1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:33-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:192
36 #: lib/layouts/apa6.layout:313 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteraturlistenøglen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "&Normale (numeriske)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
91 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
111 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
114 msgid "S&ectioned bibliography"
115 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
119 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vælg en behandler"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:774
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
141 msgstr "Inds&tillinger:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Gennemse..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:349
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1479
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX-formen"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vælg en form-fil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "alle citerede værker"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle ikke-citerede værker"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte database"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillad &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:802
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:804
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&Indre ramme:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgstr "&Udsmykning:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Understøttede rammetyper"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgængelige grene:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Vælg Deres gren"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
444 msgid "&New:[[branch]]"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Filnavn&endelse"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 msgid "&Undefined Branches"
463 msgstr "&Ubestemte grene"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
466 msgid "A&vailable Branches:"
467 msgstr "&Tilgængelige grene:"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktivér"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Føj en ny gren til listen"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&Ændr farve..."
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
491 msgid "Remove the selected branch"
492 msgstr "Fjern den valgte gren"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3915
496 #: src/Buffer.cpp:3928
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 msgid "&Add Selected"
514 msgstr "&Tilføj valgte"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
517 msgid "Add all unknown branches to the list."
518 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
525 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
526 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
527 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1169
530 #: src/Buffer.cpp:2439 src/Buffer.cpp:3890 src/Buffer.cpp:3953
531 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3301
540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
546 msgid "Undefined branches used in this document."
547 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
550 msgid "&Undefined Branches:"
551 msgstr "&Ubestemte grene:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
568 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "&Tilpasset punkt:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Gå til forrige ændring"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Forrige ændring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Gå til næste ændring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgstr "&Næste ændring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Acceptér denne ændring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Afvis denne ændring"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgstr "Skriftfamilie"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:128
711 #: lib/layouts/moderncv.layout:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Veksles aldrig"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgstr "Skriftstørrelse"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Andre skriftindstillinger"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Veksles altid"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
803 msgid "S&elected Citations:"
804 msgstr "&Valgte referencer:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
807 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
808 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
812 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
815 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
816 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
819 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
820 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
829 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
844 msgid "Citation st&yle:"
845 msgstr "Reference&form:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
848 msgid "Natbib citation style to use"
849 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
852 msgid "Text &before:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
856 msgid "Text to place before citation"
857 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
861 msgstr "&Tekst efter:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
864 msgid "Text to place after citation"
865 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
868 msgid "List all authors"
869 msgstr "Vis alle forfattere"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
872 msgid "Full aut&hor list"
873 msgstr "&Komplet forfatterliste"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
876 msgid "Force upper case in citation"
877 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
880 msgid "Force u&pper case"
881 msgstr "Gennemtving &versaler"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
884 msgid "Search Citation"
885 msgstr "Find reference"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
893 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
894 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
897 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
898 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
905 msgid "Search field:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
914 msgid "Regular e&xpression"
915 msgstr "&Regulært udtryk"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
918 msgid "Case se&nsitive"
919 msgstr "&Store/små bogstaver"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
923 msgstr "Referencetyper:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
927 msgid "All entry types"
928 msgstr "Alle referencetyper"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
931 msgid "Search as you &type"
932 msgstr "Søg mens der &tastes"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
936 msgstr "Skriftfarver"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
944 msgid "Click to change the color"
945 msgstr "Klik for at ændre farven"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
953 msgid "Revert the color to the default"
954 msgstr "Gendan den normale farve"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
962 msgid "Greyed-out notes:"
963 msgstr "Gråtonede noter:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
972 msgid "Background colors"
973 msgstr "Baggrundsfarver"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
980 msgid "Shaded boxes:"
981 msgstr "Skyggelagte rammer:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
984 msgid "Compare Revisions"
985 msgstr "Sammenlign udgaver"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
988 msgid "&Revisions back"
989 msgstr "Udgaver tilbage"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
992 msgid "&Between revisions"
993 msgstr "&Mellem udgaver"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1004 msgid "&New Document:"
1005 msgstr "&Nyt dokument:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1008 msgid "&Old Document:"
1009 msgstr "&Gammelt dokument:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
1013 msgstr "&Gennemse..."
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1016 msgid "Copy Document Settings from:"
1017 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1020 msgid "N&ew Document"
1021 msgstr "Nyt dokument"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1024 msgid "Ol&d Document"
1025 msgstr "G&ammelt dokument"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1029 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1030 "resulting document"
1032 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1033 "det resulterende dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1036 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1037 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1045 msgid "Match delimiter types"
1046 msgstr "Par skilletegnstyper"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "&Hold parvis"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1055 msgstr "St&ørrelse:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Benyt klassestandarder"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1092 msgstr "&Sammenklappet"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT-indhold"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 msgid "For more information, refer to the complete log."
1104 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1111 msgid "Description:"
1112 msgstr "Beskrivelse:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1115 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1116 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1119 msgid "View Complete &Log..."
1120 msgstr "Vis komplet &log..."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Vælg en fil"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1173 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1174 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1178 msgid "&Show in LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Billedhøjde i output"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1234 msgid "Width of image in output"
1235 msgstr "Billedbredde i output"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1253 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1262 msgid "&Left bottom:"
1263 msgstr "Venstre &bund:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgstr "Højre &top:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1276 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1277 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1281 msgid "&Get from File"
1282 msgstr "&Hent fra fil"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1303 msgid "Replace &with:"
1304 msgstr "Erstat &med:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1307 msgid "Perform a case-sensitive search"
1308 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "&Store/små bogstaver"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1321 msgstr "Find &næste"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1324 msgid "Restrict search to whole words only"
1325 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1328 msgid "W&hole words"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1332 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1333 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1344 msgid "Search &backwards"
1345 msgstr "Søg &baglæns"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstat &alle"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1359 msgstr "Indstilling&er"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1362 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1363 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1370 msgid "Current &document"
1371 msgstr "Nuværende &dokument"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1375 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "Hoveddokument"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "Åbne dokumenter"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1394 msgid "All ma&nuals"
1395 msgstr "Alle ma&nualer"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1399 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1400 "and paragraph style"
1402 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1403 "tekst- og tekststykkeform"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1406 msgid "Ignore &format"
1407 msgstr "Ignorér &format"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1411 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1414 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1418 msgid "&Preserve first case on replace"
1419 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1422 msgid "&Expand macros"
1423 msgstr "&Udfold makroer"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1433 msgstr "Flydende element-type:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1436 msgid "Use &default placement"
1437 msgstr "Anvend &normal placering"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1440 msgid "Advanced Placement Options"
1441 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1444 msgid "&Top of page"
1445 msgstr "&Toppen af en side"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1448 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1449 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1452 msgid "Here de&finitely"
1453 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1456 msgid "&Here if possible"
1457 msgstr "&Her, om muligt"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1460 msgid "&Page of floats"
1461 msgstr "&Side med flydende elementer"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1464 msgid "&Bottom of page"
1465 msgstr "&Bunden af en side"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1468 msgid "&Span columns"
1469 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1472 msgid "&Rotate sideways"
1473 msgstr "&Rotér sidelæns"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1482 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1485 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1488 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1489 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1492 msgid "&Default family:"
1493 msgstr "&Standardfamilie:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1501 msgstr "&Grundstørrelse:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1504 msgid "LaTe&X font encoding:"
1505 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1508 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1509 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1516 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1517 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1520 msgid "&Sans Serif:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1524 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1525 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1529 msgstr "Skalering (%)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1532 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "Skrive&maskine:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1546 msgstr "Skalering (%)"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1551 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1559 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1565 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1566 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1569 msgid "Use true S&mall Caps"
1570 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1573 msgid "Use old style instead of lining figures"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1577 msgid "Use &Old Style Figures"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1585 msgid "Select an image file"
1586 msgstr "Vælg en billedfil"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1590 msgstr "Output-størrelse"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1593 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1599 msgid "Set &height:"
1600 msgstr "Angiv &højde:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1603 msgid "&Scale Graphics (%):"
1604 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1607 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1614 msgstr "Angiv &bredde:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "Rotér grafik"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "Billedets filnavn"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1683 msgid "Sho&w in LyX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1687 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1689 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1692 msgid "Graphics Group"
1693 msgstr "Grafikgruppe"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1696 msgid "A&ssigned to group:"
1697 msgstr "Grupperet i:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1700 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1704 msgid "O&pen new group..."
1705 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1708 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1713 msgstr "Kladde-tilstand"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1717 msgstr "&Kladde-tilstand"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1720 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1724 msgid "..............."
1725 msgstr "..............."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1732 msgid "<-----------"
1733 msgstr "<-----------"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1736 msgid "----------->"
1737 msgstr "----------->"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1740 msgid "\\-----v-----/"
1741 msgstr "\\-----v-----/"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1744 msgid "/-----^-----\\"
1745 msgstr "/-----^-----\\"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1752 msgid "Supported spacing types"
1753 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1761 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1764 msgid "&Fill Pattern:"
1765 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1789 msgid "Name associated with the URL"
1790 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "Angiv link-målet"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Link til en e-postadresse"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Link til en fil"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1831 msgid "Listing Parameters"
1832 msgstr "Listing parametre"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1838 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1843 msgid "&Bypass validation"
1844 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1848 msgstr "Billed&tekst:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1855 msgid "Mo&re parameters"
1856 msgstr "Fle&re parametre"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1859 msgid "Underline spaces in generated output"
1860 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1863 msgid "&Mark spaces in output"
1864 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1867 msgid "Show LaTeX preview"
1868 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1871 msgid "&Show preview"
1872 msgstr "Vis &prøvetryk"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1875 msgid "File name to include"
1876 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1879 msgid "&Include Type:"
1880 msgstr "&Inkludér type:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
1895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
1897 msgid "Program Listing"
1898 msgstr "Program Listing"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1901 msgid "Edit the file"
1902 msgstr "Redigér filen"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1909 msgid "A&vailable Indexes:"
1910 msgstr "Tilgængelige registre:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1913 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1914 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1918 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1923 msgid "Index generation"
1924 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1933 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1937 msgstr "&Anvend flere indices"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1940 msgid "&New:[[index]]"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1949 msgid "Add a new index to the list"
1950 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1958 msgid "Remove the selected index"
1959 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1970 msgid "Define or change button color"
1971 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1974 msgid "Information Type:"
1975 msgstr "Informationtype:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1978 msgid "Information Name:"
1979 msgstr "Informationnavn:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1982 msgid "Inset Parameter Configuration"
1983 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1986 msgid "Update dialog when moving context"
1987 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1990 msgid "S&ynchronize Dialog"
1991 msgstr "S&ynkronisér dialog"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1994 msgid "Apply settings immediately"
1995 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1999 msgid "I&mmediate Apply"
2000 msgstr "Påfør med det samme"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2003 msgid "Restore initial values in dialog"
2004 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2007 msgid "Push new inset into the document"
2008 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2012 msgstr "Nyt indstik"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 msgid "Document &class"
2016 msgstr "Dokument&klasse"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2019 msgid "Click to select a local document class definition file"
2020 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2023 msgid "&Local Layout..."
2024 msgstr "&Lokalt layout..."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2027 msgid "Class options"
2028 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2031 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2033 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2036 msgid "&Predefined:"
2037 msgstr "&Forudangivet:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2041 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2044 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2049 msgstr "&Tilpasset:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2052 msgid "&Graphics driver:"
2053 msgstr "&Grafik-driver:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2056 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2057 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2068 msgid "Enter the name of the default master document"
2069 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2072 msgid "&Suppress default date on front page"
2073 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2076 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2077 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2080 msgid "&Quote Style:"
2081 msgstr "&Citationstegn:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2085 msgstr "Tekstkodning"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2088 msgid "Language &Default"
2089 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2097 msgid "Language pac&kage:"
2098 msgstr "Sprogpa&kke:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2102 msgid "Select which language package LyX should use"
2103 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2109 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2110 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2119 msgid "Value of the vertical line offset."
2120 msgstr "&Lodret afstand"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2123 msgid "Value of the line width."
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2133 msgid "Value of the line thickness."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2138 msgid "Input here the listings parameters"
2139 msgstr "Mangler parameter"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2143 msgid "Feedback window"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2147 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2153 msgid "&Main Settings"
2154 msgstr "&Hovedindstillinger"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2161 msgid "Check for inline listings"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2166 msgid "&Inline listing"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2171 msgid "Check for floating listings"
2172 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2176 msgstr "&Flydende element"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2180 msgstr "&Placering:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2183 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2187 msgid "Line numbering"
2188 msgstr "Linjenummerering"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2195 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2203 msgid "Difference between two numbered lines"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2208 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2211 msgid "Choose the font size for line numbers"
2212 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2221 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2224 msgid "The content's base font size"
2225 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2228 msgid "Font Famil&y:"
2229 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2232 msgid "The content's base font style"
2233 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2236 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2237 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2240 msgid "&Break long lines"
2241 msgstr "&Bryd lange linjer"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2244 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2249 msgid "S&pace as symbol"
2250 msgstr "En en side med symboler"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2253 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2257 msgid "Space i&n string as symbol"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2262 msgid "Tab&ulator size:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2267 msgid "Use extended character table"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2272 msgid "&Extended character table"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2280 msgid "Select the programming language"
2281 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2288 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2289 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2297 msgid "Fi&rst line:"
2298 msgstr "F&ørste linje:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2301 msgid "The first line to be printed"
2302 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2306 msgstr "&Sidste linje:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2309 msgid "The last line to be printed"
2310 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2317 msgid "More Parameters"
2318 msgstr "Flere parametre"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2321 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2323 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2326 msgid "Document-specific layout information"
2327 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2330 msgid "Errors reported in terminal."
2331 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2335 msgid "Press button to check validity..."
2336 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2340 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2343 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2344 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2351 msgid "Update the display"
2352 msgstr "Opfrisk skærmen"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:82
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2360 msgid "Copy to Clip&board"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2368 msgid "Jump to the next warning message."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2372 msgid "Next &Warning"
2373 msgstr "Næste &advarsel"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2376 msgid "Jump to the next error message."
2377 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2381 msgstr "Næste &fejl"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2385 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2388 msgid "&Default Margins"
2389 msgstr "&Standardmarginer:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2409 msgstr "Hoved&separator:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "Hoved&højde:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2417 msgstr "&Fodmellemrum:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2420 msgid "&Column Sep:"
2421 msgstr "&Spalteafstand:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2425 msgid "Master Document Output"
2426 msgstr "Gem dokument"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2429 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2433 msgid "Include only &selected children"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2438 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2444 msgid "&Maintain counters and references"
2445 msgstr "Tilgængelige referencer"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2448 msgid "Include all subdocuments in the output"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2453 msgid "&Include all children"
2454 msgstr "Inkludér fil"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2460 msgid "Number of rows"
2461 msgstr "Antal rækker"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2472 msgid "Number of columns"
2473 msgstr "Antal kolonner"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2482 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2485 msgid "Vertical alignment"
2486 msgstr "Lodret justering"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2493 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2494 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2497 msgid "&Horizontal:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2509 msgid "decoration type / matrix border"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2534 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2535 "are inserted into formulas"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2558 msgid "Use esint package &automatically"
2559 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2562 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2567 msgid "Use &esint package"
2568 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2572 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2578 msgid "Use math&dots package automatically"
2579 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2582 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2587 msgid "Use mathdo&ts package"
2588 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2592 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2593 "inserted into formulas"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2598 msgid "Use mhchem &package automatically"
2599 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2602 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2607 msgid "Use mh&chem package"
2608 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2612 msgstr "&Tilgængelige:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2629 msgid "Nomenclature"
2630 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2639 msgid "&Description:"
2640 msgstr "Beskrivelse"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2652 msgid "LyX internal only"
2653 msgstr "LyX kun internt"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2660 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2661 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2669 msgid "Print as grey text"
2670 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2677 msgid "&List in Table of Contents"
2678 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2682 msgstr "&Nummerering"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2686 msgid "Output Format"
2687 msgstr "Uddata er tomt"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2691 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2692 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2697 msgid "De&fault Output Format:"
2698 msgstr "Standard-papir&format:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2701 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2705 msgid "S&ynchronize with Output"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2710 msgid "C&ustom Macro:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2715 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2716 msgstr "LaTeX-hoved"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2720 msgid "XHTML Output Options"
2721 msgstr "Matematikindstillinger"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2724 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2728 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2733 msgid "&Math output:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2737 msgid "Format to use for math output."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2743 msgstr "Matematik|M"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:653
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2755 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2756 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:697
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2763 msgid "Math &image scaling:"
2764 msgstr "Matematik-afstand"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2767 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2771 msgid "&Use hyperref support"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2781 msgid "Header Information"
2782 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2806 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2811 msgid "Automatically fi&ll header"
2812 msgstr "Forfatter_e-post"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2815 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2819 msgid "Load in &fullscreen mode"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2825 msgstr "&Generér henvisning"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2828 msgid "Allows link text to break across lines."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2833 msgid "B&reak links over lines"
2834 msgstr "Brug lan&g tabel"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2838 msgid "No &frames around links"
2839 msgstr "Ingen kant tegnet"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2852 msgid "B&ackreferences:"
2853 msgstr "Indstillinger"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2858 msgstr "Bogmærker|B"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2862 msgid "G&enerate Bookmarks"
2863 msgstr "Bogmærker|B"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2867 msgid "&Numbered bookmarks"
2868 msgstr "Nummereret liste"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2872 msgid "&Open bookmarks"
2873 msgstr "Gem bogmærke 2"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2877 msgid "Number of levels"
2878 msgstr "Antal kopier"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2882 msgid "Additional o&ptions"
2883 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2886 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2890 msgid "Paper Format"
2891 msgstr "Papirformat"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2900 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2902 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2905 msgid "&Orientation:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2922 msgid "Headings &style:"
2923 msgstr "Sidehoved&form:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2926 msgid "Style used for the page header and footer"
2927 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2930 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2931 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2934 msgid "&Two-sided document"
2935 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2939 msgstr "Mærkatbredde"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2943 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2944 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2948 msgid "Lo&ngest label"
2949 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2952 msgid "Line &spacing"
2953 msgstr "Linje&afstand"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1824
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2962 msgstr "Halvanden (1,5)"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1830
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2974 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
2980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
2981 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2986 msgid "&Indent Paragraph"
2987 msgstr "&Indryk tekststykke"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3006 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3007 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3010 msgid "Paragraph's &Default"
3011 msgstr "Tekststykkets &normal"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3014 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3024 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3025 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3029 msgid "&Horizontal Phantom"
3030 msgstr "Vandret linje"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3034 msgid "Vertical space of the phantom content"
3035 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3039 msgid "&Vertical Phantom"
3040 msgstr "Lodret justering"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3049 msgid "&Use system colors"
3050 msgstr "Brugermappe: "
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3059 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3065 msgid "Automatic in&line completion"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3069 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3074 msgid "Automatic p&opup"
3075 msgstr "Forfatter_e-post"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3079 msgid "Autoco&rrection"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3095 msgid "Automatic &inline completion"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3099 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3104 msgid "Automatic &popup"
3105 msgstr "Forfatter_e-post"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3109 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3114 msgid "Cursor i&ndicator"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3124 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3125 "if it is available."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3130 msgid "s inline completion dela&y"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3135 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3136 "if it is available."
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3140 msgid "s popup d&elay"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3145 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3146 "It will be shown right away."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3150 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3154 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3158 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3163 msgstr "K&onvertering:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3166 msgid "E&xtra flag:"
3167 msgstr "&Ekstra flag:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3171 msgid "&From format:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3177 msgstr "Dato&format:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3193 msgid "Converter Defi&nitions"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3198 msgid "Converter File Cache"
3199 msgstr "Indsæt fil|æ"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3204 msgstr "&Lang tabel"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3208 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3209 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3213 msgid "Display &Graphics"
3214 msgstr "Vis &Grafik:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3217 msgid "Instant &Preview:"
3218 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3235 msgid "Preview Si&ze:"
3236 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3239 msgid "Factor for the preview size"
3240 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3243 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3247 msgid "&Mark end of paragraphs"
3248 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3252 msgid "Session handling"
3253 msgstr "Skrift-håndtering"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3256 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3260 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3265 msgid "Restore cursor &positions"
3266 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3269 msgid "&Load opened files from last session"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3274 msgid "&Clear all session information"
3275 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3279 msgid "Backup && saving"
3280 msgstr "Backup-fejl"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3284 msgid "Backup &original documents when saving"
3285 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3289 msgid "&Backup documents, every"
3290 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3299 msgid "&Save documents compressed by default"
3300 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3303 msgid "Windows && work area"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3308 msgid "Open documents in &tabs"
3309 msgstr "Åbn dokument"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175
3313 msgid "Use s&ingle instance"
3314 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182
3317 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185
3321 msgid "Displa&y single close-tab button"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3331 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3332 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3143
3336 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3337 "width used when set to 0."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3341 msgid "Cursor width (&pixels):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3346 msgid "Scroll &below end of document"
3347 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3351 msgid "Sort &environments alphabetically"
3352 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3355 msgid "&Group environments by their category"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3359 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3363 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3367 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3371 msgid "Skip trailing non-word characters"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3375 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3384 msgid "&Hide toolbars"
3385 msgstr "&Alternér alle"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3389 msgid "Hide scr&ollbar"
3390 msgstr "&Alternér alle"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3394 msgid "Hide &tabbar"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3399 msgid "Hide &menubar"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3403 msgid "&Limit text width"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3407 msgid "Screen used (&pixels):"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3422 msgid "&Document format"
3423 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3426 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3430 msgid "Sho&w in export menu"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3435 msgid "Vector &graphics format"
3436 msgstr "Vælg grafikfil"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3440 msgid "S&hort Name:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3445 msgstr "&Udvidelse:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3463 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3464 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3468 msgid "Default Format"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3485 msgid "Your E-mail address"
3486 msgstr "Din e-postadresse"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3493 msgid "Use &keyboard map"
3494 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3503 msgstr "&Gennemse..."
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3511 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3512 "time LyX is launched."
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3516 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3525 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3530 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3531 "speed it up, low values slow it down."
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3535 msgid "Scroll wheel zoom"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3541 msgstr "&Lang tabel"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3560 msgid "User &interface language:"
3561 msgstr "&Brugerflade-fil"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3564 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
3571 msgstr "Forfatter_e-post"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
3576 msgid "Always Babel"
3577 msgstr "Alternerer altid"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
3582 msgid "None[[language package]]"
3583 msgstr "Sprogpa&kke:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3586 msgid "Command s&tart:"
3587 msgstr "Kommandos&tart:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3591 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3592 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3595 msgid "Command e&nd:"
3596 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3600 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3601 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3605 msgid "Default Decimal &Point:"
3606 msgstr "Standard-papir&format:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3611 "the language package)"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3615 msgid "Set languages &globally"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3620 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3630 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3643 msgid "Mark &foreign languages"
3644 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3648 msgid "Right-to-left language support"
3649 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3424
3653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3655 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3656 "hebraisk og arabisk)."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3659 msgid "Enable RTL su&pport"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3664 msgid "Cursor movement:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3678 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3683 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3684 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3687 msgid "Default paper si&ze:"
3688 msgstr "Standard-papir&format:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3702 msgid "US executive"
3703 msgstr "US executive"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3727 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3728 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3731 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3732 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3736 msgid "BibTeX command and options"
3737 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3741 msgid "Processor for &Japanese:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3746 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3747 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3757 msgstr "Inds&tillinger:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3761 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3762 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3766 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3767 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3771 msgid "&Nomenclature command:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3776 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3777 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3780 msgid "Chec&kTeX command:"
3781 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3784 msgid "CheckTeX start options and flags"
3785 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3789 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style\n"
3790 "paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n"
3791 "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
3792 "Warning: Your changes here will not be saved."
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3796 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3800 msgid "Set class options to default on class change"
3801 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3805 msgid "R&eset class options when document class changes"
3806 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3809 msgid "Output &line length:"
3810 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3090
3814 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3815 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3816 "paragraphs are separated by a blank line."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3820 msgid "&Date format:"
3821 msgstr "Dato&format:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3824 msgid "Date format for strftime output"
3825 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3828 msgid "&Overwrite on export:"
3829 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3832 msgid "Ask permission"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3836 msgid "Main file only"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3844 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3848 msgid "Forward search"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3853 msgid "DV&I command:"
3854 msgstr "Næste kommando"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3858 msgid "&PDF command:"
3859 msgstr "&roff-kommando:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3862 msgid "&PATH prefix:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3334
3867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3869 "Use the OS native format."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3873 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3493
3878 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3879 "environment variable.\n"
3880 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3892 msgstr "Gennemse..."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3896 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3897 msgstr "Begrebsordbog"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3900 msgid "&Temporary directory:"
3901 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3904 msgid "Ly&XServer pipe:"
3905 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3908 msgid "&Backup directory:"
3909 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3912 msgid "&Example files:"
3913 msgstr "&Eksempelfiler:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3916 msgid "&Document templates:"
3917 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3920 msgid "&Working directory:"
3921 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3925 msgid "H&unspell dictionaries:"
3926 msgstr "&Personlig ordliste:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3930 msgid "Printer Command Options"
3931 msgstr "Kommando-tilvalg"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3934 msgid "Extension to be used when printing to file."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3938 msgid "File ex&tension:"
3939 msgstr "Fil&endelse:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3943 msgid "Option used to print to a file."
