]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
remove GNU-make specific construct
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:488
17 #, fuzzy
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
20
21 #: src/buffer.C:489
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:491
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
27 msgstr ""
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:500
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
37
38 #: src/buffer.C:501
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
41
42 #: src/buffer.C:503
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- erstatter standard"
45
46 # , c-format
47 #: src/buffer.C:1059
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
51
52 # , c-format
53 #: src/buffer.C:1063
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
56 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
57
58 #: src/buffer.C:1074
59 msgid "Warning!"
60 msgstr "Advarsel!"
61
62 #: src/buffer.C:1075
63 msgid "Reading of document is not complete"
64 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
65
66 #: src/buffer.C:1076
67 msgid "Maybe the document is truncated"
68 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
69
70 #. "\\lyxformat" not found
71 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
72 msgid "ERROR!"
73 msgstr "FEJL!"
74
75 #: src/buffer.C:1083
76 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
77 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
78
79 #: src/buffer.C:1089
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "Ikke en LyX fil!"
82
83 #: src/buffer.C:1092
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Kan ikke læse filen!"
86
87 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
90
91 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
94
95 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
96 #, fuzzy
97 msgid "Error! Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
99
100 #: src/buffer.C:1505
101 msgid "Error: Cannot write file:"
102 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
103
104 #: src/buffer.C:1538
105 #, fuzzy
106 msgid "Error: Cannot open file: "
107 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
108
109 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
110 msgid "LYX_ERROR:"
111 msgstr "LYX_FEJL:"
112
113 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
114 msgid "Cannot write file"
115 msgstr "Kan ikke skrive fil"
116
117 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
118 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
119 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
120
121 #. path to LaTeX file
122 #: src/buffer.C:3203
123 msgid "Running chktex..."
124 msgstr "Kører chktex..."
125
126 #: src/buffer.C:3216
127 msgid "chktex did not work!"
128 msgstr "chktex virkede ikke!"
129
130 #: src/buffer.C:3217
131 msgid "Could not run with file:"
132 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
133
134 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
135 #: src/lyxvc.C:155
136 msgid "Changes in document:"
137 msgstr "Dokumentet er ændret:"
138
139 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
140 msgid "Save document?"
141 msgstr "Gem dokument?"
142
143 #: src/bufferlist.C:141
144 msgid "Some documents were not saved:"
145 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
146
147 #: src/bufferlist.C:142
148 msgid "Exit anyway?"
149 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
150
151 #: src/bufferlist.C:289
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
154 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
155
156 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
157 msgid "  Save seems successful. Phew."
158 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
159
160 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
161 msgid "  Save failed! Trying..."
162 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
163
164 #: src/bufferlist.C:332
165 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
166 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
167
168 #: src/bufferlist.C:356
169 msgid "An emergency save of this document exists!"
170 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
171
172 #: src/bufferlist.C:358
173 msgid "Try to load that instead?"
174 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
175
176 #: src/bufferlist.C:380
177 msgid "Autosave file is newer."
178 msgstr "Autolagret fil er nyere."
179
180 #: src/bufferlist.C:382
181 msgid "Load that one instead?"
182 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
183
184 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
185 #: src/lyx_cb.C:298
186 msgid "Error!"
187 msgstr "Fejl!"
188
189 #: src/bufferlist.C:449
190 msgid "Unable to open template"
191 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
192
193 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
194 msgid "Document is already open:"
195 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
196
197 #: src/bufferlist.C:478
198 msgid "Do you want to reload that document?"
199 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
200
201 #: src/bufferlist.C:496
202 msgid "File `"
203 msgstr "Filen `"
204
205 #: src/bufferlist.C:497
206 msgid "' is read-only."
207 msgstr "' er skrivebeskyttet."
208
209 #. Ask if the file should be checked out for
210 #. viewing/editing, if so: load it.
211 #: src/bufferlist.C:512
212 #, fuzzy
213 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
214 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
215
216 #: src/bufferlist.C:520
217 msgid "Cannot open specified file:"
218 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
219
220 #: src/bufferlist.C:522
221 msgid "Create new document with this name?"
222 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
223
224 #: src/BufferView2.C:63
225 msgid "Specified file is unreadable: "
226 msgstr ""
227
228 #: src/BufferView2.C:73
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open specified file: "
231 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
232
233 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
234 msgid "Open/Close..."
235 msgstr "Åben/Luk..."
236
237 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
238 msgid "Undo"
239 msgstr "Fortryd"
240
241 #: src/BufferView2.C:436
242 msgid "No further undo information"
243 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
244
245 #: src/BufferView2.C:447
246 msgid "Redo not yet supported in math mode"
247 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
248
249 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
250 msgid "Redo"
251 msgstr "Gendan"
252
253 #: src/BufferView2.C:457
254 msgid "No further redo information"
255 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
256
257 #: src/BufferView2.C:554
258 msgid "Paragraph environment type copied"
259 msgstr "Typografi kopieret"
260
261 #: src/BufferView2.C:563
262 msgid "Paragraph environment type set"
263 msgstr "Typografi indsat"
264
265 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
266 msgid "Copy"
267 msgstr "Kopiér"
268
269 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
270 msgid "Cut"
271 msgstr "Klip"
272
273 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
274 msgid "Paste"
275 msgstr "Indsæt"
276
277 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
278 msgid "No more notes"
279 msgstr "Ingen flere notater"
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:39
282 msgid "Inserting Footnote..."
283 msgstr "Indsætter fodnote..."
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:76
286 msgid "Inserting margin note..."
287 msgstr "Indsætter marginnotat..."
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:100
290 msgid "Error! unknown language"
291 msgstr ""
292
293 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
294 msgid "Melt"
295 msgstr "Smelt"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:145
298 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
299 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:267
302 msgid "Font: "
303 msgstr "Skrift: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:271
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", dybde: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:277
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Mellemrum"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:280
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Enkel:|#E"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:283
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:286
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Dobbel|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:289
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 # Inset = indsættelse
333 # Float = flyder
334 # Paragraph = afsnit
335 # Paragraph environment = typografi
336 # Environment depth = omgivelsesdybde
337 # Bullet = Punktliste
338 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
339 # Keymap = Tastaturomdefinition
340 # Label = referencebogmærke
341 # Margin note = marginnotat
342 # Note = notat
343 # Document class = tekstklasse
344 # Protected space = hårdt mellemrum
345 # Error box = fejlbesked
346 # Paper layout = papirindstillinger
347 # Layout = layout
348 # Minipage = miniside
349 # Build program = dan program
350 #: src/BufferView_pimpl.C:256
351 msgid "Formatting document..."
352 msgstr "Formatterer dokument..."
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
355 msgid "No more errors"
356 msgstr "Ikke flere fejl"
357
358 #: src/Chktex.C:79
359 msgid "ChkTeX warning id #"
360 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
361
362 #: src/ColorHandler.C:83
363 msgid "LyX: Unknown X11 color "
364 msgstr ""
365
366 #: src/ColorHandler.C:84
367 #, fuzzy
368 msgid " for "
369 msgstr " af "
370
371 #: src/ColorHandler.C:85
372 msgid "     Using black instead, sorry!."
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:92
376 msgid "LyX: X11 color "
377 msgstr ""
378
379 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
380 msgid " allocated for "
381 msgstr ""
382
383 #: src/ColorHandler.C:98
384 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
385 msgstr ""
386
387 #: src/ColorHandler.C:139
388 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
389 msgstr ""
390
391 #: src/ColorHandler.C:140
392 #, fuzzy
393 msgid "' for "
394 msgstr " af "
395
396 #: src/ColorHandler.C:141
397 msgid " with (r,g,b)=("
398 msgstr ""
399
400 #: src/ColorHandler.C:144
401 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
402 msgstr ""
403
404 #: src/ColorHandler.C:148
405 #, fuzzy
406 msgid ") instead.\n"
407 msgstr " i stedet."
408
409 #: src/ColorHandler.C:149
410 msgid "Pixel ["
411 msgstr ""
412
413 #: src/ColorHandler.C:149
414 #, fuzzy
415 msgid "] is used."
416 msgstr " i stedet."
417
418 #: src/combox.C:502
419 msgid "Done"
420 msgstr "Færdig"
421
422 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
423 #, fuzzy
424 msgid "Can not view file"
425 msgstr "Kan ikke skrive fil"
426
427 #: src/converter.C:166
428 msgid "No information for viewing "
429 msgstr ""
430
431 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
432 msgid "Executing command:"
433 msgstr "Udfører kommando:"
434
435 #: src/converter.C:193
436 #, fuzzy
437 msgid "Error while executing"
438 msgstr "Fejl under læsning "
439
440 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
441 #, fuzzy
442 msgid "Can not convert file"
443 msgstr "Kan ikke skrive fil"
444
445 #: src/converter.C:550
446 msgid "No information for converting from "
447 msgstr ""
448
449 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
450 #, fuzzy
451 msgid " to "
452 msgstr " af "
453
454 #: src/converter.C:636
455 msgid "There were errors during the Build process."
456 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
457
458 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
459 msgid "You should try to fix them."
460 msgstr "Du burde rette dem."
461
462 #: src/converter.C:662
463 #, fuzzy
464 msgid "Error while trying to move directory:"
465 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
466
467 #: src/converter.C:697
468 #, fuzzy
469 msgid "Error while trying to move file:"
470 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
471
472 #: src/converter.C:698
473 #, fuzzy
474 msgid "to "
475 msgstr " af "
476
477 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
478 msgid "One error detected"
479 msgstr "En fejl detekteret"
480
481 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
482 msgid "You should try to fix it."
483 msgstr "Du burde rette den."
484
485 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
486 msgid " errors detected."
487 msgstr " fejl detekteret."
488
489 #: src/converter.C:786
490 #, fuzzy
491 msgid "There were errors during running of "
492 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
493
494 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
495 msgid "The operation resulted in"
496 msgstr ""
497
498 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
499 #, fuzzy
500 msgid "an empty file."
501 msgstr "importeret."
502
503 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
504 msgid "Resulting file is empty"
505 msgstr ""
506
507 #: src/converter.C:810
508 msgid "Running LaTeX..."
509 msgstr "Kører LaTeX..."
510
511 #: src/converter.C:840
512 msgid "LaTeX did not work!"
513 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
514
515 #: src/converter.C:841
516 msgid "Missing log file:"
517 msgstr "Mangler logfil:"
518
519 #: src/converter.C:854
520 msgid "There were errors during the LaTeX run."
521 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
522
523 #: src/credits.C:55
524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
525 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
526
527 #: src/credits.C:59
528 msgid "Please install correctly to estimate the great"
529 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
530
531 #: src/credits.C:62
532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
533 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
534
535 #: src/credits.C:72
536 msgid "Credits"
537 msgstr "Rulletekster"
538
539 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
540 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
542 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
543 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
544 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
545 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
546 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
547 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
548 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
549 msgid "OK"
550 msgstr "OK"
551
552 #: src/credits_form.C:24
553 msgid "Matthias"
554 msgstr "Matthias"
555
556 #: src/credits_form.C:29
557 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
558 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
559
560 #: src/CutAndPaste.C:447
561 msgid "Layout had to be changed from\n"
562 msgstr ""
563
564 #: src/CutAndPaste.C:450
565 msgid ""
566 "\n"
567 "because of class conversion from\n"
568 msgstr ""
569
570 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
571 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
572 msgid "Impossible operation"
573 msgstr "Umulig operation"
574
575 #: src/CutAndPaste.C:477
576 msgid "Can't paste float into float!"
577 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
578
579 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
580 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
581 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
582 msgid "Sorry."
583 msgstr "Beklager."
584
585 #: src/debug.C:32
586 msgid "No debugging message"
587 msgstr ""
588
589 #: src/debug.C:33
590 #, fuzzy
591 msgid "General information"
592 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
593
594 #: src/debug.C:34
595 #, fuzzy
596 msgid "Program initialisation"
597 msgstr "(ingen beskrivelse)"
598
599 #: src/debug.C:35
600 msgid "Keyboard events handling"
601 msgstr ""
602
603 #: src/debug.C:36
604 msgid "GUI handling"
605 msgstr ""
606
607 #: src/debug.C:37
608 msgid "Lyxlex grammer parser"
609 msgstr ""
610
611 #: src/debug.C:38
612 msgid "Configuration files reading"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:39
616 msgid "Custom keyboard definition"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:40
620 msgid "LaTeX generation/execution"
621 msgstr ""
622
623 #: src/debug.C:41
624 #, fuzzy
625 msgid "Math editor"
626 msgstr "Formeleditor"
627
628 #: src/debug.C:42
629 msgid "Font handling"
630 msgstr ""
631
632 #: src/debug.C:43
633 #, fuzzy
634 msgid "Textclass files reading"
635 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
636
637 #: src/debug.C:44
638 #, fuzzy
639 msgid "Version control"
640 msgstr "Versionsstyring%t"
641
642 #: src/debug.C:45
643 msgid "External control interface"
644 msgstr ""
645
646 #: src/debug.C:46
647 msgid "Keep *roff temporary files"
648 msgstr ""
649
650 #: src/debug.C:47
651 #, fuzzy
652 msgid "User commands"
653 msgstr "Ordinær"
654
655 #: src/debug.C:48
656 msgid "The LyX Lexxer"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:49
660 #, fuzzy
661 msgid "Dependency information"
662 msgstr "Dekorering"
663
664 #: src/debug.C:50
665 #, fuzzy
666 msgid "LyX Insets"
667 msgstr "Indeks"
668
669 #: src/debug.C:51
670 msgid "Files used by LyX"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:52
674 msgid "All debugging messages"
675 msgstr ""
676
677 #: src/debug.C:100
678 msgid "Debugging `"
679 msgstr ""
680
681 #: src/exporter.C:47
682 #, fuzzy
683 msgid "Can not export file"
684 msgstr "Kan ikke skrive fil"
685
686 #: src/exporter.C:48
687 msgid "No information for exporting to "
688 msgstr ""
689
690 #: src/exporter.C:85
691 #, fuzzy
692 msgid "Document exported as "
693 msgstr "Dokument omdøbt til '"
694
695 #: src/exporter.C:87
696 #, fuzzy
697 msgid " to file `"
698 msgstr "[ingen fil]"
699
700 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
701 #: src/ext_l10n.h:4
702 #, fuzzy
703 msgid "File|F"
704 msgstr "Fil"
705
706 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
707 #, fuzzy
708 msgid "Edit|E"
709 msgstr "Redigér"
710
711 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
712 #, fuzzy
713 msgid "Help|H"
714 msgstr "Hjælp"
715
716 #: src/ext_l10n.h:6
717 #, fuzzy
718 msgid "Insert|I"
719 msgstr "Indsæt"
720
721 #: src/ext_l10n.h:7
722 #, fuzzy
723 msgid "Layout|L"
724 msgstr "Layout"
725
726 #: src/ext_l10n.h:8
727 #, fuzzy
728 msgid "View|V"
729 msgstr "Se DVI"
730
731 #: src/ext_l10n.h:9
732 #, fuzzy
733 msgid "Navigate|N"
734 msgstr "Negativ"
735
736 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
737 #, fuzzy
738 msgid "Documents|D"
739 msgstr "Dokumenter"
740
741 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
742 msgid "New...|N"
743 msgstr ""
744
745 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
746 #, fuzzy
747 msgid "New from Template...|T"
748 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
749
750 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
751 #, fuzzy
752 msgid "Open...|O"
753 msgstr "Andet...|#A"
754
755 # , c-format
756 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
757 #, fuzzy
758 msgid "Import|I"
759 msgstr "Importér%m"
760
761 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
762 #, fuzzy
763 msgid "Exit|x"
764 msgstr "Afslut"
765
766 #: src/ext_l10n.h:20
767 #, fuzzy
768 msgid "Close|C"
769 msgstr "Luk"
770
771 #: src/ext_l10n.h:21
772 #, fuzzy
773 msgid "Save|S"
774 msgstr "Gem"
775
776 #: src/ext_l10n.h:22
777 #, fuzzy
778 msgid "Save As...|A"
779 msgstr "Gem som"
780
781 #: src/ext_l10n.h:23
782 #, fuzzy
783 msgid "Revert to Saved|d"
784 msgstr "Gendan sidst gemte"
785
786 #: src/ext_l10n.h:24
787 #, fuzzy
788 msgid "Version Control|V"
789 msgstr "Versionsstyring%t"
790
791 # , c-format
792 #: src/ext_l10n.h:26
793 #, fuzzy
794 msgid "Export|E"
795 msgstr "Eksportér%m%l"
796
797 #: src/ext_l10n.h:27
798 #, fuzzy
799 msgid "Print...|P"
800 msgstr "Printer"
801
802 #: src/ext_l10n.h:28
803 #, fuzzy
804 msgid "Fax...|F"
805 msgstr "Fax no.:|#F"
806
807 # , c-format
808 #: src/ext_l10n.h:30
809 #, fuzzy
810 msgid "Register|R"
811 msgstr "Registrér"
812
813 # , c-format
814 #: src/ext_l10n.h:31
815 #, fuzzy
816 msgid "Check In Changes|I"
817 msgstr "Check ændringer ind"
818
819 # , c-format
820 #: src/ext_l10n.h:32
821 #, fuzzy
822 msgid "Check Out for Edit|O"
823 msgstr "Check ud for redigering"
824
825 # , c-format
826 #: src/ext_l10n.h:33
827 #, fuzzy
828 msgid "Revert to Last Version|L"
829 msgstr "Gendan sidste version"
830
831 # , c-format
832 #: src/ext_l10n.h:34
833 #, fuzzy
834 msgid "Undo Last Check In|U"
835 msgstr "Fortryd sidste check-ind"
836
837 # , c-format
838 #: src/ext_l10n.h:35
839 #, fuzzy
840 msgid "Show History|H"
841 msgstr "Vis historie"
842
843 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
844 msgid "Preferences...|P"
845 msgstr ""
846
847 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
848 #, fuzzy
849 msgid "Reconfigure|R"
850 msgstr "Genkonfigurér"
851
852 #: src/ext_l10n.h:38
853 #, fuzzy
854 msgid "Undo|U"
855 msgstr "Fortryd"
856
857 #: src/ext_l10n.h:39
858 #, fuzzy
859 msgid "Redo|d"
860 msgstr "Gendan"
861
862 #: src/ext_l10n.h:40
863 #, fuzzy
864 msgid "Cut|C"
865 msgstr "Klip"
866
867 #: src/ext_l10n.h:41
868 #, fuzzy
869 msgid "Copy|o"
870 msgstr "Kopiér"
871
872 #: src/ext_l10n.h:42
873 #, fuzzy
874 msgid "Paste|a"
875 msgstr "Indsæt"
876
877 #: src/ext_l10n.h:43
878 msgid "Paste External Selection|x"
879 msgstr ""
880
881 #: src/ext_l10n.h:44
882 #, fuzzy
883 msgid "Find & Replace...|F"
884 msgstr "Søg & Erstat"
885
886 #: src/ext_l10n.h:45
887 #, fuzzy
888 msgid "Tabular|T"
889 msgstr "Tabelindstillinger"
890
891 #: src/ext_l10n.h:46
892 msgid "Floats & Insets|I"
893 msgstr ""
894
895 #: src/ext_l10n.h:47
896 #, fuzzy
897 msgid "Math Panel|l"
898 msgstr "Formelpanel"
899
900 #: src/ext_l10n.h:48
901 #, fuzzy
902 msgid "Spellchecker...|S"
903 msgstr "Stavekontrol"
904
905 #: src/ext_l10n.h:49
906 #, fuzzy
907 msgid "Check TeX|h"
908 msgstr "Check TeX"
909
910 #: src/ext_l10n.h:50
911 #, fuzzy
912 msgid "Remove All Error Boxes|E"
913 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
914
915 #: src/ext_l10n.h:53
916 #, fuzzy
917 msgid "as Lines|L"
918 msgstr "Linier"
919
920 #: src/ext_l10n.h:54
921 #, fuzzy
922 msgid "as Paragraphs|P"
923 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
924
925 #: src/ext_l10n.h:55
926 #, fuzzy
927 msgid "Open/Close|O"
928 msgstr "Åben/Luk..."
