1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:19+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
24 msgid "Specified file is unreadable: "
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- erstatter standard"
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
62 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
70 msgid "Reading of document is not complete"
71 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
74 msgid "Maybe the document is truncated"
75 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
77 #. "\\lyxformat" not found
78 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
83 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
84 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
87 msgid "Not a LyX file!"
88 msgstr "Ikke en LyX fil!"
91 msgid "Unable to read file!"
92 msgstr "Kan ikke læse filen!"
94 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
95 msgid "Error! Document is read-only: "
96 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
98 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
99 msgid "Error! Cannot write file: "
100 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
102 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
103 msgid "Error! Could not close file properly: "
104 msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
106 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
107 msgid "Error: Cannot write file:"
108 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
111 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
112 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
114 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
115 msgid "Error! Could not close file properly:"
116 msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
118 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
119 #: src/paragraph.C:3575
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
124 msgid "Cannot write file"
125 msgstr "Kan ikke skrive fil"
127 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
128 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
129 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
131 #. path to LaTeX file
133 msgid "Running LaTeX..."
134 msgstr "Kører LaTeX..."
137 msgid "LaTeX did not work!"
138 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
140 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
141 msgid "Missing log file:"
142 msgstr "Mangler logfil:"
144 #. no errors or any other things to think about so:
145 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
146 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
150 #. path to Literate file
152 msgid "Running Literate..."
153 msgstr "Kører Literate..."
156 msgid "Literate command did not work!"
157 msgstr "Literate virkede ikke!"
159 #. path to Literate file
161 msgid "Building Program..."
162 msgstr "Danner program"
165 msgid "Build did not work!"
166 msgstr "Kunne ikke danne program!"
168 #. path to LaTeX file
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "Kører chktex..."
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "chktex virkede ikke!"
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
181 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
182 msgid "Cannot open temporary file:"
183 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
186 msgid "Error! Can't open temporary file:"
187 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
190 msgid "Error executing *roff command on table"
191 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
193 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
194 msgid "Impossible Operation!"
195 msgstr "Umulig funktion!"
198 msgid "Cannot insert table/list in table."
199 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
201 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
202 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
207 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
209 msgid "Changes in document:"
210 msgstr "Dokumentet er ændret:"
212 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
213 msgid "Save document?"
214 msgstr "Gem dokument?"
216 #: src/bufferlist.C:117
217 msgid "Some documents were not saved:"
218 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
220 #: src/bufferlist.C:118
222 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
224 #: src/bufferlist.C:129
225 msgid "Saving document"
226 msgstr "Gemmer dokument"
228 #: src/bufferlist.C:202
229 msgid "Document saved as"
230 msgstr "Dokument gemt som"
232 #: src/bufferlist.C:213
233 msgid "Could not delete auto-save file!"
234 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
236 #: src/bufferlist.C:223
238 msgstr "Lagring virkede ikke!"
240 #: src/bufferlist.C:291
241 msgid "No Documents Open!%t"
242 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
244 #: src/bufferlist.C:361
245 msgid "lyx: Attempting to save document "
246 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
248 #: src/bufferlist.C:364
252 #: src/bufferlist.C:388
253 msgid " Save seems successful. Phew."
254 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
256 #: src/bufferlist.C:392
257 msgid " Save failed! Trying..."
258 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
260 #: src/bufferlist.C:395
261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
264 #: src/bufferlist.C:422
265 msgid "An emergency save of this document exists!"
266 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
268 #: src/bufferlist.C:424
269 msgid "Try to load that instead?"
270 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
272 #: src/bufferlist.C:446
273 msgid "Autosave file is newer."
274 msgstr "Autolagret fil er nyere."
276 #: src/bufferlist.C:448
277 msgid "Load that one instead?"
278 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
280 #: src/bufferlist.C:513
281 msgid "Unable to open template"
282 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
284 #: src/bufferlist.C:544
285 msgid "Could not convert file"
286 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
288 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
289 #: src/lyxfunc.C:2777
290 msgid "Document is already open:"
291 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
293 #: src/bufferlist.C:559
294 msgid "Do you want to reload that document?"
295 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
297 #: src/bufferlist.C:575
301 #: src/bufferlist.C:576
302 msgid "' is read-only."
303 msgstr "' er skrivebeskyttet."
305 #: src/bufferlist.C:592
306 msgid "Cannot open specified file:"
307 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
309 #: src/bufferlist.C:594
310 msgid "Create new document with this name?"
311 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
313 # Inset = indsættelse
316 # Paragraph environment = typografi
317 # Environment depth = omgivelsesdybde
318 # Bullet = Punktliste
319 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
320 # Keymap = Tastaturomdefinition
321 # Label = referencebogmærke
322 # Margin note = marginnotat
324 # Document class = tekstklasse
325 # Protected space = hårdt mellemrum
326 # Error box = fejlbesked
327 # Paper layout = papirindstillinger
329 # Minipage = miniside
330 # Build program = dan program
331 #: src/BufferView.C:274
332 msgid "Formatting document..."
333 msgstr "Formatterer dokument..."
335 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
336 msgid "No more errors"
337 msgstr "Ikke flere fejl"
339 #: src/bullet_forms.C:46
341 msgstr "Størrelse|#S"
343 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
344 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
345 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
346 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
347 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
348 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
349 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
350 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
354 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
355 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
356 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
357 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
358 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
359 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
364 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
365 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
366 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
367 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
368 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
369 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
370 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
371 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
372 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
373 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
374 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
378 #: src/bullet_forms.C:60
382 #: src/bullet_forms.C:68
386 #: src/bullet_forms.C:72
390 #: src/bullet_forms.C:75
394 #: src/bullet_forms.C:78
398 #: src/bullet_forms.C:83
402 #: src/bullet_forms.C:88
406 #: src/bullet_forms.C:93
408 msgstr "Matematik|#M"
410 #: src/bullet_forms.C:97
414 #: src/bullet_forms.C:101
418 #: src/bullet_forms.C:105
422 #: src/bullet_forms.C:109
426 #: src/bullet_forms_cb.C:29
427 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
428 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
430 #: src/bullet_forms_cb.C:30
431 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
432 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
434 #: src/bullet_forms_cb.C:31
435 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
436 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
438 #: src/bullet_forms_cb.C:36
440 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
443 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
444 "| størst | kæmpe | enorm"
446 #: src/bullet_forms_cb.C:51
447 msgid "Itemize Bullet Selection"
448 msgstr "Punktpriksvalg"
451 msgid "ChkTeX warning id #"
452 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
455 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
456 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
459 msgid "Please install correctly to estimate the great"
460 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
463 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
464 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
468 msgstr "Rulletekster"
471 msgid "Copyright and Warranty"
472 msgstr "Copyright og garanti"
474 #: src/credits_form.C:24
478 #: src/credits_form.C:29
479 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
480 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
482 #: src/credits_form.C:50
484 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
487 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
490 #: src/credits_form.C:55
492 "This program is free software; you can redistribute it\n"
493 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
494 "Public License as published by the Free Software\n"
495 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
496 "(at your option) any later version."
498 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
499 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
500 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
501 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
502 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
504 #: src/credits_form.C:64
506 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
507 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
508 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
509 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
510 "See the GNU General Public License for more details.\n"
511 "You should have received a copy of\n"
512 "the GNU General Public License\n"
513 "along with this program; if not, write to\n"
514 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
515 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
517 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
518 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
519 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
520 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
521 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
523 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
524 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
527 msgid "Warning! Couldn't open directory."
528 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
530 #: src/FontLoader.C:217
531 msgid "Loading font into X-Server..."
532 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
535 msgid "Set Charset|#C"
536 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
539 msgid "Charset not found!"
