]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
75bcca0b3e17d22ea5482bf8372583aae6fc3ead
[features.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:19+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Fejl!"
22
23 #: src/buffer.C:224
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:234
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:408
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
40
41 #: src/buffer.C:409
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
44
45 #: src/buffer.C:411
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- erstatter standard"
48
49 #: src/buffer.C:1031
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
52
53 # , c-format
54 #: src/buffer.C:1112
55 #, c-format
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
58
59 # , c-format
60 #: src/buffer.C:1116
61 #, c-format
62 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
64
65 #: src/buffer.C:1134
66 msgid "Warning!"
67 msgstr "Advarsel!"
68
69 #: src/buffer.C:1135
70 msgid "Reading of document is not complete"
71 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
72
73 #: src/buffer.C:1136
74 msgid "Maybe the document is truncated"
75 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
76
77 #. "\\lyxformat" not found
78 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
79 msgid "ERROR!"
80 msgstr "FEJL!"
81
82 #: src/buffer.C:1143
83 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
84 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
85
86 #: src/buffer.C:1149
87 msgid "Not a LyX file!"
88 msgstr "Ikke en LyX fil!"
89
90 #: src/buffer.C:1152
91 msgid "Unable to read file!"
92 msgstr "Kan ikke læse filen!"
93
94 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
95 msgid "Error! Document is read-only: "
96 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
97
98 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
99 msgid "Error! Cannot write file: "
100 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
101
102 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
103 msgid "Error! Could not close file properly: "
104 msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
105
106 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
107 msgid "Error: Cannot write file:"
108 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
109
110 #: src/buffer.C:1359
111 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
112 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
113
114 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
115 msgid "Error! Could not close file properly:"
116 msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
117
118 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
119 #: src/paragraph.C:3575
120 msgid "LYX_ERROR:"
121 msgstr "LYX_FEJL:"
122
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
124 msgid "Cannot write file"
125 msgstr "Kan ikke skrive fil"
126
127 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
128 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
129 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
130
131 #. path to LaTeX file
132 #: src/buffer.C:3174
133 msgid "Running LaTeX..."
134 msgstr "Kører LaTeX..."
135
136 #: src/buffer.C:3191
137 msgid "LaTeX did not work!"
138 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
139
140 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
141 msgid "Missing log file:"
142 msgstr "Mangler logfil:"
143
144 #. no errors or any other things to think about so:
145 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
146 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
147 msgid "Done"
148 msgstr "Færdig"
149
150 #. path to Literate file
151 #: src/buffer.C:3239
152 msgid "Running Literate..."
153 msgstr "Kører Literate..."
154
155 #: src/buffer.C:3259
156 msgid "Literate command did not work!"
157 msgstr "Literate virkede ikke!"
158
159 #. path to Literate file
160 #: src/buffer.C:3307
161 msgid "Building Program..."
162 msgstr "Danner program"
163
164 #: src/buffer.C:3327
165 msgid "Build did not work!"
166 msgstr "Kunne ikke danne program!"
167
168 #. path to LaTeX file
169 #: src/buffer.C:3374
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "Kører chktex..."
172
173 #: src/buffer.C:3390
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "chktex virkede ikke!"
176
177 #: src/buffer.C:3391
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
180
181 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
182 msgid "Cannot open temporary file:"
183 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
184
185 #: src/buffer.C:3568
186 msgid "Error! Can't open temporary file:"
187 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
188
189 #: src/buffer.C:3576
190 msgid "Error executing *roff command on table"
191 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
192
193 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
194 msgid "Impossible Operation!"
195 msgstr "Umulig funktion!"
196
197 #: src/buffer.C:3773
198 msgid "Cannot insert table/list in table."
199 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
200
201 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
202 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
203 #: src/text2.C:2112
204 msgid "Sorry."
205 msgstr "Beklager."
206
207 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
208 #: src/lyxvc.C:143
209 msgid "Changes in document:"
210 msgstr "Dokumentet er ændret:"
211
212 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
213 msgid "Save document?"
214 msgstr "Gem dokument?"
215
216 #: src/bufferlist.C:117
217 msgid "Some documents were not saved:"
218 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
219
220 #: src/bufferlist.C:118
221 msgid "Exit anyway?"
222 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
223
224 #: src/bufferlist.C:129
225 msgid "Saving document"
226 msgstr "Gemmer dokument"
227
228 #: src/bufferlist.C:202
229 msgid "Document saved as"
230 msgstr "Dokument gemt som"
231
232 #: src/bufferlist.C:213
233 msgid "Could not delete auto-save file!"
234 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
235
236 #: src/bufferlist.C:223
237 msgid "Save failed!"
238 msgstr "Lagring virkede ikke!"
239
240 #: src/bufferlist.C:291
241 msgid "No Documents Open!%t"
242 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
243
244 #: src/bufferlist.C:361
245 msgid "lyx: Attempting to save document "
246 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
247
248 #: src/bufferlist.C:364
249 msgid " as..."
250 msgstr " som..."
251
252 #: src/bufferlist.C:388
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
255
256 #: src/bufferlist.C:392
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
259
260 #: src/bufferlist.C:395
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
263
264 #: src/bufferlist.C:422
265 msgid "An emergency save of this document exists!"
266 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
267
268 #: src/bufferlist.C:424
269 msgid "Try to load that instead?"
270 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
271
272 #: src/bufferlist.C:446
273 msgid "Autosave file is newer."
274 msgstr "Autolagret fil er nyere."
275
276 #: src/bufferlist.C:448
277 msgid "Load that one instead?"
278 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
279
280 #: src/bufferlist.C:513
281 msgid "Unable to open template"
282 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
283
284 #: src/bufferlist.C:544
285 msgid "Could not convert file"
286 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
287
288 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
289 #: src/lyxfunc.C:2777
290 msgid "Document is already open:"
291 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
292
293 #: src/bufferlist.C:559
294 msgid "Do you want to reload that document?"
295 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
296
297 #: src/bufferlist.C:575
298 msgid "File `"
299 msgstr "Filen `"
300
301 #: src/bufferlist.C:576
302 msgid "' is read-only."
303 msgstr "' er skrivebeskyttet."
304
305 #: src/bufferlist.C:592
306 msgid "Cannot open specified file:"
307 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
308
309 #: src/bufferlist.C:594
310 msgid "Create new document with this name?"
311 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
312
313 # Inset = indsættelse
314 # Float = flyder
315 # Paragraph = afsnit
316 # Paragraph environment = typografi
317 # Environment depth = omgivelsesdybde
318 # Bullet = Punktliste
319 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
320 # Keymap = Tastaturomdefinition
321 # Label = referencebogmærke
322 # Margin note = marginnotat
323 # Note = notat
324 # Document class = tekstklasse
325 # Protected space = hårdt mellemrum
326 # Error box = fejlbesked
327 # Paper layout = papirindstillinger
328 # Layout = layout
329 # Minipage = miniside
330 # Build program = dan program
331 #: src/BufferView.C:274
332 msgid "Formatting document..."
333 msgstr "Formatterer dokument..."
334
335 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
336 msgid "No more errors"
337 msgstr "Ikke flere fejl"
338
339 #: src/bullet_forms.C:46
340 msgid "Size|#z"
341 msgstr "Størrelse|#S"
342
343 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
344 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
345 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
346 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
347 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
348 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
349 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
350 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
351 msgid "OK"
352 msgstr "OK"
353
354 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
355 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
356 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
357 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
358 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
359 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
360 #: src/sp_form.C:62
361 msgid "Apply|#A"
362 msgstr "Anvend|#A"
363
364 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
365 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
366 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
367 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
368 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
369 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
370 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
371 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
372 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
373 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
374 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
375 msgid "Cancel|^["
376 msgstr "Annullér|^["
377
378 #: src/bullet_forms.C:60
379 msgid "LaTeX|#L"
380 msgstr "LaTeX|#L"
381
382 #: src/bullet_forms.C:68
383 msgid "1|#1"
384 msgstr "1|#1"
385
386 #: src/bullet_forms.C:72
387 msgid "2|#2"
388 msgstr "2|#2"
389
390 #: src/bullet_forms.C:75
391 msgid "3|#3"
392 msgstr "3|#3"
393
394 #: src/bullet_forms.C:78
395 msgid "4|#4"
396 msgstr "4|#4"
397
398 #: src/bullet_forms.C:83
399 msgid "Bullet Depth"
400 msgstr "Punktdybde"
401
402 #: src/bullet_forms.C:88
403 msgid "Standard|#S"
404 msgstr "Standard|#t"
405
406 #: src/bullet_forms.C:93
407 msgid "Maths|#M"
408 msgstr "Matematik|#M"
409
410 #: src/bullet_forms.C:97
411 msgid "Ding 2|#i"
412 msgstr "Ding 2|#i"
413
414 #: src/bullet_forms.C:101
415 msgid "Ding 3|#n"
416 msgstr "Ding 3|#n"
417
418 #: src/bullet_forms.C:105
419 msgid "Ding 4|#g"
420 msgstr "Ding 4|#g"
421
422 #: src/bullet_forms.C:109
423 msgid "Ding 1|#D"
424 msgstr "Ding 1|#D"
425
426 #: src/bullet_forms_cb.C:29
427 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
428 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
429
430 #: src/bullet_forms_cb.C:30
431 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
432 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
433
434 #: src/bullet_forms_cb.C:31
435 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
436 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
437
438 #: src/bullet_forms_cb.C:36
439 msgid ""
440 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
441 "| huge | Huge"
442 msgstr ""
443 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
444 "| størst | kæmpe | enorm"
445
446 #: src/bullet_forms_cb.C:51
447 msgid "Itemize Bullet Selection"
448 msgstr "Punktpriksvalg"
449
450 #: src/Chktex.C:79
451 msgid "ChkTeX warning id #"
452 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
453
454 #: src/credits.C:55
455 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
456 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
457
458 #: src/credits.C:59
459 msgid "Please install correctly to estimate the great"
460 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
461
462 #: src/credits.C:62
463 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
464 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
465
466 #: src/credits.C:72
467 msgid "Credits"
468 msgstr "Rulletekster"
469
470 #: src/credits.C:99
471 msgid "Copyright and Warranty"
472 msgstr "Copyright og garanti"
473
474 #: src/credits_form.C:24
475 msgid "Matthias"
476 msgstr "Matthias"
477
478 #: src/credits_form.C:29
479 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
480 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
481
482 #: src/credits_form.C:50
483 msgid ""
484 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
485 "1995-1999 LyX Team"
486 msgstr ""
487 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
488 "1995-1999 LyX Team"
489
490 #: src/credits_form.C:55
491 msgid ""
492 "This program is free software; you can redistribute it\n"
493 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
494 "Public License as published by the Free Software\n"
495 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
496 "(at your option) any later version."
497 msgstr ""
498 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
499 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
500 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
501 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
502 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
503
504 #: src/credits_form.C:64
505 msgid ""
506 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
507 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
508 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
509 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
510 "See the GNU General Public License for more details.\n"
511 "You should have received a copy of\n"
512 "the GNU General Public License\n"
513 "along with this program; if not, write to\n"
514 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
515 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
516 msgstr ""
517 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
518 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
519 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
520 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
521 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
522 "så skriv til:\n"
523 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
524 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
525
526 #: src/filedlg.C:182
527 msgid "Warning! Couldn't open directory."
528 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
529
530 #: src/FontLoader.C:217
531 msgid "Loading font into X-Server..."
532 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
533
534 #: src/form1.C:21
535 msgid "Set Charset|#C"
536 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
537
538 #: src/form1.C:23
539 msgid "Charset not found!"