929
930 #: src/ext_l10n.h:56
931 #, fuzzy
932 msgid "Melt|M"
933 msgstr "Smelt"
934
935 #: src/ext_l10n.h:57
936 msgid "Open All Figures/Tables|F"
937 msgstr ""
938
939 #: src/ext_l10n.h:58
940 msgid "Close All Figures/Tables|T"
941 msgstr ""
942
943 #: src/ext_l10n.h:59
944 #, fuzzy
945 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
946 msgstr "Indsættelse åbnet"
947
948 #: src/ext_l10n.h:60
949 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
950 msgstr ""
951
952 #: src/ext_l10n.h:61
953 #, fuzzy
954 msgid "Multicolumn|M"
955 msgstr "Flerkolonne|#F"
956
957 #: src/ext_l10n.h:62
958 #, fuzzy
959 msgid "Line Top|T"
960 msgstr "Toplinie"
961
962 #: src/ext_l10n.h:63
963 #, fuzzy
964 msgid "Line Bottom|B"
965 msgstr "Bundlinie"
966
967 #: src/ext_l10n.h:64
968 #, fuzzy
969 msgid "Line Left|L"
970 msgstr "Venstre|#V"
971
972 #: src/ext_l10n.h:65
973 #, fuzzy
974 msgid "Line Right|R"
975 msgstr "Højre|#H"
976
977 #: src/ext_l10n.h:66
978 #, fuzzy
979 msgid "Align Left|e"
980 msgstr "Venstrejustering"
981
982 #: src/ext_l10n.h:67
983 #, fuzzy
984 msgid "Align Center|C"
985 msgstr "Justering"
986
987 #: src/ext_l10n.h:68
988 #, fuzzy
989 msgid "Align Right|i"
990 msgstr "Højrejustering"
991
992 #: src/ext_l10n.h:69
993 msgid "V.Align Top|o"
994 msgstr ""
995
996 #: src/ext_l10n.h:70
997 #, fuzzy
998 msgid "V.Align Center|n"
999 msgstr "Centrér"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:71
1002 #, fuzzy
1003 msgid "V.Align Bottom|V"
1004 msgstr "Bundlinie"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:72
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Append Row|A"
1009 msgstr "Tilføj række|#r"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:73
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Append Column|u"
1014 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:74
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Delete Row|w"
1019 msgstr "Slet række|#l"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:75
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Delete Column|D"
1024 msgstr "Slet kolonne|#S"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:76
1027 msgid "Math Formula|h"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:77
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Display Formula|D"
1033 msgstr "Vis ramme|#r"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:78
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Special Character|S"
1038 msgstr "Speciel:|#S"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:79
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Citation Reference...|C"
1043 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:80
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Cross Reference...|R"
1048 msgstr "Indsæt krydsreference"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:81
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Label...|L"
1053 msgstr "Markat:|#M"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:82
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Footnote|F"
1058 msgstr "Indsæt fodnote"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:83
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Marginal Note|M"
1063 msgstr "Indsæt marginnotat"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:84
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Index Entry...|I"
1068 msgstr "Indrykning"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:85
1071 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:86
1075 #, fuzzy
1076 msgid "URL...|U"
1077 msgstr "URL..."
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:87
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Note...|N"
1082 msgstr "Andet..."
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:88
1085 msgid "Lists & TOC|O"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:89
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Figure...|g"
1091 msgstr "Figur"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:90
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Tabular...|b"
1096 msgstr "Tabelindstillinger"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:91
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Floats|a"
1101 msgstr "Flydende flt"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:92
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Include File|e"
1106 msgstr "Inkludér"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:93
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Insert File|t"
1111 msgstr "Indsæt figur"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:94
1114 msgid "External Material...|x"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:95
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Superscript|S"
1120 msgstr "PostScript|#P"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:96
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Subscript|u"
1125 msgstr "PostScript|#P"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:97
1128 msgid "HFill|H"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:98
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Hyphenation Point|P"
1134 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:99
1137 msgid "Protected Blank|B"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:100
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Linebreak|L"
1143 msgstr "Linieskift|#n"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:101
1146 msgid "Ellipsis|i"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:102
1150 #, fuzzy
1151 msgid "End of Sentence|E"
1152 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:103
1155 msgid "Ordinary Quote|Q"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:104
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Menu Separator|M"
1161 msgstr "Adskillelse"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:105
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Figure Float|F"
1166 msgstr "Figur"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:106
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Table Float|T"
1171 msgstr "Tabelindstillinger"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:107
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Wide Figure Float|W"
1176 msgstr "tom sti til figur"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:108
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Wide Table Float|d"
1181 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:109
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Algorithm Float|A"
1186 msgstr "Liste over algoritmer"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:110
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Table of Contents|C"
1191 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:111
1194 #, fuzzy
1195 msgid "List of Figures|F"
1196 msgstr "Figurliste"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:112
1199 #, fuzzy
1200 msgid "List of Tables|T"
1201 msgstr "Liste over tabeller"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:113
1204 #, fuzzy
1205 msgid "List of Algorithms|A"
1206 msgstr "Liste over algoritmer"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:114
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Index List|I"
1211 msgstr "Indrykning|#I"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:115
1214 #, fuzzy
1215 msgid "BibTeX Reference...|B"
1216 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:116
1219 #, fuzzy
1220 msgid "LyX Document...|X"
1221 msgstr "Dokument"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:117
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Ascii as Lines...|L"
1226 msgstr "Linier"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:118
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1231 msgstr "Markér næste afsnit"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:119
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Character...|C"
1236 msgstr "Tegnsæt:|#s"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:120
1239 msgid "Paragraph...|P"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:121
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Document...|D"
1245 msgstr "Dokument"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:122
1248 msgid "Tabular...|T"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:123
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Emphasize Style|E"
1254 msgstr "Fremhævet "
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:124
1257 msgid "Noun Style|N"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:125
1261 msgid "Bold Style|B"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:126
1265 msgid "TeX Style|X"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:127
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Change Environment Depth|v"
1271 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:128
1274 #, fuzzy
1275 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1276 msgstr "LaTeX preamble"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:129
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Toggle Appendix|A"
1281 msgstr "Indsættelse åbnet"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:130
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Save Layout as Default|S"
1286 msgstr "Papirindstillinger defineret"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:131
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Build Program|B"
1291 msgstr "Dan program"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:132
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Update|U"
1296 msgstr "Opdatér|#U"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 #, fuzzy
1300 msgid "LaTeX Logfile|L"
1301 msgstr "LaTeX Log"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:134
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Table of Contents|T"
1306 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:135
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Error|E"
1311 msgstr "Fejl"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:136
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Note|N"
1316 msgstr "Andet..."
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:137
1319 msgid "Introduction|I"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:138
1323 msgid "Tutorial|T"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:139
1327 #, fuzzy
1328 msgid "User's Guide|U"
1329 msgstr "Brug 'include'|#c"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:140
1332 msgid "Extended Features|E"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:141
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Customization|C"
1338 msgstr "Citation"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:142
1341 msgid "Reference Manual|R"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:143
1345 msgid "FAQ|F"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:144
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Table of Contents|a"
1351 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:145
1354 msgid "Known Bugs|K"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:146
1358 msgid "LaTeX Configuration|L"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:147
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1364 msgstr "Copyright og garanti"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:148
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Credits...|d"
1369 msgstr "Rulletekster"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:149
1372 msgid "Version...|V"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:150
1376 msgid "A&A"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:151
1380 msgid "Abstract"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:152
1384 msgid "Accepted"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:153
1388 msgid "Acknowledgement"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:154
1392 msgid "Acknowledgement*"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:155
1396 msgid "Acknowledgement-numbered"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:156
1400 msgid "Acknowledgements"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:157
1404 msgid "Acknowledgement(s)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:158
1408 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:159
1412 msgid "Acknowledgments"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:160
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Acnowledgement"
1418 msgstr "Justering"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:161
1421 msgid "ACT"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:162
1425 msgid "Addchap"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1429 msgid "Addchap*"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:164
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Addition"
1435 msgstr "Citation"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:165
1438 msgid "Address"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:166
1442 msgid "Addsec"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:167
1446 msgid "Addsec*"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:168
1450 msgid "Adresse"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:169
1454 msgid "Affil"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:170
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Affiliation"
1460 msgstr "Citation"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Algorithm"
1465 msgstr "Liste over algoritmer"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:172
1468 msgid "Algorithm-numbered"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:173
1472 msgid "Algorithm-plain"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:174
1476 msgid "AMS"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:175
1480 msgid "And"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:176
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Anlagen"
1486 msgstr "Justering"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:177
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Anrede"
1491 msgstr "Rød"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:178
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Appendices"
1496 msgstr "Indsættelse åbnet"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:179
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Appendix"
1501 msgstr "Indsættelse åbnet"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:180
1504 msgid "AT_RISE:"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:181
1508 msgid "Author"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:182
1512 msgid "Author_Email"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:183
1516 msgid "AuthorRunning"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:184
1520 msgid "Author_Running"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:185
1524 msgid "Author_URL"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:186
1528 msgid "Axiom"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:187
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Axiom-numbered"
1534 msgstr "Ingen nummerering"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:188
1537 msgid "Axiom-plain"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:189
1541 msgid "Backaddress"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:190
1545 msgid "Bank"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:191
1549 msgid "BankAccount"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:192
1553 msgid "BankCode"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:193
1557 msgid "Betreff"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:194
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Bibliography"
1563 msgstr "Reference"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:195
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Biography"
1568 msgstr "Reference"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:196
1571 msgid "BLZ"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:197
1575 msgid "Brieftext"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:198
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Caption"
1581 msgstr "Billedtekst|#B"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:199
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Case"
1586 msgstr "Indsæt"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:200
1589 msgid "Case-numbered"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:201
1593 msgid "cc"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:202
1597 msgid "CC"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:203
1601 #, fuzzy
1602 msgid "CenteredCaption"
1603 msgstr "Orientering"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:204
1606 msgid "Chapter"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:205
1610 msgid "Chapter*"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:206
1614 msgid "Chapter_Exercises"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:207
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Citta"
1620 msgstr "Citation"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:208
1623 msgid "Claim"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:209
1627 msgid "Claim*"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:210
1631 msgid "Claim-numbered"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:211
1635 msgid "Claim-plain"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:212
1639 msgid "Claim-unnumbered"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:213
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Closing"
1645 msgstr "Luk"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:214
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Code"
1650 msgstr "Luk"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:215
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Comment"
1655 msgstr "Kommentar:"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:216
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Conclusion"
1660 msgstr "Kolonne"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:217
1663 msgid "Conclusion*"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:218
1667 msgid "Conclusion-numbered"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:219
1671 msgid "Conclusion-unnumbered"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:220
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Condition"
1677 msgstr "Citation"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:221
1680 msgid "Condition-numbered"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:222
1684 msgid "Condition-plain"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:223
1688 msgid "Conjecture"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:224
1692 msgid "Conjecture*"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:225
1696 msgid "Conjecture-numbered"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:226
1700 msgid "Conjecture-plain"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:227
1704 msgid "Conjecture-unnumbered"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:228
1708 #, fuzzy
1709 msgid "CopNum"
1710 msgstr "Kolonne"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:229
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Copyright"
1715 msgstr "Stående"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:230
1718 msgid "Corollary"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:231
1722 msgid "Corollary*"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:232
1726 msgid "Corollary-numbered"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:233
1730 msgid "Corollary-plain"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:234
1734 msgid "Corollary-unnumbered"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:235
1738 msgid "Correspondence"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:236
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Criterion"
1744 msgstr "Citation"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:237
1747 msgid "Criterion-numbered"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:238
1751 msgid "Criterion-plain"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:239
1755 msgid "CrossList"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:240
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Current"
1761 msgstr "Antal:"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:241
1764 msgid "Current_Address"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:242
1768 msgid "CURTAIN"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:243
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Customer"
1774 msgstr "Egen papirstørrelse"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:244
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Data"
1779 msgstr "Database:"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:245
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Date"
1784 msgstr "Indsæt"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:246
1787 msgid "Datum"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:247
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Dedication"
1793 msgstr "Dekorering"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:248
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Dedicatory"
1798 msgstr "Ordliste"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:249
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Definition"
1803 msgstr "Modtager:"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:250
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Definition*"
1808 msgstr "Modtager:"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:251
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Definition-numbered"
1813 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:252
1816 msgid "Definition-plain"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:253
1820 msgid "Definition-unnumbered"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:254
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Description"
1826 msgstr "Dekorering"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:255
1829 msgid "Dialogue"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:256
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Email"
1835 msgstr "Lille"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:257
1838 msgid "EMail"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:258
1842 #, fuzzy
1843 msgid "encl"
1844 msgstr "Annullér"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:259
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Encl"
1849 msgstr "Annullér"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:260
1852 msgid "Encl."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:261
1856 msgid "End_All_Slides"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:262
1860 msgid "Enumerate"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:263
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Example"
1866 msgstr "Eksempler"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:264
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Example*"
1871 msgstr "Eksempler"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:265
1874 msgid "Example-numbered"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:266
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Example-plain"
1880 msgstr "Eksempler"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:267
1883 msgid "Example-unnumbered"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:268
1887 msgid "Exercise"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:269
1891 msgid "Exercise-numbered"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:270
1895 msgid "Exercise-plain"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:271
1899 msgid "EXT."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:272
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Extratitle"
1905 msgstr "Ekstra indstillinger"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:273
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Fact"
1910 msgstr "Hoveddokument:"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:274
1913 msgid "Fact*"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:275
1917 msgid "Fact-numbered"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:276
1921 msgid "Fact-plain"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:277
1925 msgid "Fact-unnumbered"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:278
1929 msgid "FADE_IN:"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:279
1933 msgid "FADE_OUT:"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:280
1937 #, fuzzy
1938 msgid "FigCaption"
1939 msgstr "Billedtekst|#B"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:281
1942 #, fuzzy
1943 msgid "first"
1944 msgstr "Indsættelse"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:282
1947 msgid "FirstAuthor"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:283
1951 #, fuzzy
1952 msgid "FirstName"
1953 msgstr "Første hovede"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:284
1956 msgid "FitBitmap"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:285
1960 #, fuzzy
1961 msgid "FitFigure"
1962 msgstr "Figur"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:286
1965 msgid "foilhead"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:287
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Foilhead"
1971 msgstr "Fil"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:288
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Footernote"
1976 msgstr "Indsæt fodnote"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:289
1979 msgid "FourAffiliations"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:290
1983 msgid "FourAuthors"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:291
1987 msgid "Gruss"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:292
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Headnote"
1993 msgstr "Hovede"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:293
1996 msgid "HTTP"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:294
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Idea"
2002 msgstr "Indeks"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:295
2005 msgid "IhrSchreiben"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:296
2009 msgid "IhrZeichen"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:297
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Institute"
2015 msgstr "Indsæt citationstegn"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:298
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Institution"
2020 msgstr "Indsæt citat"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:299
2023 msgid "INT."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:300
2027 msgid "InvisibleText"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:301
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Invoice"
2033 msgstr "Ignorér"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:302
2036 msgid "Itemize"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:303
2040 #, fuzzy
2041 msgid "journal"
2042 msgstr "Normal"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Journal"
2047 msgstr "Normal"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:305
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Keywords"
2052 msgstr "Nøgleord|#N"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:306
2055 msgid "Konto"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:307
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Labeling"
2061 msgstr "Tabel indsat"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:308
2064 msgid "Land"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2068 #, fuzzy
2069 msgid "landscape"
2070 msgstr "Breddeformat|#B"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:310
2073 #, fuzzy
2074 msgid "LandscapeSlide"
2075 msgstr "Breddeformat|#B"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:311
2078 #, fuzzy
2079 msgid "LaTeX"
2080 msgstr "LaTeX|#L"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:312
2083 #, fuzzy
2084 msgid "LaTeX_Title"
2085 msgstr "LaTeX|#T"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:313
2088 msgid "Lemma"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:314
2092 msgid "Lemma*"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:315
2096 msgid "Lemma-numbered"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:316
2100 msgid "Lemma-plain"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:317
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Lemma-unnumbered"
2106 msgstr "LaTeX kørsel # "
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:318
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Letter"
2111 msgstr "Venstre|#e"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:319
2114 #, fuzzy
2115 msgid "List"
2116 msgstr "Linier"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:320
2119 #, fuzzy
2120 msgid "ListOfSlides"
2121 msgstr "Liste over tabeller"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:321
2124 msgid "Literal"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:322
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Location"
2130 msgstr "Rotation"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:323
2133 msgid "Lowertitleback"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:324
2137 msgid "Lyx-Code"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:325
2141 msgid "LyX-Code"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:326
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Mail"
2147 msgstr "Matrice"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:327
2150 #, fuzzy
2151 msgid "MarkBoth"
2152 msgstr "Mærke slået til"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:328
2155 msgid "MathLetters"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:329
2159 #, fuzzy
2160 msgid "MeinZeichen"
2161 msgstr "tommer|#t"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:330
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Minisec"
2166 msgstr "Div."
2167
2168 # , c-format
2169 #: src/ext_l10n.h:331
2170 #, fuzzy
2171 msgid "modying"
2172 msgstr "Importér%m"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:332
2175 #, fuzzy
2176 msgid "msnumber"
2177 msgstr "Nummerering"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:333
2180 msgid "My_Address"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:334
2184 msgid "Myref"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:335
2188 #, fuzzy
2189 msgid "MyRef"
2190 msgstr "Ref: "
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Name"
2195 msgstr "Navn:|#M"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:337
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Narrative"
2200 msgstr "Negativ"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:338
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Notation"
2205 msgstr "Rotation"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:339
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Notation-numbered"
2210 msgstr "Ingen nummerering"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2213 #: src/insets/insetinfo.C:231
2214 msgid "Note"
2215 msgstr "Notat"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:341
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Note*"
2220 msgstr "Notat"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:342
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Note-numbered"
2225 msgstr "Ingen nummerering"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:343
2228 msgid "Note-plain"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:344
2232 msgid "Notetoeditor"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:345
2236 msgid "NoteToEditor"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:346
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Note-unnumbered"
2242 msgstr "Ingen nummerering"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:347
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Offprint"
2247 msgstr "Udskriv"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:348
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Offprints"
2252 msgstr "Indstillinger"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:349
2255 msgid "offsets"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:350
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Offsets"
2261 msgstr "Fra"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:351
2264 msgid "Oggetto"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:352
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Opening"
2270 msgstr "Åben"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:353
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Ort"
2275 msgstr "Indsæt"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:354
2278 msgid "Overlay"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:355
2282 msgid "PACS"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:356
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Paragraph"
2288 msgstr "Typografi sat"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:357
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Paragraph*"
2293 msgstr "Typografi sat"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:358
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Paragraph-numbered"
2298 msgstr "Typografi"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:359
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Parenthetical"
2303 msgstr "Hoveddokument:"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:360
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Part"
2308 msgstr "Hoveddokument:"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:361
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Part*"
2313 msgstr "Hoveddokument:"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:362
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Petit"
2318 msgstr "Udskriv"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:363
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Phone"
2323 msgstr "Telefonliste"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:364
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Place"
2328 msgstr "Erstat"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:365
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Placefigure"
2333 msgstr "Genkonfigurér"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:366
2336 #, fuzzy
2337 msgid "PlaceFigure"
2338 msgstr "Figur"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:367
2341 msgid "Placetable"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:368
2345 msgid "PlaceTable"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:369
2349 #, fuzzy
2350 msgid "PortraitSlide"
2351 msgstr "Højformat|#H"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:370
2354 msgid "PostalCommend"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:371
2358 msgid "Postvermerk"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:372
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Preprint"
2364 msgstr "Udskriv"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:373
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Problem"
2369 msgstr "Dobbel|#D"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:374
2372 msgid "Problem-numbered"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:375
2376 msgid "Problem-plain"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:376
2380 msgid "ProgressContents"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:377
2384 msgid "Proof"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:378
2388 msgid "Property"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:379
2392 msgid "Proposition"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:380
2396 msgid "Proposition*"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:381
2400 msgid "Proposition-numbered"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:382
2404 msgid "Proposition-plain"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:383
2408 msgid "Proposition-unnumbered"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:384
2412 msgid "ps"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:385
2416 msgid "PS"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:386
2420 msgid "Publishers"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:387
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Question"
2426 msgstr "Modtager:"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:388
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Quotation"
2431 msgstr "Rotation"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:389
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Quote"
2436 msgstr "Citationstegn"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:390
2439 msgid "Received"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:391
2443 msgid "Recieved"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:392
2447 msgid "Recieved/Accepted"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2451 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Reference"
2454 msgstr "Indsæt reference"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:394
2457 #, fuzzy
2458 msgid "References"
2459 msgstr "Indsæt reference"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:395
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Remark"
2464 msgstr "Bemærkning:|#B"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:396
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Remark*"
2469 msgstr "Bemærkning:|#B"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:397
2472 msgid "Remark-numbered"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:398
2476 msgid "Remark-plain"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:399
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Remarks"
2482 msgstr "Bemærkning:|#B"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:400
2485 msgid "Remark-unnumbered"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:401
2489 msgid "RetourAdresse"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:402
2493 msgid "ReturnAddress"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:403
2497 msgid "REVTEX_Title"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:404
2501 msgid "Right_Address"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:405
2505 msgid "RightHeader"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:406
2509 msgid "Rotatefoilhead"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:407
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Running_LaTeX_Title"
2515 msgstr "Kører LaTeX..."