3945 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3949 msgid "Print to &file:"
3950 msgstr "Udskriv til fil"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3954 msgid "Option used to print to non-default printer."
3956 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3961 msgid "Set &printer:"
3962 msgstr "Til p&rinter:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3965 msgid "Option used with spool command to set printer."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3970 msgid "Spool &printer:"
3971 msgstr "Foran pr&inter:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3975 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3981 msgid "Spool co&mmand:"
3982 msgstr "Udskrift&kommando:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3986 msgid "Option used to reverse page order."
3987 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3991 msgid "Re&verse pages:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4000 msgid "&Number of copies:"
4001 msgstr "Antal kopier"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4005 msgid "Option used to set number of copies."
4006 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4010 msgid "Option used to print a range of pages."
4011 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4018 msgid "Pa&ge range:"
4019 msgstr "Si&deinterval:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4022 msgid "Option used to collate multiple copies."
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4027 msgstr "&Ulige sider:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4030 msgid "&Even pages:"
4031 msgstr "&Lige sider:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4034 msgid "Paper t&ype:"
4035 msgstr "Papirt&ype:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4038 msgid "Paper si&ze:"
4039 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4042 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4046 msgid "E&xtra options:"
4047 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4051 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4052 msgstr "Send uddata til en given printer"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4056 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4057 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4063 msgid "Adapt &output to printer"
4064 msgstr "Send uddata til printeren"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4067 msgid "Name of the default printer"
4068 msgstr "Navn på standardprinter"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4072 msgid "Default &printer:"
4073 msgstr "Standard-papir&format:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4076 msgid "Printer co&mmand:"
4077 msgstr "Printerko&mmando:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4080 msgid "Sans Seri&f:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4084 msgid "T&ypewriter:"
4085 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4093 msgstr "&Forstørrelse %:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4097 msgstr "Skriftstørrelser"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4117 msgstr "&Mest enorm:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4137 msgstr "&Lillebitte:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4141 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4146 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4159 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4163 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4165 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4168 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4169 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4173 msgid "&Spellchecker engine:"
4174 msgstr "Stavekontrol"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4177 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4178 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4181 msgid "Accept compound &words"
4182 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4185 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4189 msgid "S&pellcheck continuously"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4193 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4198 msgid "&Escape characters:"
4199 msgstr "Es&cape-tegn:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4203 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4206 msgid "Al&ternative language:"
4207 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4211 msgid "General Look && Feel"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
4215 msgid "&User interface file:"
4216 msgstr "&Brugerflade-fil"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
4225 msgid "Context help"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
4230 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4231 "the main work area of an edited document"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130
4235 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149
4243 msgid "&Maximum last files:"
4244 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
4247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4253 msgid "Nomenclature settings"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4258 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4263 msgid "&List Indentation:"
4264 msgstr "&Indrykkning"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4268 msgid "Custom &Width:"
4269 msgstr "Kolonnebredde"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4273 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4274 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4281 msgid "Page number to print from"
4282 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4289 msgid "Page number to print to"
4290 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4293 msgid "Print all pages"
4294 msgstr "Udskriv alle sider"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4306 msgid "Print &odd-numbered pages"
4307 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4310 msgid "Print &even-numbered pages"
4311 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4314 msgid "Print in reverse order"
4315 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4318 msgid "Re&verse order"
4319 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4327 msgid "Number of copies"
4328 msgstr "Antal kopier"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4331 msgid "Collate copies"
4332 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4343 msgid "Print Destination"
4344 msgstr "Mål for udskrift"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4347 msgid "Send output to the printer"
4348 msgstr "Send uddata til printeren"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4356 msgid "Send output to the given printer"
4357 msgstr "Send uddata til en given printer"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4360 msgid "Send output to a file"
4361 msgstr "Send uddata til en fil"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4364 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4374 msgid "A&vailable indexes:"
4375 msgstr "Tilgængelige grene:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4379 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4380 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4390 msgstr "Indstillinger"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4393 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4397 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4402 msgid "&Clear automatically"
4403 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4407 msgid "Debug messages"
4408 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4412 msgid "Display no debug messages"
4413 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4421 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4431 msgid "Display all debug messages"
4432 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4435 msgid "Display statusbar messages?"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4440 msgid "&Statusbar messages"
4441 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4459 msgid "Enter string to filter the label list"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4463 msgid "Filter case-sensitively"
4464 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4467 msgid "Case-sensiti&ve"
4468 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4472 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4473 "sensitive option is checked)"
4475 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4476 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4483 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4484 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4487 msgid "Cas&e-sensitive"
4488 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4491 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4501 msgid "&Go to Label"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4506 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4507 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4511 msgstr "<reference>"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4514 msgid "(<reference>)"
4515 msgstr "(<reference>)"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4522 msgid "on page <page>"
4523 msgstr "på side <side>"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4526 msgid "<reference> on page <page>"
4527 msgstr "<reference> på side <side>"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4530 msgid "Formatted reference"
4531 msgstr "Pæn reference"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4535 msgid "Textual reference"
4536 msgstr "Tilgængelige referencer"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4540 msgid "Update the label list"
4541 msgstr "Opdatér referencelisten"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4544 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4545 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4548 msgid "Match w&hole words only"
4549 msgstr "Find kun &hele ord"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4552 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4553 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "&Eksportformater:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4560 msgid "&Send exported file to command:"
4561 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4564 msgid "Edit shortcut"
4565 msgstr "Redigér genvej"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4568 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4569 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4572 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4573 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4577 msgstr "&Slet nøgle"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4580 msgid "Clear current shortcut"
4581 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4598 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4599 "the 'Clear' button"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4606 msgid "Spell Checker"
4607 msgstr "Stavekontrol"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4611 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4615 msgid "Unknown word:"
4616 msgstr "Ukendt ord:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4619 msgid "Current word"
4620 msgstr "Nuværende ord"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4624 msgstr "&Find næste"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4627 msgid "Re&placement:"
4628 msgstr "Er&statning:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4631 msgid "Replace with selected word"
4632 msgstr "Erstat med valgte ord"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4635 msgid "Replace word with current choice"
4636 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4639 msgid "S&uggestions:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4643 msgid "Ignore this word"
4644 msgstr "Ignorér dette ord"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4651 msgid "Ignore this word throughout this session"
4652 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4656 msgstr "I&gnorér alle"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4660 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4664 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4673 msgid "Select this to display all available characters at once"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4677 msgid "&Display all"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4681 msgid "&Table Settings"
4682 msgstr "&Tabelindstillinger"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4685 msgid "Column settings"
4686 msgstr "Kolonneindstillinger"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4689 msgid "&Horizontal alignment:"
4690 msgstr "&Vandret justering:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4693 msgid "Horizontal alignment in column"
4694 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4697 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:806
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:213
4702 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:808
4703 msgid "At Decimal Separator"
4704 msgstr "Ved decimalkomma"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4707 msgid "&Decimal separator:"
4708 msgstr "&Decimalkomma:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4711 msgid "Fixed width of the column"
4712 msgstr "Fast kolonnebredde"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4715 msgid "&Vertical alignment in row:"
4716 msgstr "&Lodret justering i række:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4721 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4723 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4726 msgid "Merge cells of different columns"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4730 msgid "&Multicolumn"
4731 msgstr "&Flerkolonne"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4736 msgstr "Rammeindstillinger"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4739 msgid "Merge cells of different rows"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4748 msgid "&Vertical Offset:"
4749 msgstr "&Lodret afstand"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4753 msgid "Optional vertical offset"
4754 msgstr "&Lodret afstand"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4758 msgid "Cell setting"
4759 msgstr "Noteindstillinger"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4762 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4763 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4766 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4767 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4770 msgid "LaTe&X argument:"
4771 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4774 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4775 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4779 msgid "Table-wide settings"
4780 msgstr "Tabelindstillinger"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4783 msgid "Table w&idth:"
4784 msgstr "Tabelbr&edde:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4788 msgid "Verti&cal alignment:"
4789 msgstr "Lodret justering"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4793 msgid "Vertical alignment of the table"
4794 msgstr "Lodret justering"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4797 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4798 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4801 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4802 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4810 msgstr "Sæt ka&nter"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4813 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4818 msgstr "Alle kanter"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4821 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4830 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4834 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4843 msgid "Use default (grid-like) border style"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4853 msgid "Additional Space"
4854 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4857 msgid "T&op of row:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4862 msgid "Botto&m of row:"
4863 msgstr "&Sidens bund"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4866 msgid "Bet&ween rows:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4871 msgstr "&Lang tabel"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4874 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4875 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4878 msgid "&Use long table"
4879 msgstr "Brug lan&g tabel"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4883 msgid "Row settings"
4884 msgstr "Rammeindstillinger"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4891 msgid "Border above"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4895 msgid "Border below"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4907 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:385
4915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4931 msgid "First header:"
4932 msgstr "Første hoved:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4936 msgid "This row is the header of the first page"
4937 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4941 msgid "Don't output the first header"
4942 msgstr "Send uddata til printeren"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4954 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4958 msgid "Last footer:"
4959 msgstr "Sidste fod:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4963 msgid "This row is the footer of the last page"
4964 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4968 msgid "Don't output the last footer"
4969 msgstr "Send uddata til en fil"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4974 msgstr "Billed&tekst:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4977 msgid "Set a page break on the current row"
4978 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4981 msgid "Page &break on current row"
4982 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4986 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4987 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4991 msgid "Longtable alignment"
4992 msgstr "&Vandret justering:"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4995 msgid "Current cell:"
4996 msgstr "Aktuelle celle:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4999 msgid "Current row position"
5000 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5003 msgid "Current column position"
5004 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5007 msgid "Close this dialog"
5008 msgstr "Luk dette vindue"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5012 msgid "Rebuild the file lists"
5013 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5017 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5018 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5025 msgid "Selected classes or styles"
5026 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5029 msgid "LaTeX classes"
5030 msgstr "LaTeX-klasser"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5033 msgid "LaTeX styles"
5034 msgstr "LaTeX-stile"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5037 msgid "BibTeX styles"
5038 msgstr "BibTeX-stile"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5041 msgid "Toggles view of the file list"
5042 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5049 msgid "Separate paragraphs with"
5050 msgstr "Separér tekststykker med"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5053 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5054 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5057 msgid "&Indentation:"
5058 msgstr "&Indrykning:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5061 msgid "Size of the indentation"
5062 msgstr "Indrykningens størrelse"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5065 msgid "&Vertical space:"
5066 msgstr "&Lodret afstand:"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5069 msgid "Size of the vertical space"
5070 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5077 msgid "&Line spacing:"
5078 msgstr "&Linjeafstand:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5081 msgid "Spacing type"
5082 msgstr "Afstandstype"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5085 msgid "Number of lines"
5086 msgstr "Antal linjer"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5089 msgid "Format text into two columns"
5090 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5093 msgid "Two-&column document"
5094 msgstr "Tos&paltet dokument"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5097 msgid "Language of the thesaurus"
5098 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5102 msgstr "Indeksindgang"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5109 msgid "Word to look up"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5118 msgid "The selected entry"
5119 msgstr "Den valgte indgang"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5126 msgid "Replace the entry with the selection"
5127 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5130 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5139 msgid "Enter string to filter contents"
5140 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5144 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5145 "tables, and others)"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5149 msgid "Update navigation tree"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5159 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5163 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5167 msgid "Move selected item down by one"
5168 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5171 msgid "Move selected item up by one"
5172 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5179 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5187 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5188 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5191 msgid "LyX: Enter text"
5192 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5195 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5197 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5200 msgid "&Do not show this warning again!"
5201 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5204 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5205 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5213 msgstr "LilleAfstand"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5217 msgstr "MediumAfstand"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5221 msgstr "StorAfstand"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5225 msgstr "Lodret fyld"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:45
5233 msgid "Select the output format"
5234 msgstr "Standard-papir&format:"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
5238 msgid "Current Paragraph"
5239 msgstr "In&dryk afsnit"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5243 msgid "Complete Source"
5244 msgstr "Literate-kode"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
5247 msgid "Preamble Only"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
5256 msgid "Automatic update"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5261 msgid "Unit of width value"
5262 msgstr "Enhed for bredde"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5266 msgid "number of needed lines"
5267 msgstr "Antal kopier"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5271 msgid "use number of lines"
5272 msgstr "Antal kopier"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5277 msgstr "&Linjeafstand:"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5281 msgid "Outer (default)"
5282 msgstr "LaTeX fejlede"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5290 msgid "use overhang"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5299 msgid "Overhang value"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5304 msgid "Unit of overhang value"
5305 msgstr "Enhed for bredde"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5308 msgid "Check this to allow flexible placement"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5312 msgid "Allow &floating"
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5316 #: lib/layouts/apa6.layout:49
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5323 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5324 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5325 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5328 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5331 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5332 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/apa6.layout:37
5333 #: lib/layouts/apa6.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:73
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:97
5335 #: lib/layouts/apa6.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:112
5336 #: lib/layouts/apa6.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:126
5337 #: lib/layouts/apa6.layout:148 lib/layouts/apa6.layout:169
5338 #: lib/layouts/apa6.layout:176 lib/layouts/apa6.layout:183
5339 #: lib/layouts/apa6.layout:190 lib/layouts/apa6.layout:197
5340 #: lib/layouts/apa6.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:227
5341 #: lib/layouts/apa6.layout:249 lib/layouts/apa6.layout:273
5342 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5343 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:59
5344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102 lib/layouts/elsarticle.layout:121
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199 lib/layouts/elsarticle.layout:227
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256 lib/layouts/entcs.layout:74
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:54
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:91
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192 lib/layouts/ijmpd.layout:59
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78 lib/layouts/ijmpd.layout:96
5352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5354 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5355 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/jasatex.layout:62
5357 #: lib/layouts/jasatex.layout:84 lib/layouts/jasatex.layout:104
5358 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/jasatex.layout:162
5359 #: lib/layouts/jasatex.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:112
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:247
5361 #: lib/layouts/siamltex.layout:280 lib/layouts/siamltex.layout:300
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/svmult.layout:48
5364 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5369 #: lib/layouts/stdtitle.inc:60 lib/layouts/stdtitle.inc:81
5370 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:348
5371 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5372 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5373 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5375 msgstr "FrontMatter"
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5379 msgid "Publication Month"
5380 msgstr "Undervariant"
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5384 msgid "Publication Month:"
5385 msgstr "Undervariant"
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5389 msgid "Publication Year"
5390 msgstr "Undervariant"
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5394 msgid "Publication Year:"
5395 msgstr "Undervariant"
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5399 msgid "Publication Volume"
5400 msgstr "Undervariant"
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5404 msgid "Publication Volume:"
5405 msgstr "Undervariant"
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5409 msgid "Publication Issue"
5410 msgstr "Undervariant"
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5414 msgid "Publication Issue:"
5415 msgstr "Undervariant"
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5418 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5419 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5422 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5424 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/apa6.layout:226
5425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5426 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5427 #: lib/layouts/egs.layout:484 lib/layouts/elsart.layout:205
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:240 lib/layouts/entcs.layout:85
5430 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:188
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:195 lib/layouts/iopart.layout:170
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:187 lib/layouts/isprs.layout:25
5433 #: lib/layouts/jasatex.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:175
5434 #: lib/layouts/kluwer.layout:259 lib/layouts/latex8.layout:107
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:242 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:130
5437 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/spie.layout:75
5440 #: lib/layouts/svglobal.layout:37 lib/layouts/svjog.layout:40
5441 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:239 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:422
5447 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 src/output_plaintext.cpp:133
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5452 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5453 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5454 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5466 msgid "Acknowledgement"
5467 msgstr "Anerkendelse"
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5472 msgid "Acknowledgement."
5473 msgstr "Anerkendelse."
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/elsart.layout:259
5477 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:308
5479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:311
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:417
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:67 lib/layouts/siamltex.layout:117
5483 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:23
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:55
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5501 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5503 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5508 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:116
5509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5539 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5548 msgid "Case \\thecase."
5549 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:391
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:415 lib/layouts/llncs.layout:307
5554 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:256
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:268
5567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:107
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:118
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:131
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:1029
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5622 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:346
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/llncs.layout:321
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:77 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:64
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:77
5636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1057
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5657 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:154
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:174
5670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1069
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:179
5688 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:191
5689 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5690 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:213
5709 #: lib/layouts/theorems.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:225
5710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5711 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5716 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:379
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:87
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:82
5730 #: lib/layouts/theorems.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:95
5731 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5732 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:196
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:208
5764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5770 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:364
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:388 lib/layouts/llncs.layout:390
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:100
5783 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:113
5784 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:403
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:230
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:251
5803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5811 msgid "Remark \\theremark."
5812 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5815 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5824 msgid "Solution \\thesolution."
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:361
5843 msgstr "Billedtekst"
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5846 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:35
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/beamer.layout:969
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamer.layout:1108
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1170
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:55
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:105 lib/layouts/moderncv.layout:20
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:37
5853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
5858 #: lib/layouts/initials.module:26
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5866 msgstr "Billed&tekst:"
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/elsart.layout:288
5870 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:155
5873 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5876 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5884 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5885 #: lib/layouts/apa6.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:34
5886 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5888 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:32 lib/layouts/europecv.layout:16
5890 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/ijmpc.layout:22
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:27 lib/layouts/iopart.layout:34
5893 #: lib/layouts/jasatex.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:33
5894 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5895 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:36
5900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:17
5901 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5903 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:343
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5910 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5911 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5914 #: lib/layouts/apa6.layout:36 lib/layouts/beamer.layout:780
5915 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5916 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5917 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5918 #: lib/layouts/egs.layout:249 lib/layouts/elsart.layout:91
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/entcs.layout:39
5920 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:87 lib/layouts/ijmpd.layout:92
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5923 #: lib/layouts/jasatex.layout:58 lib/layouts/kluwer.layout:111
5924 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5925 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:188
5929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5930 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:42
5931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5934 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5939 msgid "IEEE membership"
5940 msgstr "IEEE-medlemsskab"
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5949 msgstr "små bogstaver"
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5952 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5955 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:72
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/broadway.layout:199
5957 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5958 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5959 #: lib/layouts/egs.layout:291 lib/layouts/elsart.layout:112
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/entcs.layout:50
5961 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:106 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5964 #: lib/layouts/jasatex.layout:80 lib/layouts/kluwer.layout:165
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5966 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:64
5967 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:132
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:210 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5969 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:59
5970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5972 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5973 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5979 msgid "Special Paper Notice"
5980 msgstr "Specialtegn|S"
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5983 msgid "After Title Text"
5984 msgstr "Efter-titel-tekst"
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5987 msgid "Page headings"
5988 msgstr "Sidehoveder"
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:51
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
5993 msgstr "MarkérBegge"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5996 msgid "Publication ID"
5997 msgstr "Publikation ID"
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6001 msgstr "Sammendrag---"
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
6005 #: lib/layouts/apa6.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:62
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/ijmpc.layout:201
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
6009 #: lib/layouts/jasatex.layout:187 lib/layouts/kluwer.layout:282
6010 #: lib/layouts/paper.layout:172 lib/layouts/revtex4.layout:258
6011 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6012 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:56
6013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
6015 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6020 msgid "Index Terms---"
6021 msgstr "Indekstermer---"
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6031 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6032 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:926
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:277 lib/layouts/europecv.layout:150
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:412 lib/layouts/ijmpc.layout:436
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:265
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:288 lib/layouts/jasatex.layout:225
6038 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:153
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:228 lib/layouts/siamltex.layout:319
6040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6041 #: lib/layouts/svcommon.inc:536 lib/layouts/svcommon.inc:570
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409 lib/layouts/ijmpd.layout:433
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6049 #: src/rowpainter.cpp:547
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6054 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6055 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6056 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:925
6057 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273 lib/layouts/foils.layout:210
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:456
6061 #: lib/layouts/jasatex.layout:260 lib/layouts/latex8.layout:125
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:171
6063 #: lib/layouts/memoir.layout:173 lib/layouts/moderncv.layout:152
6064 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6065 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
6067 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6068 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6070 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:318
6071 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
6072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
6073 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6075 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
6076 msgid "Bibliography"
6077 msgstr "Litteraturliste"
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6083 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6085 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6086 #: lib/layouts/jasatex.layout:275 lib/layouts/kluwer.layout:342
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:167 lib/layouts/siamltex.layout:333
6089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6090 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:145
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6099 msgid "Biography without photo"
6100 msgstr "Biografi uden foto"
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6103 msgid "BiographyNoPhoto"
6104 msgstr "BiografiIntetFoto"
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1096
6107 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:336
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/siamltex.layout:171
6109 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svmono.layout:89
6110 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:635
6111 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6115 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6116 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6118 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6119 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apa6.layout:399
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:141
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:185
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:229 lib/layouts/egs.layout:30
6123 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6124 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:142
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:34 lib/layouts/paper.layout:58
6128 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:358
6130 #: lib/layouts/simplecv.layout:29 lib/layouts/spie.layout:20
6131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-book.layout:85
6132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/scrclass.inc:144
6136 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:41
6137 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/stdsections.inc:66
6138 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svcommon.inc:153
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svcommon.inc:178
6140 #: lib/layouts/svcommon.inc:190 lib/layouts/svcommon.inc:410
6141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6145 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6146 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6148 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6149 #: lib/layouts/apa.layout:298 lib/layouts/apa6.layout:410
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:52
6151 #: lib/layouts/isprs.layout:159 lib/layouts/kluwer.layout:69
6152 #: lib/layouts/latex8.layout:55 lib/layouts/llncs.layout:55
6153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:76
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:55 lib/layouts/paper.layout:67
6155 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:73
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:369 lib/layouts/simplecv.layout:51
6157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6158 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6160 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6162 msgstr "Underafsnit"
6164 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6168 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:420
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:228 lib/layouts/isprs.layout:169
6170 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6172 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6173 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:82
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6176 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:106
6177 #: lib/layouts/svcommon.inc:208
6178 msgid "Subsubsection"
6179 msgstr "Underunderafsnit"
6181 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:339
6183 #: lib/layouts/apa6.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:48
6184 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6185 #: lib/layouts/simplecv.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6186 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6188 msgstr "Punktinddelt"
6190 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:356
6192 #: lib/layouts/apa6.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:66
6193 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/powerdot.layout:261
6194 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6195 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6199 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:86
6201 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6202 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6204 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6205 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6208 msgstr "Beskrivelse"
6210 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/apa6.layout:452
6212 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:491
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/beamer.layout:67
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/egs.layout:132
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:283
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6218 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:35
6219 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:87
6220 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6224 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6225 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:812
6226 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6228 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6229 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6233 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6234 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6235 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196 lib/layouts/entcs.layout:60
6237 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:125 lib/layouts/iopart.layout:145
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6240 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/aapaper.inc:29
6243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:118 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6247 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6248 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6252 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6256 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6260 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6261 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:139
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6264 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6265 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:140
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6267 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
6269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
6270 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
6271 #: lib/ui/stdmenus.inc:374 lib/external_templates:343
6272 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6276 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6277 msgid "Offprint Requests to:"
6278 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6280 #: lib/layouts/aa.layout:191
6281 msgid "Correspondence to:"
6282 msgstr "Korrespondance til:"
6284 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6285 msgid "Acknowledgements."
6286 msgstr "Anerkendelser."
6288 #: lib/layouts/aa.layout:299
6290 msgid "institutemark"
6293 #: lib/layouts/aa.layout:303
6294 msgid "institute mark"
6295 msgstr "institutmærke"
6297 #: lib/layouts/aa.layout:367
6301 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:859
6302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6303 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6307 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6311 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213 lib/layouts/iopart.layout:160
6315 #: lib/layouts/jasatex.layout:133 lib/layouts/latex8.layout:64
6316 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6320 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6324 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:298
6328 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6331 msgstr "Begrebsordbog"
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6334 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:318
6335 #: lib/layouts/apa6.layout:430 lib/layouts/egs.layout:71
6336 #: lib/layouts/kluwer.layout:89 lib/layouts/llncs.layout:73
6337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:88
6338 #: lib/layouts/paper.layout:85 lib/layouts/revtex.layout:68
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6342 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6344 msgstr "Tekststykke"
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6348 #: lib/layouts/apa6.layout:147 lib/layouts/jasatex.layout:100
6349 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:149
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6352 msgstr "Tilknytning"
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6359 #: lib/layouts/apa.layout:199 lib/layouts/egs.layout:505
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6361 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6362 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6363 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6364 msgid "Acknowledgements"
6365 msgstr "Anerkendelser"
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6369 msgstr "PlacérFigur"
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6373 msgstr "PlacérTabel"
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6376 msgid "TableComments"
6377 msgstr "TabelKommentarer"
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6385 msgstr "Matematikbogstaver"
6387 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6388 msgid "NoteToEditor"
6389 msgstr "NoteTilRedaktør"
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6399 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6404 msgid "Altaffilation"
6405 msgstr "Alttilknytning"
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6408 msgid "Alternative affiliation:"
6409 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6411 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6413 msgid "altaffilmark"
6414 msgstr "alttilknytningmærke"
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6417 msgid "altaffiliation mark"
6418 msgstr "alttilknytningmærke"
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6421 msgid "Subject headings:"
6422 msgstr "Emneoverskrifter:"
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6425 msgid "[Acknowledgements]"
6426 msgstr "[Anerkendelser]"
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1974
6429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
6430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2078
6431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6436 msgid "Place Figure here:"
6437 msgstr "Placér figur her:"
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6440 msgid "Place Table here:"
6441 msgstr "Placér tabel her:"
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6445 msgstr "[Appendiks]"
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6448 msgid "Note to Editor:"
6449 msgstr "Note til redaktør:"
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6452 msgid "References. ---"
6453 msgstr "Referencer. ---"
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6469 msgid "tablenotemark"
6470 msgstr "tabelnotemærke"
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6473 msgid "tablenote mark"
6474 msgstr "tabelnotemærke"
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6478 msgstr "FigOverskrift"
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6494 msgstr "Datamængde:"
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6497 msgid "Alt Affiliation"
6498 msgstr "Alt tilknytning"
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6501 msgid "Also Affiliation"
6502 msgstr "Også tilknytning"
6504 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6505 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6506 #: lib/configure.py:669
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6511 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6519 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6520 msgid "List of Schemes"
6521 msgstr "Schemaliste"
6523 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6527 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6528 msgid "List of Charts"
6529 msgstr "Diagramliste"
6531 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6535 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6536 msgid "List of Graphs"
6539 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6544 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6548 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6553 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6562 msgid "Teaser image:"
6563 msgstr "Lokkebillede:"
6565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6570 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6572 msgstr "CR-kategori"
6574 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6575 msgid "CR categories"
6576 msgstr "CR-kategorier"
6578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6579 msgid "Computing Review Categories"
6580 msgstr "Computing Review-kategorier"
6582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6583 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:220
6584 #: lib/layouts/apa6.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:239
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:222
6586 #: lib/layouts/jasatex.layout:227 lib/layouts/revtex4.layout:227
6587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6588 #: lib/layouts/spie.layout:90
6589 msgid "Acknowledgments"
6590 msgstr "Anerkendelser"
6592 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6596 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6597 msgid "Affiliation Mark"
6598 msgstr "Tilknytningsmærke"
6600 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6601 msgid "Author affiliation"
6602 msgstr "Forfattertilknytning"
6604 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6605 msgid "Author affiliation:"
6606 msgstr "Forfattertilknytning:"
6608 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6609 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:265 lib/layouts/svglobal.layout:52
6611 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6613 msgstr "Sammendrag."