540 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
541
542 #: src/form1.C:28
543 msgid ""
544 "Error:\n"
545 "\n"
546 "Keymap\n"
547 "not found"
548 msgstr ""
549 "Fejl:\n"
550 "Tastaturomdefinition\n"
551 "ikke fundet"
552
553 #: src/form1.C:33
554 msgid "Character set:|#H"
555 msgstr "Tegnsæt:|#s"
556
557 #: src/form1.C:45
558 msgid "Other...|#O"
559 msgstr "Andet...|#A"
560
561 #: src/form1.C:48
562 msgid "Other...|#T"
563 msgstr "Andet...|#T"
564
565 #: src/form1.C:51
566 msgid "Language"
567 msgstr "Sprog"
568
569 #: src/form1.C:56
570 msgid "Mapping"
571 msgstr "Tastaturomdefinition"
572
573 #: src/form1.C:62
574 msgid "Primary key map|#r"
575 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
576
577 #: src/form1.C:64
578 msgid "No key mapping|#N"
579 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
580
581 #: src/form1.C:66
582 msgid "Secondary key map|#e"
583 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
584
585 #: src/form1.C:70
586 msgid "Secondary"
587 msgstr "Sekundær"
588
589 #: src/form1.C:73
590 msgid "Primary"
591 msgstr "Primær"
592
593 #: src/form1.C:99
594 msgid "EPS file|#E"
595 msgstr "EPS fil|#E"
596
597 #: src/form1.C:102
598 msgid "Full Screen Preview|#v"
599 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
600
601 #: src/form1.C:105
602 msgid "Browse...|#B"
603 msgstr "Gennemse...|#G"
604
605 #: src/form1.C:123
606 msgid "Display Frame|#F"
607 msgstr "Vis ramme|#r"
608
609 #: src/form1.C:126
610 msgid "Do Translations|#r"
611 msgstr "Udfør translationer|#U"
612
613 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
614 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
615 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
616 msgid "Options"
617 msgstr "Indstillinger"
618
619 #: src/form1.C:133
620 msgid "Angle:|#L"
621 msgstr "Vinkel:|#V"
622
623 #: src/form1.C:139
624 #, no-c-format
625 msgid "% of Page|#g"
626 msgstr "% af siden|#s"
627
628 #: src/form1.C:142
629 msgid "Default|#t"
630 msgstr "Standard|#n"
631
632 #: src/form1.C:145
633 msgid "cm|#m"
634 msgstr "cm|#m"
635
636 #: src/form1.C:148
637 msgid "inches|#h"
638 msgstr "tommer|#o"
639
640 #: src/form1.C:153
641 msgid "Display"
642 msgstr "Vis"
643
644 #: src/form1.C:157
645 msgid "Height"
646 msgstr "Højde"
647
648 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
649 msgid "Width"
650 msgstr "Bredde"
651
652 #: src/form1.C:165
653 msgid "Rotation"
654 msgstr "Rotation"
655
656 #: src/form1.C:171
657 msgid "Display in Color|#D"
658 msgstr "Vis i farver|#f"
659
660 #: src/form1.C:174
661 msgid "Do not display this figure|#y"
662 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
663
664 #: src/form1.C:177
665 msgid "Display as Grayscale|#i"
666 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
667
668 #: src/form1.C:180
669 msgid "Display as Monochrome|#s"
670 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
671
672 #: src/form1.C:187
673 msgid "Default|#U"
674 msgstr "Standard|#S"
675
676 #: src/form1.C:190
677 msgid "cm|#c"
678 msgstr "cm|#c"
679
680 #: src/form1.C:193
681 msgid "inches|#n"
682 msgstr "tommer|#t"
683
684 #: src/form1.C:197
685 #, no-c-format
686 msgid "% of Page|#P"
687 msgstr "% af siden|#s"
688
689 #: src/form1.C:201
690 #, no-c-format
691 msgid "% of Column|#o"
692 msgstr "% af kolonne|#o"
693
694 #: src/form1.C:207
695 msgid "Caption|#k"
696 msgstr "Billedtekst|#B"
697
698 #: src/form1.C:210
699 msgid "Subfigure|#q"
700 msgstr "Underfigur|#U"
701
702 #: src/form1.C:233
703 msgid "Directory:|#D"
704 msgstr "Bibliotek:|#B"
705
706 #: src/form1.C:237
707 msgid "Pattern:|#P"
708 msgstr "Mønster:|#M"
709
710 #: src/form1.C:245
711 msgid "Filename:|#F"
712 msgstr "Filnavn:|#F"
713
714 #: src/form1.C:249
715 msgid "Rescan|#R#r"
716 msgstr "Opdatér"
717
718 #: src/form1.C:252
719 msgid "Home|#H#h"
720 msgstr "Hjem"
721
722 #: src/form1.C:255
723 msgid "User1|#1"
724 msgstr "Bruger1|#1"
725
726 #: src/form1.C:258
727 msgid "User2|#2"
728 msgstr "Bruger2|#2"
729
730 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
731 msgid "Columns"
732 msgstr "Kolonner"
733
734 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
735 msgid "Rows"
736 msgstr "Rækker"
737
738 #: src/form1.C:318
739 msgid "Find|#n"
740 msgstr "Find|#F"
741
742 #: src/form1.C:322
743 msgid "Replace with|#W"
744 msgstr "Erstat med|#m"
745
746 #: src/form1.C:326
747 msgid "@>|#F"
748 msgstr "@>|#F"
749
750 #: src/form1.C:330
751 msgid "@<|#B"
752 msgstr "@<|#T"
753
754 #: src/form1.C:334
755 msgid "Replace|#R#r"
756 msgstr "Erstat|#E"
757
758 #: src/form1.C:338
759 msgid "Close|^["
760 msgstr "Luk|^["
761
762 #: src/form1.C:342
763 msgid "Case sensitive|#s#S"
764 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
765
766 #: src/form1.C:344
767 msgid "Match word|#M#m"
768 msgstr "Hele ord|#o"
769
770 #: src/form1.C:346
771 msgid "Replace All|#A#a"
772 msgstr "Erstat alle|#a"
773
774 #: src/insets/figinset.C:1097
775 msgid "[render error]"
776 msgstr "[fejl i fremvisning]"
777
778 #: src/insets/figinset.C:1098
779 msgid "[rendering ... ]"
780 msgstr "[beregner...]"
781
782 #: src/insets/figinset.C:1100
783 msgid "[no file]"
784 msgstr "[ingen fil]"
785
786 #: src/insets/figinset.C:1101
787 msgid "[not displayed]"
788 msgstr "[ikke vist]"
789
790 #: src/insets/figinset.C:1102
791 msgid "[no ghostscript]"
792 msgstr "[ingen ghostscript]"
793
794 #: src/insets/figinset.C:1104
795 msgid "[unknown error]"
796 msgstr "[ukendt fejl]"
797
798 #: src/insets/figinset.C:1301
799 msgid "Figure"
800 msgstr "Figur"
801
802 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
803 msgid "empty figure path"
804 msgstr "tom sti til figur"
805
806 #: src/insets/figinset.C:2160
807 msgid "Clipart"
808 msgstr "Udklipsbilleder"
809
810 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
811 #: src/lyxfunc.C:2877
812 msgid "Document"
813 msgstr "Dokument"
814
815 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
816 msgid "EPS Figure"
817 msgstr "EPS billede"
818
819 #: src/insets/figinset.C:2184
820 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
821 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
822
823 # , c-format
824 #: src/insets/figinset.C:2185
825 #, no-c-format
826 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
827 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
828
829 #. / what appears in the minibuffer when opening
830 #: src/insets/figinset.h:50
831 #, fuzzy
832 msgid "Opened figure"
833 msgstr "Indsættelse åbnet"
834
835 #: src/insets/form_url.C:19
836 #, fuzzy
837 msgid "Url"
838 msgstr "Url: "
839
840 #: src/insets/form_url.C:20
841 msgid "Url|#U"
842 msgstr "Url|#U"
843
844 #: src/insets/form_url.C:23
845 #, fuzzy
846 msgid "Name"
847 msgstr "Navn:|#M"
848
849 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
850 msgid "Name|#N"
851 msgstr "Navn:|#M"
852
853 #: src/insets/form_url.C:27
854 #, fuzzy
855 msgid "HTML type"
856 msgstr "HTML stil:|#l"
857
858 #: src/insets/form_url.C:28
859 msgid "HTML type|#H"
860 msgstr "HTML stil:|#l"
861
862 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
863 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
864 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
865 #: src/mathed/math_forms.C:179
866 msgid "Close"
867 msgstr "Luk"
868
869 #: src/insets/insetbib.C:82
870 msgid "Key:"
871 msgstr "Nøgle:"
872
873 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
874 msgid "Remark:|#R"
875 msgstr "Bemærkning:|#B"
876
877 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
878 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
879 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
880 msgid "Key:|#K"
881 msgstr "Nøgle:|#N"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
884 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
885 msgid "Label:|#L"
886 msgstr "Markat:|#M"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:171
889 msgid "Citation"
890 msgstr "Citation"
891
892 #: src/insets/insetbib.C:277
893 msgid "Bibliography item"
894 msgstr "Reference"
895
896 #: src/insets/insetbib.C:292
897 msgid "BibTeX Generated References"
898 msgstr "BibTeX genererede referencer"
899
900 #: src/insets/insetbib.C:407
901 msgid "Database:"
902 msgstr "Database:"
903
904 #: src/insets/insetbib.C:408
905 msgid "Style:  "
906 msgstr "Stil:   "
907
908 #: src/insets/insetbib.C:416
909 msgid "BibTeX"
910 msgstr "BibTeX"
911
912 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
913 msgid "Error"
914 msgstr "Fejl"
915
916 #: src/insets/inseterror.C:178
917 msgid "LaTeX Error"
918 msgstr "LaTeX Fejl"
919
920 #. / what appears in the minibuffer when opening
921 #: src/insets/inseterror.h:59
922 msgid "Opened error"
923 msgstr "Fejlbesked åbnet"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
926 msgid "Browse|#B"
927 msgstr "Gennemse|#G"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
930 msgid "Don't typeset|#D"
931 msgstr "Undlad sætning|#U"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
934 msgid "Load|#L"
935 msgstr "Indlæs|#I"
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
938 msgid "File name:|#F"
939 msgstr "Filnavn:|#F"
940
941 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
942 msgid "Visible space|#s"
943 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
944
945 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
946 msgid "Verbatim|#V"
947 msgstr "Ordret|#O"
948
949 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
950 msgid "Use input|#i"
951 msgstr "Brug 'input'|#B"
952
953 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
954 msgid "Use include|#U"
955 msgstr "Brug 'include'|#c"
956
957 #. launches dialog
958 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
959 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
960 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
961 msgid "Documents"
962 msgstr "Dokumenter"
963
964 #. Use by default the master's path
965 #: src/insets/insetinclude.C:114
966 msgid "Select Child Document"
967 msgstr "Vælg underdokument"
968
969 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
970 msgid "Include"
971 msgstr "Inkludér"
972
973 #: src/insets/insetinclude.C:287
974 msgid "Input"
975 msgstr "Input"
976
977 #: src/insets/insetinclude.C:289
978 msgid "Verbatim Input"
979 msgstr "Indsæt ordret"
980
981 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
982 msgid "Keyword:|#K"
983 msgstr "Nøgleord|#N"
984
985 #: src/insets/insetindex.C:104
986 msgid "Index"
987 msgstr "Indeks"
988
989 #: src/insets/insetindex.C:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Idx"
992 msgstr "Indeks"
993
994 #: src/insets/insetindex.C:139
995 msgid "PrintIndex"
996 msgstr "Udskriv indeks"
997
998 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
999 #: src/insets/insetinfo.C:208
1000 msgid "Note"
1001 msgstr "Notat"
1002
1003 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
1004 msgid "Close|#C^["
1005 msgstr "Luk|#L^["
1006
1007 #. / what appears in the minibuffer when opening
1008 #: src/insets/insetinfo.h:60
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Opened note"
1011 msgstr "Indsættelse åbnet"
1012
1013 #. /
1014 #: src/insets/insetloa.h:37
1015 msgid "List of Algorithms"
1016 msgstr "Liste over algoritmer"
1017
1018 #. /
1019 #: src/insets/insetlof.h:35
1020 msgid "List of Figures"
1021 msgstr "Figurliste"
1022
1023 #. /
1024 #: src/insets/insetlot.h:35
1025 msgid "List of Tables"
1026 msgstr "Liste over tabeller"
1027
1028 #: src/insets/insetparent.h:41
1029 msgid "Parent:"
1030 msgstr "Hoveddokument:"
1031
1032 #: src/insets/insetref.C:62
1033 msgid "Page: "
1034 msgstr "Side: "
1035
1036 #: src/insets/insetref.C:64
1037 msgid "Ref: "
1038 msgstr "Ref: "
1039
1040 #. /
1041 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1042 msgid "Table of Contents"
1043 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1044
1045 #: src/insets/inseturl.C:138
1046 msgid "Insert Url"
1047 msgstr "Indsæt URL"
1048
1049 #: src/insets/inseturl.C:152
1050 msgid "HtmlUrl: "
1051 msgstr "HtmlUrl: "
1052
1053 #: src/insets/inseturl.C:154
1054 msgid "Url: "
1055 msgstr "Url: "
1056
1057 #. /
1058 #: src/insets/inseturl.h:61
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Opened Url"
1061 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1062
1063 #. / what appears in the minibuffer when opening
1064 #: src/insets/lyxinset.h:94
1065 msgid "Opened inset"
1066 msgstr "Indsættelse åbnet"
1067
1068 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1069 msgid "other..."
1070 msgstr "Andet..."
1071
1072 #: src/intl.C:367
1073 msgid "Key Mappings"
1074 msgstr "Tastaturomdefinition"
1075
1076 #: src/kbmap.C:303
1077 msgid "   options: "
1078 msgstr "   indstillinger: "
1079
1080 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1081 msgid "LaTeX run number "
1082 msgstr "LaTeX kørsel # "
1083
1084 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1085 msgid "Running MakeIndex."
1086 msgstr "Kører MakeIndex."
1087
1088 #: src/LaTeX.C:202
1089 msgid "Running BibTeX."
1090 msgstr "Kører BibTeX."
1091
1092 #: src/LaTeXLog.C:43
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Unable to show log file!"
