr "Databa&ser"
19772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19774 msgid "Style File:"
19777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19783 msgid "included in TOC"
19786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19787 msgid "Export Warning!"
19790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19792 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19793 "BibTeX will be unable to find them."
19796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19798 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19799 "BibTeX will be unable to find it."
19802 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19804 msgid "simple frame"
19805 msgstr "indstiksramme"
19807 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19810 msgstr "Uden ramme"
19812 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19813 msgid "simple frame, page breaks"
19816 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19819 msgstr "Oval ramme, tynd"
19821 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19823 msgid "oval, thick"
19824 msgstr "Oval ramme, tyk"
19826 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19827 msgid "drop shadow"
19830 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19832 msgid "shaded background"
19833 msgstr "notat-baggrund"
19835 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19837 msgid "double frame"
19840 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19841 msgid "Opened Box Inset"
19842 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19845 msgid "Opened Branch Inset"
19846 msgstr "Åbnede grenindstik"
19848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19863 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19864 msgid "Opened Caption Inset"
19865 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19867 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19872 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19877 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19878 msgid "Left-click to collapse the inset"
19881 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19882 msgid "Left-click to open the inset"
19885 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19887 msgid "LaTeX Command: "
19888 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19892 msgid "InsetCommand Error: "
19893 msgstr "Næste kommando"
19895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19897 msgid "Incompatible command name."
19898 msgstr "Næste kommando"
19900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19902 msgid "InsetCommandParams Error: "
19903 msgstr "Næste kommando"
19905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19907 msgid "InsetCommandParams: "
19908 msgstr "Næste kommando"
19910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19912 msgid "Unknown parameter name: "
19913 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19916 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19919 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19920 msgid "Opened ERT Inset"
19921 msgstr "ERT-indstik åbnet"
19923 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19925 msgid "External template %1$s is not installed"
19926 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
19928 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19930 msgid "Opened Flex Inset"
19931 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19939 msgid "Opened Float Inset"
19940 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19949 msgid " (sideways)"
19950 msgstr "Rotatefoilhead"
19952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19957 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19958 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19959 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
19961 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19963 msgid "List of %1$s"
19964 msgstr "Liste over %1$s"
19966 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19967 msgid "Opened Footnote Inset"
19968 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
19970 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19978 "Could not copy the file\n"
19980 "into the temporary directory."
19982 "Kunne ikke kopiere filen\n"
19984 "til den midlertidige mappe."
19986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19988 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19989 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19993 msgid "Graphics file: %1$s"
19994 msgstr "Grafikfil: %1$s"
19996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19997 msgid "Verbatim Input"
19998 msgstr "Indlæs ren tekst"
20000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
20001 msgid "Verbatim Input*"
20002 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
20005 msgid "Recursive input"
20008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
20010 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20016 "Included file `%1$s'\n"
20017 "has textclass `%2$s'\n"
20018 "while parent file has textclass `%3$s'."
20020 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20021 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20022 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
20025 msgid "Different textclasses"
20026 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
20031 "Included file `%1$s'\n"
20032 "uses module `%2$s'\n"
20033 "which is not used in parent file."
20035 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20036 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20037 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
20041 msgid "Module not found"
20042 msgstr "Streng ikke fundet!"
20044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20046 msgid "Information regarding "
20047 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
20054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
20059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
20061 msgid "Unknown buffer info"
20062 msgstr "Ukendt indstik"
20064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20065 msgid "Label names must be unique!"
20068 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20071 "The label %1$s already exists,\n"
20072 "it will be changed to %2$s."
20075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20076 msgid "DUPLICATE: "
20079 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
20081 msgid "Opened Listing Inset"
20082 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20085 msgid "A value is expected."
20088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20094 msgid "Unbalanced braces!"
20097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20098 msgid "Please specify true or false."
20101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20102 msgid "Only true or false is allowed."
20105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20106 msgid "Please specify an integer value."
20109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20110 msgid "An integer is expected."
20113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20114 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20118 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20123 msgid "Please specify one of %1$s."
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20128 msgid "Try one of %1$s."
20131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20133 msgid "I guess you mean %1$s."
20136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20138 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20143 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20148 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20153 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20159 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20160 "right, bottom left and top left corner."