540 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
550 "Tastaturomdefinition\n"
554 msgid "Character set:|#H"
571 msgstr "Tastaturomdefinition"
574 msgid "Primary key map|#r"
575 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
578 msgid "No key mapping|#N"
579 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
582 msgid "Secondary key map|#e"
583 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
598 msgid "Full Screen Preview|#v"
599 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
603 msgstr "Gennemse...|#G"
606 msgid "Display Frame|#F"
607 msgstr "Vis ramme|#r"
610 msgid "Do Translations|#r"
611 msgstr "Udfør translationer|#U"
613 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
614 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
615 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
617 msgstr "Indstillinger"
626 msgstr "% af siden|#s"
648 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
657 msgid "Display in Color|#D"
658 msgstr "Vis i farver|#f"
661 msgid "Do not display this figure|#y"
662 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
665 msgid "Display as Grayscale|#i"
666 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
669 msgid "Display as Monochrome|#s"
670 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
687 msgstr "% af siden|#s"
691 msgid "% of Column|#o"
692 msgstr "% af kolonne|#o"
696 msgstr "Billedtekst|#B"
700 msgstr "Underfigur|#U"
703 msgid "Directory:|#D"
704 msgstr "Bibliotek:|#B"
730 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
734 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
743 msgid "Replace with|#W"
744 msgstr "Erstat med|#m"
763 msgid "Case sensitive|#s#S"
764 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
767 msgid "Match word|#M#m"
771 msgid "Replace All|#A#a"
772 msgstr "Erstat alle|#a"
774 #: src/insets/figinset.C:1097
775 msgid "[render error]"
776 msgstr "[fejl i fremvisning]"
778 #: src/insets/figinset.C:1098
779 msgid "[rendering ... ]"
780 msgstr "[beregner...]"
782 #: src/insets/figinset.C:1100
786 #: src/insets/figinset.C:1101
787 msgid "[not displayed]"
790 #: src/insets/figinset.C:1102
791 msgid "[no ghostscript]"
792 msgstr "[ingen ghostscript]"
794 #: src/insets/figinset.C:1104
795 msgid "[unknown error]"
796 msgstr "[ukendt fejl]"
798 #: src/insets/figinset.C:1301
802 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
803 msgid "empty figure path"
804 msgstr "tom sti til figur"
806 #: src/insets/figinset.C:2160
808 msgstr "Udklipsbilleder"
810 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
811 #: src/lyxfunc.C:2877
815 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
819 #: src/insets/figinset.C:2184
820 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
821 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
824 #: src/insets/figinset.C:2185
826 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
827 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
829 #. / what appears in the minibuffer when opening
830 #: src/insets/figinset.h:50
832 msgid "Opened figure"
833 msgstr "Indsættelse åbnet"
835 #: src/insets/form_url.C:19
840 #: src/insets/form_url.C:20
844 #: src/insets/form_url.C:23
849 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
853 #: src/insets/form_url.C:27
856 msgstr "HTML stil:|#l"
858 #: src/insets/form_url.C:28
860 msgstr "HTML stil:|#l"
862 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
863 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
864 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
865 #: src/mathed/math_forms.C:179
869 #: src/insets/insetbib.C:82
873 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
875 msgstr "Bemærkning:|#B"
877 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
878 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
879 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
883 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
884 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
888 #: src/insets/insetbib.C:171
892 #: src/insets/insetbib.C:277
893 msgid "Bibliography item"
896 #: src/insets/insetbib.C:292
897 msgid "BibTeX Generated References"
898 msgstr "BibTeX genererede referencer"
900 #: src/insets/insetbib.C:407
904 #: src/insets/insetbib.C:408
908 #: src/insets/insetbib.C:416
912 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
916 #: src/insets/inseterror.C:178
920 #. / what appears in the minibuffer when opening
921 #: src/insets/inseterror.h:59
923 msgstr "Fejlbesked åbnet"
925 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
929 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
930 msgid "Don't typeset|#D"
931 msgstr "Undlad sætning|#U"
933 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
937 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
938 msgid "File name:|#F"
941 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
942 msgid "Visible space|#s"
943 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
945 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
949 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
951 msgstr "Brug 'input'|#B"
953 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
954 msgid "Use include|#U"
955 msgstr "Brug 'include'|#c"
958 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
959 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
960 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
964 #. Use by default the master's path
965 #: src/insets/insetinclude.C:114
966 msgid "Select Child Document"
967 msgstr "Vælg underdokument"
969 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
973 #: src/insets/insetinclude.C:287
977 #: src/insets/insetinclude.C:289
978 msgid "Verbatim Input"
979 msgstr "Indsæt ordret"
981 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
985 #: src/insets/insetindex.C:104
989 #: src/insets/insetindex.C:111
994 #: src/insets/insetindex.C:139
996 msgstr "Udskriv indeks"
998 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
999 #: src/insets/insetinfo.C:208
1003 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
1007 #. / what appears in the minibuffer when opening
1008 #: src/insets/insetinfo.h:60
1011 msgstr "Indsættelse åbnet"
1014 #: src/insets/insetloa.h:37
1015 msgid "List of Algorithms"
1016 msgstr "Liste over algoritmer"
1019 #: src/insets/insetlof.h:35
1020 msgid "List of Figures"
1024 #: src/insets/insetlot.h:35
1025 msgid "List of Tables"
1026 msgstr "Liste over tabeller"
1028 #: src/insets/insetparent.h:41
1030 msgstr "Hoveddokument:"
1032 #: src/insets/insetref.C:62
1036 #: src/insets/insetref.C:64
1041 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1042 msgid "Table of Contents"
1043 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1045 #: src/insets/inseturl.C:138
1049 #: src/insets/inseturl.C:152
1053 #: src/insets/inseturl.C:154
1058 #: src/insets/inseturl.h:61
1061 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1063 #. / what appears in the minibuffer when opening
1064 #: src/insets/lyxinset.h:94
1065 msgid "Opened inset"
1066 msgstr "Indsættelse åbnet"
1068 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1073 msgid "Key Mappings"
1074 msgstr "Tastaturomdefinition"
1078 msgstr " indstillinger: "
1080 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1081 msgid "LaTeX run number "
1082 msgstr "LaTeX kørsel # "
1084 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1085 msgid "Running MakeIndex."
1086 msgstr "Kører MakeIndex."
1089 msgid "Running BibTeX."
1090 msgstr "Kører BibTeX."
1092 #: src/LaTeXLog.C:43
1094 msgid "Unable to show log file!"