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:408
2518 msgid "SCENE"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:409
2522 msgid "SCENE*"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:410
2526 msgid "Scrap"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:411
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Section"
2532 msgstr "Dekorering"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:412
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Section*"
2537 msgstr "Dekorering"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:413
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Section-numbered"
2542 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:414
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Send"
2547 msgstr "Sekundær"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:415
2550 msgid "Send_To_Address"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:416
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Seriate"
2556 msgstr "Indsæt"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:417
2559 msgid "SGML"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:418
2563 msgid "Shortfoilhead"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:419
2567 msgid "ShortFoilhead"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:420
2571 msgid "ShortRotatefoilhead"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:421
2575 msgid "ShortTitle"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:422
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Signature"
2581 msgstr "Figur"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:423
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Slide"
2586 msgstr "Sider"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:424
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Slide*"
2591 msgstr "Sider"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:425
2594 #, fuzzy
2595 msgid "SlideContents"
2596 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:426
2599 msgid "SlideHeading"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:427
2603 msgid "SlideSubHeading"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:428
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Solution"
2609 msgstr "Rotation"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:429
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Speaker"
2614 msgstr "Stavekontrol"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:430
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Specialmail"
2619 msgstr "Speciel celle"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:431
2622 msgid "Stadt"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:432
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Standard"
2628 msgstr "Standard|#t"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:433
2631 #, fuzzy
2632 msgid "State"
2633 msgstr "Gem"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:434
2636 msgid "Strasse"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:435
2640 msgid "Street"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:436
2644 #, fuzzy
2645 msgid "style"
2646 msgstr "Stil:   "
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:437
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Style"
2651 msgstr "Stil:   "
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:438
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subitle"
2656 msgstr "Enkel:|#E"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:439
2659 msgid "Subject"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:440
2663 msgid "Subjectclass"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:441
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Subparagraph"
2669 msgstr "Markér næste afsnit"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:442
2672 msgid "Subparagraph*"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:443
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Subsection"
2678 msgstr "Dekorering"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:444
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Subsection*"
2683 msgstr "Dekorering"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:445
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Subsection-numbered"
2688 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:446
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Subsubsection"
2693 msgstr "Dekorering"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:447
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Subsubsection*"
2698 msgstr "Dekorering"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:448
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Subsubsection-numbered"
2703 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:449
2706 msgid "Subtitle"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:450
2710 msgid "SubTitle"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:451
2714 msgid "Suggested"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:452
2718 msgid "Summary"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:453
2722 msgid "Summary-numbered"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:454
2726 msgid "surname"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:455
2730 msgid "Surname"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:456
2734 #, fuzzy
2735 msgid "TableComments"
2736 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:457
2739 #, fuzzy
2740 msgid "TableRefs"
2741 msgstr "Tabel%t"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:458
2744 msgid "Telefax"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:459
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Telefon"
2750 msgstr "Dekorering"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:460
2753 msgid "Telephone"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:461
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Telex"
2759 msgstr "Tekst"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:462
2762 msgid "Thanks"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:463
2766 msgid "Theorem"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:464
2770 msgid "Theorem*"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:465
2774 msgid "Theorem-numbered"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:466
2778 msgid "Theorem-plain"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:467
2782 #, fuzzy
2783 msgid "TheoremTemplate"
2784 msgstr "Skabeloner"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:468
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Theorem-unnumbered"
2789 msgstr "LaTeX kørsel # "
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:469
2792 msgid "Thesaurus"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:470
2796 msgid "ThickLine"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:471
2800 msgid "This"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:472
2804 msgid "ThreeAffiliations"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:473
2808 msgid "ThreeAuthors"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:474
2812 msgid "TickList"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Title"
2818 msgstr "Fil"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:476
2821 msgid "Titlehead"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:477
2825 msgid "Title_Running"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:478
2829 msgid "TOC_Author"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:479
2833 msgid "TOC_Title"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:480
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Town"
2839 msgstr "To|#w"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:481
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Transition"
2844 msgstr "Udfør translationer|#U"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:482
2847 msgid "Trans_Keywords"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:483
2851 msgid "Translated"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:484
2855 msgid "TranslatedAbstract"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:485
2859 msgid "Translated_Title"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:486
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Translator"
2865 msgstr "Udfør translationer|#U"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:487
2868 msgid "TwoAffiliations"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:488
2872 msgid "TwoAuthors"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:489
2876 msgid "Unterschrift"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:490
2880 msgid "Uppertitleback"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. tooltips
2884 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2885 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2886 #, fuzzy
2887 msgid "URL"
2888 msgstr "URL..."
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:492
2891 msgid "Use"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:493
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Verbatim"
2897 msgstr "Ordret|#O"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:494
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Verse"
2902 msgstr "Formindsk"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:495
2905 msgid "Verteiler"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:496
2909 msgid "VisibleText"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:497
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Yourmail"
2915 msgstr "Normal"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:498
2918 msgid "YourMail"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:499
2922 msgid "Yourref"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:500
2926 msgid "YourRef"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:501
2930 msgid "Zusatz"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:502
2934 msgid "Afrikaans"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:503
2938 msgid "American"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:504
2942 msgid "Arabic"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:505
2946 msgid "Austrian"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:506
2950 msgid "Bahasa"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:507
2954 msgid "Brazil"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:508
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Breton"
2960 msgstr "Dekorering"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:509
2963 msgid "British"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:510
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Canadian"
2969 msgstr "Rotation"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:511
2972 msgid "French Canadian"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:512
2976 msgid "Catalan"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:513
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Croatian"
2982 msgstr "Rotation"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:514
2985 msgid "Czech"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:515
2989 msgid "Danish"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:516
2993 msgid "Dutch"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2997 msgid "English"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:518
3001 msgid "Esperanto"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:519
3005 msgid "Estonian"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:520
3009 msgid "Finnish"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:521
3013 msgid "French"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:522
3017 msgid "French (GUTenberg)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:523
3021 msgid "Galician"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:524
3025 msgid "German"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:525
3029 msgid "German (new spelling)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
3033 msgid "Greek"
3034 msgstr "Græsk"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:527
3037 msgid "Hebrew"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:528
3041 msgid "Hungarian"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:529
3045 msgid "Irish"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:530
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Italian"
3051 msgstr "Kursiv"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:531
3054 msgid "Lsorbian"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:532
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Magyar"
3060 msgstr "Lilla"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:533
3063 msgid "Norsk"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:534
3067 msgid "Polish"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:535
3071 msgid "Portuges"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:536
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Romanian"
3077 msgstr "Ordinær"
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:537
3080 msgid "Russian"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:538
3084 msgid "Scottish"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:539
3088 msgid "Spanish"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:540
3092 msgid "Slovak"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:541
3096 msgid "Slovene"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:542
3100 msgid "Swedish"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:543
3104 msgid "Turkish"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:544
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Ukraninian"
3110 msgstr "Udfør translationer|#U"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:545
3113 msgid "Usorbian"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:546
3117 msgid "Welsh"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/filedlg.C:204
3121 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3122 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
3123
3124 #: src/FontLoader.C:246
3125 msgid "Loading font into X-Server..."
3126 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
3127
3128 #: src/form1.C:21
3129 msgid "Set Charset|#C"
3130 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
3131
3132 #: src/form1.C:23
3133 msgid "Charset not found!"
3134 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3135
3136 #: src/form1.C:28
3137 msgid ""
3138 "Error:\n"
3139 "\n"
3140 "Keymap\n"
3141 "not found"
3142 msgstr ""
3143 "Fejl:\n"
3144 "Tastaturomdefinition\n"
3145 "ikke fundet"
3146
3147 #: src/form1.C:33
3148 msgid "Character set:|#H"
3149 msgstr "Tegnsæt:|#s"
3150
3151 #: src/form1.C:45
3152 msgid "Other...|#O"
3153 msgstr "Andet...|#A"
3154
3155 #: src/form1.C:48
3156 msgid "Other...|#T"
3157 msgstr "Andet...|#T"
3158
3159 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3161 msgid "Language"
3162 msgstr "Sprog"
3163
3164 #: src/form1.C:56
3165 msgid "Mapping"
3166 msgstr "Tastaturomdefinition"
3167
3168 #: src/form1.C:62
3169 msgid "Primary key map|#r"
3170 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
3171
3172 #: src/form1.C:64
3173 msgid "No key mapping|#N"
3174 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
3175
3176 #: src/form1.C:66
3177 msgid "Secondary key map|#e"
3178 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
3179
3180 #: src/form1.C:70
3181 msgid "Secondary"
3182 msgstr "Sekundær"
3183
3184 #: src/form1.C:73
3185 msgid "Primary"
3186 msgstr "Primær"
3187
3188 #: src/form1.C:99
3189 msgid "EPS file|#E"
3190 msgstr "EPS fil|#E"
3191
3192 #: src/form1.C:102
3193 msgid "Full Screen Preview|#v"
3194 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
3195
3196 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3197 msgid "Browse...|#B"
3198 msgstr "Gennemse...|#G"
3199
3200 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3202 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3203 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3206 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3207 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3208 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3209 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3210 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3211 #: src/sp_form.C:62
3212 msgid "Apply|#A"
3213 msgstr "Anvend|#A"
3214
3215 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3216 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3217 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3218 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3219 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3220 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3221 #: src/sp_form.C:42
3222 msgid "Cancel|^["
3223 msgstr "Annullér|^["
3224
3225 #: src/form1.C:123
3226 msgid "Display Frame|#F"
3227 msgstr "Vis ramme|#r"
3228
3229 #: src/form1.C:126
3230 msgid "Do Translations|#r"
3231 msgstr "Udfør translationer|#U"
3232
3233 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3234 msgid "Options"
3235 msgstr "Indstillinger"
3236
3237 #: src/form1.C:133
3238 msgid "Angle:|#L"
3239 msgstr "Vinkel:|#V"
3240
3241 #: src/form1.C:139
3242 #, no-c-format
3243 msgid "% of Page|#g"
3244 msgstr "% af siden|#s"
3245
3246 #: src/form1.C:142
3247 msgid "Default|#t"
3248 msgstr "Standard|#n"
3249
3250 #: src/form1.C:145
3251 msgid "cm|#m"
3252 msgstr "cm|#m"
3253
3254 #: src/form1.C:148
3255 msgid "inches|#h"
3256 msgstr "tommer|#o"
3257
3258 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3259 msgid "Display"
3260 msgstr "Vis"
3261
3262 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3263 msgid "Height"
3264 msgstr "Højde"
3265
3266 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3267 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3268 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3269 msgid "Width"
3270 msgstr "Bredde"
3271
3272 #: src/form1.C:165
3273 msgid "Rotation"
3274 msgstr "Rotation"
3275
3276 #: src/form1.C:171
3277 msgid "Display in Color|#D"
3278 msgstr "Vis i farver|#f"
3279
3280 #: src/form1.C:174
3281 msgid "Do not display this figure|#y"
3282 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
3283
3284 #: src/form1.C:177
3285 msgid "Display as Grayscale|#i"
3286 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
3287
3288 #: src/form1.C:180
3289 msgid "Display as Monochrome|#s"
3290 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
3291
3292 #: src/form1.C:187
3293 msgid "Default|#U"
3294 msgstr "Standard|#S"
3295
3296 #: src/form1.C:190
3297 msgid "cm|#c"
3298 msgstr "cm|#c"
3299
3300 #: src/form1.C:193
3301 msgid "inches|#n"
3302 msgstr "tommer|#t"
3303
3304 #: src/form1.C:197
3305 #, no-c-format
3306 msgid "% of Page|#P"
3307 msgstr "% af siden|#s"
3308
3309 #: src/form1.C:201
3310 #, no-c-format
3311 msgid "% of Column|#o"
3312 msgstr "% af kolonne|#o"
3313
3314 #: src/form1.C:207
3315 msgid "Caption|#k"
3316 msgstr "Billedtekst|#B"
3317
3318 #: src/form1.C:210
3319 msgid "Subfigure|#q"
3320 msgstr "Underfigur|#U"
3321
3322 #: src/form1.C:233
3323 msgid "Directory:|#D"
3324 msgstr "Bibliotek:|#B"
3325
3326 #: src/form1.C:237
3327 msgid "Pattern:|#P"
3328 msgstr "Mønster:|#M"
3329
3330 #: src/form1.C:245
3331 msgid "Filename:|#F"
3332 msgstr "Filnavn:|#F"
3333
3334 #: src/form1.C:249
3335 msgid "Rescan|#R#r"
3336 msgstr "Opdatér"
3337
3338 #: src/form1.C:252
3339 msgid "Home|#H#h"
3340 msgstr "Hjem"
3341
3342 #: src/form1.C:255
3343 msgid "User1|#1"
3344 msgstr "Bruger1|#1"
3345
3346 #: src/form1.C:258
3347 msgid "User2|#2"
3348 msgstr "Bruger2|#2"
3349
3350 #: src/form1.C:286
3351 msgid "Find|#n"
3352 msgstr "Find|#F"
3353
3354 #: src/form1.C:290
3355 msgid "Replace with|#W"
3356 msgstr "Erstat med|#m"
3357
3358 #: src/form1.C:294
3359 #, fuzzy
3360 msgid "@>|#F^s"
3361 msgstr "@>|#F"
3362
3363 #: src/form1.C:298
3364 #, fuzzy
3365 msgid "@<|#B^r"
3366 msgstr "@<|#T"
3367
3368 #: src/form1.C:302
3369 msgid "Replace|#R#r"
3370 msgstr "Erstat|#E"
3371
3372 #: src/form1.C:306
3373 msgid "Close|^["
3374 msgstr "Luk|^["
3375
3376 #: src/form1.C:310
3377 msgid "Case sensitive|#s#S"
3378 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
3379
3380 #: src/form1.C:312
3381 msgid "Match word|#M#m"
3382 msgstr "Hele ord|#o"
3383
3384 #: src/form1.C:314
3385 msgid "Replace All|#A#a"
3386 msgstr "Erstat alle|#a"
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3389 #, fuzzy
3390 msgid "_Add new citation"
3391 msgstr "Indsæt citat"
3392
3393 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3394 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3398 msgid " Citation: Select action "
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3402 msgid "Use Regular Expression"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3406 msgid "Search"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3410 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Key"
3416 msgstr "Nøgle:"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3419 msgid "Author(s)"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3423 msgid "Year"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3427 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Text after"
3430 msgstr "Tekstmode"
3431
3432 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3433 #, fuzzy
3434 msgid " Insert Citation: Select citation "
3435 msgstr "Indsæt citat"
3436
3437 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3438 msgid "_Remove"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3442 msgid "_Up"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3446 #, fuzzy
3447 msgid "_Down"
3448 msgstr "Færdig"
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3451 #, fuzzy
3452 msgid " Citation: Edit "
3453 msgstr "Citation"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3456 msgid "--- No such key in the database ---"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3460 #, fuzzy
3461 msgid ""
3462 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3463 "1995-2000 LyX Team"
3464 msgstr ""
3465 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3466 "1995-1999 LyX Team"
3467
3468 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3469 #, fuzzy
3470 msgid ""
3471 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3472 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3473 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3474 "any later version.\n"
3475 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3476 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3477 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3478 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3479 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3480 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3481 msgstr ""
3482 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
3483 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
3484 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
3485 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
3486 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
3487 "så skriv til:\n"
3488 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3489 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3490
3491 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3492 #, fuzzy
3493 msgid " Error "
3494 msgstr "Fejl"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Keyword"
3499 msgstr "Nøgleord|#N"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3502 #, fuzzy
3503 msgid " Index "
3504 msgstr "Indeks"
3505
3506 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3507 msgid "Error:"
3508 msgstr "Fejl:"
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3511 msgid "Unable to print"
3512 msgstr "Kan ikke udskrive"
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3515 msgid "Check that your parameters are correct"
3516 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3517
3518 #. goto button labels
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3520 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Goto reference"
3523 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3524
3525 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Go back"
3528 msgstr "Sort"
3529
3530 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3531 msgid "*** No labels found in document ***"
3532 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3535 #, fuzzy
3536 msgid " Reference "
3537 msgstr "Indsæt reference"
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3540 msgid " Reference: Select reference "
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Ref"
3546 msgstr "Ref: "
3547
3548 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Page"
3551 msgstr "Side: "
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3554 #, fuzzy
3555 msgid "TextRef"
3556 msgstr "Tekst"
3557
3558 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3559 #, fuzzy
3560 msgid "TextPage"
3561 msgstr "Tekst"
3562
3563 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3564 #, fuzzy
3565 msgid "PrettyRef"
3566 msgstr "Ref: "
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Type:"
3571 msgstr "Type"
3572
3573 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Name:"
3576 msgstr "Navn:|#M"
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3579 #, fuzzy
3580 msgid " Reference: "
3581 msgstr "Indsæt reference"
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3584 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3585 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3586 #: src/insets/insettoc.C:21
3587 msgid "Table of Contents"
3588 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3589
3590 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3591 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3592 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3593 msgid "List of Figures"
3594 msgstr "Figurliste"
3595
3596 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3597 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3598 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3599 msgid "List of Tables"
3600 msgstr "Liste over tabeller"
3601
3602 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3603 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3604 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3605 msgid "List of Algorithms"
3606 msgstr "Liste over algoritmer"
3607
3608 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3609 msgid "*** No Document ***"
3610 msgstr "*** Intet dokument ***"
3611
3612 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3613 #, fuzzy
3614 msgid "HTML type"
3615 msgstr "HTML stil:|#l"
3616
3617 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3618 msgid " URL "
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Refresh"
3624 msgstr "Ref: "
3625
3626 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3627 #, fuzzy
3628 msgid "<No Name>"
3629 msgstr "Navn:|#M"
3630
3631 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Selected keys"
3634 msgstr "Markér næste linie"
3635
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3637 msgid "Available keys"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3641 msgid "Reference entry"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3645 msgid "&Add"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3649 msgid "&Up"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Down"
3655 msgstr "Færdig"
3656
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3658 msgid "&Remove"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3662 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3663 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3664 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3665 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&OK"
3668 msgstr "OK"
3669
3670 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3671 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3672 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3673 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3674 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3675 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Cancel"
3678 msgstr "Annullér"
3679
3680 #. tooltips
3681 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3682 msgid "Keys currently selected"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3686 msgid "Reference keys available"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3690 msgid "Reference entry text"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3694 msgid "Text to place after citation"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3698 #, fuzzy
3699 msgid ""
3700 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3701 "1995-2000 LyX Team"
3702 msgstr ""
3703 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3704 "1995-1999 LyX Team"
3705
3706 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3707 msgid ""
3708 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3709 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3710 "Public License as published by the Free Software\n"
3711 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3712 "(at your option) any later version."