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20164 msgid "Enter something like \\color{white}"
20167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20168 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20172 msgid "auto, last or a number"
20175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20177 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20179 "defining a listing inset)"
20182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20184 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20190 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20195 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20196 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20200 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20201 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20205 msgid "Parameter %1$s: "
20206 msgstr " Makro: %1$s: "
20208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20210 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20211 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20215 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20218 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20219 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20220 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20222 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20227 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20233 msgid "Clear Double Page"
20236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20241 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20242 msgid "Note[[InsetNote]]"
20245 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20249 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20250 msgid "Opened Note Inset"
20251 msgstr "Åbnede note-indstik"
20253 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20254 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20255 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20257 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20261 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20265 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20269 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20271 msgstr "FormelRef: "
20273 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20274 msgid "Page Number"
20277 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20281 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20282 msgid "Textual Page Number"
20283 msgstr "Sidetal som tekst"
20285 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20287 msgstr "TekstSide: "
20289 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20290 msgid "Standard+Textual Page"
20291 msgstr "Standard + tekstside"
20293 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20295 msgstr "Ref+tekst: "
20297 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20301 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20303 msgid "FormatRef: "
20306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20308 msgid "Interword Space"
20309 msgstr "Ordmellemrum|O"
20311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20313 msgid "Protected Space"
20314 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20319 msgstr "Lille mellemrum|i"
20321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20328 msgid "QQuad Space"
20331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20342 msgid "Negative Thin Space"
20343 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20347 msgid "Protected Horizontal Fill"
20348 msgstr "Vandret fyld|V"
20350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20352 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20353 msgstr "Vandret fyld|V"
20355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20357 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20358 msgstr "Vandret fyld|V"
20360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20363 msgstr "Vandret fyld|V"
20365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20367 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20368 msgstr "Vandret fyld|V"
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20373 msgstr "Vandret fyld|V"
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20378 msgstr "Vandret fyld|V"
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20382 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20383 msgstr "Vandret linje"
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20387 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20388 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20390 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20392 msgid "Unknown TOC type"
20393 msgstr "Ukendt symbol"
20395 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20396 msgid "Opened table"
20397 msgstr "Åbnede tabel"
20399 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20400 msgid "Opened Text Inset"
20401 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20403 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20404 msgid "Vertical Space"
20405 msgstr "Lodret afstand"
20407 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20409 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20411 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20412 msgid "Opened Wrap Inset"
20413 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20415 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20418 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20422 msgstr "Ikke vist."
20424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20426 msgstr "Indæser..."
20428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20429 msgid "Converting to loadable format..."
20430 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20434 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20435 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20438 msgid "Scaling etc..."
20439 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20442 msgid "Ready to display"
20443 msgstr "Parat til at vise"
20445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20446 msgid "No file found!"
20447 msgstr "Fandt ingen fil!"
20449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20450 msgid "Error converting to loadable format"
20451 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20454 msgid "Error loading file into memory"
20455 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20458 msgid "Error generating the pixmap"
20459 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20463 msgstr "Intet billede"
20465 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20466 msgid "Preview loading"
20467 msgstr "Indlæser smugkig"
20469 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20470 msgid "Preview ready"
20471 msgstr "Smugkig klart"
20473 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20474 msgid "Preview failed"
20475 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20477 #: src/lengthcommon.cpp:37
20481 #: src/lengthcommon.cpp:37
20485 #: src/lengthcommon.cpp:37
20489 #: src/lengthcommon.cpp:37
20493 #: src/lengthcommon.cpp:37
20497 #: src/lengthcommon.cpp:37
20501 #: src/lengthcommon.cpp:38
20502 msgid "cc[[unit of measure]]"
20505 #: src/lengthcommon.cpp:38
20509 #: src/lengthcommon.cpp:38
20513 #: src/lengthcommon.cpp:38
20517 #: src/lengthcommon.cpp:39
20519 msgid "Text Width %"
20520 msgstr "Fast bredde"
20522 #: src/lengthcommon.cpp:39
20524 msgid "Column Width %"
20525 msgstr "Kolonnebredde"
20527 #: src/lengthcommon.cpp:39
20529 msgid "Page Width %"
20530 msgstr "Mærkatbredde"
20532 #: src/lengthcommon.cpp:39
20534 msgid "Line Width %"
20535 msgstr "Mærkatbredde"
20537 #: src/lengthcommon.cpp:40
20539 msgid "Text Height %"
20540 msgstr "Total højde"
20542 #: src/lengthcommon.cpp:40
20544 msgid "Page Height %"
20545 msgstr "Total højde"
20547 #: src/lyxfind.cpp:115
20548 msgid "Search error"
20551 #: src/lyxfind.cpp:115
20552 msgid "Search string is empty"
20553 msgstr "Søgestrengen er tom"
20555 #: src/lyxfind.cpp:299
20556 msgid "String has been replaced."