1095 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1096
1097 #: src/LaTeXLog.C:46
1098 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1099 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1100
1101 #: src/LaTeXLog.C:53
1102 msgid "Build Program Log"
1103 msgstr "Log efter dannelse af program"
1104
1105 #: src/LaTeXLog.C:53
1106 msgid "LaTeX Log"
1107 msgstr "LaTeX Log"
1108
1109 #: src/latexoptions.C:19
1110 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1111 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1112
1113 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1114 msgid "Update|#Uu"
1115 msgstr "Opdatér|#O"
1116
1117 #: src/layout.C:1088
1118 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1119 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1120
1121 #: src/layout.C:1089
1122 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1123 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1124
1125 #: src/layout.C:1090
1126 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1127 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1128
1129 #: src/layout.C:1143
1130 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1131 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1132
1133 #: src/layout.C:1144
1134 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1135 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1136
1137 #: src/layout.C:1145
1138 msgid "Sorry, has to exit :-("
1139 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1140
1141 #: src/layout_forms.C:25
1142 msgid "Separation"
1143 msgstr "Adskillelse"
1144
1145 #: src/layout_forms.C:33
1146 msgid "Indent|#I"
1147 msgstr "Indrykning|#I"
1148
1149 #: src/layout_forms.C:37
1150 msgid "Skip|#K"
1151 msgstr "Afstand|#f"
1152
1153 #: src/layout_forms.C:43
1154 msgid "Class:|#C"
1155 msgstr "Klasse:|#K"
1156
1157 #: src/layout_forms.C:49
1158 msgid "Pagestyle:|#P"
1159 msgstr "Papirstil:|#P"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:54
1162 msgid "Fonts:|#F"
1163 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:59
1166 msgid "Font Size:|#O"
1167 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:76
1170 msgid "Float Placement:|#L"
1171 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:80
1174 msgid "PS Driver:|#S"
1175 msgstr "PS driver:|#d"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:85
1178 msgid "Encoding:|#D"
1179 msgstr "Koding:|#o"
1180
1181 # n
1182 #: src/layout_forms.C:103
1183 msgid "One|#n"
1184 msgstr "En|#n"
1185
1186 #: src/layout_forms.C:107
1187 msgid "Two|#T"
1188 msgstr "To|#T"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:113
1191 msgid "Sides"
1192 msgstr "Sider"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:127
1195 msgid "One|#e"
1196 msgstr "En|#E"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:131
1199 msgid "Two|#w"
1200 msgstr "To|#w"
1201
1202 #: src/layout_forms.C:137
1203 msgid "Extra Options:|#X"
1204 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:141
1207 msgid "Language:"
1208 msgstr "Sprog:"
1209
1210 #: src/layout_forms.C:151
1211 msgid "Default Skip:|#u"
1212 msgstr "Standard afstand:|#u"
1213
1214 #: src/layout_forms.C:157
1215 msgid "Section number depth"
1216 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1217
1218 #: src/layout_forms.C:162
1219 msgid "Table of contents depth"
1220 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1221
1222 #: src/layout_forms.C:167
1223 msgid "Spacing|#g"
1224 msgstr "Mellemrum|#M"
1225
1226 #: src/layout_forms.C:173
1227 msgid "Bullet Shapes|#B"
1228 msgstr "Punktformer|#f"
1229
1230 #: src/layout_forms.C:178
1231 msgid "Use AMS Math|#M"
1232 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1233
1234 #: src/layout_forms.C:211
1235 msgid "Family:|#F"
1236 msgstr "Familie:|#F"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:216
1239 msgid "Series:|#S"
1240 msgstr "Serie:|#S"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:221
1243 msgid "Shape:|#H"
1244 msgstr "Form:|#o"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:226
1247 msgid "Size:|#Z"
1248 msgstr "Størrelse|#t"
1249
1250 #: src/layout_forms.C:231
1251 msgid "Misc:|#M"
1252 msgstr "Diverse:|#D"
1253
1254 #: src/layout_forms.C:244
1255 msgid "Color:|#C"
1256 msgstr "Farve:|#v"
1257
1258 #: src/layout_forms.C:249
1259 msgid "Toggle on all these|#T"
1260 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:252
1263 msgid "These are never toggled"
1264 msgstr "Disse omskifter ikke"
1265
1266 #: src/layout_forms.C:257
1267 msgid "These are always toggled"
1268 msgstr "Disse omskrifter"
1269
1270 #: src/layout_forms.C:300
1271 msgid "Label Width:|#d"
1272 msgstr "Markatbredde:|#b"
1273
1274 #: src/layout_forms.C:304
1275 msgid "Indent"
1276 msgstr "Indrykning"
1277
1278 #: src/layout_forms.C:308
1279 msgid "Above|#b"
1280 msgstr "Over|#v"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:310
1283 msgid "Below|#E"
1284 msgstr "Under|#n"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:312
1287 msgid "Above|#o"
1288 msgstr "Over|#O"
1289
1290 #: src/layout_forms.C:314
1291 msgid "Below|#l"
1292 msgstr "Under|#U"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:316
1295 msgid "No Indent|#I"
1296 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1297
1298 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1299 msgid "Right|#R"
1300 msgstr "Højre|#H"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:322
1303 msgid "Left|#f"
1304 msgstr "Venstre|#V"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:324
1307 msgid "Block|#c"
1308 msgstr "Blok|#B"
1309
1310 #: src/layout_forms.C:326
1311 msgid "Center|#n"
1312 msgstr "Centrér|#n"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:336
1315 msgid "Above:|#v"
1316 msgstr "Over|#e"
1317
1318 #: src/layout_forms.C:340
1319 msgid "Below:|#w"
1320 msgstr "Under|#r"
1321
1322 #: src/layout_forms.C:344
1323 msgid "Pagebreaks"
1324 msgstr "Sideskift"
1325
1326 #: src/layout_forms.C:348
1327 msgid "Lines"
1328 msgstr "Linier"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1331 msgid "Alignment"
1332 msgstr "Justering"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:356
1335 msgid "Vertical Spaces"
1336 msgstr "Vertikal afstand"
1337
1338 #: src/layout_forms.C:360
1339 msgid "ExtraOpt|#X"
1340 msgstr "Ekstra valg"
1341
1342 #: src/layout_forms.C:364
1343 msgid "Keep|#K"
1344 msgstr "Hold|#H"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:366
1347 msgid "Keep|#p"
1348 msgstr "Hold|#d"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1351 msgid "OK|#O"
1352 msgstr "OK|#O"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:422
1355 msgid "Type:|#T"
1356 msgstr "Slags:|#l"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:427
1359 msgid "Single|#S"
1360 msgstr "Enkel:|#E"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:429
1363 msgid "Double|#D"
1364 msgstr "Dobbel|#D"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:433
1367 msgid "Text"
1368 msgstr "Tekst"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:453
1371 msgid "Special:|#S"
1372 msgstr "Speciel:|#S"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:463
1375 msgid "Margins"
1376 msgstr "Marginer"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:467
1379 msgid "Foot/Head Margins"
1380 msgstr "Top- og bundmarginer"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:487
1383 msgid "Orientation"
1384 msgstr "Orientering"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:493
1387 msgid "Portrait|#o"
1388 msgstr "Højformat|#H"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:495
1391 msgid "Landscape|#L"
1392 msgstr "Breddeformat|#B"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:499
1395 msgid "Papersize:|#P"
1396 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1397
1398 #: src/layout_forms.C:503
1399 msgid "Custom Papersize"
1400 msgstr "Egen papirstørrelse"
1401
1402 #: src/layout_forms.C:507
1403 msgid "Use Geometry Package|#U"
1404 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1405
1406 #: src/layout_forms.C:509
1407 msgid "Width:|#W"
1408 msgstr "Bredde:|#B"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:512
1411 msgid "Height:|#H"
1412 msgstr "Højde:|#H"
1413
1414 #: src/layout_forms.C:515
1415 msgid "Top:|#T"
1416 msgstr "Top:|#T"
1417
1418 #: src/layout_forms.C:518
1419 msgid "Bottom:|#B"
1420 msgstr "Bund:|#B"
1421
1422 #: src/layout_forms.C:521
1423 msgid "Left:|#e"
1424 msgstr "Venstre:|#e"
1425
1426 #: src/layout_forms.C:524
1427 msgid "Right:|#R"
1428 msgstr "Højre:|#H"
1429
1430 #: src/layout_forms.C:527
1431 msgid "Headheight:|#i"
1432 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1433
1434 #: src/layout_forms.C:530
1435 msgid "Headsep:|#d"
1436 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1437
1438 #: src/layout_forms.C:533
1439 msgid "Footskip:|#F"
1440 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1441
1442 #: src/layout_forms.C:568
1443 msgid "Borders"
1444 msgstr "Kanter"
1445
1446 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1447 msgid "Top|#T"
1448 msgstr "Top|#T"
1449
1450 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1451 msgid "Bottom|#B"
1452 msgstr "Bund|#B"
1453
1454 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1455 msgid "Left|#L"
1456 msgstr "Venstre|#V"
1457
1458 #: src/layout_forms.C:594
1459 msgid "Special Cell"
1460 msgstr "Speciel celle"
1461
1462 #: src/layout_forms.C:598
1463 msgid "Multicolumn|#M"
1464 msgstr "Flerkolonne|#F"
1465
1466 #: src/layout_forms.C:600
1467 msgid "Append Column|#A"
1468 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1469
1470 #: src/layout_forms.C:603
1471 msgid "Delete Column|#O"
1472 msgstr "Slet kolonne|#S"
1473
1474 #: src/layout_forms.C:606
1475 msgid "Append Row|#p"
1476 msgstr "Tilføj række|#r"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:609
1479 msgid "Delete Row|#w"
1480 msgstr "Slet række|#l"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:612
1483 msgid "Delete Table|#D"
1484 msgstr "Slet tabel|#t"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:615
1487 msgid "Column"
1488 msgstr "Kolonne"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:618
1491 msgid "Row"
1492 msgstr "Række"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:621
1495 msgid "Set Borders|#S"
1496 msgstr "Set kanter|#n"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:624
1499 msgid "Unset Borders|#U"
1500 msgstr "Fjern kanter|#j"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1503 msgid "Longtable"
1504 msgstr "Lang tabel"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:632
1507 msgid "Rotate 90°|#9"
1508 msgstr "Rotér 90°|#9"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:634
1511 msgid "Linebreaks|#N"
1512 msgstr "Linieskift|#n"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:636
1515 msgid "Spec. Table"
1516 msgstr "Speciel tabel"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:645
1519 msgid "First Head"
1520 msgstr "Første hovede"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:647
1523 msgid "Head"
1524 msgstr "Hovede"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:649
1527 msgid "Foot"
1528 msgstr "Bund"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:651
1531 msgid "Last Foot"
1532 msgstr "Sidste fod"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:653
1535 msgid "New Page"
1536 msgstr "Ny side"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:655
1539 msgid "Rotate 90°"
1540 msgstr "Rotér 90°"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:657
1543 msgid "Extra|#X"
1544 msgstr "Ekstra|#k"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:660
1547 msgid "Left|#e"
1548 msgstr "Venstre|#e"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:663
1551 msgid "Right|#i"
1552 msgstr "Højre|#r"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:666
1555 msgid "Center|#C"
1556 msgstr "Centrér"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:690
1559 msgid "Extra Options"
1560 msgstr "Ekstra indstillinger"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:694
1563 msgid "Length|#L"
1564 msgstr "Længde|#L"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:709
1567 msgid "or %|#o"
1568 msgstr "eller %|#e"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:725
1571 msgid "Middle|#d"
1572 msgstr "Midten|#d"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:737
1575 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1576 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:739
1579 msgid "Start new Minipage|#S"
1580 msgstr "Start ny miniside|#S"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:743
1583 msgid "Indented Paragraph|#I"
1584 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:746
1587 msgid "Minipage|#M"
1588 msgstr "Miniside|#M"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:749
1591 msgid "Floatflt|#F"
1592 msgstr "Flydende flt"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:774
1595 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1596 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:794
1599 msgid "Special Column Alignment"
1600 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1601
1602 #: src/Literate.C:57
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Weaving document"
1605 msgstr "Gemmer dokument"
1606
1607 #: src/Literate.C:87
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Building program"
1610 msgstr "Dan program"
1611
1612 #: src/LyXAction.C:97
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Insert appendix"
1615 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1616
1617 #: src/LyXAction.C:99
1618 msgid "Describe command"
1619 msgstr "Beskriv kommando"
1620
1621 #: src/LyXAction.C:101
1622 msgid "Select previous char"
1623 msgstr "Markér forrige bogstav"
1624
1625 #: src/LyXAction.C:107
1626 msgid "Insert bibtex"
1627 msgstr "Indsæt BibTeX"
1628
1629 #: src/LyXAction.C:118
1630 msgid "Build program"
1631 msgstr "Dan program"
1632
1633 #: src/LyXAction.C:120
1634 msgid "Autosave"
1635 msgstr "Autogemmer"
1636
1637 #: src/LyXAction.C:122
1638 msgid "Go to beginning of document"
1639 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
1640
1641 #: src/LyXAction.C:124
1642 msgid "Select to beginning of document"
1643 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
1644
1645 #: src/LyXAction.C:130
1646 msgid "Check TeX"
1647 msgstr "Check TeX"
1648
1649 #: src/LyXAction.C:134
1650 msgid "Go to end of document"
1651 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
1652
1653 #: src/LyXAction.C:136
1654 msgid "Select to end of document"
1655 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
1656
1657 # , c-format
1658 #: src/LyXAction.C:138
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Export to"
1661 msgstr "|Eksportér%m%l"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:140
1664 msgid "Fax"
1665 msgstr "Fax"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:145
1668 msgid "Import document"
1669 msgstr "Importér dokument"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:149
1672 msgid "New document"
1673 msgstr "Nyt dokument"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:151
1676 msgid "New document from template"
1677 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:153
1680 msgid "Open"
1681 msgstr "Åben"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:155
1684 msgid "Switch to previous document"
1685 msgstr "Skift til forrige dokument"
1686
1687 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1688 msgid "Print"
1689 msgstr "Udskriv"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:161
1692 msgid "Revert to saved"
1693 msgstr "Gendan sidst gemte"
1694
1695 #: src/LyXAction.C:163
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Toggle read-only"
1698 msgstr "Fed til/fra"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:165
1701 msgid "Update DVI"
1702 msgstr "Opdatér DVI"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:167
1705 msgid "Update PostScript"
1706 msgstr "Opdatér PostScript"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:169
1709 msgid "View DVI"
1710 msgstr "Se DVI"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:171
1713 msgid "View PostScript"
1714 msgstr "Se PostScript"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1717 msgid "Save"
1718 msgstr "Gem"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:175
1721 msgid "Save As"
1722 msgstr "Gem som"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1725 msgid "Cancel"
1726 msgstr "Annullér"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:179
1729 msgid "Go one char back"
1730 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:181
1733 msgid "Go one char forward"
1734 msgstr "Gå et bogstav fremad"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:183
1737 msgid "Insert citation"
1738 msgstr "Indsæt citat"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:187
1741 msgid "Execute command"
1742 msgstr "Udfør kommando"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1745 msgid "Copy"
1746 msgstr "Kopiér"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1749 msgid "Cut"
1750 msgstr "Klip"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:202
1753 msgid "Decrement environment depth"
1754 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:204
1757 msgid "Increment environment depth"
1758 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:206
1761 msgid "Change environment depth"
1762 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:208
1765 msgid "Insert ... dots"
1766 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:210
1769 msgid "Go down"
1770 msgstr "Gå ned"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:212
1773 msgid "Select next line"
1774 msgstr "Markér næste linie"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:214
1777 msgid "Choose Paragraph Environment"
1778 msgstr "Vælg typografi"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:216
1781 msgid "Insert end of sentence period"
1782 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:218
1785 msgid "Go to next error"
1786 msgstr "Gå til næste fejl"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:220
1789 msgid "Remove all error boxes"
1790 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1793 msgid "Insert Figure"
1794 msgstr "Indsæt figur"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1797 msgid "Find & Replace"
1798 msgstr "Søg & Erstat"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:234
1801 msgid "Toggle bold"
1802 msgstr "Fed til/fra"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:236
1805 msgid "Toggle code style"
1806 msgstr "Programstil til/fra"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:238
1809 msgid "Default font style"
1810 msgstr "Standard skrift"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:240
1813 msgid "Toggle emphasize"
1814 msgstr "Fremhævet til/fra"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:242
1817 msgid "Toggle user defined style"
1818 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:244
1821 msgid "Toggle noun style"
1822 msgstr "Navnestil til/fra"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:246
1825 msgid "Toggle roman font style"
1826 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:248
1829 msgid "Toggle sans font style"
1830 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
1831
1832 #: src/LyXAction.C:250
1833 msgid "Set font size"
1834 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:252
1837 msgid "Show font state"
1838 msgstr "Vis skriftstatus"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:254
1841 msgid "Toggle font underline"
1842 msgstr "Understregning til/fra"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:256
1845 msgid "Insert Footnote"
1846 msgstr "Indsæt fodnote"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:258
1849 msgid "Select next char"
1850 msgstr "Markér næste bogstav"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:260
1853 msgid "Insert horizontal fill"
1854 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:264
1857 msgid "Insert hyphenation point"
1858 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:266
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Insert index item"
1863 msgstr "Indsæt marginnotat"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:268
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Insert last index item"
1868 msgstr "Indsæt marginnotat"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:270
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Insert index list"
1873 msgstr "Indsæt BibTeX"
1874
1875 #: src/LyXAction.C:272
1876 msgid "Turn off keymap"
1877 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
1878
1879 #: src/LyXAction.C:274
1880 msgid "Use primary keymap"
1881 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
1882
1883 #: src/LyXAction.C:276
1884 msgid "Use secondary keymap"
1885 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
1886
1887 #: src/LyXAction.C:278
1888 msgid "Toggle keymap"
1889 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
1890
1891 #: src/LyXAction.C:280
1892 msgid "Insert Label"
1893 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1894
1895 #: src/LyXAction.C:282
1896 #, fuzzy
1897 msgid "View LaTeX log"
1898 msgstr "LaTeX Log"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:288
1901 msgid "Copy paragraph environment type"
1902 msgstr "Kopiér typografi"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:297
1905 msgid "Paste paragraph environment type"
1906 msgstr "Indsæt typografi"
1907
1908 #: src/LyXAction.C:306
1909 msgid "Go to beginning of line"
1910 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
1911
1912 #: src/LyXAction.C:308
1913 msgid "Select to beginning of line"
1914 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
1915
1916 #: src/LyXAction.C:312
1917 msgid "Go to end of line"
1918 msgstr "Gå til slutningen af linien"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:314
1921 msgid "Select to end of line"
1922 msgstr "Markér til slutningen af linien"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:316
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Insert list of algorithms"
1927 msgstr "Liste over algoritmer"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:318
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Insert list of figures"
1932 msgstr "Figurliste"
1933
1934 #: src/LyXAction.C:320
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Insert list of tables"
1937 msgstr "Liste over tabeller"
1938
1939 #: src/LyXAction.C:322
1940 msgid "Exit"
1941 msgstr "Afslut"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:324
1944 msgid "Insert Margin note"
1945 msgstr "Indsæt marginnotat"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:336
1948 msgid "Math Greek"
1949 msgstr "Græske bogstaver"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:340
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Insert math symbol"
1954 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:350
1957 msgid "Math mode"
1958 msgstr "Formel"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1961 msgid "Melt"
1962 msgstr "Smelt"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:373
1965 msgid "Go one paragraph down"
1966 msgstr "Gå et afsnit ned"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:375
1969 msgid "Select next paragraph"
1970 msgstr "Markér næste afsnit"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:377
1973 msgid "Go one paragraph up"
1974 msgstr "Gå et afsnit op"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:379
1977 msgid "Select previous paragraph"
1978 msgstr "Markér forrige afsnit"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1981 msgid "Paste"
1982 msgstr "Indsæt"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:387
1985 msgid "Insert protected space"
1986 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:389
1989 msgid "Insert quote"
1990 msgstr "Indsæt citationstegn"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:391
1993 msgid "Reconfigure"
1994 msgstr "Genkonfigurér"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1997 msgid "Redo"
1998 msgstr "Gendan"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:399
2001 msgid "Insert cross reference"
2002 msgstr "Indsæt krydsreference"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
2005 msgid "Insert Table"
2006 msgstr "Indsæt tabel"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:444
2009 msgid "Toggle TeX style"
2010 msgstr "TeX til/fra"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:446
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Insert table of contents"
2015 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2016
2017 #: src/LyXAction.C:448
2018 #, fuzzy
2019 msgid "View table of contents"
2020 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2021
2022 #: src/LyXAction.C:450
2023 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2024 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2025
2026 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2027 msgid "Undo"
2028 msgstr "Fortryd"
2029
2030 #: src/LyXAction.C:471
2031 msgid "Register document under version control"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/LyXAction.C:692
2035 msgid "No description available!"
