]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Don't use the char version of uppercase
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
467 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
504 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
506 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1550 msgid "Insert fraction"
1551 msgstr "Indsæt brøk"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1554 msgid "Toggle between display and inline mode"
1555 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1558 msgid "Subscript"
1559 msgstr "Sænket"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1562 msgid "Superscript"
1563 msgstr "Hævet"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1566 msgid "Insert matrix"
1567 msgstr "Indsæt matrix"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1570 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1571 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Sort &as:"
1576 msgstr "Strasse"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Description:"
1581 msgstr "Beskrivelse"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Symbol:"
1586 msgstr "Symbol"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1589 msgid "Type"
1590 msgstr "Type"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1593 msgid "LyX internal only"
1594 msgstr "LyX kun internt"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1597 msgid "LyX &Note"
1598 msgstr "LyX-&note"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1601 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1602 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Comment"
1607 msgstr "Kommentar"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1610 msgid "Print as grey text"
1611 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1614 msgid "&Greyed out"
1615 msgstr "&Grånet"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1618 msgid "Framed in box"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Framed"
1624 msgstr "Første Navn"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Box with shaded background"
1629 msgstr "notat-baggrund"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Shaded"
1634 msgstr "&Gem"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1638 msgid "Single"
1639 msgstr "Enkelt"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1642 msgid "1.5"
1643 msgstr "1.5"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1647 msgid "Double"
1648 msgstr "Dobbelt"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1657 msgid "Custom"
1658 msgstr "Brugerdefineret"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1661 msgid "L&ine spacing:"
1662 msgstr "Linje&afstand:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1665 msgid "Justified"
1666 msgstr "Justeret"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1669 msgid "Alig&nment:"
1670 msgstr "&Justering:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1673 msgid "In&dent paragraph"
1674 msgstr "In&dryk afsnit"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1677 msgid "Label Width"
1678 msgstr "Mærkatbredde"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1682 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1683 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Longest label"
1688 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1691 msgid "&Colors"
1692 msgstr "&Farver"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1695 msgid "&Alter..."
1696 msgstr "&Ændr..."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1700 msgid "A&dd"
1701 msgstr "&Tilføj"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1706 msgid "&Modify"
1707 msgstr "Æ&ndr"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&From:"
1712 msgstr "F&rom:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1715 msgid "E&xtra flag:"
1716 msgstr "&Ekstra flag:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1719 msgid "C&onverter:"
1720 msgstr "K&onvertering:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1723 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1727 msgid "&Converters"
1728 msgstr "&Konvertering"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1731 #, fuzzy
1732 msgid "C&opiers"
1733 msgstr "Kopier"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1737 msgid "&Format:"
1738 msgstr "&Format:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Copier:"
1743 msgstr "Kopier:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1746 msgid ""
1747 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1748 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1749 "rather than the Cygwin teTeX."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1757 msgid "&Date format:"
1758 msgstr "Dato&format:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1761 msgid "Date format for strftime output"
1762 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1765 msgid "Display &Graphics:"
1766 msgstr "Vis &Grafik:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1769 msgid "Off"
1770 msgstr "Fra"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1773 #, fuzzy
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "matematik"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1778 msgid "On"
1779 msgstr "Til"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Vis ikke"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Instant &Preview:"
1788 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ed&itor:"
1793 msgstr "Redigering"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1796 msgid "&GUI name:"
1797 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1800 msgid "E&xtension:"
1801 msgstr "&Udvidelse:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1804 msgid "S&hortcut:"
1805 msgstr "&Genvej:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1808 msgid "F&ormat:"
1809 msgstr "F&ormat:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1812 msgid "&Viewer:"
1813 msgstr "Frem&viser"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1816 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Vector graphi&cs format"
1822 msgstr "Vælg grafikfil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1825 msgid ""
1826 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1827 "to or viewed in a non-document format."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Document format"
1833 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Filformater"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1840 msgid "&E-mail:"
1841 msgstr "&E-post:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1844 msgid "Your name"
1845 msgstr "Dit navn"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1849 msgid "&Name:"
1850 msgstr "&Navn:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1853 msgid "Your E-mail address"
1854 msgstr "Din e-postadresse"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1858 msgid "Bro&wse..."
1859 msgstr "&Gennemse..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1862 msgid "S&econd:"
1863 msgstr "&Anden:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1866 msgid "&First:"
1867 msgstr "F&ørste:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1871 msgid "Br&owse..."
1872 msgstr "&Gennemse..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1875 msgid "Use &keyboard map"
1876 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1879 msgid "Command s&tart:"
1880 msgstr "Kommandos&tart:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Standardsprog:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1891 msgid "Language pac&kage:"
1892 msgstr "Sprogpa&kke:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1895 msgid "Auto &begin"
1896 msgstr "Autost&art"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Use b&abel"
1901 msgstr "Benyt &babel"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 msgid "&Global"
1905 msgstr "&Global"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1908 msgid "&Right-to-left language support"
1909 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1912 msgid "Auto &end"
1913 msgstr "Autosl&ut"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1916 msgid "Mark &foreign languages"
1917 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1920 msgid "Set class options to default on class change"
1921 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1924 msgid "&Reset class options when document class changes"
1925 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1928 msgid "Default paper si&ze:"
1929 msgstr "Standard-papir&format:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1932 msgid "Te&X encoding:"
1933 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1937 msgid "US letter"
1938 msgstr "US letter"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1942 msgid "US legal"
1943 msgstr "US legal"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "US executive"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1952 msgid "A3"
1953 msgstr "A3"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1957 msgid "A4"
1958 msgstr "A4"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1962 msgid "A5"
1963 msgstr "A5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1967 msgid "B5"
1968 msgstr "B5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1971 msgid "External Applications"
1972 msgstr "Eksterne programmer"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1975 msgid "CheckTeX start options and flags"
1976 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1979 msgid "Chec&kTeX command:"
1980 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1983 #, fuzzy
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&BibTeX command:"
1990 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1995 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Næste kommando"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2019 msgid "Browse..."
2020 msgstr "Gennemse..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2043 msgid "&roff command:"
2044 msgstr "&roff-kommando:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2047 msgid ""
2048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2050 "paragraphs are separated by a blank line."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2054 msgid "Output &line length:"
2055 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2058 #, fuzzy
2059 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2060 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Navn på standardprinter"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr "Overtag &uddata"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Kommando-tilvalg"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2079 msgid "Re&verse:"
2080 msgstr "&Omvendt:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "Til p&rinter:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2091 msgid "To &file:"
2092 msgstr "Til &fil:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr "Udskrift&kommando:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgid "&Odd pages:"
2100 msgstr "&Ulige sider:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "Papirt&ype:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr "Foran pr&inter:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2115 msgid "Co&llated:"
2116 msgstr "Sam&let:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "&Lige sider:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr "Fil&endelse:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2127 msgid "Lan&dscape:"
2128 msgstr "&Liggende:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2131 msgid "Co&pies:"
2132 msgstr "Ko&pier:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "Si&deinterval:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "Printerko&mmando:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "Printer&navn:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "&Grotesk:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "Skærm-&DPI:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgid "&Zoom %:"
2164 msgstr "&Forstørrelse %:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgid "Font Sizes"
2168 msgstr "Skriftstørrelser"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2171 msgid "Larger:"
2172 msgstr "Større:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2175 msgid "Largest:"
2176 msgstr "Størst:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2179 msgid "Huge:"
2180 msgstr "Enorm:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2183 msgid "Hugest:"
2184 msgstr "Kolossal:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2187 msgid "Smallest:"
2188 msgstr "Mindst:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2191 msgid "Smaller:"
2192 msgstr "Mindre:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2195 msgid "Small:"
2196 msgstr "Lille:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2199 msgid "Normal:"
2200 msgstr "Normal:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2203 msgid "Tiny:"
2204 msgstr "Lillebitte:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2207 msgid "Large:"
2208 msgstr "Stor:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Spellchec&ker executable:"
2213 msgstr "Stavekontrol:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2216 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2217 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2220 msgid "Al&ternative language:"
2221 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2224 msgid "Escape cha&racters:"
2225 msgstr "Es&cape-tegn:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2229 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2232 msgid "Personal &dictionary:"
2233 msgstr "&Personlig ordliste:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2237 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2240 msgid "Accept compound &words"
2241 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2244 msgid "Use input encod&ing"
2245 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2248 msgid "Scrolling"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2254 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2257 msgid "B&rowse..."
2258 msgstr "&Gennemse..."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2261 msgid "&User interface file:"
2262 msgstr "&Brugerflade-fil"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2265 msgid "&Bind file:"
2266 msgstr "&Bind-fil:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Session"
2271 msgstr "Version"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2276 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2279 msgid "Load opened files from last session"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Restore cursor positions"
2285 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2288 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Save/restore window position"
2294 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2299 msgid "Width"
2300 msgstr "Bredde"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2305 msgid "Height"
2306 msgstr "Højde"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2309 msgid "Documents"
2310 msgstr "Dokumenter"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2313 msgid "B&ackup documents "
2314 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2317 msgid " every"
2318 msgstr " hvert"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2321 msgid "minutes"
2322 msgstr "minut"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2325 msgid "&Maximum last files:"
2326 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2329 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2330 msgid "&Save"
2331 msgstr "&Gem"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2334 msgid "Pages"
2335 msgstr "Sider"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2338 msgid "Page number to print from"
2339 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2342 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2346 msgid "Page number to print to"
2347 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2350 msgid "Print all pages"
2351 msgstr "Udskriv alle sider"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2354 msgid "Fro&m"
2355 msgstr "&Fra"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2358 msgid "&All"
2359 msgstr "&Alle"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2362 msgid "Print &odd-numbered pages"
2363 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2366 msgid "Print &even-numbered pages"
2367 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2370 msgid "Print in reverse order"
2371 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2374 msgid "Re&verse order"
2375 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2378 msgid "Copies"
2379 msgstr "Kopier"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2382 msgid "Number of copies"
2383 msgstr "Antal kopier"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2386 msgid "Collate copies"
2387 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2390 msgid "&Collate"
2391 msgstr "S&aml"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2394 msgid "&Print"
2395 msgstr "&Udskriv"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2398 msgid "Print Destination"
2399 msgstr "Mål for udskrift"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2402 msgid "Send output to the printer"
2403 msgstr "Send uddata til printeren"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2406 #, fuzzy
2407 msgid "P&rinter:"
2408 msgstr "P&rinter"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2411 msgid "Send output to the given printer"
2412 msgstr "Send uddata til en given printer"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2415 msgid "Send output to a file"
2416 msgstr "Send uddata til en fil"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2419 #, fuzzy
2420 msgid "La&bels in:"
2421 msgstr "Mærkning"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2429 msgid "<reference>"
2430 msgstr "<reference>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<reference>)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2437 msgid "<page>"
2438 msgstr "<side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<reference> på side <side>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Pæn reference"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2455 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2458 msgid "&Sort"
2459 msgstr "&Sortér"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Update the label list"
2464 msgstr "Opdatér referencelisten"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Jump to the label"
2469 msgstr "Gå til referencen"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Go to Label"
2474 msgstr "&Mærkat"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2477 msgid "Replace &with:"
2478 msgstr "Erstat &med:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2481 msgid "Case &sensitive"
2482 msgstr "&Versalfølsomt"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2485 msgid "Match whole words onl&y"
2486 msgstr "Find kun &hele ord"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2489 msgid "Find &Next"
2490 msgstr "Find &næste"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2495 msgid "&Replace"
2496 msgstr "E&rstat"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2499 msgid "Replace &All"
2500 msgstr "Erstat &alle"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2503 msgid "Search &backwards"
2504 msgstr "Søg &baglæns"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2507 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2508 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Eksportformater:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2515 msgid "&Command:"
2516 msgstr "&Kommando:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Forslag:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Ignorér dette ord"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2535 msgid "&Ignore"
2536 msgstr "&Ignorér"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2543 msgid "I&gnore All"
2544 msgstr "I&gnorér alle"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2548 msgstr "Erstatning:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Nuværende ord"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Ukendt ord:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Erstat med valgte ord"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabelindstillinger"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Kolonnebredde"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Fast kolonnebredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Lodret justering:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Vandret justering:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2592 msgid "Block"
2593 msgstr "Blok"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2612 msgid "Merge cells"
2613 msgstr "Sammenflet celler"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Flerkolonne"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2628 msgid "&Borders"
2629 msgstr "&Kanter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2632 msgid "All Borders"
2633 msgstr "Alle kanter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Set"
2642 msgstr "&Sortér"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2645 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2649 msgid "C&lear"
2650 msgstr "Sl&et"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2653 msgid "Style"
2654 msgstr "Stil"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2657 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Fo&rmal"
2663 msgstr "Normal"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2670 #, fuzzy
2671 msgid "De&fault"
2672 msgstr "Standard"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2675 msgid "Set Borders"
2676 msgstr "Sæt ka&nter"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Additional Space"
2685 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2688 msgid "T&op of row:"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Sidens bund"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2701 msgid "&Longtable"
2702 msgstr "&Lang tabel"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2713 msgid "Settings"
2714 msgstr "Indstillinger"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Status"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2721 msgid "Header:"
2722 msgstr "Hoved:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2725 msgid "Footer:"
2726 msgstr "Bundnote:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Første hoved:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Sidste bundnote:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2737 msgid "Contents"
2738 msgstr "Indhold"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Øvre kant"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Nedre kant"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2756 msgid "on"
2757 msgstr "på"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2760 #, fuzzy
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2769 #, fuzzy
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2781 msgid "double"
2782 msgstr "dobbelt"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Don't output the last footer"
2787 msgstr "Send uddata til en fil"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2791 msgid "is empty"
2792 msgstr "er tom"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Don't output the first header"
2797 msgstr "Send uddata til printeren"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2800 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2801 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2804 msgid "&Use long table"
2805 msgstr "Brug lan&g tabel"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2808 msgid "Current cell:"
2809 msgstr "Aktuelle celle:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2812 msgid "Current row position"
2813 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2816 msgid "Current column position"
2817 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2820 msgid "Close this dialog"
2821 msgstr "Luk dette vindue"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Rebuild the file lists"
2826 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2829 msgid "&Rescan"
2830 msgstr "&Genindlæs"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2833 msgid ""
2834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2835 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2838 msgid "&View"
2839 msgstr "V&is"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2842 msgid "Selected classes or styles"
2843 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2846 msgid "LaTeX classes"
2847 msgstr "LaTeX-klasser"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2850 msgid "LaTeX styles"
2851 msgstr "LaTeX-stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2854 msgid "BibTeX styles"
2855 msgstr "BibTeX-stile"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2858 msgid "Toggles view of the file list"
2859 msgstr "Visning af filliste"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2862 msgid "Show &path"
2863 msgstr "Vis &sti"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2866 msgid "Index entry"
2867 msgstr "Indeksindgang"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2870 msgid "&Keyword:"
2871 msgstr "&Nøgleord:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2874 msgid "Entry"
2875 msgstr "Indgang"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2879 msgid "The selected entry"
2880 msgstr "Den valgte indgang"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2883 msgid "&Selection:"
2884 msgstr "&Valg:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2887 msgid "Replace the entry with the selection"
2888 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2891 #, fuzzy
2892 msgid "<- P&romote"
2893 msgstr "&Beskyt:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2896 #, fuzzy
2897 msgid "D&own"
2898 msgstr "By"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2901 msgid "De&mote ->"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Upd&ate"
2907 msgstr "&Opdatér"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Type:"
2912 msgstr "&Type"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2916 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2917 msgid "URL"
2918 msgstr "URL"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&URL:"
2923 msgstr "&URL"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2926 msgid "Name associated with the URL"
2927 msgstr "Navn til URL'en"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2930 msgid "Output as a hyperlink ?"
2931 msgstr "Vis som en henvisning?"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2934 msgid "&Generate hyperlink"
2935 msgstr "&Generér henvisning"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2938 msgid "&Spacing:"
2939 msgstr "&Afstand:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2942 msgid "&Value:"
2943 msgstr "&Værdi:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2946 msgid "&Protect:"
2947 msgstr "&Beskyt:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2950 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2951 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2954 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2955 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2958 msgid "Supported spacing types"
2959 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2962 msgid "DefSkip"
2963 msgstr "StdAfstand"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2967 msgid "SmallSkip"
2968 msgstr "LilleAfstand"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2972 msgid "MedSkip"
2973 msgstr "MediumAfstand"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2977 msgid "BigSkip"
2978 msgstr "StorAfstand"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2981 msgid "VFill"
2982 msgstr "Lodret fyld"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2985 msgid "Display complete source"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2989 msgid "Automatic update"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2993 msgid "Default (outer)"
2994 msgstr "Standard (ydre)"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2997 msgid "Outer"
2998 msgstr "Ydre"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3001 msgid "&Placement:"
3002 msgstr "&Placering:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3005 msgid "Units of width value"
3006 msgstr "Enhed for bredde"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3009 msgid "&Units:"
3010 msgstr "&Enhed:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3013 msgid "&Line spacing:"
3014 msgstr "&Linjeafstand:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3017 msgid "Separate Paragraphs With"
3018 msgstr "Separér afsnit med"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3021 msgid "&Vertical space"
3022 msgstr "&Lodret afstand"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3025 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3026 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3029 msgid "&Indentation"
3030 msgstr "&Indrykkning"
3031
3032 # Inset = indstik
3033 # Float = flyder
3034 # Paragraph = afsnit
3035 # Environment depth = omgivelsesdybde
3036 # Bullet = Punktliste
3037 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3038 # Keymap = Tastaturudlægning
3039 # Label = referencemærke
3040 # Margin note = marginnotat
3041 # Note = notat
3042 # Document class = tekstklasse
3043 # Protected space = hårdt mellemrum
3044 # Error box = fejlbesked
3045 # Paper layout = papirindstillinger
3046 # Layout = layout
3047 # Minipage = miniside
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3049 msgid "Format text into two columns"
3050 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3053 msgid "Two-&column document"
3054 msgstr "Tos&paltet dokument"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3057 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3058 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3059 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3060 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3062 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3064 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3065 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3066 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3067 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3068 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3070 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3071 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3072 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3075 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3076 msgid "Standard"
3077 msgstr "Standard"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3080 msgid "TheoremTemplate"
3081 msgstr "TeoremSkabelon"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3089 msgid "Proof"
3090 msgstr "Korrektur"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Proof:"
3095 msgstr "Korrektur"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3105 msgid "Theorem"
3106 msgstr "Teorem"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Theorem #:"
3111 msgstr "Teorem"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3115 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3117 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3120 msgid "Lemma"
3121 msgstr "Lemma"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Lemma #:"
3126 msgstr "Lemma"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3131 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3133 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3136 msgid "Corollary"
3137 msgstr "Korollar"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Corollary #:"
3142 msgstr "Korollar"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3146 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3151 msgid "Proposition"
3152 msgstr "Forslag"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Proposition #:"
3157 msgstr "Forslag"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3164 msgid "Conjecture"
3165 msgstr "Formodning"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Conjecture #:"
3170 msgstr "Formodning"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3176 msgid "Criterion"
3177 msgstr "Kriterie"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Criterion #:"
3182 msgstr "Kriterie"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3188 msgid "Fact"
3189 msgstr "Fakta"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Fact #:"
3194 msgstr "Fakta"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3199 msgid "Axiom"
3200 msgstr "Aksiom"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Axiom #:"
3205 msgstr "Aksiom"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3210 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3215 msgid "Definition"
3216 msgstr "Definition"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Definition #:"
3221 msgstr "Definition"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3229 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3230 msgid "Example"
3231 msgstr "Eksempel"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Example #:"
3236 msgstr "Eksempel"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3241 msgid "Condition"
3242 msgstr "Betingelse"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Condition #:"
3247 msgstr "Betingelse"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3254 msgid "Problem"
3255 msgstr "Problem"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Problem #:"
3260 msgstr "Problem"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3266 msgid "Exercise"
3267 msgstr "Øvelse"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Exercise #:"
3272 msgstr "Øvelse"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3280 msgid "Remark"
3281 msgstr "Bemærkning"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Remark #:"
3286 msgstr "Bemærkning"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3294 msgid "Claim"
3295 msgstr "Påstand"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Claim #:"
3300 msgstr "Påstand"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3305 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3308 msgid "Note"
3309 msgstr "Notat"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Note #:"
3314 msgstr "Notat"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3320 msgid "Notation"
3321 msgstr "Notation"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Notation #:"
3326 msgstr "Notation"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3332 msgid "Case"
3333 msgstr "Sag"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Case #:"
3338 msgstr "Sag"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3341 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3344 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3345 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3346 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3350 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3351 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3352 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3353 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3354 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3355 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3357 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3358 msgid "Section"
3359 msgstr "Sektion"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3362 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3366 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3368 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3369 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3371 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3372 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3376 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3377 msgid "Subsection"
3378 msgstr "Undersektion"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3381 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3384 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3386 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3388 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3389 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3391 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3394 msgid "Subsubsection"
3395 msgstr "Underundersektion"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3398 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3403 msgid "Section*"
3404 msgstr "Sektion*"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3407 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3410 msgid "Subsection*"
3411 msgstr "Undersektion*"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3416 msgid "Subsubsection*"
3417 msgstr "Underundersektion*"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3420 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3423 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3425 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3426 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3428 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3429 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3431 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3433 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3434 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3438 #: src/output_plaintext.C:145
3439 msgid "Abstract"
3440 msgstr "Sammendrag"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Abstract---"
3445 msgstr "Sammendrag"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3450 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3451 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3455 msgid "Keywords"
3456 msgstr "Nøgleord"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Index Terms---"
3461 msgstr "Indekstermer"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3464 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3466 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3468 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3470 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3471 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3472 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3473 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3474 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3475 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3476 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3478 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3481 msgid "Bibliography"
3482 msgstr "Litteraturliste"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3488 #: src/rowpainter.C:510
3489 msgid "Appendix"
3490 msgstr "Appendiks"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3493 msgid "Appendices"
3494 msgstr "Appendiks"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3497 msgid "Biography"
3498 msgstr "Biografi"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3501 #, fuzzy
3502 msgid "BiographyNoPhoto"
3503 msgstr "Biografi"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3506 msgid "Footernote"
3507 msgstr "Bundnote"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3510 msgid "MarkBoth"
3511 msgstr "MarkérBegge"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3516 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3518 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3519 msgid "Itemize"
3520 msgstr "Punktinddeling"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3526 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3527 msgid "Enumerate"
3528 msgstr "Nummereret"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3532 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3535 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3538 msgid "Description"
3539 msgstr "Beskrivelse"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3546 msgid "List"
3547 msgstr "Liste"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3552 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3553 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3554 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3555 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3556 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3557 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3558 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3562 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3569 msgid "Title"
3570 msgstr "Titel"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3575 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3577 msgid "Subtitle"
3578 msgstr "Undertitel"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3583 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3584 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3585 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3587 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3596 msgid "Author"
3597 msgstr "Forfatter"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3608 msgid "Address"
3609 msgstr "Adresse"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3613 msgid "Offprint"
3614 msgstr "Aftryk"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3618 msgid "Mail"
3619 msgstr "Brev"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3625 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3633 msgid "Date"
3634 msgstr "Dato"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3640 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3642 msgid "Acknowledgement"
3643 msgstr "Taksigelse"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Offprint Requests to:"
3648 msgstr "Aftryk"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:176
3651 msgid "Correspondence to:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Acknowledgements."