6615 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6616 msgid "Acknowledgments."
6617 msgstr "Anerkendelser."
6619 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/egs.layout:579
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6627 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6628 msgid "SpecialSection"
6629 msgstr "Special-afsnit"
6631 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6632 msgid "SpecialSection*"
6633 msgstr "Special-afsnit*"
6635 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:176
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:264
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:284
6643 msgstr "Unummereret"
6645 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:599
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6651 msgstr "Underafsnit*"
6653 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/isprs.layout:199
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6656 #: lib/layouts/svcommon.inc:265
6657 msgid "Subsubsection*"
6658 msgstr "Underunderafsnit*"
6660 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6661 msgid "Chapter Exercises"
6662 msgstr "Kapiteløvelser"
6664 #: lib/layouts/apa.layout:51
6668 #: lib/layouts/apa.layout:60
6669 msgid "Right header:"
6670 msgstr "Højre hoved:"
6672 #: lib/layouts/apa.layout:83 lib/layouts/apa6.layout:240
6674 msgstr "Sammendrag:"
6676 #: lib/layouts/apa.layout:100 lib/layouts/apa6.layout:58
6677 msgid "Short title:"
6678 msgstr "Kort titel:"
6680 #: lib/layouts/apa.layout:129 lib/layouts/apa6.layout:88
6682 msgstr "ToForfattere"
6684 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa6.layout:96
6685 msgid "ThreeAuthors"
6686 msgstr "TreForfattere"
6688 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:104
6690 msgstr "Fire Forfattere"
6692 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/apa6.layout:160
6693 #: lib/layouts/egs.layout:326 lib/layouts/revtex4.layout:160
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6695 msgid "Affiliation:"
6696 msgstr "Tilknytning:"
6698 #: lib/layouts/apa.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:168
6699 msgid "TwoAffiliations"
6700 msgstr "ToTilknytninger"
6702 #: lib/layouts/apa.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:175
6703 msgid "ThreeAffiliations"
6704 msgstr "TreTilknytninger"
6706 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:182
6707 msgid "FourAffiliations"
6708 msgstr "Fire Tilknytninger"
6710 #: lib/layouts/apa.layout:211
6711 msgid "Acknowledgements:"
6712 msgstr "Anerkendelser:"
6714 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/apa6.layout:337
6718 #: lib/layouts/apa.layout:235 lib/layouts/apa6.layout:347
6719 msgid "CenteredCaption"
6720 msgstr "CentreretBilledtekst"
6722 #: lib/layouts/apa.layout:245 lib/layouts/apa6.layout:357
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:265 lib/layouts/scrclass.inc:285
6725 msgstr "Meningsløs!"
6727 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:367
6729 msgstr "TilpasFigur"
6731 #: lib/layouts/apa.layout:261 lib/layouts/apa6.layout:373
6733 msgstr "TilpasBitmap"
6735 #: lib/layouts/apa.layout:328 lib/layouts/apa6.layout:440
6736 #: lib/layouts/egs.layout:89 lib/layouts/kluwer.layout:99
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:94
6738 #: lib/layouts/paper.layout:94 lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66 lib/layouts/scrclass.inc:100
6740 #: lib/layouts/stdsections.inc:131 lib/layouts/svcommon.inc:228
6741 msgid "Subparagraph"
6742 msgstr "Mindre tekststykke"
6744 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa6.layout:490
6748 #: lib/layouts/apa.layout:391 lib/layouts/apa.layout:392
6749 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/apa6.layout:508
6750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6751 msgid "(\\alph{enumii})"
6752 msgstr "(\\alph{enumii})"
6754 #: lib/layouts/apa6.layout:111
6759 #: lib/layouts/apa6.layout:118
6764 #: lib/layouts/apa6.layout:125
6767 msgstr "Venstre_Hoved"
6769 #: lib/layouts/apa6.layout:134
6771 msgid "Left header:"
6772 msgstr "Venstre_Hoved"
6774 #: lib/layouts/apa6.layout:189
6776 msgid "FiveAffiliations"
6777 msgstr "Tilknytning"
6779 #: lib/layouts/apa6.layout:196
6781 msgid "SixAffiliations"
6782 msgstr "Tilknytning"
6784 #: lib/layouts/apa6.layout:204 lib/layouts/elsart.layout:392
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6803 #: lib/layouts/apa6.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:1181
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:206
6808 #: lib/layouts/apa6.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:120
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:212
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:201
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:289 lib/layouts/paper.layout:175
6812 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
6813 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6818 #: lib/layouts/apa6.layout:272
6823 #: lib/layouts/apa6.layout:291
6825 msgid "Author Note:"
6826 msgstr "Forfatterfodnote:"
6828 #: lib/layouts/apa6.layout:305 lib/layouts/egs.layout:335
6832 #: lib/layouts/apa6.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:314
6833 #: lib/layouts/apa6.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:331
6836 msgstr "LaTeX-hoved"
6838 #: lib/layouts/apa6.layout:322
6842 #: lib/layouts/apa6.layout:330 lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
6843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6848 #: lib/layouts/apa6.layout:466
6852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6868 #: lib/layouts/article-beamer.layout:28 lib/layouts/beamer.layout:272
6869 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:28
6873 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:109
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/memoir.layout:52
6875 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6876 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6877 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6878 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6880 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6884 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6885 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6892 msgid "Section \\arabic{section}"
6893 msgstr "Undersektion"
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:231
6896 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6897 msgid "\\Alph{section}"
6898 msgstr "\\Alph{section}"
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:199
6901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6902 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:213
6905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6906 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6911 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
6912 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:257
6916 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
6917 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:315
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:392
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6930 msgid "BeginPlainFrame"
6931 msgstr "StartSimpelRamme"
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6934 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6935 msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:352
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6942 msgid "Again frame with label"
6943 msgstr "Igen ramme med mærke"
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:391
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:405
6950 msgid "________________________________"
6951 msgstr "________________________________"
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6954 msgid "FrameSubtitle"
6955 msgstr "RammeUndertitel"
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:443
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:468
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:480
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:498 lib/layouts/beamer.layout:529
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6968 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6969 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:497
6972 msgid "ColumnsCenterAligned"
6973 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:509
6976 msgid "Columns (center aligned)"
6977 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:528
6980 msgid "ColumnsTopAligned"
6981 msgstr "KolonnerTopJusteret"
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6984 msgid "Columns (top aligned)"
6985 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:560
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:561 lib/layouts/beamer.layout:587
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:640
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6995 msgstr "Transparenter"
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6998 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6999 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:597
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:613
7008 msgstr "TransparentOmråde"
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7012 msgstr "Transparentområde"
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7020 msgid "Uncovered on slides"
7021 msgstr "Afdækket på dias"
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:665
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7028 msgid "Only on slides"
7029 msgstr "Kun på dias"
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:692
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:693 lib/layouts/beamer.layout:719
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:718
7045 msgid "ExampleBlock"
7046 msgstr "EksempelBlok"
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7049 msgid "Example Block:"
7050 msgstr "EksempelBlok:"
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:748
7054 msgstr "AdvarselBlok"
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:759
7057 msgid "Alert Block:"
7058 msgstr "Advarselblok:"
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:813
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:860
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/beamer.layout:1006
7066 #: lib/layouts/beamer.layout:804
7067 msgid "Title (Plain Frame)"
7068 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:880
7072 msgid "InstituteMark"
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:884
7076 msgid "Institute mark"
7077 msgstr "Institutmærke"
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:98
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7083 msgstr "Citat (længere)"
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/egs.layout:116
7086 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7088 msgstr "Citat (kort)"
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:206
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:1005
7096 msgid "TitleGraphic"
7097 msgstr "TitelGrafik"
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-std.module:2
7103 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:309
7104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:323
7109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7111 msgstr "Definition."
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
7115 msgstr "Definitioner"
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
7118 msgid "Definitions."
7119 msgstr "Definitioner."
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:1083
7133 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
7142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:136
7143 #: lib/layouts/theorems.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:149
7144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/foils.layout:295
7154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:1107
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:1121
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/egs.layout:633
7167 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/beamer.layout:1199
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1210
7180 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7181 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:1219
7187 msgstr "ArtikelTilstand"
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:1224
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:1229
7194 msgid "PresentationMode"
7195 msgstr "PræsentationTilstand"
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
7198 msgid "Presentation"
7199 msgstr "Præsentation"
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/powerdot.layout:373
7202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7203 #: src/insets/Inset.cpp:97
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/powerdot.layout:377
7208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7209 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7210 msgid "List of Tables"
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/powerdot.layout:385
7214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/powerdot.layout:389
7219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7220 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7221 msgid "List of Figures"
7224 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7228 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7230 msgstr "Sammenfatning"
7232 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7236 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7237 msgid "ACT \\arabic{act}"
7238 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7240 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7244 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7245 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7246 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7248 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7252 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7256 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7260 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7261 msgid "Parenthetical"
7262 msgstr "Parantesbemærkning"
7264 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7268 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7272 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7276 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7277 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:299
7278 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7279 msgid "Right Address"
7280 msgstr "Adresse (højre)"
7282 #: lib/layouts/chess.layout:35
7286 #: lib/layouts/chess.layout:42
7290 #: lib/layouts/chess.layout:61
7294 #: lib/layouts/chess.layout:65
7298 #: lib/layouts/chess.layout:71
7299 msgid "SubVariation"
7300 msgstr "Undervariant"
7302 #: lib/layouts/chess.layout:74
7303 msgid "Subvariation:"
7304 msgstr "Undervariant:"
7306 #: lib/layouts/chess.layout:80
7307 msgid "SubVariation2"
7308 msgstr "Undervariant2"
7310 #: lib/layouts/chess.layout:83
7311 msgid "Subvariation(2):"
7312 msgstr "Undervariant(2):"
7314 #: lib/layouts/chess.layout:89
7315 msgid "SubVariation3"
7316 msgstr "Undervariant3"
7318 #: lib/layouts/chess.layout:92
7319 msgid "Subvariation(3):"
7320 msgstr "Undervariant(3):"
7322 #: lib/layouts/chess.layout:98
7323 msgid "SubVariation4"
7324 msgstr "Undervariant4"
7326 #: lib/layouts/chess.layout:101
7327 msgid "Subvariation(4):"
7328 msgstr "Undervariant(4):"
7330 #: lib/layouts/chess.layout:107
7331 msgid "SubVariation5"
7332 msgstr "Undervariant5"
7334 #: lib/layouts/chess.layout:110
7335 msgid "Subvariation(5):"
7336 msgstr "Undervariant(5):"
7338 #: lib/layouts/chess.layout:117
7340 msgstr "SkjulBevægelser"
7342 #: lib/layouts/chess.layout:122
7344 msgstr "SkjulBevægelser:"
7346 #: lib/layouts/chess.layout:127
7350 #: lib/layouts/chess.layout:131
7351 msgid "[chessboard]"
7352 msgstr "[skakbrædt]"
7354 #: lib/layouts/chess.layout:140
7355 msgid "BoardCentered"
7356 msgstr "BrædtCentreret"
7358 #: lib/layouts/chess.layout:145
7359 msgid "[centered board]"
7360 msgstr "[centreret brædt]"
7362 #: lib/layouts/chess.layout:155
7366 #: lib/layouts/chess.layout:160
7368 msgstr "Højdepunkter:"
7370 #: lib/layouts/chess.layout:175
7374 #: lib/layouts/chess.layout:180
7378 #: lib/layouts/chess.layout:186
7382 #: lib/layouts/chess.layout:191
7384 msgstr "KnightMove:"
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7391 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7392 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7393 msgid "Send To Address"
7394 msgstr "Modtageradresse"
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7399 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:291
7401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7406 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7407 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7409 msgstr "Min adresse"
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7412 msgid "Sender Address:"
7413 msgstr "Afsenderadresse:"
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7416 msgid "Return address"
7417 msgstr "Returadresse"
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7421 msgid "Backaddress:"
7422 msgstr "Bagsideadresse:"
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7425 msgid "Postal comment"
7426 msgstr "Postkommentar"
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7429 msgid "Postal Remark:"
7430 msgstr "Postbemærkning:"
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7438 msgstr "Håndtering:"
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7442 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7454 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7462 msgstr "Vores ref.:"
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7476 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7478 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7485 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7494 msgid "Bottom text:"
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7506 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7512 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7517 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7529 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:142
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7531 #: lib/layouts/siamltex.layout:241 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7536 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7548 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7550 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7562 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7564 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7572 msgstr "Afslutning:"
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7581 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7587 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7594 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7604 msgid "Post Scriptum:"
7605 msgstr "Post Scriptum:"
7607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7608 msgid "SenderAddress"
7609 msgstr "AfsenderAdresse"
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7614 msgstr "Bagsideadresse"
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7617 msgid "RetourAdresse"
7618 msgstr "Returadresse"
7620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7626 msgstr "Postvermerk"
7628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7642 msgid "IhrSchreiben"
7643 msgstr "IhrSchreiben"
7645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7647 msgstr "MeinZeichen"
7649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7650 msgid "Unterschrift"
7651 msgstr "Unterschrift"
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7658 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7728 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7731 msgstr "LøbendeTitel"
7733 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7735 msgid "Running Title:"
7736 msgstr "LøbendeTitel"
7738 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7741 msgstr "LøbendeForfatter"
7743 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7745 msgid "Running Author:"
7746 msgstr "LøbendeForfatter"
7748 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7753 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7758 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7760 msgid "Web address:"
7761 msgstr "NæsteAdresse"
7763 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7765 msgid "Authors Block"
7766 msgstr "Forfatter_e-post"
7768 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7770 msgid "Authors Block:"
7773 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7774 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7779 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7784 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7785 msgid "Thanks \\theThanks:"
7788 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7791 msgstr "Fremhævet|e"
7793 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7795 msgid "Thanks Reference"
7798 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7803 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7805 msgid "Internet Address Reference"
7806 msgstr "Indsæt krydsreference"
7808 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7809 msgid "Internet Addess Ref"
7812 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7814 msgid "Corresponding Author"
7815 msgstr "LøbendeForfatter"
7817 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7819 msgid "Name (First Name)"
7820 msgstr "Første Navn"
7822 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7825 msgstr "Første Navn"
7827 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7829 msgid "Name (Surname)"
7832 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7838 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7839 msgid "By Same Author (bib)"
7842 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7847 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7851 #: lib/layouts/egs.layout:270
7853 msgstr "LaTeX Titel"
7855 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7860 #: lib/layouts/egs.layout:313
7864 #: lib/layouts/egs.layout:348
7869 #: lib/layouts/egs.layout:357
7873 #: lib/layouts/egs.layout:371
7878 #: lib/layouts/egs.layout:381
7880 msgstr "Første Forfatter"
7882 #: lib/layouts/egs.layout:394
7883 msgid "1st_author_surname:"
7886 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:154
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:144
7888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7893 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7899 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7904 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7910 #: lib/layouts/egs.layout:447
7914 #: lib/layouts/egs.layout:460
7915 msgid "reprint_reqs_to:"
7918 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7920 msgid "Author Address"
7921 msgstr "Forfatter_Adresse"
7923 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:194
7925 msgid "Author Email"
7926 msgstr "Forfatter_e-post"
7928 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7929 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7934 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:210
7937 msgstr "Forfatter_URL"
7939 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:216
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7945 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:187
7946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7950 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7951 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7952 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7954 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7958 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7959 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7960 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7962 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7963 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7964 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7966 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7967 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7968 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7970 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7971 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7972 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7974 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7975 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7976 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7978 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7979 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7980 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7982 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7983 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7984 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7986 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7987 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7988 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7990 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7991 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7992 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7994 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7995 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7996 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7998 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7999 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8000 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
8002 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8003 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8004 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8006 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8007 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8008 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
8010 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8011 msgid "Case \\arabic{case}"
8012 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
8014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
8016 msgid "Titlenotemark"
8017 msgstr "Titelnotemærke"
8019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:80
8020 msgid "Titlenote mark"
8021 msgstr "Titelnotemærke"
8023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
8024 msgid "Title footnote"
8025 msgstr "Titelfodnote"
8027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:110
8028 msgid "Title footnote:"
8029 msgstr "Titelfodnote:"
8031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
8034 msgstr "Forfatter-år"
8036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:142
8039 msgstr "Forfatter_e-post"
8041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
8042 msgid "Author footnote"
8043 msgstr "Forfatterfodnote"
8045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
8046 msgid "Author footnote:"
8047 msgstr "Forfatterfodnote:"
8049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
8051 msgid "CorAuthormark"
8052 msgstr "Fire Forfattere"
8054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:171
8056 msgid "CorAuthor mark"
8057 msgstr "Forfatter_e-post"
8059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
8061 msgid "Corresponding author"
8062 msgstr "LøbendeForfatter"
8064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
8065 msgid "Corresponding author text:"
8068 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:307
8073 #: lib/layouts/europecv.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:84
8076 msgstr "Punktinddeling"
8078 #: lib/layouts/europecv.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:93
8081 msgstr "Punktinddeling"
8083 #: lib/layouts/europecv.layout:68
8085 msgid "BulletedItem"
8088 #: lib/layouts/europecv.layout:71
8090 msgid "Bulleted Item:"
8091 msgstr "Slettet tekst"
8093 #: lib/layouts/europecv.layout:74
8097 #: lib/layouts/europecv.layout:86
8101 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8102 msgid "PersonalInfo"
8105 #: lib/layouts/europecv.layout:98
8106 msgid "Personal Info"
8109 #: lib/layouts/europecv.layout:101
8110 msgid "MotherTongue"
8113 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8114 msgid "Mother Tongue:"
8117 #: lib/layouts/europecv.layout:121
8122 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8124 msgid "Language Header:"
8125 msgstr "Venstre_Hoved"
8127 #: lib/layouts/europecv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:121
8132 #: lib/layouts/europecv.layout:134
8134 msgid "LastLanguage"
8137 #: lib/layouts/europecv.layout:137
8139 msgid "Last Language:"
8142 #: lib/layouts/europecv.layout:140
8147 #: lib/layouts/europecv.layout:143
8149 msgid "Language Footer:"
8150 msgstr "Venstre_Hoved"
8152 #: lib/layouts/europecv.layout:146
8157 #: lib/layouts/europecv.layout:157
8160 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8162 #: lib/layouts/foils.layout:42
8166 #: lib/layouts/foils.layout:61
8167 msgid "ShortFoilhead"
8168 msgstr "ShortFoilhead"
8170 #: lib/layouts/foils.layout:67
8171 msgid "Rotatefoilhead"
8172 msgstr "Rotatefoilhead"
8174 #: lib/layouts/foils.layout:73
8175 msgid "ShortRotatefoilhead"
8176 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8178 #: lib/layouts/foils.layout:82
8182 #: lib/layouts/foils.layout:97
8186 #: lib/layouts/foils.layout:101
8190 #: lib/layouts/foils.layout:116
8194 #: lib/layouts/foils.layout:160
8199 #: lib/layouts/foils.layout:168
8204 #: lib/layouts/foils.layout:177
8206 msgstr "Begrænsning"
8208 #: lib/layouts/foils.layout:181
8210 msgid "Restriction:"
8211 msgstr "Begrænsning"
8213 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8217 msgstr "Venstre_Hoved"
8219 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8222 msgid "Left Header:"
8223 msgstr "Venstre_Hoved"
8225 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8226 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8228 msgid "Right Header"
8231 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8234 msgid "Right Header:"
8237 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8239 msgid "Right Footer"
8242 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8244 msgid "Right Footer:"
8247 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8248 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8252 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8257 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8259 msgid "Corollary #."
8260 msgstr "Korollar #."
8262 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8263 msgid "Proposition #."
8266 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8268 msgid "Definition #."
8269 msgstr "Definition #."
8271 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:73
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8276 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:93
8277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8281 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8285 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:83
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8290 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:103
8291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8292 msgid "Proposition*"
8295 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8296 msgid "Proposition."
8299 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:132
8300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8302 msgstr "Definition*"
8304 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8309 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8316 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8321 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8326 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8331 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8335 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8340 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8345 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8350 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8355 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8356 msgid "ReturnAddress"
8357 msgstr "Returadresse"
8359 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8361 msgid "ReturnAddress:"
8362 msgstr "Returadresse"
8364 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8370 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8371 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8376 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8381 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8386 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8390 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8395 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8399 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8404 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8413 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8417 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8422 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8426 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8431 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8435 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8440 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8444 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8446 msgid "BankAccount:"
8449 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8450 msgid "PostalComment"
8451 msgstr "Postbemærkning"
8453 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8455 msgid "PostalComment:"
8456 msgstr "Postbemærkning"
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8461 msgstr "&Reference:"
8463 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8470 msgstr "NavnelinjeA"
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8475 msgstr "NavnelinjeA"
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8479 msgstr "NavnelinjeB"
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8484 msgstr "NavnelinjeB"
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8488 msgstr "NavnelinjeC"
8490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8493 msgstr "NavnelinjeC"
8495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8497 msgstr "NavnelinjeD"
8499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8502 msgstr "NavnelinjeD"
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8506 msgstr "NavnelinjeE"
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8511 msgstr "NavnelinjeE"
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8515 msgstr "NavnelinjeF"
8517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8520 msgstr "NavnelinjeF"
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8524 msgstr "NavnelinjeG"
8526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8529 msgstr "NavnelinjeG"
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8534 msgstr "AdresselinjeA"
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8538 msgid "AddressRowA:"
8539 msgstr "AdresselinjeA"
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8544 msgstr "AdresselinjeB"
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8548 msgid "AddressRowB:"
8549 msgstr "AdresselinjeB"
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8554 msgstr "Adresselinjec"
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8558 msgid "AddressRowC:"
8559 msgstr "Adresselinjec"
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8564 msgstr "AdresselinjeD"
8566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8568 msgid "AddressRowD:"
8569 msgstr "AdresselinjeD"
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8574 msgstr "AdresselinjeE"
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8578 msgid "AddressRowE:"
8579 msgstr "AdresselinjeE"
8581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8584 msgstr "AdresselinjeF"
8586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8588 msgid "AddressRowF:"
8589 msgstr "AdresselinjeF"
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8592 msgid "TelephoneRowA"
8593 msgstr "TelefonlinjeA"
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8597 msgid "TelephoneRowA:"
8598 msgstr "TelefonlinjeA"
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8601 msgid "TelephoneRowB"
8602 msgstr "TelefonlinjeB"
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8606 msgid "TelephoneRowB:"
8607 msgstr "TelefonlinjeB"
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8610 msgid "TelephoneRowC"
8611 msgstr "TelefonlinjeC"
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8615 msgid "TelephoneRowC:"
8616 msgstr "TelefonlinjeC"
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8619 msgid "TelephoneRowD"
8620 msgstr "TelefonlinjeD"
8622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8624 msgid "TelephoneRowD:"
8625 msgstr "TelefonlinjeD"
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8628 msgid "TelephoneRowE"
8629 msgstr "TelefonlinjeE"
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8633 msgid "TelephoneRowE:"
8634 msgstr "TelefonlinjeE"
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8637 msgid "TelephoneRowF"
8638 msgstr "TelefonlinjeF"
8640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8642 msgid "TelephoneRowF:"
8643 msgstr "TelefonlinjeF"
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8646 msgid "InternetRowA"
8647 msgstr "InternetlinjeA"
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8651 msgid "InternetRowA:"
8652 msgstr "InternetlinjeA"
8654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8655 msgid "InternetRowB"
8656 msgstr "InternetlinjeB"
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8660 msgid "InternetRowB:"
8661 msgstr "InternetlinjeB"
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8664 msgid "InternetRowC"
8665 msgstr "InternetlinjeC"
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8669 msgid "InternetRowC:"
8670 msgstr "InternetlinjeC"
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8673 msgid "InternetRowD"
8674 msgstr "InternetlinjeD"
8676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8678 msgid "InternetRowD:"
8679 msgstr "InternetlinjeD"
8681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8682 msgid "InternetRowE"
8683 msgstr "InternetlinjeE"
8685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8687 msgid "InternetRowE:"
8688 msgstr "InternetlinjeE"
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8691 msgid "InternetRowF"
8692 msgstr "InternetlinjeF"
8694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8696 msgid "InternetRowF:"
8697 msgstr "InternetlinjeF"
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8753 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8757 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8759 msgstr "Bemærkninger"
8761 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8763 msgstr "Bemærkninger #."