3713 msgstr ""
3714 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
3715 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
3716 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
3717 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
3718 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
3719
3720 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3721 #, fuzzy
3722 msgid ""
3723 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3724 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3725 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3726 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3727 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3728 "You should have received a copy of\n"
3729 "the GNU General Public License\n"
3730 "along with this program; if not, write to\n"
3731 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3732 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3733 msgstr ""
3734 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
3735 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
3736 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
3737 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
3738 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
3739 "så skriv til:\n"
3740 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3741 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3742
3743 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Keyword:"
3746 msgstr "Nøgleord|#N"
3747
3748 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3749 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Page break"
3752 msgstr "Sideskift"
3753
3754 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3755 msgid "Keep space when at top of page"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3759 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Extra Space"
3762 msgstr "Vertikal afstand"
3763
3764 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3765 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Value"
3768 msgstr "Blå"
3769
3770 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3771 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3772 msgid "Plus"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3776 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Minus"
3779 msgstr "Marginer"
3780
3781 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3782 msgid "Keep space when at bottom of page"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Apply"
3788 msgstr "Anvend|#A"
3789
3790 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3791 msgid "&Restore"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3795 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3798 msgid "Alignment"
3799 msgstr "Justering"
3800
3801 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3802 msgid "Type"
3803 msgstr "Type"
3804
3805 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3808 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
3809
3810 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Start new minipage"
3813 msgstr "Start ny miniside|#S"
3814
3815 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Top"
3818 msgstr "Top|#T"
3819
3820 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3821 #, fuzzy
3822 msgid "&Middle"
3823 msgstr "Midten|#d"
3824
3825 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Bottom"
3828 msgstr "Bund|#B"
3829
3830 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Draw line above paragraph"
3833 msgstr "Markér næste afsnit"
3834
3835 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Draw line below paragraph"
3838 msgstr "Markér næste afsnit"
3839
3840 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Don't indent paragraph"
3843 msgstr "Markér næste afsnit"
3844
3845 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Block"
3848 msgstr "Blok|#B"
3849
3850 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Center"
3853 msgstr "Centrér|#n"
3854
3855 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Left"
3858 msgstr "Venstre|#V"
3859
3860 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Right"
3863 msgstr "Højre|#H"
3864
3865 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Label width"
3868 msgstr "Markatbredde:|#b"
3869
3870 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Pages"
3873 msgstr "Sider:"
3874
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3876 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3877 msgid "Copies"
3878 msgstr "Kopier"
3879
3880 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3881 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3882 msgid "Print to"
3883 msgstr "Udskriv til"
3884
3885 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Print"
3888 msgstr "Udskriv"
3889
3890 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&All pages"
3893 msgstr "Alle sider"
3894
3895 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Even pages"
3898 msgstr "Kun lige sider"
3899
3900 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3901 msgid "From"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3905 msgid "To"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3909 msgid "&Odd pages"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Printer"
3915 msgstr "Printer"
3916
3917 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&File"
3920 msgstr "Fil"
3921
3922 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Reverse order"
3925 msgstr "Omvendt rækkefølge"
3926
3927 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Co&llate"
3930 msgstr "LaTeX "
3931
3932 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Browse"
3935 msgstr "Gennemse|#G"
3936
3937 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Count"
3940 msgstr "Antal:"
3941
3942 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Insert"
3945 msgstr "Indsæt"
3946
3947 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3948 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3949 msgid "Rows"
3950 msgstr "Rækker"
3951
3952 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3953 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3954 msgid "Columns"
3955 msgstr "Kolonner"
3956
3957 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3958 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Close"
3961 msgstr "Luk"
3962
3963 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3964 #, fuzzy
3965 msgid "LyX: Citation Reference"
3966 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3967
3968 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3969 msgid "Key not found in references."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3973 #, fuzzy
3974 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3975 msgstr "Copyright og garanti"
3976
3977 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3978 #, fuzzy
3979 msgid "LyX: Index"
3980 msgstr "Indeks"
3981
3982 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3983 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3984 msgid "Paragraph layout set"
3985 msgstr "Typografi sat"
3986
3987 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3988 #, fuzzy
3989 msgid "LyX: Paragraph Options"
3990 msgstr "Typografi"
3991
3992 #. FIXME: should have a utility class for this
3993 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3994 msgid ""
3995 "An error occured while printing.\n"
3996 "\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4002 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
4003
4004 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
4005 #, fuzzy
4006 msgid "LyX: Print Error"
4007 msgstr "LyX intern fejl!"
4008
4009 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
4010 #, fuzzy
4011 msgid "LyX: Print"
4012 msgstr "Udskriv"
4013
4014 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Go back"
4017 msgstr "Sort"
4018
4019 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
4020 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Goto reference"
4023 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
4024
4025 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
4026 #, fuzzy
4027 msgid "LyX: Cross Reference"
4028 msgstr "Indsæt krydsreference"
4029
4030 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4031 #, fuzzy
4032 msgid "LyX: Insert Table"
4033 msgstr "Indsæt tabel"
4034
4035 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4036 #, fuzzy
4037 msgid "LyX: Table of Contents"
4038 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4039
4040 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4041 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4042 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4043 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4044 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4045 msgid "Close"
4046 msgstr "Luk"
4047
4048 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4049 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4050 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4051 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4052 msgid "Cancel"
4053 msgstr "Annullér"
4054
4055 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4056 msgid "LyX: Url"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. tooltips
4060 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Index entry"
4063 msgstr "Indrykning"
4064
4065 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4066 msgid "&General"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Extra"
4072 msgstr "Ekstra|#k"
4073
4074 #. FIXME: should be cleverer here
4075 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4076 msgid "Senseless with this layout!"
4077 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4078
4079 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4080 msgid "Normal"
4081 msgstr "Normal"
4082
4083 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Indented paragraph"
4086 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
4087
4088 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Minipage"
4091 msgstr "Miniside|#M"
4092
4093 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4094 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4098 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Centimetres"
4101 msgstr "Centrér|#n"
4102
4103 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Inches"
4106 msgstr "Forøg"
4107
4108 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4109 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4113 msgid "Millimetres"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Picas"
4119 msgstr "Indsæt"
4120
4121 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4122 msgid "ex units"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4126 msgid "em units"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4130 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4134 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4138 msgid "Didot points"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4142 msgid "Cicero points"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4146 msgid "Percent of column"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4150 #. boxes not be overly large
4151 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Spacing Above"
4154 msgstr "Mellemrum"
4155
4156 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Spacing &Below"
4159 msgstr "Mellemrum"
4160
4161 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4162 #, fuzzy
4163 msgid "None"
4164 msgstr "Færdig"
4165
4166 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4167 msgid "Defskip"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Small skip"
4173 msgstr "Mindst"
4174
4175 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Medium skip"
4178 msgstr "Medium"
4179
4180 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4181 msgid "Big skip"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4185 #, fuzzy
4186 msgid "VFill"
4187 msgstr "Fil"
4188
4189 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Length"
4192 msgstr "Længde|#L"
4193
4194 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4195 msgid "Print every page"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4199 msgid "Print odd-numbered pages only"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4203 msgid "Print even-numbered pages only"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4207 msgid "Print from page number"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Print to page number"
4213 msgstr "Indsæt sidetal"
4214
4215 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4216 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Number of copies to print"
4222 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
4223
4224 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4225 msgid "Collate multiple copies"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Printer name"
4231 msgstr "Udskriv indeks"
4232
4233 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4234 msgid "Output filename"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Select output filename"
4240 msgstr "Markér næste linie"
4241
4242 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Available References"
4245 msgstr "Indsæt reference"
4246
4247 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Name :"
4250 msgstr "Navn:|#M"
4251
4252 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Reference :"
4255 msgstr "Indsæt reference"
4256
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Sort"
4260 msgstr "Beklager."
4261
4262 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Page number"
4265 msgstr "Ingen nummerering"
4266
4267 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4268 msgid "Ref on page xxx"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4272 msgid "on page xxx"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Pretty reference"
4278 msgstr "Indsæt reference"
4279
4280 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Reference Type"
4283 msgstr "Indsæt reference"
4284
4285 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&Update"
4288 msgstr "Opdatér|#U"
4289
4290 #. tooltips
4291 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4292 msgid "Reference as it appears in output"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4296 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Depth"
4302 msgstr ", dybde: "
4303
4304 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Url :"
4307 msgstr "Url: "
4308
4309 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4310 msgid "Generate hyperlink"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4314 msgid "Name associated with the URL"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4318 msgid "Output as a hyperlink ?"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4322 msgid "Citation"
4323 msgstr "Citation"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Inset keys|#I"
4328 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
4329
4330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Bibliography keys|#B"
4333 msgstr "Reference"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4336 msgid "@4->"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4340 msgid "#&D"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4344 msgid "@9+"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4348 msgid "#X"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4352 msgid "@8->"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4356 msgid "#&A"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4360 msgid "@2->"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4364 msgid "#&B"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4368 msgid "Info"
4369 msgstr "Info"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Citation style|#s"
4374 msgstr "Citation"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Text before|#T"
4379 msgstr "Tekstmode"
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Text after|#e"
4384 msgstr "Tekstmode"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4388 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4389 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4391 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Restore|#R"
4394 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4398 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4399 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4400 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Cancel|#C^["
4403 msgstr "Annullér|^["
4404
4405 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4406 msgid "Copyright and Warranty"
4407 msgstr "Copyright og garanti"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4410 #, fuzzy
4411 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4412 msgstr ""
4413 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
4414 "1995-1999 LyX Team"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4417 #, fuzzy
4418 msgid ""
4419 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4420 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4421 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4422 "any later version."
4423 msgstr ""
4424 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
4425 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
4426 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
4427 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
4428 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
4429
4430 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4431 #, fuzzy
4432 msgid ""
4433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4436 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4437 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4438 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4439 msgstr ""
4440 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
4441 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
4442 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
4443 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
4444 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
4445 "så skriv til:\n"
4446 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4447 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4450 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Close|#C^[^M"
4453 msgstr "Luk|#L^["
4454
4455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4456 msgid "Document Layout"
4457 msgstr "Dokument"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4460 msgid ""
4461 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4462 "B4 | B5 "
4463 msgstr ""
4464 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
4465 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4466
4467 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4468 msgid ""
4469 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4470 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4471 msgstr ""
4472 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
4473 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
4474
4475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4476 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4477 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
4478
4479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4480 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4481 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
4482
4483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4484 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4488 msgid ""
4489 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4490 "| huge | Huge"
4491 msgstr ""
4492 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
4493 "| størst | kæmpe | enorm"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4496 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4497 #: src/lyxfunc.C:3301
4498 msgid "Document"
4499 msgstr "Dokument"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Paper"
4504 msgstr "Indsæt"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4507 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Extra"
4510 msgstr "Ekstra|#k"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Bullets"
4515 msgstr "Punktdybde"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4518 msgid ""
4519 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4520 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4524 msgid "Document layout set"
4525 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4528 msgid "Converting document to new document class..."
4529 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4530
4531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4532 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4533 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4536 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4537 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
4538
4539 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4540 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4542 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4543 msgid "Conversion Errors!"
4544 msgstr "Konverteringsfejl!"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4547 msgid "into chosen document class"
4548 msgstr "til valgte tekstklasse"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Errors loading new document class."
4553 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
4554
4555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4557 msgid "Reverting to original document class."
4558 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
4559
4560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4563 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4564
4565 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4566 msgid "Should I set some parameters to"
4567 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4570 msgid "the defaults of this document class?"
4571 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4574 msgid "Unable to switch to new document class."
4575 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4578 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4580 msgid "Tabbed folder"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4584 msgid "Special:|#S"
4585 msgstr "Speciel:|#S"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4588 msgid "Margins"
4589 msgstr "Marginer"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4592 msgid "Foot/Head Margins"
4593 msgstr "Top- og bundmarginer"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4596 msgid "Orientation"
4597 msgstr "Orientering"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4600 msgid "Portrait|#o"
4601 msgstr "Højformat|#H"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4604 msgid "Landscape|#L"
4605 msgstr "Breddeformat|#B"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4608 msgid "Papersize:|#P"
4609 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4612 msgid "Custom Papersize"
4613 msgstr "Egen papirstørrelse"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4616 msgid "Use Geometry Package|#U"
4617 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4620 msgid "Width:|#W"
4621 msgstr "Bredde:|#B"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4624 msgid "Height:|#H"
4625 msgstr "Højde:|#H"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4628 msgid "Top:|#T"
4629 msgstr "Top:|#T"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4632 msgid "Bottom:|#B"
4633 msgstr "Bund:|#B"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4636 msgid "Left:|#e"
4637 msgstr "Venstre:|#e"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4640 msgid "Right:|#R"
4641 msgstr "Højre:|#H"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4644 msgid "Headheight:|#i"
4645 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4648 msgid "Headsep:|#d"
4649 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4652 msgid "Footskip:|#F"
4653 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4656 msgid "Separation"
4657 msgstr "Adskillelse"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Page cols"
4662 msgstr "Sider:"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4665 msgid "Sides"
4666 msgstr "Sider"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4669 msgid "Fonts:|#F"
4670 msgstr "Skrifttyper:|#S"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4673 msgid "Font Size:|#O"
4674 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4677 msgid "Class:|#C"
4678 msgstr "Klasse:|#K"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4681 msgid "Pagestyle:|#P"
4682 msgstr "Papirstil:|#P"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4685 msgid "Spacing|#g"
4686 msgstr "Mellemrum|#M"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4689 msgid "Extra Options:|#X"
4690 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4693 msgid "Default Skip:|#u"
4694 msgstr "Standard afstand:|#u"
4695
4696 # n
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4698 msgid "One|#n"
4699 msgstr "En|#n"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4702 msgid "Two|#T"
4703 msgstr "To|#T"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4706 msgid "One|#e"
4707 msgstr "En|#E"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4710 msgid "Two|#w"
4711 msgstr "To|#w"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4714 msgid "Indent|#I"
4715 msgstr "Indrykning|#I"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4718 msgid "Skip|#K"
4719 msgstr "Afstand|#f"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Quote Style    "
4724 msgstr "Citationstegnstype sat"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4727 msgid "Encoding:|#D"
4728 msgstr "Koding:|#o"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4731 msgid "Type:|#T"
4732 msgstr "Slags:|#l"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4735 msgid "Single|#S"
4736 msgstr "Enkel:|#E"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4739 msgid "Double|#D"
4740 msgstr "Dobbel|#D"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Language:|#L"
4745 msgstr "Sprog:"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4748 msgid "Float Placement:|#L"
4749 msgstr "Placering af flydere:|#c"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4752 msgid "Section number depth"
4753 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4756 msgid "Table of contents depth"
4757 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4760 msgid "PS Driver:|#S"
4761 msgstr "PS driver:|#d"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4764 msgid "Use AMS Math|#M"
4765 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4768 msgid "Size|#z"
4769 msgstr "Størrelse|#S"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4772 msgid "LaTeX|#L"
4773 msgstr "LaTeX|#L"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4776 msgid "1|#1"
4777 msgstr "1|#1"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4780 msgid "2|#2"
4781 msgstr "2|#2"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4784 msgid "3|#3"
4785 msgstr "3|#3"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4788 msgid "4|#4"
4789 msgstr "4|#4"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4792 msgid "Bullet Depth"
4793 msgstr "Punktdybde"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4796 msgid "Standard|#S"
4797 msgstr "Standard|#t"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4800 msgid "Maths|#M"
4801 msgstr "Matematik|#M"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4804 msgid "Ding 2|#i"
4805 msgstr "Ding 2|#i"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4808 msgid "Ding 3|#n"
4809 msgstr "Ding 3|#n"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4812 msgid "Ding 4|#g"
4813 msgstr "Ding 4|#g"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4816 msgid "Ding 1|#D"
4817 msgstr "Ding 1|#D"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4820 msgid "LaTeX Error"
4821 msgstr "LaTeX Fejl"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4824 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4825 msgid "Graphics"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4829 msgid "Clipart"
4830 msgstr "Udklipsbilleder"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Graphics File|#F"
4835 msgstr "Fil"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4838 #: src/insets/insetinclude.C:46
4839 msgid "Browse|#B"
4840 msgstr "Gennemse|#G"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4844 #, fuzzy, no-c-format
4845 msgid "% of Page"
4846 msgstr "% af siden|#s"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4850 msgid "Default"
4851 msgstr "Standard"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4855 msgid "cm"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4860 msgid "Inch"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4864 #, fuzzy, no-c-format
4865 msgid "% of Column"
4866 msgstr "% af kolonne|#o"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4869 #, fuzzy
4870 msgid "in Monochrome|#M"
4871 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4874 #, fuzzy
4875 msgid "in Grayscale|#G"
4876 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4879 #, fuzzy
4880 msgid "in Color|#C"
4881 msgstr "Farve:|#v"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Don't display|#D"
4886 msgstr "[ikke vist]"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Rotate"
4891 msgstr "Rotér 90°"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Angle|#A"
4896 msgstr "Vinkel:|#V"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Inline Figure|#I"
4901 msgstr "Indsæt figur"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Subcaption|#S"
4906 msgstr "Billedtekst|#B"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4909 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Update|#U"
4912 msgstr "Opdatér|#O"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4915 msgid "Ok"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4919 msgid "Index"
4920 msgstr "Indeks"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Keyword|#K"
4925 msgstr "Nøgleord|#N"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Paragraph Layout"
4930 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4934 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4935 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
4936
4937 #. now make them fit together
4938 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4939 msgid "General"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4943 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4945 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4946 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4947 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4948 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4951 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4952 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4955 msgid "Label Width:|#d"
4956 msgstr "Markatbredde:|#b"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4959 msgid "Indent"
4960 msgstr "Indrykning"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4963 msgid "Above|#b"
4964 msgstr "Over|#v"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4967 msgid "Below|#E"
4968 msgstr "Under|#n"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4971 msgid "Above|#o"
4972 msgstr "Over|#O"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4975 msgid "Below|#l"
4976 msgstr "Under|#U"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4979 msgid "No Indent|#I"
4980 msgstr "Ingen indrykning|#I"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4983 msgid "Right|#R"
4984 msgstr "Højre|#H"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4987 msgid "Left|#f"
4988 msgstr "Venstre|#V"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4991 msgid "Block|#c"
4992 msgstr "Blok|#B"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4997 msgid "Center|#n"
4998 msgstr "Centrér|#n"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5001 msgid "Above:|#v"
5002 msgstr "Over|#e"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5005 msgid "Below:|#w"
5006 msgstr "Under|#r"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5009 msgid "Pagebreaks"
5010 msgstr "Sideskift"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5013 msgid "Lines"
5014 msgstr "Linier"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5017 msgid "Vertical Spaces"
5018 msgstr "Vertikal afstand"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5021 msgid "Keep|#K"
5022 msgstr "Hold|#H"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5025 msgid "Keep|#p"
5026 msgstr "Hold|#d"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5029 msgid "Extra Options"
5030 msgstr "Ekstra indstillinger"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5033 msgid "Length|#L"
5034 msgstr "Længde|#L"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5037 #, no-c-format
5038 msgid "or %|#o"
5039 msgstr "eller %|#e"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5042 msgid "Top|#T"
5043 msgstr "Top|#T"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5046 msgid "Middle|#d"
5047 msgstr "Midten|#d"
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5050 msgid "Bottom|#B"
5051 msgstr "Bund|#B"
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5054 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5055 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5058 msgid "Start new Minipage|#S"
5059 msgstr "Start ny miniside|#S"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5062 msgid "Indented Paragraph|#I"
5063 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5066 msgid "Minipage|#M"
5067 msgstr "Miniside|#M"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5070 msgid "Floatflt|#F"
5071 msgstr "Flydende flt"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5075 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Cancel|C#C^["
5078 msgstr "Annullér|^["
5079
5080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Preferences"
5083 msgstr "Indsæt reference"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5086 msgid "Look & Feel"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5090 msgid "Lang Opts"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Converters"
5097 msgstr "Centrér|#n"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Inputs"
5102 msgstr "Input"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5105 msgid "Outputs"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Screen Fonts"
5111 msgstr "Skærmindstillinger"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5114 msgid "Interface"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Colors"
5120 msgstr "Luk"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5125 msgid "Misc"
5126 msgstr "Div."