2036 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2037
2038 #: src/lyx.C:41
2039 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2040 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2041
2042 #: src/lyx.C:43
2043 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2044 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2045
2046 #: src/lyx.C:56
2047 msgid "Type"
2048 msgstr "Type"
2049
2050 #: src/lyx.C:75
2051 msgid "Roman Font|#R"
2052 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2053
2054 #: src/lyx.C:79
2055 msgid "Sans Serif Font|#S"
2056 msgstr "Grotest skrift|#G"
2057
2058 #: src/lyx.C:83
2059 msgid "Typewriter Font|#T"
2060 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2061
2062 #: src/lyx.C:87
2063 msgid "Font Norm|#N"
2064 msgstr "Skiftnorm|#n"
2065
2066 #: src/lyx.C:91
2067 msgid "Font Zoom|#Z"
2068 msgstr "Skriftzoom|#z"
2069
2070 #: src/lyx.C:129
2071 msgid "Update|Uu#u"
2072 msgstr "Opdatér|#p"
2073
2074 #: src/lyx.C:151
2075 msgid "Update|#U"
2076 msgstr "Opdatér|#U"
2077
2078 #: src/lyx.C:159
2079 msgid "Insert Reference|#I^M"
2080 msgstr "Indsæt reference"
2081
2082 #: src/lyx.C:163
2083 msgid "Insert Page Number|#P"
2084 msgstr "Indsæt sidetal"
2085
2086 #: src/lyx.C:167
2087 msgid "Go to Reference|#G"
2088 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:345
2091 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2092 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:347
2095 msgid "(If not, document is not saved.)"
2096 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2099 msgid "Templates"
2100 msgstr "Skabeloner"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:372
2103 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2104 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2105
2106 #. Cancel: Do nothing
2107 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2108 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2109 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2110 msgid "Canceled."
2111 msgstr "Annulleret."
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:390
2114 msgid "Same name as document already has:"
2115 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:392
2118 msgid "Save anyway?"
2119 msgstr "Gem alligevel?"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:398
2122 msgid "Another document with same name open!"
2123 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:400
2126 msgid "Replace with current document?"
2127 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:408
2130 msgid "Document renamed to '"
2131 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:410
2134 msgid "', but not saved..."
2135 msgstr "', men ikke gemt..."
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:416
2138 msgid "Document already exists:"
2139 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:418
2142 msgid "Replace file?"
2143 msgstr "Erstat fil?"
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2146 msgid "One error detected"
2147 msgstr "En fejl detekteret"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2150 msgid "You should try to fix it."
2151 msgstr "Du burde rette den."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2154 msgid " errors detected."
2155 msgstr " fejl detekteret."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2158 msgid "You should try to fix them."
2159 msgstr "Du burde rette dem."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:456
2162 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2163 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:469
2166 msgid "Wrong type of document"
2167 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:470
2170 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2171 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2174 msgid "There were errors during the Build process."
2175 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:497
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2180 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:506
2183 msgid "No warnings found."
2184 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:508
2187 msgid "One warning found."
2188 msgstr "En advarsel fundet."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:509
2191 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2192 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:512
2195 msgid " warnings found."
2196 msgstr " advarsler fundet."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:513
2199 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2200 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:515
2203 msgid "Chktex run successfully"
2204 msgstr "Chktex kørt med succes"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:517
2207 msgid "It seems chktex does not work."
2208 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2211 msgid "Executing command:"
2212 msgstr "Udfører kommando:"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2215 #: src/lyxfunc.C:2582
2216 msgid "File already exists:"
2217 msgstr "Filen findes allerede:"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2220 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2221 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2224 msgid "Canceled"
2225 msgstr "Annulleret"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:832
2228 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:838
2232 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2233 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:850
2236 msgid "Document class must be linuxdoc."
2237 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:867
2240 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2241 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:872
2244 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2245 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:883
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Document class must be docbook."
2250 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:900
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Building DocBook SGML file `"
2255 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:905
2258 #, fuzzy
2259 msgid "DocBook SGML file save as"
2260 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:929
2263 msgid "Ascii file saved as"
2264 msgstr "Ascii fil gemt som"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:995
2267 msgid "Autosaving current document..."
2268 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1035
2271 msgid "Autosave Failed!"
2272 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1091
2275 msgid "File to Insert"
2276 msgstr "Fil som skal indsættes"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1101
2279 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1108
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2285 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:1144
2288 msgid "Table Of Contents"
2289 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2292 msgid "Enter new label to insert:"
2293 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1180
2296 msgid "Insert Reference"
2297 msgstr "Indsæt reference"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1214
2300 msgid "Inserting Footnote..."
2301 msgstr "Indsætter fodnote..."
2302
2303 #. Import file
2304 #: src/lyx_cb.C:1277
2305 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2306 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2307
2308 #. TeX output asked
2309 #: src/lyx_cb.C:1285
2310 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2311 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2312
2313 #. dvi output asked
2314 #: src/lyx_cb.C:1292
2315 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2316 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1345
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2321 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:1461
2324 msgid "Character Style"
2325 msgstr "Tegnstil"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:1667
2328 msgid "Paragraph Environment"
2329 msgstr "Typografi"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:1922
2332 msgid "Document Layout"
2333 msgstr "Dokument"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:1961
2336 msgid "Quotes"
2337 msgstr "Citationstegn"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2008
2340 msgid "LaTeX Preamble"
2341 msgstr "LaTeX preamble"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2025
2344 msgid "Do you want to save the current settings"
2345 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2026
2348 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2349 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2027
2352 msgid "as default for new documents?"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2356 msgid "Open/Close..."
2357 msgstr "Åben/Luk..."
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2079
2360 msgid "No further undo information"
2361 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2089
2364 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2365 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2099
2368 msgid "No further redo information"
2369 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2288
2372 msgid "Font: "
2373 msgstr "Skrift: "
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2292
2376 msgid ", Depth: "
2377 msgstr ", dybde: "
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2320
2380 msgid "Inserting margin note..."
2381 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2361
2384 msgid "Paragraph environment type copied"
2385 msgstr "Typografi kopieret"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2370
2388 msgid "Paragraph environment type set"
2389 msgstr "Typografi indsat"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2461
2392 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2393 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2698
2396 msgid "Paragraph layout set"
2397 msgstr "Typografi sat"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2768
2400 msgid "Should I set some parameters to"
2401 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2770
2404 msgid "the defaults of this document class?"
2405 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2406
2407 #. unable to load new style
2408 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2409 msgid "Conversion Errors!"
2410 msgstr "Konverteringsfejl!"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2413 msgid "Unable to switch to new document class."
2414 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2417 msgid "Reverting to original document class."
2418 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2881
2421 msgid "Converting document to new document class..."
2422 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2893
2425 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2426 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2896
2429 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2430 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:2899
2433 msgid "into chosen document class"
2434 msgstr "til valgte tekstklasse"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:2985
2437 msgid "Document layout set"
2438 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2441 msgid "No more notes"
2442 msgstr "Ingen flere notater"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3070
2445 msgid "Quotes type set"
2446 msgstr "Citationstegnstype sat"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3134
2449 msgid "LaTeX preamble set"
2450 msgstr "LaTeX preamble sat"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3155
2453 msgid "Cannot insert table in table."
2454 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3160
2457 msgid "Inserting table..."
2458 msgstr "Indsætter tabel..."
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3222
2461 msgid "Table inserted"
2462 msgstr "Tabel indsat"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2465 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2466 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3279
2469 msgid "Check 'range of pages'!"
2470 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3297
2473 msgid "Check 'number of copies'!"
2474 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3407
2477 msgid "Error:"
2478 msgstr "Fejl:"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3408
2481 msgid "Unable to print"
2482 msgstr "Kan ikke udskrive"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3409
2485 msgid "Check that your parameters are correct"
2486 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3431
2489 msgid "Inserting figure..."
2490 msgstr "Indsætter figur..."
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2493 msgid "Figure inserted"
2494 msgstr "Figur indsat"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3517
2497 msgid "Screen options set"
2498 msgstr "Skærmvalg sat"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3547
2501 msgid "LaTeX Options"
2502 msgstr "LaTeX indstillinger"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3556
2505 msgid "Running configure..."
2506 msgstr "Kører \"configure\"..."
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3563
2509 msgid "Reloading configuration..."
2510 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3565
2513 msgid "The system has been reconfigured."
2514 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3566
2517 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2518 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3567
2521 msgid "updated document class specifications."
2522 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3685
2525 msgid "Couldn't find this label"
2526 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3686
2529 msgid "in current document."
2530 msgstr "i dette dokument."