8765 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:357
8769 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8773 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8777 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8782 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8786 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8790 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8794 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8796 msgid "(continuing)"
8799 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8803 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8806 msgstr "TITEL_OVER:"
8808 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8812 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8814 msgid "INTERCUT WITH:"
8817 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8822 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:72
8827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:73
8828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8831 msgstr "matematik-linje"
8833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:130
8836 msgstr "Udgavehistorik"
8838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpc.layout:175
8839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:165
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:218
8845 msgid "Classification Codes"
8848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:228
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8851 msgid "TableCaption"
8852 msgstr "Tabelundertekst"
8854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229 lib/layouts/ijmpd.layout:232
8856 msgid "Table caption"
8857 msgstr "Tabelundertekst"
8859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:245
8863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:249
8865 msgid "Cite reference"
8866 msgstr "alle citerede værker"
8868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:259 lib/layouts/ijmpd.layout:262
8871 msgstr "Punktinddelt"
8873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpd.layout:282
8878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316 lib/layouts/ijmpd.layout:341
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:41
8882 msgid "Theorem \\thetheorem."
8883 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8888 msgid "Corollary \\thecorollary."
8889 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:383
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8894 msgid "Lemma \\thelemma."
8895 msgstr "Lemma \\thelemma."
8897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:392
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8900 msgid "Proposition \\theproposition."
8901 msgstr "Forslag \\theproposition."
8903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:397
8904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:401
8910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
8911 msgid "Prop \\theprop."
8914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:406
8915 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:386 lib/layouts/ijmpd.layout:410
8927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8928 msgid "Question \\thequestion."
8929 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
8931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:419
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8933 msgid "Claim \\theclaim."
8934 msgstr "Påstand \\theclaim."
8936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:428
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8939 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8940 msgstr "Formodning \\theconjecture."
8942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420 lib/layouts/ijmpd.layout:444
8944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:182
8952 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8957 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8962 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8966 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8971 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8976 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8980 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:209
8981 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/svglobal3.layout:66
8982 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
8986 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8987 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8990 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8994 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8996 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8999 #: lib/layouts/iopart.layout:232
9003 #: lib/layouts/iopart.layout:235
9004 msgid "submit to paper:"
9007 #: lib/layouts/iopart.layout:261
9008 msgid "Bibliography (plain)"
9009 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
9011 #: lib/layouts/iopart.layout:285
9012 msgid "Bibliography heading"
9013 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
9015 #: lib/layouts/isprs.layout:38
9019 #: lib/layouts/isprs.layout:66
9023 #: lib/layouts/isprs.layout:128
9028 #: lib/layouts/isprs.layout:218
9029 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9030 msgstr "ANERKENDELSER"
9032 #: lib/layouts/jasatex.layout:116
9034 msgid "Alternative Affiliation"
9035 msgstr "Alternativ tilknytning:"
9037 #: lib/layouts/jasatex.layout:124
9042 #: lib/layouts/jasatex.layout:212
9044 msgid "PACS numbers:"
9045 msgstr "Uden nummer"
9047 #: lib/layouts/jasatex.layout:215
9049 msgid "Preprint number"
9052 #: lib/layouts/jasatex.layout:218
9054 msgid "Preprint number:"
9057 #: lib/layouts/jasatex.layout:238 lib/layouts/jasatex.layout:242
9059 msgid "Online citation"
9060 msgstr "Indsæt reference"
9062 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9063 msgid "AddressForOffprints"
9064 msgstr "AdresseForAftryk"
9066 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
9068 msgid "Address for Offprints:"
9069 msgstr "AdresseForAftryk"
9071 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
9072 msgid "RunningTitle"
9073 msgstr "LøbendeTitel"
9075 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
9076 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
9078 msgid "Running title:"
9079 msgstr "LøbendeTitel"
9081 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
9082 msgid "RunningAuthor"
9083 msgstr "LøbendeForfatter"
9085 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
9087 msgid "Running author:"
9088 msgstr "LøbendeForfatter"
9090 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
9092 msgstr "IngenTelefon"
9094 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
9095 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9100 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
9101 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
9114 msgid "Post Scriptum"
9115 msgstr "Postscript-&driver:"
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
9118 msgid "EndOfMessage"
9121 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
9127 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
9129 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
9130 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
9131 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9141 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9160 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9166 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9167 msgid "EndOfMessage."
9170 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9175 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9180 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
9181 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
9183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9184 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
9185 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
9189 #: lib/layouts/llncs.layout:149
9191 msgid "Running LaTeX Title"
9192 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
9194 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
9197 msgstr "Indhold_titel"
9199 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
9202 msgstr "Indhold_titel"
9204 #: lib/layouts/llncs.layout:200
9206 msgid "Author Running"
9207 msgstr "Forfatter_løbende"
9209 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9211 msgid "Author Running:"
9212 msgstr "Forfatter_løbende"
9214 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
9217 msgstr "Indhold_forfatter"
9219 #: lib/layouts/llncs.layout:212
9222 msgstr "Indhold_forfatter"
9224 #: lib/layouts/llncs.layout:300
9226 msgstr "Tilfælde #."
9228 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
9229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9233 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9234 msgid "Conjecture #."
9235 msgstr "Formodning #."
9237 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9239 msgstr "Eksempel #."
9241 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9245 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9249 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9253 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9259 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9264 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9266 msgstr "Spørgsmål #."
9268 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9270 msgstr "Bemærkning #."
9272 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9276 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9281 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9282 msgid "Chapterprecis"
9283 msgstr "Kapitelsammenfatning"
9285 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9289 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:185
9294 #: lib/layouts/memoir.layout:141
9298 #: lib/layouts/memoir.layout:159
9302 #: lib/layouts/memoir.layout:184
9304 msgstr "Symbolforklaring"
9306 #: lib/layouts/moderncv.layout:35
9311 #: lib/layouts/moderncv.layout:68
9315 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
9320 #: lib/layouts/moderncv.layout:100
9325 #: lib/layouts/moderncv.layout:103
9328 msgstr "Sidste bundnote:"
9330 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
9335 #: lib/layouts/moderncv.layout:109
9337 msgid "Double Item:"
9340 #: lib/layouts/moderncv.layout:112
9345 #: lib/layouts/moderncv.layout:115
9350 #: lib/layouts/moderncv.layout:124
9355 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
9360 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
9362 msgid "EmptySection"
9365 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
9367 msgid "Empty Section"
9370 #: lib/layouts/moderncv.layout:146
9372 msgid "CloseSection"
9375 #: lib/layouts/moderncv.layout:149
9377 msgid "Close Section"
9380 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9381 msgid "--Separator--"
9382 msgstr "--Separator--"
9384 #: lib/layouts/moderncv.layout:184 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9386 msgid "--- Separate Environment ---"
9387 msgstr "Gather-miljø"
9389 #: lib/layouts/paper.layout:147
9393 #: lib/layouts/paper.layout:159
9395 msgstr "Institution"
9397 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:96
9398 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9402 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9406 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9411 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9415 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9420 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9425 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9427 msgid "Empty slide:"
9430 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9432 msgid "\\arabic{section}"
9433 msgstr "Undersektion"
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9437 msgid "ItemizeType1"
9438 msgstr "Punktinddeling"
9440 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9442 msgid "EnumerateType1"
9445 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9446 msgid "List of Algorithms"
9447 msgstr "Algoritmeliste"
9449 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9450 msgid "\\thechapter"
9451 msgstr "\\thechapter"
9453 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9458 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9463 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9466 msgstr "Rulletekster"
9468 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9470 msgid "Ingredients:"
9471 msgstr "Rulletekster"
9473 #: lib/layouts/revtex4.layout:111
9477 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:174
9479 msgid "AltAffiliation"
9482 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9487 #: lib/layouts/revtex4.layout:200
9489 msgid "Electronic Address:"
9490 msgstr "Returadresse"
9492 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9493 msgid "acknowledgments"
9494 msgstr "anerkendelser"
9496 #: lib/layouts/revtex4.layout:254
9498 msgid "PACS number:"
9499 msgstr "Uden nummer"
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9502 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9503 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9526 msgstr "Specialpost"
9528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9530 msgid "Specialmail:"
9531 msgstr "Specialpost"
9533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9547 msgid "Your letter of:"
9550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9560 msgid "Customer no.:"
9563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9569 msgid "Invoice no.:"
9572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9574 msgstr "NæsteAdresse"
9576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9578 msgid "Next Address:"
9579 msgstr "NæsteAdresse"
9581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9583 msgid "Sender Name:"
9584 msgstr "Printer&navn:"
9586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9587 msgid "Sender Phone:"
9590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9596 msgid "Sender E-Mail:"
9599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9620 msgid "End of letter"
9621 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9623 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/seminar.layout:84
9624 msgid "LandscapeSlide"
9625 msgstr "BredformatRamme"
9627 #: lib/layouts/seminar.layout:26
9629 msgid "Landscape Slide"
9630 msgstr "BredformatRamme"
9632 #: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
9633 msgid "PortraitSlide"
9634 msgstr "HøjformatSlide"
9636 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9638 msgid "Portrait Slide"
9639 msgstr "HøjformatSlide"
9641 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9642 msgid "SlideHeading"
9645 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9646 msgid "SlideSubHeading"
9647 msgstr "SlideUnderhoved"
9649 #: lib/layouts/seminar.layout:58 lib/layouts/seminar.layout:116
9650 msgid "ListOfSlides"
9653 #: lib/layouts/seminar.layout:60
9655 msgid "List of Slides"
9658 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126
9659 msgid "SlideContents"
9660 msgstr "SlideIndhold"
9662 #: lib/layouts/seminar.layout:69
9664 msgid "Slide Contents"
9665 msgstr "SlideIndhold"
9667 #: lib/layouts/seminar.layout:73 lib/layouts/seminar.layout:132
9668 msgid "ProgressContents"
9669 msgstr "ProgressIndhold"
9671 #: lib/layouts/seminar.layout:75
9673 msgid "Progress Contents"
9674 msgstr "ProgressIndhold"
9676 #: lib/layouts/seminar.layout:94
9678 msgid "Landscape Slide:"
9679 msgstr "BredformatRamme"
9681 #: lib/layouts/seminar.layout:103
9683 msgid "Portrait Slide:"
9684 msgstr "HøjformatSlide"
9686 #: lib/layouts/seminar.layout:105
9690 #: lib/layouts/seminar.layout:112
9695 #: lib/layouts/seminar.layout:124
9697 msgid "[List Of Slides]"
9700 #: lib/layouts/seminar.layout:129
9702 msgid "[Slide Contents]"
9703 msgstr "SlideIndhold"
9705 #: lib/layouts/seminar.layout:135
9707 msgid "[Progress Contents]"
9708 msgstr "ProgressIndhold"
9710 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9713 msgstr "Formodning*"
9715 #: lib/layouts/siamltex.layout:122
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9721 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
9725 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9726 msgid "Subjectclass"
9729 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
9731 msgid "AMS subject classifications:"
9734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9742 msgstr "&Reference:"
9744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9746 msgid "CopyrightYear"
9749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9751 msgid "Copyright year:"
9754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9756 msgid "Copyrightdata"
9759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9761 msgid "Copyright data:"
9764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
9774 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9778 #: lib/layouts/slides.layout:105
9783 #: lib/layouts/slides.layout:127
9785 msgstr "Transparent"
9787 #: lib/layouts/slides.layout:142
9789 msgid "New Overlay:"
9790 msgstr "Transparent"
9792 #: lib/layouts/slides.layout:182
9796 #: lib/layouts/slides.layout:207
9797 msgid "InvisibleText"
9798 msgstr "UsynligTekst"
9800 #: lib/layouts/slides.layout:214
9802 msgid "<Invisible Text Follows>"
9803 msgstr "UsynligTekst"
9805 #: lib/layouts/slides.layout:231
9807 msgstr "SynligTekst"
9809 #: lib/layouts/slides.layout:238
9811 msgid "<Visible Text Follows>"
9812 msgstr "SynligTekst"
9814 #: lib/layouts/spie.layout:55
9816 msgstr "Forfatteroplysninger"
9818 #: lib/layouts/spie.layout:67
9821 msgstr "Forfatteroplysninger"
9823 #: lib/layouts/spie.layout:80
9827 #: lib/layouts/spie.layout:95
9828 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9829 msgstr "ANERKENDELSER"
9831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9836 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9838 msgid "Mathematics Subject Classification"
9841 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9845 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9847 msgid "CR Subject Classification"
9850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9852 msgid "Solution \\thesolution"
9855 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9859 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9860 msgid "Proof(smartQED)"
9861 msgstr "Bevis(smartQED)"
9863 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9868 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9873 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9875 msgid "Contributors"
9876 msgstr "Liste over %1$s"
9878 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9880 msgid "List of Contributors"
9881 msgstr "Liste over %1$s"
9883 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9885 msgid "Contributor List"
9886 msgstr "Liste over %1$s"
9888 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9889 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9890 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9891 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9892 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9893 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9894 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9897 msgstr "Rulletekster"
9899 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9900 msgid "PartBacktext"
9903 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9905 msgid "Running Chapter"
9906 msgstr "LøbendeForfatter"
9908 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9913 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9915 msgid "ChapSubtitle"
9918 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9922 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9927 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/scrclass.inc:204
9928 #: lib/layouts/svcommon.inc:477
9932 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9933 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9938 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9939 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9944 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9998 msgstr "Mærkatbredde"
10000 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
10002 msgid "MarginTable"
10005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
10007 msgid "MarginFigure"
10008 msgstr "Tilpas Figur"
10010 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10015 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10016 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
10020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10023 msgstr "Første Navn"
10025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10028 msgstr "Uden ramme"
10030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
10031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10048 msgid "Citation-number"
10049 msgstr "Referencenummer"
10051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10059 msgstr "&Matematik"
10061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10068 msgid "Issue-number"
10071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10076 msgid "Issue-months"
10079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10080 msgid "Subsubparagraph"
10081 msgstr "Lille tekststykke"
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10089 msgid "-- Header --"
10092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10093 msgid "Special-section"
10094 msgstr "Special-sektion"
10096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10098 msgid "Special-section:"
10099 msgstr "Special-sektion"
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10102 msgid "AGU-journal"
10103 msgstr "AGU-tidsskrift"
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10107 msgid "AGU-journal:"
10108 msgstr "AGU-tidsskrift"
10110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10111 msgid "Citation-number:"
10112 msgstr "Referencenummer:"
10114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10120 msgid "AGU-volume:"
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10125 msgstr "AGU-udgave"
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10130 msgstr "AGU-udgave"
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10138 msgid "Index-terms"
10139 msgstr "Indekstermer"
10141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10143 msgid "Index-terms..."
10144 msgstr "Indekstermer"
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10148 msgstr "Indeksterm"
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10152 msgid "Index-term:"
10153 msgstr "Indeksterm"
10155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10157 msgstr "Krydshenvisningsterm"
10159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10161 msgid "Cross-term:"
10162 msgstr "Krydshenvisningsterm"
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10165 msgid "Supplementary"
10166 msgstr "Supplement"
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10170 msgid "Supplementary..."
10171 msgstr "Supplement"
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10178 msgid "Sup-mat-note:"
10179 msgstr "Sup-mat-note:"
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10183 msgstr "Cite-other"
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10187 msgid "Cite-other:"
10188 msgstr "Cite-other:"
10190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
10192 msgstr "Revideret:"
10194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10196 msgstr "Ident-line"
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10199 msgid "Ident-line:"
10200 msgstr "Ident-line:"
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10211 msgid "Published-online:"
10212 msgstr "Published-online:"
10214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
10218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10220 msgstr "Reference:"
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10223 msgid "Posting-order"
10224 msgstr "Posting-order"
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10227 msgid "Posting-order:"
10228 msgstr "Posting-order:"
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10236 msgstr "AGU-pages:"
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10264 msgstr "Datamængder"
10266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10268 msgstr "Datamængder:"
10270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10294 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10315 msgstr "Lillebitte"
10317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10320 msgstr "Indlægsrækkefølge"
10322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10327 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10330 msgstr "Tekststykke*"
10332 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10336 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10341 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10345 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10350 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10352 msgstr "ForfatterAdr"
10354 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10356 msgid "Author Address:"
10357 msgstr "Forfatter_Adresse"
10359 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10360 msgid "SlugComment"
10361 msgstr "SlugKommentar"
10363 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10365 msgid "Slug Comment:"
10366 msgstr "SlugKommentar"
10368 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10372 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10374 msgstr "PlanoTabel"
10376 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10378 msgid "Table Caption"
10379 msgstr "Tabelundertekst"
10381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10383 msgid "Current Address"
10384 msgstr "Nuværende_adresse"
10386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10388 msgid "Current address:"
10389 msgstr "Nuværende_adresse"
10391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10393 msgid "E-mail address:"
10394 msgstr "E-postadresse : |#E"
10396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10398 msgid "Key words and phrases:"
10401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10403 msgstr "Dedikering"
10405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
10407 msgid "Dedication:"
10408 msgstr "Dedikering"
10410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10412 msgstr "Oversætter"
10414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10416 msgid "Translator:"
10417 msgstr "Oversætter"
10419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10421 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10422 msgstr "Emneklasse"
10424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10437 msgstr "Billedtekst"
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10444 msgid "GuiMenuItem"
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10460 msgid "Subparagraph*"
10461 msgstr "Mindre tekststykke*"
10463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10464 msgid "Authorgroup"
10465 msgstr "Forfattergruppe"
10467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10468 msgid "RevisionHistory"
10469 msgstr "Udgavehistorik"
10471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10473 msgid "Revision History"
10474 msgstr "Udgavehistorik"
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10481 msgid "RevisionRemark"
10482 msgstr "UdgaveBemærkning"
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10486 msgstr "Første Navn"
10488 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10489 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10493 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10494 msgid "\\arabic{chapter}"
10495 msgstr "\\arabic{chapter}"
10497 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10498 msgid "\\Alph{chapter}"
10499 msgstr "\\Alph{chapter}"
10501 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10502 msgid "\\arabic{footnote}"
10503 msgstr "\\arabic{footnote}"
10505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10506 msgid "\\Roman{section}."
10507 msgstr "\\Roman{section}."
10509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10511 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10515 msgid "\\Alph{subsection}."
10516 msgstr "\\Alph{subsection}."
10518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10519 msgid "\\arabic{subsection}."
10520 msgstr "\\arabic{subsection}."
10522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10523 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10524 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10527 msgid "\\alph{subsubsection}."
10528 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10531 msgid "\\alph{paragraph}."
10532 msgstr "\\alph{paragraph}."
10534 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10538 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10542 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10546 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10548 msgstr "TilføjKap*"
10550 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10554 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10558 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10562 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10564 msgstr "Titelhoved"
10566 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10567 msgid "Uppertitleback"
10568 msgstr "Øvretitelbagside"
10570 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10571 msgid "Lowertitleback"
10572 msgstr "Lowertitleback"
10574 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10576 msgstr "Ekstratitel"
10578 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10579 msgid "Captionabove"
10580 msgstr "Billedtekstover"
10582 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10585 msgstr "Billedtekst"
10587 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10588 msgid "Captionbelow"
10589 msgstr "Billedtekstunder"
10591 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10595 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10597 msgstr "UDEFINERET"
10599 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10608 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10612 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10617 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10622 msgid "\\Roman{part}"
10623 msgstr "\\Roman{part}"
10625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10627 msgid "Part \\Roman{part}"
10628 msgstr "\\Roman{part}"
10630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10642 msgid "Paragraph ##"
10643 msgstr "Tekststykke ##"
10645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10646 msgid "\\arabic{enumi}."
10647 msgstr "\\arabic{enumi}."
10649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10650 msgid "\\roman{enumiii}."
10651 msgstr "\\roman{enumiii}."
10653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10654 msgid "\\Alph{enumiv}."
10655 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10659 msgid "Equation ##"
10662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10663 msgid "Footnote ##"
10664 msgstr "Fodnote ##"
10666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10680 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
10689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:364
10698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:445
10702 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10703 msgid "Part \\thepart"
10706 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10708 msgid "Chapter \\thechapter"
10709 msgstr "Kapitel_øvelser"
10711 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10713 msgid "Appendix \\thechapter"
10716 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10718 msgid "Front Matter"
10719 msgstr "FrontMatter"
10721 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10723 msgid "--- Front Matter ---"
10724 msgstr "FrontMatter"
10726 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10728 msgid "Main Matter"
10729 msgstr "FrontMatter"
10731 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10732 msgid "--- Main Matter ---"
10735 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10736 msgid "Back Matter"
10739 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10740 msgid "--- Back Matter ---"
10743 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10745 msgid "Run-in headings"
10746 msgstr "overskrifter"
10748 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10750 msgid "Sub-run-in headings"
10751 msgstr "Emneoverskrifter:"
10753 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10755 msgid "Author data:"
10758 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10760 msgid "TOC author:"
10761 msgstr "Indhold_forfatter"
10763 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10765 msgid "Running Title"
10766 msgstr "LøbendeTitel"
10768 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10770 msgid "Running Author"
10771 msgstr "LøbendeForfatter"
10773 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10775 msgid "Running chapter:"
10776 msgstr "LøbendeForfatter"
10778 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10780 msgid "Running Section"
10781 msgstr "LøbendeTitel"
10783 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10785 msgid "Running section:"
10786 msgstr "LøbendeTitel"
10788 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10791 msgstr "Sammendrag"
10793 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10795 msgid "Abstract* (not printed)"
10796 msgstr " (ikke installeret)"
10798 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10803 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10809 msgid "Fact \\thefact."
10810 msgstr "Faktum \\thefact."
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10814 msgid "Definition \\thedefinition."
10815 msgstr "Definition \\thedefinition."
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10819 msgid "Example \\theexample."
10820 msgstr "Eksempel \\theexample."
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10824 msgid "Problem \\theproblem."
10825 msgstr "Problem \\theproblem."
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10829 msgid "Exercise \\theexercise."
10830 msgstr "Øvelse \\theexercise."
10832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
10833 msgid "Corollary \\thetheorem."
10834 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:86
10837 msgid "Lemma \\thetheorem."
10838 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:104
10841 msgid "Proposition \\thetheorem."
10842 msgstr "Forslag \\thetheorem."
10844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:122
10845 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10846 msgstr "Formodning \\thetheorem."
10848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:140
10849 msgid "Fact \\thetheorem."
10850 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:158
10853 msgid "Definition \\thetheorem."
10854 msgstr "Definition \\thetheorem."
10856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:182
10857 msgid "Example \\thetheorem."
10858 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:199
10861 msgid "Problem \\thetheorem."
10862 msgstr "Problem \\thetheorem."
10864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:216
10865 msgid "Exercise \\thetheorem."
10866 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:234
10869 msgid "Remark \\thetheorem."
10870 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
10872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:259
10873 msgid "Claim \\thetheorem."
10874 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10876 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10878 msgid "Case \\arabic{casei}."
10879 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10881 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10883 msgid "Case \\roman{caseii}."
10884 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10886 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10888 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10889 msgstr "Tilfælde \\thecase."
10891 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10893 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10894 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10910 msgstr "Bemærkning*"
10912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10917 msgid "Conjecture."
10918 msgstr "Formodning."
10920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10934 msgstr "Bemærkning."
10936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10943 msgstr "\\theprob."
10945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10952 msgid "# [number of Prob]"
10953 msgstr "Antal rækker"
10955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10957 msgid "Property \\theproperty."
10958 msgstr "Problem \\theproblem."
10960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10962 msgid "Note \\thenote."
10963 msgstr "Note \\thenote."
10965 #: lib/layouts/braille.module:2
10969 #: lib/layouts/braille.module:6
10971 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10975 #: lib/layouts/braille.module:22
10977 msgid "Braille (default)"
10978 msgstr "LaTeX fejlede"
10980 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10985 #: lib/layouts/braille.module:45
10986 msgid "Braille (textsize)"
10989 #: lib/layouts/braille.module:68
10990 msgid "Braille (dots on)"
10993 #: lib/layouts/braille.module:83
10994 msgid "Braille_dots_on"
10997 #: lib/layouts/braille.module:92
10998 msgid "Braille (dots off)"
11001 #: lib/layouts/braille.module:107
11002 msgid "Braille_dots_off"
11005 #: lib/layouts/braille.module:116
11006 msgid "Braille (mirror on)"
11009 #: lib/layouts/braille.module:131
11010 msgid "Braille_mirror_on"
11013 #: lib/layouts/braille.module:140
11014 msgid "Braille (mirror off)"
11017 #: lib/layouts/braille.module:155
11018 msgid "Braille_mirror_off"
11021 #: lib/layouts/braille.module:163
11026 #: lib/layouts/braille.module:167
11028 msgid "Braille box"
11031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11032 msgid "Custom Header/Footerlines"
11035 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
11037 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11038 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11039 "Page Layout to 'fancy'!"