5127
5128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Formats"
5131 msgstr "Flydende flt"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Paths"
5136 msgstr "Formel"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Printer"
5141 msgstr "Udskriv"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Spell checker"
5146 msgstr "Stavekontrol"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5149 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5153 msgid ""
5154 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5158 msgid "Find a new color."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5162 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5166 msgid "GUI background"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5170 msgid "GUI text"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5174 #, fuzzy
5175 msgid "GUI selection"
5176 msgstr "Dekorering"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5179 #, fuzzy
5180 msgid "GUI pointer"
5181 msgstr "Kan ikke udskrive"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5184 msgid "HSV"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5188 msgid "RGB"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5192 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5196 msgid "Convert \"from\" this format"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5200 msgid "Convert \"to\" this format"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5204 msgid ""
5205 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5206 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5210 msgid "Flags that control the converter behavior"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5214 msgid ""
5215 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5216 "you must then \"Apply\" the change."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Add"
5223 msgstr "Tilføj"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5226 msgid ""
5227 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5228 "must then \"Apply\" the change."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5232 msgid ""
5233 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5234 "the change."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Modify|#M"
5248 msgstr "Medium"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Add|#A"
5258 msgstr "Tilføj"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5261 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5265 msgid "The format identifier."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5269 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5273 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5277 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5281 msgid "The command used to launch the viewer application."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5285 msgid ""
5286 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5287 "then \"Apply\" the change."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5291 msgid ""
5292 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5293 "\"Apply\" the change."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5297 msgid ""
5298 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5299 "change."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5303 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5307 msgid "Sys Bind"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5311 #, fuzzy
5312 msgid "User Bind"
5313 msgstr "Brug 'include'|#c"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Bind file"
5318 msgstr "EPS fil|#E"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5321 msgid "Sys UI"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5325 msgid "User UI"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5329 #, fuzzy
5330 msgid "UI file"
5331 msgstr "[ingen fil]"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Key maps"
5337 msgstr "Tastaturomdefinition"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Keyboard map"
5343 msgstr "Nøgleord|#N"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5346 #, fuzzy
5347 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5348 msgstr ""
5349 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
5350 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5351
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Default path"
5355 msgstr "Standard"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Template path"
5360 msgstr "Skabeloner"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5363 msgid "Temp dir"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5367 #, fuzzy
5368 msgid "User"
5369 msgstr "Bruger1|#1"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Lastfiles"
5374 msgstr "Liste over tabeller"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5377 msgid "Backup path"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5381 msgid "LyX Server pipes"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5385 msgid "Fonts must be positive!"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5389 #, fuzzy
5390 msgid ""
5391 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5392 "large > larger > largest > huge > huger."
5393 msgstr ""
5394 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
5395 "| størst | kæmpe | enorm"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5398 msgid " none | ispell | aspell "
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Personal dictionary"
5404 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5407 msgid "WARNING!"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5411 msgid "Save"
5412 msgstr "Gem"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5415 msgid "Roman"
5416 msgstr "Ordinær"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Sans Serif"
5421 msgstr "Grotesk"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5424 msgid "Typewriter"
5425 msgstr "Skrivemaskine"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5428 #, fuzzy, no-c-format
5429 msgid "Zoom %|#Z"
5430 msgstr "eller %|#e"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Use scalable fonts"
5435 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Encoding"
5440 msgstr "Koding:|#o"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5443 #, fuzzy
5444 msgid "script"
5445 msgstr "PostScript|#P"
5446
5447 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5448 #, fuzzy
5449 msgid "footnote"
5450 msgstr "Indsæt fodnote"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5453 #, fuzzy
5454 msgid "large"
5455 msgstr "Stor"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5458 #, fuzzy
5459 msgid "largest"
5460 msgstr "Størst"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5463 #, fuzzy
5464 msgid "huge"
5465 msgstr "Enorm"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5468 #, fuzzy
5469 msgid "normal"
5470 msgstr "Normal"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5473 msgid "Screen DPI|#D"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5477 #, fuzzy
5478 msgid "tiny"
5479 msgstr "Lillebitte"
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5482 #, fuzzy
5483 msgid "larger"
5484 msgstr "Større"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5487 #, fuzzy
5488 msgid "small"
5489 msgstr "Lille"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5492 #, fuzzy
5493 msgid "huger"
5494 msgstr "Kæmpeenorm"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5497 msgid "Ascii line length|#A"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5501 #, fuzzy
5502 msgid "TeX encoding|#T"
5503 msgstr "Koding:|#o"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Default paper size|#p"
5508 msgstr "Papirstørrelse|#P"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5511 msgid "ascii roff|#r"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5515 #, fuzzy
5516 msgid "checktex|#c"
5517 msgstr "Centrér|#n"
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5520 msgid "Outside code interaction"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Spell command|#S"
5526 msgstr "Beskriv kommando"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Use alternative language|#a"
5531 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Use escape characters|#e"
5536 msgstr "Speciel:|#S"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Use personal dictionary|#d"
5541 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5544 msgid "Accept compound words|#w"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Use input encoding|#i"
5550 msgstr "Brug 'input'|#B"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5553 #, fuzzy
5554 msgid "date format|#f"
5555 msgstr "Opdatér|#U"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Package|#P"
5560 msgstr "% af siden|#s"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Default language|#l"
5565 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5568 #, fuzzy
5569 msgid ""
5570 "Keyboard\n"
5571 "map|#K"
5572 msgstr "Nøgleord|#N"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5575 msgid "RtL support|#R"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Mark foreign|#M"
5581 msgstr "Mærke slået til"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5584 msgid "Auto begin|#b"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5588 msgid "Auto finish|#f"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Command start|#s"
5594 msgstr "Kommando:|#K"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Command end|#e"
5599 msgstr "Kommando:|#K"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5602 #, fuzzy
5603 msgid "1st|#1"
5604 msgstr "1|#1"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5607 #, fuzzy
5608 msgid "2nd|#2"
5609 msgstr "2|#2"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Browse"
5615 msgstr "Gennemse|#G"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5618 #, fuzzy
5619 msgid "LyX objects|#L"
5620 msgstr "LyX|#L"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5623 #, fuzzy
5624 msgid "S|#S"
5625 msgstr "Beklager."
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5628 #, fuzzy
5629 msgid "V|#V"
5630 msgstr "Se DVI"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5633 #, fuzzy
5634 msgid "H|#H"
5635 msgstr "Hovede"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5638 #, fuzzy
5639 msgid "R|#R"
5640 msgstr "Højre|#H"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5643 #, fuzzy
5644 msgid "B|#B"
5645 msgstr "Gennemse|#G"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5648 msgid "G|#G"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5652 msgid "All converters|#A"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Delete|#D"
5659 msgstr "Slet"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Converter|#C"
5664 msgstr "Centrér|#n"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5667 #, fuzzy
5668 msgid "From|#F"
5669 msgstr "Skrifttyper:|#S"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5672 #, fuzzy
5673 msgid "To|#T"
5674 msgstr "To|#T"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Flags|#F"
5679 msgstr "Fil"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5682 #, fuzzy
5683 msgid "All formats|#A"
5684 msgstr "Alle sider"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Format|#F"
5689 msgstr "Skrifttyper:|#S"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5692 msgid "GUI name|#G"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5696 msgid "Extension|#E"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Viewer|#V"
5702 msgstr "Se DVI"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Shortcut|#S"
5707 msgstr "Beklager."
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5710 msgid "Show banner|#S"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5714 msgid "Auto region delete|#A"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5718 msgid "Exit confirmation|#E"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5722 msgid "Display keyboard shortcuts"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Autosave interval"
5728 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5731 msgid "File->New asks for name|#N"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5735 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5739 msgid "Wheel mouse jump"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5743 msgid "Popup Font"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5747 msgid "Menu Font"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Popup Encoding"
5753 msgstr "Koding:|#o"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Bind file|#B"
5758 msgstr "EPS fil|#E"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Browse..."
5770 msgstr "Gennemse...|#G"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5773 #, fuzzy
5774 msgid "User Interface file|#U"
5775 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5778 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5782 #, fuzzy
5783 msgid "command"
5784 msgstr "Ordinær"
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5787 #, fuzzy
5788 msgid "page range"
5789 msgstr "Sideskift"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5792 #, fuzzy
5793 msgid "copies"
5794 msgstr "Kopier"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5797 msgid "reverse"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5801 #, fuzzy
5802 msgid "to printer"
5803 msgstr "Kan ikke udskrive"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5806 msgid "file extension"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5810 #, fuzzy
5811 msgid "spool command"
5812 msgstr "Beskriv kommando"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5815 msgid "paper type"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5819 msgid "even pages"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5823 msgid "odd pages"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5827 #, fuzzy
5828 msgid "collated"
5829 msgstr "Skråtstillet"
5830
5831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5832 #, fuzzy
5833 msgid "to file"
5834 msgstr "[ingen fil]"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5837 #, fuzzy
5838 msgid "extra options"
5839 msgstr "Ekstra indstillinger"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5842 msgid "spool printer prefix"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5846 #, fuzzy
5847 msgid "paper size"
5848 msgstr "Papirstørrelse|#P"
5849
5850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5851 #, fuzzy
5852 msgid "name"
5853 msgstr "Navn:|#M"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5856 msgid "adapt output"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5860 msgid "Printer Command and Flags"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Default path|#p"
5866 msgstr "Standard"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Last file count|#L"
5871 msgstr "Sidste fod"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Template path|#T"
5876 msgstr "Skabeloner"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5879 msgid "Check last files|#C"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5883 msgid "Backup path|#B"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5887 msgid "LyXServer pipe|#S"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5891 msgid "Temp dir|#d"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5895 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5896 msgid "Print"
5897 msgstr "Udskriv"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5900 msgid "Printer|#P"
5901 msgstr "Printer"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5904 msgid "File|#F"
5905 msgstr "Fil"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5908 msgid "All Pages|#G"
5909 msgstr "Alle sider"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5912 msgid "Only Odd Pages|#O"
5913 msgstr "Kun ulige sider"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5916 msgid "Only Even Pages|#E"
5917 msgstr "Kun lige sider"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5920 msgid "Normal Order|#N"
5921 msgstr "Normal rækkefølge"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5924 msgid "Reverse Order|#R"
5925 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5928 msgid "Pages:"
5929 msgstr "Sider:"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5932 msgid "Count:"
5933 msgstr "Antal:"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Collated|#C"
5938 msgstr "Kommando:|#K"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5941 #, fuzzy
5942 msgid "to"
5943 msgstr " af "
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5946 msgid "Order"
5947 msgstr "Rækkefølge"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5950 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Sort|#S"
5956 msgstr "Beklager."
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Name:|#N"
5961 msgstr "Navn:|#M"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Ref:"
5966 msgstr "Ref: "
5967
5968 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Reference type|#R"
5971 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Goto reference|#G"
5976 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Tabular Layout"
5981 msgstr "Tabelindstillinger"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Tabular"
5986 msgstr "Tabelindstillinger"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Column/Row"
5991 msgstr "Kolonne"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Cell"
5996 msgstr "Gul"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5999 #, fuzzy
6000 msgid "LongTable"
6001 msgstr "Lang tabel"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6004 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6005 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6008 #: src/insets/insetinfo.C:221
6009 msgid "Close|#C^["
6010 msgstr "Luk|#L^["
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6013 msgid "Append Column|#A"
6014 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6017 msgid "Delete Column|#O"
6018 msgstr "Slet kolonne|#S"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6021 msgid "Append Row|#p"
6022 msgstr "Tilføj række|#r"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6025 msgid "Delete Row|#w"
6026 msgstr "Slet række|#l"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6029 msgid "Set Borders|#S"
6030 msgstr "Set kanter|#n"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6033 msgid "Unset Borders|#U"
6034 msgstr "Fjern kanter|#j"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Longtable|#L"
6039 msgstr "Lang tabel"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6043 msgid "Rotate 90°|#9"
6044 msgstr "Rotér 90°|#9"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6047 msgid "Spec. Table"
6048 msgstr "Speciel tabel"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Top|#t"
6054 msgstr "Top|#T"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Bottom|#b"
6060 msgstr "Bund|#B"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Left|#l"
6066 msgstr "Venstre|#V"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Right|#r"
6072 msgstr "Højre|#H"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6076 msgid "Left|#e"
6077 msgstr "Venstre|#e"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6081 msgid "Right|#i"
6082 msgstr "Højre|#r"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Center|#c"
6088 msgstr "Centrér|#n"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Top|#p"
6094 msgstr "Top|#T"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Bottom|#o"
6100 msgstr "Bund|#B"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6104 msgid "Borders"
6105 msgstr "Kanter"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6109 #, fuzzy
6110 msgid "H. Alignment"
6111 msgstr "Justering"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6115 #, fuzzy
6116 msgid "V. Alignment"
6117 msgstr "Justering"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Width|#W"
6123 msgstr "Bredde:|#B"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Alignment|#A"
6129 msgstr "Justering"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Special column"
6134 msgstr "Speciel celle"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6137 msgid "Multicolumn|#M"
6138 msgstr "Flerkolonne|#F"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Use Minipage|#s"
6143 msgstr "Miniside|#M"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6146 msgid "Special Cell"
6147 msgstr "Speciel celle"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Special Multicolumn"
6152 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6155 #, fuzzy
6156 msgid "1st Head|#1"
6157 msgstr "Første hovede"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Head|#H"
6162 msgstr "Hovede"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Foot|#F"
6167 msgstr "Skrifttyper:|#S"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Last Foot|#L"
6172 msgstr "Sidste fod"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6175 #, fuzzy
6176 msgid "New Page|#N"
6177 msgstr "Ny side"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Header"
6182 msgstr "Hovede"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Footer"
6187 msgstr "Bund"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Special"
6192 msgstr "Speciel:|#S"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Insert Tabular"
6197 msgstr "Indsæt tabel"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6200 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Type|#T"
6206 msgstr "Slags:|#l"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Url"
6211 msgstr "Url: "
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6214 #, fuzzy
6215 msgid "URL|#U"
6216 msgstr "URL..."
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6219 msgid "Name|#N"
6220 msgstr "Navn:|#M"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6223 msgid "HTML type|#H"
6224 msgstr "HTML stil:|#l"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6227 #, fuzzy
6228 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6229 msgstr "Kan ikke udskrive"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6232 msgid "Check 'range of pages'!"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6236 #, fuzzy
6237 msgid "More"
6238 msgstr "ignorér"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6241 #, fuzzy, no-c-format
6242 msgid "List of Figures%m"
6243 msgstr "Figurliste"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6246 #, fuzzy, no-c-format
6247 msgid "List of Tables%m"
6248 msgstr "Liste over tabeller"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6251 #, fuzzy, no-c-format
6252 msgid "List of Algorithms%m"
6253 msgstr "Liste over algoritmer"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "No Table of Contents%i"
6258 msgstr "Indholdsfortegnelse"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6261 #, fuzzy, no-c-format
6262 msgid "Insert Reference%m"
6263 msgstr "Indsæt reference"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6266 #, fuzzy, no-c-format
6267 msgid "Insert Page Number%m"
6268 msgstr "Indsæt sidetal"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6271 #, fuzzy, no-c-format
6272 msgid "Insert vref%m"
6273 msgstr "Indsæt URL"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6276 #, fuzzy, no-c-format
6277 msgid "Insert vpageref%m"
6278 msgstr "Indsæt figur"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6281 #, fuzzy, no-c-format
6282 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6283 msgstr "Indsæt marginnotat"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6286 #, fuzzy, no-c-format
6287 msgid "Goto Reference%m"
6288 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6291 #: src/insets/insetexternal.C:171
6292 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6293 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
6294
6295 # , c-format
6296 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6297 #, no-c-format
6298 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6299 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
6300
6301 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6302 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6303 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6304 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6305 msgid "The absolute path is required."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6309 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6310 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6311 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6312 msgid "Directory does not exist."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6316 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Cannot write to this directory."
6319 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Cannot read this directory."
6324 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6327 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6328 #, fuzzy
6329 msgid "No file input."
6330 msgstr "Ingen advarsler fundet."
6331
6332 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6333 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6334 msgid "A file is required, not a directory."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Cannot write to this file."
6340 msgstr "Kan ikke skrive fil"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Cannot read from this directory."
6345 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6348 #, fuzzy
6349 msgid "File does not exist."
6350 msgstr "Filen findes allerede:"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Cannot read from this file."
6355 msgstr "Kan ikke skrive fil"
6356
6357 # , c-format
6358 #: src/importer.C:39
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Importing"
6361 msgstr "Importér%m"
6362
6363 #: src/importer.C:57
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Can not import file"
6366 msgstr "Kan ikke skrive fil"
6367
6368 #: src/importer.C:58
6369 msgid "No information for importing from "
6370 msgstr ""
6371
6372 #. we are done
6373 #: src/importer.C:81
6374 msgid "imported."
6375 msgstr "importeret."
6376
6377 #: src/insets/figinset.C:1025
6378 msgid "[render error]"
6379 msgstr "[fejl i fremvisning]"
6380
6381 #: src/insets/figinset.C:1026
6382 msgid "[rendering ... ]"
6383 msgstr "[beregner...]"
6384
6385 #: src/insets/figinset.C:1029
6386 msgid "[no file]"
6387 msgstr "[ingen fil]"
6388
6389 #: src/insets/figinset.C:1031
6390 msgid "[bad file name]"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/insets/figinset.C:1033
6394 msgid "[not displayed]"
6395 msgstr "[ikke vist]"
6396
6397 #: src/insets/figinset.C:1035
6398 msgid "[no ghostscript]"
6399 msgstr "[ingen ghostscript]"
6400
6401 #: src/insets/figinset.C:1037
6402 msgid "[unknown error]"
6403 msgstr "[ukendt fejl]"
6404
6405 #: src/insets/figinset.C:1210
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Opened figure"
6408 msgstr "Indsættelse åbnet"
6409
6410 #: src/insets/figinset.C:1238
6411 msgid "Figure"
6412 msgstr "Figur"
6413
6414 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6415 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6416 msgid "empty figure path"
6417 msgstr "tom sti til figur"
6418
6419 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6420 msgid "EPS Figure"
6421 msgstr "EPS billede"
6422
6423 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6424 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6425 #: src/insets/insetbib.C:194
6426 msgid "Key:|#K"
6427 msgstr "Nøgle:|#N"
6428
6429 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6430 #: src/insets/insetbib.C:196
6431 msgid "Label:|#L"
6432 msgstr "Markat:|#M"
6433
6434 #: src/insets/insetbib.C:204
6435 msgid "Bibliography item"
6436 msgstr "Reference"
6437
6438 #: src/insets/insetbib.C:225
6439 msgid "BibTeX Generated References"
6440 msgstr "BibTeX genererede referencer"
6441
6442 #: src/insets/insetbib.C:324
6443 msgid "Database:"
6444 msgstr "Database:"
6445
6446 #: src/insets/insetbib.C:325
6447 msgid "Style:  "
6448 msgstr "Stil:   "
6449
6450 #: src/insets/insetbib.C:333
6451 msgid "BibTeX"
6452 msgstr "BibTeX"
6453
6454 #: src/insets/inset.C:75
6455 msgid "Opened inset"
6456 msgstr "Indsættelse åbnet"
6457
6458 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6459 msgid "Error"
6460 msgstr "Fejl"
6461
6462 #: src/insets/inseterror.C:84
6463 msgid "Opened error"
6464 msgstr "Fejlbesked åbnet"
6465
6466 #: src/insets/insetert.C:28
6467 msgid "ERT"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/insets/insetert.C:59
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Opened ERT Inset"
6473 msgstr "Indsættelse åbnet"
6474
6475 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6476 msgid "Impossible Operation!"
6477 msgstr "Umulig funktion!"