1095 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1097 #: src/LaTeXLog.C:46
1098 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1099 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1101 #: src/LaTeXLog.C:53
1102 msgid "Build Program Log"
1103 msgstr "Log efter dannelse af program"
1105 #: src/LaTeXLog.C:53
1109 #: src/latexoptions.C:19
1110 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1111 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1113 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1117 #: src/layout.C:1088
1118 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1119 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1121 #: src/layout.C:1089
1122 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1123 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1125 #: src/layout.C:1090
1126 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1127 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1129 #: src/layout.C:1143
1130 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1131 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1133 #: src/layout.C:1144
1134 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1135 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1137 #: src/layout.C:1145
1138 msgid "Sorry, has to exit :-("
1139 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1141 #: src/layout_forms.C:25
1143 msgstr "Adskillelse"
1145 #: src/layout_forms.C:33
1147 msgstr "Indrykning|#I"
1149 #: src/layout_forms.C:37
1153 #: src/layout_forms.C:43
1157 #: src/layout_forms.C:49
1158 msgid "Pagestyle:|#P"
1159 msgstr "Papirstil:|#P"
1161 #: src/layout_forms.C:54
1163 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1165 #: src/layout_forms.C:59
1166 msgid "Font Size:|#O"
1167 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1169 #: src/layout_forms.C:76
1170 msgid "Float Placement:|#L"
1171 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1173 #: src/layout_forms.C:80
1174 msgid "PS Driver:|#S"
1175 msgstr "PS driver:|#d"
1177 #: src/layout_forms.C:85
1178 msgid "Encoding:|#D"
1182 #: src/layout_forms.C:103
1186 #: src/layout_forms.C:107
1190 #: src/layout_forms.C:113
1194 #: src/layout_forms.C:127
1198 #: src/layout_forms.C:131
1202 #: src/layout_forms.C:137
1203 msgid "Extra Options:|#X"
1204 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1206 #: src/layout_forms.C:141
1210 #: src/layout_forms.C:151
1211 msgid "Default Skip:|#u"
1212 msgstr "Standard afstand:|#u"
1214 #: src/layout_forms.C:157
1215 msgid "Section number depth"
1216 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1218 #: src/layout_forms.C:162
1219 msgid "Table of contents depth"
1220 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1222 #: src/layout_forms.C:167
1224 msgstr "Mellemrum|#M"
1226 #: src/layout_forms.C:173
1227 msgid "Bullet Shapes|#B"
1228 msgstr "Punktformer|#f"
1230 #: src/layout_forms.C:178
1231 msgid "Use AMS Math|#M"
1232 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1234 #: src/layout_forms.C:211
1236 msgstr "Familie:|#F"
1238 #: src/layout_forms.C:216
1242 #: src/layout_forms.C:221
1246 #: src/layout_forms.C:226
1248 msgstr "Størrelse|#t"
1250 #: src/layout_forms.C:231
1252 msgstr "Diverse:|#D"
1254 #: src/layout_forms.C:244
1258 #: src/layout_forms.C:249
1259 msgid "Toggle on all these|#T"
1260 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1262 #: src/layout_forms.C:252
1263 msgid "These are never toggled"
1264 msgstr "Disse omskifter ikke"
1266 #: src/layout_forms.C:257
1267 msgid "These are always toggled"
1268 msgstr "Disse omskrifter"
1270 #: src/layout_forms.C:300
1271 msgid "Label Width:|#d"
1272 msgstr "Markatbredde:|#b"
1274 #: src/layout_forms.C:304
1278 #: src/layout_forms.C:308
1282 #: src/layout_forms.C:310
1286 #: src/layout_forms.C:312
1290 #: src/layout_forms.C:314
1294 #: src/layout_forms.C:316
1295 msgid "No Indent|#I"
1296 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1298 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1302 #: src/layout_forms.C:322
1306 #: src/layout_forms.C:324
1310 #: src/layout_forms.C:326
1314 #: src/layout_forms.C:336
1318 #: src/layout_forms.C:340
1322 #: src/layout_forms.C:344
1326 #: src/layout_forms.C:348
1330 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1334 #: src/layout_forms.C:356
1335 msgid "Vertical Spaces"
1336 msgstr "Vertikal afstand"
1338 #: src/layout_forms.C:360
1340 msgstr "Ekstra valg"
1342 #: src/layout_forms.C:364
1346 #: src/layout_forms.C:366
1350 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1354 #: src/layout_forms.C:422
1358 #: src/layout_forms.C:427
1362 #: src/layout_forms.C:429
1366 #: src/layout_forms.C:433
1370 #: src/layout_forms.C:453
1372 msgstr "Speciel:|#S"
1374 #: src/layout_forms.C:463
1378 #: src/layout_forms.C:467
1379 msgid "Foot/Head Margins"
1380 msgstr "Top- og bundmarginer"
1382 #: src/layout_forms.C:487
1384 msgstr "Orientering"
1386 #: src/layout_forms.C:493
1388 msgstr "Højformat|#H"
1390 #: src/layout_forms.C:495
1391 msgid "Landscape|#L"
1392 msgstr "Breddeformat|#B"
1394 #: src/layout_forms.C:499
1395 msgid "Papersize:|#P"
1396 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1398 #: src/layout_forms.C:503
1399 msgid "Custom Papersize"
1400 msgstr "Egen papirstørrelse"
1402 #: src/layout_forms.C:507
1403 msgid "Use Geometry Package|#U"
1404 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1406 #: src/layout_forms.C:509
1410 #: src/layout_forms.C:512
1414 #: src/layout_forms.C:515
1418 #: src/layout_forms.C:518
1422 #: src/layout_forms.C:521
1424 msgstr "Venstre:|#e"
1426 #: src/layout_forms.C:524
1430 #: src/layout_forms.C:527
1431 msgid "Headheight:|#i"
1432 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1434 #: src/layout_forms.C:530
1436 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1438 #: src/layout_forms.C:533
1439 msgid "Footskip:|#F"
1440 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1442 #: src/layout_forms.C:568
1446 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1450 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1454 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1458 #: src/layout_forms.C:594
1459 msgid "Special Cell"
1460 msgstr "Speciel celle"
1462 #: src/layout_forms.C:598
1463 msgid "Multicolumn|#M"
1464 msgstr "Flerkolonne|#F"
1466 #: src/layout_forms.C:600
1467 msgid "Append Column|#A"
1468 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1470 #: src/layout_forms.C:603
1471 msgid "Delete Column|#O"
1472 msgstr "Slet kolonne|#S"
1474 #: src/layout_forms.C:606
1475 msgid "Append Row|#p"
1476 msgstr "Tilføj række|#r"
1478 #: src/layout_forms.C:609
1479 msgid "Delete Row|#w"
1480 msgstr "Slet række|#l"
1482 #: src/layout_forms.C:612
1483 msgid "Delete Table|#D"
1484 msgstr "Slet tabel|#t"
1486 #: src/layout_forms.C:615
1490 #: src/layout_forms.C:618
1494 #: src/layout_forms.C:621
1495 msgid "Set Borders|#S"
1496 msgstr "Set kanter|#n"
1498 #: src/layout_forms.C:624
1499 msgid "Unset Borders|#U"
1500 msgstr "Fjern kanter|#j"
1502 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1506 #: src/layout_forms.C:632
1507 msgid "Rotate 90°|#9"
1508 msgstr "Rotér 90°|#9"
1510 #: src/layout_forms.C:634
1511 msgid "Linebreaks|#N"
1512 msgstr "Linieskift|#n"
1514 #: src/layout_forms.C:636
1516 msgstr "Speciel tabel"
1518 #: src/layout_forms.C:645
1520 msgstr "Første hovede"
1522 #: src/layout_forms.C:647
1526 #: src/layout_forms.C:649
1530 #: src/layout_forms.C:651
1534 #: src/layout_forms.C:653
1538 #: src/layout_forms.C:655
1542 #: src/layout_forms.C:657
1546 #: src/layout_forms.C:660
1550 #: src/layout_forms.C:663
1554 #: src/layout_forms.C:666
1558 #: src/layout_forms.C:690
1559 msgid "Extra Options"
1560 msgstr "Ekstra indstillinger"
1562 #: src/layout_forms.C:694
1566 #: src/layout_forms.C:709
1570 #: src/layout_forms.C:725
1574 #: src/layout_forms.C:737
1575 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1576 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1578 #: src/layout_forms.C:739
1579 msgid "Start new Minipage|#S"
1580 msgstr "Start ny miniside|#S"
1582 #: src/layout_forms.C:743
1583 msgid "Indented Paragraph|#I"
1584 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1586 #: src/layout_forms.C:746
1588 msgstr "Miniside|#M"
1590 #: src/layout_forms.C:749
1592 msgstr "Flydende flt"
1594 #: src/layout_forms.C:774
1595 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1596 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1598 #: src/layout_forms.C:794
1599 msgid "Special Column Alignment"
1600 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1602 #: src/Literate.C:57
1604 msgid "Weaving document"
1605 msgstr "Gemmer dokument"
1607 #: src/Literate.C:87
1609 msgid "Building program"
1610 msgstr "Dan program"
1612 #: src/LyXAction.C:97
1614 msgid "Insert appendix"
1615 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1617 #: src/LyXAction.C:99
1618 msgid "Describe command"
1619 msgstr "Beskriv kommando"
1621 #: src/LyXAction.C:101
1622 msgid "Select previous char"
1623 msgstr "Markér forrige bogstav"