11042 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
11044 msgid "Header/Footer"
11045 msgstr "Midterste fod"
11047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
11049 msgid "Center Header"
11050 msgstr "Venstre_Hoved"
11052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
11054 msgid "Center Header:"
11055 msgstr "Venstre_Hoved"
11057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11059 msgid "Left Footer"
11062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
11063 msgid "Left Footer:"
11064 msgstr "Venstre fod:"
11066 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11067 msgid "Center Footer"
11068 msgstr "Midterste fod"
11070 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11071 msgid "Center Footer:"
11072 msgstr "Midterste fod:"
11074 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
11078 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11080 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11081 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11084 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11088 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11089 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11092 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11094 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11095 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11098 #: lib/layouts/enumitem.module:93
11100 msgid "Enumerate-Resume"
11101 msgstr "Nummereret"
11103 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11104 msgid "Number Equations by Section"
11107 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11109 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11110 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11113 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11115 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11116 msgstr "Undersektion"
11118 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11120 msgid "Number Figures by Section"
11123 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11125 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11126 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11129 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11133 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11135 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11136 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11137 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11140 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11145 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11147 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11148 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11149 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11150 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11151 "may provide more bugfixes in future versions."
11154 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11155 msgid "Foot to End"
11156 msgstr "Fod til slut"
11158 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11160 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11161 "code where you want the endnotes to appear."
11164 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11169 #: lib/layouts/hanging.module:6
11171 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11172 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11176 #: lib/layouts/initials.module:2
11180 #: lib/layouts/initials.module:6
11182 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11183 "manual for a detailed description."
11186 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11187 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
11192 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:598
11193 msgid "Rnw (knitr)"
11196 #: lib/layouts/knitr.module:6
11198 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11199 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11200 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
11203 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11204 #: lib/layouts/sweave.module:6
11209 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11213 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11214 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:596
11218 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11220 msgid "Sweave Options"
11221 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11223 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11225 msgid "Sweave opts"
11226 msgstr "Skærmskrifter"
11228 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11230 msgid "S/R expression"
11233 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11238 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11240 msgid "LilyPond Book"
11243 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11245 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11246 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11249 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11250 #: lib/external_templates:251
11254 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
11256 msgid "Linguistics"
11259 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11261 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11262 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11266 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11267 msgid "Numbered Example (multiline)"
11268 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
11270 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11274 #: lib/layouts/linguistics.module:38
11275 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11276 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
11278 #: lib/layouts/linguistics.module:42
11280 msgstr "Eksempler:"
11282 #: lib/layouts/linguistics.module:47
11284 msgstr "Undereksempel"
11286 #: lib/layouts/linguistics.module:51
11287 msgid "Subexample:"
11288 msgstr "Undereksempel:"
11290 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
11295 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
11299 #: lib/layouts/linguistics.module:123
11304 #: lib/layouts/linguistics.module:125
11309 #: lib/layouts/linguistics.module:138
11314 #: lib/layouts/linguistics.module:140
11319 #: lib/layouts/linguistics.module:153
11324 #: lib/layouts/linguistics.module:155
11329 #: lib/layouts/linguistics.module:169
11333 #: lib/layouts/linguistics.module:174
11334 msgid "List of Tableaux"
11335 msgstr "Tableauliste"
11337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11339 msgid "Logical Markup"
11340 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11344 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11382 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11384 msgid "Minimalistic"
11387 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11388 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11391 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
11393 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
11394 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
11395 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
11398 #: lib/layouts/noweb.module:2
11402 #: lib/layouts/noweb.module:5
11403 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11406 #: lib/layouts/sweave.module:6
11408 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11409 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11412 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11413 msgid "Sweave Input File"
11416 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11418 msgid "Number Tables by Section"
11421 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11423 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11424 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11428 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11429 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
11431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11433 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11434 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11435 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11436 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11437 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11438 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11439 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11440 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11442 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
11443 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
11444 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
11445 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
11446 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
11447 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
11448 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
11451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11452 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11453 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11457 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11458 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11459 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11460 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11461 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11462 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11463 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11465 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11466 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11467 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
11468 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
11469 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
11470 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
11471 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
11473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11474 msgid "Criterion \\thecriterion."
11475 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
11477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11480 msgstr "Kriterium*"
11482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11485 msgstr "Kriterium."
11487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11488 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11489 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
11491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11494 msgstr "Algoritme."
11496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11497 msgid "Axiom \\theaxiom."
11498 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
11500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11511 msgid "Condition \\thecondition."
11512 msgstr "Betingelse \\thecondition."
11514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11517 msgstr "Betingelse*"
11519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11522 msgstr "Betingelse."
11524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11535 msgid "Notation \\thenotation."
11536 msgstr "Notation \\thenotation."
11538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11549 msgid "Summary \\thesummary."
11550 msgstr "Resumé \\thesummary."
11552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11563 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11564 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
11566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11568 msgid "Acknowledgement*"
11569 msgstr "Anerkendelse*"
11571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11572 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11573 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
11575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11577 msgid "Conclusion*"
11578 msgstr "Konklusion*"
11580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11582 msgid "Conclusion."
11583 msgstr "Konklusion."
11585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11599 msgid "Assumption \\theassumption."
11600 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11604 msgid "Assumption*"
11605 msgstr "Antagelse*"
11607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11609 msgid "Assumption."
11610 msgstr "Antagelse."
11612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11613 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11614 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
11616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11618 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11619 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11620 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11621 "in both numbered and non-numbered forms."
11623 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11624 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11625 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
11626 "nummererede og unummererede former."
11628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11629 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11631 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11636 msgid "Criterion \\thetheorem."
11637 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11640 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11641 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11644 msgid "Axiom \\thetheorem."
11645 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11648 msgid "Condition \\thetheorem."
11649 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
11651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11652 msgid "Note \\thetheorem."
11653 msgstr "Note \\thetheorem."
11655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11656 msgid "Notation \\thetheorem."
11657 msgstr "Notation \\thetheorem."
11659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11660 msgid "Summary \\thetheorem."
11661 msgstr "Resumé \\thetheorem."
11663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11664 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11665 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
11667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11668 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11669 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
11671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11672 msgid "Assumption \\thetheorem."
11673 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11676 msgid "Question \\thetheorem."
11677 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
11679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11681 msgstr "Spørgsmål*"
11683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11685 msgstr "Spørgsmål."
11687 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11688 msgid "Theorems (AMS)"
11689 msgstr "Sætninger (AMS)"
11691 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11693 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11694 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11695 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11696 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11699 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11700 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11701 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
11703 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11705 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11706 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11707 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11708 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11709 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11710 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11711 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11715 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11716 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
11718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11721 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11722 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11723 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11724 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11727 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11728 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11729 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
11731 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11733 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11734 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11735 "chapter environment."
11738 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11739 msgid "Named Theorems"
11740 msgstr "Navngivne sætninger"
11742 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11744 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11745 "'Short Title' inset."
11748 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11749 msgid "Named Theorem"
11750 msgstr "Navngivet sætning"
11752 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11753 msgid "Named Theorem."
11754 msgstr "Navngivet sætning."
11756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11757 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11758 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
11760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11762 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11763 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11764 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11765 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11766 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11770 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11771 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
11773 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11775 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11779 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11780 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11781 msgstr "Sætninger (unummererede)"
11783 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11785 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11786 "using the extended AMS machinery."
11789 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11791 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11792 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11793 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11796 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11797 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11801 #: lib/languages:79
11805 #: lib/languages:86
11809 #: lib/languages:94
11811 msgid "English (USA)"
11812 msgstr "Engelsk (USA)"
11814 #: lib/languages:113
11815 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11818 #: lib/languages:122
11820 msgid "Arabic (Arabi)"
11823 #: lib/languages:132 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11827 #: lib/languages:139
11828 msgid "German (Austria, old spelling)"
11829 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
11831 #: lib/languages:146
11832 msgid "German (Austria)"
11833 msgstr "Tysk (Østrig)"
11835 #: lib/languages:153
11837 msgstr "Indonesisk"
11839 #: lib/languages:161
11844 #: lib/languages:169
11848 #: lib/languages:180
11850 msgstr "Hviderussisk"
11852 #: lib/languages:188
11853 msgid "Portuguese (Brazil)"
11854 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
11856 #: lib/languages:196
11860 #: lib/languages:204
11862 msgid "English (UK)"
11863 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
11865 #: lib/languages:213
11869 #: lib/languages:222
11871 msgid "English (Canada)"
11874 #: lib/languages:232
11876 msgid "French (Canada)"
11877 msgstr "Fransk-canadisk"
11879 #: lib/languages:241
11883 #: lib/languages:251
11884 msgid "Chinese (simplified)"
11887 #: lib/languages:258
11888 msgid "Chinese (traditional)"
11891 #: lib/languages:271
11895 #: lib/languages:279
11899 #: lib/languages:287
11903 #: lib/languages:302
11907 #: lib/languages:311
11911 #: lib/languages:321
11915 #: lib/languages:329
11919 #: lib/languages:342
11923 #: lib/languages:355
11927 #: lib/languages:364
11931 #: lib/languages:378
11935 #: lib/languages:390
11937 msgid "German (old spelling)"
11938 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
11940 #: lib/languages:400
11944 #: lib/languages:411
11945 msgid "German (Switzerland)"
11946 msgstr "Tysk (Schweiz)"
11948 #: lib/languages:420 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11953 #: lib/languages:429
11954 msgid "Greek (polytonic)"
11957 #: lib/languages:439 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11961 #: lib/languages:467
11965 #: lib/languages:477
11967 msgid "Interlingua"
11968 msgstr "Indsæt integral"
11970 #: lib/languages:485
11974 #: lib/languages:493
11978 #: lib/languages:504
11982 #: lib/languages:513
11983 msgid "Japanese (CJK)"
11984 msgstr "Japansk (CJK)"
11986 #: lib/languages:519
11988 msgstr "Kazakhstansk"
11990 #: lib/languages:526
11994 #: lib/languages:548
11998 #: lib/languages:558
12002 #: lib/languages:569
12006 #: lib/languages:578
12008 msgid "Lower Sorbian"
12011 #: lib/languages:586
12016 #: lib/languages:603
12020 #: lib/languages:611
12021 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
12022 msgstr "Norsk (bokmål)"
12024 #: lib/languages:619
12025 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
12026 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
12028 #: lib/languages:644
12032 #: lib/languages:652
12035 msgstr "Portugisisk"
12037 #: lib/languages:660
12041 #: lib/languages:668
12045 #: lib/languages:676
12049 #: lib/languages:691
12053 #: lib/languages:699
12057 #: lib/languages:708
12059 msgid "Serbian (Latin)"
12062 #: lib/languages:717
12066 #: lib/languages:725
12070 #: lib/languages:733
12074 #: lib/languages:745
12076 msgid "Spanish (Mexico)"
12079 #: lib/languages:756
12083 #: lib/languages:785 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12087 #: lib/languages:796
12091 #: lib/languages:809
12095 #: lib/languages:818
12099 #: lib/languages:826
12101 msgid "Upper Sorbian"
12104 #: lib/languages:844
12109 #: lib/languages:853
12113 #: lib/encodings:14
12114 msgid "Unicode (utf8)"
12115 msgstr "Unicode (utf8)"
12117 #: lib/encodings:19
12118 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12121 #: lib/encodings:23
12122 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12125 #: lib/encodings:26
12126 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12129 #: lib/encodings:29
12130 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12133 #: lib/encodings:32
12134 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12137 #: lib/encodings:35
12138 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12141 #: lib/encodings:38
12142 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12145 #: lib/encodings:42
12146 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12149 #: lib/encodings:45
12150 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12153 #: lib/encodings:48
12154 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12157 #: lib/encodings:51
12158 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12161 #: lib/encodings:55
12162 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12165 #: lib/encodings:58
12166 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12169 #: lib/encodings:61
12170 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12173 #: lib/encodings:64
12174 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12177 #: lib/encodings:67
12178 msgid "DOS (CP 437)"
12179 msgstr "DOS (CP 437)"
12181 #: lib/encodings:71
12182 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12183 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12185 #: lib/encodings:74
12186 msgid "Western European (CP 850)"
12189 #: lib/encodings:77
12190 msgid "Central European (CP 852)"
12193 #: lib/encodings:80
12194 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12197 #: lib/encodings:83
12198 msgid "Western European (CP 858)"
12201 #: lib/encodings:86
12202 msgid "Hebrew (CP 862)"
12205 #: lib/encodings:89
12207 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12210 #: lib/encodings:92
12211 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12214 #: lib/encodings:95
12215 msgid "Central European (CP 1250)"
12218 #: lib/encodings:98
12219 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12222 #: lib/encodings:102
12223 msgid "Western European (CP 1252)"
12226 #: lib/encodings:105
12227 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12230 #: lib/encodings:109
12232 msgid "Arabic (CP 1256)"
12235 #: lib/encodings:112
12236 msgid "Baltic (CP 1257)"
12239 #: lib/encodings:115
12240 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12243 #: lib/encodings:118
12244 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12247 #: lib/encodings:121
12248 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12251 #: lib/encodings:124
12252 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12255 #: lib/encodings:149
12256 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12259 #: lib/encodings:153
12260 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12263 #: lib/encodings:157
12264 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12267 #: lib/encodings:161
12268 msgid "Korean (EUC-KR)"
12271 #: lib/encodings:165
12272 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12273 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12275 #: lib/encodings:169
12276 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12279 #: lib/encodings:173
12280 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12283 #: lib/encodings:180
12284 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12287 #: lib/encodings:182
12288 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12291 #: lib/encodings:184
12292 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12295 #: lib/encodings:191
12296 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12299 #: lib/encodings:196
12300 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12301 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12303 #: lib/encodings:200
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:426
12308 msgid "Array Environment|y"
12309 msgstr "Matrixmiljø"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:427
12312 msgid "Cases Environment|C"
12313 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:428
12317 msgid "Aligned Environment|l"
12318 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:429
12322 msgid "AlignedAt Environment|v"
12323 msgstr "Justérpå-miljø|u"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:430
12327 msgid "Gathered Environment|h"
12328 msgstr "Gather-miljø"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:431
12331 msgid "Split Environment|S"
12332 msgstr "Splitmiljø|p"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:433
12336 msgid "Delimiters...|r"
12337 msgstr "Matematik-skilletegn"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:434
12341 msgid "Matrix...|x"
12342 msgstr "Matematik-matrice"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:435
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
12349 msgid "AMS align Environment|a"
12350 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12353 msgid "AMS alignat Environment|t"
12354 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
12357 msgid "AMS flalign Environment|f"
12358 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
12361 msgid "AMS gather Environment|g"
12362 msgstr "AMS gather-miljø|g"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:423
12365 msgid "AMS multline Environment|m"
12366 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:415
12369 msgid "Inline Formula|I"
12370 msgstr "Indlejret matematik|I"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:300
12373 msgid "Displayed Formula|D"
12374 msgstr "Fremhævet matematik"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
12377 msgid "Eqnarray Environment|E"
12378 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12382 msgid "AMS Environment|A"
12383 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:217
12387 msgid "Number Whole Formula|N"
12388 msgstr "Nummereret liste"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:218
12392 msgid "Number This Line|u"
12393 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12397 msgid "Equation Label|L"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12402 msgid "Copy as Reference|R"
12403 msgstr "Krydshenvisning"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:228
12407 msgid "Split Cell|C"
12408 msgstr "Specialcelle"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12417 msgid "Add Line Above|o"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:231
12422 msgid "Add Line Below|B"
12423 msgstr "Kant under"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12427 msgid "Delete Line Above|v"
12428 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12432 msgid "Delete Line Below|w"
12433 msgstr "Slet række"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:235
12437 msgid "Add Line to Left"
12438 msgstr "Venstrelinje|V"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:236
12442 msgid "Add Line to Right"
12443 msgstr "Højrelinje|H"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:237
12447 msgid "Delete Line to Left"
12448 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:238
12452 msgid "Delete Line to Right"
12453 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12457 msgid "Show Math Toolbar"
12458 msgstr "&Alternér alle"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12462 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12463 msgstr "&Alternér alle"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12467 msgid "Show Table Toolbar"
12468 msgstr "&Alternér alle"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12472 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12473 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12477 msgid "Next Cross-Reference|N"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12482 msgid "Go to Label|G"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12487 msgid "<Reference>|R"
12488 msgstr "<reference>"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12492 msgid "(<Reference>)|e"
12493 msgstr "(<reference>)"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12502 msgid "On Page <Page>|O"
12503 msgstr "på side <side>"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12507 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12508 msgstr "<reference> på side <side>"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12512 msgid "Formatted Reference|t"
12513 msgstr "Pæn reference"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12517 msgid "Textual Reference|x"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:218
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:263
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:370
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:452
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:471
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:489
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdmenus.inc:507
12533 msgid "Settings...|S"
12534 msgstr "Indstillinger...|I"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12539 msgstr "&Gå tilbage"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449
12543 msgid "Copy as Reference|C"
12544 msgstr "Krydshenvisning"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12548 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12549 msgstr "Redigér filen eksternt"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12553 msgid "Open Inset|O"
12554 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12558 msgid "Close Inset|C"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12563 msgid "Dissolve Inset|D"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12568 msgid "Show Label|L"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:463
12573 msgid "Frameless|l"
12574 msgstr "Uden ramme"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:464
12578 msgid "Simple Frame|F"
12579 msgstr "indstiksramme"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12582 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:465
12587 msgid "Oval, Thin|a"
12588 msgstr "Oval ramme, tynd"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:466
12592 msgid "Oval, Thick|v"
12593 msgstr "Oval ramme, tyk"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:467
12596 msgid "Drop Shadow|w"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:468
12601 msgid "Shaded Background|B"
12602 msgstr "notat-baggrund"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:469
12606 msgid "Double Frame|u"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:473
12611 msgstr "LyX-note|n"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12616 msgstr "Kommentar|K"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:475
12619 msgid "Greyed Out|G"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12623 msgid "Open All Notes|A"
12624 msgstr "Åbn alle noter|a"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12627 msgid "Close All Notes|l"
12628 msgstr "Luk alle noter|L"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:485
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:486
12637 msgid "Horizontal Phantom|H"
12638 msgstr "Vandret linje"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:487
12642 msgid "Vertical Phantom|V"
12643 msgstr "Lodret justering"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:395
12647 msgid "Interword Space|w"
12648 msgstr "Ordmellemrum|O"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12651 msgid "Protected Space|o"
12652 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:396
12655 msgid "Thin Space|T"
12656 msgstr "Lille mellemrum|i"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:228
12660 msgid "Negative Thin Space|N"
12661 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:231
12664 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12669 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12670 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:232
12674 msgid "Quad Space|Q"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12679 msgid "Double Quad Space|u"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12684 msgid "Horizontal Fill|F"
12685 msgstr "Vandret fyld|V"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12689 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12690 msgstr "Vandret fyld|V"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12694 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12695 msgstr "Vandret fyld|V"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12699 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12700 msgstr "Vandret fyld|V"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12704 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12705 msgstr "Vandret fyld|V"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12709 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12710 msgstr "Vandret fyld|V"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12714 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12715 msgstr "Vandret fyld|V"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12719 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12720 msgstr "Vandret fyld|V"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:234
12724 msgid "Custom Length|C"
12725 msgstr "Kommentar|K"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12729 msgid "Medium Space|M"
12730 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12734 msgid "Thick Space|h"
12735 msgstr "Lille mellemrum|i"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12739 msgid "Negative Medium Space|u"
12740 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12744 msgid "Negative Thick Space|i"
12745 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12750 msgstr "StdAfstand"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12754 msgid "SmallSkip|S"
12755 msgstr "LilleAfstand"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12760 msgstr "MediumAfstand"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12765 msgstr "StorAfstand"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12770 msgstr "Lodret fyld"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12775 msgstr "Brugerdefineret"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12779 msgid "Settings...|e"
12780 msgstr "Indstillinger...|I"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12798 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520
12808 msgid "Edit Included File...|E"
12809 msgstr "Inkludér fil...|d"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:407
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:408
12818 msgid "Page Break|a"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:409
12823 msgid "Clear Page|C"
12824 msgstr "Bogmærker|B"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:410
12827 msgid "Clear Double Page|D"
12828 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:404
12832 msgid "Ragged Line Break|R"
12833 msgstr "Linjeskift|L"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:405
12837 msgid "Justified Line Break|J"
12838 msgstr "Linjeskift|L"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12841 #: src/Text3.cpp:1225 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12846 #: src/Text3.cpp:1230 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12851 #: src/Text3.cpp:1178 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105
12857 msgid "Paste Recent|e"
12858 msgstr "Indsæt seneste"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12862 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12863 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:529
12866 msgid "Forward search|F"
12867 msgstr "Forlæns søgning|F"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:114
12870 msgid "Move Paragraph Up|o"
12871 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12874 msgid "Move Paragraph Down|v"
12875 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12879 msgid "Promote Section|r"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12884 msgid "Demote Section|m"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12888 msgid "Move Section Down|D"
12889 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585
12892 msgid "Move Section Up|U"
12893 msgstr "Flyt afsnit op|o"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12896 msgid "Insert Short Title|T"
12897 msgstr "Indsæt kort titel|t"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:356
12901 msgid "Insert Regular Expression"
12902 msgstr "&Regulært udtryk"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574
12905 msgid "Accept Change|c"
12906 msgstr "Acceptér ændring|æ"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12909 msgid "Reject Change|j"
12910 msgstr "Afvis ændring|#A"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12913 msgid "Apply Last Text Style|A"
12914 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12918 msgid "Text Style|x"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119
12922 msgid "Paragraph Settings...|P"
12923 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12926 msgid "Fullscreen Mode"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12932 msgstr "varnothing"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12935 msgid "Anything Non-Empty|o"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12945 msgid "Any Number|N"
12946 msgstr "Uden nummer"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12950 msgid "User Defined|U"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:242
12955 msgid "Append Argument"
12956 msgstr "Mangler parameter"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:243
12960 msgid "Remove Last Argument"
12961 msgstr "Mangler parameter"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
12965 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12966 msgstr "Mangler parameter"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12970 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12971 msgstr "Mangler parameter"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:247
12975 msgid "Insert Optional Argument"