6478
6479 #: src/insets/insetert.C:66
6480 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6484 msgid "External inset file"
6485 msgstr ""
6486
6487 # , c-format
6488 #: src/insets/insetexternal.C:174
6489 #, fuzzy, no-c-format
6490 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6491 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
6492
6493 #: src/insets/insetexternal.C:309
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Insert external inset"
6496 msgstr "Indsæt BibTeX"
6497
6498 #: src/insets/insetexternal.C:422
6499 #, fuzzy
6500 msgid "External"
6501 msgstr "Ekstra|#k"
6502
6503 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6504 #: src/insets/insetfloat.C:211
6505 #, fuzzy
6506 msgid "float:"
6507 msgstr "Bund"
6508
6509 #: src/insets/insetfloat.C:150
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Opened Float Inset"
6512 msgstr "Indsættelse åbnet"
6513
6514 #: src/insets/insetfoot.C:32
6515 #, fuzzy
6516 msgid "foot"
6517 msgstr "Bund"
6518
6519 #: src/insets/insetfoot.C:49
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Opened Footnote Inset"
6522 msgstr "Indsættelse åbnet"
6523
6524 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Unknown Error"
6527 msgstr "[ukendt fejl]"
6528
6529 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6530 msgid "Loading..."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Error reading"
6536 msgstr "Fejl under læsning "
6537
6538 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Error converting"
6541 msgstr "Fejl under læsning "
6542
6543 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6544 msgid "Inline view disabled"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6548 msgid "Don't typeset|#D"
6549 msgstr "Undlad sætning|#U"
6550
6551 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6552 msgid "Load|#L"
6553 msgstr "Indlæs|#I"
6554
6555 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6556 msgid "File name:|#F"
6557 msgstr "Filnavn:|#F"
6558
6559 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6560 msgid "Visible space|#s"
6561 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
6562
6563 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6564 msgid "Verbatim|#V"
6565 msgstr "Ordret|#O"
6566
6567 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6568 msgid "Use input|#i"
6569 msgstr "Brug 'input'|#B"
6570
6571 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6572 msgid "Use include|#U"
6573 msgstr "Brug 'include'|#c"
6574
6575 #. launches dialog
6576 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6577 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6578 msgid "Documents"
6579 msgstr "Dokumenter"
6580
6581 #: src/insets/insetinclude.C:121
6582 msgid "Select Child Document"
6583 msgstr "Vælg underdokument"
6584
6585 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6586 msgid "Include"
6587 msgstr "Inkludér"
6588
6589 #: src/insets/insetinclude.C:314
6590 msgid "Input"
6591 msgstr "Input"
6592
6593 #: src/insets/insetinclude.C:316
6594 msgid "Verbatim Input"
6595 msgstr "Indsæt ordret"
6596
6597 #: src/insets/insetindex.C:20
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Idx"
6600 msgstr "Indeks"
6601
6602 #: src/insets/insetinfo.C:198
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Opened note"
6605 msgstr "Indsættelse åbnet"
6606
6607 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Enter label:"
6610 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6611
6612 #: src/insets/insetlist.C:42
6613 #, fuzzy
6614 msgid "list"
6615 msgstr "Indsættelse"
6616
6617 #: src/insets/insetlist.C:72
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Opened List Inset"
6620 msgstr "Indsættelse åbnet"
6621
6622 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6623 #, fuzzy
6624 msgid "margin"
6625 msgstr "Marginer"
6626
6627 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6630 msgstr "Indsættelse åbnet"
6631
6632 #: src/insets/insetminipage.C:60
6633 #, fuzzy
6634 msgid "minipage"
6635 msgstr "Miniside|#M"
6636
6637 #: src/insets/insetminipage.C:90
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Opened Minipage Inset"
6640 msgstr "Indsættelse åbnet"
6641
6642 #: src/insets/insetparent.C:42
6643 msgid "Parent:"
6644 msgstr "Hoveddokument:"
6645
6646 #: src/insets/insettabular.C:476
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Opened Tabular Inset"
6649 msgstr "Indsættelse åbnet"
6650
6651 #: src/insets/insettabular.C:1570
6652 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6653 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
6654
6655 #: src/insets/insettext.C:467
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Opened Text Inset"
6658 msgstr "Indsættelse åbnet"
6659
6660 #: src/insets/insettext.C:947
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6663 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
6664
6665 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6666 msgid "Layout "
6667 msgstr "Typografi "
6668
6669 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6670 msgid " not known"
6671 msgstr " ukendt"
6672
6673 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Unknown spacing argument: "
6676 msgstr "Mangler parameter"
6677
6678 #: src/insets/insettheorem.C:39
6679 msgid "theorem"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/insets/insettheorem.C:68
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Opened Theorem Inset"
6685 msgstr "Indsættelse åbnet"
6686
6687 #: src/insets/inseturl.C:32
6688 msgid "Url: "
6689 msgstr "Url: "
6690
6691 #: src/insets/inseturl.C:34
6692 msgid "HtmlUrl: "
6693 msgstr "HtmlUrl: "
6694
6695 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6696 msgid "other..."
6697 msgstr "Andet..."
6698
6699 #: src/intl.C:435
6700 msgid "Key Mappings"
6701 msgstr "Tastaturomdefinition"
6702
6703 #: src/kbsequence.C:214
6704 msgid "   options: "
6705 msgstr "   indstillinger: "
6706
6707 #: src/language.C:78
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Document wide language"
6710 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
6711
6712 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6713 msgid "LaTeX run number "
6714 msgstr "LaTeX kørsel # "
6715
6716 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6717 msgid "Running MakeIndex."
6718 msgstr "Kører MakeIndex."
6719
6720 #: src/LaTeX.C:220
6721 msgid "Running BibTeX."
6722 msgstr "Kører BibTeX."
6723
6724 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6725 #, fuzzy
6726 msgid "No LaTeX log file found"
6727 msgstr "Ingen advarsler fundet."
6728
6729 #: src/LaTeXLog.C:54
6730 msgid "Build Program Log"
6731 msgstr "Log efter dannelse af program"
6732
6733 #: src/LaTeXLog.C:54
6734 msgid "LaTeX Log"
6735 msgstr "LaTeX Log"
6736
6737 #: src/layout.C:1343
6738 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6739 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
6740
6741 #: src/layout.C:1344
6742 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6743 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
6744
6745 #: src/layout.C:1345
6746 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6747 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
6748
6749 #: src/layout.C:1407
6750 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6751 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
6752
6753 #: src/layout.C:1408
6754 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6755 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
6756
6757 #: src/layout.C:1409
6758 msgid "Sorry, has to exit :-("
6759 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
6760
6761 #: src/layout_forms.C:23
6762 msgid "Family:|#F"
6763 msgstr "Familie:|#F"
6764
6765 #: src/layout_forms.C:28
6766 msgid "Series:|#S"
6767 msgstr "Serie:|#S"
6768
6769 #: src/layout_forms.C:33
6770 msgid "Shape:|#H"
6771 msgstr "Form:|#o"
6772
6773 #: src/layout_forms.C:38
6774 msgid "Size:|#Z"
6775 msgstr "Størrelse|#t"
6776
6777 #: src/layout_forms.C:43
6778 msgid "Misc:|#M"
6779 msgstr "Diverse:|#D"
6780
6781 #: src/layout_forms.C:56
6782 msgid "Color:|#C"
6783 msgstr "Farve:|#v"
6784
6785 #: src/layout_forms.C:61
6786 msgid "Toggle on all these|#T"
6787 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
6788
6789 #: src/layout_forms.C:64
6790 msgid "Language:"
6791 msgstr "Sprog:"
6792
6793 #: src/layout_forms.C:69
6794 msgid "These are never toggled"
6795 msgstr "Disse omskifter ikke"
6796
6797 #: src/layout_forms.C:72
6798 msgid "These are always toggled"
6799 msgstr "Disse omskrifter"
6800
6801 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6802 msgid "OK|#O"
6803 msgstr "OK|#O"
6804
6805 #: src/LColor.C:52
6806 #, fuzzy
6807 msgid "none"
6808 msgstr "Færdig"
6809
6810 #: src/LColor.C:53
6811 #, fuzzy
6812 msgid "black"
6813 msgstr "Sort"
6814
6815 #: src/LColor.C:54
6816 #, fuzzy
6817 msgid "white"
6818 msgstr "Hvid"
6819
6820 #: src/LColor.C:55
6821 #, fuzzy
6822 msgid "red"
6823 msgstr "Rød"
6824
6825 #: src/LColor.C:56
6826 #, fuzzy
6827 msgid "green"
6828 msgstr "Grøn"
6829
6830 #: src/LColor.C:57
6831 #, fuzzy
6832 msgid "blue"
6833 msgstr "Blå"
6834
6835 #: src/LColor.C:58
6836 #, fuzzy
6837 msgid "cyan"
6838 msgstr "Lyseblå"
6839
6840 #: src/LColor.C:59
6841 #, fuzzy
6842 msgid "magenta"
6843 msgstr "Lilla"
6844
6845 #: src/LColor.C:60
6846 #, fuzzy
6847 msgid "yellow"
6848 msgstr "Gul"
6849
6850 #: src/LColor.C:61
6851 msgid "cursor"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/LColor.C:62
6855 msgid "background"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/LColor.C:63
6859 #, fuzzy
6860 msgid "text"
6861 msgstr "LaTeX "
6862
6863 #: src/LColor.C:64
6864 #, fuzzy
6865 msgid "selection"
6866 msgstr "Dekorering"
6867
6868 #: src/LColor.C:65
6869 #, fuzzy
6870 msgid "latex"
6871 msgstr "LaTeX "
6872
6873 #: src/LColor.C:66
6874 msgid "floats"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/LColor.C:67
6878 #, fuzzy
6879 msgid "note"
6880 msgstr "Notat"
6881
6882 #: src/LColor.C:68
6883 msgid "note background"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/LColor.C:69
6887 msgid "note frame"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/LColor.C:70
6891 msgid "depth bar"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/LColor.C:71
6895 #, fuzzy
6896 msgid "language"
6897 msgstr "Sprog"
6898
6899 #: src/LColor.C:72
6900 msgid "command-inset"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/LColor.C:73
6904 msgid "command-inset background"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/LColor.C:74
6908 #, fuzzy
6909 msgid "command-inset frame"
6910 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6911
6912 #: src/LColor.C:75
6913 #, fuzzy
6914 msgid "accent"
6915 msgstr "Hoveddokument:"
6916
6917 #: src/LColor.C:76
6918 msgid "accent background"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/LColor.C:77
6922 msgid "accent frame"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/LColor.C:78
6926 msgid "minipage line"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/LColor.C:79
6930 msgid "special char"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/LColor.C:80
6934 #, fuzzy
6935 msgid "math"
6936 msgstr "Formel"
6937
6938 #: src/LColor.C:81
6939 msgid "math background"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/LColor.C:82
6943 #, fuzzy
6944 msgid "math frame"
6945 msgstr "Formel"
6946
6947 #: src/LColor.C:83
6948 msgid "math cursor"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/LColor.C:84
6952 #, fuzzy
6953 msgid "math line"
6954 msgstr "Formelpanel"
6955
6956 #: src/LColor.C:86
6957 msgid "footnote background"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/LColor.C:87
6961 msgid "footnote frame"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/LColor.C:88
6965 #, fuzzy
6966 msgid "latex inset"
6967 msgstr "LaTeX "
6968
6969 #: src/LColor.C:89
6970 #, fuzzy
6971 msgid "inset"
6972 msgstr "Indsættelse"
6973
6974 #: src/LColor.C:90
6975 msgid "inset background"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/LColor.C:91
6979 #, fuzzy
6980 msgid "inset frame"
6981 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6982
6983 #: src/LColor.C:92
6984 #, fuzzy
6985 msgid "error"
6986 msgstr "Fejl"
6987
6988 #: src/LColor.C:93
6989 msgid "end-of-line marker"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/LColor.C:94
6993 #, fuzzy
6994 msgid "appendix line"
6995 msgstr "Indsættelse åbnet"
6996
6997 #: src/LColor.C:95
6998 msgid "vfill line"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/LColor.C:96
7002 msgid "top/bottom line"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/LColor.C:97
7006 #, fuzzy
7007 msgid "table line"
7008 msgstr "Tabel indsat"
7009
7010 #: src/LColor.C:98
7011 #, fuzzy
7012 msgid "tabular line"
7013 msgstr "Tabel indsat"
7014
7015 #: src/LColor.C:100
7016 #, fuzzy
7017 msgid "tabularonoff line"
7018 msgstr "Tabel indsat"
7019
7020 #: src/LColor.C:102
7021 msgid "bottom area"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/LColor.C:103
7025 #, fuzzy
7026 msgid "page break"
7027 msgstr "Sideskift"
7028
7029 #: src/LColor.C:104
7030 msgid "top of button"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/LColor.C:105
7034 msgid "bottom of button"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/LColor.C:106
7038 msgid "left of button"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/LColor.C:107
7042 msgid "right of button"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/LColor.C:108
7046 msgid "button background"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/LColor.C:109
7050 msgid "inherit"
7051 msgstr "arv"
7052
7053 #: src/LColor.C:110
7054 msgid "ignore"
7055 msgstr "ignorér"
7056
7057 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7058 msgid "Update|#Uu"
7059 msgstr "Opdatér|#O"
7060
7061 #: src/LyXAction.C:98
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Insert appendix"
7064 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7065
7066 #: src/LyXAction.C:99
7067 msgid "Describe command"
7068 msgstr "Beskriv kommando"
7069
7070 #: src/LyXAction.C:102
7071 msgid "Select previous char"
7072 msgstr "Markér forrige bogstav"
7073
7074 #: src/LyXAction.C:105
7075 msgid "Insert bibtex"
7076 msgstr "Indsæt BibTeX"
7077
7078 #: src/LyXAction.C:114
7079 msgid "Build program"
7080 msgstr "Dan program"
7081
7082 #: src/LyXAction.C:115
7083 msgid "Autosave"
7084 msgstr "Autogemmer"
7085
7086 #: src/LyXAction.C:117
7087 msgid "Go to beginning of document"
7088 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7089
7090 #: src/LyXAction.C:119
7091 msgid "Select to beginning of document"
7092 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:122
7095 msgid "Check TeX"
7096 msgstr "Check TeX"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:125
7099 msgid "Go to end of document"
7100 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:127
7103 msgid "Select to end of document"
7104 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7105
7106 # , c-format
7107 #: src/LyXAction.C:128
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Export to"
7110 msgstr "Eksportér%m%l"
7111
7112 #: src/LyXAction.C:130
7113 msgid "Fax"
7114 msgstr "Fax"
7115
7116 #: src/LyXAction.C:136
7117 msgid "Import document"
7118 msgstr "Importér dokument"
7119
7120 #: src/LyXAction.C:140
7121 msgid "Get the printer parameters"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/LyXAction.C:141
7125 msgid "New document"
7126 msgstr "Nyt dokument"
7127
7128 #: src/LyXAction.C:143
7129 msgid "New document from template"
7130 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7131
7132 #: src/LyXAction.C:144
7133 msgid "Open"
7134 msgstr "Åben"
7135
7136 #: src/LyXAction.C:147
7137 msgid "Revert to saved"
7138 msgstr "Gendan sidst gemte"
7139
7140 #: src/LyXAction.C:149
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Switch to an open document"
7143 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7144
7145 #: src/LyXAction.C:151
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Toggle read-only"
7148 msgstr "Fed til/fra"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:152
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Update"
7153 msgstr "Opdatér|#U"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:153
7156 #, fuzzy
7157 msgid "View"
7158 msgstr "Se DVI"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:155
7161 msgid "Save As"
7162 msgstr "Gem som"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:159
7165 msgid "Go one char back"
7166 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:161
7169 msgid "Go one char forward"
7170 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7171
7172 #: src/LyXAction.C:164
7173 msgid "Insert citation"
7174 msgstr "Indsæt citat"
7175
7176 #: src/LyXAction.C:167
7177 msgid "Execute command"
7178 msgstr "Udfør kommando"
7179
7180 #: src/LyXAction.C:177
7181 msgid "Decrement environment depth"
7182 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:179
7185 msgid "Increment environment depth"
7186 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
7187
7188 #: src/LyXAction.C:181
7189 msgid "Change environment depth"
7190 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
7191
7192 #: src/LyXAction.C:182
7193 msgid "Insert ... dots"
7194 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7195
7196 #: src/LyXAction.C:183
7197 msgid "Go down"
7198 msgstr "Gå ned"
7199
7200 #: src/LyXAction.C:185
7201 msgid "Select next line"
7202 msgstr "Markér næste linie"
7203
7204 #: src/LyXAction.C:187
7205 msgid "Choose Paragraph Environment"
7206 msgstr "Vælg typografi"
7207
7208 #: src/LyXAction.C:189
7209 msgid "Insert end of sentence period"
7210 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7211
7212 #: src/LyXAction.C:190
7213 msgid "Go to next error"
7214 msgstr "Gå til næste fejl"
7215
7216 #: src/LyXAction.C:192
7217 msgid "Remove all error boxes"
7218 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
7219
7220 #: src/LyXAction.C:194
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Insert a new ERT Inset"
7223 msgstr "Indsæt BibTeX"
7224
7225 #: src/LyXAction.C:196
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Insert a new external inset"
7228 msgstr "Indsæt BibTeX"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7231 msgid "Insert Figure"
7232 msgstr "Indsæt figur"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:199
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Insert Graphics"
7237 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7240 msgid "Find & Replace"
7241 msgstr "Søg & Erstat"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:208
7244 msgid "Toggle bold"
7245 msgstr "Fed til/fra"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:209
7248 msgid "Toggle code style"
7249 msgstr "Programstil til/fra"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:210
7252 msgid "Default font style"
7253 msgstr "Standard skrift"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:212
7256 msgid "Toggle emphasize"
7257 msgstr "Fremhævet til/fra"
7258
7259 #: src/LyXAction.C:213
7260 msgid "Toggle user defined style"
7261 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:215
7264 msgid "Toggle noun style"
7265 msgstr "Navnestil til/fra"
7266
7267 #: src/LyXAction.C:216
7268 msgid "Toggle roman font style"
7269 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7270
7271 #: src/LyXAction.C:218
7272 msgid "Toggle sans font style"
7273 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:219
7276 msgid "Set font size"
7277 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:220
7280 msgid "Show font state"
7281 msgstr "Vis skriftstatus"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:223
7284 msgid "Toggle font underline"
7285 msgstr "Understregning til/fra"
7286
7287 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7288 msgid "Insert Footnote"
7289 msgstr "Indsæt fodnote"
7290
7291 #: src/LyXAction.C:231
7292 msgid "Select next char"
7293 msgstr "Markér næste bogstav"
7294
7295 #: src/LyXAction.C:234
7296 msgid "Insert horizontal fill"
7297 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
7298
7299 #: src/LyXAction.C:236
7300 msgid "Display copyright information"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/LyXAction.C:238
7304 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/LyXAction.C:240
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Open a Help file"
7310 msgstr "Åbner hjælpefil"
7311
7312 #: src/LyXAction.C:243
7313 msgid "Show the actual LyX version"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/LyXAction.C:246
7317 msgid "Insert hyphenation point"
7318 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7319
7320 #: src/LyXAction.C:248
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Insert index item"
7323 msgstr "Indsæt marginnotat"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:250
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Insert last index item"
7328 msgstr "Indsæt marginnotat"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:251
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Insert index list"
7333 msgstr "Indsæt BibTeX"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:253
7336 msgid "Turn off keymap"
7337 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:256
7340 msgid "Use primary keymap"
7341 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:258
7344 msgid "Use secondary keymap"
7345 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:259
7348 msgid "Toggle keymap"
7349 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:261
7352 msgid "Insert Label"
7353 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:263
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Change language"
7358 msgstr "Sprog"
7359
7360 #: src/LyXAction.C:264
7361 #, fuzzy
7362 msgid "View LaTeX log"
7363 msgstr "LaTeX Log"
7364
7365 #: src/LyXAction.C:269
7366 msgid "Copy paragraph environment type"
7367 msgstr "Kopiér typografi"
7368
7369 #: src/LyXAction.C:274
7370 msgid "Paste paragraph environment type"
7371 msgstr "Indsæt typografi"
7372
7373 #: src/LyXAction.C:279
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Open the tabular layout"
7376 msgstr "Indsættelse åbnet"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:281
7379 msgid "Go to beginning of line"
7380 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
7381
7382 #: src/LyXAction.C:283
7383 msgid "Select to beginning of line"
7384 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
7385
7386 #: src/LyXAction.C:285
7387 msgid "Go to end of line"
7388 msgstr "Gå til slutningen af linien"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:287
7391 msgid "Select to end of line"
7392 msgstr "Markér til slutningen af linien"
7393
7394 #: src/LyXAction.C:290
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Insert list of algorithms"
7397 msgstr "Liste over algoritmer"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:292
7400 #, fuzzy
7401 msgid "View list of algorithms"
7402 msgstr "Liste over algoritmer"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:294
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Insert list of figures"
7407 msgstr "Figurliste"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:296
7410 #, fuzzy
7411 msgid "View list of figures"
7412 msgstr "Figurliste"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:298
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Insert list of tables"
7417 msgstr "Liste over tabeller"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:300
7420 #, fuzzy
7421 msgid "View list of tables"
7422 msgstr "Liste over tabeller"
7423
7424 #: src/LyXAction.C:301
7425 msgid "Exit"
7426 msgstr "Afslut"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:303
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Insert Marginalnote"
7431 msgstr "Indsæt marginnotat"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:306
7434 msgid "Insert Margin note"
7435 msgstr "Indsæt marginnotat"
7436
7437 #: src/LyXAction.C:313
7438 msgid "Math Greek"
7439 msgstr "Græske bogstaver"
7440
7441 #: src/LyXAction.C:316
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Insert math symbol"
7444 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7445
7446 #: src/LyXAction.C:321
7447 msgid "Math mode"
7448 msgstr "Formel"
7449
7450 #: src/LyXAction.C:335
7451 msgid "Go one paragraph down"
7452 msgstr "Gå et afsnit ned"
7453
7454 #: src/LyXAction.C:337
7455 msgid "Select next paragraph"
7456 msgstr "Markér næste afsnit"
7457
7458 #: src/LyXAction.C:339
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Go to paragraph"
7461 msgstr "Gå et afsnit op"
7462
7463 #: src/LyXAction.C:342
7464 msgid "Go one paragraph up"
7465 msgstr "Gå et afsnit op"
7466
7467 #: src/LyXAction.C:344
7468 msgid "Select previous paragraph"
7469 msgstr "Markér forrige afsnit"
7470
7471 #: src/LyXAction.C:348
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Edit Preferences"
7474 msgstr "Indsæt reference"
7475
7476 #: src/LyXAction.C:350
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Save Preferences"
7479 msgstr "Indsæt reference"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:353
7482 msgid "Insert protected space"
7483 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
7484
7485 #: src/LyXAction.C:354
7486 msgid "Insert quote"
7487 msgstr "Indsæt citationstegn"
7488
7489 #: src/LyXAction.C:356
7490 msgid "Reconfigure"
7491 msgstr "Genkonfigurér"
7492
7493 #: src/LyXAction.C:361
7494 msgid "Insert cross reference"
7495 msgstr "Indsæt krydsreference"
7496
7497 #: src/LyXAction.C:369
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Scroll inset"
7500 msgstr "Skærmvalg sat"
7501
7502 #: src/LyXAction.C:388
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Insert Table"
7505 msgstr "Indsæt tabel"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:390
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Tabular Features"
7510 msgstr "Tabelindstillinger"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:392
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7515 msgstr "Indsæt tabel"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:393
7518 msgid "Toggle TeX style"
7519 msgstr "TeX til/fra"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:395
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Insert a new Text Inset"
7524 msgstr "Indsæt BibTeX"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:398
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Insert table of contents"
7529 msgstr "Indholdsfortegnelse"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:400
7532 #, fuzzy
7533 msgid "View table of contents"
7534 msgstr "Indholdsfortegnelse"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:402
7537 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7538 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
7539
7540 #: src/LyXAction.C:415
7541 msgid "Register document under version control"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/LyXAction.C:653
7545 msgid "No description available!"