20557 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20559 #: src/lyxfind.cpp:302
20560 msgid " strings have been replaced."
20561 msgstr " strenge er erstattet."
20563 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20564 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20566 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20569 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20571 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20574 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20575 msgid "Only one row"
20578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20580 msgid "Only one column"
20581 msgstr "Slet kolonne"
20583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20585 msgid "No hline to delete"
20586 msgstr "Intet at gøre"
20588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20589 msgid "No vline to delete"
20592 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20594 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20599 msgstr "Uden nummer"
20601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20607 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20612 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20617 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20621 msgid "create new math text environment ($...$)"
20624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20626 msgid "entered math text mode (textrm)"
20627 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20629 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20630 msgid "Standard[[mathref]]"
20633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20643 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20646 msgstr "matematikbaggrund"
20648 #: src/output.cpp:37
20651 "Could not open the specified document\n"
20654 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20657 #: src/output_plaintext.cpp:136
20659 msgstr "Sammendrag: "
20661 #: src/output_plaintext.cpp:148
20662 msgid "References: "
20663 msgstr "Referencer: "
20665 #: src/support/Package.cpp:451
20667 msgid "LyX binary not found"
20668 msgstr "Streng ikke fundet!"
20670 #: src/support/Package.cpp:452
20673 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20676 #: src/support/Package.cpp:571
20679 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20681 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20682 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20685 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20687 msgid "File not found"
20688 msgstr "Streng ikke fundet!"
20690 #: src/support/Package.cpp:653
20693 "Invalid %1$s switch.\n"
20694 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20697 #: src/support/Package.cpp:680
20700 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20701 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20704 #: src/support/Package.cpp:704
20707 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20708 "%2$s is not a directory."
20711 #: src/support/Package.cpp:706
20713 msgid "Directory not found"
20714 msgstr "Streng ikke fundet!"
20716 #: src/support/debug.cpp:38
20717 msgid "No debugging message"
20718 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20720 #: src/support/debug.cpp:39
20721 msgid "General information"
20722 msgstr "Generel information"
20724 #: src/support/debug.cpp:40
20725 msgid "Program initialisation"
20726 msgstr "Klargøring af programmet"
20728 #: src/support/debug.cpp:41
20729 msgid "Keyboard events handling"
20730 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20732 #: src/support/debug.cpp:42
20733 msgid "GUI handling"
20734 msgstr "Brugerflade"
20736 #: src/support/debug.cpp:43
20737 msgid "Lyxlex grammar parser"
20738 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20740 #: src/support/debug.cpp:44
20741 msgid "Configuration files reading"
20742 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20744 #: src/support/debug.cpp:45
20745 msgid "Custom keyboard definition"
20746 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20748 #: src/support/debug.cpp:46
20749 msgid "LaTeX generation/execution"
20750 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20752 #: src/support/debug.cpp:47
20753 msgid "Math editor"
20754 msgstr "Matematikredigering"
20756 #: src/support/debug.cpp:48
20757 msgid "Font handling"
20758 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20760 #: src/support/debug.cpp:49
20761 msgid "Textclass files reading"
20762 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20764 #: src/support/debug.cpp:50
20765 msgid "Version control"
20766 msgstr "Versionsstyring"
20768 #: src/support/debug.cpp:51
20769 msgid "External control interface"
20770 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20772 #: src/support/debug.cpp:52
20773 msgid "Keep *roff temporary files"
20774 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20776 #: src/support/debug.cpp:53
20777 msgid "User commands"
20778 msgstr "Brugerkommandoer"
20780 #: src/support/debug.cpp:54
20781 msgid "The LyX Lexxer"
20782 msgstr "LyX Lexxer"
20784 #: src/support/debug.cpp:55
20785 msgid "Dependency information"
20786 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20788 #: src/support/debug.cpp:56
20790 msgstr "LyX-indstik"
20792 #: src/support/debug.cpp:57
20793 msgid "Files used by LyX"
20794 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20796 #: src/support/debug.cpp:58
20797 msgid "Workarea events"
20798 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20800 #: src/support/debug.cpp:59
20801 msgid "Insettext/tabular messages"
20802 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20804 #: src/support/debug.cpp:60
20805 msgid "Graphics conversion and loading"
20806 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20808 #: src/support/debug.cpp:61
20809 msgid "Change tracking"
20810 msgstr "Skift sporing"
20812 #: src/support/debug.cpp:62
20813 msgid "External template/inset messages"
20814 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20816 #: src/support/debug.cpp:63
20817 msgid "RowPainter profiling"
20820 #: src/support/debug.cpp:64
20821 msgid "scrolling debugging"
20824 #: src/support/debug.cpp:65
20826 msgid "Math macros"
20827 msgstr "matematikbaggrund"
20829 #: src/support/debug.cpp:66
20833 #: src/support/debug.cpp:67
20834 msgid "Locale/Internationalisation"
20837 #: src/support/debug.cpp:68
20839 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20840 msgstr "som linjer|l"
20842 #: src/support/debug.cpp:69
20844 msgid "Developers' general debug messages"
20845 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20847 #: src/support/debug.cpp:70
20848 msgid "All debugging messages"
20849 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20851 #: src/support/debug.cpp:115
20853 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20854 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20856 #: src/support/filetools.cpp:247
20857 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20860 #: src/support/os_win32.cpp:297
20862 msgid "System file not found"
20863 msgstr "Streng ikke fundet!"