12976 msgstr "Mangler parameter"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:248
12980 msgid "Remove Optional Argument"
12981 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:250
12985 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12986 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:251
12990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12991 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:252
12995 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12996 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
13006 msgid "Edit Externally...|x"
13007 msgstr "Redigér filen eksternt"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13010 msgid "Multicolumn|u"
13011 msgstr "Flerkolonne|F"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13015 msgstr "Flerrække|r"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13024 msgid "Bottom Line|i"
13025 msgstr "Bundkant|B"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:188
13028 msgid "Left Line|L"
13029 msgstr "Venstre kant|e"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:189
13032 msgid "Right Line|R"
13033 msgstr "Højre kant|H"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:198
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:201
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:202
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:203
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
13067 msgid "Append Row|A"
13068 msgstr "Tilføj række|r"
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:206
13071 msgid "Delete Row|D"
13072 msgstr "Slet række|l"
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:207
13076 msgstr "Kopiér række|æ"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13079 msgid "Append Column|p"
13080 msgstr "Tilføj kolonne|k"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:211
13083 msgid "Delete Column|e"
13084 msgstr "Slet kolonne|S"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13088 msgid "Copy Column|y"
13089 msgstr "Kopiér Kolonne"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
13093 msgid "Settings...|g"
13094 msgstr "Indstillinger...|I"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:30
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13112 msgid "File Revision|R"
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13117 msgid "Tree Revision|T"
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13122 msgid "Revision Author|A"
13123 msgstr "Udgavehistorik"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13127 msgid "Revision Date|D"
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13132 msgid "Revision Time|i"
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13137 msgid "LyX Version|X"
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
13142 msgid "Document Info|D"
13143 msgstr "Dokument|D"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13147 msgid "Copy Text|o"
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460
13152 msgid "Activate Branch|A"
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
13157 msgid "Deactivate Branch|e"
13158 msgstr "(&De)aktivér"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
13161 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
13166 msgid "All Indexes|A"
13167 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:514
13175 msgid "Reject Change|R"
13176 msgstr "Afvis ændring|#A"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13180 msgid "Promote Section|P"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13185 msgid "Demote Section|D"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13189 msgid "Move Section Down|w"
13190 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13193 msgid "Select Section|S"
13194 msgstr "Vælg afsnit|a"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13198 msgid "Wrap by Preview|y"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13207 msgstr "Oversigt|O"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13219 msgstr "Dokument|D"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13223 msgstr "Værktøjer|V"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13234 msgid "New from Template...|m"
13235 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13242 msgid "Open Recent|t"
13243 msgstr "Åbn seneste|t"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13258 msgid "Save As...|A"
13259 msgstr "Gem som...|e"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13263 msgstr "Gem alle|a"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13266 msgid "Revert to Saved|R"
13267 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13270 msgid "Version Control|V"
13271 msgstr "Versionsstyring|V"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13276 msgstr "Importér|I"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13281 msgstr "Eksportér|k"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13285 msgstr "Udskriv...|U"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13292 msgid "New Window|W"
13293 msgstr "Nyt vindue"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13296 msgid "Close Window|d"
13297 msgstr "Luk vindue"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13305 msgid "Register...|R"
13306 msgstr "Registrér...|R"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13310 msgid "Check In Changes...|I"
13311 msgstr "Indsend ændringer...|I"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13315 msgid "Check Out for Edit|O"
13316 msgstr "Hent til redigering|H"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13319 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13325 msgid "Revert to Repository Version|v"
13326 msgstr "Gendan sidste version|G"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13330 msgid "Undo Last Check In|U"
13331 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13334 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13340 msgid "Show History...|H"
13341 msgstr "Vis historie|h"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13344 msgid "Use Locking Property|L"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13348 msgid "More Formats & Options...|O"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13360 msgid "Paste Special"
13361 msgstr "Indsæt (speciel)"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13365 msgid "Select Whole Inset"
13366 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13373 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13374 msgstr "Søg og erstat...|S"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13377 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13378 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13381 msgid "Text Style|S"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:123 lib/ui/stdmenus.inc:574
13390 msgstr "Matematik|M"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
13393 msgid "Rows & Columns|C"
13394 msgstr "Rækker & kolonner|k"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13397 msgid "Increase List Depth|I"
13398 msgstr "Forøg listedybde|ø"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13401 msgid "Decrease List Depth|D"
13402 msgstr "Sænk listedybde|æ"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13406 msgid "Dissolve Inset"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13410 msgid "TeX Code Settings...|C"
13411 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13414 msgid "Float Settings...|a"
13415 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13418 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13419 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13422 msgid "Note Settings...|N"
13423 msgstr "Noteindstillinger...|N"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13427 msgid "Phantom Settings...|h"
13428 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13431 msgid "Branch Settings...|B"
13432 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13435 msgid "Box Settings...|x"
13436 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13440 msgid "Index Entry Settings...|y"
13441 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13445 msgid "Index Settings...|x"
13446 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13450 msgid "Info Settings...|n"
13451 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13455 msgid "Listings Settings...|g"
13456 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13459 msgid "Table Settings...|a"
13460 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13463 msgid "Plain Text|T"
13464 msgstr "Simpel tekst|t"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13467 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13468 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13471 msgid "Selection|S"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13475 msgid "Selection, Join Lines|i"
13476 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13479 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13480 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13483 msgid "Paste as PDF"
13484 msgstr "Indsæt som PDF"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13487 msgid "Paste as PNG"
13488 msgstr "Indsæt som PNG"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
13491 msgid "Paste as JPEG"
13492 msgstr "Indsæt som JPEG"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13495 msgid "Dissolve Text Style"
13496 msgstr "Opløs tekstform"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13499 msgid "Customized...|C"
13500 msgstr "Tilpasset...|T"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13503 msgid "Capitalize|a"
13504 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13507 msgid "Uppercase|U"
13508 msgstr "Store bogstaver|o"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13511 msgid "Lowercase|L"
13512 msgstr "Små bogstaver|å"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13515 msgid "Multicolumn|M"
13516 msgstr "Flerkolonne|F"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13520 msgstr "Flerrække|l"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13527 msgid "Bottom Line|B"
13528 msgstr "Bundkant|B"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
13555 msgstr "Tilføj række|k"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
13558 msgid "Add Column|u"
13559 msgstr "Tilføj kolonne|o"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
13563 msgid "Copy Column|p"
13564 msgstr "Kopiér Kolonne"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13567 msgid "Change Limits Type|L"
13568 msgstr "Ret grænsetyper|g"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13571 msgid "Macro Definition"
13572 msgstr "Makrodefinition"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
13575 msgid "Change Formula Type|F"
13576 msgstr "Ret formeltype|f"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13579 msgid "Text Style|T"
13580 msgstr "Tekstform|T"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13583 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13584 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13588 msgid "Add Line Above|A"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13593 msgid "Delete Line Above|D"
13594 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13598 msgid "Delete Line Below|e"
13599 msgstr "Slet række"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13602 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
13606 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13611 msgstr "Standard|t"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13619 msgstr "Indlejret|I"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13623 msgid "Math Normal Font|N"
13624 msgstr "Almindelig matematikskrift"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13628 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13629 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13633 msgid "Math Formal Script Family|o"
13634 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13638 msgid "Math Fraktur Family|F"
13639 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13643 msgid "Math Roman Family|R"
13644 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13648 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13649 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13653 msgid "Math Bold Series|B"
13654 msgstr "Fed matematikserie"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13658 msgid "Text Normal Font|T"
13659 msgstr "Normal tekstskrift"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13662 msgid "Text Roman Family"
13663 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13666 msgid "Text Sans Serif Family"
13667 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13670 msgid "Text Typewriter Family"
13671 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13674 msgid "Text Bold Series"
13675 msgstr "Fed tekstserie"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13678 msgid "Text Medium Series"
13679 msgstr "Medium tekstserie"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13682 msgid "Text Italic Shape"
13683 msgstr "Kursiv tekstform"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13686 msgid "Text Small Caps Shape"
13687 msgstr "Små versaler tekstform"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13690 msgid "Text Slanted Shape"
13691 msgstr "Skråtstillet tekstform"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13694 msgid "Text Upright Shape"
13695 msgstr "Opretstående tekstform"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13709 msgid "Mathematica|a"
13710 msgstr "Mathematica"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13714 msgid "Maple, Simplify|S"
13715 msgstr "Maple, simplificér"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13719 msgid "Maple, Factor|F"
13720 msgstr "Maple, faktor"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13724 msgid "Maple, Evalm|E"
13725 msgstr "Maple, evalm"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
13729 msgid "Maple, Evalf|v"
13730 msgstr "Maple, evalf"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13733 msgid "Open All Insets|O"
13734 msgstr "Åbn alle indstik"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13737 msgid "Close All Insets|C"
13738 msgstr "Luk alle indstik"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13742 msgid "Unfold Math Macro|n"
13743 msgstr "Udfold matematikmakro"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13747 msgid "Fold Math Macro|d"
13748 msgstr "matematikbaggrund"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13751 msgid "View Source|S"
13752 msgstr "Vis kode|k"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13755 msgid "View Messages|g"
13756 msgstr "Vis beskeder"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13760 msgid "View Master Document|M"
13761 msgstr "Gem dokument"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13765 msgid "Update Master Document|a"
13766 msgstr "Gem dokument"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13769 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13770 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13773 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13774 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13777 msgid "Close Current View|w"
13778 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13781 msgid "Fullscreen|l"
13782 msgstr "Fyld hele skærmen"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13786 msgstr "Værktøjslinjer"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13790 msgstr "Matematik|a"
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13793 msgid "Special Character|p"
13794 msgstr "Specialtegn|p"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13797 msgid "Formatting|o"
13798 msgstr "Formatering"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13801 msgid "List / TOC|i"
13802 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13806 msgstr "Flydende element|y"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13817 msgid "Custom Insets"
13818 msgstr "Egne indstik"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13825 msgid "Box[[Menu]]"
13826 msgstr "Ramme[[Menu]]"
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13829 msgid "Citation...|C"
13830 msgstr "Reference...|R"
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13833 msgid "Cross-Reference...|R"
13834 msgstr "Krydsreference...|K"
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13838 msgstr "Mærke...|æ"
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13841 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13842 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13846 msgstr "Tabel...|T"
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13849 msgid "Graphics...|G"
13850 msgstr "Grafik...|G"
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13857 msgid "Hyperlink...|k"
13858 msgstr "Hyperlink...|H"
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13865 msgid "Marginal Note|M"
13866 msgstr "Marginnote|M"
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13869 msgid "Short Title|S"
13870 msgstr "Kort titel"
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13874 msgstr "TeX-kode|X"
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13877 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13878 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13882 msgstr "Prøvetryk|ø"
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13886 msgid "Symbols...|b"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13891 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13894 msgid "End of Sentence|E"
13895 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13898 msgid "Ordinary Quote|Q"
13899 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13902 msgid "Single Quote|S"
13903 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13907 msgid "Protected Hyphen|y"
13908 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13911 msgid "Breakable Slash|a"
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13915 msgid "Menu Separator|M"
13916 msgstr "Menuadskillelse|M"
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13919 msgid "Phonetic Symbols|P"
13920 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13923 msgid "Superscript|S"
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13927 msgid "Subscript|u"
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13931 msgid "Protected Space|P"
13932 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13936 msgid "Horizontal Space...|o"
13937 msgstr "Lodret afstand"
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13941 msgid "Horizontal Line...|L"
13942 msgstr "Vandret linje"
13944 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13946 msgid "Vertical Space...|V"
13947 msgstr "Lodret afstand"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13955 msgid "Hyphenation Point|H"
13956 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13959 msgid "Ligature Break|k"
13960 msgstr "Ligaturstop|p"
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13963 msgid "Display Formula|D"
13964 msgstr "Fremhævet matematik"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
13968 msgid "Numbered Formula|N"
13969 msgstr "Nummereret liste"
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13973 msgid "Figure Wrap Float|F"
13974 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
13978 msgid "Table Wrap Float|T"
13979 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13982 msgid "Table of Contents|C"
13983 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13986 msgid "Nomenclature|N"
13987 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13990 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13991 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13994 msgid "LyX Document...|X"
13995 msgstr "LyX-dokument...|X"
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13998 msgid "Plain Text...|T"
13999 msgstr "Simpel tekst...|t"
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14002 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14003 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14007 msgid "External Material...|M"
14008 msgstr "Eksternt materiale...|k"
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14011 msgid "Child Document...|d"
14012 msgstr "Barnedokument...|d"
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
14016 msgstr "Kommentar|K"
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
14019 msgid "Insert New Branch...|I"
14022 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
14023 msgid "Change Tracking|C"
14024 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14027 msgid "Build Program|B"
14028 msgstr "Byg program|B"
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14032 msgid "LaTeX Log|L"
14033 msgstr "LaTeX-log|a"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14037 msgstr "Oversigt|O"
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14040 msgid "Start Appendix Here|A"
14041 msgstr "Start appendiks her|p"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14044 msgid "Save in Bundled Format|F"
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14048 msgid "Compressed|m"
14049 msgstr "Komprimeret"
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14053 msgid "Track Changes|T"
14054 msgstr "Spor ændringer|S"
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14058 msgid "Merge Changes...|M"
14059 msgstr "Flet ændringer...|F"
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14062 msgid "Accept Change|A"
14063 msgstr "Acceptér ændring|A"
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
14066 msgid "Accept All Changes|c"
14067 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
14070 msgid "Reject All Changes|e"
14071 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
14074 msgid "Show Changes in Output|S"
14075 msgstr "Vis ændringer i output|V"
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14078 msgid "Bookmarks|B"
14079 msgstr "Bogmærker|B"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14082 msgid "Next Note|N"
14083 msgstr "Næste note|N"
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14086 msgid "Next Change|C"
14087 msgstr "Næste ændring|æ"
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14090 msgid "Next Cross-Reference|R"
14091 msgstr "Næste krydsreference|k"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
14095 msgid "Go to Label|L"
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
14099 msgid "Save Bookmark 1|S"
14100 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14103 msgid "Save Bookmark 2"
14104 msgstr "Gem bogmærke 2"
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14107 msgid "Save Bookmark 3"
14108 msgstr "Gem bogmærke 3"
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14112 msgid "Save Bookmark 4"
14113 msgstr "Gem bogmærke 2"
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14117 msgid "Save Bookmark 5"
14118 msgstr "Gem bogmærke 2"
14120 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14122 msgid "Clear Bookmarks|C"
14123 msgstr "Bogmærker|B"
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14127 msgid "Navigate Back|B"
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14131 msgid "Spellchecker...|S"
14132 msgstr "Stavekontrol...|v"
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
14135 msgid "Thesaurus...|T"
14136 msgstr "Begrebsordbog...|B"
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14139 msgid "Statistics...|a"
14140 msgstr "Statistik...|a"
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14143 msgid "Check TeX|h"
14144 msgstr "Check TeX|h"
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
14148 msgid "TeX Information|I"
14149 msgstr "TeX-oplysninger|X"
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14152 msgid "Compare...|C"
14153 msgstr "Sammenlign...|l"
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14156 msgid "Reconfigure|R"
14157 msgstr "Genkonfigurér|G"
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14160 msgid "Preferences...|P"
14161 msgstr "Indstillinger...|l"
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14164 msgid "Introduction|I"
14165 msgstr "Introduktion|I"
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14169 msgstr "Selvstudium|S"
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14172 msgid "User's Guide|U"
14173 msgstr "Brugervejledning|B"
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14177 msgid "Additional Features|F"
14178 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14180 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14181 msgid "Embedded Objects|O"
14184 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14185 msgid "Customization|C"
14186 msgstr "Tilpasning|T"
14188 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14189 msgid "Shortcuts|S"
14192 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14194 msgid "LyX Functions|y"
14195 msgstr "&Funktioner"
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14198 msgid "LaTeX Configuration|L"
14199 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
14202 msgid "Specific Manuals|p"
14203 msgstr "Specifikke manualer|p"
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
14206 msgid "About LyX|X"
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14210 msgid "Braille Manual|B"
14211 msgstr "Braille-manual|B"
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14214 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14215 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14219 msgid "Knitr Manual|K"
14220 msgstr "Lingvistik-manual|L"
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
14224 msgid "LilyPond Manual|P"
14225 msgstr "LilyPond-musik"
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
14228 msgid "Linguistics Manual|L"
14229 msgstr "Lingvistik-manual|L"
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14232 msgid "Multicolumn Manual|M"
14233 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14237 msgid "Sweave Manual|S"
14240 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
14241 msgid "XY-pic Manual|X"
14242 msgstr "XY-pic-manual|X"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14245 msgid "New document"
14246 msgstr "Nyt dokument"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14249 msgid "Open document"
14250 msgstr "Åbn dokument"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14253 msgid "Save document"
14254 msgstr "Gem dokument"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14257 msgid "Print document"
14258 msgstr "Udskriv dokument"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14261 msgid "Check spelling"
14262 msgstr "Kontrollér stavning"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1335
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1345
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14273 msgid "Find and replace"
14274 msgstr "Søg og erstat"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14277 msgid "Find and replace (advanced)"
14278 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14281 msgid "Navigate back"
14282 msgstr "Navigér tilbage"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14285 msgid "Toggle emphasis"
14286 msgstr "Fremhævning til/fra"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14289 msgid "Toggle noun"
14290 msgstr "Kapitæler til/fra"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14294 msgstr "Anvend seneste"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14297 msgid "Insert math"
14298 msgstr "Indsæt matematik"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14301 msgid "Insert graphics"
14302 msgstr "Indsæt grafik"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14305 msgid "Insert table"
14306 msgstr "Indsæt tabel"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14309 msgid "Toggle outline"
14310 msgstr "Oversigt til/fra"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14313 msgid "Toggle math toolbar"
14314 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14317 msgid "Toggle table toolbar"
14318 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14321 msgid "View/Update"
14322 msgstr "Vis/Opfrisk"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14333 msgid "View master document"
14334 msgstr "Vis hoveddokument"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14337 msgid "Update master document"
14338 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14341 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14342 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14345 msgid "View other formats"
14346 msgstr "Vis andre formater"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14349 msgid "Update other formats"
14350 msgstr "Opfrisk andre formater"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14357 msgid "Numbered list"
14358 msgstr "Nummereret liste"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14361 msgid "Itemized list"
14362 msgstr "Punktinddelt liste"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14365 msgid "Increase depth"
14366 msgstr "Forøg dybde"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14369 msgid "Decrease depth"
14370 msgstr "Formindsk dybde"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14373 msgid "Insert figure float"
14374 msgstr "Indsæt figurflyder"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14377 msgid "Insert table float"
14378 msgstr "Indsæt tabelflyder"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14381 msgid "Insert label"
14382 msgstr "Indsæt mærke"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14385 msgid "Insert cross-reference"
14386 msgstr "Indsæt krydsreference"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14389 msgid "Insert citation"
14390 msgstr "Indsæt reference"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14393 msgid "Insert index entry"
14394 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14397 msgid "Insert nomenclature entry"
14398 msgstr "Indsæt ordlisteord"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14401 msgid "Insert footnote"
14402 msgstr "Indsæt fodnote"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14405 msgid "Insert margin note"
14406 msgstr "Indsæt marginnote"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14409 msgid "Insert note"
14410 msgstr "Indsæt note"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14414 msgstr "Indsæt ramme"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14417 msgid "Insert hyperlink"
14418 msgstr "Indsæt hyperlink"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14421 msgid "Insert TeX code"
14422 msgstr "Indsæt TeX-kode"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14425 msgid "Insert math macro"
14426 msgstr "Indsæt matematikmakro"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14429 msgid "Include file"
14430 msgstr "Inkludér fil"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14437 msgid "Paragraph settings"
14438 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14442 msgstr "Tilføj række"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14446 msgstr "Tilføj kolonne"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14450 msgstr "Slet række"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14453 msgid "Delete column"
14454 msgstr "Slet kolonne"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14457 msgid "Set top line"
14458 msgstr "Topkant til/fra"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14461 msgid "Set bottom line"
14462 msgstr "Bundkant til/fra"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14465 msgid "Set left line"
14466 msgstr "Venstre kant til/fra"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14469 msgid "Set right line"
14470 msgstr "Højre kant til/fra"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14473 msgid "Set border lines"
14474 msgstr "Ydre kanter til/fra"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14477 msgid "Set all lines"
14478 msgstr "Alle kanter til/fra"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14481 msgid "Unset all lines"
14482 msgstr "Fjern alle kanter"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14486 msgstr "Venstrestillet"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14489 msgid "Align center"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14493 msgid "Align right"
14494 msgstr "Højrestillet"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14497 msgid "Align on decimal"
14498 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14502 msgstr "Topjustering"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14505 msgid "Align middle"
14506 msgstr "Midterjustering"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14509 msgid "Align bottom"
14510 msgstr "Bundjustering"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14513 msgid "Rotate cell"
14514 msgstr "Rotér celle"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14517 msgid "Rotate table"
14518 msgstr "Rotér tabel"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14521 msgid "Set multi-column"
14522 msgstr "Flerkolonne til/fra"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14525 msgid "Set multi-row"
14526 msgstr "Flerrække til/fra"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14534 msgid "Set display mode"
14535 msgstr "Skift visningstilstand"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14539 msgstr "Sænket skrift"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14542 msgid "Superscript"
14543 msgstr "Hævet skrift"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14546 msgid "Insert square root"
14547 msgstr "Indsæt kvadratrod"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14550 msgid "Insert root"
14551 msgstr "Indsæt rod"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14554 msgid "Insert standard fraction"
14555 msgstr "Indsæt normal brøk"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14559 msgstr "Indsæt sum"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14562 msgid "Insert integral"
14563 msgstr "Indsæt integral"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14566 msgid "Insert product"
14567 msgstr "Indsæt produkt"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14571 msgstr "Indsæt ( )"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14575 msgstr "Indsæt [ ]"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14579 msgstr "Indsæt { }"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14582 msgid "Insert delimiters"
14583 msgstr "Indsæt skilletegn"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14586 msgid "Insert matrix"
14587 msgstr "Indsæt matrix"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14590 msgid "Insert cases environment"
14591 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14594 msgid "Toggle math panels"
14595 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14598 msgid "Math Macros"
14599 msgstr "Matematikmakroer"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14602 msgid "Remove last argument"
14603 msgstr "Fjern sidste parameter"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14606 msgid "Append argument"
14607 msgstr "Tilføj parameter"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14610 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14611 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14614 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14615 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14618 msgid "Remove optional argument"
14619 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14622 msgid "Insert optional argument"
14623 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14627 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14628 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14632 msgid "Append argument eating from the right"
14633 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14637 msgid "Append optional argument eating from the right"
14638 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14641 msgid "Command Buffer"
14642 msgstr "Kommandobuffer"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14645 msgid "Review[[Toolbar]]"
14646 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14649 msgid "Track changes"
14650 msgstr "Spor ændringer"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14653 msgid "Show changes in output"
14654 msgstr "Vis ændringer i output"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14657 msgid "Next change"
14658 msgstr "Næste ændring"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14661 msgid "Accept change inside selection"
14662 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14665 msgid "Reject change inside selection"
14666 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14669 msgid "Merge changes"
14670 msgstr "Flet ændringer"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14673 msgid "Accept all changes"
14674 msgstr "Acceptér alle ændringer"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14677 msgid "Reject all changes"
14678 msgstr "Afvis alle ændringer"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14682 msgstr "Næste note"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14685 msgid "View Other Formats"
14686 msgstr "Vis andre formater"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14689 msgid "Update Other Formats"
14690 msgstr "Opfrisk andre formater"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14693 msgid "Version Control"
14694 msgstr "Versionsstyring"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14701 msgid "Check-out for edit"
14702 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14705 msgid "Check-in changes"
14706 msgstr "Indsend ændringer"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14709 msgid "View revision log"
14710 msgstr "Vis versionsstyringslog"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14713 msgid "Revert changes"
14714 msgstr "Annullér ændringer"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14717 msgid "Compare with older revision"
14718 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14721 msgid "Compare with last revision"
14722 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14725 msgid "Insert Version Info"
14726 msgstr "Indsæt version info"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14729 msgid "Use SVN file locking property"
14730 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14733 msgid "Update local directory from repository"
14734 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14737 msgid "Math Panels"
14738 msgstr "Matematikpaneler"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14741 msgid "Math spacings"
14742 msgstr "Matematikafstande"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14759 msgstr "Funktioner"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14762 msgid "Frame decorations"
14763 msgstr "Rammeudsmykninger"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14766 msgid "Big operators"
14767 msgstr "Store operatorer"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14770 msgid "Miscellaneous"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14784 msgstr "Operatorer"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14788 msgstr "Relationer"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14791 msgid "AMS relations"
14792 msgstr "AMS-relationer"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14795 msgid "AMS negative relations"
14796 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14803 msgid "AMS operators"
14804 msgstr "AMS-operatorer"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14807 msgid "AMS miscellaneous"
14808 msgstr "AMS-diverse"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14947 msgid "Thin space\t\\,"
14948 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14951 msgid "Medium space\t\\:"
14952 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14955 msgid "Thick space\t\\;"
14956 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14959 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14960 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14963 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14964 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14967 msgid "Negative space\t\\!"