3658 msgstr "Taksigelser"
3659
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3662 msgid "LaTeX"
3663 msgstr "LaTeX"
3664
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3669 msgid "Email"
3670 msgstr "E-post"
3671
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3674 msgid "Thesaurus"
3675 msgstr "Begrebsordbog"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3678 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3679 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3680 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3681 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3683 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3684 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3687 msgid "Paragraph"
3688 msgstr "Afsnit"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3691 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3693 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3694 msgid "Affiliation"
3695 msgstr "Tilknyttet"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3698 msgid "And"
3699 msgstr "Og"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3702 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3703 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3706 msgid "Acknowledgements"
3707 msgstr "Taksigelser"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3712 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3716 msgid "References"
3717 msgstr "Referencer"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3720 msgid "PlaceFigure"
3721 msgstr "PlacérFigur"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3724 msgid "PlaceTable"
3725 msgstr "PlacérTabel"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3728 msgid "TableComments"
3729 msgstr "TabelKommentarer"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3732 msgid "TableRefs"
3733 msgstr "TabelRefs"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3736 msgid "MathLetters"
3737 msgstr "Matematikbogstaver"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3740 msgid "NoteToEditor"
3741 msgstr "NoteTilRedaktør"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Facility"
3746 msgstr "Fakta"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Objectname"
3751 msgstr "Oktav"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Dataset"
3756 msgstr "Datasæt"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Subject headings:"
3761 msgstr "hoveder"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3764 #, fuzzy
3765 msgid "[Acknowledgements]"
3766 msgstr "Taksigelser"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3769 #, fuzzy
3770 msgid "and"
3771 msgstr "Land"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Place Figure here:"
3776 msgstr "PlacérFigur"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Place Table here:"
3781 msgstr "PlacérTabel"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3784 #, fuzzy
3785 msgid "[Appendix]"
3786 msgstr "Appendiks"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Note to Editor:"
3791 msgstr "NoteTilRedaktør"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3794 #, fuzzy
3795 msgid "References. ---"
3796 msgstr "Referencer: "
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Note. ---"
3801 msgstr "Notat"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3804 msgid "FigCaption"
3805 msgstr "Billedtekst"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3808 msgid "Fig. ---"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Facility:"
3814 msgstr "Fakta"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3817 msgid "Obj:"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Dataset:"
3823 msgstr "Datasæt"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Theorem."
3830 msgstr "Teorem"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Corollary."
3837 msgstr "Korollar"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Lemma."
3844 msgstr "Lemma"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Proposition."
3851 msgstr "Forslag"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Conjecture."
3857 msgstr "Formodning"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Criterion."
3862 msgstr "Kriterie"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3866 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3867 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3868 msgid "Algorithm"
3869 msgstr "Algoritme"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Algorithm."
3874 msgstr "Algoritme"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Fact."
3880 msgstr "Fakta"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Axiom."
3885 msgstr "Aksiom"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Definition."
3892 msgstr "Definition"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Example."
3898 msgstr "Eksempel"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Condition."
3904 msgstr "Betingelse"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Problem."
3910 msgstr "Problem"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Exercise."
3916 msgstr "Øvelse"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Remark."
3922 msgstr "Bemærkning"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Claim."
3929 msgstr "Påstand"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Note."
3935 msgstr "Notat"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Notation."
3941 msgstr "Notation"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3945 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3946 msgid "Summary"
3947 msgstr "Sammenfatning"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Summary."
3952 msgstr "Sammenfatning"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Acknowledgement."
3959 msgstr "Taksigelse"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Case."
3964 msgstr "Sag"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3969 msgid "Conclusion"
3970 msgstr "Konklusion"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Conclusion."
3976 msgstr "Konklusion"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3979 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3983 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3987 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3991 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3995 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3999 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4003 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4007 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4011 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4015 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4019 msgid "Example \\arabic{example}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4023 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4027 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4031 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4035 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4039 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4043 msgid "Note \\arabic{note}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4047 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4051 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4055 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4059 msgid "Case \\arabic{case}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4063 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4067 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4068 #, fuzzy
4069 msgid "\\arabic{section}"
4070 msgstr "Undersektion"
4071
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Chapter Exercises"
4075 msgstr "Kapitel_øvelser"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:50
4078 msgid "RightHeader"
4079 msgstr "HøjreHoved"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:59
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Right header:"
4084 msgstr "HøjreHoved"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Abstract:"
4089 msgstr "Sammendrag: "
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:92
4092 msgid "ShortTitle"
4093 msgstr "KortTitel"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:100
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Short title:"
4098 msgstr "Kort titel"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:129
4101 msgid "TwoAuthors"
4102 msgstr "ToForfattere"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:136
4105 msgid "ThreeAuthors"
4106 msgstr "TreForfattere"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:143
4109 msgid "FourAuthors"
4110 msgstr "Fire Forfattere"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Affiliation:"
4116 msgstr "Tilknyttet"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:171
4119 msgid "TwoAffiliations"
4120 msgstr "ToTilknyttede"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:178
4123 msgid "ThreeAffiliations"
4124 msgstr "TreTilknyttede"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:185
4127 msgid "FourAffiliations"
4128 msgstr "Fire Tilknyttede"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4131 msgid "Journal"
4132 msgstr "Tidsskrift"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:206
4135 msgid "CopNum"
4136 msgstr "CopNum"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:234
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Acknowledgements:"
4141 msgstr "Taksigelser"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4144 #: lib/layouts/spie.layout:88
4145 msgid "Acknowledgments"
4146 msgstr "Taksigelser"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:248
4149 msgid "ThickLine"
4150 msgstr "TykLinje"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:258
4153 msgid "CenteredCaption"
4154 msgstr "CentreretBilledtekst"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Senseless!"
4160 msgstr "Meningsløs: "
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:280
4163 msgid "FitFigure"
4164 msgstr "Tilpas Figur"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:286
4167 msgid "FitBitmap"
4168 msgstr "Tilpas Bitmap"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4171 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4173 msgid "*"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:344
4177 msgid "Seriate"
4178 msgstr "Seriate"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4181 #: src/buffer_funcs.C:525
4182 msgid "(\\alph{enumii})"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4186 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4187 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4189 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4191 msgid "Part"
4192 msgstr "Del"
4193
4194 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4195 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4197 msgid "Part*"
4198 msgstr "Del*"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4202 msgid "MM"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4206 msgid "BeginFrame"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4210 msgid "Frame   "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4214 msgid "BeginPlainFrame"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4218 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4222 #, fuzzy
4223 msgid "EndFrame"
4224 msgstr "Printer&navn:"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4227 msgid "________________________________ "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Pause"
4233 msgstr "Indsæt"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4236 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Section \\arabic{section}"
4242 msgstr "Undersektion"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4245 #, fuzzy
4246 msgid "\\Alph{section}"
4247 msgstr "markeret"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4252 msgstr "Underundersektion"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4255 #, fuzzy
4256 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4257 msgstr "Underundersektion"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4260 #, fuzzy
4261 msgid "AgainFrame"
4262 msgstr "billedtekstramme"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4265 msgid "Again frame with label   "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4269 #, fuzzy
4270 msgid "AlertBlock"
4271 msgstr "Blok"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4274 msgid "block with alerted text "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4278 #, fuzzy
4279 msgid "block "
4280 msgstr "Blok"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Corollary.  "
4285 msgstr "Korollar"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Column"
4290 msgstr "Kolonner"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4293 msgid "start column of width:  "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4297 msgid "Columns"
4298 msgstr "Kolonner"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4301 #, fuzzy
4302 msgid "columns "
4303 msgstr "Kolonner"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4306 msgid "ColumnsCenterAligned"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4310 msgid "columns (center aligned) "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4314 msgid "ColumnsTopAligned"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4318 msgid "columns (top aligned) "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Definition.  "
4324 msgstr "Definition"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Definitions"
4329 msgstr "Definition"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Definitions.  "
4334 msgstr "Definition"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Example.  "
4339 msgstr "Eksempel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Examples"
4344 msgstr "Eksempel"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Examples.  "
4349 msgstr "Eksempel"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4352 #, fuzzy
4353 msgid "ExampleBlock"
4354 msgstr "Eksempel"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4357 msgid "block showing an example "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Fact.  "
4363 msgstr "Fakta"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4366 #, fuzzy
4367 msgid "FrameSubtitle"
4368 msgstr "Undertitel"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4372 msgid "Institute"
4373 msgstr "Institut"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4376 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4377 msgid "LyX-Code"
4378 msgstr "LyX-kode"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4381 #, fuzzy
4382 msgid "NoteItem"
4383 msgstr "Ny indgang"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4386 #, fuzzy
4387 msgid "note:  "
4388 msgstr "notat"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Only"
4393 msgstr "Til"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4396 msgid "only on slides  "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Overprint"
4402 msgstr "Aftryk"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4405 #, fuzzy
4406 msgid "overprint "
4407 msgstr "Kladdetryk"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4410 #, fuzzy
4411 msgid "OverlayArea"
4412 msgstr "Transparent"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4415 #, fuzzy
4416 msgid "overlayarea "
4417 msgstr "Transparent"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Part "
4422 msgstr "Del"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Proof.  "
4427 msgstr "Korrektur"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Separator"
4432 msgstr "Adskillelse"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4435 msgid "___"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4439 #, fuzzy
4440 msgid "TitleGraphic"
4441 msgstr "Grafik"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Theorem.  "
4446 msgstr "Teorem"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Uncover"
4451 msgstr "&Gendan"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4454 msgid "uncovered on slides  "
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4459 msgid "Table"
4460 msgstr "Tabel"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4463 #, fuzzy
4464 msgid "List of Tables"
4465 msgstr "Liste over %1$s"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4468 msgid "Figure"
4469 msgstr "Figur"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4472 #, fuzzy
4473 msgid "List of Figures"
4474 msgstr "Tilpas Figur"
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4477 msgid "Dialogue"
4478 msgstr "Dialog"
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4481 msgid "Narrative"
4482 msgstr "Sammenfatning"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4485 msgid "ACT"
4486 msgstr "AKT"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4489 msgid "ACT \\arabic{act}"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4493 msgid "SCENE"
4494 msgstr "SCENE"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4497 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4501 msgid "SCENE*"
4502 msgstr "SCENE*"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4505 #, fuzzy
4506 msgid "AT RISE:"
4507 msgstr "AT_RISE:"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4510 msgid "Speaker"
4511 msgstr "Taler"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4514 msgid "Parenthetical"
4515 msgstr "Parantesbemærkning"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4518 msgid "("
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4522 msgid "\tEnd)"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4526 msgid "CURTAIN"
4527 msgstr ">TÆPPE"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4530 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Right Address"
4533 msgstr "Højre_adresse"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:33
4536 msgid "Mainline"
4537 msgstr "Mainline"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:40
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Mainline:"
4542 msgstr "Mainline"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:58
4545 msgid "Variation"
4546 msgstr "Variant"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:62
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Variation:"
4551 msgstr "Variant"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:68
4554 msgid "SubVariation"
4555 msgstr "Undervariant"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:71
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Subvariation:"
4560 msgstr "Undervariant"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:77
4563 msgid "SubVariation2"
4564 msgstr "Undervariant2"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:80
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Subvariation(2):"
4569 msgstr "Undervariant2"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:86
4572 msgid "SubVariation3"
4573 msgstr "Undervariant3"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:89
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Subvariation(3):"
4578 msgstr "Undervariant3"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:95
4581 msgid "SubVariation4"
4582 msgstr "Undervariant4"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:98
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Subvariation(4):"
4587 msgstr "Undervariant4"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4591 msgstr "Undervariant5"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Subvariation(5):"
4596 msgstr "Undervariant5"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:114
4599 msgid "HideMoves"
4600 msgstr "SkjulBevægelser"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:119
4603 #, fuzzy
4604 msgid "HideMoves:"
4605 msgstr "SkjulBevægelser"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:124
4608 msgid "ChessBoard"
4609 msgstr "Skakbrædt"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:128
4612 #, fuzzy
4613 msgid "[chessboard]"
4614 msgstr "Skakbrædt"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:137
4617 msgid "BoardCentered"
4618 msgstr "KomitéBase"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:142
4621 msgid "[centered board]"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:152
4625 msgid "HighLight"
4626 msgstr "Højdepunkt"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:157
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Highlights:"
4631 msgstr "Højdepunkt"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:172
4634 msgid "Arrow"
4635 msgstr "Pil"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:177
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Arrow:"
4640 msgstr "Pil"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:183
4643 msgid "KnightMove"
4644 msgstr "KnightMove"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:188
4647 #, fuzzy
4648 msgid "KnightMove:"
4649 msgstr "KnightMove"
4650
4651 #: lib/layouts/cv.layout:58
4652 msgid "Topic"
4653 msgstr "Emne"
4654
4655 #: lib/layouts/cv.layout:72
4656 msgid "MMMMM"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4660 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Left Header"
4663 msgstr "Venstre_Hoved"
4664
4665 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Right Header"
4669 msgstr "HøjreHoved"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4672 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4673 #, fuzzy
4674 msgid "My Address"
4675 msgstr "Min_adresse"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4678 msgid "Briefkopf:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Send To Address"
4685 msgstr "Modtageradresse"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Adresse:"
4690 msgstr "Adresse"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4695 msgid "Opening"
4696 msgstr "Åbning"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Anrede:"
4701 msgstr "Anrede"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4706 msgid "Signature"
4707 msgstr "Signatur"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Unterschrift:"
4712 msgstr "Unterschrift"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4717 msgid "Closing"
4718 msgstr "Afslutning"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Gruss:"
4723 msgstr "Gruss"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4726 msgid "encl"
4727 msgstr "vedlagt"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Anlagen:"
4732 msgstr "Anlagen"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4735 msgid "ps"
4736 msgstr "ps"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4739 #, fuzzy
4740 msgid "PS:"
4741 msgstr "PS"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4745 #: src/lengthcommon.C:38
4746 msgid "cc"
4747 msgstr "cc"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Verteiler:"
4752 msgstr "Verteiler"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4755 msgid "Betreff"
4756 msgstr "Betreff"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Betreff:"
4761 msgstr "Betreff"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4764 msgid "Stadt"
4765 msgstr "Stadt"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Stadt:"
4770 msgstr "Stadt"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4773 msgid "Datum"
4774 msgstr "Datum"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Datum:"
4779 msgstr "Datum"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4783 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4786 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4787 msgid "Subparagraph"
4788 msgstr "Underafsnit"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4792 msgid "Quotation"
4793 msgstr "Kildehenvisning"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4797 msgid "Quote"
4798 msgstr "Citat"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4801 msgid "00.00.0000"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4805 msgid "Verse"
4806 msgstr "Vers"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:268
4809 #, fuzzy
4810 msgid "LaTeX Title"
4811 msgstr "LaTeX_Titel"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:303
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Author:"
4816 msgstr "Forfatter"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:312
4819 msgid "Affil"
4820 msgstr "Tilknytt"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:326
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Affilation:"
4825 msgstr "Tilknyttet"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:349
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Journal:"
4830 msgstr "Tidsskrift"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:358
4833 msgid "msnumber"
4834 msgstr "msnumber"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:373
4837 #, fuzzy
4838 msgid "MS_number:"
4839 msgstr "msnumber"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:383
4842 msgid "FirstAuthor"
4843 msgstr "Første Forfatter"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:397
4846 msgid "1st_author_surname:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4851 msgid "Received"
4852 msgstr "Modtaget"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Received:"
4858 msgstr "Modtaget"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4862 msgid "Accepted"
4863 msgstr "Accepteret"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Accepted:"
4869 msgstr "Accepteret"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:452
4872 msgid "Offsets"
4873 msgstr "Offsets"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:466
4876 msgid "reprint_reqs_to:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4881 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Abstract."
4885 msgstr "Sammendrag"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Author Address"
4890 msgstr "Forfatter_Adresse"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4894 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Address:"
4898 msgstr "Adresse"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Author Email"
4903 msgstr "Forfatter_e-post"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Email:"
4908 msgstr "E-post"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Author URL"
4913 msgstr "Forfatter_URL"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4917 #, fuzzy
4918 msgid "URL:"
4919 msgstr "URL"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4923 msgid "Thanks"
4924 msgstr "Tak"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4927 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4931 msgid "PROOF."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4935 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4939 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4943 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4947 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4951 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4955 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4959 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4963 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4967 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4971 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4975 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4979 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4983 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4987 msgid "Case \\arabic{case}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Taksigelse"
4994
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4996 msgid "FrontMatter"
4997 msgstr "FrontMatter"
4998
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5000 msgid "Keyword"
5001 msgstr "Nøgleord"
5002
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Key words:"
5006 msgstr "Nøgleord"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:42
5009 msgid "Foilhead"
5010 msgstr "Foilhead"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:61
5013 msgid "ShortFoilhead"
5014 msgstr "ShortFoilhead"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:67
5017 msgid "Rotatefoilhead"
5018 msgstr "Rotatefoilhead"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:73
5021 msgid "ShortRotatefoilhead"
5022 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:82
5025 msgid "TickList"
5026 msgstr "TjekListe"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:97
5029 msgid "_/"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:103
5033 msgid "CrossList"
5034 msgstr "Krydsliste"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:118
5037 msgid "><"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:164
5041 #, fuzzy
5042 msgid "My Logo"
5043 msgstr "Mit_logo"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:173
5046 #, fuzzy
5047 msgid "My Logo:"
5048 msgstr "Mit_logo"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:182
5051 msgid "Restriction"
5052 msgstr "Begrænsning"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:186
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Restriction:"
5057 msgstr "Begrænsning"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Left Header:"
5062 msgstr "Venstre_Hoved"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Right Header:"
5067 msgstr "HøjreHoved"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:206
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Right Footer"
5072 msgstr "Højre_fod"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:210
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Right Footer:"
5077 msgstr "Højre_fod"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Theorem #."
5084 msgstr "Teorem"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Lemma #."
5091 msgstr "Lemma"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Corollary #."
5098 msgstr "Korollar"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Proposition #."
5104 msgstr "Forslag"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Definition #."
5111 msgstr "Definition"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Proof."
5119 msgstr "Korrektur"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5123 msgid "Theorem*"
5124 msgstr "Teorem*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5128 msgid "Lemma*"
5129 msgstr "Lemma*"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5133 msgid "Corollary*"
5134 msgstr "Korollar*"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5138 msgid "Proposition*"
5139 msgstr "Forslag*"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5143 msgid "Definition*"
5144 msgstr "Definition*"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5147 msgid "Brieftext"
5148 msgstr "Korttekst"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Text:"
5153 msgstr "Tekst"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5158 msgid "Name"
5159 msgstr "Navn"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5164 msgid "Name:"
5165 msgstr "Navn:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5168 msgid "Unterschrift"
5169 msgstr "Unterschrift"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5172 msgid "Strasse"
5173 msgstr "Strasse"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Strasse:"
5178 msgstr "Strasse"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5181 msgid "Zusatz"
5182 msgstr "Zusatz"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Zusatz:"
5187 msgstr "Zusatz"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5190 msgid "Ort"
5191 msgstr "Ort"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Ort:"
5196 msgstr "Ort"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5199 msgid "Land"
5200 msgstr "Land"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Land:"
5205 msgstr "Land"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5208 msgid "RetourAdresse"
5209 msgstr "Returadresse"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5212 #, fuzzy
5213 msgid "RetourAdresse:"
5214 msgstr "Returadresse"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5217 msgid "MeinZeichen"
5218 msgstr "MeinZeichen"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5221 #, fuzzy
5222 msgid "MeinZeichen:"
5223 msgstr "MeinZeichen"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5226 msgid "IhrZeichen"
5227 msgstr "IhrZeichen"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5230 #, fuzzy
5231 msgid "IhrZeichen:"
5232 msgstr "IhrZeichen"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5235 msgid "IhrSchreiben"
5236 msgstr "IhrSchreiben"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5239 #, fuzzy
5240 msgid "IhrSchreiben:"
5241 msgstr "IhrSchreiben"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5244 msgid "Telefon"
5245 msgstr "Telefon"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Telefon:"
5250 msgstr "Telefon"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5253 msgid "Telefax"
5254 msgstr "Telefax"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Telefax:"
5259 msgstr "Telefax"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5262 msgid "Telex"
5263 msgstr "Telex"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Telex:"
5268 msgstr "Telex"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5271 msgid "EMail"
5272 msgstr "E-post"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5275 #, fuzzy
5276 msgid "EMail:"
5277 msgstr "E-post"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5280 msgid "HTTP"
5281 msgstr "HTTP"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5284 #, fuzzy
5285 msgid "HTTP:"
5286 msgstr "HTTP"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5290 msgid "Bank"
5291 msgstr "Bank"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Bank:"
5297 msgstr "Bank"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5300 msgid "BLZ"
5301 msgstr "BLZ"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5304 #, fuzzy
5305 msgid "BLZ:"
5306 msgstr "BLZ"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5309 msgid "Konto"
5310 msgstr "Konto"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Konto:"
5315 msgstr "Konto"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5318 msgid "Postvermerk"
5319 msgstr "Postvermerk"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Postvermerk:"
5324 msgstr "Postvermerk"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5327 msgid "Adresse"
5328 msgstr "Adresse"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5331 msgid "Anrede"
5332 msgstr "Anrede"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5335 msgid "Anlagen"
5336 msgstr "Anlagen"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5339 msgid "Verteiler"
5340 msgstr "Verteiler"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5343 msgid "Gruss"
5344 msgstr "Gruss"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5348 msgid "Letter"
5349 msgstr "Brev"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Letter:"
5354 msgstr "Brev"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5358 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Signature:"
5361 msgstr "Signatur"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5364 msgid "Street"
5365 msgstr "Gade"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Street:"
5370 msgstr "Gade"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5373 msgid "Addition"
5374 msgstr "Bilag"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Addition:"
5379 msgstr "Bilag"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5382 msgid "Town"
5383 msgstr "By"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Town:"
5388 msgstr "By"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5391 msgid "State"
5392 msgstr "State"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5395 #, fuzzy
5396 msgid "State:"
5397 msgstr "State"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5400 msgid "ReturnAddress"
5401 msgstr "Returadresse"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5404 #, fuzzy
5405 msgid "ReturnAddress:"
5406 msgstr "Returadresse"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5409 msgid "MyRef"
5410 msgstr "MyRef"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5413 #, fuzzy
5414 msgid "MyRef:"
5415 msgstr "MyRef"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5418 msgid "YourRef"
5419 msgstr "DinRef"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5422 #, fuzzy
5423 msgid "YourRef:"
5424 msgstr "DinRef"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5427 msgid "YourMail"
5428 msgstr "DinPost"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5431 #, fuzzy
5432 msgid "YourMail:"
5433 msgstr "DinPost"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5436 msgid "Phone"
5437 msgstr "Telefon"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Phone:"
5442 msgstr "Telefon"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5445 msgid "BankCode"
5446 msgstr "Bankkode"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5449 #, fuzzy
5450 msgid "BankCode:"
5451 msgstr "Bankkode"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5454 msgid "BankAccount"
5455 msgstr "Bankkonto"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5458 #, fuzzy
5459 msgid "BankAccount:"
5460 msgstr "Bankkonto"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5463 msgid "PostalComment"
5464 msgstr "Postbemærkning"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5467 #, fuzzy
5468 msgid "PostalComment:"
5469 msgstr "Postbemærkning"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Date:"
5477 msgstr "Dato"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5480 msgid "Reference"
5481 msgstr "Reference"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Reference:"
5486 msgstr "&Reference:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Opening:"
5492 msgstr "Åbning"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5495 msgid "Encl."