1625 #: src/LyXAction.C:107
1626 msgid "Insert bibtex"
1627 msgstr "Indsæt BibTeX"
1629 #: src/LyXAction.C:118
1630 msgid "Build program"
1631 msgstr "Dan program"
1633 #: src/LyXAction.C:120
1637 #: src/LyXAction.C:122
1638 msgid "Go to beginning of document"
1639 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
1641 #: src/LyXAction.C:124
1642 msgid "Select to beginning of document"
1643 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
1645 #: src/LyXAction.C:130
1649 #: src/LyXAction.C:134
1650 msgid "Go to end of document"
1651 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
1653 #: src/LyXAction.C:136
1654 msgid "Select to end of document"
1655 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
1658 #: src/LyXAction.C:138
1661 msgstr "|Eksportér%m%l"
1663 #: src/LyXAction.C:140
1667 #: src/LyXAction.C:145
1668 msgid "Import document"
1669 msgstr "Importér dokument"
1671 #: src/LyXAction.C:149
1672 msgid "New document"
1673 msgstr "Nyt dokument"
1675 #: src/LyXAction.C:151
1676 msgid "New document from template"
1677 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
1679 #: src/LyXAction.C:153
1683 #: src/LyXAction.C:155
1684 msgid "Switch to previous document"
1685 msgstr "Skift til forrige dokument"
1687 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1691 #: src/LyXAction.C:161
1692 msgid "Revert to saved"
1693 msgstr "Gendan sidst gemte"
1695 #: src/LyXAction.C:163
1697 msgid "Toggle read-only"
1698 msgstr "Fed til/fra"
1700 #: src/LyXAction.C:165
1702 msgstr "Opdatér DVI"
1704 #: src/LyXAction.C:167
1705 msgid "Update PostScript"
1706 msgstr "Opdatér PostScript"
1708 #: src/LyXAction.C:169
1712 #: src/LyXAction.C:171
1713 msgid "View PostScript"
1714 msgstr "Se PostScript"
1716 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1720 #: src/LyXAction.C:175
1724 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1728 #: src/LyXAction.C:179
1729 msgid "Go one char back"
1730 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
1732 #: src/LyXAction.C:181
1733 msgid "Go one char forward"
1734 msgstr "Gå et bogstav fremad"
1736 #: src/LyXAction.C:183
1737 msgid "Insert citation"
1738 msgstr "Indsæt citat"
1740 #: src/LyXAction.C:187
1741 msgid "Execute command"
1742 msgstr "Udfør kommando"
1744 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1748 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1752 #: src/LyXAction.C:202
1753 msgid "Decrement environment depth"
1754 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
1756 #: src/LyXAction.C:204
1757 msgid "Increment environment depth"
1758 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
1760 #: src/LyXAction.C:206
1761 msgid "Change environment depth"
1762 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1764 #: src/LyXAction.C:208
1765 msgid "Insert ... dots"
1766 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
1768 #: src/LyXAction.C:210
1772 #: src/LyXAction.C:212
1773 msgid "Select next line"
1774 msgstr "Markér næste linie"
1776 #: src/LyXAction.C:214
1777 msgid "Choose Paragraph Environment"
1778 msgstr "Vælg typografi"
1780 #: src/LyXAction.C:216
1781 msgid "Insert end of sentence period"
1782 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1784 #: src/LyXAction.C:218
1785 msgid "Go to next error"
1786 msgstr "Gå til næste fejl"
1788 #: src/LyXAction.C:220
1789 msgid "Remove all error boxes"
1790 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
1792 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1793 msgid "Insert Figure"
1794 msgstr "Indsæt figur"
1796 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1797 msgid "Find & Replace"
1798 msgstr "Søg & Erstat"
1800 #: src/LyXAction.C:234
1802 msgstr "Fed til/fra"
1804 #: src/LyXAction.C:236
1805 msgid "Toggle code style"
1806 msgstr "Programstil til/fra"
1808 #: src/LyXAction.C:238
1809 msgid "Default font style"
1810 msgstr "Standard skrift"
1812 #: src/LyXAction.C:240
1813 msgid "Toggle emphasize"
1814 msgstr "Fremhævet til/fra"
1816 #: src/LyXAction.C:242
1817 msgid "Toggle user defined style"
1818 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
1820 #: src/LyXAction.C:244
1821 msgid "Toggle noun style"
1822 msgstr "Navnestil til/fra"
1824 #: src/LyXAction.C:246
1825 msgid "Toggle roman font style"
1826 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
1828 #: src/LyXAction.C:248
1829 msgid "Toggle sans font style"
1830 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
1832 #: src/LyXAction.C:250
1833 msgid "Set font size"
1834 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
1836 #: src/LyXAction.C:252
1837 msgid "Show font state"
1838 msgstr "Vis skriftstatus"
1840 #: src/LyXAction.C:254
1841 msgid "Toggle font underline"
1842 msgstr "Understregning til/fra"
1844 #: src/LyXAction.C:256
1845 msgid "Insert Footnote"
1846 msgstr "Indsæt fodnote"
1848 #: src/LyXAction.C:258
1849 msgid "Select next char"
1850 msgstr "Markér næste bogstav"
1852 #: src/LyXAction.C:260
1853 msgid "Insert horizontal fill"
1854 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
1856 #: src/LyXAction.C:264
1857 msgid "Insert hyphenation point"
1858 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1860 #: src/LyXAction.C:266
1862 msgid "Insert index item"
1863 msgstr "Indsæt marginnotat"
1865 #: src/LyXAction.C:268
1867 msgid "Insert last index item"
1868 msgstr "Indsæt marginnotat"
1870 #: src/LyXAction.C:270
1872 msgid "Insert index list"
1873 msgstr "Indsæt BibTeX"
1875 #: src/LyXAction.C:272
1876 msgid "Turn off keymap"
1877 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
1879 #: src/LyXAction.C:274
1880 msgid "Use primary keymap"
1881 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
1883 #: src/LyXAction.C:276
1884 msgid "Use secondary keymap"
1885 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
1887 #: src/LyXAction.C:278
1888 msgid "Toggle keymap"
1889 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
1891 #: src/LyXAction.C:280
1892 msgid "Insert Label"
1893 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1895 #: src/LyXAction.C:282
1897 msgid "View LaTeX log"
1900 #: src/LyXAction.C:288
1901 msgid "Copy paragraph environment type"
1902 msgstr "Kopiér typografi"
1904 #: src/LyXAction.C:297
1905 msgid "Paste paragraph environment type"
1906 msgstr "Indsæt typografi"
1908 #: src/LyXAction.C:306
1909 msgid "Go to beginning of line"
1910 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
1912 #: src/LyXAction.C:308
1913 msgid "Select to beginning of line"
1914 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
1916 #: src/LyXAction.C:312
1917 msgid "Go to end of line"
1918 msgstr "Gå til slutningen af linien"
1920 #: src/LyXAction.C:314
1921 msgid "Select to end of line"
1922 msgstr "Markér til slutningen af linien"
1924 #: src/LyXAction.C:316
1926 msgid "Insert list of algorithms"
1927 msgstr "Liste over algoritmer"
1929 #: src/LyXAction.C:318
1931 msgid "Insert list of figures"
1934 #: src/LyXAction.C:320
1936 msgid "Insert list of tables"
1937 msgstr "Liste over tabeller"
1939 #: src/LyXAction.C:322
1943 #: src/LyXAction.C:324
1944 msgid "Insert Margin note"
1945 msgstr "Indsæt marginnotat"
1947 #: src/LyXAction.C:336
1949 msgstr "Græske bogstaver"
1951 #: src/LyXAction.C:340
1953 msgid "Insert math symbol"
1954 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1956 #: src/LyXAction.C:350
1960 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1964 #: src/LyXAction.C:373
1965 msgid "Go one paragraph down"
1966 msgstr "Gå et afsnit ned"
1968 #: src/LyXAction.C:375
1969 msgid "Select next paragraph"
1970 msgstr "Markér næste afsnit"
1972 #: src/LyXAction.C:377
1973 msgid "Go one paragraph up"
1974 msgstr "Gå et afsnit op"
1976 #: src/LyXAction.C:379
1977 msgid "Select previous paragraph"
1978 msgstr "Markér forrige afsnit"
1980 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1984 #: src/LyXAction.C:387
1985 msgid "Insert protected space"
1986 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
1988 #: src/LyXAction.C:389
1989 msgid "Insert quote"
1990 msgstr "Indsæt citationstegn"
1992 #: src/LyXAction.C:391
1994 msgstr "Genkonfigurér"
1996 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
2000 #: src/LyXAction.C:399
2001 msgid "Insert cross reference"
2002 msgstr "Indsæt krydsreference"
2004 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
2005 msgid "Insert Table"
2006 msgstr "Indsæt tabel"
2008 #: src/LyXAction.C:444
2009 msgid "Toggle TeX style"
2010 msgstr "TeX til/fra"
2012 #: src/LyXAction.C:446
2014 msgid "Insert table of contents"
2015 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2017 #: src/LyXAction.C:448
2019 msgid "View table of contents"
2020 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2022 #: src/LyXAction.C:450
2023 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2024 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2026 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2030 #: src/LyXAction.C:471
2031 msgid "Register document under version control"
2034 #: src/LyXAction.C:692
2035 msgid "No description available!"