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3718
2533 msgid "*** No Document ***"
2534 msgstr "*** Intet dokument ***"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:3885
2537 msgid "*** No labels found in document ***"
2538 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2539
2540 #: src/lyxfont.C:39
2541 msgid "Roman"
2542 msgstr "Ordinær"
2543
2544 #: src/lyxfont.C:39
2545 msgid "Sans serif"
2546 msgstr "Grotesk"
2547
2548 #: src/lyxfont.C:39
2549 msgid "Typewriter"
2550 msgstr "Skrivemaskine"
2551
2552 #: src/lyxfont.C:39
2553 msgid "Symbol"
2554 msgstr "Symbol"
2555
2556 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2557 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2558 msgid "Inherit"
2559 msgstr "Arv"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2562 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2563 msgid "Ignore"
2564 msgstr "Ignorér"
2565
2566 #: src/lyxfont.C:43
2567 msgid "Medium"
2568 msgstr "Medium"
2569
2570 #: src/lyxfont.C:43
2571 msgid "Bold"
2572 msgstr "Fed"
2573
2574 #: src/lyxfont.C:46
2575 msgid "Upright"
2576 msgstr "Stående"
2577
2578 #: src/lyxfont.C:46
2579 msgid "Italic"
2580 msgstr "Kursiv"
2581
2582 #: src/lyxfont.C:46
2583 msgid "Slanted"
2584 msgstr "Skråtstillet"
2585
2586 #: src/lyxfont.C:46
2587 msgid "Smallcaps"
2588 msgstr "Kapitæler"
2589
2590 #: src/lyxfont.C:50
2591 msgid "Tiny"
2592 msgstr "Lillebitte"
2593
2594 #: src/lyxfont.C:50
2595 msgid "Smallest"
2596 msgstr "Mindst"
2597
2598 #: src/lyxfont.C:50
2599 msgid "Smaller"
2600 msgstr "Mindre"
2601
2602 #: src/lyxfont.C:50
2603 msgid "Small"
2604 msgstr "Lille"
2605
2606 #: src/lyxfont.C:50
2607 msgid "Normal"
2608 msgstr "Normal"
2609
2610 #: src/lyxfont.C:50
2611 msgid "Large"
2612 msgstr "Stor"
2613
2614 #: src/lyxfont.C:51
2615 msgid "Larger"
2616 msgstr "Større"
2617
2618 #: src/lyxfont.C:51
2619 msgid "Largest"
2620 msgstr "Størst"
2621
2622 #: src/lyxfont.C:51
2623 msgid "Huge"
2624 msgstr "Enorm"
2625
2626 #: src/lyxfont.C:51
2627 msgid "Huger"
2628 msgstr "Kæmpeenorm"
2629
2630 #: src/lyxfont.C:51
2631 msgid "Increase"
2632 msgstr "Forøg"
2633
2634 #: src/lyxfont.C:51
2635 msgid "Decrease"
2636 msgstr "Formindsk"
2637
2638 #: src/lyxfont.C:55
2639 msgid "tiny"
2640 msgstr "lillebitte"
2641
2642 #: src/lyxfont.C:55
2643 msgid "smallest"
2644 msgstr "mindst"
2645
2646 #: src/lyxfont.C:55
2647 msgid "smaller"
2648 msgstr "mindre"
2649
2650 #: src/lyxfont.C:55
2651 msgid "small"
2652 msgstr "mindst"
2653
2654 #: src/lyxfont.C:55
2655 msgid "normal"
2656 msgstr "normal"
2657
2658 #: src/lyxfont.C:55
2659 msgid "large"
2660 msgstr "stor"
2661
2662 #: src/lyxfont.C:56
2663 msgid "larger"
2664 msgstr "større"
2665
2666 #: src/lyxfont.C:56
2667 msgid "largest"
2668 msgstr "størst"
2669
2670 #: src/lyxfont.C:56
2671 msgid "huge"
2672 msgstr "enorm"
2673
2674 #: src/lyxfont.C:56
2675 msgid "huger"
2676 msgstr "kæmpeenorm"
2677
2678 #: src/lyxfont.C:56
2679 msgid "increase"
2680 msgstr "forøg"
2681
2682 #: src/lyxfont.C:56
2683 msgid "decrease"
2684 msgstr "formindsk"
2685
2686 #: src/lyxfont.C:57
2687 msgid "inherit"
2688 msgstr "arv"
2689
2690 #: src/lyxfont.C:57
2691 msgid "ignore"
2692 msgstr "ignorér"
2693
2694 #: src/lyxfont.C:60
2695 msgid "Off"
2696 msgstr "Fra"
2697
2698 #: src/lyxfont.C:60
2699 msgid "On"
2700 msgstr "Til"
2701
2702 #: src/lyxfont.C:60
2703 msgid "Toggle"
2704 msgstr "Skift"
2705
2706 #: src/lyxfont.C:63
2707 msgid "None"
2708 msgstr "Ingen"
2709
2710 #: src/lyxfont.C:63
2711 msgid "Black"
2712 msgstr "Sort"
2713
2714 #: src/lyxfont.C:63
2715 msgid "White"
2716 msgstr "Hvid"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:63
2719 msgid "Red"
2720 msgstr "Rød"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:63
2723 msgid "Green"
2724 msgstr "Grøn"
2725
2726 #: src/lyxfont.C:63
2727 msgid "Blue"
2728 msgstr "Blå"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:64
2731 msgid "Cyan"
2732 msgstr "Lyseblå"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:64
2735 msgid "Magenta"
2736 msgstr "Lilla"
2737
2738 #: src/lyxfont.C:65
2739 msgid "Yellow"
2740 msgstr "Gul"
2741
2742 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2743 #: src/menus.C:283
2744 msgid "Math"
2745 msgstr "Formel"
2746
2747 #: src/lyxfont.C:65
2748 msgid "Inset"
2749 msgstr "Indsættelse"
2750
2751 #: src/lyxfont.C:358
2752 msgid "Emphasis "
2753 msgstr "Fremhævet "
2754
2755 #: src/lyxfont.C:360
2756 msgid "Underline "
2757 msgstr "Understreget "
2758
2759 #: src/lyxfont.C:362
2760 msgid "Noun "
2761 msgstr "Kapitæler "
2762
2763 #: src/lyxfont.C:364
2764 msgid "Latex "
2765 msgstr "LaTeX "
2766
2767 #: src/lyxfont.C:366
2768 msgid "Default"
2769 msgstr "Standard"
2770
2771 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Sorry!"
2774 msgstr "Beklager."
2775
2776 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2777 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2781 #, fuzzy
2782 msgid "String not found!"
2783 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
2784
2785 #: src/lyxfr1.C:228
2786 #, fuzzy
2787 msgid "1 string has been replaced."
2788 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2789
2790 #: src/lyxfr1.C:231
2791 msgid " strings have been replaced."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/lyxfr1.C:270
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Found."
2797 msgstr "åbnet"
2798
2799 #: src/lyxfunc.C:280
2800 msgid "Unknown sequence:"
2801 msgstr "Ukendt sekvens:"
2802
2803 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2804 msgid "Unknown action"
2805 msgstr "Ukendt funktion"
2806
2807 #. no
2808 #: src/lyxfunc.C:337
2809 msgid "Document is read-only"
2810 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
2811
2812 #. no
2813 #: src/lyxfunc.C:342
2814 msgid "Command not allowed without any document open"
2815 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:560
2818 msgid "Text mode"
2819 msgstr "Tekstmode"
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:811
2822 msgid "Document exported as HTML to file `"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:814
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2828 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2829
2830 #: src/lyxfunc.C:820
2831 msgid "Unknown export type: "
2832 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2833
2834 #: src/lyxfunc.C:844
2835 msgid "Unknown import type: "
2836 msgstr "Ukendt importtype: "
2837
2838 #: src/lyxfunc.C:1173
2839 msgid "Layout "
2840 msgstr "Typografi "
2841
2842 #: src/lyxfunc.C:1174
2843 msgid " not known"
2844 msgstr " ukendt"
2845
2846 #: src/lyxfunc.C:1316
2847 msgid "No cross-reference to toggle"
2848 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
2849
2850 #: src/lyxfunc.C:1668
2851 msgid "Mark removed"
2852 msgstr "Mærke fjernet"
2853
2854 #: src/lyxfunc.C:1673
2855 msgid "Mark set"
2856 msgstr "Mærke sat"
2857
2858 #: src/lyxfunc.C:1776
2859 msgid "Mark off"
2860 msgstr "Mærke slået fra"
2861
2862 #: src/lyxfunc.C:1786
2863 msgid "Mark on"
2864 msgstr "Mærke slået til"
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:2087
2867 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2868 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:2105
2871 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2872 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2875 msgid "Math greek mode on"
2876 msgstr "Græsk formel tilstand"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2879 msgid "Math greek keyboard on"
2880 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2883 msgid "Math greek keyboard off"
2884 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2177
2887 msgid "Missing argument"
2888 msgstr "Mangler parameter"
2889
2890 #. / what appears in the minibuffer when opening
2891 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2892 msgid "Math editor mode"
2893 msgstr "Formeleditor"
2894
2895 #: src/lyxfunc.C:2200
2896 msgid "This is only allowed in math mode!"
2897 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
2898
2899 #: src/lyxfunc.C:2354
2900 msgid "Opening child document "
2901 msgstr "Åbner underdokument "
2902
2903 #: src/lyxfunc.C:2386
2904 msgid "Unknown kind of footnote"
2905 msgstr "Ukendt fodnotetype"
2906
2907 #: src/lyxfunc.C:2448
2908 msgid "Document is read only"
2909 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:2541
2912 msgid "Enter Filename for new document"
2913 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:2542
2916 msgid "newfile"
2917 msgstr "nyfil"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2920 msgid ""
2921 "Do you want to close that document now?\n"
2922 "('No' will just switch to the open version)"
2923 msgstr ""
2924 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
2925 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:2584
2928 msgid "Do you want to open the document?"
2929 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
2930
2931 #. loads document
2932 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2933 msgid "Opening document"
2934 msgstr "Åbner dokument"
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2937 msgid "opened."
2938 msgstr "åbnet"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2602
2941 msgid "Choose template"
2942 msgstr "Vælg skabelon"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2945 msgid "Examples"
2946 msgstr "Eksempler"
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:2632
2949 msgid "Select Document to Open"
2950 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
2951
2952 #: src/lyxfunc.C:2658
2953 msgid "Could not open document"
2954 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
2955
2956 #: src/lyxfunc.C:2681
2957 msgid "Select ASCII file to Import"
2958 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
2959
2960 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2961 msgid "A document by the name"
2962 msgstr "Et andet dokument med navn "
2963
2964 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2965 msgid "already exists. Overwrite?"
2966 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
2967
2968 #: src/lyxfunc.C:2727
2969 msgid "Importing ASCII file"
2970 msgstr "Importerer ASCII fil"
2971
2972 #: src/lyxfunc.C:2731
2973 msgid "ASCII file "
2974 msgstr "ASCII fil "
2975
2976 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2977 msgid "imported."
2978 msgstr "importeret."
2979
2980 #: src/lyxfunc.C:2756
2981 msgid "Select Noweb file to Import"
2982 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
2983
2984 #: src/lyxfunc.C:2759
2985 msgid "Select LaTeX file to Import"
2986 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
2987
2988 #: src/lyxfunc.C:2809
2989 msgid "Importing LaTeX file"
2990 msgstr "Importerer LaTeX fil"
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:2814
2993 msgid "Importing Noweb file"
2994 msgstr "Importerer Noweb fil"
2995
2996 #: src/lyxfunc.C:2822
2997 msgid "Noweb file "
2998 msgstr "Noweb fil "
2999
3000 #: src/lyxfunc.C:2822
3001 msgid "LateX file "
3002 msgstr "LaTeX fil "
3003
3004 #: src/lyxfunc.C:2827
3005 msgid "Could not import Noweb file"
3006 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3007
3008 #: src/lyxfunc.C:2828
3009 msgid "Could not import LaTeX file"
3010 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3011
3012 #: src/lyxfunc.C:2855
3013 msgid "Select Document to Insert"
3014 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3015
3016 #. Inserts document
3017 #: src/lyxfunc.C:2873
3018 msgid "Inserting document"
3019 msgstr "Indsætter dokument"
3020
3021 #: src/lyxfunc.C:2879
3022 msgid "inserted."
3023 msgstr "indsat."
3024
3025 #: src/lyxfunc.C:2881
3026 msgid "Could not insert document"
3027 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3028
3029 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3030 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3031 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3032
3033 #: src/lyx_gui.C:410
3034 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3035 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:412
3038 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3039 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:414
3042 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3043 msgstr ""
3044 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3045
3046 #: src/lyx_gui.C:417
3047 msgid ""
3048 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3049 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3050 msgstr ""
3051 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3052 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3053
3054 #: src/lyx_gui.C:421
3055 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3056 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3057
3058 #: src/lyx_gui.C:423
3059 msgid ""
3060 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3061 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3062 msgstr ""
3063 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3064 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3065
3066 #: src/lyx_gui.C:434
3067 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3068 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3069
3070 #: src/lyx_gui.C:473
3071 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3072 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3073
3074 #: src/lyx_gui.C:485
3075 msgid ""
3076 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3077 "B4 | B5 "
3078 msgstr ""
3079 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3080 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3081
3082 #: src/lyx_gui.C:488
3083 msgid ""
3084 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3085 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3086 msgstr ""
3087 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3088 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3089
3090 #: src/lyx_gui.C:534
3091 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/lyx_gui.C:614
3095 msgid "LyX Banner"
3096 msgstr "LyX Banner"
3097
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3099 msgid "Dismiss"
3100 msgstr "Luk"
3101
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3104 msgid "Yes|Yy#y"
3105 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3106
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3109 msgid "No|Nn#n"
3110 msgstr "Nej|Nn#n"
3111
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3113 msgid "Clear|#e"
3114 msgstr "Slet|#e"
3115
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3117 msgid "Any changes will be ignored"
3118 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3119
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3121 msgid "The document is read-only:"
3122 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3123
3124 #: src/lyx_main.C:167
3125 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3126 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3127
3128 #: src/lyx_main.C:169
3129 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3130 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3131
3132 #: src/lyx_main.C:260
3133 #, fuzzy
3134 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3135 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3136
3137 #: src/lyx_main.C:262
3138 msgid "System directory set to: "
3139 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3140
3141 #: src/lyx_main.C:270
3142 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3143 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3144
3145 #: src/lyx_main.C:271
3146 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3147 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3148
3149 #: src/lyx_main.C:272
3150 #, fuzzy
3151 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3152 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3153
3154 #: src/lyx_main.C:274
3155 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3156 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3157
3158 #: src/lyx_main.C:276
3159 msgid "Using built-in default "
3160 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3161
3162 #: src/lyx_main.C:277
3163 msgid " but expect problems."
3164 msgstr " men forvent problemer."
3165
3166 #: src/lyx_main.C:280
3167 msgid "Expect problems."
3168 msgstr "Forvent problemer."
3169
3170 #. Nope
3171 #: src/lyx_main.C:379
3172 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3173 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3174
3175 #: src/lyx_main.C:380
3176 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3177 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3178
3179 #: src/lyx_main.C:381
3180 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3181 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3182
3183 #: src/lyx_main.C:382
3184 msgid "Running without personal LyX directory."
3185 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3186
3187 #. Tell the user what is going on
3188 #: src/lyx_main.C:389
3189 msgid "LyX: Creating directory "
3190 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3191
3192 #: src/lyx_main.C:390
3193 msgid " and running configure..."
3194 msgstr " og kører \"configure\"..."
3195
3196 #: src/lyx_main.C:396
3197 msgid "Failed. Will use "
3198 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3199
3200 #: src/lyx_main.C:397
3201 msgid " instead."
3202 msgstr " i stedet."
3203
3204 #: src/lyx_main.C:404
3205 msgid "Done!"
3206 msgstr "Færdig!"
3207
3208 #: src/lyx_main.C:418
3209 msgid "LyX Warning!"
3210 msgstr "LyX advarsel!"
3211
3212 #: src/lyx_main.C:419
3213 msgid "Error while reading "
3214 msgstr "Fejl under læsning "
3215
3216 #: src/lyx_main.C:420
3217 msgid "Using built-in defaults."