5496 msgstr "Vedlagt"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Encl.:"
5501 msgstr "Vedlagt"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5505 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5506 #, fuzzy
5507 msgid "cc:"
5508 msgstr "cc"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Closing:"
5514 msgstr "Afslutning"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5517 msgid "NameRowA"
5518 msgstr "NavnelinjeA"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5521 #, fuzzy
5522 msgid "NameRowA:"
5523 msgstr "NavnelinjeA"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5526 msgid "NameRowB"
5527 msgstr "NavnelinjeB"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5530 #, fuzzy
5531 msgid "NameRowB:"
5532 msgstr "NavnelinjeB"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5535 msgid "NameRowC"
5536 msgstr "NavnelinjeC"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5539 #, fuzzy
5540 msgid "NameRowC:"
5541 msgstr "NavnelinjeC"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5544 msgid "NameRowD"
5545 msgstr "NavnelinjeD"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5548 #, fuzzy
5549 msgid "NameRowD:"
5550 msgstr "NavnelinjeD"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5553 msgid "NameRowE"
5554 msgstr "NavnelinjeE"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5557 #, fuzzy
5558 msgid "NameRowE:"
5559 msgstr "NavnelinjeE"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5562 msgid "NameRowF"
5563 msgstr "NavnelinjeF"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5566 #, fuzzy
5567 msgid "NameRowF:"
5568 msgstr "NavnelinjeF"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5571 msgid "NameRowG"
5572 msgstr "NavnelinjeG"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5575 #, fuzzy
5576 msgid "NameRowG:"
5577 msgstr "NavnelinjeG"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5580 msgid "AddressRowA"
5581 msgstr "AdresselinjeA"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5584 #, fuzzy
5585 msgid "AddressRowA:"
5586 msgstr "AdresselinjeA"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5589 msgid "AddressRowB"
5590 msgstr "AdresselinjeB"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5593 #, fuzzy
5594 msgid "AddressRowB:"
5595 msgstr "AdresselinjeB"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5598 msgid "AddressRowC"
5599 msgstr "Adresselinjec"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5602 #, fuzzy
5603 msgid "AddressRowC:"
5604 msgstr "Adresselinjec"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5607 msgid "AddressRowD"
5608 msgstr "AdresselinjeD"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5611 #, fuzzy
5612 msgid "AddressRowD:"
5613 msgstr "AdresselinjeD"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5616 msgid "AddressRowE"
5617 msgstr "AdresselinjeE"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowE:"
5622 msgstr "AdresselinjeE"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5625 msgid "AddressRowF"
5626 msgstr "AdresselinjeF"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5629 #, fuzzy
5630 msgid "AddressRowF:"
5631 msgstr "AdresselinjeF"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5634 msgid "TelephoneRowA"
5635 msgstr "TelefonlinjeA"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5638 #, fuzzy
5639 msgid "TelephoneRowA:"
5640 msgstr "TelefonlinjeA"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5643 msgid "TelephoneRowB"
5644 msgstr "TelefonlinjeB"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5647 #, fuzzy
5648 msgid "TelephoneRowB:"
5649 msgstr "TelefonlinjeB"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5652 msgid "TelephoneRowC"
5653 msgstr "TelefonlinjeC"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5656 #, fuzzy
5657 msgid "TelephoneRowC:"
5658 msgstr "TelefonlinjeC"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5661 msgid "TelephoneRowD"
5662 msgstr "TelefonlinjeD"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5665 #, fuzzy
5666 msgid "TelephoneRowD:"
5667 msgstr "TelefonlinjeD"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5670 msgid "TelephoneRowE"
5671 msgstr "TelefonlinjeE"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5674 #, fuzzy
5675 msgid "TelephoneRowE:"
5676 msgstr "TelefonlinjeE"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5679 msgid "TelephoneRowF"
5680 msgstr "TelefonlinjeF"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5683 #, fuzzy
5684 msgid "TelephoneRowF:"
5685 msgstr "TelefonlinjeF"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5688 msgid "InternetRowA"
5689 msgstr "InternetlinjeA"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5692 #, fuzzy
5693 msgid "InternetRowA:"
5694 msgstr "InternetlinjeA"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5697 msgid "InternetRowB"
5698 msgstr "InternetlinjeB"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5701 #, fuzzy
5702 msgid "InternetRowB:"
5703 msgstr "InternetlinjeB"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5706 msgid "InternetRowC"
5707 msgstr "InternetlinjeC"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5710 #, fuzzy
5711 msgid "InternetRowC:"
5712 msgstr "InternetlinjeC"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5715 msgid "InternetRowD"
5716 msgstr "InternetlinjeD"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5719 #, fuzzy
5720 msgid "InternetRowD:"
5721 msgstr "InternetlinjeD"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5724 msgid "InternetRowE"
5725 msgstr "InternetlinjeE"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5728 #, fuzzy
5729 msgid "InternetRowE:"
5730 msgstr "InternetlinjeE"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5733 msgid "InternetRowF"
5734 msgstr "InternetlinjeF"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5737 #, fuzzy
5738 msgid "InternetRowF:"
5739 msgstr "InternetlinjeF"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5742 msgid "BankRowA"
5743 msgstr "BanklinjeA"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5746 #, fuzzy
5747 msgid "BankRowA:"
5748 msgstr "BanklinjeA"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5751 msgid "BankRowB"
5752 msgstr "BanklinjeB"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5755 #, fuzzy
5756 msgid "BankRowB:"
5757 msgstr "BanklinjeB"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5760 msgid "BankRowC"
5761 msgstr "BanklinjeC"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5764 #, fuzzy
5765 msgid "BankRowC:"
5766 msgstr "BanklinjeC"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5769 msgid "BankRowD"
5770 msgstr "BanklinjeD"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5773 #, fuzzy
5774 msgid "BankRowD:"
5775 msgstr "BanklinjeD"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5778 msgid "BankRowE"
5779 msgstr "BanklinjeE"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5782 #, fuzzy
5783 msgid "BankRowE:"
5784 msgstr "BanklinjeE"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5787 msgid "BankRowF"
5788 msgstr "BanklinjeF"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5791 #, fuzzy
5792 msgid "BankRowF:"
5793 msgstr "BanklinjeF"
5794
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Claim #."
5798 msgstr "Påstand"
5799
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5801 msgid "Remarks"
5802 msgstr "Bemærkninger"
5803
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Remarks #."
5807 msgstr "Bemærkninger"
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5810 msgid "More"
5811 msgstr "Mere"
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5814 msgid "(MORE)"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5818 #, fuzzy
5819 msgid "FADE IN:"
5820 msgstr "FADE_IND:"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5823 msgid "INT."
5824 msgstr "KLIP"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5827 msgid "EXT."
5828 msgstr "UDV."
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5831 msgid "Continuing"
5832 msgstr "Fortsætter"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5835 #, fuzzy
5836 msgid "(continuing)"
5837 msgstr "Fortsætter"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5840 msgid "Transition"
5841 msgstr "Transition"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5844 #, fuzzy
5845 msgid "TITLE OVER:"
5846 msgstr "TITEL_OVER:"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5849 msgid "INTERCUT"
5850 msgstr "KLIP"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5853 #, fuzzy
5854 msgid "INTERCUT WITH:"
5855 msgstr "KLIP"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5858 #, fuzzy
5859 msgid "FADE OUT"
5860 msgstr "FADE_UD"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5863 msgid "General"
5864 msgstr "Generel"
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5867 msgid "Scene"
5868 msgstr "Scene"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Keywords:"
5876 msgstr "Nøgleord"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5879 msgid "Classification Codes"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Step"
5885 msgstr "State"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Step \\arabic{step}."
5890 msgstr "Undersektion"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Prop"
5895 msgstr "Klip ud"
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5898 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5903 msgid "Question"
5904 msgstr "Spørgsmål"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Question \\arabic{question}."
5909 msgstr "Underundersektion"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Conjecture "
5914 msgstr "Formodning"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Appendices Section"
5919 msgstr "Appendiks"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5922 #, fuzzy
5923 msgid "--- Appendices ---"
5924 msgstr "Appendiks"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5929 msgstr "markeret"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5932 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5938 msgstr "Underunderafsnit"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5943 msgstr "Underunderafsnit"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5946 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5950 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5956 msgstr "Underunderafsnit"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5961 msgstr "Underunderafsnit"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5964 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5970 msgstr "Underunderafsnit"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5973 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5979 msgstr "Underunderafsnit"
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5982 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5986 msgid "ABSTRACT:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5990 msgid "KEY WORDS:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Commission"
5996 msgstr "Betingelse"
5997
5998 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5999 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6003 msgid "AddressForOffprints"
6004 msgstr "AdresseForAftryk"
6005
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Address for Offprints:"
6009 msgstr "AdresseForAftryk"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6012 msgid "RunningTitle"
6013 msgstr "LøbendeTitel"
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Running title:"
6019 msgstr "LøbendeTitel"
6020
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6022 msgid "RunningAuthor"
6023 msgstr "LøbendeForfatter"
6024
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Running author:"
6028 msgstr "LøbendeForfatter"
6029
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6031 #, fuzzy
6032 msgid "E-mail:"
6033 msgstr "&E-post:"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6036 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6039 msgid "Chapter"
6040 msgstr "Kapitel"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Running LaTeX Title"
6045 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6048 #, fuzzy
6049 msgid "TOC Title"
6050 msgstr "Indhold_titel"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6053 #, fuzzy
6054 msgid "TOC title:"
6055 msgstr "Indhold_titel"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Author Running"
6060 msgstr "Forfatter_løbende"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Author Running:"
6065 msgstr "Forfatter_løbende"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6068 #, fuzzy
6069 msgid "TOC Author"
6070 msgstr "Indhold_forfatter"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6073 #, fuzzy
6074 msgid "TOC Author:"
6075 msgstr "Indhold_forfatter"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Case #."
6080 msgstr "Sag"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Conjecture #."
6085 msgstr "Formodning"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Example #."
6090 msgstr "Eksempel"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Exercise #."
6095 msgstr "Øvelse"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Note #."
6100 msgstr "Notat"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Problem #."
6105 msgstr "Problem"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6108 msgid "Property"
6109 msgstr "Property"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Property #."
6114 msgstr "Property"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Question #."
6119 msgstr "Spørgsmål"
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Remark #."
6124 msgstr "Bemærkning"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6127 msgid "Solution"
6128 msgstr "Løsning"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Solution #."
6133 msgstr "Løsning"
6134
6135 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6136 msgid "Code"
6137 msgstr "Kode"
6138
6139 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6140 msgid "SGML"
6141 msgstr "SGML"
6142
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6144 msgid "Chapterprecis"
6145 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6146
6147 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6148 msgid "Epigraph"
6149 msgstr "Epigrafi"
6150
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6152 msgid "Poemtitle"
6153 msgstr "Digttitel"
6154
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6156 msgid "Poemtitle*"
6157 msgstr "Digttitel*"
6158
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6160 msgid "Legend"
6161 msgstr "Symbolforklaring"
6162
6163 #: lib/layouts/paper.layout:152
6164 msgid "SubTitle"
6165 msgstr "Undertitel"
6166
6167 #: lib/layouts/paper.layout:163
6168 msgid "Institution"
6169 msgstr "Institution"
6170
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6172 msgid "Preprint"
6173 msgstr "Kladdetryk"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6176 #, fuzzy
6177 msgid "AltAffiliation"
6178 msgstr "Tilknyttet"
6179
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Thanks:"
6183 msgstr "Tak"
6184
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Electronic Address:"
6188 msgstr "Returadresse"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6191 #, fuzzy
6192 msgid "acknowledgments"
6193 msgstr "Taksigelser"
6194
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6196 msgid "PACS"
6197 msgstr "PACS"
6198
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6200 #, fuzzy
6201 msgid "PACS number:"
6202 msgstr "Uden nummer"
6203
6204 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6205 msgid "\\arabic{chapter}"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6209 msgid "\\Alph{chapter}"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6214 msgid "Labeling"
6215 msgstr "Mærkning"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6218 msgid "L"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6222 #, fuzzy
6223 msgid "O"
6224 msgstr "Til"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6227 msgid "PS"
6228 msgstr "PS"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6231 msgid "CC"
6232 msgstr "CC"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6235 msgid "Encl"
6236 msgstr "Vedlagt"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6239 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6240 #, fuzzy
6241 msgid "encl:"
6242 msgstr "vedlagt"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6246 msgid "Telephone"
6247 msgstr "Telefon"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Telephone:"
6252 msgstr "Telefon"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6255 msgid "Place"
6256 msgstr "Sted"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Place:"
6261 msgstr "Sted"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6264 msgid "Backaddress"
6265 msgstr "Bagsideadresse"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Backaddress:"
6270 msgstr "Bagsideadresse"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6273 msgid "Specialmail"
6274 msgstr "Specialpost"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Specialmail:"
6279 msgstr "Specialpost"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6283 msgid "Location"
6284 msgstr "Placering"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Location:"
6290 msgstr "Placering"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Title:"
6295 msgstr "Titel"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6298 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6299 msgid "Subject"
6300 msgstr "Emne"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Subject:"
6305 msgstr "Emne"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6308 msgid "Yourref"
6309 msgstr "DinRef"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Your ref.:"
6314 msgstr "DinRef"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6317 msgid "Yourmail"
6318 msgstr "DinPost"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6321 msgid "Your letter of:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6325 msgid "Myref"
6326 msgstr "Myref"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Our ref.:"
6331 msgstr "DinRef"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6334 msgid "Customer"
6335 msgstr "Kunde"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Customer no.:"
6340 msgstr "Kunde"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6343 msgid "Invoice"
6344 msgstr "Faktura"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invoice no.:"
6349 msgstr "Faktura"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6352 msgid "NextAddress"
6353 msgstr "NæsteAdresse"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Next Address:"
6358 msgstr "NæsteAdresse"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Post Scriptum:"
6363 msgstr "Postscript-&driver:"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Sender Name:"
6368 msgstr "Printer&navn:"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6371 msgid "SenderAddress"
6372 msgstr "AfsenderAdresse"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Sender Address:"
6377 msgstr "AfsenderAdresse"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6380 msgid "Sender Phone:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6384 msgid "Fax"
6385 msgstr "Fax"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6388 msgid "Sender Fax:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6392 msgid "E-Mail"
6393 msgstr "E-post"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Sender E-Mail:"
6398 msgstr "E-post"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Sender URL:"
6403 msgstr "Indsæt URL"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6406 msgid "Logo"
6407 msgstr "Logo"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Logo:"
6412 msgstr "Logo"
6413
6414 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6415 msgid "LandscapeSlide"
6416 msgstr "BredformatRamme"
6417
6418 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Landscape Slide"
6421 msgstr "BredformatRamme"
6422
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6424 msgid "PortraitSlide"
6425 msgstr "HøjformatSlide"
6426
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Portrait Slide"
6430 msgstr "HøjformatSlide"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6433 msgid "Slide"
6434 msgstr "Slide"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6437 msgid "Slide*"
6438 msgstr "Slide*"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6441 msgid "SlideHeading"
6442 msgstr "SlideHoved"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6445 msgid "SlideSubHeading"
6446 msgstr "SlideUnderhoved"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6449 msgid "ListOfSlides"
6450 msgstr "Rammeliste"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6453 #, fuzzy
6454 msgid "List Of Slides"
6455 msgstr "Rammeliste"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6458 msgid "SlideContents"
6459 msgstr "SlideIndhold"
6460
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Slidecontents"
6464 msgstr "SlideIndhold"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6467 msgid "ProgressContents"
6468 msgstr "ProgressIndhold"
6469
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Progress Contents"
6473 msgstr "ProgressIndhold"
6474
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6476 #, fuzzy
6477 msgid "\tEnd."
6478 msgstr "Vedlagt"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6481 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6482 msgid "Paragraph*"
6483 msgstr "Afsnit*"
6484
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Key words."
6488 msgstr "Nøgleord"
6489
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6491 msgid "AMS"
6492 msgstr "AMS"
6493
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6495 #, fuzzy
6496 msgid "AMS subject classifications."
6497 msgstr "Emneklasse"
6498
6499 #: lib/layouts/slides.layout:104
6500 #, fuzzy
6501 msgid "New Slide:"
6502 msgstr "Slide"
6503
6504 #: lib/layouts/slides.layout:126
6505 msgid "Overlay"
6506 msgstr "Transparent"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:142
6509 #, fuzzy
6510 msgid "New Overlay:"
6511 msgstr "Transparent"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:183
6514 #, fuzzy
6515 msgid "New Note:"
6516 msgstr "Ny indgang"
6517
6518 #: lib/layouts/slides.layout:208
6519 msgid "InvisibleText"
6520 msgstr "UsynligTekst"
6521
6522 #: lib/layouts/slides.layout:216
6523 #, fuzzy
6524 msgid "<Invisible Text Follows>"
6525 msgstr "UsynligTekst"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:233
6528 msgid "VisibleText"
6529 msgstr "SynligTekst"
6530
6531 #: lib/layouts/slides.layout:241
6532 #, fuzzy
6533 msgid "<Visible Text Follows>"
6534 msgstr "SynligTekst"
6535
6536 #: lib/layouts/spie.layout:53
6537 msgid "Authorinfo"
6538 msgstr "Forfatteroplysninger"
6539
6540 #: lib/layouts/spie.layout:65
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Authorinfo:"
6543 msgstr "Forfatteroplysninger"
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:78
6546 msgid "ABSTRACT"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/spie.layout:93
6550 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6554 #, fuzzy
6555 msgid "email:"
6556 msgstr "E-post"
6557
6558 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6559 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6563 msgid "Subsubparagraph"
6564 msgstr "Underunderafsnit"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6567 msgid "Header"
6568 msgstr "Hoved"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6571 #, fuzzy
6572 msgid "-- Header --"
6573 msgstr "Hoved"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6576 msgid "Special-section"
6577 msgstr "Special-sektion"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Special-section:"
6582 msgstr "Special-sektion"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6585 msgid "AGU-journal"
6586 msgstr "AGU-tidsskrift"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6589 #, fuzzy
6590 msgid "AGU-journal:"
6591 msgstr "AGU-tidsskrift"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6594 msgid "Citation-number"
6595 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Citation-number:"
6600 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6603 msgid "AGU-volume"
6604 msgstr "AGU-bind"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6607 #, fuzzy
6608 msgid "AGU-volume:"
6609 msgstr "AGU-bind"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6612 msgid "AGU-issue"
6613 msgstr "AGU-udgave"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6616 #, fuzzy
6617 msgid "AGU-issue:"
6618 msgstr "AGU-udgave"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Copyright:"
6623 msgstr "Ophavsret"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6626 msgid "Index-terms"
6627 msgstr "Indekstermer"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Index-terms..."
6632 msgstr "Indekstermer"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6635 msgid "Index-term"
6636 msgstr "Indeksterm"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Index-term:"
6641 msgstr "Indeksterm"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6644 msgid "Cross-term"
6645 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Cross-term:"
6650 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6653 msgid "Supplementary"
6654 msgstr "Supplement"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Supplementary..."
6659 msgstr "Supplement"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6662 msgid "Supp-note"
6663 msgstr "Supp-notat"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Sup-mat-note:"
6668 msgstr "Supp-notat"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6671 msgid "Cite-other"
6672 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Cite-other:"
6677 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6680 msgid "Revised"
6681 msgstr "Revideret"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Revised:"
6686 msgstr "Revideret"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6689 msgid "Ident-line"
6690 msgstr "Identifikations-linje"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Ident-line:"
6695 msgstr "Identifikations-linje"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6698 msgid "Runhead"
6699 msgstr "Runhead"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Runhead:"
6704 msgstr "Runhead"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6707 msgid "Published-online:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6711 msgid "Citation"
6712 msgstr "Litteraturhenvisning"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Citation:"
6717 msgstr "Litteraturhenvisning"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6720 msgid "Posting-order"
6721 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Posting-order:"
6726 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6729 msgid "AGU-pages"
6730 msgstr "AGU-sider"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6733 #, fuzzy
6734 msgid "AGU-pages:"
6735 msgstr "AGU-sider"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6738 msgid "Words"
6739 msgstr "Ord"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Words:"
6744 msgstr "Ord"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6747 msgid "Figures"
6748 msgstr "Figurer"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Figures:"
6753 msgstr "Figurer"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6756 msgid "Tables"
6757 msgstr "Tabeller"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Tables:"
6762 msgstr "Tabeller"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6765 msgid "Datasets"
6766 msgstr "Datasæt"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Datasets:"
6771 msgstr "Datasæt"
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6774 msgid "CCC"
6775 msgstr "CCC"
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6778 #, fuzzy
6779 msgid "CCC code:"
6780 msgstr "Kode"
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6783 msgid "PaperId"
6784 msgstr "Papirld"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Paper Id:"
6789 msgstr "Papirld"
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6792 msgid "AuthorAddr"
6793 msgstr "ForfatterAdr"
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Author Address:"
6798 msgstr "Forfatter_Adresse"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6801 msgid "SlugComment"
6802 msgstr "SlugKommentar"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Slug Comment:"
6807 msgstr "SlugKommentar"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6810 msgid "Plate"
6811 msgstr "Plade"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6814 msgid "Planotable"
6815 msgstr "PlanoTabel"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Table Caption"
6820 msgstr "Tabelundertekst"
6821
6822 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6823 #, fuzzy
6824 msgid "TableCaption"
6825 msgstr "Tabelundertekst"
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Current Address"
6830 msgstr "Nuværende_adresse"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Current address:"
6835 msgstr "Nuværende_adresse"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6838 #, fuzzy
6839 msgid "E-mail address:"
6840 msgstr "E-postadresse : |#E"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Key words and phrases:"
6845 msgstr "Nøgleord"
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6848 msgid "Dedicatory"
6849 msgstr "Dedikering"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Dedication:"
6854 msgstr "Dedikering"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6857 msgid "Translator"
6858 msgstr "Oversætter"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Translator:"
6863 msgstr "Oversætter"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6866 msgid "Subjectclass"
6867 msgstr "Emneklasse"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6870 #, fuzzy
6871 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6872 msgstr "Emneklasse"
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Algorithm #."
6877 msgstr "Algoritme"
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6880 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6884 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6888 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6892 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6896 msgid "Conjecture*"
6897 msgstr "Formodning*"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6900 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6904 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6908 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6912 msgid "Fact*"
6913 msgstr "Fakta*"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6916 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6924 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6928 msgid "Example*"
6929 msgstr "Eksempel*"
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6932 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6936 msgid "Condition*"
6937 msgstr "Betingelse*"
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6940 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6944 msgid "Problem*"
6945 msgstr "Problem*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6948 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6952 msgid "Exercise*"
6953 msgstr "Øvelse*"
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6960 msgid "Remark*"
6961 msgstr "Bemærkning*"
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6968 msgid "Claim*"
6969 msgstr "Påstand*"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6972 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6976 msgid "Note*"
6977 msgstr "Notat*"
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6980 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6984 msgid "Notation*"
6985 msgstr "Notation*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6988 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6992 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6996 msgid "Acknowledgement*"
6997 msgstr "Taksigelse*"
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7000 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7004 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7008 msgid "Conclusion*"
7009 msgstr "Konklusion*"
7010
7011 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7012 msgid "Literal"
7013 msgstr "Råt"
7014
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7016 msgid "Chapter*"
7017 msgstr "Kapitel*"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7020 msgid "Subparagraph*"
7021 msgstr "Underafsnit*"
7022
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7024 msgid "Authorgroup"
7025 msgstr "Forfattergruppe"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7028 msgid "RevisionHistory"
7029 msgstr "Udgavehistorik"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Revision History"
7034 msgstr "Udgavehistorik"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7037 msgid "Revision"
7038 msgstr "Udgave"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7041 msgid "RevisionRemark"
7042 msgstr "Udgavebemærkning"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7045 msgid "FirstName"
7046 msgstr "Første Navn"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7049 msgid "Surname"
7050 msgstr "Efternavn"
7051
7052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7053 msgid "Scrap"
7054 msgstr "Scrap"
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7057 msgid "Part \\Roman{part}"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7061 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7065 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7069 #, fuzzy
7070 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7071 msgstr "Underunderafsnit"
7072
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7074 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7078 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7082 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7086 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7090 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7094 msgid "\\Roman{section}."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7100 msgstr "markeret"
7101
7102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7103 #, fuzzy
7104 msgid "\\Alph{subsection}."
7105 msgstr "markeret"
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7108 #, fuzzy
7109 msgid "\\arabic{subsection}."
7110 msgstr "Underundersektion"
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7113 #, fuzzy
7114 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7115 msgstr "Underundersektion"
7116
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7118 #, fuzzy
7119 msgid "\\alph{subsubsection}."
7120 msgstr "Underundersektion"
7121
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7123 #, fuzzy
7124 msgid "\\alph{paragraph}."