2036 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2039 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2040 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2043 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2044 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2051 msgid "Roman Font|#R"
2052 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2055 msgid "Sans Serif Font|#S"
2056 msgstr "Grotest skrift|#G"
2059 msgid "Typewriter Font|#T"
2060 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2063 msgid "Font Norm|#N"
2064 msgstr "Skiftnorm|#n"
2067 msgid "Font Zoom|#Z"
2068 msgstr "Skriftzoom|#z"
2079 msgid "Insert Reference|#I^M"
2080 msgstr "Indsæt reference"
2083 msgid "Insert Page Number|#P"
2084 msgstr "Indsæt sidetal"
2087 msgid "Go to Reference|#G"
2088 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2091 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2092 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2095 msgid "(If not, document is not saved.)"
2096 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2098 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2103 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2104 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2106 #. Cancel: Do nothing
2107 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2108 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2109 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2111 msgstr "Annulleret."
2114 msgid "Same name as document already has:"
2115 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2118 msgid "Save anyway?"
2119 msgstr "Gem alligevel?"
2122 msgid "Another document with same name open!"
2123 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2126 msgid "Replace with current document?"
2127 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2130 msgid "Document renamed to '"
2131 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2134 msgid "', but not saved..."
2135 msgstr "', men ikke gemt..."
2138 msgid "Document already exists:"
2139 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2142 msgid "Replace file?"
2143 msgstr "Erstat fil?"
2145 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2146 msgid "One error detected"
2147 msgstr "En fejl detekteret"
2149 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2150 msgid "You should try to fix it."
2151 msgstr "Du burde rette den."
2153 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2154 msgid " errors detected."
2155 msgstr " fejl detekteret."
2157 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2158 msgid "You should try to fix them."
2159 msgstr "Du burde rette dem."
2162 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2163 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2166 msgid "Wrong type of document"
2167 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2170 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2171 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2173 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2174 msgid "There were errors during the Build process."
2175 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2179 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2180 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2183 msgid "No warnings found."
2184 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2187 msgid "One warning found."
2188 msgstr "En advarsel fundet."
2191 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2192 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2195 msgid " warnings found."
2196 msgstr " advarsler fundet."
2199 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2200 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2203 msgid "Chktex run successfully"
2204 msgstr "Chktex kørt med succes"
2207 msgid "It seems chktex does not work."
2208 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2210 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2211 msgid "Executing command:"
2212 msgstr "Udfører kommando:"
2214 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2215 #: src/lyxfunc.C:2582
2216 msgid "File already exists:"
2217 msgstr "Filen findes allerede:"
2219 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2220 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2221 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2223 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2228 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2232 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2233 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2236 msgid "Document class must be linuxdoc."
2237 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2240 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2241 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2244 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2245 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2249 msgid "Document class must be docbook."
2250 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2254 msgid "Building DocBook SGML file `"
2255 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2259 msgid "DocBook SGML file save as"
2260 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2263 msgid "Ascii file saved as"
2264 msgstr "Ascii fil gemt som"
2267 msgid "Autosaving current document..."
2268 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2270 #: src/lyx_cb.C:1035
2271 msgid "Autosave Failed!"
2272 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2274 #: src/lyx_cb.C:1091
2275 msgid "File to Insert"
2276 msgstr "Fil som skal indsættes"
2278 #: src/lyx_cb.C:1101
2279 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2282 #: src/lyx_cb.C:1108
2284 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2285 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2287 #: src/lyx_cb.C:1144
2288 msgid "Table Of Contents"
2289 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2291 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2292 msgid "Enter new label to insert:"
2293 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2295 #: src/lyx_cb.C:1180
2296 msgid "Insert Reference"
2297 msgstr "Indsæt reference"
2299 #: src/lyx_cb.C:1214
2300 msgid "Inserting Footnote..."
2301 msgstr "Indsætter fodnote..."
2304 #: src/lyx_cb.C:1277
2305 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2306 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2309 #: src/lyx_cb.C:1285
2310 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2311 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2314 #: src/lyx_cb.C:1292
2315 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2316 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2318 #: src/lyx_cb.C:1345
2320 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2321 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2323 #: src/lyx_cb.C:1461
2324 msgid "Character Style"
2327 #: src/lyx_cb.C:1667
2328 msgid "Paragraph Environment"
2331 #: src/lyx_cb.C:1922
2332 msgid "Document Layout"
2335 #: src/lyx_cb.C:1961
2337 msgstr "Citationstegn"
2339 #: src/lyx_cb.C:2008
2340 msgid "LaTeX Preamble"
2341 msgstr "LaTeX preamble"
2343 #: src/lyx_cb.C:2025
2344 msgid "Do you want to save the current settings"
2345 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2347 #: src/lyx_cb.C:2026
2348 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2349 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2351 #: src/lyx_cb.C:2027
2352 msgid "as default for new documents?"
2355 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2356 msgid "Open/Close..."
2357 msgstr "Åben/Luk..."
2359 #: src/lyx_cb.C:2079
2360 msgid "No further undo information"
2361 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2363 #: src/lyx_cb.C:2089
2364 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2365 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2367 #: src/lyx_cb.C:2099
2368 msgid "No further redo information"
2369 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2371 #: src/lyx_cb.C:2288
2375 #: src/lyx_cb.C:2292
2379 #: src/lyx_cb.C:2320
2380 msgid "Inserting margin note..."
2381 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2383 #: src/lyx_cb.C:2361
2384 msgid "Paragraph environment type copied"
2385 msgstr "Typografi kopieret"
2387 #: src/lyx_cb.C:2370
2388 msgid "Paragraph environment type set"
2389 msgstr "Typografi indsat"
2391 #: src/lyx_cb.C:2461
2392 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2393 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2395 #: src/lyx_cb.C:2698
2396 msgid "Paragraph layout set"
2397 msgstr "Typografi sat"
2399 #: src/lyx_cb.C:2768
2400 msgid "Should I set some parameters to"
2401 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2403 #: src/lyx_cb.C:2770
2404 msgid "the defaults of this document class?"
2405 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2407 #. unable to load new style
2408 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2409 msgid "Conversion Errors!"
2410 msgstr "Konverteringsfejl!"
2412 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2413 msgid "Unable to switch to new document class."
2414 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2416 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2417 msgid "Reverting to original document class."
2418 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2420 #: src/lyx_cb.C:2881
2421 msgid "Converting document to new document class..."
2422 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2424 #: src/lyx_cb.C:2893
2425 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2426 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2428 #: src/lyx_cb.C:2896
2429 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2430 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2432 #: src/lyx_cb.C:2899
2433 msgid "into chosen document class"
2434 msgstr "til valgte tekstklasse"
2436 #: src/lyx_cb.C:2985
2437 msgid "Document layout set"
2438 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2440 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2441 msgid "No more notes"
2442 msgstr "Ingen flere notater"
2444 #: src/lyx_cb.C:3070
2445 msgid "Quotes type set"
2446 msgstr "Citationstegnstype sat"
2448 #: src/lyx_cb.C:3134
2449 msgid "LaTeX preamble set"
2450 msgstr "LaTeX preamble sat"
2452 #: src/lyx_cb.C:3155
2453 msgid "Cannot insert table in table."
2454 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2456 #: src/lyx_cb.C:3160
2457 msgid "Inserting table..."
2458 msgstr "Indsætter tabel..."
2460 #: src/lyx_cb.C:3222
2461 msgid "Table inserted"
2462 msgstr "Tabel indsat"
2464 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2465 msgid "ERROR! Unable to print!"
2466 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2468 #: src/lyx_cb.C:3279
2469 msgid "Check 'range of pages'!"
2470 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2472 #: src/lyx_cb.C:3297
2473 msgid "Check 'number of copies'!"
2474 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2476 #: src/lyx_cb.C:3407
2480 #: src/lyx_cb.C:3408
2481 msgid "Unable to print"
2482 msgstr "Kan ikke udskrive"
2484 #: src/lyx_cb.C:3409
2485 msgid "Check that your parameters are correct"
2486 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2488 #: src/lyx_cb.C:3431
2489 msgid "Inserting figure..."