14968 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14971 msgid "Phantom\t\\phantom"
14972 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14975 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14976 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14979 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14980 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14987 msgid "Square root\t\\sqrt"
14988 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14991 msgid "Other root\t\\root"
14992 msgstr "Anden rod\t\\root"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14995 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14996 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14999 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15000 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15003 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15004 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15007 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15008 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15011 msgid "Standard\t\\frac"
15012 msgstr "Normal\t\\frac"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15015 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15016 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15020 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
15021 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15025 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
15026 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15029 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15030 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15034 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
15035 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15038 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15039 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15042 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15043 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15046 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15047 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15051 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
15052 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15056 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
15057 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15060 msgid "Binomial\t\\binom"
15061 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15064 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15065 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15068 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15069 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15072 msgid "Roman\t\\mathrm"
15073 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15076 msgid "Bold\t\\mathbf"
15077 msgstr "Fed\t\\mathbf"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15080 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15081 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15084 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15085 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15088 msgid "Italic\t\\mathit"
15089 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15092 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15093 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15096 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15097 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15101 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15102 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15105 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15106 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15109 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15110 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15113 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15114 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15137 msgid "Frame Decorations"
15138 msgstr "Rammeudsmykninger"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15205 msgid "overleftarrow"
15206 msgstr "overleftarrow"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15209 msgid "overrightarrow"
15210 msgstr "overrightarrow"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15213 msgid "overleftrightarrow"
15214 msgstr "overleftrightarrow"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15226 msgstr "underbrace"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15229 msgid "underleftarrow"
15230 msgstr "underleftarrow"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15233 msgid "underrightarrow"
15234 msgstr "underrightarrow"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15237 msgid "underleftrightarrow"
15238 msgstr "underleftrightarrow"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15250 msgstr "rightarrow"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15261 msgid "updownarrow"
15262 msgstr "updownarrow"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15265 msgid "leftrightarrow"
15266 msgstr "leftrightarrow"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15274 msgstr "Rightarrow"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15285 msgid "Updownarrow"
15286 msgstr "Updownarrow"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15289 msgid "Leftrightarrow"
15290 msgstr "Leftrightarrow"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15293 msgid "Longleftrightarrow"
15294 msgstr "Longleftrightarrow"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15297 msgid "Longleftarrow"
15298 msgstr "Longleftarrow"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15301 msgid "Longrightarrow"
15302 msgstr "Longrightarrow"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15305 msgid "longleftrightarrow"
15306 msgstr "longleftrightarrow"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15309 msgid "longleftarrow"
15310 msgstr "longleftarrow"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15313 msgid "longrightarrow"
15314 msgstr "longrightarrow"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15317 msgid "leftharpoondown"
15318 msgstr "leftharpoondown"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15321 msgid "rightharpoondown"
15322 msgstr "rightharpoondown"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15330 msgstr "longmapsto"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15341 msgid "leftharpoonup"
15342 msgstr "leftharpoonup"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15345 msgid "rightharpoonup"
15346 msgstr "rightharpoonup"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15349 msgid "hookleftarrow"
15350 msgstr "hookleftarrow"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15353 msgid "hookrightarrow"
15354 msgstr "hookrightarrow"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15365 msgid "rightleftharpoons"
15366 msgstr "rightleftharpoons"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15393 msgid "bigtriangleup"
15394 msgstr "bigtriangleup"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15409 msgid "bigtriangledown"
15410 msgstr "bigtriangledown"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15425 msgid "triangleright"
15426 msgstr "triangleright"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15441 msgid "triangleleft"
15442 msgstr "triangleleft"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15590 msgstr "sqsubseteq"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15594 msgstr "sqsupseteq"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15605 msgid "in[[math relation]]"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15654 msgstr "varepsilon"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15893 msgid "diamondsuit"
15894 msgstr "diamondsuit"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15909 msgid "textrm \\AA"
15910 msgstr "textrm \\AA"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15914 msgstr "textrm \\O"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15917 msgid "mathcircumflex"
15918 msgstr "mathcircumflex"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15969 msgid "Big Operators"
15970 msgstr "Store operatorer"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16029 msgid "ointctrclockwiseop"
16030 msgstr "ointctrclockwiseop"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16033 msgid "ointctrclockwise"
16034 msgstr "ointctrclockwise"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16037 msgid "ointclockwiseop"
16038 msgstr "ointclockwiseop"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16041 msgid "ointclockwise"
16042 msgstr "ointclockwise"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16073 msgid "landupintop"
16074 msgstr "landupintop"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16077 msgid "landdownint"
16078 msgstr "landdownint"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16081 msgid "landdownintop"
16082 msgstr "landdownintop"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16133 msgid "AMS Miscellaneous"
16134 msgstr "Diverse AMS"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16177 msgid "vartriangle"
16178 msgstr "vartriangle"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16181 msgid "triangledown"
16182 msgstr "triangledown"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16197 msgid "measuredangle"
16198 msgstr "measuredangle"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16226 msgstr "varnothing"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16233 msgid "blacktriangle"
16234 msgstr "blacktriangle"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16237 msgid "blacktriangledown"
16238 msgstr "blacktriangledown"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16241 msgid "blacksquare"
16242 msgstr "blacksquare"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16245 msgid "blacklozenge"
16246 msgstr "blacklozenge"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16253 msgid "sphericalangle"
16254 msgstr "sphericalangle"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16258 msgstr "complement"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16277 msgid "dashleftarrow"
16278 msgstr "dashleftarrow"
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16281 msgid "dashrightarrow"
16282 msgstr "dashrightarrow"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16285 msgid "leftleftarrows"
16286 msgstr "leftleftarrows"
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16289 msgid "leftrightarrows"
16290 msgstr "leftrightarrows"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16293 msgid "rightrightarrows"
16294 msgstr "rightrightarrows"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16297 msgid "rightleftarrows"
16298 msgstr "rightleftarrows"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16302 msgstr "Lleftarrow"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16305 msgid "Rrightarrow"
16306 msgstr "Rrightarrow"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16309 msgid "twoheadleftarrow"
16310 msgstr "twoheadleftarrow"
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16313 msgid "twoheadrightarrow"
16314 msgstr "twoheadrightarrow"
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16317 msgid "leftarrowtail"
16318 msgstr "leftarrowtail"
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16321 msgid "rightarrowtail"
16322 msgstr "rightarrowtail"
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16325 msgid "looparrowleft"
16326 msgstr "looparrowleft"
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16329 msgid "looparrowright"
16330 msgstr "looparrowright"
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16333 msgid "curvearrowleft"
16334 msgstr "curvearrowleft"
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16337 msgid "curvearrowright"
16338 msgstr "curvearrowright"
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16341 msgid "circlearrowleft"
16342 msgstr "circlearrowleft"
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16345 msgid "circlearrowright"
16346 msgstr "circlearrowright"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16358 msgstr "upuparrows"
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16361 msgid "downdownarrows"
16362 msgstr "downdownarrows"
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16365 msgid "upharpoonleft"
16366 msgstr "upharpoonleft"
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16369 msgid "upharpoonright"
16370 msgstr "upharpoonright"
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16373 msgid "downharpoonleft"
16374 msgstr "downharpoonleft"
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16377 msgid "downharpoonright"
16378 msgstr "downharpoonright"
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16381 msgid "leftrightharpoons"
16382 msgstr "leftrightharpoons"
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16385 msgid "rightsquigarrow"
16386 msgstr "rightsquigarrow"
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16389 msgid "leftrightsquigarrow"
16390 msgstr "leftrightsquigarrow"
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16394 msgstr "nleftarrow"
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16397 msgid "nrightarrow"
16398 msgstr "nrightarrow"
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16401 msgid "nleftrightarrow"
16402 msgstr "nleftrightarrow"
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16406 msgstr "nLeftarrow"
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16409 msgid "nRightarrow"
16410 msgstr "nRightarrow"
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16413 msgid "nLeftrightarrow"
16414 msgstr "nLeftrightarrow"
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16421 msgid "AMS Relations"
16422 msgstr "AMS-relationer"
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16441 msgid "eqslantless"
16442 msgstr "eqslantless"
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16446 msgstr "eqslantgtr"
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16458 msgstr "lessapprox"
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16506 msgstr "lesseqqgtr"
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16510 msgstr "gtreqqless"
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16525 msgid "thickapprox"
16526 msgstr "thickapprox"
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16561 msgid "preccurlyeq"
16562 msgstr "preccurlyeq"
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16565 msgid "succcurlyeq"
16566 msgstr "succcurlyeq"
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16569 msgid "curlyeqprec"
16570 msgstr "curlyeqprec"
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16573 msgid "curlyeqsucc"
16574 msgstr "curlyeqsucc"
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16586 msgstr "precapprox"
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16590 msgstr "succapprox"
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16593 msgid "vartriangleleft"
16594 msgstr "vartriangleleft"
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16597 msgid "vartriangleright"
16598 msgstr "vartriangleright"
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16601 msgid "trianglelefteq"
16602 msgstr "trianglelefteq"
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16605 msgid "trianglerighteq"
16606 msgstr "trianglerighteq"
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16621 msgid "risingdotseq"
16622 msgstr "risingdotseq"
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16625 msgid "fallingdotseq"
16626 msgstr "fallingdotseq"
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16645 msgid "shortparallel"
16646 msgstr "shortparallel"
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16650 msgstr "smallsmile"
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16654 msgstr "smallfrown"
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16657 msgid "blacktriangleleft"
16658 msgstr "blacktriangleleft"
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16661 msgid "blacktriangleright"
16662 msgstr "blacktriangleright"
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16673 msgid "backepsilon"
16674 msgstr "backepsilon"
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16689 msgid "AMS Negative Relations"
16690 msgstr "Negerede AMS-relationer"
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16789 msgid "precnapprox"
16790 msgstr "precnapprox"
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16793 msgid "succnapprox"
16794 msgstr "succnapprox"
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16806 msgstr "subsetneqq"
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16810 msgstr "supsetneqq"
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16822 msgstr "nsupseteqq"
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16837 msgid "varsubsetneq"
16838 msgstr "varsubsetneq"
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16841 msgid "varsupsetneq"
16842 msgstr "varsupsetneq"
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16845 msgid "varsubsetneqq"
16846 msgstr "varsubsetneqq"
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16849 msgid "varsupsetneqq"
16850 msgstr "varsupsetneqq"
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16853 msgid "ntriangleleft"
16854 msgstr "ntriangleleft"
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16857 msgid "ntriangleright"
16858 msgstr "ntriangleright"
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16861 msgid "ntrianglelefteq"
16862 msgstr "ntrianglelefteq"
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16865 msgid "ntrianglerighteq"
16866 msgstr "ntrianglerighteq"
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16889 msgid "nshortparallel"
16890 msgstr "nshortparallel"
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16893 msgid "AMS Operators"
16894 msgstr "AMS-operatorer"
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16901 msgid "smallsetminus"
16902 msgstr "smallsetminus"
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16921 msgid "doublebarwedge"
16922 msgstr "doublebarwedge"
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16941 msgid "divideontimes"
16942 msgstr "divideontimes"
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16953 msgid "leftthreetimes"
16954 msgstr "leftthreetimes"
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16957 msgid "rightthreetimes"
16958 msgstr "rightthreetimes"
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16962 msgstr "curlywedge"
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16969 msgid "circleddash"
16970 msgstr "circleddash"
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16974 msgstr "circledast"
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16977 msgid "circledcirc"
16978 msgstr "circledcirc"
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16988 #: lib/external_templates:36
16989 msgid "GnumericSpreadsheet"
16990 msgstr "GnumericRegneark"
16992 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16993 msgid "Spreadsheet"
16996 #: lib/external_templates:39
16998 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16999 "It imports as a long table, so any length\n"
17000 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17001 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17002 "both for gnumeric and excel files.\n"
17005 #: lib/external_templates:76
17006 msgid "RasterImage"
17009 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
17010 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17013 #: lib/external_templates:84
17014 msgid "A bitmap file.\n"
17015 msgstr "En bitmap-fil.\n"
17017 #: lib/external_templates:148
17021 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
17022 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17023 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17025 #: lib/external_templates:151
17026 msgid "An Xfig figure.\n"
17027 msgstr "En Xfig figur.\n"
17029 #: lib/external_templates:201
17030 msgid "ChessDiagram"
17031 msgstr "SkakDiagram"
17033 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
17034 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17035 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17037 #: lib/external_templates:204
17039 "A chess position diagram.\n"
17040 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17041 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17042 "the position that you want to display.\n"
17043 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17044 "and remember to type in a relative path\n"
17045 "to the LyX document location.\n"
17046 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17047 "to enable general editing of the board.\n"
17048 "You might also check out the\n"
17049 "'Options->Test legality' option, and\n"
17050 "remember to middle and right click to\n"
17051 "insert new material in the board.\n"
17052 "In order for this to work, you have to\n"
17053 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17054 "that TeX will find it, and you will need\n"
17055 "to install the skak package from CTAN.\n"
17058 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
17059 msgid "Lilypond typeset music"
17060 msgstr "Lilypond-typesat musik"
17062 #: lib/external_templates:254
17064 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17065 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17066 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17067 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17070 #: lib/external_templates:300
17074 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
17075 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17076 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17078 #: lib/external_templates:303
17080 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17081 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17082 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17084 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17085 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17086 "* pages=- (to include all pages)\n"
17087 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
17088 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
17089 "inserted in their original size. \n"
17090 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17091 "for further options and details.\n"
17094 #: lib/external_templates:346
17097 "Read 'info date' for more information.\n"
17100 #: lib/external_templates:375
17104 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
17105 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17106 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17108 #: lib/external_templates:378
17109 msgid "Dia diagram.\n"
17110 msgstr "Dia-diagram.\n"
17112 #: lib/configure.py:533
17116 #: lib/configure.py:536
17120 #: lib/configure.py:539
17124 #: lib/configure.py:542
17128 #: lib/configure.py:545
17132 #: lib/configure.py:548
17136 #: lib/configure.py:551 lib/configure.py:562 lib/configure.py:572
17140 #: lib/configure.py:552 lib/configure.py:563 lib/configure.py:573
17144 #: lib/configure.py:553 lib/configure.py:564 lib/configure.py:574
17145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17149 #: lib/configure.py:554 lib/configure.py:565 lib/configure.py:575
17153 #: lib/configure.py:555 lib/configure.py:566 lib/configure.py:576
17157 #: lib/configure.py:556 lib/configure.py:567 lib/configure.py:577
17158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17162 #: lib/configure.py:557 lib/configure.py:568 lib/configure.py:578
17166 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:569 lib/configure.py:579
17170 #: lib/configure.py:559 lib/configure.py:570 lib/configure.py:580
17174 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:571 lib/configure.py:581
17178 #: lib/configure.py:587
17179 msgid "Plain text (chess output)"
17180 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
17182 #: lib/configure.py:588
17183 msgid "Plain text (image)"
17184 msgstr "Simpel tekst (image)"
17186 #: lib/configure.py:589
17187 msgid "Plain text (Xfig output)"
17188 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
17190 #: lib/configure.py:590
17191 msgid "date (output)"
17192 msgstr "date (output)"
17194 #: lib/configure.py:591 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17198 #: lib/configure.py:591
17202 #: lib/configure.py:592
17204 msgid "DocBook (XML)"
17205 msgstr "Docbook (XML)"
17207 #: lib/configure.py:593
17208 msgid "Graphviz Dot"
17209 msgstr "Graphviz Dot"
17211 #: lib/configure.py:594
17212 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17213 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17215 #: lib/configure.py:595
17219 #: lib/configure.py:595
17223 #: lib/configure.py:596
17227 #: lib/configure.py:597
17232 #: lib/configure.py:599
17233 msgid "LilyPond music"
17234 msgstr "LilyPond-musik"
17236 #: lib/configure.py:600
17237 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17238 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
17240 #: lib/configure.py:601
17241 msgid "LaTeX (plain)"
17242 msgstr "LaTeX (simpel)"
17244 #: lib/configure.py:601
17245 msgid "LaTeX (plain)|L"
17246 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
17248 #: lib/configure.py:602
17249 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17250 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17252 #: lib/configure.py:603
17253 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17254 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17256 #: lib/configure.py:604
17258 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17259 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17261 #: lib/configure.py:605
17262 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17263 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17265 #: lib/configure.py:606
17267 msgstr "Simpel tekst"
17269 #: lib/configure.py:606
17270 msgid "Plain text|a"
17271 msgstr "Simpel tekst|i"
17273 #: lib/configure.py:607
17274 msgid "Plain text (pstotext)"
17275 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
17277 #: lib/configure.py:608
17278 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17279 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
17281 #: lib/configure.py:609
17282 msgid "Plain text (catdvi)"
17283 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
17285 #: lib/configure.py:610
17286 msgid "Plain Text, Join Lines"
17287 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
17289 #: lib/configure.py:611
17290 msgid "Info (Beamer)"
17293 #: lib/configure.py:614
17294 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17295 msgstr "Gnumeric-regneark"
17297 #: lib/configure.py:615
17298 msgid "Excel spreadsheet"
17299 msgstr "Excel-regneark"
17301 #: lib/configure.py:616
17302 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17303 msgstr "OpenOffice-regneark"
17305 #: lib/configure.py:619 lib/configure.py:621
17309 #: lib/configure.py:619 lib/configure.py:621
17313 #: lib/configure.py:629 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17317 #: lib/configure.py:634
17321 #: lib/configure.py:635
17323 msgstr "Postscript"
17325 #: lib/configure.py:635
17326 msgid "Postscript|t"
17327 msgstr "Postscript|t"
17329 #: lib/configure.py:639
17330 msgid "PDF (ps2pdf)"
17331 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17333 #: lib/configure.py:639
17334 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17335 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17337 #: lib/configure.py:640
17338 msgid "PDF (pdflatex)"
17339 msgstr "PDF (pdflatex)"
17341 #: lib/configure.py:640
17342 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17343 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17345 #: lib/configure.py:641
17346 msgid "PDF (dvipdfm)"
17347 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17349 #: lib/configure.py:641
17350 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17351 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17353 #: lib/configure.py:642
17354 msgid "PDF (XeTeX)"
17355 msgstr "PDF (XeTeX)"
17357 #: lib/configure.py:642
17358 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17359 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17361 #: lib/configure.py:643
17362 msgid "PDF (LuaTeX)"
17363 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17365 #: lib/configure.py:643
17366 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17367 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17369 #: lib/configure.py:646
17373 #: lib/configure.py:646
17377 #: lib/configure.py:647
17378 msgid "DVI (LuaTeX)"
17379 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17381 #: lib/configure.py:647
17382 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17383 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17385 #: lib/configure.py:650
17389 #: lib/configure.py:653
17393 #: lib/configure.py:656
17397 #: lib/configure.py:659
17398 msgid "OpenDocument"
17399 msgstr "OpenDocument"
17401 #: lib/configure.py:660
17402 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17403 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17405 #: lib/configure.py:663
17406 msgid "Rich Text Format"
17407 msgstr "Rich Text Format"
17409 #: lib/configure.py:664
17413 #: lib/configure.py:664
17417 #: lib/configure.py:667
17418 msgid "date command"
17419 msgstr "datokommando"
17421 #: lib/configure.py:668
17422 msgid "Table (CSV)"
17423 msgstr "Tabel (CSV)"
17425 #: lib/configure.py:670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1153 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17430 #: lib/configure.py:671
17434 #: lib/configure.py:672
17438 #: lib/configure.py:673
17442 #: lib/configure.py:674
17446 #: lib/configure.py:675
17447 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17448 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17450 #: lib/configure.py:676
17451 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17452 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17454 #: lib/configure.py:677
17455 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17456 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17458 #: lib/configure.py:678
17459 msgid "LyX Preview"
17460 msgstr "LyX-prøvetryk"
17462 #: lib/configure.py:679
17463 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17464 msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
17466 #: lib/configure.py:680
17467 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17468 msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
17470 #: lib/configure.py:681
17474 #: lib/configure.py:682
17478 #: lib/configure.py:683
17482 #: lib/configure.py:684 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17483 msgid "Windows Metafile"
17484 msgstr "Windows Metafile"
17486 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17487 msgid "Enhanced Metafile"
17488 msgstr "Enhanced Metafile"
17490 #: lib/configure.py:686
17491 msgid "HTML (MS Word)"
17492 msgstr "HTML (MS Word)"
17494 #: lib/configure.py:782
17496 msgstr "LyXBlogger"
17498 #: lib/configure.py:991
17499 msgid "LyX Archive (zip)"
17500 msgstr "LyX Archive (zip)"
17502 #: lib/configure.py:994
17503 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17504 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
17506 #: src/BiblioInfo.cpp:265 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1973
17508 msgid "%1$s and %2$s"
17509 msgstr "%1$s og %2$s"
17511 #: src/BiblioInfo.cpp:268
17513 msgid "%1$s et al."
17514 msgstr "%1$s et al."
17516 #: src/BiblioInfo.cpp:432 src/BiblioInfo.cpp:473 src/BiblioInfo.cpp:484
17517 #: src/BiblioInfo.cpp:534 src/BiblioInfo.cpp:538
17521 #: src/BiblioInfo.cpp:703
17523 msgstr "Intet årstal"
17525 #: src/BiblioInfo.cpp:771 src/BiblioInfo.cpp:831
17526 msgid "Add to bibliography only."
17527 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
17529 #: src/BiblioInfo.cpp:827
17533 #: src/Buffer.cpp:139
17536 "Could not print the document %1$s.\n"
17537 "Check that your printer is set up correctly."
17539 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17540 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17542 #: src/Buffer.cpp:142
17543 msgid "Print document failed"
17544 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17546 #: src/Buffer.cpp:356
17547 msgid "Disk Error: "
17548 msgstr "Diskfejl: "
17550 #: src/Buffer.cpp:357
17553 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17555 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
17557 #: src/Buffer.cpp:469
17558 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17560 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
17562 #: src/Buffer.cpp:471
17563 msgid "Attempting to close changed document!"
17564 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
17566 #: src/Buffer.cpp:480
17567 msgid "Could not remove temporary directory"
17568 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17570 #: src/Buffer.cpp:481
17572 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17573 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
17575 #: src/Buffer.cpp:853
17576 msgid "Unknown document class"
17577 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
17579 #: src/Buffer.cpp:854
17581 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17582 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
17584 #: src/Buffer.cpp:858 src/Text.cpp:487
17586 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17587 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
17589 #: src/Buffer.cpp:862 src/Buffer.cpp:869 src/Buffer.cpp:892
17590 msgid "Document header error"
17591 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
17593 #: src/Buffer.cpp:868
17594 msgid "\\begin_header is missing"
17595 msgstr "\\begin_header mangler"
17597 #: src/Buffer.cpp:891
17598 msgid "\\begin_document is missing"
17599 msgstr "\\begin_document mangler"
17601 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:910 src/BufferView.cpp:1440
17602 #: src/BufferView.cpp:1446
17603 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17604 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
17606 #: src/Buffer.cpp:905 src/BufferView.cpp:1441
17608 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17609 "xcolor/ulem are installed.\n"
17610 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17614 #: src/Buffer.cpp:911 src/BufferView.cpp:1447
17616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17617 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17618 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17622 #: src/Buffer.cpp:949 src/BufferParams.cpp:414
17623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17626 msgstr "Register / Indeks"
17628 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:1066
17629 msgid "Document format failure"
17630 msgstr "Dokumentformat-fejl"
17632 #: src/Buffer.cpp:1023
17634 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17635 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
17637 #: src/Buffer.cpp:1067
17639 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17640 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
17642 #: src/Buffer.cpp:1092
17643 msgid "Conversion failed"
17644 msgstr "Konvertering mislykkedes"
17646 #: src/Buffer.cpp:1093
17649 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17650 "it could not be created."
17652 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
17653 "midlertidig fil til konverteringen."
17655 #: src/Buffer.cpp:1103
17656 msgid "Conversion script not found"
17657 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
17659 #: src/Buffer.cpp:1104
17662 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17663 "could not be found."
17665 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
17668 #: src/Buffer.cpp:1127 src/Buffer.cpp:1134
17669 msgid "Conversion script failed"
17670 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
17672 #: src/Buffer.cpp:1128
17675 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17678 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17679 "kunne ikke konvertere den."
17681 #: src/Buffer.cpp:1135
17684 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17687 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17688 "kunne ikke konvertere den."
17690 #: src/Buffer.cpp:1156 src/Buffer.cpp:3900 src/Buffer.cpp:3962
17691 msgid "File is read-only"
17692 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
17694 #: src/Buffer.cpp:1157
17696 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17699 #: src/Buffer.cpp:1166
17702 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17703 "overwrite this file?"
17705 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
17706 "overskrive denne fil?"
17708 #: src/Buffer.cpp:1168
17709 msgid "Overwrite modified file?"
17710 msgstr "Overskriv ændret fil?"
17712 #: src/Buffer.cpp:1169 src/Buffer.cpp:2439 src/Exporter.cpp:50
17713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
17716 msgstr "&Overskriv"
17718 #: src/Buffer.cpp:1198
17719 msgid "Backup failure"
17720 msgstr "Backup-fejl"
17722 #: src/Buffer.cpp:1199
17725 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17726 "Please check whether the directory exists and is writable."
17729 #: src/Buffer.cpp:1225
17731 msgid "Saving document %1$s..."
17732 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17734 #: src/Buffer.cpp:1240
17735 msgid " could not write file!"
17736 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
17738 #: src/Buffer.cpp:1248
17742 #: src/Buffer.cpp:1263
17744 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17745 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
17747 #: src/Buffer.cpp:1273 src/Buffer.cpp:1286 src/Buffer.cpp:1300
17749 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17750 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
17752 #: src/Buffer.cpp:1276
17753 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17754 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
17756 #: src/Buffer.cpp:1290
17757 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17758 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
17760 #: src/Buffer.cpp:1304
17761 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17762 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
17764 #: src/Buffer.cpp:1391
17765 msgid "Iconv software exception Detected"
17766 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
17768 #: src/Buffer.cpp:1391
17771 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17775 #: src/Buffer.cpp:1413
17777 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17780 #: src/Buffer.cpp:1416
17782 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17783 "chosen encoding.\n"
17784 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17787 #: src/Buffer.cpp:1423
17788 msgid "iconv conversion failed"
17789 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
17791 #: src/Buffer.cpp:1428
17792 msgid "conversion failed"
17793 msgstr "konvertering mislykkedes"
17795 #: src/Buffer.cpp:1536
17796 msgid "Uncodable character in file path"
17797 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
17799 #: src/Buffer.cpp:1538
17802 "The path of your document\n"
17804 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17805 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17806 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17807 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17809 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17810 "(such as utf8) or change the file path name."
17813 #: src/Buffer.cpp:1850
17814 msgid "Running chktex..."
17815 msgstr "Kører chktex..."
17817 #: src/Buffer.cpp:1864
17818 msgid "chktex failure"
17819 msgstr "chktex-fejl"
17821 #: src/Buffer.cpp:1865
17822 msgid "Could not run chktex successfully."
17823 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
17825 #: src/Buffer.cpp:2141
17827 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17828 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
17830 #: src/Buffer.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17832 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17833 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
17835 #: src/Buffer.cpp:2288
17837 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17838 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
17840 #: src/Buffer.cpp:2353
17842 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17843 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
17845 #: src/Buffer.cpp:2360
17847 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17848 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
17850 #: src/Buffer.cpp:2370
17851 msgid "Error exporting to DVI."
17852 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
17854 #: src/Buffer.cpp:2435 src/Exporter.cpp:45
17857 "The file %1$s already exists.\n"
17859 "Do you want to overwrite that file?"
17861 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
17863 "Vil De overskrive denne fil?"
17865 #: src/Buffer.cpp:2438 src/Exporter.cpp:48
17866 msgid "Overwrite file?"
17867 msgstr "Overskriv fil?"
17869 #: src/Buffer.cpp:2455
17870 msgid "Error running external commands."
17871 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
17873 #: src/Buffer.cpp:3262
17875 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17876 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
17878 #: src/Buffer.cpp:3266
17880 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17881 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
17883 #: src/Buffer.cpp:3319
17884 msgid "Preview source code"
17885 msgstr "Smugkig på koden"
17887 #: src/Buffer.cpp:3321
17889 msgid "Preview preamble"
17890 msgstr "Prøvetryk klart"
17892 #: src/Buffer.cpp:3323
17894 msgid "Preview body"
17895 msgstr "Prøvetryk klart"
17897 #: src/Buffer.cpp:3338
17898 msgid "Plain text does not have a preamble."