7125 msgstr "Underafsnit"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7128 msgid "Addpart"
7129 msgstr "Tilføjdel"
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7132 msgid "Addchap"
7133 msgstr "TilføjKap"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7136 msgid "Addsec"
7137 msgstr "Addsec"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7140 msgid "Addchap*"
7141 msgstr "TilføjKap*"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7144 msgid "Addsec*"
7145 msgstr "Addsec*"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7148 msgid "Minisec"
7149 msgstr "Minisec"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7152 msgid "Publishers"
7153 msgstr "Udgivere"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7156 msgid "Dedication"
7157 msgstr "Dedikering"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7160 msgid "Titlehead"
7161 msgstr "Titelhoved"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7164 msgid "Uppertitleback"
7165 msgstr "Øvretitelbagside"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7168 msgid "Lowertitleback"
7169 msgstr "Lowertitleback"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7172 msgid "Extratitle"
7173 msgstr "Ekstratitel"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7176 msgid "Captionabove"
7177 msgstr "Billedtekstover"
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7180 msgid "Captionbelow"
7181 msgstr "Billedtekstunder"
7182
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7184 msgid "Dictum"
7185 msgstr "Dictum"
7186
7187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7188 #, fuzzy
7189 msgid "List of Algorithms"
7190 msgstr "Algoritme"
7191
7192 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7193 msgid "#*"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7197 msgid "Headnote"
7198 msgstr "Topnote"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7201 msgid "Headnote (optional):"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Corr Author:"
7207 msgstr "Fire Forfattere"
7208
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7210 msgid "Offprints"
7211 msgstr "Aftryk"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Offprints:"
7216 msgstr "Aftryk"
7217
7218 #: lib/languages:2
7219 msgid "Afrikaans"
7220 msgstr "Afrikaans"
7221
7222 #: lib/languages:3
7223 msgid "American"
7224 msgstr "Amerikansk"
7225
7226 #: lib/languages:4
7227 msgid "Arabic"
7228 msgstr "Arabisk"
7229
7230 #: lib/languages:5
7231 msgid "Austrian"
7232 msgstr "Østrigsk"
7233
7234 #: lib/languages:6
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Austrian (new spelling)"
7237 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7238
7239 #: lib/languages:7
7240 msgid "Bahasa"
7241 msgstr "Bahasa"
7242
7243 #: lib/languages:8
7244 msgid "Belarusian"
7245 msgstr "Hviderussisk"
7246
7247 #: lib/languages:9
7248 msgid "Basque"
7249 msgstr "Baskisk"
7250
7251 #: lib/languages:10
7252 msgid "Portuguese (Brazil)"
7253 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7254
7255 #: lib/languages:11
7256 msgid "Breton"
7257 msgstr "Breton"
7258
7259 #: lib/languages:12
7260 msgid "British"
7261 msgstr "Britisk"
7262
7263 #: lib/languages:13
7264 msgid "Bulgarian"
7265 msgstr "Bulgarsk"
7266
7267 #: lib/languages:14
7268 msgid "Canadian"
7269 msgstr "Canadisk"
7270
7271 #: lib/languages:15
7272 msgid "French Canadian"
7273 msgstr "Fransk-canadisk"
7274
7275 #: lib/languages:16
7276 msgid "Catalan"
7277 msgstr "Catalansk"
7278
7279 #: lib/languages:17
7280 msgid "Croatian"
7281 msgstr "Kroatisk"
7282
7283 #: lib/languages:18
7284 msgid "Czech"
7285 msgstr "Tjekkisk"
7286
7287 #: lib/languages:19
7288 msgid "Danish"
7289 msgstr "Dansk"
7290
7291 #: lib/languages:20
7292 msgid "Dutch"
7293 msgstr "Hollandsk"
7294
7295 #: lib/languages:21
7296 msgid "English"
7297 msgstr "Engelsk"
7298
7299 #: lib/languages:22
7300 msgid "Esperanto"
7301 msgstr "Esperanto"
7302
7303 #: lib/languages:24
7304 msgid "Estonian"
7305 msgstr "Estisk"
7306
7307 #: lib/languages:25
7308 msgid "Finnish"
7309 msgstr "Finsk"
7310
7311 #: lib/languages:27
7312 msgid "French"
7313 msgstr "Fransk"
7314
7315 #: lib/languages:28
7316 msgid "Galician"
7317 msgstr "Gallisk"
7318
7319 #: lib/languages:31
7320 msgid "German"
7321 msgstr "Tysk"
7322
7323 #: lib/languages:32
7324 msgid "German (new spelling)"
7325 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7326
7327 #: lib/languages:34
7328 msgid "Hebrew"
7329 msgstr "Hebraisk"
7330
7331 #: lib/languages:36
7332 msgid "Irish"
7333 msgstr "Irsk"
7334
7335 #: lib/languages:37
7336 msgid "Italian"
7337 msgstr "Italiensk"
7338
7339 #: lib/languages:38
7340 msgid "Kazakh"
7341 msgstr "Kazaksk"
7342
7343 #: lib/languages:41
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Lithuanian"
7346 msgstr "Breddeenhed"
7347
7348 #: lib/languages:42
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Latvian"
7351 msgstr "Kroatisk"
7352
7353 #: lib/languages:43
7354 msgid "Icelandic"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/languages:44
7358 msgid "Magyar"
7359 msgstr "Magyar"
7360
7361 #: lib/languages:45
7362 msgid "Norsk"
7363 msgstr "Norsk"
7364
7365 #: lib/languages:46
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Nynorsk"
7368 msgstr "Norsk"
7369
7370 #: lib/languages:47
7371 msgid "Polish"
7372 msgstr "Polsk"
7373
7374 #: lib/languages:48
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Portuguese"
7377 msgstr "Portugisisk"
7378
7379 #: lib/languages:49
7380 msgid "Romanian"
7381 msgstr "Ordinær"
7382
7383 #: lib/languages:50
7384 msgid "Russian"
7385 msgstr "Russisk"
7386
7387 #: lib/languages:51
7388 msgid "Scottish"
7389 msgstr "Skotsk"
7390
7391 #: lib/languages:52
7392 msgid "Serbian"
7393 msgstr "Serbisk"
7394
7395 #: lib/languages:53
7396 msgid "Serbo-Croatian"
7397 msgstr "Serbokroatisk"
7398
7399 #: lib/languages:54
7400 msgid "Spanish"
7401 msgstr "Spansk"
7402
7403 #: lib/languages:55
7404 msgid "Slovak"
7405 msgstr "Slovakisk"
7406
7407 #: lib/languages:56
7408 msgid "Slovene"
7409 msgstr "Slovensk"
7410
7411 #: lib/languages:57
7412 msgid "Swedish"
7413 msgstr "Svensk"
7414
7415 #: lib/languages:58
7416 msgid "Thai"
7417 msgstr "Thai"
7418
7419 #: lib/languages:59
7420 msgid "Turkish"
7421 msgstr "Tyrkisk"
7422
7423 #: lib/languages:60
7424 msgid "Ukrainian"
7425 msgstr "Ukrainsk"
7426
7427 #: lib/languages:63
7428 msgid "Welsh"
7429 msgstr "Walisisk"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7432 msgid "File|F"
7433 msgstr "Fil|F"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7436 msgid "Edit|E"
7437 msgstr "Redigér|R"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7440 msgid "Insert|I"
7441 msgstr "Indsæt|I"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:35
7444 msgid "Layout|L"
7445 msgstr "Layout|L"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7448 msgid "View|V"
7449 msgstr "Vis|V"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7452 msgid "Navigate|N"
7453 msgstr "Navigér|N"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:38
7456 msgid "Documents|D"
7457 msgstr "Dokumenter|D"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7460 msgid "Help|H"
7461 msgstr "Hjælp|H"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7464 msgid "New|N"
7465 msgstr "Ny|N"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:48
7468 msgid "New from Template...|T"
7469 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7472 msgid "Open...|O"
7473 msgstr "Åbn...|b"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7476 msgid "Close|C"
7477 msgstr "Luk|L"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7480 msgid "Save|S"
7481 msgstr "Gem|G"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7484 msgid "Save As...|A"
7485 msgstr "Gem som...|e"
7486
7487 # , c-format
7488 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7489 msgid "Revert|R"
7490 msgstr "Registrér|R"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7493 msgid "Version Control|V"
7494 msgstr "Versionsstyring|V"
7495
7496 # , c-format
7497 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7498 msgid "Import|I"
7499 msgstr "Importér|I"
7500
7501 # , c-format
7502 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7503 msgid "Export|E"
7504 msgstr "Eksportér|k"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7507 msgid "Print...|P"
7508 msgstr "Udskriv...|U"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7511 msgid "Fax...|F"
7512 msgstr "Fax...|F"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7515 msgid "Exit|x"
7516 msgstr "Afslut|A"
7517
7518 # , c-format
7519 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7520 msgid "Register...|R"
7521 msgstr "Registrér...|R"
7522
7523 # , c-format
7524 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7525 msgid "Check In Changes...|I"
7526 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7527
7528 # , c-format
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "Hent til redigering|H"
7532
7533 # , c-format
7534 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7535 msgid "Revert to Last Version|L"
7536 msgstr "Gendan sidste version|G"
7537
7538 # , c-format
7539 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7540 msgid "Undo Last Check In|U"
7541 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7542
7543 # , c-format
7544 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7545 msgid "Show History|H"
7546 msgstr "Vis historie|h"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7549 msgid "Custom...|C"
7550 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7553 msgid "Undo|U"
7554 msgstr "Fortryd|F"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:91
7557 msgid "Redo|d"
7558 msgstr "Gendan|G"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:93
7561 msgid "Cut|C"
7562 msgstr "Klip|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:94
7565 msgid "Copy|o"
7566 msgstr "Kopiér|o"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:95
7569 msgid "Paste|a"
7570 msgstr "Indsæt|I"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:96
7573 msgid "Paste External Selection|x"
7574 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7577 msgid "Find & Replace...|F"
7578 msgstr "Søg og erstat...|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:100
7581 msgid "Tabular|T"
7582 msgstr "Tabel|a"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7585 msgid "Math|M"
7586 msgstr "Matematik|M"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7589 msgid "Spellchecker...|S"
7590 msgstr "Stavekontrol...|v"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:105
7593 msgid "Thesaurus..."
7594 msgstr "Begrebsordbog..."
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Count Words|W"
7599 msgstr "Nuværende ord"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7602 msgid "Check TeX|h"
7603 msgstr "Tjek TeX|X"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:108
7606 msgid "Change Tracking|g"
7607 msgstr "Skift sporing|p"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7610 msgid "Preferences...|P"
7611 msgstr "Indstillinger...|l"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7614 msgid "Reconfigure|R"
7615 msgstr "Genkonfigurér|G"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:115
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Selection as Lines|L"
7620 msgstr "som linjer|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:116
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7625 msgstr "som afsnit|a"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7628 msgid "Multicolumn|M"
7629 msgstr "Flerkolonne|F"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:122
7632 msgid "Line Top|T"
7633 msgstr "Toplinje|T"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:123
7636 msgid "Line Bottom|B"
7637 msgstr "Bundlinje|B"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:124
7640 msgid "Line Left|L"
7641 msgstr "Venstrelinje|V"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:125
7644 msgid "Line Right|R"
7645 msgstr "Højrelinje|H"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:127
7648 msgid "Alignment|i"
7649 msgstr "Justering|J"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7652 msgid "Add Row|A"
7653 msgstr "Tilføj række|k"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:130
7656 msgid "Delete Row|w"
7657 msgstr "Slet række|l"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7660 msgid "Copy Row"
7661 msgstr "Kopiér række"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7664 msgid "Swap Rows"
7665 msgstr "Ombyt rækker"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7668 msgid "Add Column|u"
7669 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:135
7672 msgid "Delete Column|D"
7673 msgstr "Slet kolonne|S"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7676 msgid "Copy Column"
7677 msgstr "Kopiér Kolonne"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7680 msgid "Swap Columns"
7681 msgstr "Ombyt kolonner"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7684 msgid "Left|L"
7685 msgstr "Venstre|V"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7688 msgid "Center|C"
7689 msgstr "Midten|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7692 msgid "Right|R"
7693 msgstr "Højre|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7696 msgid "Top|T"
7697 msgstr "Top|T"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7700 msgid "Middle|M"
7701 msgstr "Midten|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7704 msgid "Bottom|B"
7705 msgstr "Bund|B"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7708 msgid "Toggle Numbering|N"
7709 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7713 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7716 msgid "Change Limits Type|L"
7717 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7720 msgid "Change Formula Type|F"
7721 msgstr "Ret formeltype|F"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7725 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:168
7728 msgid "Alignment|A"
7729 msgstr "Justering|J"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:170
7732 msgid "Add Row|R"
7733 msgstr "Tilføj række|k"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7736 msgid "Delete Row|D"
7737 msgstr "Slet række|l"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:175
7740 msgid "Add Column|C"
7741 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7744 msgid "Delete Column|e"
7745 msgstr "Slet kolonne|S"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7748 msgid "Default|t"
7749 msgstr "Standard|t"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7752 msgid "Display|D"
7753 msgstr "Vis|V"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7756 msgid "Inline|I"
7757 msgstr "Indlejret|I"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:188
7760 msgid "Octave"
7761 msgstr "Oktav"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:189
7764 msgid "Maxima"
7765 msgstr "Maksima"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:190
7768 msgid "Mathematica"
7769 msgstr "Mathematica"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:192
7772 msgid "Maple, simplify"
7773 msgstr "Maple, simplificér"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:193
7776 msgid "Maple, factor"
7777 msgstr "Maple, faktor"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:194
7780 msgid "Maple, evalm"
7781 msgstr "Maple, evalm"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:195
7784 msgid "Maple, evalf"
7785 msgstr "Maple, evalf"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7788 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7789 msgid "Inline Formula|I"
7790 msgstr "Indlejret matematik|I"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7793 msgid "Displayed Formula|D"
7794 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:201
7797 msgid "Eqnarray Environment|q"
7798 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:202
7801 msgid "Align Environment|A"
7802 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:203
7805 msgid "AlignAt Environment"
7806 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:204
7809 msgid "Flalign Environment|F"
7810 msgstr "Flalign-miljø|F"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:207
7813 msgid "Gather Environment"
7814 msgstr "Gather-miljø"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:208
7817 msgid "Multline Environment"
7818 msgstr "Flerlinjemiljø"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7821 msgid "Math|h"
7822 msgstr "Matematik|M"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:216
7825 msgid "Special Character|S"
7826 msgstr "Specialtegn|S"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Citation...|C"
7831 msgstr "Litteraturhenvisning"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:218
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Cross-reference...|r"
7836 msgstr "Krydshenvisning"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7839 msgid "Label...|L"
7840 msgstr "Referencemærke...|c"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7843 msgid "Footnote|F"
7844 msgstr "Fodnote|F"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7847 msgid "Marginal Note|M"
7848 msgstr "Marginnote|t"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:222
7851 msgid "Short Title"
7852 msgstr "Kort titel"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:223
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Index Entry|I"
7857 msgstr "Indeksindgang|d"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7860 msgid "Glossary Entry"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7864 msgid "URL...|U"
7865 msgstr "URL...|U"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7868 msgid "Note|N"
7869 msgstr "Notat|N"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:227
7872 msgid "Lists & TOC|O"
7873 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:229
7876 #, fuzzy
7877 msgid "TeX Code|T"
7878 msgstr "TeX|X"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:230
7881 msgid "Minipage|p"
7882 msgstr "Miniside|e"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7885 msgid "Graphics...|G"
7886 msgstr "Grafik...|G"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:232
7889 msgid "Tabular Material...|b"
7890 msgstr "Tabel...|b"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:233
7893 msgid "Floats|a"
7894 msgstr "Flydere|l"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:235
7897 msgid "Include File...|d"
7898 msgstr "Inkludér fil...|d"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:236
7901 msgid "Insert File|e"
7902 msgstr "Indsæt fil|æ"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:237
7905 msgid "External Material...|x"
7906 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7909 msgid "Superscript|S"
7910 msgstr "Hævet|H"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7913 msgid "Subscript|u"
7914 msgstr "Sænket|S"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:243
7917 msgid "Horizontal Fill|H"
7918 msgstr "Vandret fyld|V"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:244
7921 msgid "Hyphenation Point|P"
7922 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7925 msgid "Ligature Break|k"
7926 msgstr "Ligaturstop|p"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:246
7929 msgid "Protected Space|r"
7930 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7933 msgid "Inter-word Space|w"
7934 msgstr "Ordmellemrum|O"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7937 msgid "Thin Space|T"
7938 msgstr "Lille mellemrum|i"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:249
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Vertical Space..."
7943 msgstr "Lodret afstand"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:250
7946 msgid "Line Break|L"
7947 msgstr "Linjeskift|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7950 msgid "Ellipsis|i"
7951 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7954 msgid "End of Sentence|E"
7955 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:253
7958 msgid "Single Quote|Q"
7959 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:254
7962 msgid "Ordinary Quote|O"
7963 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7966 msgid "Menu Separator|M"
7967 msgstr "Menuadskillelse|M"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:256
7970 msgid "Horizontal Line"
7971 msgstr "Vandret linje"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7974 msgid "Page Break"
7975 msgstr "Sideskift"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7978 msgid "Display Formula|D"
7979 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7982 msgid "Eqnarray Environment|E"
7983 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7986 msgid "AMS align Environment|a"
7987 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7990 msgid "AMS alignat Environment|t"
7991 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7994 msgid "AMS flalign Environment|f"
7995 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7998 msgid "AMS gather Environment|g"
7999 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8002 msgid "AMS multline Environment|m"
8003 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8006 msgid "Array Environment|y"
8007 msgstr "Matrixmiljø|x"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8010 msgid "Cases Environment|C"
8011 msgstr "Cases-miljø|C"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8014 msgid "Split Environment|S"
8015 msgstr "Splitmiljø|p"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:276
8018 msgid "Font Change|o"
8019 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:277
8022 msgid "Math Panel|l"
8023 msgstr "Matematikpanel|l"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:281
8026 msgid "Math Normal Font"
8027 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:283
8030 msgid "Math Calligraphic Family"
8031 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:284
8034 msgid "Math Fraktur Family"
8035 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:285
8038 msgid "Math Roman Family"
8039 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:286
8042 msgid "Math Sans Serif Family"
8043 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:288
8046 msgid "Math Bold Series"
8047 msgstr "Fed matematikserie"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:290
8050 msgid "Text Normal Font"
8051 msgstr "Normal tekstskrift"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8054 msgid "Text Roman Family"
8055 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8058 msgid "Text Sans Serif Family"
8059 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8062 msgid "Text Typewriter Family"
8063 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8066 msgid "Text Bold Series"
8067 msgstr "Fed tekstserie"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8070 msgid "Text Medium Series"
8071 msgstr "Medium tekstserie"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8074 msgid "Text Italic Shape"
8075 msgstr "Kursiv tekstform"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8078 msgid "Text Small Caps Shape"
8079 msgstr "Små versaler tekstform"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8082 msgid "Text Slanted Shape"
8083 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8086 msgid "Text Upright Shape"
8087 msgstr "Opretstående tekstform"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:307
8090 msgid "Floatflt Figure"
8091 msgstr "Floatflt-figur"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8094 msgid "Table of Contents|C"
8095 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8098 msgid "Index List|I"
8099 msgstr "Indeks|k"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8102 msgid "Glossary|G"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8106 #, fuzzy
8107 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8108 msgstr "Litteraturliste"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8111 msgid "LyX Document...|X"
8112 msgstr "LyX-dokument...|X"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Plain Text...|T"
8117 msgstr "Plade"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8122 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8123
8124 # , c-format
8125 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8126 msgid "Track Changes|T"
8127 msgstr "Spor ændringer...|I"
8128
8129 # , c-format
8130 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8131 msgid "Merge Changes...|M"
8132 msgstr "Flet ændringer...|F"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:327
8135 msgid "Accept All Changes|A"
8136 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:328
8139 msgid "Reject All Changes|R"
8140 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Show Changes in Output|S"
8145 msgstr "Billedbredde i uddata"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:336
8148 msgid "Character...|C"
8149 msgstr "Tegn...|T"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:337
8152 msgid "Paragraph...|P"
8153 msgstr "Afsnit...|A"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:338
8156 msgid "Document...|D"
8157 msgstr "Dokument...|D"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:339
8160 msgid "Tabular...|T"
8161 msgstr "Tabel...|a"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:341
8164 msgid "Emphasize Style|E"
8165 msgstr "Fremhævet|e"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:342
8168 msgid "Noun Style|N"
8169 msgstr "Kapitæler|K"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:343
8172 msgid "Bold Style|B"
8173 msgstr "Fed|F"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:346
8176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8177 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:347
8180 msgid "Increase Environment Depth|i"
8181 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:348
8184 msgid "Start Appendix Here|S"
8185 msgstr "Start appendiks her|p"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8188 msgid "Build Program|B"
8189 msgstr "Byg program|B"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8192 msgid "Update|U"
8193 msgstr "Opdatér|O"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8196 #, fuzzy
8197 msgid "LaTeX Log|L"
8198 msgstr "LaTeX-log|a"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:362
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Next Note|N"
8207 msgstr "Notat|N"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Go to Label|L"
8212 msgstr "&Mærkat"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8215 msgid "Bookmarks|B"
8216 msgstr "Bogmærker|B"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:381
8219 msgid "Save Bookmark 1|S"
8220 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:382
8223 msgid "Save Bookmark 2"
8224 msgstr "Gem bogmærke 2"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:383
8227 msgid "Save Bookmark 3"
8228 msgstr "Gem bogmærke 3"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:384
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Save Bookmark 4"
8233 msgstr "Gem bogmærke 2"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:385
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Save Bookmark 5"
8238 msgstr "Gem bogmærke 2"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8242 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8246 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8250 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8255 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:391
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8260 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8263 msgid "Introduction|I"
8264 msgstr "Introduktion|I"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8267 msgid "Tutorial|T"
8268 msgstr "Selvstudium|S"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8271 msgid "User's Guide|U"
8272 msgstr "Brugervejledning|B"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8275 msgid "Extended Features|E"
8276 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8279 msgid "Embedded Objects|m"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8283 msgid "Customization|C"
8284 msgstr "Tilpasning|p"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8287 msgid "FAQ|F"
8288 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8291 msgid "Table of Contents|a"
8292 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8295 msgid "LaTeX Configuration|L"
8296 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8299 msgid "About LyX|X"
8300 msgstr "Om LyX|X"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8303 msgid "About LyX"
8304 msgstr "Om LyX"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:426
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Preferences..."