2490 msgstr "Indsætter figur..."
2492 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2493 msgid "Figure inserted"
2494 msgstr "Figur indsat"
2496 #: src/lyx_cb.C:3517
2497 msgid "Screen options set"
2498 msgstr "Skærmvalg sat"
2500 #: src/lyx_cb.C:3547
2501 msgid "LaTeX Options"
2502 msgstr "LaTeX indstillinger"
2504 #: src/lyx_cb.C:3556
2505 msgid "Running configure..."
2506 msgstr "Kører \"configure\"..."
2508 #: src/lyx_cb.C:3563
2509 msgid "Reloading configuration..."
2510 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2512 #: src/lyx_cb.C:3565
2513 msgid "The system has been reconfigured."
2514 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2516 #: src/lyx_cb.C:3566
2517 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2518 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2520 #: src/lyx_cb.C:3567
2521 msgid "updated document class specifications."
2522 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2524 #: src/lyx_cb.C:3685
2525 msgid "Couldn't find this label"
2526 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2528 #: src/lyx_cb.C:3686
2529 msgid "in current document."
2530 msgstr "i dette dokument."
2532 #: src/lyx_cb.C:3718
2533 msgid "*** No Document ***"
2534 msgstr "*** Intet dokument ***"
2536 #: src/lyx_cb.C:3885
2537 msgid "*** No labels found in document ***"
2538 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2550 msgstr "Skrivemaskine"
2556 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2557 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2561 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2562 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2584 msgstr "Skråtstillet"
2742 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2749 msgstr "Indsættelse"
2751 #: src/lyxfont.C:358
2755 #: src/lyxfont.C:360
2757 msgstr "Understreget "
2759 #: src/lyxfont.C:362
2763 #: src/lyxfont.C:364
2767 #: src/lyxfont.C:366
2771 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2776 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2777 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2780 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2782 msgid "String not found!"
2783 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
2787 msgid "1 string has been replaced."
2788 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2791 msgid " strings have been replaced."
2799 #: src/lyxfunc.C:280
2800 msgid "Unknown sequence:"
2801 msgstr "Ukendt sekvens:"
2803 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2804 msgid "Unknown action"
2805 msgstr "Ukendt funktion"
2808 #: src/lyxfunc.C:337
2809 msgid "Document is read-only"
2810 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
2813 #: src/lyxfunc.C:342
2814 msgid "Command not allowed without any document open"
2815 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
2817 #: src/lyxfunc.C:560
2821 #: src/lyxfunc.C:811
2822 msgid "Document exported as HTML to file `"
2825 #: src/lyxfunc.C:814
2827 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2828 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2830 #: src/lyxfunc.C:820
2831 msgid "Unknown export type: "
2832 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2834 #: src/lyxfunc.C:844
2835 msgid "Unknown import type: "
2836 msgstr "Ukendt importtype: "
2838 #: src/lyxfunc.C:1173
2842 #: src/lyxfunc.C:1174
2846 #: src/lyxfunc.C:1316
2847 msgid "No cross-reference to toggle"
2848 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
2850 #: src/lyxfunc.C:1668
2851 msgid "Mark removed"
2852 msgstr "Mærke fjernet"
2854 #: src/lyxfunc.C:1673
2858 #: src/lyxfunc.C:1776
2860 msgstr "Mærke slået fra"
2862 #: src/lyxfunc.C:1786
2864 msgstr "Mærke slået til"
2866 #: src/lyxfunc.C:2087
2867 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2868 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
2870 #: src/lyxfunc.C:2105
2871 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2872 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
2874 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2875 msgid "Math greek mode on"
2876 msgstr "Græsk formel tilstand"
2878 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2879 msgid "Math greek keyboard on"
2880 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
2882 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2883 msgid "Math greek keyboard off"
2884 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
2886 #: src/lyxfunc.C:2177
2887 msgid "Missing argument"
2888 msgstr "Mangler parameter"
2890 #. / what appears in the minibuffer when opening
2891 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2892 msgid "Math editor mode"
2893 msgstr "Formeleditor"
2895 #: src/lyxfunc.C:2200
2896 msgid "This is only allowed in math mode!"
2897 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
2899 #: src/lyxfunc.C:2354
2900 msgid "Opening child document "
2901 msgstr "Åbner underdokument "
2903 #: src/lyxfunc.C:2386
2904 msgid "Unknown kind of footnote"
2905 msgstr "Ukendt fodnotetype"
2907 #: src/lyxfunc.C:2448
2908 msgid "Document is read only"
2909 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
2911 #: src/lyxfunc.C:2541
2912 msgid "Enter Filename for new document"
2913 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
2915 #: src/lyxfunc.C:2542
2919 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2921 "Do you want to close that document now?\n"
2922 "('No' will just switch to the open version)"
2924 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
2925 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
2927 #: src/lyxfunc.C:2584
2928 msgid "Do you want to open the document?"
2929 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
2932 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2933 msgid "Opening document"
2934 msgstr "Åbner dokument"
2936 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2940 #: src/lyxfunc.C:2602
2941 msgid "Choose template"
2942 msgstr "Vælg skabelon"
2944 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2948 #: src/lyxfunc.C:2632
2949 msgid "Select Document to Open"
2950 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
2952 #: src/lyxfunc.C:2658
2953 msgid "Could not open document"
2954 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
2956 #: src/lyxfunc.C:2681
2957 msgid "Select ASCII file to Import"
2958 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
2960 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2961 msgid "A document by the name"
2962 msgstr "Et andet dokument med navn "
2964 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2965 msgid "already exists. Overwrite?"
2966 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
2968 #: src/lyxfunc.C:2727
2969 msgid "Importing ASCII file"
2970 msgstr "Importerer ASCII fil"
2972 #: src/lyxfunc.C:2731
2976 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2978 msgstr "importeret."
2980 #: src/lyxfunc.C:2756
2981 msgid "Select Noweb file to Import"
2982 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
2984 #: src/lyxfunc.C:2759
2985 msgid "Select LaTeX file to Import"
2986 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
2988 #: src/lyxfunc.C:2809
2989 msgid "Importing LaTeX file"
2990 msgstr "Importerer LaTeX fil"
2992 #: src/lyxfunc.C:2814
2993 msgid "Importing Noweb file"
2994 msgstr "Importerer Noweb fil"
2996 #: src/lyxfunc.C:2822
3000 #: src/lyxfunc.C:2822
3004 #: src/lyxfunc.C:2827
3005 msgid "Could not import Noweb file"
3006 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3008 #: src/lyxfunc.C:2828
3009 msgid "Could not import LaTeX file"
3010 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3012 #: src/lyxfunc.C:2855
3013 msgid "Select Document to Insert"
3014 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3017 #: src/lyxfunc.C:2873
3018 msgid "Inserting document"
3019 msgstr "Indsætter dokument"
3021 #: src/lyxfunc.C:2879
3025 #: src/lyxfunc.C:2881
3026 msgid "Could not insert document"
3027 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3029 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3030 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3031 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3033 #: src/lyx_gui.C:410
3034 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3035 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3037 #: src/lyx_gui.C:412
3038 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3039 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3041 #: src/lyx_gui.C:414
3042 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3044 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3046 #: src/lyx_gui.C:417
3048 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3049 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3051 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3052 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3054 #: src/lyx_gui.C:421
3055 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3056 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3058 #: src/lyx_gui.C:423
3060 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3061 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3063 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3064 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3066 #: src/lyx_gui.C:434
3067 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3068 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3070 #: src/lyx_gui.C:473
3071 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3072 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3074 #: src/lyx_gui.C:485
3076 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3079 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3080 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3082 #: src/lyx_gui.C:488
3084 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3085 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3087 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3088 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3090 #: src/lyx_gui.C:534
3091 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3094 #: src/lyx_gui.C:614
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3117 msgid "Any changes will be ignored"
3118 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3121 msgid "The document is read-only:"
3122 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3124 #: src/lyx_main.C:167
3125 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3126 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3128 #: src/lyx_main.C:169
3129 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3130 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3132 #: src/lyx_main.C:260
3134 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3135 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3137 #: src/lyx_main.C:262
3138 msgid "System directory set to: "
3139 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3141 #: src/lyx_main.C:270
3142 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3143 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3145 #: src/lyx_main.C:271
3146 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3147 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3149 #: src/lyx_main.C:272
3151 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3152 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3154 #: src/lyx_main.C:274
3155 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3156 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3158 #: src/lyx_main.C:276
3159 msgid "Using built-in default "
3160 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3162 #: src/lyx_main.C:277
3163 msgid " but expect problems."