20865 #: src/support/os_win32.cpp:298
20867 "Unable to load shfolder.dll\n"
20871 #: src/support/os_win32.cpp:303
20873 msgid "System function not found"
20874 msgstr "Streng ikke fundet!"
20876 #: src/support/os_win32.cpp:304
20878 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20879 "Don't know how to proceed. Sorry."
20882 #: src/support/userinfo.cpp:45
20884 msgid "Unknown user"
20885 msgstr "Ukendt indstik"
20888 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20889 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
20892 #~ msgid "Reject change"
20893 #~ msgstr "Afvis ændring|#A"
20896 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20898 #~ "Det angivne dokument\n"
20900 #~ "kunne ikke læses."
20903 #~ msgid "Class not found"
20904 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
20907 #~ "Layout had to be changed from\n"
20908 #~ "%1$s to %2$s\n"
20909 #~ "because of class conversion from\n"
20912 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
20913 #~ "%1$s til %2$s\n"
20914 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
20918 #~ msgid "Changed Layout"
20919 #~ msgstr "Sidelayout"
20922 #~ msgid "Unknown layout"
20923 #~ msgstr "Ukendt funktion"
20925 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20926 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
20928 #~ msgid "Display image in LyX"
20929 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
20931 #~ msgid "Screen display"
20932 #~ msgstr "Skærmvisning"
20934 #~ msgid "Monochrome"
20935 #~ msgstr "Ensfarvet"
20937 #~ msgid "Grayscale"
20938 #~ msgstr "Gråtoner"
20941 #~ msgstr "Smugkig"
20946 #~ msgid "&Display:"
20950 #~ msgstr "Ska&lér:"
20953 #~ msgid "Scr&een Display:"
20954 #~ msgstr "Skærmvisning"
20956 #~ msgid "Do not display"
20957 #~ msgstr "Vis ikke"
20960 #~ msgid "Unknown Info: "
20961 #~ msgstr "Ukendt ord:"
20964 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20965 #~ msgstr "Ukendt funktion"
20968 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20969 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20972 #~ msgid "<- C&lear"
20976 #~ msgstr "&Anvend"
20980 #~ msgstr "&Tilføj"
20988 #~ msgstr "Første Navn"
20990 #~ msgid "Edit the file externally"
20991 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
20993 #~ msgid "&Edit File..."
20994 #~ msgstr "&Redigér fil..."
20996 #~ msgid "LyX View"
20997 #~ msgstr "LyX-visning"
21000 #~ msgstr "Indstillinger"
21007 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21008 #~ msgstr "&Alternér alle"
21011 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21012 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21019 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21020 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21023 #~ msgid " writing embedded files."
21024 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21027 #~ msgid " could not write embedded files!"