8309 msgstr "Indstillinger...|l"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:427
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Quit LyX"
8314 msgstr "Om LyX"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8317 msgid "Document|D"
8318 msgstr "Dokument|D"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8321 msgid "Tools|T"
8322 msgstr "Værktøjer|V"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8325 msgid "New from Template...|m"
8326 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Open Recent|t"
8331 msgstr "Åben nylig|y"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8334 msgid "New Window|W"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8338 msgid "Close Window|d"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8342 msgid "Redo|R"
8343 msgstr "Gendan|G"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8346 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8347 msgid "Cut"
8348 msgstr "Klip"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8351 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8352 msgid "Copy"
8353 msgstr "Kopiér"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8356 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8357 #: src/text3.C:805
8358 msgid "Paste"
8359 msgstr "Indsæt"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Paste Recent|e"
8364 msgstr "Indsæt nylig"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Paste Special"
8369 msgstr "Indsæt|I"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Select All"
8374 msgstr "Vælg en fil"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Move Paragraph Up|o"
8379 msgstr ", Afsnit: "
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Move Paragraph Down|v"
8384 msgstr ", Afsnit: "
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Text Style|S"
8389 msgstr "Tekststil"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8392 msgid "Paragraph Settings...|P"
8393 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8396 msgid "Table|T"
8397 msgstr "Tabel|T"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Rows & Columns|C"
8402 msgstr "Ombyt kolonner"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8405 msgid "Increase List Depth|I"
8406 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8409 msgid "Decrease List Depth|D"
8410 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8413 msgid "Dissolve Inset|l"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8417 msgid "TeX Code Settings...|C"
8418 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8421 msgid "Float Settings...|a"
8422 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8425 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8426 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8429 msgid "Note Settings...|N"
8430 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8433 msgid "Branch Settings...|B"
8434 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8437 msgid "Box Settings...|x"
8438 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8441 msgid "Table Settings...|a"
8442 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Plain Text|T"
8447 msgstr "Plade"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8452 msgstr "Tekst som linjer"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Selection|S"
8457 msgstr "&Valg:"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Selection, Join Lines|i"
8462 msgstr "som linjer|l"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Customized...|C"
8467 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Capitalize|a"
8472 msgstr "Catalansk"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Uppercase|U"
8477 msgstr "Opdatér|O"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8480 msgid "Lowercase|L"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8484 msgid "Top Line|T"
8485 msgstr "Topkant|T"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8488 msgid "Bottom Line|B"
8489 msgstr "Bundkant|B"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8492 msgid "Left Line|L"
8493 msgstr "Venstre kant|e"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8496 msgid "Right Line|R"
8497 msgstr "Højre kant|H"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Copy Row|o"
8502 msgstr "Kopiér række"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Swap Rows|S"
8507 msgstr "Ombyt rækker"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Copy Column|p"
8512 msgstr "Kopiér Kolonne"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Swap Columns|w"
8517 msgstr "Ombyt kolonner"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Text Style|T"
8522 msgstr "Tekststil"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Split Cell|C"
8527 msgstr "Specialcelle"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Add Line Above|A"
8532 msgstr "Kant over"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Add Line Below|B"
8537 msgstr "Kant under"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Delete Line Above|D"
8542 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Delete Line Below|e"
8547 msgstr "Slet række"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Add Line to Left"
8552 msgstr "Venstrelinje|V"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Add Line to Right"
8557 msgstr "Højrelinje|H"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Delete Line to Left"
8562 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Delete Line to Right"
8567 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Math Normal Font|N"
8572 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8577 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Math Fraktur Family|F"
8582 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Math Roman Family|R"
8587 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8592 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Math Bold Series|B"
8597 msgstr "Fed matematikserie"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Text Normal Font|T"
8602 msgstr "Normal tekstskrift"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Octave|O"
8607 msgstr "Oktav"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Maxima|M"
8612 msgstr "Maksima"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Mathematica|a"
8617 msgstr "Mathematica"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Maple, simplify|s"
8622 msgstr "Maple, simplificér"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Maple, factor|f"
8627 msgstr "Maple, faktor"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Maple, evalm|e"
8632 msgstr "Maple, evalm"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Maple, evalf|v"
8637 msgstr "Maple, evalf"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Open All Insets|O"
8642 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8645 msgid "Close All Insets|C"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8649 #, fuzzy
8650 msgid "View Source|S"
8651 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Toolbars|b"
8656 msgstr "Værktøjslinjer"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Special Character|p"
8661 msgstr "Specialtegn|S"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Formatting|o"
8666 msgstr "Formater"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8669 msgid "List / TOC|i"
8670 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8673 msgid "Float|a"
8674 msgstr "Flyder|l"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8677 msgid "Branch|B"
8678 msgstr "Gren|G"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8681 msgid "File|e"
8682 msgstr "Fil|F"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8685 msgid "Box"
8686 msgstr "Ramme"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Cross-Reference...|R"
8691 msgstr "Krydshenvisning"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8694 msgid "Caption"
8695 msgstr "Billedtekst"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8698 msgid "Index Entry|d"
8699 msgstr "Indeksindgang|d"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8702 msgid "Glossary Entry|y"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8706 msgid "Table...|T"
8707 msgstr "Tabel...|T"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Short Title|S"
8712 msgstr "Kort titel"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8715 #, fuzzy
8716 msgid "TeX Code|X"
8717 msgstr "TeX|X"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8720 msgid "Ordinary Quote|Q"
8721 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8724 msgid "Single Quote|S"
8725 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8728 msgid "Phonetic Symbols|y"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Protected Space|P"
8734 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Horizontal Fill|F"
8739 msgstr "Vandret fyld|V"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Horizontal Line|L"
8744 msgstr "Vandret linje"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Vertical Space...|V"
8749 msgstr "Lodret afstand"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Hyphenation Point|H"
8754 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Line Break|B"
8759 msgstr "Linjeskift|L"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Page Break|a"
8764 msgstr "Sideskift"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Clear Page|C"
8769 msgstr "Bogmærker|B"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8772 msgid "Clear Double Page|D"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Numbered Formula|N"
8778 msgstr "Nummereret liste"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Aligned Environment|l"
8783 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8786 #, fuzzy
8787 msgid "AlignedAt Environment|v"
8788 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Gathered Environment|h"
8793 msgstr "Gather-miljø"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8796 msgid "Math Panel|P"
8797 msgstr "Matematikpanel|l"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8800 msgid "Text Wrap Float|W"
8801 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8804 #, fuzzy
8805 msgid "External Material...|M"
8806 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8809 msgid "Child Document...|d"
8810 msgstr "Barnedokument...|D"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8813 msgid "LyX Note|N"
8814 msgstr "LyX-notat|N"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8817 msgid "Comment|C"
8818 msgstr "Kommentar|K"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8821 msgid "Greyed Out|G"
8822 msgstr "Grånet|G"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8825 msgid "Change Tracking|C"
8826 msgstr "Skift sporing|k"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Table of Contents|T"
8831 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8834 msgid "Start Appendix Here|A"
8835 msgstr "Start appendiks her|p"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8838 msgid "Compressed|o"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8842 msgid "Settings...|S"
8843 msgstr "Indstillinger...|I"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Accept Change|A"
8848 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Reject Change|R"
8853 msgstr "Afvis ændring|#A"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Accept All Changes|c"
8858 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Reject All Changes|e"
8863 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Next Change|C"
8868 msgstr "Næste ændring|#N"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Next Cross-Reference|R"
8873 msgstr "Reference"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Save Bookmark|S"
8878 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Clear Bookmarks|C"
8883 msgstr "Bogmærker|B"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8886 msgid "Thesaurus...|T"
8887 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8890 #, fuzzy
8891 msgid "TeX Information|I"
8892 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8895 msgid "New document"
8896 msgstr "Nyt dokument"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8899 msgid "Open document"
8900 msgstr "Åbn dokument"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8903 msgid "Save document"
8904 msgstr "Gem dokument"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8907 msgid "Print document"
8908 msgstr "Udskriv dokument"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8911 msgid "Undo"
8912 msgstr "Fortryd"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8915 msgid "Redo"
8916 msgstr "Gendan"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8919 msgid "Find and replace"
8920 msgstr "Søg og erstat"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Toggle emphasis"
8925 msgstr "Fremhævet til/fra"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Toggle noun"
8930 msgstr "Kapitæler til/fra"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Apply last"
8935 msgstr "&Anvend"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8938 msgid "Insert math"
8939 msgstr "Indsæt matematik"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8942 msgid "Insert graphics"
8943 msgstr "Indsæt grafik"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8946 msgid "Insert table"
8947 msgstr "Indsæt tabel"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Extra"
8952 msgstr "Ekstra"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8955 msgid "Numbered list"
8956 msgstr "Nummereret liste"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8959 msgid "Itemized list"
8960 msgstr "Punktliste"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8963 msgid "Increase depth"
8964 msgstr "Forøg dybde"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8967 msgid "Decrease depth"
8968 msgstr "Formindsk dybde"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8971 msgid "Insert figure float"
8972 msgstr "Indsæt figurflyder"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8975 msgid "Insert table float"
8976 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8979 msgid "Insert label"
8980 msgstr "Indsæt referencemærke"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8983 msgid "Insert cross-reference"
8984 msgstr "Indsæt krydsreference"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8987 msgid "Insert citation"
8988 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8991 msgid "Insert index entry"
8992 msgstr "Indsæt indexindgang"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Insert glossary entry"
8997 msgstr "Indsæt indexindgang"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9000 msgid "Insert footnote"
9001 msgstr "Indsæt fodnote"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9004 msgid "Insert margin note"
9005 msgstr "Indsæt marginnote"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9008 msgid "Insert note"
9009 msgstr "Indsæt note"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9012 msgid "Insert URL"
9013 msgstr "Indsæt URL"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Insert TeX code"
9018 msgstr "Indsæt TeX"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9021 msgid "Include file"
9022 msgstr "Inkludér fil"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9025 msgid "Text style"
9026 msgstr "Tekststil"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9029 msgid "Paragraph settings"
9030 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9033 msgid "Table of contents"
9034 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9037 msgid "Check spelling"
9038 msgstr "Tjek stavning"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9041 msgid "Add row"
9042 msgstr "Tilføj række"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9045 msgid "Add column"
9046 msgstr "Tilføj kolonne"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9049 msgid "Delete row"
9050 msgstr "Slet række"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9053 msgid "Delete column"
9054 msgstr "Slet kolonne"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9057 msgid "Set top line"
9058 msgstr "Sæt topkant"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9061 msgid "Set bottom line"
9062 msgstr "Sæt bundkant"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9065 msgid "Set left line"
9066 msgstr "Sæt venstre kant"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9069 msgid "Set right line"
9070 msgstr "Sæt højre kant"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9073 msgid "Set all lines"
9074 msgstr "Sæt alle kanter"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9077 msgid "Unset all lines"
9078 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9081 msgid "Align left"
9082 msgstr "Venstrejustering"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9085 msgid "Align center"
9086 msgstr "Centreret"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9089 msgid "Align right"
9090 msgstr "Højrejustering"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9093 msgid "Align top"
9094 msgstr "Topjustering"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9097 msgid "Align middle"
9098 msgstr "Midterjustering"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9101 msgid "Align bottom"
9102 msgstr "Bundjustering"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9105 msgid "Rotate cell"
9106 msgstr "Rotér celle"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9109 msgid "Rotate table"
9110 msgstr "Rotér tabel"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9113 msgid "Set multi-column"
9114 msgstr "Special-flerkolonne"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Math"
9119 msgstr "&Matematik"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9122 msgid "Show math panel"
9123 msgstr "Vis matematikpanel"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9126 msgid "Set display mode"
9127 msgstr "Skift visningstilstand"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9130 msgid "Insert square root"
9131 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9134 msgid "Insert sum"
9135 msgstr "Indsæt sum"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9138 msgid "Insert integral"
9139 msgstr "Indsæt integral"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9142 msgid "Insert product"
9143 msgstr "Indsæt produkt"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9146 msgid "Insert ( )"
9147 msgstr "Indsæt ( )"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9150 msgid "Insert [ ]"
9151 msgstr "Indsæt [ ]"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9154 msgid "Insert { }"
9155 msgstr "Indsæt { }"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Insert cases environment"
9160 msgstr "Cases-miljø|C"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Command Buffer"
9165 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Review"
9170 msgstr "Smugkig"
9171
9172 # , c-format
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Track changes"
9176 msgstr "Spor ændringer...|I"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Show changes in output"
9181 msgstr "Billedbredde i uddata"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Next change"
9186 msgstr "&Næste ændring"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Accept change"
9191 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Reject change"
9196 msgstr "Afvis ændring|#A"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Merge changes"
9201 msgstr "Sammenflet ændringer"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Accept all changes"
9206 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Reject all changes"
9211 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Next note"
9216 msgstr "Notat|N"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9219 #, fuzzy
9220 msgid "View/Update"
9221 msgstr "Gem dokument"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9224 #, fuzzy
9225 msgid "View DVI"
9226 msgstr "Vis|V"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Update DVI"
9231 msgstr "&Opdatér"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9234 msgid "View PDF (pdflatex)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9238 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9242 #, fuzzy
9243 msgid "View PostScript"
9244 msgstr "Postscript-&driver:"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Update PostScript"
9249 msgstr "Postscript-&driver:"
9250
9251 #: src/BufferView.C:229
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "The document %1$s is already loaded.\n"
9255 "\n"
9256 "Do you want to revert to the saved version?"
9257 msgstr ""
9258 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9259 "\n"
9260 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9261
9262 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9263 msgid "Revert to saved document?"
9264 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9265
9266 # , c-format
9267 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9268 msgid "&Revert"
9269 msgstr "&Gendan"
9270
9271 #: src/BufferView.C:233
9272 msgid "&Switch to document"
9273 msgstr "&Skift til dokument"
9274
9275 #: src/BufferView.C:255
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9279 "\n"
9280 "Do you want to create a new document?"
9281 msgstr ""
9282 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9283 "\n"
9284 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9285
9286 #: src/BufferView.C:258
9287 msgid "Create new document?"
9288 msgstr "Opret nyt dokument?"
9289
9290 #: src/BufferView.C:259
9291 msgid "&Create"
9292 msgstr "&Opret"
9293
9294 #: src/BufferView.C:564
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Save bookmark"
9297 msgstr "Gem bogmærke 2"
9298
9299 #: src/BufferView.C:742
9300 msgid "No further undo information"
9301 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9302
9303 #: src/BufferView.C:752
9304 msgid "No further redo information"
9305 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9306
9307 #: src/BufferView.C:910
9308 msgid "Mark off"
9309 msgstr "Mærke slået fra"
9310
9311 #: src/BufferView.C:917
9312 msgid "Mark on"
9313 msgstr "Mærke slået til"
9314
9315 #: src/BufferView.C:924
9316 msgid "Mark removed"
9317 msgstr "Mærke fjernet"
9318
9319 #: src/BufferView.C:927
9320 msgid "Mark set"
9321 msgstr "Mærke sat"
9322
9323 #: src/BufferView.C:973
9324 #, fuzzy, c-format
9325 msgid "%1$d words in selection."
9326 msgstr "%1$s ord tjekket."
9327
9328 #: src/BufferView.C:976
9329 #, fuzzy, c-format
9330 msgid "%1$d words in document."
9331 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9332
9333 #: src/BufferView.C:981
9334 #, fuzzy
9335 msgid "One word in selection."
9336 msgstr "Èt ord tjekket."
9337
9338 #: src/BufferView.C:983
9339 #, fuzzy
9340 msgid "One word in document."
9341 msgstr "Åbn dokument"
9342
9343 #: src/BufferView.C:986
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Count words"
9346 msgstr "Nuværende ord"
9347
9348 #: src/BufferView.C:1511
9349 msgid "Select LyX document to insert"
9350 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9351
9352 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9353 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9354 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9355 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9356 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9357 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9358 msgid "Documents|#o#O"
9359 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9360
9361 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9362 msgid "Examples|#E#e"
9363 msgstr "Eksempler|#E#e"
9364
9365 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9366 #: src/lyxfunc.C:1915
9367 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9368 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9369
9370 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9371 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9372 msgid "Canceled."
9373 msgstr "Annulleret."
9374
9375 #: src/BufferView.C:1541
9376 #, c-format
9377 msgid "Inserting document %1$s..."
9378 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9379
9380 #: src/BufferView.C:1552
9381 #, c-format
9382 msgid "Document %1$s inserted."
9383 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9384
9385 #: src/BufferView.C:1554
9386 #, c-format
9387 msgid "Could not insert document %1$s"
9388 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9389
9390 #: src/Chktex.C:71
9391 #, c-format
9392 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9393 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9394
9395 #: src/Chktex.C:73
9396 msgid "ChkTeX warning id # "
9397 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9398
9399 #: src/CutAndPaste.C:433
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "Layout had to be changed from\n"
9403 "%1$s to %2$s\n"
9404 "because of class conversion from\n"
9405 "%3$s to %4$s"
9406 msgstr ""
9407 "Layoutet er ændret fra\n"
9408 "%1$s til %2$s\n"
9409 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9410 "%3$s til %4$s"
9411
9412 #: src/CutAndPaste.C:438
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Changed Layout"
9415 msgstr "Sidelayout"
9416
9417 #: src/CutAndPaste.C:457
9418 #, fuzzy, c-format
9419 msgid ""
9420 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9421 "%2$s to %3$s"
9422 msgstr ""
9423 "Layoutet er ændret fra\n"
9424 "%1$s til %2$s\n"
9425 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9426 "%3$s til %4$s"
9427
9428 #: src/CutAndPaste.C:464
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Undefined character style"
9431 msgstr "Tegnstil"
9432
9433 #: src/LColor.C:95
9434 msgid "none"
9435 msgstr "ingen"
9436
9437 #: src/LColor.C:96
9438 msgid "black"
9439 msgstr "sort"
9440
9441 #: src/LColor.C:97
9442 msgid "white"
9443 msgstr "hvid"
9444
9445 #: src/LColor.C:98
9446 msgid "red"
9447 msgstr "rød"
9448
9449 #: src/LColor.C:99
9450 msgid "green"
9451 msgstr "grøn"
9452
9453 #: src/LColor.C:100
9454 msgid "blue"
9455 msgstr "blå"
9456
9457 #: src/LColor.C:101
9458 msgid "cyan"
9459 msgstr "lyseblå"
9460
9461 #: src/LColor.C:102
9462 msgid "magenta"
9463 msgstr "lilla"
9464
9465 #: src/LColor.C:103
9466 msgid "yellow"
9467 msgstr "gul"
9468
9469 #: src/LColor.C:104
9470 msgid "cursor"
9471 msgstr "markør"
9472
9473 #: src/LColor.C:105
9474 msgid "background"
9475 msgstr "baggrund"
9476
9477 #: src/LColor.C:106
9478 msgid "text"
9479 msgstr "tekst"
9480
9481 #: src/LColor.C:107
9482 msgid "selection"
9483 msgstr "markeret"
9484
9485 #: src/LColor.C:108
9486 msgid "LaTeX text"
9487 msgstr "LaTeX-tekst"
9488
9489 #: src/LColor.C:109
9490 msgid "previewed snippet"
9491 msgstr "smugkigs-udsnit"
9492
9493 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9494 msgid "note"
9495 msgstr "notat"
9496
9497 #: src/LColor.C:111
9498 msgid "note background"
9499 msgstr "notat-baggrund"
9500
9501 #: src/LColor.C:112
9502 msgid "comment"
9503 msgstr "kommentar"
9504
9505 #: src/LColor.C:113
9506 msgid "comment background"
9507 msgstr "kommentarbaggrund"
9508
9509 #: src/LColor.C:114
9510 msgid "greyedout inset"
9511 msgstr "grånet indstik"
9512
9513 #: src/LColor.C:115
9514 msgid "greyedout inset background"
9515 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9516
9517 #: src/LColor.C:116
9518 #, fuzzy
9519 msgid "shaded box"
9520 msgstr "Skyggeramme"
9521
9522 #: src/LColor.C:117
9523 msgid "depth bar"
9524 msgstr "dybde-bjælke"
9525
9526 #: src/LColor.C:118
9527 msgid "language"
9528 msgstr "sprog"
9529
9530 #: src/LColor.C:119
9531 msgid "command inset"
9532 msgstr "kommando-indstik"
9533
9534 #: src/LColor.C:120
9535 msgid "command inset background"
9536 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9537
9538 #: src/LColor.C:121
9539 msgid "command inset frame"
9540 msgstr "kommandoindstiksramme"
9541
9542 #: src/LColor.C:122
9543 msgid "special character"
9544 msgstr "specialtegn"
9545
9546 #: src/LColor.C:123
9547 msgid "math"
9548 msgstr "matematik"
9549
9550 #: src/LColor.C:124
9551 msgid "math background"
9552 msgstr "matematikbaggrund"
9553
9554 #: src/LColor.C:125
9555 msgid "graphics background"
9556 msgstr "grafikbaggrund"
9557
9558 #: src/LColor.C:126
9559 msgid "Math macro background"
9560 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9561
9562 #: src/LColor.C:127
9563 msgid "math frame"
9564 msgstr "matematikramme"
9565
9566 #: src/LColor.C:128
9567 msgid "math line"
9568 msgstr "matematiklinje"
9569
9570 #: src/LColor.C:129
9571 msgid "caption frame"
9572 msgstr "billedtekstramme"
9573
9574 #: src/LColor.C:130
9575 msgid "collapsable inset text"
9576 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9577
9578 #: src/LColor.C:131
9579 msgid "collapsable inset frame"
9580 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9581
9582 #: src/LColor.C:132
9583 msgid "inset background"
9584 msgstr "indstiksbaggrund"
9585
9586 #: src/LColor.C:133
9587 msgid "inset frame"
9588 msgstr "indstiksramme"
9589
9590 #: src/LColor.C:134
9591 msgid "LaTeX error"
9592 msgstr "LaTeX-fejl"
9593
9594 #: src/LColor.C:135
9595 msgid "end-of-line marker"
9596 msgstr "linjeslut-markering"
9597
9598 #: src/LColor.C:136
9599 msgid "appendix marker"
9600 msgstr "appendiks-markering"
9601
9602 #: src/LColor.C:137
9603 msgid "change bar"
9604 msgstr "skift bjælke"
9605
9606 #: src/LColor.C:138
9607 msgid "Deleted text"
9608 msgstr "Slettet tekst"
9609
9610 #: src/LColor.C:139
9611 msgid "Added text"
9612 msgstr "Tilføjet tekst"
9613
9614 #: src/LColor.C:140
9615 msgid "added space markers"
9616 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9617
9618 #: src/LColor.C:141
9619 msgid "top/bottom line"
9620 msgstr "top/bund-linje"
9621
9622 #: src/LColor.C:142
9623 msgid "table line"
9624 msgstr "tabelkant"
9625
9626 #: src/LColor.C:144
9627 msgid "table on/off line"
9628 msgstr "tabel fra/til-kant"
9629
9630 #: src/LColor.C:146
9631 msgid "bottom area"
9632 msgstr "bundareal"
9633
9634 #: src/LColor.C:147
9635 msgid "page break"
9636 msgstr "sideskift"
9637
9638 #: src/LColor.C:148
9639 #, fuzzy
9640 msgid "frame of button"
9641 msgstr "knap-venstre"
9642
9643 #: src/LColor.C:149
9644 msgid "button background"
9645 msgstr "knap-baggrund"
9646
9647 #: src/LColor.C:150
9648 #, fuzzy
9649 msgid "button background under focus"
9650 msgstr "knap-baggrund"
9651
9652 #: src/LColor.C:151
9653 msgid "inherit"
9654 msgstr "arv"
9655
9656 #: src/LColor.C:152
9657 msgid "ignore"
9658 msgstr "ignorér"
9659
9660 #: src/LaTeX.C:94
9661 #, fuzzy, c-format
9662 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9663 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9664
9665 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9666 msgid "Running MakeIndex."
9667 msgstr "Kører MakeIndex."
9668
9669 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9672 msgstr "Kører MakeIndex."
9673
9674 #: src/LaTeX.C:325
9675 msgid "Running BibTeX."
9676 msgstr "Kører BibTeX."
9677
9678 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9679 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9680 msgid "No Documents Open!"
9681 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9682
9683 #: src/MenuBackend.C:540
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Plain Text"
9686 msgstr "Plade"
9687
9688 #: src/MenuBackend.C:542
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Plain Text, Join Lines"
9691 msgstr "Tekst som linjer"
9692
9693 #: src/MenuBackend.C:714
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Master Document"
9696 msgstr "Gem dokument"
9697
9698 #: src/MenuBackend.C:746
9699 msgid "No Table of contents"
9700 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9701
9702 #: src/MenuBackend.C:791
9703 msgid " (auto)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/SpellBase.C:51
9707 msgid "Native OS API not yet supported."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/buffer.C:231
9711 msgid "Could not remove temporary directory"
9712 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9713
9714 #: src/buffer.C:232
9715 #, c-format
9716 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9717 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9718
9719 #: src/buffer.C:403
9720 msgid "Unknown document class"
9721 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9722
9723 #: src/buffer.C:404
9724 #, c-format
9725 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9726 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9727
9728 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9729 #, c-format
9730 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9731 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9732
9733 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Document header error"
9736 msgstr "Fejl i hovedet"
9737
9738 #: src/buffer.C:473
9739 msgid "\\begin_header is missing"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/buffer.C:493
9743 msgid "\\begin_document is missing"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/buffer.C:504
9747 msgid "Can't load document class"
9748 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9749
9750 #: src/buffer.C:505
9751 #, fuzzy, c-format
9752 msgid ""
9753 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9754 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9755
9756 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9757 msgid "Document could not be read"
9758 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9759
9760 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9761 #, c-format
9762 msgid "%1$s could not be read."
9763 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9764
9765 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9766 msgid "Document format failure"
9767 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9768
9769 #: src/buffer.C:667
9770 #, c-format
9771 msgid "%1$s is not a LyX document."
9772 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9773
9774 #: src/buffer.C:691
9775 msgid "Conversion failed"
9776 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9777
9778 #: src/buffer.C:692
9779 #, fuzzy, c-format
9780 msgid ""
9781 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9782 "it could not be created."
9783 msgstr ""
9784 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9785 "midlertidig fil til konverteringen."
9786
9787 #: src/buffer.C:701
9788 msgid "Conversion script not found"
9789 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9790
9791 #: src/buffer.C:702
9792 #, fuzzy, c-format
9793 msgid ""
9794 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9795 "could not be found."
9796 msgstr ""
9797 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9798 "ikke fundet."
9799
9800 #: src/buffer.C:723
9801 msgid "Conversion script failed"
9802 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9803
9804 #: src/buffer.C:724
9805 #, fuzzy, c-format
9806 msgid ""
9807 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9808 "convert it."
9809 msgstr ""
9810 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9811 "kunne ikke konvertere den."