3164 msgstr " men forvent problemer."
3166 #: src/lyx_main.C:280
3167 msgid "Expect problems."
3168 msgstr "Forvent problemer."
3171 #: src/lyx_main.C:379
3172 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3173 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3175 #: src/lyx_main.C:380
3176 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3177 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3179 #: src/lyx_main.C:381
3180 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3181 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3183 #: src/lyx_main.C:382
3184 msgid "Running without personal LyX directory."
3185 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3187 #. Tell the user what is going on
3188 #: src/lyx_main.C:389
3189 msgid "LyX: Creating directory "
3190 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3192 #: src/lyx_main.C:390
3193 msgid " and running configure..."
3194 msgstr " og kører \"configure\"..."
3196 #: src/lyx_main.C:396
3197 msgid "Failed. Will use "
3198 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3200 #: src/lyx_main.C:397
3204 #: src/lyx_main.C:404
3208 #: src/lyx_main.C:418
3209 msgid "LyX Warning!"
3210 msgstr "LyX advarsel!"
3212 #: src/lyx_main.C:419
3213 msgid "Error while reading "
3214 msgstr "Fejl under læsning "
3216 #: src/lyx_main.C:420
3217 msgid "Using built-in defaults."
3218 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3220 #: src/lyx_main.C:430
3221 msgid "Setting debug level to "
3222 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3224 #: src/lyx_main.C:453
3226 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3227 "Command line switches (case sensitive):\n"
3228 "\t-help summarize LyX usage\n"
3229 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3230 "\t-width x set the width of the main window\n"
3231 "\t-height y set the height of the main window\n"
3232 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3233 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3234 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3236 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3237 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3238 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3240 "Check the LyX man page for more options."
3243 #: src/lyx_main.C:486
3244 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3245 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3247 #: src/lyx_main.C:501
3248 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3249 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3251 #: src/lyx_sendfax.C:21
3253 msgstr "Fax no.:|#F"
3255 #: src/lyx_sendfax.C:23
3256 msgid "Dest. Name:|#N"
3257 msgstr "Modtager navn:|#M"
3259 #: src/lyx_sendfax.C:25
3260 msgid "Enterprise:|#E"
3263 #: src/lyx_sendfax.C:45
3265 msgstr "Telefonliste"
3267 #: src/lyx_sendfax.C:49
3268 msgid "Select from|#S"
3271 #: src/lyx_sendfax.C:53
3275 #: src/lyx_sendfax.C:57
3276 msgid "Delete from|#D"
3279 #: src/lyx_sendfax.C:61
3283 #: src/lyx_sendfax.C:65
3284 msgid "Destination:"
3287 #: src/lyx_sendfax.C:71
3291 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3295 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3296 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3297 msgid "Empty Phonebook"
3298 msgstr "Tom telefonliste"
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3301 msgid "Save (needed)"
3302 msgstr "Lagring (behøves)"
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3305 msgid "Cannot open phone book: "
3306 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3309 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3310 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3312 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3313 msgid "Message-Window"
3316 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3317 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3318 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3320 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3322 msgstr "Telefonliste"
3324 #: src/LyXSendto.C:38
3325 msgid "Send Document to Command"
3326 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3328 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3329 msgid "Save document and proceed?"
3330 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3333 msgid "LyX VC: Initial description"
3334 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3337 msgid "(no initial description)"
3338 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3345 msgid "This document has NOT been registered."
3346 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3349 msgid "LyX VC: Log Message"
3350 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3353 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3354 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3356 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3357 #. we should warn the user that reverting will discard all
3358 #. changes made since the last check in.
3360 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3361 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3364 msgid "to the document since the last check in."
3365 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3368 msgid "Do you still want to do it?"
3369 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3373 msgid "No VC History!"
3374 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3379 msgstr "RCS-historie"
3381 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3385 #: src/LyXView.C:373
3386 msgid " (read only)"
3387 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3389 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3393 #: src/mathed/formula.C:916
3395 msgstr "Ingen nummerering"
3397 #: src/mathed/formula.C:919
3399 msgstr "Nummerering"
3401 #: src/mathed/formula.C:1077
3402 msgid "math text mode"
3403 msgstr "Tekststil i formel"
3405 #: src/mathed/formula.C:1086
3406 msgid "Invalid action in math mode!"
3407 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3409 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3413 #. / what appears in the minibuffer when opening
3414 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3416 msgid "Math macro editor mode"
3417 msgstr "Formeleditor"
3419 #: src/mathed/math_forms.C:19
3423 #: src/mathed/math_forms.C:22
3427 #: src/mathed/math_forms.C:28
3431 #: src/mathed/math_forms.C:32
3435 #: src/mathed/math_forms.C:36
3439 #: src/mathed/math_forms.C:40
3443 #: src/mathed/math_forms.C:44
3447 #: src/mathed/math_forms.C:48
3451 #: src/mathed/math_forms.C:129
3455 #: src/mathed/math_forms.C:142
3459 #: src/mathed/math_forms.C:149
3460 msgid "Vertical align|#V"
3461 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3463 #: src/mathed/math_forms.C:154
3464 msgid "Horizontal align|#H"
3465 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3467 #: src/mathed/math_forms.C:197
3471 #: src/mathed/math_forms.C:208
3475 #: src/mathed/math_forms.C:212
3479 #: src/mathed/math_forms.C:216
3483 #: src/mathed/math_forms.C:220
3487 #: src/mathed/math_forms.C:224
3488 msgid "Quadratin|#Q"
3491 #: src/mathed/math_forms.C:228
3492 msgid "2Quadratin|#2"
3495 #: src/mathed/math_panel.C:110
3499 #: src/mathed/math_panel.C:114
3503 #: src/mathed/math_panel.C:118
3507 #: src/mathed/math_panel.C:122
3511 #: src/mathed/math_panel.C:313
3512 msgid "Top | Center | Bottom"
3513 msgstr "Top | Center | Bund"
3515 #: src/mathed/math_panel.C:365
3517 msgstr "Formelpanel"
3519 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3520 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3524 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3528 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3532 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3536 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3537 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3541 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3561 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3569 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3574 msgid "Screen Options"
3575 msgstr "Skærmindstillinger"
3579 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3580 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3582 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3583 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3585 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3589 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3593 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3597 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3604 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3605 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3607 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3608 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3612 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3615 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3616 "ascii tekst...%x43"
3621 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3624 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3625 "ascii tekst...%x43"
3654 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3655 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3656 "program%l|Print...|Fax..."
3658 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3659 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3660 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3662 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3666 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3670 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3722 msgstr "|Importér%m"
3728 msgstr "|Eksportér%m%l"
3736 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3744 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3750 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3751 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3753 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3754 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3757 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3758 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3762 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3763 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3764 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3766 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3767 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3768 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3799 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3804 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3805 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3808 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3809 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3816 msgid "|Line Top%B%x36"
3817 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3820 msgid "|Line Top%b%x36"
3821 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3828 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3829 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3832 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3833 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3840 msgid "|Line Left%B%x38"
3841 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3844 msgid "|Line Left%b%x38"
3845 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3852 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3853 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3856 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3857 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3864 msgid "|Align Left%R%x40"
3865 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3868 msgid "|Align Left%r%x40"
3869 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3876 msgid "|Align Right%R%x41"
3877 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3880 msgid "|Align Right%r%x41"
3881 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3888 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3889 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3892 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3893 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3902 msgid "|Append Row%x32"
3903 msgstr "|Tilføj række%x32"
3912 msgid "|Append Column%x33%l"
3913 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3922 msgid "|Delete Row%x34"
3923 msgstr "|Slet række%x34"
3932 msgid "|Delete Column%x35%l"
3933 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3942 msgid "|Delete Table%x43"
3943 msgstr "|Slet tabel%x43"
3952 msgid "|Insert table%x31"
3953 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3960 msgid "Version Control%t"
3961 msgstr "Versionsstyring%t"
3966 msgid "|Register%d%x51"
3967 msgstr "|Registrér%d%x51"
3970 #. signifies that the file is not checked out
3973 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3974 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
3979 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3980 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
3983 #. signifies that the file is checked out
3986 msgid "|Check In Changes%x52"
3987 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
3992 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3993 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
3998 msgid "|Revert to last version%x54"
3999 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4004 msgid "|Undo last check in%x55"
4005 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4010 msgid "|Show History%x56"
4011 msgstr "|Vis historie%x56"
4016 msgid "|Register%x51"
4017 msgstr "|Registrér%x51"
4019 #. the shortcuts are not good.