3218 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3219
3220 #: src/lyx_main.C:430
3221 msgid "Setting debug level to "
3222 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3223
3224 #: src/lyx_main.C:453
3225 msgid ""
3226 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3227 "Command line switches (case sensitive):\n"
3228 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3229 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3230 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3231 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3232 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3233 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3234 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3235 "-help\n"
3236 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3237 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3238 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3239 "\n"
3240 "Check the LyX man page for more options."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/lyx_main.C:486
3244 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3245 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3246
3247 #: src/lyx_main.C:501
3248 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3249 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3250
3251 #: src/lyx_sendfax.C:21
3252 msgid "Fax no.:|#F"
3253 msgstr "Fax no.:|#F"
3254
3255 #: src/lyx_sendfax.C:23
3256 msgid "Dest. Name:|#N"
3257 msgstr "Modtager navn:|#M"
3258
3259 #: src/lyx_sendfax.C:25
3260 msgid "Enterprise:|#E"
3261 msgstr "Firma:|#F"
3262
3263 #: src/lyx_sendfax.C:45
3264 msgid "Phone Book"
3265 msgstr "Telefonliste"
3266
3267 #: src/lyx_sendfax.C:49
3268 msgid "Select from|#S"
3269 msgstr "Vælg"
3270
3271 #: src/lyx_sendfax.C:53
3272 msgid "Add to|#t"
3273 msgstr "Tilføj"
3274
3275 #: src/lyx_sendfax.C:57
3276 msgid "Delete from|#D"
3277 msgstr "Slet"
3278
3279 #: src/lyx_sendfax.C:61
3280 msgid "Save|#V"
3281 msgstr "Gem"
3282
3283 #: src/lyx_sendfax.C:65
3284 msgid "Destination:"
3285 msgstr "Modtager:"
3286
3287 #: src/lyx_sendfax.C:71
3288 msgid "Comment:"
3289 msgstr "Kommentar:"
3290
3291 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3292 msgid "Fax File: "
3293 msgstr "Faxfil: "
3294
3295 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3296 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3297 msgid "Empty Phonebook"
3298 msgstr "Tom telefonliste"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3301 msgid "Save (needed)"
3302 msgstr "Lagring (behøves)"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3305 msgid "Cannot open phone book: "
3306 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3307
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3309 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3310 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3311
3312 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3313 msgid "Message-Window"
3314 msgstr "Beskeder"
3315
3316 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3317 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3318 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3319
3320 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3321 msgid "Phonebook"
3322 msgstr "Telefonliste"
3323
3324 #: src/LyXSendto.C:38
3325 msgid "Send Document to Command"
3326 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3329 msgid "Save document and proceed?"
3330 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:101
3333 msgid "LyX VC: Initial description"
3334 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:102
3337 msgid "(no initial description)"
3338 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3339
3340 #: src/lyxvc.C:105
3341 msgid "Info"
3342 msgstr "Info"
3343
3344 #: src/lyxvc.C:105
3345 msgid "This document has NOT been registered."
3346 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3347
3348 #: src/lyxvc.C:131
3349 msgid "LyX VC: Log Message"
3350 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3351
3352 #: src/lyxvc.C:145
3353 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3354 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3355
3356 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3357 #. we should warn the user that reverting will discard all
3358 #. changes made since the last check in.
3359 #: src/lyxvc.C:160
3360 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3361 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:161
3364 msgid "to the document since the last check in."
3365 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3366
3367 #: src/lyxvc.C:162
3368 msgid "Do you still want to do it?"
3369 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:265
3372 #, fuzzy
3373 msgid "No VC History!"
3374 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3375
3376 #: src/lyxvc.C:272
3377 #, fuzzy
3378 msgid "VC History"
3379 msgstr "RCS-historie"
3380
3381 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3382 msgid " (Changed)"
3383 msgstr " (Ændret)"
3384
3385 #: src/LyXView.C:373
3386 msgid " (read only)"
3387 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3388
3389 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3390 msgid "TeX mode"
3391 msgstr "TeX stil"
3392
3393 #: src/mathed/formula.C:916
3394 msgid "No number"
3395 msgstr "Ingen nummerering"
3396
3397 #: src/mathed/formula.C:919
3398 msgid "Number"
3399 msgstr "Nummerering"
3400
3401 #: src/mathed/formula.C:1077
3402 msgid "math text mode"
3403 msgstr "Tekststil i formel"
3404
3405 #: src/mathed/formula.C:1086
3406 msgid "Invalid action in math mode!"
3407 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3408
3409 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3410 msgid "Macro: "
3411 msgstr "Makro: "
3412
3413 #. / what appears in the minibuffer when opening
3414 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Math macro editor mode"
3417 msgstr "Formeleditor"
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:19
3420 msgid "Close "
3421 msgstr "Luk "
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:22
3424 msgid "Functions"
3425 msgstr "Funktioner"
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:28
3428 msgid "Greek"
3429 msgstr "Græsk"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:32
3432 msgid "­ Û"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:36
3436 msgid "± ´"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:40
3440 msgid "£ @"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:44
3444 msgid "S  ò"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:48
3448 msgid "Misc"
3449 msgstr "Div."
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:129
3452 msgid "OK  "
3453 msgstr "OK  "
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:142
3456 msgid "Columns "
3457 msgstr "Kolonner "
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:149
3460 msgid "Vertical align|#V"
3461 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:154
3464 msgid "Horizontal align|#H"
3465 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:197
3468 msgid "OK "
3469 msgstr "OK "
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:208
3472 msgid "Thin|#T"
3473 msgstr "Smal"
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:212
3476 msgid "Medium|#M"
3477 msgstr "Medium"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:216
3480 msgid "Thick|#H"
3481 msgstr "Bred"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:220
3484 msgid "Negative|#N"
3485 msgstr "Negativ"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:224
3488 msgid "Quadratin|#Q"
3489 msgstr "Firdobbel"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:228
3492 msgid "2Quadratin|#2"
3493 msgstr "2Firdobbel"
3494
3495 #: src/mathed/math_panel.C:110
3496 msgid "Delimiter"
3497 msgstr "Skilletegn"
3498
3499 #: src/mathed/math_panel.C:114
3500 msgid "Decoration"
3501 msgstr "Dekorering"
3502
3503 #: src/mathed/math_panel.C:118
3504 msgid "Spacing"
3505 msgstr "Mellemrum"
3506
3507 #: src/mathed/math_panel.C:122
3508 msgid "Matrix"
3509 msgstr "Matrice"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:313
3512 msgid "Top | Center | Bottom"
3513 msgstr "Top | Center | Bund"
3514
3515 #: src/mathed/math_panel.C:365
3516 msgid "Math Panel"
3517 msgstr "Formelpanel"
3518
3519 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3520 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3521 msgid "File"
3522 msgstr "Fil"
3523
3524 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3525 msgid "Edit"
3526 msgstr "Redigér"
3527
3528 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3529 msgid "Layout"
3530 msgstr "Layout"
3531
3532 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3533 msgid "Insert"
3534 msgstr "Indsæt"
3535
3536 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3537 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3538 msgid "Help"
3539 msgstr "Hjælp"
3540
3541 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3542 msgid "MB|#F"
3543 msgstr "MB|#F"
3544
3545 #: src/menus.C:243
3546 msgid "MB|#E"
3547 msgstr "MB|#R"
3548
3549 #: src/menus.C:257
3550 msgid "MB|#L"
3551 msgstr "MB|#L"
3552
3553 #: src/menus.C:271
3554 msgid "MB|#I"
3555 msgstr "MB|#I"
3556
3557 #: src/menus.C:285
3558 msgid "MB|#M"
3559 msgstr "MB|#o"
3560
3561 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3562 msgid "MB|#O"
3563 msgstr "MB|#n"
3564
3565 #: src/menus.C:313
3566 msgid "MB|#D"
3567 msgstr "MB|#D"
3568
3569 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3570 msgid "MB|#H"
3571 msgstr "MB|#H"
3572
3573 #: src/menus.C:430
3574 msgid "Screen Options"
3575 msgstr "Skærmindstillinger"
3576
3577 #: src/menus.C:471
3578 msgid ""
3579 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3580 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3581 msgstr ""
3582 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3583 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3584
3585 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3586 msgid "FIM|Ll#l#L"
3587 msgstr "FIM|Xx#x#X"
3588
3589 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3590 msgid "FIM|Aa#a#A"
3591 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3592
3593 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3594 msgid "FIM|Pp#p#P"
3595 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3596
3597 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3598 msgid "FIM|Nn#n#N"
3599 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3600
3601 #: src/menus.C:489
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3605 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3606 msgstr ""
3607 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3608 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3609
3610 #: src/menus.C:498
3611 msgid ""
3612 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3613 "Text...%x43"
3614 msgstr ""
3615 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3616 "ascii tekst...%x43"
3617
3618 #: src/menus.C:505
3619 #, fuzzy
3620 msgid ""
3621 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3622 "Text...%x43"
3623 msgstr ""
3624 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3625 "ascii tekst...%x43"
3626
3627 #: src/menus.C:511
3628 msgid "FEX|Ll#l#L"
3629 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3630
3631 #: src/menus.C:512
3632 msgid "FEX|Dd#d#D"
3633 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3634
3635 #: src/menus.C:513
3636 msgid "FEX|Pp#p#P"
3637 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3638
3639 #: src/menus.C:514
3640 msgid "FEX|Tt#t#T"
3641 msgstr "FEX|tT#t#T"
3642
3643 #: src/menus.C:516
3644 #, fuzzy
3645 msgid "FEX|Hh#h#H"
3646 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3647
3648 #: src/menus.C:517
3649 msgid "FEX|mM#m#M"
3650 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3651
3652 #: src/menus.C:521
3653 msgid ""
3654 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3655 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3656 "program%l|Print...|Fax..."
3657 msgstr ""
3658 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3659 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3660 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3661
3662 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3663 msgid "FM|Nn#n#N"
3664 msgstr "FM|Nn#n#N"
3665
3666 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3667 msgid "FM|tT#t#T"
3668 msgstr "FM|sS#s#S"
3669
3670 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3671 msgid "FM|Oo#o#O"
3672 msgstr "FM|bB#b#B"
3673
3674 #: src/menus.C:539
3675 msgid "FM|Cc#c#C"
3676 msgstr "FM|uU#u#U"
3677
3678 #: src/menus.C:540
3679 msgid "FM|Ss#s#S"
3680 msgstr "FM|Gg#g#G"
3681
3682 #: src/menus.C:541
3683 msgid "FM|Aa#a#A"
3684 msgstr "FM|mM#m#M"
3685
3686 #: src/menus.C:542
3687 msgid "FM|Rr#r#R"
3688 msgstr "FM|Gg#g#G"
3689
3690 #: src/menus.C:543
3691 msgid "FM|dD#d#D"
3692 msgstr "FM|dD#d#D"
3693
3694 #: src/menus.C:544
3695 msgid "FM|wW#w#W"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/menus.C:545
3699 msgid "FM|vV#v#V"
3700 msgstr "FM|Oo#O#o"
3701
3702 #: src/menus.C:546
3703 msgid "FM|Uu#u#U"
3704 msgstr "FM|cC#c#C"
3705
3706 #: src/menus.C:547
3707 msgid "FM|Bb#b#B"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/menus.C:548
3711 msgid "FM|Pp#p#P"
3712 msgstr "FM|Ss#s#S"
3713
3714 #: src/menus.C:549
3715 msgid "FM|Ff#f#F"
3716 msgstr "FM|Ff#f#F"
3717
3718 # , c-format
3719 #: src/menus.C:595
3720 #, no-c-format
3721 msgid "|Import%m"
3722 msgstr "|Importér%m"
3723
3724 # , c-format
3725 #: src/menus.C:597
3726 #, no-c-format
3727 msgid "|Export%m%l"
3728 msgstr "|Eksportér%m%l"
3729
3730 # , c-format
3731 #: src/menus.C:599
3732 #, no-c-format
3733 msgid "|Exit%l"
3734 msgstr "|Afslut%l"
3735
3736 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3737 msgid "FM|Ii#i#I"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/menus.C:601
3741 msgid "FM|Ee#e#E"
3742 msgstr "FM|Ee#e#E"
3743
3744 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3745 msgid "FM|xX#x#X"
3746 msgstr "FM|Aa#A#a"
3747
3748 #: src/menus.C:710
3749 msgid ""
3750 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3751 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3752 msgstr ""
3753 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3754 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3755
3756 #: src/menus.C:730
3757 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3758 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3759
3760 #: src/menus.C:818
3761 msgid ""
3762 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3763 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3764 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3765 msgstr ""
3766 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3767 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3768 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3769 "fejlbeskeder%x27"
3770
3771 #: src/menus.C:827
3772 msgid "EMF|Oo#o#O"
3773 msgstr "EMF|pP#p#P"
3774
3775 #: src/menus.C:828
3776 msgid "EMF|Mm#m#M"
3777 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3778
3779 #: src/menus.C:829
3780 msgid "EMF|Aa#a#A"
3781 msgstr "EMF|aA#a#A"
3782
3783 #: src/menus.C:830
3784 msgid "EMF|Cc#c#C"
3785 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3786
3787 #: src/menus.C:831
3788 msgid "EMF|Ff#f#F"
3789 msgstr "EMF|fF#f#F"
3790
3791 #: src/menus.C:832
3792 msgid "EMF|Tt#t#T"
3793 msgstr "EMF|tT#t#T"
3794
3795 #: src/menus.C:833
3796 msgid "EMF|Rr#r#R"
3797 msgstr "EMF|bB#b#B"
3798
3799 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3800 msgid "Table%t"
3801 msgstr "Tabel%t"
3802
3803 #: src/menus.C:849
3804 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3805 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3806
3807 #: src/menus.C:851
3808 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3809 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3810
3811 #: src/menus.C:852
3812 msgid "EMT|Mm#m#M"
3813 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3814
3815 #: src/menus.C:860
3816 msgid "|Line Top%B%x36"
3817 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3818
3819 #: src/menus.C:862
3820 msgid "|Line Top%b%x36"
3821 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3822
3823 #: src/menus.C:863
3824 msgid "EMT|Tt#t#T"
3825 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3826
3827 #: src/menus.C:871
3828 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3829 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3830
3831 #: src/menus.C:873
3832 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3833 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3834
3835 #: src/menus.C:874
3836 msgid "EMT|Bb#b#B"
3837 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3838
3839 #: src/menus.C:882
3840 msgid "|Line Left%B%x38"
3841 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3842
3843 #: src/menus.C:884
3844 msgid "|Line Left%b%x38"
3845 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3846
3847 #: src/menus.C:885
3848 msgid "EMT|Ll#l#L"
3849 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3850
3851 #: src/menus.C:893
3852 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3853 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3854
3855 #: src/menus.C:895
3856 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3857 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3858
3859 #: src/menus.C:896
3860 msgid "EMT|Rr#r#R"
3861 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3862
3863 #: src/menus.C:905
3864 msgid "|Align Left%R%x40"
3865 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3866
3867 #: src/menus.C:907
3868 msgid "|Align Left%r%x40"
3869 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3870
3871 #: src/menus.C:908
3872 msgid "EMT|eE#e#E"
3873 msgstr "EMT|eE#e#E"
3874
3875 #: src/menus.C:911
3876 msgid "|Align Right%R%x41"
3877 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3878
3879 #: src/menus.C:913
3880 msgid "|Align Right%r%x41"
3881 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3882
3883 #: src/menus.C:914
3884 msgid "EMT|iI#i#I"
3885 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3886
3887 #: src/menus.C:917
3888 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3889 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3890
3891 #: src/menus.C:919
3892 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3893 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3894
3895 #: src/menus.C:920
3896 msgid "EMT|Cc#c#C"
3897 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3898
3899 # , c-format
3900 #: src/menus.C:923
3901 #, no-c-format
3902 msgid "|Append Row%x32"
3903 msgstr "|Tilføj række%x32"
3904
3905 #: src/menus.C:924
3906 msgid "EMT|oO#o#O"
3907 msgstr "EMT|rR#r#R"
3908
3909 # , c-format
3910 #: src/menus.C:926
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Append Column%x33%l"
3913 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3914
3915 #: src/menus.C:927
3916 msgid "EMT|uU#u#U"
3917 msgstr "EMT|kK#k#K"
3918
3919 # , c-format
3920 #: src/menus.C:929
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Delete Row%x34"
3923 msgstr "|Slet række%x34"
3924
3925 #: src/menus.C:930
3926 msgid "EMT|wW#w#W"
3927 msgstr "EMT|dD#d#D"
3928
3929 # , c-format
3930 #: src/menus.C:932
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Delete Column%x35%l"
3933 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3934
3935 #: src/menus.C:933
3936 msgid "EMT|nN#n#N"
3937 msgstr "EMT|nN#n#N"
3938
3939 # , c-format
3940 #: src/menus.C:935
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Delete Table%x43"
3943 msgstr "|Slet tabel%x43"
3944
3945 #: src/menus.C:936
3946 msgid "EMT|Dd#d#D"
3947 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3948
3949 # , c-format
3950 #: src/menus.C:941
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Insert table%x31"
3953 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3954
3955 #: src/menus.C:942
3956 msgid "EMT|Ii#i#I"
3957 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3958
3959 #: src/menus.C:946
3960 msgid "Version Control%t"
3961 msgstr "Versionsstyring%t"
3962
3963 # , c-format
3964 #: src/menus.C:949
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Register%d%x51"
3967 msgstr "|Registrér%d%x51"
3968
3969 # , c-format
3970 #. signifies that the file is not checked out
3971 #: src/menus.C:953
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3974 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
3975
3976 # , c-format
3977 #: src/menus.C:955
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3980 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
3981
3982 # , c-format
3983 #. signifies that the file is checked out
3984 #: src/menus.C:959
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Check In Changes%x52"
3987 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
3988
3989 # , c-format
3990 #: src/menus.C:961
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3993 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
3994
3995 # , c-format
3996 #: src/menus.C:964
3997 #, no-c-format
3998 msgid "|Revert to last version%x54"
3999 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4000
4001 # , c-format
4002 #: src/menus.C:966
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Undo last check in%x55"
4005 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4006
4007 # , c-format
4008 #: src/menus.C:968
4009 #, no-c-format
4010 msgid "|Show History%x56"
4011 msgstr "|Vis historie%x56"
4012
4013 # , c-format
4014 #: src/menus.C:971
4015 #, no-c-format
4016 msgid "|Register%x51"
4017 msgstr "|Registrér%x51"
4018
4019 #. the shortcuts are not good.