9812
9813 #: src/buffer.C:739
9814 #, c-format
9815 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9816 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9817
9818 #: src/buffer.C:775
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Backup failure"
9821 msgstr "chktex-fejl"
9822
9823 #: src/buffer.C:776
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9827 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/buffer.C:888
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Encoding error"
9833 msgstr "Tegns&æt:"
9834
9835 #: src/buffer.C:889
9836 msgid ""
9837 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9838 "encoding.\n"
9839 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/buffer.C:898
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Error closing file"
9845 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9846
9847 #: src/buffer.C:899
9848 msgid ""
9849 "The output file could not be closed properly.\n"
9850 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9851 "chosen encoding.\n"
9852 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/buffer.C:1157
9856 msgid "Running chktex..."
9857 msgstr "Kører chktex..."
9858
9859 #: src/buffer.C:1170
9860 msgid "chktex failure"
9861 msgstr "chktex-fejl"
9862
9863 #: src/buffer.C:1171
9864 msgid "Could not run chktex successfully."
9865 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:81
9868 #, c-format
9869 msgid ""
9870 "The specified document\n"
9871 "%1$s\n"
9872 "could not be read."
9873 msgstr ""
9874 "Det angivne dokument\n"
9875 "%1$s\n"
9876 "kunne ikke læses."
9877
9878 #: src/buffer_funcs.C:83
9879 msgid "Could not read document"
9880 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9881
9882 #: src/buffer_funcs.C:96
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9886 "\n"
9887 "Recover emergency save?"
9888 msgstr ""
9889 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9890 "\n"
9891 "Gendan den nødlagrede version?"
9892
9893 #: src/buffer_funcs.C:99
9894 msgid "Load emergency save?"
9895 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9896
9897 #: src/buffer_funcs.C:100
9898 msgid "&Recover"
9899 msgstr "&Gendan"
9900
9901 #: src/buffer_funcs.C:100
9902 msgid "&Load Original"
9903 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9904
9905 #: src/buffer_funcs.C:123
9906 #, c-format
9907 msgid ""
9908 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9909 "\n"
9910 "Load the backup instead?"
9911 msgstr ""
9912 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9913 "\n"
9914 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9915
9916 #: src/buffer_funcs.C:126
9917 msgid "Load backup?"
9918 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9919
9920 #: src/buffer_funcs.C:127
9921 msgid "&Load backup"
9922 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9923
9924 #: src/buffer_funcs.C:127
9925 msgid "Load &original"
9926 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9927
9928 #: src/buffer_funcs.C:166
9929 #, c-format
9930 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9931 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9932
9933 #: src/buffer_funcs.C:168
9934 msgid "Retrieve from version control?"
9935 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9936
9937 #: src/buffer_funcs.C:169
9938 msgid "&Retrieve"
9939 msgstr "&Hent"
9940
9941 #: src/buffer_funcs.C:202
9942 #, c-format
9943 msgid ""
9944 "The specified document template\n"
9945 "%1$s\n"
9946 "could not be read."
9947 msgstr ""
9948 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9949 "%1$s\n"
9950 "kunne ikke indlæses."
9951
9952 #: src/buffer_funcs.C:204
9953 msgid "Could not read template"
9954 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9955
9956 #: src/buffer_funcs.C:522
9957 #, fuzzy
9958 msgid "\\arabic{enumi}."
9959 msgstr "Undersektion"
9960
9961 #: src/buffer_funcs.C:528
9962 msgid "\\roman{enumiii}."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/buffer_funcs.C:531
9966 #, fuzzy
9967 msgid "\\Alph{enumiv}."
9968 msgstr "markeret"
9969
9970 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9971 #, c-format
9972 msgid ""
9973 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9974 "\n"
9975 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9976 msgstr ""
9977 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9978 "\n"
9979 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9980
9981 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9982 msgid "Save changed document?"
9983 msgstr "Gem ændret dokument?"
9984
9985 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9986 msgid "&Discard"
9987 msgstr "&Skrot"
9988
9989 #: src/bufferlist.C:348
9990 #, c-format
9991 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9992 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9993
9994 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9995 msgid "  Save seems successful. Phew."
9996 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9997
9998 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9999 msgid "  Save failed! Trying..."
10000 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
10001
10002 #: src/bufferlist.C:389
10003 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10004 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10005
10006 #: src/bufferparams.C:438
10007 #, c-format
10008 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10009 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10010
10011 #: src/bufferparams.C:440
10012 msgid "Document class not available"
10013 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10014
10015 #: src/bufferparams.C:441
10016 msgid "LyX will not be able to produce output."
10017 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10018
10019 #: src/bufferview_funcs.C:308
10020 msgid "No more insets"
10021 msgstr "Ikke flere indstik"
10022
10023 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10024 msgid "No debugging message"
10025 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10026
10027 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10028 msgid "General information"
10029 msgstr "Generel information"
10030
10031 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Developers' general debug messages"
10034 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10035
10036 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10037 msgid "All debugging messages"
10038 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10039
10040 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10041 #, c-format
10042 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10043 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10044
10045 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
10046 #: src/converter.C:536
10047 msgid "Cannot convert file"
10048 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10049
10050 #: src/converter.C:334
10051 #, fuzzy, c-format
10052 msgid ""
10053 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10054 "Define a converter in the preferences."
10055 msgstr ""
10056 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10057 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10058
10059 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10060 msgid "Executing command: "
10061 msgstr "Udfører kommando: "
10062
10063 #: src/converter.C:463
10064 msgid "Build errors"
10065 msgstr "Opygningsfejl"
10066
10067 #: src/converter.C:464
10068 msgid "There were errors during the build process."
10069 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10070
10071 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
10072 #, c-format
10073 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10074 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10075
10076 #: src/converter.C:492
10077 #, fuzzy, c-format
10078 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10079 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10080
10081 #: src/converter.C:538
10082 #, fuzzy, c-format
10083 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10084 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10085
10086 #: src/converter.C:539
10087 #, c-format
10088 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10089 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10090
10091 #: src/converter.C:597
10092 msgid "Running LaTeX..."
10093 msgstr "Kører LaTeX..."
10094
10095 #: src/converter.C:615
10096 #, c-format
10097 msgid ""
10098 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10099 "log %1$s."
10100 msgstr ""
10101 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10102 "$s."
10103
10104 #: src/converter.C:618
10105 msgid "LaTeX failed"
10106 msgstr "LaTeX fejlede"
10107
10108 #: src/converter.C:620
10109 msgid "Output is empty"
10110 msgstr "Uddata er tomt"
10111
10112 #: src/converter.C:621
10113 msgid "An empty output file was generated."
10114 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10115
10116 #: src/debug.C:46
10117 msgid "Program initialisation"
10118 msgstr "Klargøring af programmet"
10119
10120 #: src/debug.C:47
10121 msgid "Keyboard events handling"
10122 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10123
10124 #: src/debug.C:48
10125 msgid "GUI handling"
10126 msgstr "Brugerflade"
10127
10128 #: src/debug.C:49
10129 msgid "Lyxlex grammar parser"
10130 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10131
10132 #: src/debug.C:50
10133 msgid "Configuration files reading"
10134 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10135
10136 #: src/debug.C:51
10137 msgid "Custom keyboard definition"
10138 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10139
10140 #: src/debug.C:52
10141 msgid "LaTeX generation/execution"
10142 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10143
10144 #: src/debug.C:53
10145 msgid "Math editor"
10146 msgstr "Matematikredigering"
10147
10148 #: src/debug.C:54
10149 msgid "Font handling"
10150 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10151
10152 #: src/debug.C:55
10153 msgid "Textclass files reading"
10154 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10155
10156 #: src/debug.C:56
10157 msgid "Version control"
10158 msgstr "Versionsstyring"
10159
10160 #: src/debug.C:57
10161 msgid "External control interface"
10162 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10163
10164 #: src/debug.C:58
10165 msgid "Keep *roff temporary files"
10166 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10167
10168 #: src/debug.C:59
10169 msgid "User commands"
10170 msgstr "Brugerkommandoer"
10171
10172 #: src/debug.C:60
10173 msgid "The LyX Lexxer"
10174 msgstr "LyX Lexxer"
10175
10176 #: src/debug.C:61
10177 msgid "Dependency information"
10178 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10179
10180 #: src/debug.C:62
10181 msgid "LyX Insets"
10182 msgstr "LyX-indstik"
10183
10184 #: src/debug.C:63
10185 msgid "Files used by LyX"
10186 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10187
10188 #: src/debug.C:64
10189 msgid "Workarea events"
10190 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10191
10192 #: src/debug.C:65
10193 msgid "Insettext/tabular messages"
10194 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10195
10196 #: src/debug.C:66
10197 msgid "Graphics conversion and loading"
10198 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10199
10200 #: src/debug.C:67
10201 msgid "Change tracking"
10202 msgstr "Skift sporing"
10203
10204 #: src/debug.C:68
10205 msgid "External template/inset messages"
10206 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10207
10208 #: src/debug.C:69
10209 msgid "RowPainter profiling"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10213 #, fuzzy, c-format
10214 msgid ""
10215 "The file %1$s already exists.\n"
10216 "\n"
10217 "Do you want to over-write that file?"
10218 msgstr ""
10219 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10220 "\n"
10221 "Vil du overskrive dette dokument?"
10222
10223 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Over-write file?"
10226 msgstr "&Overskriv"
10227
10228 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
10229 msgid "&Over-write"
10230 msgstr "&Overskriv"
10231
10232 #: src/exporter.C:87
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Over-write &all"
10235 msgstr "&Overskriv"
10236
10237 #: src/exporter.C:88
10238 #, fuzzy
10239 msgid "&Cancel export"
10240 msgstr "&Anullér"
10241
10242 #: src/exporter.C:137
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Couldn't copy file"
10245 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10246
10247 #: src/exporter.C:138
10248 #, c-format
10249 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/exporter.C:170
10253 msgid "Couldn't export file"
10254 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10255
10256 #: src/exporter.C:171
10257 #, c-format
10258 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10259 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10260
10261 #: src/exporter.C:205
10262 msgid "File name error"
10263 msgstr "Filnavnsfejl"
10264
10265 #: src/exporter.C:206
10266 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10267 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10268
10269 #: src/exporter.C:245
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Document export cancelled."
10272 msgstr "Dokument eksporteret som "
10273
10274 #: src/exporter.C:251
10275 #, fuzzy, c-format
10276 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10277 msgstr "Dokument eksporteret som "
10278
10279 #: src/exporter.C:257
10280 #, fuzzy, c-format
10281 msgid "Document exported as %1$s"
10282 msgstr "Dokument eksporteret som "
10283
10284 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10285 msgid "Cannot view file"
10286 msgstr "Kan ikke vise filen"
10287
10288 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10289 #, fuzzy, c-format
10290 msgid "File does not exist: %1$s"
10291 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10292
10293 #: src/format.C:283
10294 #, c-format
10295 msgid "No information for viewing %1$s"
10296 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10297
10298 #: src/format.C:293
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10301 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10302
10303 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Cannot edit file"
10306 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10307
10308 #: src/format.C:353
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "No information for editing %1$s"
10311 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10312
10313 #: src/format.C:363
10314 #, c-format
10315 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/frontends/LyXView.C:425
10319 msgid " (changed)"
10320 msgstr " (ændret)"
10321
10322 #: src/frontends/LyXView.C:429
10323 msgid " (read only)"
10324 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10325
10326 # Inset = indstik
10327 # Float = flyder
10328 # Paragraph = afsnit
10329 # Environment depth = omgivelsesdybde
10330 # Bullet = Punktliste
10331 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10332 # Keymap = Tastaturudlægning
10333 # Label = referencemærke
10334 # Margin note = marginnotat
10335 # Note = notat
10336 # Document class = tekstklasse
10337 # Protected space = hårdt mellemrum
10338 # Error box = fejlbesked
10339 # Paper layout = papirindstillinger
10340 # Layout = layout
10341 # Minipage = miniside
10342 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10343 msgid "Formatting document..."
10344 msgstr "Formaterer dokument..."
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10347 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10348 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10351 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10352 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10355 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10356 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10357
10358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10359 #, fuzzy
10360 msgid ""
10361 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10362 "1995-2006 LyX Team"
10363 msgstr ""
10364 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10365 "1995-2001 LyX-holdet"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10369 #, fuzzy
10370 msgid ""
10371 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10372 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10373 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10374 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10375 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10376 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10377 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10378 msgstr ""
10379 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10380 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10381 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10382 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10383 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10384 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10387 msgid "LyX Version "
10388 msgstr "LyX-version "
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10391 msgid "Library directory: "
10392 msgstr "Brugermappe: "
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10395 msgid "User directory: "
10396 msgstr "Brugermappe: "
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10399 #, fuzzy
10400 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10401 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10404 msgid "Select a BibTeX database to add"
10405 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10408 #, fuzzy
10409 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10410 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10413 msgid "Select a BibTeX style"
10414 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10417 msgid "No frame drawn"
10418 msgstr "Ingen kant tegnet"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10421 msgid "Rectangular box"
10422 msgstr "Rektangulær ramme"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10425 msgid "Oval box, thin"
10426 msgstr "Oval ramme, tynd"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10429 msgid "Oval box, thick"
10430 msgstr "Oval ramme, tyk"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10433 msgid "Shadow box"
10434 msgstr "Skyggeramme"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10437 msgid "Double box"
10438 msgstr "Dobbelt ramme"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10441 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10442 msgid "Depth"
10443 msgstr "Dybde"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10446 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10447 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10448 msgid "Total Height"
10449 msgstr "Total højde"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10453 msgid "Roman"
10454 msgstr "Ordinær"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10458 msgid "Sans Serif"
10459 msgstr "Grotesk"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10463 msgid "Typewriter"
10464 msgstr "Skrivemaskine"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10467 #, fuzzy, c-format
10468 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10469 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10472 msgid "Select external file"
10473 msgstr "Markér ekstern fil"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10477 msgid "Top left"
10478 msgstr "Øverst til venstre"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10482 msgid "Bottom left"
10483 msgstr "Nederst til venstre"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10487 msgid "Baseline left"
10488 msgstr "Venstre basislinje"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10492 msgid "Top center"
10493 msgstr "Øverst midt for"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10497 msgid "Bottom center"
10498 msgstr "Nederst midt for"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10502 msgid "Baseline center"
10503 msgstr "Center-basislinje"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10507 msgid "Top right"
10508 msgstr "Øverst til højre"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10512 msgid "Bottom right"
10513 msgstr "Nederst til højre"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10517 msgid "Baseline right"
10518 msgstr "Højre basislinje"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10521 msgid "Select graphics file"
10522 msgstr "Vælg grafikfil"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10525 msgid "Clipart|#C#c"
10526 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10527
10528 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10529 msgid "Select document to include"
10530 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10533 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10534 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10537 #, fuzzy
10538 msgid "LaTeX Log"
10539 msgstr "LaTeX-log"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Literate Programming Build Log"
10544 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10547 #, fuzzy
10548 msgid "lyx2lyx Error Log"
10549 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10552 msgid "Version Control Log"
10553 msgstr "Versionsstyringslog"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10556 msgid "No LaTeX log file found."
10557 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10558
10559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10560 msgid "No literate programming build log file found."
10561 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10562
10563 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10564 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10565 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10568 msgid "No version control log file found."
10569 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10572 msgid "Choose bind file"
10573 msgstr "Vælg bind-fil"
10574
10575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10576 #, fuzzy
10577 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10578 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10581 msgid "Choose UI file"
10582 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10583
10584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10585 #, fuzzy
10586 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10587 msgstr "Alle filer (*)"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10590 msgid "Choose keyboard map"
10591 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10594 #, fuzzy
10595 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10596 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10597
10598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10600 msgid "Choose personal dictionary"
10601 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10604 msgid "*.pws"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10608 #, fuzzy
10609 msgid "*.ispell"
10610 msgstr "ispell"
10611
10612 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10613 msgid "Print to file"
10614 msgstr "Udskriv til fil"
10615
10616 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10617 msgid "PostScript files (*.ps)"
10618 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10619
10620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Spellchecker error"
10623 msgstr "Stavekontrol"
10624
10625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10626 #, fuzzy
10627 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10628 msgstr ""
10629 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10630 "Måske er den sat forkert op."
10631
10632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10633 #, fuzzy
10634 msgid ""
10635 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10636 "Maybe it has been killed."
10637 msgstr ""
10638 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10639 "Måske blev den dræbt."
10640
10641 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10642 #, fuzzy
10643 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10644 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10645
10646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10647 #, fuzzy
10648 msgid "The spellchecker has failed"
10649 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10650
10651 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10652 #, fuzzy, c-format
10653 msgid "%1$d words checked."
10654 msgstr "%1$s ord tjekket."
10655
10656 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10657 msgid "One word checked."
10658 msgstr "Èt ord tjekket."
10659
10660 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Spelling check completed"
10663 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10664
10665 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
10666 msgid "Table of Contents"
10667 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10668
10669 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10670 #, c-format
10671 msgid "%1$s and %2$s"
10672 msgstr "%1$s og %2$s"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10675 #, c-format
10676 msgid "%1$s et al."
10677 msgstr "%1$s et al."
10678
10679 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10680 msgid "No year"
10681 msgstr "Intet årstal"
10682
10683 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10684 msgid "before"
10685 msgstr "før"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10693 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10694 msgid "No change"
10695 msgstr "Uændret"
10696
10697 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10701 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10702 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10703 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10704 msgid "Reset"
10705 msgstr "Nulstil"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10708 msgid "Medium"
10709 msgstr "Medium"
10710
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10712 msgid "Bold"
10713 msgstr "Fed"
10714
10715 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10716 msgid "Upright"
10717 msgstr "Stående"
10718
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10720 msgid "Italic"
10721 msgstr "Kursiv"
10722
10723 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10724 msgid "Slanted"
10725 msgstr "Skråtstillet"
10726
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10728 msgid "Small Caps"
10729 msgstr "Kapitæler"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10732 msgid "Increase"
10733 msgstr "Forøg"
10734
10735 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10736 msgid "Decrease"
10737 msgstr "Formindsk"
10738
10739 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10740 msgid "Emph"
10741 msgstr "Fremhævet"
10742
10743 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10744 msgid "Underbar"
10745 msgstr "Underlinje"
10746
10747 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10748 msgid "Noun"
10749 msgstr "Navneord"
10750
10751 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10752 msgid "No color"
10753 msgstr "Ingen farve"
10754
10755 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10756 msgid "Black"
10757 msgstr "Sort"
10758
10759 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10760 msgid "White"
10761 msgstr "Hvid"
10762
10763 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10764 msgid "Red"
10765 msgstr "Gendan"
10766
10767 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10768 msgid "Green"
10769 msgstr "Grøn"
10770
10771 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10772 msgid "Blue"
10773 msgstr "Blå"
10774
10775 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10776 msgid "Cyan"
10777 msgstr "Turkis"
10778
10779 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10780 msgid "Magenta"
10781 msgstr "Magenta"
10782
10783 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10784 msgid "Yellow"
10785 msgstr "Gul"
10786
10787 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10788 #, fuzzy
10789 msgid "System files|#S#s"
10790 msgstr "System-bind|#S#s"
10791
10792 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10793 #, fuzzy
10794 msgid "User files|#U#u"
10795 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10796
10797 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Could not update TeX information"
10800 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10801
10802 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10803 #, fuzzy, c-format
10804 msgid "The script `%s' failed."
10805 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10808 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10809 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10810 #, c-format
10811 msgid "LyX: %1$s"
10812 msgstr "LyX: %1$s"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Maths"
10817 msgstr "&Matematik"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Dings 1"
10822 msgstr "Dings &1"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Dings 2"
10827 msgstr "Dings &2"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Dings 3"
10832 msgstr "Dings &3"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Dings 4"
10837 msgstr "Dings &4"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Index Entry"
10842 msgstr "Indeksindgang|d"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10845 msgid "Label"
10846 msgstr "Etiket"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Toc"
10851 msgstr "Emne"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10854 msgid "Directories"
10855 msgstr "Mapper"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10858 msgid "Small-sized icons"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10862 msgid "Normal-sized icons"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10866 msgid "Big-sized icons"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10870 msgid "LyX"
10871 msgstr "LyX"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10874 #, fuzzy
10875 msgid "unknown version"
10876 msgstr "Ukendt funktion"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Bibliography Entry Settings"
10881 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10884 #, fuzzy
10885 msgid "BibTeX Bibliography"
10886 msgstr "Litteraturliste"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Box Settings"
10891 msgstr "Rammeindstillinger"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10894 msgid "Branch Settings"
10895 msgstr "Grenindstillinger"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Branch"
10900 msgstr "Gren"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10903 msgid "Activated"
10904 msgstr "Aktiveret"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10908 msgid "Yes"
10909 msgstr "Ja"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10912 msgid "No"
10913 msgstr "Nej"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10916 msgid "Merge Changes"
10917 msgstr "Sammenflet ændringer"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10920 #, fuzzy, c-format
10921 msgid ""
10922 "Change by %1$s\n"
10923 "\n"
10924 msgstr "Ændret af:"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10927 #, c-format
10928 msgid "Change made at %1$s\n"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10932 msgid "Text Style"
10933 msgstr "Tekststil"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10936 msgid "Previous command"
10937 msgstr "Forrige kommando"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10940 msgid "Next command"
10941 msgstr "Næste kommando"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10944 msgid "big[[delimiter size]]"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10948 msgid "Big[[delimiter size]]"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10952 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10956 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10960 msgid "LyX: Delimiters"
10961 msgstr "LyX: Skilletegn"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10965 #, fuzzy
10966 msgid "(None)"
10967 msgstr "Ingen"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Variable"
10972 msgstr "tabelkant"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10975 msgid "Document Settings"
10976 msgstr "Dokumentindstillinger"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10979 msgid "Length"
10980 msgstr "Længde"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
10983 msgid "OneHalf"
10984 msgstr "Halvanden"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10989 msgid " (not installed)"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10995 msgid "default"
10996 msgstr "standard"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10999 msgid "10"
11000 msgstr "10"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
11003 msgid "11"
11004 msgstr "11"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11007 msgid "12"
11008 msgstr "12"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
11011 msgid "empty"
11012 msgstr "tom"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
11015 msgid "plain"
11016 msgstr "simpel"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11019 msgid "headings"
11020 msgstr "hoveder"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11023 msgid "fancy"
11024 msgstr "fancy"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11027 msgid "B3"
11028 msgstr "B3"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
11031 msgid "B4"
11032 msgstr "B4"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11035 #, fuzzy
11036 msgid "LaTeX default"
11037 msgstr "LaTeX fejlede"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11040 msgid "``text''"
11041 msgstr "``tekst''"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11044 msgid "''text''"
11045 msgstr "''tekst''"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11048 msgid ",,text``"
11049 msgstr ",,tekst``"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11052 msgid ",,text''"
11053 msgstr ",,tekst''"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11056 msgid "<<text>>"
11057 msgstr "<<text>>"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11060 msgid ">>text<<"
11061 msgstr ">>text<<"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11064 msgid "Numbered"
11065 msgstr "Nummereret"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
11068 msgid "Appears in TOC"
11069 msgstr "Optræder i indhold"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11072 msgid "Author-year"
11073 msgstr "Forfatter-år"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
11076 msgid "Numerical"
11077 msgstr "Numerisk"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
11080 #, c-format
11081 msgid "Unavailable: %1$s"
11082 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11086 msgid "Document Class"
11087 msgstr "Dokument&klasse"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Fonts"
11092 msgstr "&Skrift: "
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11095 msgid "Text Layout"
11096 msgstr "Tekstlayout"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11099 msgid "Page Layout"
11100 msgstr "Sidelayout"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
11103 msgid "Page Margins"
11104 msgstr "Sidemarginer"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11107 msgid "Numbering & TOC"
11108 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Math Options"
11113 msgstr "Matematikindstillinger"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11116 msgid "Float Placement"
11117 msgstr "Placering af flydere"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11120 msgid "Bullets"
11121 msgstr "Punkttegn"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11124 msgid "Branches"
11125 msgstr "Grene"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11129 msgid "LaTeX Preamble"
11130 msgstr "LaTeX-hoved"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11133 #, fuzzy
11134 msgid "TeX Code Settings"
11135 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11138 msgid "External Material"
11139 msgstr "Eksternt materiale"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11142 msgid "Scale%"
11143 msgstr "Skalering%"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11146 msgid "Float Settings"
11147 msgstr "Flyderindstillinger"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
11150 msgid "Graphics"
11151 msgstr "Grafik"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11154 msgid "Child Document"
11155 msgstr "Barnedokument"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11158 msgid "Math Panel"
11159 msgstr "Matematikpanel"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11162 msgid "Math Matrix"
11163 msgstr "Matematik-matrice"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Math Delimiter"
11168 msgstr "Matematik-skilletegn"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11171 #, fuzzy
11172 msgid "LyX: Math Spacing"
11173 msgstr "Matematik-afstand"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11176 msgid "Thin space\t\\,"
11177 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11180 msgid "Medium space\t\\:"
11181 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11184 msgid "Thick space\t\\;"
11185 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11188 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11189 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11192 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11193 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11196 msgid "Negative space\t\\!"