4046 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4047 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4048 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4049 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4051 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4052 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4053 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4054 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4126 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4127 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4128 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4130 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4131 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4132 "layout som standard"
4187 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4188 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4200 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4201 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4203 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4204 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4232 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4233 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4235 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4236 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4261 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4262 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4263 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4265 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4266 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4267 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4303 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4304 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4305 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4306 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4308 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4309 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4310 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4387 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4390 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4430 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4432 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4433 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4457 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4458 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4459 "Warranty...|Credits...|Version..."
4507 msgid "LyX Version "
4508 msgstr "LyX version "
4515 msgid "Library directory: "
4516 msgstr "Systembibliotek: "
4519 msgid "User directory: "
4520 msgstr "Brugerbibliotek: "
4523 msgid "Opening help file"
4524 msgstr "Åbner hjælpefil"
4526 #: src/minibuffer.C:55
4530 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4531 msgid "Welcome to LyX!"
4532 msgstr "Velkommen til LyX!"
4535 #: src/minibuffer.C:221
4536 msgid "* No document open *"
4537 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4539 #: src/PaperLayout.C:153
4540 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4541 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4543 #: src/PaperLayout.C:175
4544 msgid "Paper Layout"
4545 msgstr "Papirindstillinger"
4547 #: src/PaperLayout.C:207
4548 msgid "Paper layout set"
4549 msgstr "Papirindstillinger defineret"
4551 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4552 #: src/TableLayout.C:473
4553 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4554 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4556 #: src/paragraph.C:1962
4557 msgid "Senseless with this layout!"
4558 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4560 #: src/ParagraphExtra.C:143
4562 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4563 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4565 #: src/ParagraphExtra.C:162
4566 msgid "ParagraphExtra Layout"
4567 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4569 #: src/ParagraphExtra.C:201
4570 msgid "ParagraphExtra layout set"
4571 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
4573 #: src/ParagraphExtra.C:307
4574 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4575 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4577 #: src/print_form.C:21
4579 msgstr "Udskriv til"
4581 #: src/print_form.C:31
4585 #: src/print_form.C:33
4589 #: src/print_form.C:52
4590 msgid "All Pages|#G"
4593 #: src/print_form.C:54
4594 msgid "Only Odd Pages|#O"
4595 msgstr "Kun ulige sider"
4597 #: src/print_form.C:56
4598 msgid "Only Even Pages|#E"
4599 msgstr "Kun lige sider"
4601 #: src/print_form.C:62
4602 msgid "Normal Order|#N"
4603 msgstr "Normal rækkefølge"
4605 #: src/print_form.C:64
4606 msgid "Reverse Order|#R"
4607 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4609 #: src/print_form.C:68
4613 #: src/print_form.C:76
4617 #: src/print_form.C:81
4621 #: src/print_form.C:85
4625 #: src/print_form.C:88
4627 msgstr "Usorteret|#U"
4629 #: src/print_form.C:107
4633 #: src/print_form.C:111
4635 msgstr "Kommando:|#K"
4637 #: src/print_form.C:125
4641 #: src/print_form.C:127
4642 msgid "Postscript|#P"
4643 msgstr "PostScript|#P"
4645 #: src/print_form.C:129
4649 #: src/print_form.C:132
4653 #: src/print_form.C:134
4657 #: src/spellchecker.C:217
4658 msgid "Spellchecker Options"
4659 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4661 #: src/spellchecker.C:548
4662 msgid "Spellchecker"
4663 msgstr "Stavekontrol"
4665 #: src/spellchecker.C:655
4669 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4670 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4671 "for the language of this document installed.\n"
4672 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4673 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4677 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4678 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4679 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4680 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4681 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4683 #: src/spellchecker.C:771
4684 msgid " words checked."
4685 msgstr " ord kontrolleret."
4687 #: src/spellchecker.C:773
4688 msgid " word checked."
4689 msgstr " ord kontrolleret."
4691 #: src/spellchecker.C:775
4692 msgid "Spellchecking completed!"
4693 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4695 #: src/spellchecker.C:779
4697 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4698 "Maybe it has been killed."
4700 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4701 "Måske er den blevet dræbt."
4704 msgid "Use language of document|#D"
4705 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4708 msgid "Use alternate language:|#U"
4709 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4712 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4713 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4716 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4717 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4720 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4721 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4724 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4725 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4744 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4745 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4748 msgid "Start spellchecking|#S"
4749 msgstr "Begynd stavekontrol"
4752 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4753 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4756 msgid "Ignore word|#g"
4757 msgstr "Ignorér ord"
4760 msgid "Accept word in this session|#A"
4761 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4763 #: src/sp_form.C:101
4764 msgid "Stop spellchecking|#T"
4765 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4767 #: src/sp_form.C:103
4768 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4769 msgstr "Luk stavekontrollen"
4772 #: src/sp_form.C:106
4778 #: src/sp_form.C:110
4783 #: src/sp_form.C:113
4784 msgid "Replace word|#R"
4785 msgstr "Erstat ord?"
4787 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4788 #: src/support/filetools.C:181
4789 msgid "LyX Internal Error!"
4790 msgstr "LyX intern fejl!"
4792 #: src/support/filetools.C:166
4793 msgid "Could not test if directory is writeable"
4794 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4796 #: src/support/filetools.C:175
4797 msgid "Cannot open directory test file"
4798 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4800 #: src/support/filetools.C:182
4801 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4802 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4804 #: src/support/filetools.C:349
4805 msgid "Error! Cannot open directory:"
4806 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4808 #: src/support/filetools.C:361
4809 msgid "Error! Could not remove file:"
4810 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4812 #: src/support/filetools.C:375
4813 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4814 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4816 #: src/support/filetools.C:391
4817 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4818 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4820 #: src/support/filetools.C:446
4821 msgid "Internal error!"
4822 msgstr "Intern fejl!"
4824 #: src/support/filetools.C:447
4825 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4826 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4828 #: src/support/filetools.C:452
4829 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4830 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4832 #: src/support/lyxlib.h:46
4836 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4837 msgid "Error: Could not change to directory: "
4838 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4840 #: src/support/path.h:37
4842 msgid "Error: Dir already popped: "
4843 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4845 #: src/TableLayout.C:232
4846 msgid "Table Extra Form"
4847 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
4849 #: src/TableLayout.C:252
4850 msgid "Table Layout"
4851 msgstr "Tabelindstillinger"
4853 #: src/TableLayout.C:280
4854 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4855 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
4857 #: src/TableLayout.C:335
4858 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4859 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
4862 msgid "Opened float"
4863 msgstr "Flyder åbnet"
4866 msgid "Closed float"
4867 msgstr "Flyder lukket"
4870 msgid "Nothing to do"
4871 msgstr "Ingenting at gøre"
4873 #. Could only happen with user style
4876 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4879 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4880 "definere skriftændring."
4882 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4883 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4884 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4885 msgid "Impossible operation"
4886 msgstr "Umulig operation"
4888 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4889 msgid "Don't know what to do with half floats."
4890 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4892 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4896 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4897 msgid "Don't know what to do with half tables."
4898 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4901 msgid "Can't paste float into float!"
4902 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4905 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4906 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
4909 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4910 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4912 #. the user inserted a space before a space. So we
4913 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4914 #. * space should be set to current font. That is why
4915 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4916 #. * blank at the end of a row we have to force
4918 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4919 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4921 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4925 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4928 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4932 msgid "You can't insert a float in a float!"
4933 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4936 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4937 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4940 msgid "Cannot cut table."
4941 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4944 msgid "Float would include float!"
4945 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"