7546 msgstr "Mangler beskrivelse!"
7547
7548 #: src/lyx.C:41
7549 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7550 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
7551
7552 #: src/lyx.C:43
7553 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7554 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
7555
7556 #: src/lyx.C:75
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Template|#t"
7559 msgstr "Skabeloner"
7560
7561 #: src/lyx.C:87
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Parameters|#P"
7564 msgstr "Printer"
7565
7566 #: src/lyx.C:90
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Edit file|#E"
7569 msgstr "EPS fil|#E"
7570
7571 #: src/lyx.C:95
7572 msgid "View result|#V"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/lyx.C:100
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Update result|#U"
7578 msgstr "Opdatér|#U"
7579
7580 #: src/lyx_cb.C:171
7581 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7582 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
7583
7584 #: src/lyx_cb.C:173
7585 msgid "(If not, document is not saved.)"
7586 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
7587
7588 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7589 msgid "Templates"
7590 msgstr "Skabeloner"
7591
7592 #: src/lyx_cb.C:203
7593 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7594 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
7595
7596 #: src/lyx_cb.C:220
7597 msgid "Same name as document already has:"
7598 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7599
7600 #: src/lyx_cb.C:222
7601 msgid "Save anyway?"
7602 msgstr "Gem alligevel?"
7603
7604 #: src/lyx_cb.C:228
7605 msgid "Another document with same name open!"
7606 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
7607
7608 #: src/lyx_cb.C:230
7609 msgid "Replace with current document?"
7610 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
7611
7612 #: src/lyx_cb.C:238
7613 msgid "Document renamed to '"
7614 msgstr "Dokument omdøbt til '"
7615
7616 #: src/lyx_cb.C:239
7617 msgid "', but not saved..."
7618 msgstr "', men ikke gemt..."
7619
7620 #: src/lyx_cb.C:245
7621 msgid "Document already exists:"
7622 msgstr "Dokumentet findes allerede."
7623
7624 #: src/lyx_cb.C:247
7625 msgid "Replace file?"
7626 msgstr "Erstat fil?"
7627
7628 #: src/lyx_cb.C:263
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Document could not be saved!"
7631 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
7632
7633 #: src/lyx_cb.C:264
7634 msgid "Holding the old name."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/lyx_cb.C:278
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7640 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
7641
7642 #: src/lyx_cb.C:287
7643 msgid "No warnings found."
7644 msgstr "Ingen advarsler fundet."
7645
7646 #: src/lyx_cb.C:289
7647 msgid "One warning found."
7648 msgstr "En advarsel fundet."
7649
7650 #: src/lyx_cb.C:290
7651 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7652 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
7653
7654 #: src/lyx_cb.C:293
7655 msgid " warnings found."
7656 msgstr " advarsler fundet."
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:294
7659 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7660 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
7661
7662 #: src/lyx_cb.C:296
7663 msgid "Chktex run successfully"
7664 msgstr "Chktex kørt med succes"
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:298
7667 msgid "It seems chktex does not work."
7668 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:369
7671 msgid "Autosaving current document..."
7672 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:409
7675 msgid "Autosave Failed!"
7676 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:465
7679 msgid "File to Insert"
7680 msgstr "Fil som skal indsættes"
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:475
7683 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:482
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7689 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
7690
7691 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7692 #: src/mathed/formula.C:1068
7693 msgid "Enter new label to insert:"
7694 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:622
7697 msgid "Character Style"
7698 msgstr "Tegnstil"
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:673
7701 msgid "LaTeX Preamble"
7702 msgstr "LaTeX preamble"
7703
7704 #: src/lyx_cb.C:690
7705 msgid "Do you want to save the current settings"
7706 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
7707
7708 #: src/lyx_cb.C:691
7709 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7710 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
7711
7712 #: src/lyx_cb.C:692
7713 msgid "as default for new documents?"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/lyx_cb.C:857
7717 msgid "LaTeX preamble set"
7718 msgstr "LaTeX preamble sat"
7719
7720 #: src/lyx_cb.C:892
7721 msgid "Inserting figure..."
7722 msgstr "Indsætter figur..."
7723
7724 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7725 msgid "Figure inserted"
7726 msgstr "Figur indsat"
7727
7728 #: src/lyx_cb.C:975
7729 msgid "Running configure..."
7730 msgstr "Kører \"configure\"..."
7731
7732 #: src/lyx_cb.C:982
7733 msgid "Reloading configuration..."
7734 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
7735
7736 #: src/lyx_cb.C:984
7737 msgid "The system has been reconfigured."
7738 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
7739
7740 #: src/lyx_cb.C:985
7741 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7742 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
7743
7744 #: src/lyx_cb.C:986
7745 msgid "updated document class specifications."
7746 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
7747
7748 #: src/lyxfont.C:38
7749 msgid "Sans serif"
7750 msgstr "Grotesk"
7751
7752 #: src/lyxfont.C:38
7753 msgid "Symbol"
7754 msgstr "Symbol"
7755
7756 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7757 #: src/lyxfont.C:58
7758 msgid "Inherit"
7759 msgstr "Arv"
7760
7761 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7762 #: src/lyxfont.C:58
7763 msgid "Ignore"
7764 msgstr "Ignorér"
7765
7766 #: src/lyxfont.C:43
7767 msgid "Medium"
7768 msgstr "Medium"
7769
7770 #: src/lyxfont.C:43
7771 msgid "Bold"
7772 msgstr "Fed"
7773
7774 #: src/lyxfont.C:47
7775 msgid "Upright"
7776 msgstr "Stående"
7777
7778 #: src/lyxfont.C:47
7779 msgid "Italic"
7780 msgstr "Kursiv"
7781
7782 #: src/lyxfont.C:47
7783 msgid "Slanted"
7784 msgstr "Skråtstillet"
7785
7786 #: src/lyxfont.C:47
7787 msgid "Smallcaps"
7788 msgstr "Kapitæler"
7789
7790 #: src/lyxfont.C:52
7791 msgid "Tiny"
7792 msgstr "Lillebitte"
7793
7794 #: src/lyxfont.C:52
7795 msgid "Smallest"
7796 msgstr "Mindst"
7797
7798 #: src/lyxfont.C:52
7799 msgid "Smaller"
7800 msgstr "Mindre"
7801
7802 #: src/lyxfont.C:52
7803 msgid "Small"
7804 msgstr "Lille"
7805
7806 #: src/lyxfont.C:52
7807 msgid "Large"
7808 msgstr "Stor"
7809
7810 #: src/lyxfont.C:53
7811 msgid "Larger"
7812 msgstr "Større"
7813
7814 #: src/lyxfont.C:53
7815 msgid "Largest"
7816 msgstr "Størst"
7817
7818 #: src/lyxfont.C:53
7819 msgid "Huge"
7820 msgstr "Enorm"
7821
7822 #: src/lyxfont.C:53
7823 msgid "Huger"
7824 msgstr "Kæmpeenorm"
7825
7826 #: src/lyxfont.C:53
7827 msgid "Increase"
7828 msgstr "Forøg"
7829
7830 #: src/lyxfont.C:53
7831 msgid "Decrease"
7832 msgstr "Formindsk"
7833
7834 #: src/lyxfont.C:58
7835 msgid "Off"
7836 msgstr "Fra"
7837
7838 #: src/lyxfont.C:58
7839 msgid "On"
7840 msgstr "Til"
7841
7842 #: src/lyxfont.C:58
7843 msgid "Toggle"
7844 msgstr "Skift"
7845
7846 #: src/lyxfont.C:399
7847 msgid "Emphasis "
7848 msgstr "Fremhævet "
7849
7850 #: src/lyxfont.C:402
7851 msgid "Underline "
7852 msgstr "Understreget "
7853
7854 #: src/lyxfont.C:405
7855 msgid "Noun "
7856 msgstr "Kapitæler "
7857
7858 #: src/lyxfont.C:407
7859 msgid "Latex "
7860 msgstr "LaTeX "
7861
7862 #: src/lyxfont.C:411
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Language: "
7865 msgstr "Sprog:"
7866
7867 #: src/lyxfont.C:413
7868 #, fuzzy
7869 msgid "  Number "
7870 msgstr "Nummerering"
7871
7872 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Sorry!"
7875 msgstr "Beklager."
7876
7877 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7878 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7882 #, fuzzy
7883 msgid "String not found!"
7884 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
7885
7886 #: src/lyxfr1.C:196
7887 #, fuzzy
7888 msgid "1 string has been replaced."
7889 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
7890
7891 #: src/lyxfr1.C:199
7892 msgid " strings have been replaced."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/lyxfr1.C:235
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Found."
7898 msgstr "åbnet"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:257
7901 msgid "Unknown sequence:"
7902 msgstr "Ukendt sekvens:"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7905 msgid "Unknown action"
7906 msgstr "Ukendt funktion"
7907
7908 #. no
7909 #: src/lyxfunc.C:342
7910 msgid "Document is read-only"
7911 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
7912
7913 #. no
7914 #: src/lyxfunc.C:347
7915 msgid "Command not allowed without any document open"
7916 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:640
7919 msgid "Text mode"
7920 msgstr "Tekstmode"
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:795
7923 msgid "Saving document"
7924 msgstr "Gemmer dokument"
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7927 msgid "Missing argument"
7928 msgstr "Mangler parameter"
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:1114
7931 msgid "Opening help file"
7932 msgstr "Åbner hjælpefil"
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1123
7935 msgid "LyX Version "
7936 msgstr "LyX version "
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1128
7939 msgid "Library directory: "
7940 msgstr "Systembibliotek: "
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1130
7943 msgid "User directory: "
7944 msgstr "Brugerbibliotek: "
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1439
7947 msgid "Couldn't find this label"
7948 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:1440
7951 msgid "in current document."
7952 msgstr "i dette dokument."
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:1828
7955 msgid "Mark removed"
7956 msgstr "Mærke fjernet"
7957
7958 #: src/lyxfunc.C:1833
7959 msgid "Mark set"
7960 msgstr "Mærke sat"
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:1938
7963 msgid "Mark off"
7964 msgstr "Mærke slået fra"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:1951
7967 msgid "Mark on"
7968 msgstr "Mærke slået til"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:2453
7971 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7972 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
7973
7974 #: src/lyxfunc.C:2470
7975 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7976 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7979 msgid "Math greek mode on"
7980 msgstr "Græsk formel tilstand"
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7983 msgid "Math greek keyboard on"
7984 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
7985
7986 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7987 msgid "Math greek keyboard off"
7988 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
7989
7990 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7991 msgid "Math editor mode"
7992 msgstr "Formeleditor"
7993
7994 #: src/lyxfunc.C:2561
7995 msgid "This is only allowed in math mode!"
7996 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
7997
7998 #: src/lyxfunc.C:2750
7999 msgid "Opening child document "
8000 msgstr "Åbner underdokument "
8001
8002 #: src/lyxfunc.C:2782
8003 msgid "Unknown kind of footnote"
8004 msgstr "Ukendt fodnotetype"
8005
8006 #: src/lyxfunc.C:2901
8007 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/lyxfunc.C:2907
8011 msgid "Set-color \""
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/lyxfunc.C:2909
8015 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/lyxfunc.C:2924
8019 #, fuzzy
8020 msgid "No document open"
8021 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
8022
8023 #: src/lyxfunc.C:2930
8024 msgid "Document is read only"
8025 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
8026
8027 #: src/lyxfunc.C:3044
8028 msgid "Enter Filename for new document"
8029 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
8030
8031 #: src/lyxfunc.C:3045
8032 msgid "newfile"
8033 msgstr "nyfil"
8034
8035 #. Cancel: Do nothing
8036 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
8037 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
8038 msgid "Canceled."
8039 msgstr "Annulleret."
8040
8041 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
8042 msgid ""
8043 "Do you want to close that document now?\n"
8044 "('No' will just switch to the open version)"
8045 msgstr ""
8046 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
8047 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
8048
8049 #: src/lyxfunc.C:3084
8050 msgid "File already exists:"
8051 msgstr "Filen findes allerede:"
8052
8053 #: src/lyxfunc.C:3086
8054 msgid "Do you want to open the document?"
8055 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
8056
8057 #. loads document
8058 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
8059 msgid "Opening document"
8060 msgstr "Åbner dokument"
8061
8062 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
8063 msgid "opened."
8064 msgstr "åbnet"
8065
8066 #: src/lyxfunc.C:3116
8067 msgid "Choose template"
8068 msgstr "Vælg skabelon"
8069
8070 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
8071 msgid "Examples"
8072 msgstr "Eksempler"
8073
8074 #: src/lyxfunc.C:3147
8075 msgid "Select Document to Open"
8076 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
8077
8078 #: src/lyxfunc.C:3173
8079 msgid "Could not open document"
8080 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
8081
8082 #: src/lyxfunc.C:3203
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Select "
8085 msgstr "Vælg"
8086
8087 #: src/lyxfunc.C:3204
8088 #, fuzzy
8089 msgid " file to import"
8090 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
8091
8092 #: src/lyxfunc.C:3246
8093 msgid "A document by the name"
8094 msgstr "Et andet dokument med navn "
8095
8096 #: src/lyxfunc.C:3248
8097 msgid "already exists. Overwrite?"
8098 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
8099
8100 #: src/lyxfunc.C:3279
8101 msgid "Select Document to Insert"
8102 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
8103
8104 #. Inserts document
8105 #: src/lyxfunc.C:3297
8106 msgid "Inserting document"
8107 msgstr "Indsætter dokument"
8108
8109 #: src/lyxfunc.C:3303
8110 msgid "inserted."
8111 msgstr "indsat."
8112
8113 #: src/lyxfunc.C:3305
8114 msgid "Could not insert document"
8115 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
8116
8117 #: src/lyx_gui.C:311
8118 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8119 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
8120
8121 #: src/lyx_gui.C:313
8122 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8123 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
8124
8125 #: src/lyx_gui.C:315
8126 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8127 msgstr ""
8128 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
8129
8130 #: src/lyx_gui.C:318
8131 msgid ""
8132 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8133 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8134 msgstr ""
8135 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
8136 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
8137
8138 #: src/lyx_gui.C:322
8139 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8140 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
8141
8142 #: src/lyx_gui.C:324
8143 msgid ""
8144 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8145 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8146 msgstr ""
8147 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
8148 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
8149
8150 #: src/lyx_gui.C:329
8151 msgid " English %l| German | French "
8152 msgstr ""
8153
8154 #. build up the combox entries
8155 #: src/lyx_gui.C:343
8156 #, fuzzy
8157 msgid "No change"
8158 msgstr " (Ændret)"
8159
8160 #: src/lyx_gui.C:344
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Reset"
8163 msgstr "Ref: "
8164
8165 #: src/lyx_gui.C:401
8166 msgid "LyX Banner"
8167 msgstr "LyX Banner"
8168
8169 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8170 msgid "Dismiss"
8171 msgstr "Luk"
8172
8173 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8174 msgid "Yes|Yy#y"
8175 msgstr "Ja|Jj#j#y"
8176
8177 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8178 msgid "No|Nn#n"
8179 msgstr "Nej|Nn#n"
8180
8181 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8182 msgid "Clear|#e"
8183 msgstr "Slet|#e"
8184
8185 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8186 msgid "Any changes will be ignored"
8187 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
8188
8189 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8190 msgid "The document is read-only:"
8191 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
8192
8193 #: src/lyx_main.C:95
8194 msgid "Wrong command line option `"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/lyx_main.C:97
8198 msgid "'. Exiting."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/lyx_main.C:219
8202 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8203 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
8204
8205 #: src/lyx_main.C:221
8206 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8207 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
8208
8209 #: src/lyx_main.C:311
8210 #, fuzzy
8211 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8212 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
8213
8214 #: src/lyx_main.C:313
8215 msgid "System directory set to: "
8216 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
8217
8218 #: src/lyx_main.C:321
8219 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8220 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
8221
8222 #: src/lyx_main.C:322
8223 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8224 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
8225
8226 #: src/lyx_main.C:323
8227 #, fuzzy
8228 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8229 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
8230
8231 #: src/lyx_main.C:325
8232 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8233 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
8234
8235 #: src/lyx_main.C:327
8236 msgid "Using built-in default "
8237 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
8238
8239 #: src/lyx_main.C:328
8240 msgid " but expect problems."
8241 msgstr " men forvent problemer."
8242
8243 #: src/lyx_main.C:331
8244 msgid "Expect problems."
8245 msgstr "Forvent problemer."
8246
8247 #: src/lyx_main.C:554
8248 #, fuzzy
8249 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8250 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
8251
8252 #: src/lyx_main.C:555
8253 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8254 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
8255
8256 #: src/lyx_main.C:557
8257 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8258 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
8259
8260 #: src/lyx_main.C:558
8261 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8262 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
8263
8264 #: src/lyx_main.C:559
8265 msgid "Running without personal LyX directory."
8266 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
8267
8268 #. Tell the user what is going on
8269 #: src/lyx_main.C:566
8270 msgid "LyX: Creating directory "
8271 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
8272
8273 #: src/lyx_main.C:567
8274 msgid " and running configure..."
8275 msgstr " og kører \"configure\"..."
8276
8277 #: src/lyx_main.C:573
8278 msgid "Failed. Will use "
8279 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
8280
8281 #: src/lyx_main.C:574
8282 msgid " instead."
8283 msgstr " i stedet."
8284
8285 #: src/lyx_main.C:581
8286 msgid "Done!"
8287 msgstr "Færdig!"
8288
8289 #: src/lyx_main.C:595
8290 msgid "LyX Warning!"
8291 msgstr "LyX advarsel!"
8292
8293 #: src/lyx_main.C:596
8294 msgid "Error while reading "
8295 msgstr "Fejl under læsning "
8296
8297 #: src/lyx_main.C:597
8298 msgid "Using built-in defaults."