11197 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11200 #, fuzzy
11201 msgid "LyX: Math Roots"
11202 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11205 msgid "Square root\t\\sqrt"
11206 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11209 msgid "Cube root\t\\root"
11210 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11213 msgid "Other root\t\\root"
11214 msgstr "Anden rod\t\\root"
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11217 #, fuzzy
11218 msgid "LyX: Math Styles"
11219 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11222 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11223 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11226 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11227 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11230 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11231 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11234 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11235 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11238 #, fuzzy
11239 msgid "LyX: Fractions"
11240 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Standard\t\\frac"
11245 msgstr "Standard"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11248 #, fuzzy
11249 msgid "No hor. line\t\\atop"
11250 msgstr "Ikke flere indstik"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11253 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11257 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11261 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11265 msgid "Binomial\t\\choose"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11269 #, fuzzy
11270 msgid "LyX: Math Fonts"
11271 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11274 msgid "Roman\t\\mathrm"
11275 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11278 msgid "Bold\t\\mathbf"
11279 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11282 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11286 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11287 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11290 msgid "Italic\t\\mathit"
11291 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11292
11293 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11294 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11295 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11296
11297 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11298 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11299 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11302 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11303 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11306 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11307 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11310 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11311 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11314 msgid "LyX: Insert Matrix"
11315 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11316
11317 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11318 msgid "Note Settings"
11319 msgstr "Noteindstillinger"
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11322 msgid "Paragraph Settings"
11323 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11324
11325 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
11326 msgid "Senseless with this layout!"
11327 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11328
11329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11330 msgid "Preferences"
11331 msgstr "Indstillinger"
11332
11333 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11334 msgid "Look and feel"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Language settings"
11340 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11341
11342 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Outputs"
11345 msgstr "Uddata"
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Plain text"
11350 msgstr "Plade"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11353 msgid "Date format"
11354 msgstr "Datoformat"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11357 msgid "Keyboard"
11358 msgstr "Tastatur"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11361 msgid "Screen fonts"
11362 msgstr "Skærmskrifter"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11365 msgid "Colors"
11366 msgstr "Farver"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11369 msgid "Paths"
11370 msgstr "Stier"
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11373 msgid "Select a document templates directory"
11374 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11377 msgid "Select a temporary directory"
11378 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11381 msgid "Select a backups directory"
11382 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11385 msgid "Select a document directory"
11386 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11389 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11390 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11393 msgid "Spellchecker"
11394 msgstr "Stavekontrol"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11397 msgid "ispell"
11398 msgstr "ispell"
11399
11400 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11401 msgid "aspell"
11402 msgstr "aspell"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11405 msgid "hspell"
11406 msgstr "hspell"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11409 msgid "pspell (library)"
11410 msgstr "pspell (bibliotek)"
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11413 msgid "aspell (library)"
11414 msgstr "aspell (bibliotek)"
11415
11416 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11417 msgid "Converters"
11418 msgstr "Konvertering"
11419
11420 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Copiers"
11423 msgstr "Kopier"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11426 msgid "File formats"
11427 msgstr "Filformater"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Format in use"
11432 msgstr "Formater"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11435 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11436 msgstr ""
11437 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11438 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11439
11440 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11441 msgid "Printer"
11442 msgstr "Printer"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11445 msgid "User interface"
11446 msgstr "Brugerflade"
11447
11448 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11449 msgid "Identity"
11450 msgstr "Identitet"
11451
11452 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11453 msgid "Print Document"
11454 msgstr "Udskriv dokument"
11455
11456 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11457 msgid "Cross-reference"
11458 msgstr "Krydshenvisning"
11459
11460 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11461 msgid "&Go Back"
11462 msgstr "&Gå tilbage"
11463
11464 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11465 msgid "Jump back"
11466 msgstr "Hop tilbage"
11467
11468 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Jump to label"
11471 msgstr "Hop til reference"
11472
11473 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11474 msgid "Find and Replace"
11475 msgstr "Søg og erstat"
11476
11477 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Send Document to Command"
11480 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11481
11482 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11483 msgid "Show File"
11484 msgstr "Vis fil"
11485
11486 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11487 msgid "Table Settings"
11488 msgstr "Tabelindstillinger"
11489
11490 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11491 msgid "Insert Table"
11492 msgstr "Indsæt tabel"
11493
11494 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11495 #, fuzzy
11496 msgid "TeX Information"
11497 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11498
11499 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Vertical Space Settings"
11502 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11503
11504 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11505 msgid "Text Wrap Settings"
11506 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11507
11508 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11509 #, fuzzy
11510 msgid "space"
11511 msgstr "E&rstat"
11512
11513 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11514 msgid "Invalid filename"
11515 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11516
11517 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11518 msgid ""
11519 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11520 "characters:\n"
11521 msgstr ""
11522
11523 # , c-format
11524 #: src/importer.C:47
11525 #, c-format
11526 msgid "Importing %1$s..."
11527 msgstr "Importerer %1$s..."
11528
11529 #: src/importer.C:68
11530 msgid "Couldn't import file"
11531 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11532
11533 #: src/importer.C:69
11534 #, c-format
11535 msgid "No information for importing the format %1$s."
11536 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11537
11538 #: src/importer.C:95
11539 msgid "imported."
11540 msgstr "importeret."
11541
11542 #: src/insets/insetbase.C:242
11543 msgid "Opened inset"
11544 msgstr "Indstik åbnet"
11545
11546 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11547 #, fuzzy
11548 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11549 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11550
11551 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11552 msgid "Export Warning!"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11556 msgid ""
11557 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11558 "BibTeX will be unable to find them."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11562 msgid ""
11563 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11564 "BibTeX will be unable to find it."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/insets/insetbox.C:63
11568 msgid "Boxed"
11569 msgstr "Indrammet"
11570
11571 #: src/insets/insetbox.C:64
11572 msgid "Frameless"
11573 msgstr "Uden ramme"
11574
11575 #: src/insets/insetbox.C:65
11576 msgid "ovalbox"
11577 msgstr "ovalramme"
11578
11579 #: src/insets/insetbox.C:66
11580 msgid "Ovalbox"
11581 msgstr "Ovalramme"
11582
11583 #: src/insets/insetbox.C:67
11584 msgid "Shadowbox"
11585 msgstr "Skyggeramme"
11586
11587 #: src/insets/insetbox.C:68
11588 msgid "Doublebox"
11589 msgstr "Dobbelt ramme"
11590
11591 #: src/insets/insetbox.C:124
11592 msgid "Opened Box Inset"
11593 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11594
11595 #: src/insets/insetbranch.C:76
11596 msgid "Opened Branch Inset"
11597 msgstr "Åbnede grenindstik"
11598
11599 #: src/insets/insetbranch.C:101
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Branch: "
11602 msgstr "Gren"
11603
11604 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11605 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Undef: "
11608 msgstr "Ref: "
11609
11610 #: src/insets/insetbranch.C:239
11611 #, fuzzy
11612 msgid "branch"
11613 msgstr "Gren"
11614
11615 #: src/insets/insetcaption.C:87
11616 msgid "Opened Caption Inset"
11617 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11618
11619 #: src/insets/insetcaption.C:275
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Senseless!!! "
11622 msgstr "Meningsløs: "
11623
11624 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11625 msgid "Opened CharStyle Inset"
11626 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11627
11628 #: src/insets/insetcommand.C:98
11629 #, fuzzy
11630 msgid "LaTeX Command: "
11631 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
11632
11633 #: src/insets/insetenv.C:66
11634 msgid "Opened Environment Inset: "
11635 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11636
11637 #: src/insets/insetert.C:143
11638 msgid "Opened ERT Inset"
11639 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11640
11641 #: src/insets/insetert.C:390
11642 #, fuzzy
11643 msgid "ERT"
11644 msgstr "ERT"
11645
11646 #: src/insets/insetexternal.C:576
11647 #, c-format
11648 msgid "External template %1$s is not installed"
11649 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11650
11651 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11652 #: src/insets/insetfloat.C:383
11653 msgid "float: "
11654 msgstr "flyder: "
11655
11656 #: src/insets/insetfloat.C:278
11657 msgid "Opened Float Inset"
11658 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11659
11660 #: src/insets/insetfloat.C:334
11661 #, fuzzy
11662 msgid "float"
11663 msgstr "flyder: "
11664
11665 #: src/insets/insetfloat.C:385
11666 #, fuzzy
11667 msgid " (sideways)"
11668 msgstr "Rotatefoilhead"
11669
11670 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11671 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11672 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11673
11674 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid "List of %1$s"
11677 msgstr "Liste over %1$s"
11678
11679 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11680 msgid "foot"
11681 msgstr "fodnote"
11682
11683 #: src/insets/insetfoot.C:58
11684 msgid "Opened Footnote Inset"
11685 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11686
11687 #: src/insets/insetfoot.C:86
11688 #, fuzzy
11689 msgid "footnote"
11690 msgstr "Bundnote"
11691
11692 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Could not copy the file\n"
11696 "%1$s\n"
11697 "into the temporary directory."
11698 msgstr ""
11699 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11700 "%1$s\n"
11701 "til den midlertidige mappe."
11702
11703 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11704 #, c-format
11705 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11706 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11707
11708 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11709 #, c-format
11710 msgid "Graphics file: %1$s"
11711 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11712
11713 #: src/insets/insethfill.C:48
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Horizontal Fill"
11716 msgstr "Vandret fyld|V"
11717
11718 #: src/insets/insetinclude.C:306
11719 msgid "Verbatim Input"
11720 msgstr "Indlæs ren tekst"
11721
11722 #: src/insets/insetinclude.C:309
11723 msgid "Verbatim Input*"
11724 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11725
11726 #: src/insets/insetinclude.C:410
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "Included file `%1$s'\n"
11730 "has textclass `%2$s'\n"
11731 "while parent file has textclass `%3$s'."
11732 msgstr ""
11733 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11734 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11735 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11736
11737 #: src/insets/insetinclude.C:416
11738 msgid "Different textclasses"
11739 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11740
11741 #: src/insets/insetindex.C:42
11742 msgid "Idx"
11743 msgstr "Indeks"
11744
11745 #: src/insets/insetindex.C:75
11746 msgid "Index"
11747 msgstr "Indeks"
11748
11749 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11750 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11751 msgid "margin"
11752 msgstr "margin"
11753
11754 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11755 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11756 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11757
11758 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Glo"
11761 msgstr "&Global"
11762
11763 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11764 msgid "Glossary"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/insets/insetnote.C:66
11768 msgid "Comment"
11769 msgstr "Kommentar"
11770
11771 #: src/insets/insetnote.C:67
11772 msgid "Greyed out"
11773 msgstr "&Grånet"
11774
11775 #: src/insets/insetnote.C:68
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Framed"
11778 msgstr "Uden ramme"
11779
11780 #: src/insets/insetnote.C:69
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Shaded"
11783 msgstr "F&orm:"
11784
11785 #: src/insets/insetnote.C:149
11786 msgid "Opened Note Inset"
11787 msgstr "Åbnede note-indstik"
11788
11789 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11790 msgid "opt"
11791 msgstr "par"
11792
11793 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11794 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11795 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11796
11797 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Clear Page"
11800 msgstr "Sl&et"
11801
11802 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11803 msgid "Clear Double Page"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11807 msgid "Ref: "
11808 msgstr "Ref: "
11809
11810 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11811 msgid "Equation"
11812 msgstr "Formel"
11813
11814 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11815 msgid "EqRef: "
11816 msgstr "FormelRef: "
11817
11818 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11819 msgid "Page Number"
11820 msgstr "Sidetal"
11821
11822 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11823 msgid "Page: "
11824 msgstr "Side: "
11825
11826 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11827 msgid "Textual Page Number"
11828 msgstr "Sidetal som tekst"
11829
11830 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11831 msgid "TextPage: "
11832 msgstr "TekstSide: "
11833
11834 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11835 msgid "Standard+Textual Page"
11836 msgstr "Standard + tekstside"
11837
11838 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11839 msgid "Ref+Text: "
11840 msgstr "Ref+tekst: "
11841
11842 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11843 msgid "PrettyRef"
11844 msgstr "PrettyRef"
11845
11846 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11847 #, fuzzy
11848 msgid "FormatRef: "
11849 msgstr "F&ormat:"
11850
11851 #: src/insets/insettabular.C:450
11852 msgid "Opened table"
11853 msgstr "Åbnede tabel"
11854
11855 #: src/insets/insettabular.C:1605
11856 msgid "Error setting multicolumn"
11857 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11858
11859 #: src/insets/insettabular.C:1606
11860 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11861 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11862
11863 #: src/insets/insettext.C:234
11864 msgid "Opened Text Inset"
11865 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11866
11867 #: src/insets/insettheorem.C:41
11868 msgid "theorem"
11869 msgstr "teorem"
11870
11871 #: src/insets/insettheorem.C:91
11872 msgid "Opened Theorem Inset"
11873 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11874
11875 #: src/insets/insettoc.C:47
11876 msgid "Unknown toc list"
11877 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11878
11879 #: src/insets/inseturl.C:42
11880 msgid "Url: "
11881 msgstr "URL: "
11882
11883 #: src/insets/inseturl.C:42
11884 msgid "HtmlUrl: "
11885 msgstr "HtmlUrl: "
11886
11887 #: src/insets/insetvspace.C:110
11888 msgid "Vertical Space"
11889 msgstr "Lodret afstand"
11890
11891 #: src/insets/insetwrap.C:49
11892 msgid "wrap: "
11893 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11894
11895 #: src/insets/insetwrap.C:178
11896 msgid "Opened Wrap Inset"
11897 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11898
11899 #: src/insets/insetwrap.C:198
11900 #, fuzzy
11901 msgid "wrap"
11902 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11903
11904 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11905 msgid "Not shown."
11906 msgstr "Ikke vist."
11907
11908 #: src/insets/render_graphic.C:97
11909 msgid "Loading..."
11910 msgstr "Indæser..."
11911
11912 #: src/insets/render_graphic.C:100
11913 msgid "Converting to loadable format..."
11914 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11915
11916 #: src/insets/render_graphic.C:103
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11919 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11920
11921 #: src/insets/render_graphic.C:106
11922 msgid "Scaling etc..."
11923 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11924
11925 #: src/insets/render_graphic.C:109
11926 msgid "Ready to display"
11927 msgstr "Parat til at vise"
11928
11929 #: src/insets/render_graphic.C:112
11930 msgid "No file found!"
11931 msgstr "Fandt ingen fil!"
11932
11933 #: src/insets/render_graphic.C:115
11934 msgid "Error converting to loadable format"
11935 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11936
11937 #: src/insets/render_graphic.C:118
11938 msgid "Error loading file into memory"
11939 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11940
11941 #: src/insets/render_graphic.C:121
11942 msgid "Error generating the pixmap"
11943 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11944
11945 #: src/insets/render_graphic.C:124
11946 msgid "No image"
11947 msgstr "Intet billede"
11948
11949 #: src/insets/render_preview.C:92
11950 msgid "Preview loading"
11951 msgstr "Indlæser smugkig"
11952
11953 #: src/insets/render_preview.C:95
11954 msgid "Preview ready"
11955 msgstr "Smugkig klart"
11956
11957 #: src/insets/render_preview.C:98
11958 msgid "Preview failed"
11959 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11960
11961 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11962 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11963 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11964
11965 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11966 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11967 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11968
11969 #: src/ispell.C:278
11970 msgid ""
11971 "Could not create an ispell process.\n"
11972 "You may not have the right languages installed."
11973 msgstr ""
11974 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11975 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11976
11977 #: src/ispell.C:301
11978 #, fuzzy
11979 msgid ""
11980 "The ispell process returned an error.\n"
11981 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11982 msgstr ""
11983 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11984 "Måske er den sat forkert op?"
11985
11986 #: src/ispell.C:406
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11990 "$s'."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/ispell.C:417
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11996 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11997
11998 #: src/ispell.C:477
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12002 "2$s'."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/ispell.C:492
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12009 "2$s'."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/kbsequence.C:160
12013 msgid "   options: "
12014 msgstr "   indstillinger: "
12015
12016 #: src/lengthcommon.C:37
12017 msgid "sp"
12018 msgstr "sp"
12019
12020 #: src/lengthcommon.C:37
12021 msgid "pt"
12022 msgstr "pt"
12023
12024 #: src/lengthcommon.C:37
12025 msgid "bp"
12026 msgstr "bp"
12027
12028 #: src/lengthcommon.C:37
12029 msgid "dd"
12030 msgstr "dd"
12031
12032 #: src/lengthcommon.C:37
12033 msgid "mm"
12034 msgstr "mm"
12035
12036 #: src/lengthcommon.C:37
12037 msgid "pc"
12038 msgstr "pc"
12039
12040 #: src/lengthcommon.C:38
12041 msgid "cm"
12042 msgstr "cm"
12043
12044 #: src/lengthcommon.C:38
12045 msgid "in"
12046 msgstr "tomme"
12047
12048 #: src/lengthcommon.C:38
12049 msgid "ex"
12050 msgstr "ex"
12051
12052 #: src/lengthcommon.C:38
12053 msgid "em"
12054 msgstr "em"
12055
12056 #: src/lengthcommon.C:38
12057 msgid "mu"
12058 msgstr "mu"
12059
12060 #: src/lengthcommon.C:39
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Text Width %"
12063 msgstr "Fast bredde"
12064
12065 #: src/lengthcommon.C:39
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Column Width %"
12068 msgstr "Kolonnebredde"
12069
12070 #: src/lengthcommon.C:39
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Page Width %"
12073 msgstr "Mærkatbredde"
12074
12075 #: src/lengthcommon.C:39
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Line Width %"
12078 msgstr "Mærkatbredde"
12079
12080 #: src/lengthcommon.C:40
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Text Height %"
12083 msgstr "Total højde"
12084
12085 #: src/lengthcommon.C:40
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Page Height %"
12088 msgstr "Total højde"
12089
12090 #: src/lyx_cb.C:114
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "The document %1$s could not be saved.\n"
12094 "\n"
12095 "Do you want to rename the document and try again?"
12096 msgstr ""
12097 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12098 "\n"
12099 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12100
12101 #: src/lyx_cb.C:116
12102 msgid "Rename and save?"
12103 msgstr "Omdøb og gem?"
12104
12105 #: src/lyx_cb.C:117
12106 msgid "&Rename"
12107 msgstr "&Omdøb"
12108
12109 #: src/lyx_cb.C:134
12110 msgid "Choose a filename to save document as"
12111 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12112
12113 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
12114 msgid "Templates|#T#t"
12115 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12116
12117 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "The document %1$s already exists.\n"
12121 "\n"
12122 "Do you want to over-write that document?"
12123 msgstr ""
12124 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12125 "\n"
12126 "Vil du overskrive dette dokument?"
12127
12128 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
12129 msgid "Over-write document?"
12130 msgstr "Overskriv dokument?"
12131
12132 #: src/lyx_cb.C:218
12133 #, c-format
12134 msgid "Auto-saving %1$s"
12135 msgstr "Autogemmer %1$s"
12136
12137 #: src/lyx_cb.C:258
12138 msgid "Autosave failed!"
12139 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12140
12141 #: src/lyx_cb.C:285
12142 msgid "Autosaving current document..."
12143 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12144
12145 #: src/lyx_cb.C:350
12146 msgid "Select file to insert"
12147 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12148
12149 #: src/lyx_cb.C:369
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "Could not read the specified document\n"
12153 "%1$s\n"
12154 "due to the error: %2$s"
12155 msgstr ""
12156 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12157 "%1$s\n"
12158 "på grund af fejl: %2$s"
12159
12160 #: src/lyx_cb.C:371
12161 msgid "Could not read file"
12162 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12163
12164 #: src/lyx_cb.C:379
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Could not open the specified document\n"
12168 "%1$s\n"
12169 "due to the error: %2$s"
12170 msgstr ""
12171 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12172 "%1$s\n"
12173 "på grund af fejlen: %2$s"
12174
12175 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12176 msgid "Could not open file"
12177 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12178
12179 #: src/lyx_cb.C:411
12180 msgid "Running configure..."
12181 msgstr "Kører \"configure\"..."
12182
12183 #: src/lyx_cb.C:420
12184 msgid "Reloading configuration..."
12185 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12186
12187 #: src/lyx_cb.C:425
12188 msgid "System reconfigured"
12189 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12190
12191 #: src/lyx_cb.C:426
12192 #, fuzzy
12193 msgid ""
12194 "The system has been reconfigured.\n"
12195 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12196 "updated document class specifications."
12197 msgstr ""
12198 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12199 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12200 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12201
12202 #: src/lyx_main.C:129
12203 msgid "Could not read configuration file"
12204 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12205
12206 #: src/lyx_main.C:130
12207 #, c-format
12208 msgid ""
12209 "Error while reading the configuration file\n"
12210 "%1$s.\n"
12211 "Please check your installation."
12212 msgstr ""
12213 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12214 "%1$s.\n"
12215 "Tjek din installation."
12216
12217 #: src/lyx_main.C:139
12218 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12219 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12220
12221 #: src/lyx_main.C:143
12222 msgid "Done!"
12223 msgstr "Færdig!"
12224
12225 #: src/lyx_main.C:489
12226 #, fuzzy, c-format
12227 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12228 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12229
12230 #: src/lyx_main.C:491
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Unable to remove temporary directory"
12233 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12234
12235 #: src/lyx_main.C:527
12236 #, c-format
12237 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12238 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12239
12240 #: src/lyx_main.C:783
12241 msgid "LyX: "
12242 msgstr "LyX: "
12243
12244 #: src/lyx_main.C:912
12245 msgid "Could not create temporary directory"
12246 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12247
12248 #: src/lyx_main.C:913
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "Could not create a temporary directory in\n"
12252 "%1$s. Make sure that this\n"
12253 "path exists and is writable and try again."
12254 msgstr ""
12255 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12256 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12257 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12258
12259 #: src/lyx_main.C:1080
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Missing user LyX directory"
12262 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12263
12264 #: src/lyx_main.C:1081
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12268 "It is needed to keep your own configuration."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyx_main.C:1086
12272 #, fuzzy
12273 msgid "&Create directory"
12274 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12275
12276 #: src/lyx_main.C:1087
12277 #, fuzzy
12278 msgid "&Exit LyX"
12279 msgstr "Om LyX"
12280
12281 #: src/lyx_main.C:1088
12282 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyx_main.C:1092
12286 #, fuzzy, c-format
12287 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12288 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12289
12290 #: src/lyx_main.C:1098
12291 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/lyx_main.C:1271
12295 msgid "List of supported debug flags:"
12296 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12297
12298 #: src/lyx_main.C:1275
12299 #, c-format
12300 msgid "Setting debug level to %1$s"
12301 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12302
12303 #: src/lyx_main.C:1286
12304 #, fuzzy
12305 msgid ""
12306 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12307 "Command line switches (case sensitive):\n"
12308 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12309 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12310 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12311 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12312 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12313 "                  select the features to debug.\n"
12314 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12315 "\t-x [--execute] command\n"
12316 "                  where command is a lyx command.\n"
12317 "\t-e [--export] fmt\n"
12318 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12319 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12320 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12321 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12322 "\t-version        summarize version and build info\n"
12323 "Check the LyX man page for more details."