21028 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21031 #~ msgid "Failed to extract file"
21032 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21035 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21037 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21039 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21042 #~ msgid "Copy file failure"
21043 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21046 #~ msgid "Failed to embed file"
21047 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21050 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21052 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21054 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21057 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21058 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21061 #~ msgid "Failed to open file"
21062 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21065 #~ msgid "Sync file failure"
21066 #~ msgstr "chktex-fejl"
21069 #~ msgid "Packing all files"
21070 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21073 #~ msgid "Failed to write file"
21074 #~ msgstr "&Overskriv"
21077 #~ msgid "Save failure"
21078 #~ msgstr "chktex-fejl"
21081 #~ msgid "Extra embedded file"
21082 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21085 #~ msgid "Plain Text"
21089 #~ msgid "Other floats: "
21090 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21092 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21093 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21095 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21096 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21099 #~ msgid "Enspace|E"
21100 #~ msgstr "E&rstat"
21102 #~ msgid "Document could not be read"
21103 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21105 #~ msgid "%1$s could not be read."
21106 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21109 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21110 #~ msgstr "Næste kommando"
21112 #~ msgid "All files (*)"
21113 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21116 #~ msgid "Properties...|P"
21117 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21120 #~ msgid "New Line|e"
21121 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21124 #~ msgid "Line Break|B"
21125 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21128 #~ msgid "line break"
21129 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21132 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21133 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21139 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21140 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21143 #~ msgid "Swap Rows|S"
21144 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21147 #~ msgid "Swap Columns|w"
21148 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21151 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21153 #~ "Det angivne dokument\n"
21155 #~ "kunne ikke læses."
21167 #~ msgstr "flyder: "
21171 #~ msgstr "Flyder|l"
21174 #~ msgid "S&ubfigure"
21175 #~ msgstr "U&nderfigur"
21177 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21178 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21180 #~ msgid "Ca&ption:"
21181 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21183 #~ msgid "Show ERT inline"
21184 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21187 #~ msgstr "&Indlejret"
21189 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21190 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21196 #~ msgid "Paper Size"
21197 #~ msgstr "Side&størrelse"
21200 #~ msgstr "&Farver"
21203 #~ msgid "C&opiers"
21206 #~ msgid "&File formats"
21207 #~ msgstr "&Filformater"
21209 #~ msgid "F&ormat:"
21210 #~ msgstr "F&ormat:"
21212 #~ msgid "&GUI name:"
21213 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21215 #~ msgid "External Applications"
21216 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21219 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21220 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21223 #~ msgid "Save/restore window position"
21224 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21233 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21234 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21236 #~ msgid "Default (outer)"
21237 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21243 #~ msgstr "&Enhed:"
21246 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21247 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21250 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21251 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21254 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21255 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21258 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21259 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21262 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21263 #~ msgstr "Underundersektion"
21266 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21267 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21275 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21276 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21279 #~ msgid "Framed|F"
21280 #~ msgstr "Uden ramme"
21283 #~ msgid "Shaded|S"
21286 #~ msgid "Insert URL"
21287 #~ msgstr "Indsæt URL"
21289 #~ msgid "Can't load document class"
21290 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21294 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21296 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21299 #~ msgid "Undefined character style"
21300 #~ msgstr "Tegnstil"
21303 #~ "The document could not be converted\n"
21304 #~ "into the document class %1$s."
21306 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21307 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21309 #~ msgid "&Switch to document"
21310 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21313 #~ "Could not open the specified document\n"
21315 #~ "due to the error: %2$s"
21317 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21319 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21323 # Paragraph = afsnit
21324 # Environment depth = omgivelsesdybde
21325 # Bullet = Punktliste
21326 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21327 # Keymap = Tastaturudlægning
21328 # Label = referencemærke
21329 # Margin note = marginnotat
21331 # Document class = tekstklasse
21332 # Protected space = hårdt mellemrum
21333 # Error box = fejlbesked
21334 # Paper layout = papirindstillinger
21336 # Minipage = miniside
21337 #~ msgid "Formatting document..."
21338 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21340 #~ msgid "Rectangular box"
21341 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21343 #~ msgid "Shadow box"
21344 #~ msgstr "Skyggeramme"
21346 #~ msgid "Double box"
21347 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21350 #~ msgid "Index Entry"
21351 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21353 #~ msgid "Previous command"
21354 #~ msgstr "Forrige kommando"
21356 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21357 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21359 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21360 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21366 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21367 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21370 #~ msgstr "Indrammet"
21373 #~ msgstr "ovalramme"
21376 #~ msgstr "Ovalramme"
21378 #~ msgid "Shadowbox"
21379 #~ msgstr "Skyggeramme"
21381 #~ msgid "Doublebox"
21382 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21385 #~ msgid "Unknown inset name: "
21386 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21389 #~ msgid "Program Listing "
21390 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21394 #~ msgstr "Uden ramme"
21399 #~ msgid "HtmlUrl: "
21400 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21402 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21403 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21406 #~ msgid "%1$d words in selection."