8299 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
8300
8301 #: src/lyx_main.C:695
8302 msgid "Setting debug level to "
8303 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
8304
8305 #: src/lyx_main.C:707
8306 msgid ""
8307 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8308 "Command line switches (case sensitive):\n"
8309 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8310 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8311 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8312 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8313 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8314 "                  select the features to debug.\n"
8315 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8316 "\t-x [--execute] command\n"
8317 "                  where command is a lyx command.\n"
8318 "\t-e [--export] fmt\n"
8319 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8320 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8321 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8322 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8323 "Check the LyX man page for more details."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/lyx_main.C:740
8327 msgid "List of supported debug flags:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/lyx_main.C:752
8331 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8332 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
8333
8334 #: src/lyx_main.C:763
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8337 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
8338
8339 #: src/lyx_main.C:786
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8342 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
8343
8344 #: src/lyx_main.C:799
8345 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8349 msgid " switch!"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/lyx_main.C:814
8353 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/lyxrc.C:1602
8357 msgid ""
8358 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8359 "recommended for non-English languages."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1606
8363 msgid ""
8364 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8365 "environment variable PRINTER."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1610
8369 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/lyxrc.C:1614
8373 msgid "The option to print only even pages."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1618
8377 msgid "The option to print only odd pages."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1622
8381 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/lyxrc.C:1626
8385 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/lyxrc.C:1630
8389 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/lyxrc.C:1634
8393 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1638
8397 msgid "The option to print out in landscape."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/lyxrc.C:1642
8401 msgid "The option to specify paper type."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/lyxrc.C:1646
8405 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/lyxrc.C:1650
8409 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1654
8413 msgid ""
8414 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8415 "command."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1658
8419 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/lyxrc.C:1662
8423 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/lyxrc.C:1666
8427 msgid ""
8428 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8429 "the filename of the DVI file to be printed."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1670
8433 msgid ""
8434 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8435 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8436 "arguments."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/lyxrc.C:1674
8440 msgid ""
8441 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8442 "prepended along with the printer name after the spool command."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/lyxrc.C:1678
8446 msgid ""
8447 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8448 "wrong, override the setting here."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/lyxrc.C:1683
8452 #, no-c-format
8453 msgid ""
8454 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8455 "roughly the same size as on paper."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/lyxrc.C:1687
8459 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/lyxrc.C:1693
8463 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/lyxrc.C:1697
8467 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/lyxrc.C:1701
8471 msgid "The font for popups."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/lyxrc.C:1705
8475 msgid "The encoding for the screen fonts."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/lyxrc.C:1709
8479 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/lyxrc.C:1716
8483 msgid ""
8484 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/lyxrc.C:1720
8488 #, fuzzy
8489 msgid "The default path for your documents."
8490 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
8491
8492 #: src/lyxrc.C:1724
8493 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/lyxrc.C:1728
8497 msgid ""
8498 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8499 "when you quit LyX."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/lyxrc.C:1732
8503 msgid ""
8504 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8505 "TeX output."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/lyxrc.C:1736
8509 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lyxrc.C:1740
8513 msgid ""
8514 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8515 "automatically by what you type."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/lyxrc.C:1744
8519 msgid ""
8520 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8521 "keys) that may be defined for your keyboard."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/lyxrc.C:1749
8525 msgid ""
8526 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8527 "\".out\". Only for advanced users."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/lyxrc.C:1753
8531 msgid ""
8532 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8533 "its global and local bind/ directories."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/lyxrc.C:1757
8537 msgid ""
8538 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8539 "will look in its global and local ui/ directories."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1763
8543 msgid ""
8544 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8545 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/lyxrc.C:1777
8549 msgid ""
8550 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8551 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8552 "is specified, an internal routine is used."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/lyxrc.C:1781
8556 msgid ""
8557 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8558 "plain text)."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lyxrc.C:1785
8562 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/lyxrc.C:1789
8566 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/lyxrc.C:1796
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Specify the default paper size."
8572 msgstr "Papirstørrelse|#P"
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1803
8575 msgid ""
8576 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8577 "legal words?"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/lyxrc.C:1807
8581 msgid "What command runs the spell checker?"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1811
8585 msgid ""
8586 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8587 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8588 "not work with all dictionaries."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lyxrc.C:1816
8592 msgid ""
8593 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8594 "document."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/lyxrc.C:1821
8598 msgid ""
8599 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/lyxrc.C:1826
8603 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/lyxrc.C:1830
8607 msgid ""
8608 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8609 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8610 "have many fixed size fonts."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/lyxrc.C:1834
8614 msgid ""
8615 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8616 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/lyxrc.C:1838
8620 msgid ""
8621 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8622 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/lyxrc.C:1842
8626 msgid ""
8627 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8628 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lyxrc.C:1846
8632 msgid ""
8633 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8634 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8635 "slow."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/lyxrc.C:1850
8639 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/lyxrc.C:1854
8643 msgid ""
8644 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8645 "the backup file in the same directory as the original file."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/lyxrc.C:1858
8649 msgid ""
8650 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/lyxrc.C:1862
8654 msgid ""
8655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8656 "of the document."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/lyxrc.C:1866
8660 msgid ""
8661 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8662 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/lyxrc.C:1870
8666 msgid ""
8667 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8668 "document."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/lyxrc.C:1874
8672 msgid ""
8673 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/lyxrc.C:1878
8677 msgid ""
8678 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8679 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8680 "name of the second language."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/lyxrc.C:1882
8684 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/lyxrc.C:1887
8688 #, no-c-format
8689 msgid ""
8690 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8691 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/lyxrc.C:1891
8695 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/lyxrc.C:1895
8699 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/lyxrc.C:1908
8703 msgid ""
8704 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8705 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/lyxrc.C:1912
8709 msgid "New documents will be assigned this language."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/lyxrc.C:1916
8713 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/LyXSendto.C:40
8717 msgid "Send Document to Command"
8718 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8719
8720 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8721 msgid "Save document and proceed?"
8722 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
8723
8724 #: src/lyxvc.C:107
8725 msgid "LyX VC: Initial description"
8726 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
8727
8728 #: src/lyxvc.C:108
8729 msgid "(no initial description)"
8730 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8731
8732 #: src/lyxvc.C:113
8733 msgid "This document has NOT been registered."
8734 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
8735
8736 #: src/lyxvc.C:139
8737 msgid "LyX VC: Log Message"
8738 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
8739
8740 #: src/lyxvc.C:142
8741 msgid "(no log message)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/lyxvc.C:157
8745 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8746 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
8747
8748 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8749 #. we should warn the user that reverting will discard all
8750 #. changes made since the last check in.
8751 #: src/lyxvc.C:172
8752 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8753 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
8754
8755 #: src/lyxvc.C:173
8756 msgid "to the document since the last check in."
8757 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
8758
8759 #: src/lyxvc.C:174
8760 msgid "Do you still want to do it?"
8761 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
8762
8763 #: src/lyxvc.C:277
8764 #, fuzzy
8765 msgid "No VC History!"
8766 msgstr "Ingen RCS-historie!"
8767
8768 #: src/lyxvc.C:284
8769 #, fuzzy
8770 msgid "VC History"
8771 msgstr "RCS-historie"
8772
8773 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8774 msgid " (Changed)"
8775 msgstr " (Ændret)"
8776
8777 #: src/LyXView.C:372
8778 msgid " (read only)"
8779 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8780
8781 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8782 msgid "TeX mode"
8783 msgstr "TeX stil"
8784
8785 #: src/mathed/formula.C:924
8786 msgid "No number"
8787 msgstr "Ingen nummerering"
8788
8789 #: src/mathed/formula.C:927
8790 msgid "Number"
8791 msgstr "Nummerering"
8792
8793 #: src/mathed/formula.C:1105
8794 msgid "math text mode"
8795 msgstr "Tekststil i formel"
8796
8797 #: src/mathed/formula.C:1114
8798 msgid "Invalid action in math mode!"
8799 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
8800
8801 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8802 msgid "Macro: "
8803 msgstr "Makro: "
8804
8805 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Math macro editor mode"
8808 msgstr "Formeleditor"
8809
8810 #: src/mathed/math_forms.C:19
8811 msgid "Close "
8812 msgstr "Luk "
8813
8814 #: src/mathed/math_forms.C:22
8815 msgid "Functions"
8816 msgstr "Funktioner"
8817
8818 #: src/mathed/math_forms.C:30
8819 msgid "­ Û"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/mathed/math_forms.C:34
8823 msgid "± ´"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: src/mathed/math_forms.C:38
8827 msgid "£ @"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/mathed/math_forms.C:42
8831 msgid "S  ò"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/mathed/math_forms.C:95
8835 msgid "Left|#L"
8836 msgstr "Venstre|#V"
8837
8838 #: src/mathed/math_forms.C:127
8839 msgid "OK  "
8840 msgstr "OK  "
8841
8842 #: src/mathed/math_forms.C:140
8843 msgid "Columns "
8844 msgstr "Kolonner "
8845
8846 #: src/mathed/math_forms.C:147
8847 msgid "Vertical align|#V"
8848 msgstr "Justér vertikalt|#v"
8849
8850 #: src/mathed/math_forms.C:152
8851 msgid "Horizontal align|#H"
8852 msgstr "Justér horisontalt|#h"
8853
8854 #: src/mathed/math_forms.C:195
8855 msgid "OK "
8856 msgstr "OK "
8857
8858 #: src/mathed/math_forms.C:206
8859 msgid "Thin|#T"
8860 msgstr "Smal"
8861
8862 #: src/mathed/math_forms.C:210
8863 msgid "Medium|#M"
8864 msgstr "Medium"
8865
8866 #: src/mathed/math_forms.C:214
8867 msgid "Thick|#H"
8868 msgstr "Bred"
8869
8870 #: src/mathed/math_forms.C:218
8871 msgid "Negative|#N"
8872 msgstr "Negativ"
8873
8874 #: src/mathed/math_forms.C:222
8875 msgid "Quadratin|#Q"
8876 msgstr "Firdobbel"
8877
8878 #: src/mathed/math_forms.C:226
8879 msgid "2Quadratin|#2"
8880 msgstr "2Firdobbel"
8881
8882 #: src/mathed/math_panel.C:116
8883 msgid "Delimiter"
8884 msgstr "Skilletegn"
8885
8886 #: src/mathed/math_panel.C:122
8887 msgid "Decoration"
8888 msgstr "Dekorering"
8889
8890 #: src/mathed/math_panel.C:128
8891 msgid "Spacing"
8892 msgstr "Mellemrum"
8893
8894 #: src/mathed/math_panel.C:134
8895 msgid "Matrix"
8896 msgstr "Matrice"
8897
8898 #: src/mathed/math_panel.C:324
8899 msgid "Top | Center | Bottom"
8900 msgstr "Top | Center | Bund"
8901
8902 #: src/mathed/math_panel.C:377
8903 msgid "Math Panel"
8904 msgstr "Formelpanel"
8905
8906 #: src/MenuBackend.C:256
8907 #, fuzzy
8908 msgid "No Documents Open!"
8909 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
8910
8911 #: src/MenuBackend.C:304
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Ascii text as lines"
8914 msgstr "Markér næste afsnit"
8915
8916 #: src/MenuBackend.C:306
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Ascii text as paragraphs"
8919 msgstr "Markér næste afsnit"
8920
8921 #: src/MenuBackend.C:409
8922 msgid "Quit|Q"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/MenuBackend.C:417
8926 #, fuzzy
8927 msgid "LaTeX...|L"
8928 msgstr "LaTeX|#L"
8929
8930 #: src/MenuBackend.C:419
8931 msgid "LinuxDoc...|L"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/MenuBackend.C:427
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Emphasize"
8937 msgstr "Fremhævet "
8938
8939 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8940 msgid "Welcome to LyX!"
8941 msgstr "Velkommen til LyX!"
8942
8943 #: src/minibuffer.C:64
8944 msgid "Executing:"
8945 msgstr "Udfører:"
8946
8947 #. this is a hack
8948 #: src/minibuffer.C:245
8949 msgid "* No document open *"
8950 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
8951
8952 #: src/print_form.C:21
8953 msgid "File Type"
8954 msgstr "Filtype"
8955
8956 #: src/print_form.C:25
8957 msgid "Command:|#C"
8958 msgstr "Kommando:|#K"
8959
8960 #: src/print_form.C:39
8961 msgid "DVI|#D"
8962 msgstr "DVI|#D"
8963
8964 #: src/print_form.C:41
8965 msgid "Postscript|#P"
8966 msgstr "PostScript|#P"
8967
8968 #: src/print_form.C:43
8969 msgid "LaTeX|#T"
8970 msgstr "LaTeX|#T"
8971
8972 #: src/print_form.C:46
8973 msgid "LyX|#L"
8974 msgstr "LyX|#L"
8975
8976 #: src/print_form.C:48
8977 msgid "Ascii|#s"
8978 msgstr "Ascii|#s"
8979
8980 #: src/spellchecker.C:279
8981 msgid "Spellchecker Options"
8982 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
8983
8984 #: src/spellchecker.C:708
8985 msgid "Spellchecker"
8986 msgstr "Stavekontrol"
8987
8988 #: src/spellchecker.C:954
8989 msgid " words checked."
8990 msgstr " ord kontrolleret."
8991
8992 #: src/spellchecker.C:956
8993 msgid " word checked."
8994 msgstr " ord kontrolleret."
8995
8996 #: src/spellchecker.C:958
8997 msgid "Spellchecking completed!"
8998 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8999
9000 #: src/spellchecker.C:962
9001 #, fuzzy
9002 msgid ""
9003 "The spell checker has died for some reason.\n"
9004 "Maybe it has been killed."
9005 msgstr ""
9006 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
9007 "Måske er den blevet dræbt."
9008
9009 #: src/sp_form.C:26
9010 msgid "Use language of document|#D"
9011 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
9012
9013 #: src/sp_form.C:28
9014 msgid "Use alternate language:|#U"
9015 msgstr "Brug alternativt sprog:"
9016
9017 #: src/sp_form.C:34
9018 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9019 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
9020
9021 #: src/sp_form.C:36
9022 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9023 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
9024
9025 #: src/sp_form.C:46
9026 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9027 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
9028
9029 #: src/sp_form.C:48
9030 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9031 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
9032
9033 #: src/sp_form.C:54
9034 msgid "Dictionary"
9035 msgstr "Ordliste"
9036
9037 #: src/sp_form.C:86
9038 msgid "Replace"
9039 msgstr "Erstat"
9040
9041 #: src/sp_form.C:88
9042 msgid ""
9043 "Near\n"
9044 "Misses"
9045 msgstr ""
9046 "Næsten\n"
9047 "samme"
9048
9049 #: src/sp_form.C:91
9050 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9051 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
9052
9053 #: src/sp_form.C:93
9054 msgid "Start spellchecking|#S"
9055 msgstr "Begynd stavekontrol"
9056
9057 #: src/sp_form.C:95
9058 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9059 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
9060
9061 #: src/sp_form.C:97
9062 msgid "Ignore word|#g"
9063 msgstr "Ignorér ord"
9064
9065 #: src/sp_form.C:99
9066 msgid "Accept word in this session|#A"
9067 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
9068
9069 #: src/sp_form.C:101
9070 msgid "Stop spellchecking|#T"
9071 msgstr "Afbryd stavekontrol"
9072
9073 #: src/sp_form.C:103
9074 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9075 msgstr "Luk stavekontrollen"
9076
9077 # , c-format
9078 #: src/sp_form.C:106
9079 #, no-c-format
9080 msgid "0 %"
9081 msgstr "0 %"
9082
9083 # , c-format
9084 #: src/sp_form.C:110
9085 #, no-c-format
9086 msgid "100 %"
9087 msgstr "100 %"
9088
9089 #: src/sp_form.C:113
9090 msgid "Replace word|#R"
9091 msgstr "Erstat ord?"
9092
9093 #: src/support/filetools.C:157
9094 msgid "LyX Internal Error!"
9095 msgstr "LyX intern fejl!"
9096
9097 #: src/support/filetools.C:158
9098 msgid "Could not test if directory is writeable"
9099 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
9100
9101 #: src/support/filetools.C:408
9102 msgid "Error! Cannot open directory:"
9103 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
9104
9105 #: src/support/filetools.C:426
9106 msgid "Error! Could not remove file:"
9107 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
9108
9109 #: src/support/filetools.C:451
9110 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9111 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
9112
9113 #: src/support/filetools.C:467
9114 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9115 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
9116
9117 #: src/support/filetools.C:520
9118 msgid "Internal error!"
9119 msgstr "Intern fejl!"
9120
9121 #: src/support/filetools.C:521
9122 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9123 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
9124
9125 #: src/support/filetools.C:526
9126 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9127 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
9128
9129 #: src/support/filetools.C:1134
9130 msgid "Could not delete auto-save file!"
9131 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
9132
9133 #: src/support/getUserName.C:13
9134 msgid "unknown"
9135 msgstr "ukendt"
9136
9137 #: src/tabular.C:1283
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Warning:"
9140 msgstr "Advarsel!"
9141
9142 #: src/tabular.C:1284
9143 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/tabular.C:1285
9147 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/text2.C:411
9151 msgid "Opened float"
9152 msgstr "Flyder åbnet"
9153
9154 #: src/text2.C:413
9155 msgid "Closed float"
9156 msgstr "Flyder lukket"
9157
9158 #: src/text2.C:456
9159 msgid "Nothing to do"
9160 msgstr "Ingenting at gøre"
9161
9162 #: src/text2.C:1275
9163 msgid ""
9164 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9165 "change."
9166 msgstr ""
9167 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
9168 "definere skriftændring."
9169
9170 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9171 msgid "Don't know what to do with half floats."
9172 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
9173
9174 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9175 msgid "sorry."
9176 msgstr "beklager."
9177
9178 #: src/text.C:1993
9179 msgid ""
9180 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9181 "Tutorial."
9182 msgstr ""
9183 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
9184 "Tutorial."
9185
9186 #: src/text.C:1995
9187 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9188 msgstr ""
9189 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
9190
9191 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Page Break (top)"
9194 msgstr "Sideskift"
9195
9196 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9197 msgid "Page Break (bottom)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/text.C:3943
9201 msgid "You can't insert a float in a float!"
9202 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
9203
9204 #: src/text.C:3951
9205 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9206 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
9207
9208 #: src/text.C:3978
9209 msgid "Float would include float!"
9210 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid "Insert|r"
9214 #~ msgstr "Indsæt"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "File...|F"
9218 #~ msgstr "Fil"
9219
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "Math Text|T"
9222 #~ msgstr "Formel"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "Math Display|D"
9226 #~ msgstr "Vis"
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "Math Panel...|P"
9230 #~ msgstr "Formelpanel"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "Math units"
9234 #~ msgstr "Matthias"
9235
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgid "Name database|#N"
9238 #~ msgstr "Navn:|#M"
9239
9240 #, fuzzy
9241 #~ msgid "Usage"
9242 #~ msgstr "Side: "
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~ msgid "Unable to show log file!"
9246 #~ msgstr "Kan ikke læse filen!"
9247
9248 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9249 #~ msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
9250
9251 #, fuzzy
9252 #~ msgid "ert"
9253 #~ msgstr "Indsæt"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9257 #~ msgstr "Indsættelse åbnet"
9258
9259 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9260 #~ msgstr "Fax no.:|#F"
9261
9262 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9263 #~ msgstr "Modtager navn:|#M"
9264
9265 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9266 #~ msgstr "Firma:|#F"
9267
9268 #~ msgid "Phone Book"
9269 #~ msgstr "Telefonliste"
9270
9271 #~ msgid "Select from|#S"
9272 #~ msgstr "Vælg"
9273
9274 #~ msgid "Add to|#t"
9275 #~ msgstr "Tilføj"
9276
9277 #~ msgid "Delete from|#D"
9278 #~ msgstr "Slet"
9279
9280 #~ msgid "Save|#V"
9281 #~ msgstr "Gem"
9282
9283 #~ msgid "Destination:"
9284 #~ msgstr "Modtager:"
9285
9286 #~ msgid "Comment:"
9287 #~ msgstr "Kommentar:"
9288
9289 #~ msgid "Fax File: "
9290 #~ msgstr "Faxfil: "
9291
9292 #~ msgid "Empty Phonebook"
9293 #~ msgstr "Tom telefonliste"
9294
9295 #~ msgid "Save (needed)"
9296 #~ msgstr "Lagring (behøves)"
9297
9298 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9299 #~ msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
9300
9301 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9302 #~ msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
9303
9304 #~ msgid "Message-Window"
9305 #~ msgstr "Beskeder"
9306
9307 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9308 #~ msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
9309
9310 #~ msgid "Phonebook"
9311 #~ msgstr "Telefonliste"