12324 msgstr ""
12325 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12326 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12327 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12328 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12329 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12330 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12331 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12332 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12333 "\t-x [--execute] kommando\n"
12334 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12335 "\t-e [--export] fmt\n"
12336 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12337 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12338 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12339 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12340 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12341
12342 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
12343 #, fuzzy
12344 msgid "No system directory"
12345 msgstr "Brugermappe: "
12346
12347 #: src/lyx_main.C:1323
12348 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12349 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12350
12351 #: src/lyx_main.C:1333
12352 #, fuzzy
12353 msgid "No user directory"
12354 msgstr "Brugermappe: "
12355
12356 #: src/lyx_main.C:1334
12357 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12358 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12359
12360 #: src/lyx_main.C:1344
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Incomplete command"
12363 msgstr "Næste kommando"
12364
12365 #: src/lyx_main.C:1345
12366 msgid "Missing command string after --execute switch"
12367 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12368
12369 #: src/lyx_main.C:1355
12370 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12371 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12372
12373 #: src/lyx_main.C:1367
12374 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12375 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12376
12377 #: src/lyx_main.C:1372
12378 msgid "Missing filename for --import"
12379 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12380
12381 #: src/lyxfind.C:136
12382 msgid "Search error"
12383 msgstr "Søgefejl"
12384
12385 #: src/lyxfind.C:137
12386 msgid "Search string is empty"
12387 msgstr "Søgestrengen er tom"
12388
12389 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12390 msgid "String not found!"
12391 msgstr "Streng ikke fundet!"
12392
12393 #: src/lyxfind.C:323
12394 msgid "String has been replaced."
12395 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12396
12397 #: src/lyxfind.C:326
12398 msgid " strings have been replaced."
12399 msgstr " strenge er erstattet."
12400
12401 #: src/lyxfont.C:53
12402 msgid "Symbol"
12403 msgstr "Symbol"
12404
12405 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12406 #: src/lyxfont.C:70
12407 msgid "Inherit"
12408 msgstr "Arv"
12409
12410 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12411 #: src/lyxfont.C:70
12412 msgid "Ignore"
12413 msgstr "Ignorér"
12414
12415 #: src/lyxfont.C:61
12416 msgid "Smallcaps"
12417 msgstr "Kapitæler"
12418
12419 #: src/lyxfont.C:70
12420 msgid "Toggle"
12421 msgstr "Skift"
12422
12423 #: src/lyxfont.C:510
12424 #, c-format
12425 msgid "Emphasis %1$s, "
12426 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12427
12428 #: src/lyxfont.C:513
12429 #, c-format
12430 msgid "Underline %1$s, "
12431 msgstr "Understreget %1$s, "
12432
12433 #: src/lyxfont.C:516
12434 #, c-format
12435 msgid "Noun %1$s, "
12436 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12437
12438 #: src/lyxfont.C:521
12439 #, c-format
12440 msgid "Language: %1$s, "
12441 msgstr "Sprog: %1$s, "
12442
12443 #: src/lyxfont.C:524
12444 #, c-format
12445 msgid "  Number %1$s"
12446 msgstr "  Antal %1$s"
12447
12448 #: src/lyxfunc.C:367
12449 msgid "Unknown function."
12450 msgstr "Ukendt funktion."
12451
12452 #: src/lyxfunc.C:406
12453 msgid "Nothing to do"
12454 msgstr "Intet at gøre"
12455
12456 #: src/lyxfunc.C:425
12457 msgid "Unknown action"
12458 msgstr "Ukendt funktion"
12459
12460 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12461 msgid "Command disabled"
12462 msgstr "Kommando deaktiveret"
12463
12464 #: src/lyxfunc.C:438
12465 msgid "Command not allowed without any document open"
12466 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12467
12468 #: src/lyxfunc.C:701
12469 msgid "Document is read-only"
12470 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12471
12472 #: src/lyxfunc.C:709
12473 msgid "This portion of the document is deleted."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxfunc.C:728
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12480 "\n"
12481 "Do you want to save the document?"
12482 msgstr ""
12483 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12484 "\n"
12485 "Vil du gemme dokumentet?"
12486
12487 #: src/lyxfunc.C:746
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Could not print the document %1$s.\n"
12491 "Check that your printer is set up correctly."
12492 msgstr ""
12493 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12494 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12495
12496 #: src/lyxfunc.C:749
12497 msgid "Print document failed"
12498 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12499
12500 #: src/lyxfunc.C:768
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "The document could not be converted\n"
12504 "into the document class %1$s."
12505 msgstr ""
12506 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12507 "til dokumentklassen %1$s."
12508
12509 #: src/lyxfunc.C:771
12510 msgid "Could not change class"
12511 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12512
12513 #: src/lyxfunc.C:883
12514 #, c-format
12515 msgid "Saving document %1$s..."
12516 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12517
12518 #: src/lyxfunc.C:887
12519 msgid " done."
12520 msgstr " færdig."
12521
12522 #: src/lyxfunc.C:903
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12526 "version of the document %1$s?"
12527 msgstr ""
12528 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12529 "udgave af dokumentet %1$s?"
12530
12531 #: src/lyxfunc.C:1093
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Exiting."
12534 msgstr "Afslut|A"
12535
12536 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12537 msgid "Missing argument"
12538 msgstr "Mangler parameter"
12539
12540 #: src/lyxfunc.C:1128
12541 #, c-format
12542 msgid "Opening help file %1$s..."
12543 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12544
12545 #: src/lyxfunc.C:1402
12546 #, fuzzy, c-format
12547 msgid "Opening child document %1$s..."
12548 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12549
12550 #: src/lyxfunc.C:1490
12551 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12552 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12553
12554 #: src/lyxfunc.C:1501
12555 #, c-format
12556 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12557 msgstr ""
12558 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12559 "ikke gendefineret"
12560
12561 #: src/lyxfunc.C:1616
12562 #, fuzzy, c-format
12563 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12564 msgstr "Dokument ikke gemt"
12565
12566 #: src/lyxfunc.C:1619
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Unable to save document defaults"
12569 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12570
12571 #: src/lyxfunc.C:1675
12572 msgid "Converting document to new document class..."
12573 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12574
12575 #: src/lyxfunc.C:1869
12576 msgid "Select template file"
12577 msgstr "Vælg skabelonfil"
12578
12579 #: src/lyxfunc.C:1908
12580 msgid "Select document to open"
12581 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12582
12583 #: src/lyxfunc.C:1947
12584 #, c-format
12585 msgid "Opening document %1$s..."
12586 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12587
12588 #: src/lyxfunc.C:1951
12589 #, c-format
12590 msgid "Document %1$s opened."
12591 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12592
12593 #: src/lyxfunc.C:1953
12594 #, c-format
12595 msgid "Could not open document %1$s"
12596 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12597
12598 #: src/lyxfunc.C:1978
12599 #, c-format
12600 msgid "Select %1$s file to import"
12601 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12602
12603 #: src/lyxfunc.C:2105
12604 msgid "Welcome to LyX!"
12605 msgstr "Velkommen til LyX!"
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2168
12608 msgid ""
12609 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12610 "legal words?"
12611 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2173
12614 msgid ""
12615 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12616 "document."
12617 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2177
12620 #, fuzzy
12621 msgid ""
12622 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12623 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12624 "specified, an internal routine is used."
12625 msgstr ""
12626 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12627 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12628 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2185
12631 msgid ""
12632 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12633 "automatically by what you type."
12634 msgstr ""
12635 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12636 "hvad du måtte skrive."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2189
12639 msgid ""
12640 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12641 "class change."
12642 msgstr ""
12643 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12644 "efter skift af klasse."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2193
12647 msgid ""
12648 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12649 msgstr ""
12650 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2200
12653 msgid ""
12654 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12655 "the backup file in the same directory as the original file."
12656 msgstr ""
12657 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12658 "samme mappe, som den originale fil."
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2204
12661 msgid ""
12662 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12663 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2208
12667 msgid ""
12668 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12669 "its global and local bind/ directories."
12670 msgstr ""
12671 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12672 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2212
12675 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12676 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2216
12679 msgid ""
12680 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12681 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12682 msgstr ""
12683 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12684 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2226
12687 msgid ""
12688 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12689 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12690 msgstr ""
12691 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12692 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2237
12695 #, no-c-format
12696 msgid ""
12697 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12698 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12699 msgstr ""
12700 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12701 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2241
12704 msgid "New documents will be assigned this language."
12705 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2245
12708 msgid "Specify the default paper size."
12709 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2249
12712 msgid ""
12713 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12714 "shown after the change has been made.)"
12715 msgstr ""
12716 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12717 "efter at ændringen er gennemført.)."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2253
12720 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12721 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2257
12724 msgid ""
12725 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12726 "LyX was started from."
12727 msgstr ""
12728 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12729 "startet fra."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2262
12732 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12733 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2266
12736 msgid ""
12737 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12738 "recommended for non-English languages."
12739 msgstr ""
12740 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12741 "engelske sprog."
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2273
12744 msgid ""
12745 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12746 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12747 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2282
12751 msgid ""
12752 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12753 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12754 msgstr ""
12755 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12756 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12757 "tastatur."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2286
12760 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12761 msgstr ""
12762 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2290
12765 msgid ""
12766 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12767 "document."
12768 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2294
12771 msgid ""
12772 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12773 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2298
12776 msgid ""
12777 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12778 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12779 "name of the second language."
12780 msgstr ""
12781 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12782 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12783 "det andet sprog."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2302
12786 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12787 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2306
12790 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12791 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12792
12793 #: src/lyxrc.C:2310
12794 msgid ""
12795 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12796 "\\documentclass."
12797 msgstr ""
12798 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12799
12800 #: src/lyxrc.C:2314
12801 msgid ""
12802 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12803 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12804 msgstr ""
12805 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12806 "\"\\usepackage{omega}\"."
12807
12808 #: src/lyxrc.C:2318
12809 msgid ""
12810 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12811 "document is the default language."
12812 msgstr ""
12813 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12814 "standardsproget."
12815
12816 #: src/lyxrc.C:2322
12817 #, fuzzy
12818 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12819 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2326
12822 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2330
12826 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12827 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2334
12830 msgid ""
12831 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12832 "of the document."
12833 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2338
12836 #, fuzzy, c-format
12837 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12838 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2343
12841 msgid ""
12842 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12843 "variable. Use the OS native format."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/lyxrc.C:2350
12847 msgid ""
12848 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12849 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2354
12852 msgid "The bold font in the dialogs."
12853 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2358
12856 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12857 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2362
12860 msgid "The normal font in the dialogs."
12861 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2366
12864 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12865 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12866
12867 #: src/lyxrc.C:2370
12868 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12869 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2374
12872 msgid "Scale the preview size to suit."
12873 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12874
12875 #: src/lyxrc.C:2378
12876 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12877 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2382
12880 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12881 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2386
12884 msgid ""
12885 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12886 "environment variable PRINTER."
12887 msgstr ""
12888 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2390
12891 msgid "The option to print only even pages."
12892 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12893
12894 #: src/lyxrc.C:2394
12895 msgid ""
12896 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12897 "the filename of the DVI file to be printed."
12898 msgstr ""
12899 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12900 "filnavnet på DVI-filen."
12901
12902 #: src/lyxrc.C:2398
12903 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12904 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2402
12907 msgid "The option to print out in landscape."
12908 msgstr "Udskriv i bredformat."
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2406
12911 msgid "The option to print only odd pages."
12912 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2410
12915 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12916 msgstr ""
12917 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2414
12920 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12921 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12922
12923 #: src/lyxrc.C:2418
12924 msgid "The option to specify paper type."
12925 msgstr "Angiv papirformat."
12926
12927 #: src/lyxrc.C:2422
12928 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12929 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2426
12932 msgid ""
12933 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12934 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12935 "arguments."
12936 msgstr ""
12937 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12938 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2430
12941 msgid ""
12942 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12943 "prepended along with the printer name after the spool command."
12944 msgstr ""
12945 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12946 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2434
12949 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12950 msgstr ""
12951 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2438
12954 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12955 msgstr ""
12956 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12957 "bestemt printer."
12958
12959 #: src/lyxrc.C:2442
12960 msgid ""
12961 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12962 "command."
12963 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12964
12965 #: src/lyxrc.C:2446
12966 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12967 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12968
12969 #: src/lyxrc.C:2450
12970 msgid ""
12971 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12972 msgstr ""
12973 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12974 "hebraisk og arabisk)."
12975
12976 #: src/lyxrc.C:2454
12977 msgid ""
12978 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12979 "wrong, override the setting here."
12980 msgstr ""
12981 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12982 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12983
12984 #: src/lyxrc.C:2458
12985 msgid "The encoding for the screen fonts."
12986 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12987
12988 #: src/lyxrc.C:2464
12989 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12990 msgstr ""
12991 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2473
12994 msgid ""
12995 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12996 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12997 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12998 msgstr ""
12999 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13000 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13001 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13002
13003 #: src/lyxrc.C:2477
13004 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13005 msgstr ""
13006 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13007
13008 #: src/lyxrc.C:2482
13009 #, no-c-format
13010 msgid ""
13011 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13012 "roughly the same size as on paper."
13013 msgstr ""
13014 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13015 "samme størrelser som på papir."
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2487
13018 msgid ""
13019 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13020 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/lyxrc.C:2491
13024 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2495
13028 msgid ""
13029 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13030 "\".out\". Only for advanced users."
13031 msgstr ""
13032 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13033 "out\". Kun for avancerede brugere."
13034
13035 #: src/lyxrc.C:2502
13036 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13037 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13038
13039 #: src/lyxrc.C:2506
13040 #, fuzzy
13041 msgid "What command runs the spellchecker?"
13042 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2510
13045 msgid ""
13046 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13047 "when you quit LyX."
13048 msgstr ""
13049 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13050 "du afslutter LyX."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2514
13053 msgid ""
13054 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13055 "value selects the directory LyX was started from."
13056 msgstr ""
13057 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13058 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2524
13061 msgid ""
13062 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13063 "will look in its global and local ui/ directories."
13064 msgstr ""
13065 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13066 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13067
13068 #: src/lyxrc.C:2537
13069 #, fuzzy
13070 msgid ""
13071 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13072 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13073 "may not work with all dictionaries."
13074 msgstr ""
13075 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13076 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13077 "alle ordbøger."
13078
13079 #: src/lyxrc.C:2544
13080 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13081 msgstr ""
13082 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13083 "\")"
13084
13085 #: src/lyxvc.C:100
13086 msgid "Document not saved"
13087 msgstr "Dokument ikke gemt"
13088
13089 #: src/lyxvc.C:101
13090 msgid "You must save the document before it can be registered."
13091 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13092
13093 #: src/lyxvc.C:130
13094 msgid "LyX VC: Initial description"
13095 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13096
13097 #: src/lyxvc.C:131
13098 msgid "(no initial description)"
13099 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13100
13101 #: src/lyxvc.C:146
13102 msgid "LyX VC: Log Message"
13103 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13104
13105 #: src/lyxvc.C:149
13106 msgid "(no log message)"
13107 msgstr "(ingen log-besked)"
13108
13109 #: src/lyxvc.C:171
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13113 "changes.\n"
13114 "\n"
13115 "Do you want to revert to the saved version?"
13116 msgstr ""
13117 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13118 "\n"
13119 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13120
13121 #: src/lyxvc.C:174
13122 msgid "Revert to stored version of document?"
13123 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13124
13125 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13126 #, c-format
13127 msgid " Macro: %1$s: "
13128 msgstr " Makro: %1$s: "
13129
13130 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13131 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13132 #, c-format
13133 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13137 #, c-format
13138 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
13142 msgid "Only one row"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Only one column"
13148 msgstr "Slet kolonne"
13149
13150 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13151 #, fuzzy
13152 msgid "No hline to delete"
13153 msgstr "Intet at gøre"
13154
13155 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
13156 msgid "No vline to delete"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
13160 #, c-format
13161 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13165 msgid "No number"
13166 msgstr "Uden nummer"
13167
13168 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13169 msgid "Number"
13170 msgstr "Nummer"
13171
13172 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13173 #, c-format
13174 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13178 #, c-format
13179 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13183 #, c-format
13184 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13188 msgid "Math editor mode"
13189 msgstr "Matematikredigering"
13190
13191 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13192 msgid "create new math text environment ($...$)"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13196 #, fuzzy
13197 msgid "entered math text mode (textrm)"
13198 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13199
13200 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13201 #, fuzzy
13202 msgid "math macro"
13203 msgstr "matematikbaggrund"
13204
13205 #: src/output.C:39
13206 #, c-format
13207 msgid ""
13208 "Could not open the specified document\n"
13209 "%1$s."
13210 msgstr ""
13211 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13212 "%1$s."
13213
13214 #: src/output_plaintext.C:148
13215 msgid "Abstract: "
13216 msgstr "Sammendrag: "
13217
13218 #: src/output_plaintext.C:160
13219 msgid "References: "
13220 msgstr "Referencer: "
13221
13222 #: src/support/filefilterlist.C:109
13223 msgid "All files (*)"
13224 msgstr "Alle filer (*)"
13225
13226 #: src/support/os_win32.C:335
13227 #, fuzzy
13228 msgid "System file not found"
13229 msgstr "Streng ikke fundet!"
13230
13231 #: src/support/os_win32.C:336
13232 msgid ""
13233 "Unable to load shfolder.dll\n"
13234 "Please install."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/support/os_win32.C:341
13238 #, fuzzy
13239 msgid "System function not found"
13240 msgstr "Streng ikke fundet!"
13241
13242 #: src/support/os_win32.C:342
13243 msgid ""
13244 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13245 "Don't know how to proceed. Sorry."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/support/package.C.in:436
13249 #, fuzzy
13250 msgid "LyX binary not found"
13251 msgstr "Streng ikke fundet!"
13252
13253 #: src/support/package.C.in:437
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/support/package.C.in:557
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13263 "\t%1$s\n"
13264 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13265 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13269 #, fuzzy
13270 msgid "File not found"
13271 msgstr "Streng ikke fundet!"
13272
13273 #: src/support/package.C.in:642
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "Invalid %1$s switch.\n"
13277 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/support/package.C.in:669
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13284 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/support/package.C.in:694
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13291 "%2$s is not a directory."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/support/package.C.in:696
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Directory not found"
13297 msgstr "Streng ikke fundet!"
13298
13299 #: src/support/userinfo.C:44
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Unknown user"
13302 msgstr "Ukendt indstik"
13303
13304 #: src/tex-strings.C:68
13305 msgid "Computer Modern Roman"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/tex-strings.C:68
13309 msgid "Latin Modern Roman"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/tex-strings.C:69
13313 msgid "AE (Almost European)"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/tex-strings.C:69
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Times Roman"
13319 msgstr "Ordinær"
13320
13321 #: src/tex-strings.C:69
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Palatino"
13324 msgstr "Plade"
13325
13326 #: src/tex-strings.C:69
13327 msgid "Bitstream Charter"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/tex-strings.C:70
13331 msgid "New Century Schoolbook"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/tex-strings.C:70
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Bookman"
13337 msgstr "Ordinær"
13338
13339 #: src/tex-strings.C:70
13340 msgid "Utopia"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/tex-strings.C:70
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Bera Serif"
13346 msgstr "Grotesk"
13347
13348 #: src/tex-strings.C:71
13349 msgid "Concrete Roman"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/tex-strings.C:71
13353 msgid "Zapf Chancery"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/tex-strings.C:79
13357 msgid "Computer Modern Sans"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/tex-strings.C:79
13361 msgid "Latin Modern Sans"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/tex-strings.C:80
13365 msgid "Helvetica"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/tex-strings.C:80
13369 msgid "Avant Garde"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/tex-strings.C:80
13373 msgid "Bera Sans"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/tex-strings.C:80
13377 #, fuzzy
13378 msgid "CM Bright"
13379 msgstr "Øverst til højre"
13380
13381 #: src/tex-strings.C:89
13382 msgid "Computer Modern Typewriter"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/tex-strings.C:90
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Latin Modern Typewriter"
13388 msgstr "Skrivemaskine"
13389
13390 #: src/tex-strings.C:90
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Courier"
13393 msgstr "Kopier"
13394
13395 #: src/tex-strings.C:90
13396 msgid "Bera Mono"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/tex-strings.C:90
13400 msgid "LuxiMono"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/tex-strings.C:91
13404 #, fuzzy
13405 msgid "CM Typewriter Light"
13406 msgstr "Skrivemaskine"
13407
13408 #: src/text.C:132
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Unknown layout"
13411 msgstr "Ukendt funktion"
13412
13413 #: src/text.C:133
13414 #, c-format
13415 msgid ""
13416 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13417 "Trying to use the default instead.\n"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/text.C:164
13421 msgid "Unknown Inset"
13422 msgstr "Ukendt indstik"
13423
13424 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Change tracking error"
13427 msgstr "Skift sporing"
13428
13429 #: src/text.C:271
13430 #, c-format
13431 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/text.C:284
13435 #, c-format
13436 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/text.C:291
13440 msgid "Unknown token"
13441 msgstr "Ukendt symbol"
13442
13443 #: src/text.C:727
13444 msgid ""
13445 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13446 "Tutorial."
13447 msgstr ""
13448 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13449 "Selvstudium."
13450
13451 #: src/text.C:738
13452 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13453 msgstr ""
13454 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13455
13456 #: src/text.C:1660
13457 #, fuzzy
13458 msgid "[Change Tracking] "
13459 msgstr "Skift sporing|k"
13460
13461 #: src/text.C:1666
13462 msgid "Change: "
13463 msgstr "Ændring: "
13464
13465 #: src/text.C:1670
13466 msgid " at "
13467 msgstr " på "
13468
13469 #: src/text.C:1680
13470 #, c-format
13471 msgid "Font: %1$s"
13472 msgstr "Skrift: %1$s"
13473
13474 #: src/text.C:1685
13475 #, fuzzy, c-format
13476 msgid ", Depth: %1$d"
13477 msgstr ", Dybde: %1$s"
13478
13479 #: src/text.C:1691
13480 msgid ", Spacing: "
13481 msgstr ", mellemrum: "
13482
13483 #: src/text.C:1703
13484 msgid "Other ("
13485 msgstr "Andet ("
13486
13487 #: src/text.C:1712
13488 msgid ", Inset: "
13489 msgstr ", Indstik: "
13490
13491 #: src/text.C:1713
13492 msgid ", Paragraph: "
13493 msgstr ", Afsnit: "
13494
13495 #: src/text.C:1714
13496 #, fuzzy
13497 msgid ", Id: "
13498 msgstr ", Indstik: "
13499
13500 #: src/text.C:1715
13501 msgid ", Position: "
13502 msgstr ", Placering: "
13503
13504 #: src/text.C:1721
13505 msgid ", Char: 0x"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/text.C:1723
13509 msgid ", Boundary: "
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/text2.C:540
13513 msgid ""
13514 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13515 "change."
13516 msgstr ""
13517 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13518 "definere skriftændring."
13519
13520 #: src/text2.C:582
13521 msgid "Nothing to index!"
13522 msgstr "Intet at indeksere!"
13523
13524 #: src/text2.C:584
13525 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13526 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13527
13528 #: src/text3.C:710
13529 msgid "Unknown spacing argument: "
13530 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13531
13532 #: src/text3.C:883
13533 msgid "Layout "
13534 msgstr "Layout "
13535
13536 #: src/text3.C:884
13537 msgid " not known"
13538 msgstr " ukendt"
13539
13540 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13541 msgid "Character set"
13542 msgstr "Tegnsæt"
13543
13544 #: src/text3.C:1551
13545 msgid "Paragraph layout set"
13546 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13547
13548 #: src/vspace.C:490
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Default skip"
13551 msgstr "Standardafstand:|#a"
13552
13553 #: src/vspace.C:493
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Small skip"
13556 msgstr "LilleAfstand"
13557
13558 #: src/vspace.C:496
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Medium skip"
13561 msgstr "MediumAfstand"
13562
13563 #: src/vspace.C:499
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Big skip"
13566 msgstr "StorAfstand"
13567
13568 #: src/vspace.C:502
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Vertical fill"
13571 msgstr "&Lodret:"
13572
13573 #: src/vspace.C:509
13574 #, fuzzy
13575 msgid "protected"
13576 msgstr "&Beskyt:"
13577
13578 #~ msgid "PrettyRef: "
13579 #~ msgstr "PrettyRef: "
13580
13581 #~ msgid "Opening child document "
13582 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13583
13584 #, fuzzy
13585 #~ msgid "Caption."
13586 #~ msgstr "Billedtekst"
13587
13588 #, fuzzy
13589 #~ msgid "Special Insets|S"
13590 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13591
13592 #, fuzzy
13593 #~ msgid "Insets|n"
13594 #~ msgstr "Indsæt|I"