4020 #: src/menus.C:974
4021 msgid "EMV|Rr#r#R"
4022 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4023
4024 #: src/menus.C:975
4025 msgid "EMV|Ii#i#I"
4026 msgstr "EMV|iI#i#I"
4027
4028 #: src/menus.C:976
4029 msgid "EMV|Oo#o#O"
4030 msgstr "EMV|uU#u#U"
4031
4032 #: src/menus.C:977
4033 msgid "EMV|lL#l#l"
4034 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4035
4036 #: src/menus.C:978
4037 msgid "EMV|Uu#u#U"
4038 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4039
4040 #: src/menus.C:979
4041 msgid "EMV|Hh#h#H"
4042 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4043
4044 #: src/menus.C:982
4045 msgid ""
4046 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4047 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4048 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4049 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4050 msgstr ""
4051 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4052 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4053 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4054 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4055
4056 #: src/menus.C:1001
4057 msgid "EM|Uu#u#U"
4058 msgstr "EM|Aa#a#A"
4059
4060 #: src/menus.C:1002
4061 msgid "EM|Rr#r#R"
4062 msgstr "EM|Gg#g#G"
4063
4064 #: src/menus.C:1003
4065 msgid "EM|Cc#c#C"
4066 msgstr "EM|Kk#K#k"
4067
4068 #: src/menus.C:1004
4069 msgid "EM|oO#o#O"
4070 msgstr "EM|oO#o#O"
4071
4072 #: src/menus.C:1005
4073 msgid "EM|Pp#p#P"
4074 msgstr "EM|Ll#L#l"
4075
4076 #: src/menus.C:1006
4077 msgid "EM|Ff#f#F"
4078 msgstr "EM|Ee#E#e"
4079
4080 #: src/menus.C:1007
4081 msgid "EM|Ee#e#E"
4082 msgstr "EM|Ff#F#f"
4083
4084 #: src/menus.C:1008
4085 msgid "EM|Nn#n#N"
4086 msgstr "EM|Nn#N#n"
4087
4088 #: src/menus.C:1009
4089 msgid "EM|Ii#i#I"
4090 msgstr "EM|Ii#I#i"
4091
4092 #: src/menus.C:1010
4093 msgid "EM|Tt#t#T"
4094 msgstr "EM|Tt#T#t"
4095
4096 #: src/menus.C:1011
4097 msgid "EM|Ss#s#S"
4098 msgstr "EM|Ss#S#s"
4099
4100 #: src/menus.C:1012
4101 msgid "EM|hH#h#H"
4102 msgstr "EM|Xx#X#x"
4103
4104 #: src/menus.C:1013
4105 msgid "EM|aA#a#A"
4106 msgstr "EM|hH#h#H"
4107
4108 #: src/menus.C:1014
4109 msgid "EM|Vv#v#V"
4110 msgstr "EM|Vv#V#v"
4111
4112 #: src/menus.C:1015
4113 msgid "EM|wW#w#W"
4114 msgstr "EM|pP#p#P"
4115
4116 #: src/menus.C:1016
4117 msgid "EM|Ll#l#L"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/menus.C:1017
4121 msgid "EM|gG#g#G"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/menus.C:1142
4125 msgid ""
4126 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4127 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4128 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4129 msgstr ""
4130 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4131 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4132 "layout som standard"
4133
4134 #: src/menus.C:1155
4135 msgid "LM|Cc#c#C"
4136 msgstr "LM|Bb#B#b"
4137
4138 #: src/menus.C:1156
4139 msgid "LM|Pp#p#P"
4140 msgstr "LM|Aa#A#a"
4141
4142 #: src/menus.C:1157
4143 msgid "LM|Dd#d#D"
4144 msgstr "LM|Dd#D#d"
4145
4146 #: src/menus.C:1158
4147 msgid "LM|aA#a#A"
4148 msgstr "LM|rR#r#R"
4149
4150 #: src/menus.C:1159
4151 msgid "LM|eE#e#E"
4152 msgstr "LM|Tt#T#t"
4153
4154 #: src/menus.C:1160
4155 msgid "LM|Qq#q#Q"
4156 msgstr "LM|Ss#S#s"
4157
4158 #: src/menus.C:1161
4159 msgid "LM|mM#m#M"
4160 msgstr "LM|Uu#U#u"
4161
4162 #: src/menus.C:1162
4163 msgid "LM|Nn#n#N"
4164 msgstr "LM|nN#n#N"
4165
4166 #: src/menus.C:1163
4167 msgid "LM|Bb#b#B"
4168 msgstr "LM|Ff#F#f"
4169
4170 #: src/menus.C:1164
4171 msgid "LM|Tt#t#T"
4172 msgstr "LM|Xx#X#x"
4173
4174 #: src/menus.C:1165
4175 msgid "LM|vV#v#V"
4176 msgstr "LM§Ee#E#e"
4177
4178 #: src/menus.C:1166
4179 msgid "LM|Ll#l#L"
4180 msgstr "LM|Ll#L#l"
4181
4182 #: src/menus.C:1167
4183 msgid "LM|Ss#s#S"
4184 msgstr "LM|gG#g#G"
4185
4186 #: src/menus.C:1232
4187 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4188 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4189
4190 #: src/menus.C:1236
4191 msgid "IMA|Ll#l#L"
4192 msgstr "IMA|lL#l#L"
4193
4194 #: src/menus.C:1237
4195 msgid "IMA|Pp#p#P"
4196 msgstr "IMA|aA#a#A"
4197
4198 #: src/menus.C:1240
4199 msgid ""
4200 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4201 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4202 msgstr ""
4203 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4204 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4205
4206 #: src/menus.C:1248
4207 msgid "IMT|Cc#c#C"
4208 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4209
4210 #: src/menus.C:1249
4211 msgid "IMT|Ff#f#F"
4212 msgstr "IMT|fF#f#F"
4213
4214 #: src/menus.C:1250
4215 msgid "IMT|Tt#t#T"
4216 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4217
4218 #: src/menus.C:1251
4219 msgid "IMT|Aa#a#A"
4220 msgstr "IMT|aA#a#A"
4221
4222 #: src/menus.C:1252
4223 msgid "IMT|Ii#i#I"
4224 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4225
4226 #: src/menus.C:1253
4227 msgid "IMT|Bb#b#B"
4228 msgstr "IMT|fF#f#F"
4229
4230 #: src/menus.C:1256
4231 msgid ""
4232 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4233 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4234 msgstr ""
4235 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4236 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4237
4238 #: src/menus.C:1263
4239 #, fuzzy
4240 msgid "IMF|gG#g#G"
4241 msgstr "IM|Ff#F#f"
4242
4243 #: src/menus.C:1264
4244 msgid "IMF|Tt#t#T"
4245 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4246
4247 #: src/menus.C:1265
4248 msgid "IMF|Ww#w#W"
4249 msgstr "IMF|bB#b#B"
4250
4251 #: src/menus.C:1266
4252 msgid "IMF|iI#i#I"
4253 msgstr "IM|fF#f#F"
4254
4255 #: src/menus.C:1267
4256 msgid "IMF|Aa#a#A"
4257 msgstr "IMF|gG#g#G"
4258
4259 #: src/menus.C:1270
4260 msgid ""
4261 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4262 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4263 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4264 msgstr ""
4265 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4266 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4267 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4268
4269 #: src/menus.C:1280
4270 msgid "IMS|Hh#h#H"
4271 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4272
4273 #: src/menus.C:1281
4274 msgid "IMS|Pp#p#P"
4275 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4276
4277 #: src/menus.C:1282
4278 msgid "IMS|Bb#b#B"
4279 msgstr "IMS|mM#m#M"
4280
4281 #: src/menus.C:1283
4282 msgid "IMS|Ll#l#L"
4283 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4284
4285 #: src/menus.C:1284
4286 msgid "IMS|iI#i#I"
4287 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4288
4289 #: src/menus.C:1285
4290 msgid "IMS|Ee#e#E"
4291 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4292
4293 #: src/menus.C:1286
4294 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4295 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4296
4297 #: src/menus.C:1287
4298 msgid "IMS|Mm#m#M"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/menus.C:1290
4302 msgid ""
4303 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4304 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4305 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4306 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4307 msgstr ""
4308 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4309 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4310 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4311 "ksér sidste ord"
4312
4313 #: src/menus.C:1311
4314 msgid "IM|gG#g#G"
4315 msgstr "IM|Ff#F#f"
4316
4317 #: src/menus.C:1312
4318 msgid "IM|bB#b#B"
4319 msgstr "IM|Tt#T#t"
4320
4321 #: src/menus.C:1313
4322 msgid "IM|cC#c#C"
4323 msgstr "IM|Ii#I#i"
4324
4325 #: src/menus.C:1314
4326 msgid "IM|Aa#a#A"
4327 msgstr "IM|Aa#A#a"
4328
4329 #: src/menus.C:1315
4330 msgid "IM|Xx#x#X"
4331 msgstr "IM|Xx#X#x"
4332
4333 #: src/menus.C:1316
4334 msgid "IM|Ff#f#F"
4335 msgstr "IM|nN#n#N"
4336
4337 #: src/menus.C:1317
4338 msgid "IM|Mm#m#M"
4339 msgstr "IM|Mm#M#m"
4340
4341 #: src/menus.C:1318
4342 msgid "IM|oO#o#O"
4343 msgstr "IM|oO#o#O"
4344
4345 #: src/menus.C:1319
4346 msgid "IM|Tt#t#T"
4347 msgstr "IM|Ll#L#l"
4348
4349 #: src/menus.C:1320
4350 msgid "IM|Ss#s#S"
4351 msgstr "IM|Ss#S#s"
4352
4353 #: src/menus.C:1321
4354 msgid "IM|Nn#n#N"
4355 msgstr "IM|eE#e#E"
4356
4357 #: src/menus.C:1322
4358 msgid "IM|Ll#l#L"
4359 msgstr "IM|Rr#r#R"
4360
4361 #: src/menus.C:1323
4362 msgid "IM|rR#r#R"
4363 msgstr "IM|Kk#K#k"
4364
4365 #: src/menus.C:1324
4366 msgid "IM|iI#i#I"
4367 msgstr "IM|fF#f#F"
4368
4369 #: src/menus.C:1325
4370 msgid "IM|dD#d#D"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/menus.C:1326
4374 msgid "IM|wW#w#W"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/menus.C:1328
4378 msgid "|URL..."