21407 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21410 #~ msgid "%1$d words in document."
21411 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21414 #~ msgid "One word in selection."
21415 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21418 #~ msgid "One word in document."
21419 #~ msgstr "Åbn dokument"
21422 #~ msgid "Count words"
21423 #~ msgstr "Nuværende ord"
21426 #~ msgid "Encoding error"
21427 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21430 #~ msgid "Placeholders"
21431 #~ msgstr "PlacérTabel"
21435 #~ msgstr "Esperanto"
21446 #~ msgstr "&Indlæs"
21448 #~ msgid "To &file:"
21449 #~ msgstr "Til &fil:"
21451 #~ msgid "Co&pies:"
21452 #~ msgstr "Ko&pier:"
21454 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21455 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21457 #~ msgid "Printer &name:"
21458 #~ msgstr "Printer&navn:"
21461 #~ msgid "Columns "
21462 #~ msgstr "Kolonner"
21465 #~ msgid "Overprint "
21469 #~ msgid "Conjecture "
21470 #~ msgstr "Formodning"
21473 #~ msgid "Font st&yle:"
21474 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21476 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21477 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21488 #~ msgid "columns "
21489 #~ msgstr "Kolonner"
21492 #~ msgid "overprint "
21493 #~ msgstr "Kladdetryk"
21496 #~ msgid "overlayarea"
21497 #~ msgstr "Transparent"
21500 #~ msgid "Corollary_"
21501 #~ msgstr "Korollar"
21504 #~ msgid "Definition. "
21505 #~ msgstr "Definition"
21508 #~ msgid "Example. "
21509 #~ msgstr "Eksempel"
21517 #~ msgstr "Korrektur"
21524 #~ msgid "&Extended Chars"
21525 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21528 #~ msgstr "standard"
21532 #~ msgstr "kommentar"
21535 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21536 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21543 #~ msgid "Table of Contents|T"
21544 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21556 #~ msgstr "Opdatér|O"
21558 #~ msgid "Table of contents"
21559 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21564 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21565 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21568 #~ msgid "Number style"
21569 #~ msgstr "Nummereret liste"
21572 #~ msgid "Error closing file"
21573 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21580 #~ msgid "Corollary. "
21581 #~ msgstr "Korollar"
21584 #~ msgid "&Caption"
21585 #~ msgstr "Billedtekst"
21588 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21589 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21593 #~ msgstr "&Mærkat"
21596 #~ msgid "A Label for the caption"
21597 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21600 #~ msgid "<- P&romote"
21601 #~ msgstr "&Beskyt:"
21609 #~ msgstr "&Opdatér"
21612 #~ msgid "SubSection"
21613 #~ msgstr "Undersektion"
21616 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21619 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21620 #~ "definere skriftændring."
21622 #~ msgid "Unknown toc list"
21623 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21626 #~ msgid "Insert glossary entry"
21627 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21631 #~ msgstr "&Global"
21634 #~ msgid "TeX Code:"
21637 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21638 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21640 #~ msgid "&Detach panel"
21641 #~ msgstr "&Frigør panel"
21643 #~ msgid "Insert spacing"
21644 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21646 #~ msgid "Set limits style"
21647 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21649 #~ msgid "Set math font"
21650 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21652 #~ msgid "Insert fraction"
21653 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21655 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21656 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21658 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21659 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21661 #~ msgid "Math Panel|l"
21662 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21664 #~ msgid "Math Panel|P"
21665 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21667 #~ msgid "Show math panel"
21668 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21671 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21672 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21674 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21675 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21678 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21679 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21682 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21683 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21685 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21686 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21689 #~ msgid "Insert math delimiters"
21690 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21692 #~ msgid "E&xtra options"
21693 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21695 #~ msgid "Alig&nment:"
21696 #~ msgstr "&Justering:"
21702 #~ msgid "&Converters"
21703 #~ msgstr "&Konvertering"
21705 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21706 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21708 #~ msgid "Class Settings"
21709 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21711 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21712 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21714 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21715 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21717 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21718 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21720 #~ msgid "PrettyRef: "
21721 #~ msgstr "PrettyRef: "
21723 #~ msgid "Opening child document "
21724 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21727 #~ msgid "Special Insets|S"
21728 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21731 #~ msgid "Insets|n"
21732 #~ msgstr "Indsæt|I"