4379 msgstr "|URL..."
4380
4381 #: src/menus.C:1329
4382 msgid "IM|Uu#u#U"
4383 msgstr "IM|Uu#U#u"
4384
4385 #: src/menus.C:1435
4386 msgid ""
4387 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4388 "Panel..."
4389 msgstr ""
4390 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4391
4392 #: src/menus.C:1445
4393 msgid "MM|Ff#f#F"
4394 msgstr "MM|Bb#B#b"
4395
4396 #: src/menus.C:1446
4397 msgid "MM|Ss#s#S"
4398 msgstr "MM|Kk#K#k"
4399
4400 #: src/menus.C:1447
4401 msgid "MM|Ee#e#E"
4402 msgstr "MM|Ee#E#e"
4403
4404 #: src/menus.C:1448
4405 msgid "MM|xX#x#X"
4406 msgstr "MM|nN#n#N"
4407
4408 #: src/menus.C:1449
4409 msgid "MM|uU#u#U"
4410 msgstr "MM|Ss#S#s"
4411
4412 #: src/menus.C:1450
4413 msgid "MM|Ii#i#I"
4414 msgstr "MM|Ii#I#i"
4415
4416 #: src/menus.C:1451
4417 msgid "MM|Mm#m#M"
4418 msgstr "MM|Mm#M#m"
4419
4420 #: src/menus.C:1452
4421 msgid "MM|Dd#d#D"
4422 msgstr "MM|Dd#D#d"
4423
4424 #: src/menus.C:1453
4425 msgid "MM|Pp#p#P"
4426 msgstr "MM|pP#p#P"
4427
4428 #: src/menus.C:1519
4429 msgid ""
4430 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4431 msgstr ""
4432 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4433 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4434
4435 #: src/menus.C:1525
4436 msgid "OM|Ff#f#F"
4437 msgstr "OM|Ss#S#s"
4438
4439 #: src/menus.C:1526
4440 msgid "OM|Ss#s#S"
4441 msgstr "OM|Oo#O#o"
4442
4443 #: src/menus.C:1527
4444 msgid "OM|Kk#k#K"
4445 msgstr "OM|Tt#T#t"
4446
4447 #: src/menus.C:1528
4448 msgid "OM|Ll#l#L"
4449 msgstr "OM|Ll#L#l"
4450
4451 #: src/menus.C:1529
4452 msgid "OM|Rr#r#R"
4453 msgstr "OM|Rr#R#r"
4454
4455 #: src/menus.C:1598
4456 msgid ""
4457 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4458 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4459 "Warranty...|Credits...|Version..."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/menus.C:1610
4463 msgid "HM|Ii#I#i"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/menus.C:1611
4467 msgid "HM|Tt#T#t"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/menus.C:1612
4471 msgid "HM|Uu#U#u"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/menus.C:1613
4475 msgid "HM|xX#x#X"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/menus.C:1614
4479 msgid "HM|Cc#C#c"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/menus.C:1615
4483 msgid "HM|Rr#R#r"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/menus.C:1616
4487 msgid "HM|Kk#K#k"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/menus.C:1617
4491 msgid "HM|Ll#L#l"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/menus.C:1618
4495 msgid "HM|oO#o#O"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/menus.C:1619
4499 msgid "HM|eE#e#E"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/menus.C:1620
4503 msgid "HM|Vv#v#V"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/menus.C:1643
4507 msgid "LyX Version "
4508 msgstr "LyX version "
4509
4510 #: src/menus.C:1644
4511 msgid " of "
4512 msgstr " af "
4513
4514 #: src/menus.C:1645
4515 msgid "Library directory: "
4516 msgstr "Systembibliotek: "
4517
4518 #: src/menus.C:1647
4519 msgid "User directory: "
4520 msgstr "Brugerbibliotek: "
4521
4522 #: src/menus.C:1659
4523 msgid "Opening help file"
4524 msgstr "Åbner hjælpefil"
4525
4526 #: src/minibuffer.C:55
4527 msgid "Executing:"
4528 msgstr "Udfører:"
4529
4530 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4531 msgid "Welcome to LyX!"
4532 msgstr "Velkommen til LyX!"
4533
4534 #. this is a hack
4535 #: src/minibuffer.C:221
4536 msgid "* No document open *"
4537 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4538
4539 #: src/PaperLayout.C:153
4540 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4541 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4542
4543 #: src/PaperLayout.C:175
4544 msgid "Paper Layout"
4545 msgstr "Papirindstillinger"
4546
4547 #: src/PaperLayout.C:207
4548 msgid "Paper layout set"
4549 msgstr "Papirindstillinger defineret"
4550
4551 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4552 #: src/TableLayout.C:473
4553 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4554 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4555
4556 #: src/paragraph.C:1962
4557 msgid "Senseless with this layout!"
4558 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4559
4560 #: src/ParagraphExtra.C:143
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4563 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4564
4565 #: src/ParagraphExtra.C:162
4566 msgid "ParagraphExtra Layout"
4567 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4568
4569 #: src/ParagraphExtra.C:201
4570 msgid "ParagraphExtra layout set"
4571 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
4572
4573 #: src/ParagraphExtra.C:307
4574 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4575 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4576
4577 #: src/print_form.C:21
4578 msgid "Print to"
4579 msgstr "Udskriv til"
4580
4581 #: src/print_form.C:31
4582 msgid "Printer|#P"
4583 msgstr "Printer"
4584
4585 #: src/print_form.C:33
4586 msgid "File|#F"
4587 msgstr "Fil"
4588
4589 #: src/print_form.C:52
4590 msgid "All Pages|#G"
4591 msgstr "Alle sider"
4592
4593 #: src/print_form.C:54
4594 msgid "Only Odd Pages|#O"
4595 msgstr "Kun ulige sider"
4596
4597 #: src/print_form.C:56
4598 msgid "Only Even Pages|#E"
4599 msgstr "Kun lige sider"
4600
4601 #: src/print_form.C:62
4602 msgid "Normal Order|#N"
4603 msgstr "Normal rækkefølge"
4604
4605 #: src/print_form.C:64
4606 msgid "Reverse Order|#R"
4607 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4608
4609 #: src/print_form.C:68
4610 msgid "Order"
4611 msgstr "Rækkefølge"
4612
4613 #: src/print_form.C:76
4614 msgid "Pages:"
4615 msgstr "Sider:"
4616
4617 #: src/print_form.C:81
4618 msgid "Copies"
4619 msgstr "Kopier"
4620
4621 #: src/print_form.C:85
4622 msgid "Count:"
4623 msgstr "Antal:"
4624
4625 #: src/print_form.C:88
4626 msgid "Unsorted|#U"
4627 msgstr "Usorteret|#U"
4628
4629 #: src/print_form.C:107
4630 msgid "File Type"
4631 msgstr "Filtype"
4632
4633 #: src/print_form.C:111
4634 msgid "Command:|#C"
4635 msgstr "Kommando:|#K"
4636
4637 #: src/print_form.C:125
4638 msgid "DVI|#D"
4639 msgstr "DVI|#D"
4640
4641 #: src/print_form.C:127
4642 msgid "Postscript|#P"
4643 msgstr "PostScript|#P"
4644
4645 #: src/print_form.C:129
4646 msgid "LaTeX|#T"
4647 msgstr "LaTeX|#T"
4648
4649 #: src/print_form.C:132
4650 msgid "LyX|#L"
4651 msgstr "LyX|#L"
4652
4653 #: src/print_form.C:134
4654 msgid "Ascii|#s"
4655 msgstr "Ascii|#s"
4656
4657 #: src/spellchecker.C:217
4658 msgid "Spellchecker Options"
4659 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4660
4661 #: src/spellchecker.C:548
4662 msgid "Spellchecker"
4663 msgstr "Stavekontrol"
4664
4665 #: src/spellchecker.C:655
4666 msgid ""
4667 "\n"
4668 "\n"
4669 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4670 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4671 "for the language of this document installed.\n"
4672 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4673 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4674 msgstr ""
4675 "\n"
4676 "\n"
4677 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4678 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4679 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4680 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4681 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4682
4683 #: src/spellchecker.C:771
4684 msgid " words checked."
4685 msgstr " ord kontrolleret."
4686
4687 #: src/spellchecker.C:773
4688 msgid " word checked."
4689 msgstr " ord kontrolleret."
4690
4691 #: src/spellchecker.C:775
4692 msgid "Spellchecking completed!"
4693 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4694
4695 #: src/spellchecker.C:779
4696 msgid ""
4697 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4698 "Maybe it has been killed."
4699 msgstr ""
4700 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4701 "Måske er den blevet dræbt."
4702
4703 #: src/sp_form.C:26
4704 msgid "Use language of document|#D"
4705 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4706
4707 #: src/sp_form.C:28
4708 msgid "Use alternate language:|#U"
4709 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4710
4711 #: src/sp_form.C:34
4712 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4713 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4714
4715 #: src/sp_form.C:36
4716 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4717 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4718
4719 #: src/sp_form.C:46
4720 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4721 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4722
4723 #: src/sp_form.C:48
4724 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4725 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4726
4727 #: src/sp_form.C:54
4728 msgid "Dictionary"
4729 msgstr "Ordliste"
4730
4731 #: src/sp_form.C:86
4732 msgid "Replace"
4733 msgstr "Erstat"
4734
4735 #: src/sp_form.C:88
4736 msgid ""
4737 "Near\n"
4738 "Misses"
4739 msgstr ""
4740 "Næsten\n"
4741 "samme"
4742
4743 #: src/sp_form.C:91
4744 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4745 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4746
4747 #: src/sp_form.C:93
4748 msgid "Start spellchecking|#S"
4749 msgstr "Begynd stavekontrol"
4750
4751 #: src/sp_form.C:95
4752 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4753 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4754
4755 #: src/sp_form.C:97
4756 msgid "Ignore word|#g"
4757 msgstr "Ignorér ord"
4758
4759 #: src/sp_form.C:99
4760 msgid "Accept word in this session|#A"
4761 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4762
4763 #: src/sp_form.C:101
4764 msgid "Stop spellchecking|#T"
4765 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4766
4767 #: src/sp_form.C:103
4768 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4769 msgstr "Luk stavekontrollen"
4770
4771 # , c-format
4772 #: src/sp_form.C:106
4773 #, no-c-format
4774 msgid "0 %"
4775 msgstr "0 %"
4776
4777 # , c-format
4778 #: src/sp_form.C:110
4779 #, no-c-format
4780 msgid "100 %"
4781 msgstr "100 %"
4782
4783 #: src/sp_form.C:113
4784 msgid "Replace word|#R"
4785 msgstr "Erstat ord?"
4786
4787 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4788 #: src/support/filetools.C:181
4789 msgid "LyX Internal Error!"
4790 msgstr "LyX intern fejl!"
4791
4792 #: src/support/filetools.C:166
4793 msgid "Could not test if directory is writeable"
4794 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4795
4796 #: src/support/filetools.C:175
4797 msgid "Cannot open directory test file"
4798 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4799
4800 #: src/support/filetools.C:182
4801 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4802 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4803
4804 #: src/support/filetools.C:349
4805 msgid "Error! Cannot open directory:"
4806 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4807
4808 #: src/support/filetools.C:361
4809 msgid "Error! Could not remove file:"
4810 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4811
4812 #: src/support/filetools.C:375
4813 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4814 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4815
4816 #: src/support/filetools.C:391
4817 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4818 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4819
4820 #: src/support/filetools.C:446
4821 msgid "Internal error!"
4822 msgstr "Intern fejl!"
4823
4824 #: src/support/filetools.C:447
4825 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4826 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4827
4828 #: src/support/filetools.C:452
4829 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4830 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4831
4832 #: src/support/lyxlib.h:46
4833 msgid "unknown"
4834 msgstr "ukendt"
4835
4836 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4837 msgid "Error: Could not change to directory: "
4838 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4839
4840 #: src/support/path.h:37
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Error: Dir already popped: "
4843 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4844
4845 #: src/TableLayout.C:232
4846 msgid "Table Extra Form"
4847 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
4848
4849 #: src/TableLayout.C:252
4850 msgid "Table Layout"
4851 msgstr "Tabelindstillinger"
4852
4853 #: src/TableLayout.C:280
4854 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4855 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
4856
4857 #: src/TableLayout.C:335
4858 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4859 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
4860
4861 #: src/text2.C:333
4862 msgid "Opened float"
4863 msgstr "Flyder åbnet"
4864
4865 #: src/text2.C:336
4866 msgid "Closed float"
4867 msgstr "Flyder lukket"
4868
4869 #: src/text2.C:374
4870 msgid "Nothing to do"
4871 msgstr "Ingenting at gøre"
4872
4873 #. Could only happen with user style
4874 #: src/text2.C:1049
4875 msgid ""
4876 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4877 "change."
4878 msgstr ""
4879 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4880 "definere skriftændring."
4881
4882 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4883 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4884 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4885 msgid "Impossible operation"
4886 msgstr "Umulig operation"
4887
4888 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4889 msgid "Don't know what to do with half floats."
4890 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4891
4892 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4893 msgid "sorry."
4894 msgstr "beklager."
4895
4896 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4897 msgid "Don't know what to do with half tables."
4898 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4899
4900 #: src/text2.C:2102
4901 msgid "Can't paste float into float!"
4902 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4903
4904 #: src/text2.C:2111
4905 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4906 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
4907
4908 #: src/text.C:1848
4909 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4910 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4911
4912 #. the user inserted a space before a space. So we
4913 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4914 #. * space should be set to current font. That is why
4915 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4916 #. * blank at the end of a row we have to force
4917 #. * a rebreak.
4918 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4919 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4920 msgstr ""
4921 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4922
4923 #: src/text.C:2266
4924 msgid ""
4925 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4926 "Tutorial."
4927 msgstr ""
4928 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4929 "Tutorial."
4930
4931 #: src/text.C:3887
4932 msgid "You can't insert a float in a float!"
4933 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4934
4935 #: src/text.C:3895
4936 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4937 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4938
4939 #: src/text.C:3911
4940 msgid "Cannot cut table."
4941 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4942
4943 #: src/text.C:3927
4944 msgid "Float would include float!"
4945 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"