17901 #: src/Buffer.cpp:3450
17903 msgid "Auto-saving %1$s"
17904 msgstr "Autogemmer %1$s"
17906 #: src/Buffer.cpp:3504
17907 msgid "Autosave failed!"
17908 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17910 #: src/Buffer.cpp:3565
17911 msgid "Autosaving current document..."
17912 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
17914 #: src/Buffer.cpp:3655
17915 msgid "Couldn't export file"
17916 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17918 #: src/Buffer.cpp:3656
17920 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17921 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
17923 #: src/Buffer.cpp:3712
17924 msgid "File name error"
17925 msgstr "Filnavnfejl"
17927 #: src/Buffer.cpp:3713
17928 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17929 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
17931 #: src/Buffer.cpp:3797
17932 msgid "Document export cancelled."
17933 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
17935 #: src/Buffer.cpp:3807
17937 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17938 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
17940 #: src/Buffer.cpp:3813
17942 msgid "Document exported as %1$s"
17943 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
17945 #: src/Buffer.cpp:3886
17948 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17950 "Recover emergency save?"
17952 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
17954 "Gendan den nødlagrede version?"
17956 #: src/Buffer.cpp:3889
17957 msgid "Load emergency save?"
17958 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17960 #: src/Buffer.cpp:3890
17964 #: src/Buffer.cpp:3890
17965 msgid "&Load Original"
17966 msgstr "&Indlæs oprindelig"
17968 #: src/Buffer.cpp:3901
17971 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17972 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17975 #: src/Buffer.cpp:3907
17976 msgid "Document was successfully recovered."
17979 #: src/Buffer.cpp:3909
17980 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17983 #: src/Buffer.cpp:3910
17986 "Remove emergency file now?\n"
17989 "Fjern nødlagret version nu?\n"
17992 #: src/Buffer.cpp:3914 src/Buffer.cpp:3926
17993 msgid "Delete emergency file?"
17994 msgstr "Slet nødlagret version?"
17996 #: src/Buffer.cpp:3915 src/Buffer.cpp:3928
18000 #: src/Buffer.cpp:3919
18001 msgid "Emergency file deleted"
18004 #: src/Buffer.cpp:3920
18005 msgid "Do not forget to save your file now!"
18008 #: src/Buffer.cpp:3927
18009 msgid "Remove emergency file now?"
18010 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
18012 #: src/Buffer.cpp:3950
18015 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18017 "Load the backup instead?"
18019 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
18021 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
18023 #: src/Buffer.cpp:3952
18024 msgid "Load backup?"
18025 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
18027 #: src/Buffer.cpp:3953
18028 msgid "&Load backup"
18029 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
18031 #: src/Buffer.cpp:3953
18032 msgid "Load &original"
18033 msgstr "Indlæs &oprindelig"
18035 #: src/Buffer.cpp:3963
18038 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
18039 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18042 #: src/Buffer.cpp:4305 src/insets/InsetCaption.cpp:326
18043 msgid "Senseless!!! "
18044 msgstr "Meningsløs!!! "
18046 #: src/Buffer.cpp:4505
18048 msgid "Document %1$s reloaded."
18049 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
18051 #: src/Buffer.cpp:4508
18053 msgid "Could not reload document %1$s."
18054 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
18056 #: src/Buffer.cpp:4575
18057 msgid "Included File Invalid"
18058 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
18060 #: src/Buffer.cpp:4576
18063 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18065 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18068 #: src/BufferParams.cpp:571
18071 "The selected document class\n"
18073 "requires external files that are not available.\n"
18074 "The document class can still be used, but the\n"
18075 "document cannot be compiled until the following\n"
18076 "prerequisites are installed:\n"
18078 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18079 "User's Guide for more information."
18082 #: src/BufferParams.cpp:580
18083 msgid "Document class not available"
18084 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
18086 #: src/BufferParams.cpp:2000
18089 "The layout file:\n"
18091 "could not be found. A default textclass with default\n"
18092 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18096 #: src/BufferParams.cpp:2006
18097 msgid "Document class not found"
18098 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
18100 #: src/BufferParams.cpp:2013
18103 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18105 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18106 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18110 #: src/BufferParams.cpp:2019 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1317
18111 msgid "Could not load class"
18112 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
18114 #: src/BufferParams.cpp:2053
18115 msgid "Error reading internal layout information"
18116 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
18118 #: src/BufferParams.cpp:2054 src/TextClass.cpp:1349
18122 #: src/BufferView.cpp:188
18123 msgid "No more insets"
18124 msgstr "Ikke flere indstik"
18126 #: src/BufferView.cpp:731
18127 msgid "Save bookmark"
18128 msgstr "Gem bogmærke"
18130 #: src/BufferView.cpp:948
18131 msgid "Converting document to new document class..."
18132 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
18134 #: src/BufferView.cpp:991
18135 msgid "Document is read-only"
18136 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
18138 #: src/BufferView.cpp:1000
18139 msgid "This portion of the document is deleted."
18140 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
18142 #: src/BufferView.cpp:1043 src/BufferView.cpp:1932
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
18144 msgid "Absolute filename expected."
18145 msgstr "Absolut filnavn forventet."
18147 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1315
18149 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18150 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
18152 #: src/BufferView.cpp:1338
18153 msgid "No further undo information"
18154 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
18156 #: src/BufferView.cpp:1348
18157 msgid "No further redo information"
18158 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18160 #: src/BufferView.cpp:1537 src/lyxfind.cpp:377 src/lyxfind.cpp:395
18161 msgid "String not found!"
18162 msgstr "Streng ikke fundet!"
18164 #: src/BufferView.cpp:1580
18166 msgstr "Mærke slået fra"
18168 #: src/BufferView.cpp:1586
18170 msgstr "Mærke slået til"
18172 #: src/BufferView.cpp:1593
18173 msgid "Mark removed"
18174 msgstr "Mærke fjernet"
18176 #: src/BufferView.cpp:1596
18180 #: src/BufferView.cpp:1652
18181 msgid "Statistics for the selection:"
18184 #: src/BufferView.cpp:1654
18185 msgid "Statistics for the document:"
18186 msgstr "Statistik for dokumentet:"
18188 #: src/BufferView.cpp:1657
18193 #: src/BufferView.cpp:1659
18197 #: src/BufferView.cpp:1662
18199 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18200 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
18202 #: src/BufferView.cpp:1665
18203 msgid "One character (including blanks)"
18204 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
18206 #: src/BufferView.cpp:1668
18208 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18209 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
18211 #: src/BufferView.cpp:1671
18212 msgid "One character (excluding blanks)"
18213 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
18215 #: src/BufferView.cpp:1673
18219 #: src/BufferView.cpp:1809
18222 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18225 #: src/BufferView.cpp:1811
18227 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18230 #: src/BufferView.cpp:1819
18231 msgid "Branch name"
18234 #: src/BufferView.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
18235 msgid "Branch already exists"
18236 msgstr "Gren eksisterer allerede"
18238 #: src/BufferView.cpp:1958
18240 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18241 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
18243 #: src/BufferView.cpp:2307
18244 msgid "Inverse Search Failed"
18247 #: src/BufferView.cpp:2308
18249 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18250 "You need to update the viewed document."
18253 #: src/BufferView.cpp:2689
18255 msgid "Inserting document %1$s..."
18256 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
18258 #: src/BufferView.cpp:2700
18260 msgid "Document %1$s inserted."
18261 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
18263 #: src/BufferView.cpp:2702
18265 msgid "Could not insert document %1$s"
18266 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
18268 #: src/BufferView.cpp:2967
18271 "Could not read the specified document\n"
18273 "due to the error: %2$s"
18275 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
18277 "på grund af fejl: %2$s"
18279 #: src/BufferView.cpp:2969
18280 msgid "Could not read file"
18281 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18283 #: src/BufferView.cpp:2976
18287 " is not readable."
18292 #: src/BufferView.cpp:2977 src/output.cpp:39
18293 msgid "Could not open file"
18294 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
18296 #: src/BufferView.cpp:2984
18297 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18298 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
18300 #: src/BufferView.cpp:2985
18302 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18303 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18304 "If this does not give the correct result\n"
18305 "then please change the encoding of the file\n"
18306 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18308 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
18309 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
18310 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
18311 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
18312 "med et andet program end LyX.\n"
18314 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2523
18315 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetHyperlink.cpp:209
18317 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
18318 #: src/insets/InsetListings.cpp:212 src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18319 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18320 msgid "LyX Warning: "
18321 msgstr "LyX-advarsel: "
18323 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2524 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetHyperlink.cpp:210
18325 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
18326 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18327 msgid "uncodable character"
18328 msgstr "ikke-kodbart tegn"
18330 #: src/Changes.cpp:379
18331 msgid "Uncodable character in author name"
18332 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
18334 #: src/Changes.cpp:380
18337 "The author name '%1$s',\n"
18338 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18339 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18340 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18342 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18343 "or change the spelling of the author name."
18346 #: src/Chktex.cpp:63
18348 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18349 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
18351 #: src/Chktex.cpp:65
18352 msgid "ChkTeX warning id # "
18353 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
18355 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
18356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
18360 #: src/Color.cpp:202
18364 #: src/Color.cpp:203
18368 #: src/Color.cpp:204
18372 #: src/Color.cpp:205
18376 #: src/Color.cpp:206
18380 #: src/Color.cpp:207
18384 #: src/Color.cpp:208
18388 #: src/Color.cpp:209
18392 #: src/Color.cpp:210
18396 #: src/Color.cpp:211
18400 #: src/Color.cpp:212
18404 #: src/Color.cpp:213
18408 #: src/Color.cpp:214
18409 msgid "selected text"
18410 msgstr "valgt tekst"
18412 #: src/Color.cpp:216
18414 msgstr "LaTeX-tekst"
18416 #: src/Color.cpp:217
18418 msgid "inline completion"
18419 msgstr "&Indlejret"
18421 #: src/Color.cpp:219
18422 msgid "non-unique inline completion"
18425 #: src/Color.cpp:221
18426 msgid "previewed snippet"
18427 msgstr "smugkigs-udsnit"
18429 #: src/Color.cpp:222
18431 msgstr "note-mærke"
18433 #: src/Color.cpp:223
18434 msgid "note background"
18435 msgstr "note-baggrund"
18437 #: src/Color.cpp:224
18438 msgid "comment label"
18439 msgstr "kommentar-mærke"
18441 #: src/Color.cpp:225
18442 msgid "comment background"
18443 msgstr "kommentarbaggrund"
18445 #: src/Color.cpp:226
18446 msgid "greyedout inset label"
18447 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
18449 #: src/Color.cpp:227
18450 msgid "greyedout inset text"
18451 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
18453 #: src/Color.cpp:228
18454 msgid "greyedout inset background"
18455 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
18457 #: src/Color.cpp:229
18458 msgid "phantom inset text"
18459 msgstr "fantom-indstik-tekst"
18461 #: src/Color.cpp:230
18463 msgstr "skyggelagt ramme"
18465 #: src/Color.cpp:231
18466 msgid "listings background"
18467 msgstr "listings-baggrund"
18469 #: src/Color.cpp:232
18470 msgid "branch label"
18471 msgstr "gren-mærke"
18473 #: src/Color.cpp:233
18474 msgid "footnote label"
18475 msgstr "fodnote-mærke"
18477 #: src/Color.cpp:234
18478 msgid "index label"
18479 msgstr "register-mærke"
18481 #: src/Color.cpp:235
18482 msgid "margin note label"
18483 msgstr "margin-note-mærke"
18485 #: src/Color.cpp:236
18489 #: src/Color.cpp:237
18493 #: src/Color.cpp:238
18495 msgstr "dybde-bjælke"
18497 #: src/Color.cpp:239
18501 #: src/Color.cpp:240
18502 msgid "command inset"
18503 msgstr "kommando-indstik"
18505 #: src/Color.cpp:241
18506 msgid "command inset background"
18507 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
18509 #: src/Color.cpp:242
18510 msgid "command inset frame"
18511 msgstr "kommando-indstik-ramme"
18513 #: src/Color.cpp:243
18514 msgid "special character"
18515 msgstr "specialtegn"
18517 #: src/Color.cpp:244
18521 #: src/Color.cpp:245
18522 msgid "math background"
18523 msgstr "matematik-baggrund"
18525 #: src/Color.cpp:246
18526 msgid "graphics background"
18527 msgstr "grafik-baggrund"
18529 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18530 msgid "math macro background"
18531 msgstr "matematik-makro-baggrund"
18533 #: src/Color.cpp:248
18535 msgstr "matematik-ramme"
18537 #: src/Color.cpp:249
18538 msgid "math corners"
18539 msgstr "matematik-hjørner"
18541 #: src/Color.cpp:250
18543 msgstr "matematik-linje"
18545 #: src/Color.cpp:252
18547 msgid "math macro hovered background"
18548 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
18550 #: src/Color.cpp:253
18551 msgid "math macro label"
18552 msgstr "matematik-makro-mærke"
18554 #: src/Color.cpp:254
18555 msgid "math macro frame"
18556 msgstr "matematik-makro-ramme"
18558 #: src/Color.cpp:255
18560 msgid "math macro blended out"
18561 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
18563 #: src/Color.cpp:256
18564 msgid "math macro old parameter"
18565 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
18567 #: src/Color.cpp:257
18568 msgid "math macro new parameter"
18569 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
18571 #: src/Color.cpp:258
18572 msgid "collapsable inset text"
18573 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
18575 #: src/Color.cpp:259
18576 msgid "collapsable inset frame"
18577 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
18579 #: src/Color.cpp:260
18580 msgid "inset background"
18581 msgstr "indstik-baggrund"
18583 #: src/Color.cpp:261
18584 msgid "inset frame"
18585 msgstr "indstik-ramme"
18587 #: src/Color.cpp:262
18588 msgid "LaTeX error"
18589 msgstr "LaTeX-fejl"
18591 #: src/Color.cpp:263
18592 msgid "end-of-line marker"
18593 msgstr "linjeslut-markør"
18595 #: src/Color.cpp:264
18596 msgid "appendix marker"
18597 msgstr "appendiks-markør"
18599 #: src/Color.cpp:265
18601 msgstr "skift-bjælke"
18603 #: src/Color.cpp:266
18604 msgid "deleted text"
18605 msgstr "slettet-tekst"
18607 #: src/Color.cpp:267
18609 msgstr "tilføjet-tekst"
18611 #: src/Color.cpp:268
18612 msgid "changed text 1st author"
18613 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
18615 #: src/Color.cpp:269
18616 msgid "changed text 2nd author"
18617 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
18619 #: src/Color.cpp:270
18620 msgid "changed text 3rd author"
18621 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
18623 #: src/Color.cpp:271
18624 msgid "changed text 4th author"
18625 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
18627 #: src/Color.cpp:272
18628 msgid "changed text 5th author"
18629 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
18631 #: src/Color.cpp:273
18633 msgid "deleted text modifier"
18634 msgstr "Slettet tekst"
18636 #: src/Color.cpp:274
18637 msgid "added space markers"
18638 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
18640 #: src/Color.cpp:275
18644 #: src/Color.cpp:276
18645 msgid "table on/off line"
18646 msgstr "tabel fra/til-kant"
18648 #: src/Color.cpp:278
18649 msgid "bottom area"
18650 msgstr "bundområde"
18652 #: src/Color.cpp:279
18656 #: src/Color.cpp:280
18657 msgid "page break / line break"
18658 msgstr "sideskift / linjeskift"
18660 #: src/Color.cpp:281
18661 msgid "frame of button"
18662 msgstr "knap-ramme"
18664 #: src/Color.cpp:282
18665 msgid "button background"
18666 msgstr "knap-baggrund"
18668 #: src/Color.cpp:283
18669 msgid "button background under focus"
18670 msgstr "knap-baggrund med fokus"
18672 #: src/Color.cpp:284
18673 msgid "paragraph marker"
18674 msgstr "tekststykke-markør"
18676 #: src/Color.cpp:285
18677 msgid "preview frame"
18678 msgstr "prøvetryk-ramme"
18680 #: src/Color.cpp:286
18684 #: src/Color.cpp:287
18685 msgid "regexp frame"
18686 msgstr "regexp-ramme"
18688 #: src/Color.cpp:288
18692 #: src/Converter.cpp:344 src/Converter.cpp:526 src/Converter.cpp:549
18693 #: src/Converter.cpp:592
18694 msgid "Cannot convert file"
18695 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18697 #: src/Converter.cpp:345
18700 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18701 "Define a converter in the preferences."
18703 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
18704 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
18706 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:317 src/Format.cpp:385
18707 msgid "Executing command: "
18708 msgstr "Udfører kommando: "
18710 #: src/Converter.cpp:521
18711 msgid "Build errors"
18712 msgstr "Opygningsfejl"
18714 #: src/Converter.cpp:522
18715 msgid "There were errors during the build process."
18716 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
18718 #: src/Converter.cpp:527
18721 "An error occurred while running:\n"
18724 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
18727 #: src/Converter.cpp:550
18729 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18730 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18732 #: src/Converter.cpp:594
18734 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18735 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18737 #: src/Converter.cpp:595
18739 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18740 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18742 #: src/Converter.cpp:651
18743 msgid "Running LaTeX..."
18744 msgstr "Kører LaTeX..."
18746 #: src/Converter.cpp:670
18749 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18752 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
18755 #: src/Converter.cpp:673
18756 msgid "LaTeX failed"
18757 msgstr "LaTeX fejlede"
18759 #: src/Converter.cpp:675
18760 msgid "Output is empty"
18761 msgstr "Output er tomt"
18763 #: src/Converter.cpp:676
18764 msgid "An empty output file was generated."
18765 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
18767 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18770 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18771 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18773 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
18774 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
18776 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18777 msgid "Unknown branch"
18778 msgstr "Ukendt gren"
18780 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18782 msgstr "Tilføj &ikke"
18784 #: src/CutAndPaste.cpp:664 src/Text.cpp:366
18786 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18787 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
18789 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:368
18791 msgid "Layout Not Found"
18792 msgstr "Ikke fundet"
18794 #: src/CutAndPaste.cpp:694
18796 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18797 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
18799 #: src/CutAndPaste.cpp:697
18802 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18805 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
18808 #: src/CutAndPaste.cpp:702
18809 msgid "Undefined flex inset"
18810 msgstr "Udefineret flex-indstik"
18812 #: src/Exporter.cpp:50
18814 msgstr "&Behold fil"
18816 #: src/Exporter.cpp:51
18817 msgid "Overwrite &all"
18818 msgstr "Overskriv &alle"
18820 #: src/Exporter.cpp:51
18821 msgid "&Cancel export"
18822 msgstr "&Annullér eksport"
18824 #: src/Exporter.cpp:96
18825 msgid "Couldn't copy file"
18826 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
18828 #: src/Exporter.cpp:97
18830 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18833 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18839 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18845 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18849 msgstr "Skrivemaskine"
18855 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18860 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18864 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18868 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18872 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18876 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18878 msgstr "Skråstillet"
18882 msgstr "Små kapitæler"
18884 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18888 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18896 #: src/Font.cpp:160
18898 msgid "Emphasis %1$s, "
18899 msgstr "Fremhævet %1$s, "
18901 #: src/Font.cpp:163
18903 msgid "Underline %1$s, "
18904 msgstr "Understreget %1$s, "
18906 #: src/Font.cpp:166
18908 msgid "Strikeout %1$s, "
18909 msgstr "Overstreg %1$s, "
18911 #: src/Font.cpp:169
18913 msgid "Double underline %1$s, "
18914 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
18916 #: src/Font.cpp:172
18918 msgid "Wavy underline %1$s, "
18919 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
18921 #: src/Font.cpp:175
18923 msgid "Noun %1$s, "
18924 msgstr "Navneord %1$s, "
18926 #: src/Font.cpp:189
18928 msgid "Language: %1$s, "
18929 msgstr "Sprog: %1$s, "
18931 #: src/Font.cpp:192
18933 msgid "Number %1$s"
18934 msgstr "Antal %1$s"
18936 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288
18937 msgid "Cannot view file"
18938 msgstr "Kan ikke vise filen"
18940 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
18942 msgid "File does not exist: %1$s"
18943 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
18945 #: src/Format.cpp:279
18947 msgid "No information for viewing %1$s"
18948 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
18950 #: src/Format.cpp:289
18952 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18953 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
18955 #: src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:344 src/Format.cpp:357 src/Format.cpp:368
18956 msgid "Cannot edit file"
18957 msgstr "Kan ikke redigere fil"
18959 #: src/Format.cpp:345
18960 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18961 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
18963 #: src/Format.cpp:358
18965 msgid "No information for editing %1$s"
18966 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
18968 #: src/Format.cpp:369
18970 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18971 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
18973 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18974 msgid "Could not find bind file"
18975 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
18977 #: src/KeyMap.cpp:228
18980 "Unable to find the bind file\n"
18982 "Please check your installation."
18984 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18986 "Tjek din installation."
18988 #: src/KeyMap.cpp:235
18989 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18990 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
18992 #: src/KeyMap.cpp:236
18995 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18996 "Please check your installation."
18998 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19000 "Tjek din installation."
19002 #: src/KeyMap.cpp:243
19005 "Unable to find the bind file\n"
19007 "Falling back to default."
19010 #: src/KeySequence.cpp:182
19012 msgstr " indstillinger: "
19014 #: src/LaTeX.cpp:58
19016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19017 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
19019 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
19020 msgid "Running Index Processor."
19021 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
19023 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
19024 msgid "Running BibTeX."
19025 msgstr "Kører BibTeX."
19027 #: src/LaTeX.cpp:460
19028 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19029 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
19032 msgid "Could not read configuration file"
19033 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
19038 "Error while reading the configuration file\n"
19040 "Please check your installation."
19042 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19044 "Tjek din installation."
19047 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19048 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
19055 msgid "The following files could not be loaded:"
19056 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
19060 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19061 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
19064 msgid "Cannot remove temporary directory"
19065 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
19069 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19070 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
19073 msgid "Unable to remove temporary directory"
19074 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19078 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19079 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
19082 msgid "No textclass is found"
19083 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
19087 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19088 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19089 "without checking your LaTeX installation, or continue."
19093 msgid "&Reconfigure"
19094 msgstr "&Genkonfigurér"
19097 msgid "&Without LaTeX"
19098 msgstr "&Uden LaTeX"
19100 #: src/LyX.cpp:535 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
19106 "SIGHUP signal caught!\n"
19109 "SIGHUP signal opfanget!\n"
19114 "SIGFPE signal caught!\n"
19117 "SIGFPE signal opfanget!\n"
19122 "SIGSEGV signal caught!\n"
19123 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19124 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19125 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19128 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
19129 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
19130 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
19131 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
19135 msgid "LyX crashed!"
19136 msgstr "LyX gik ned!"
19138 #: src/LyX.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
19143 msgid "Could not create temporary directory"
19144 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
19149 "Could not create a temporary directory in\n"
19151 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19153 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
19155 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
19158 msgid "Missing user LyX directory"
19159 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
19164 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19165 "It is needed to keep your own configuration."
19169 msgid "&Create directory"
19170 msgstr "&Opret mappe"
19174 msgstr "&Afslut LyX"
19177 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19178 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
19182 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19183 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
19186 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19187 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
19189 #: src/LyX.cpp:1000
19190 msgid "List of supported debug flags:"
19191 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
19193 #: src/LyX.cpp:1004
19195 msgid "Setting debug level to %1$s"
19196 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
19198 #: src/LyX.cpp:1015
19201 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19202 "Command line switches (case sensitive):\n"
19203 "\t-help summarize LyX usage\n"
19204 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19205 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19206 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19207 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19208 " select the features to debug.\n"
19209 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19210 "\t-x [--execute] command\n"
19211 " where command is a lyx command.\n"
19212 "\t-e [--export] fmt\n"
19213 " where fmt is the export format of choice.\n"
19214 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19215 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19216 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19217 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19218 " where fmt is the import format of choice\n"
19219 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19220 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19221 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19222 " specifying whether all files, main file only, or no "
19224 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19226 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19228 "\t-n [--no-remote]\n"
19229 " open documents in a new instance\n"
19230 "\t-r [--remote]\n"
19231 " open documents in an already running instance\n"
19232 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19233 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19234 "\t-version summarize version and build info\n"
19235 "Check the LyX man page for more details."
19237 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
19238 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
19239 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
19240 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
19241 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
19242 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
19243 " vælg dele, der skal afluses.\n"
19244 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
19245 "\t-x [--execute] kommando\n"
19246 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
19247 "\t-e [--export] fmt\n"
19248 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
19249 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19250 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
19251 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
19252 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
19254 #: src/LyX.cpp:1067 src/support/Package.cpp:563
19255 msgid "No system directory"
19256 msgstr "Ingen systemmappe"
19258 #: src/LyX.cpp:1068
19259 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19260 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
19262 #: src/LyX.cpp:1079
19263 msgid "No user directory"
19264 msgstr "Ingen brugermappe"
19266 #: src/LyX.cpp:1080
19267 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19268 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
19270 #: src/LyX.cpp:1091
19271 msgid "Incomplete command"
19272 msgstr "Ufuldstændig kommando"
19274 #: src/LyX.cpp:1092
19275 msgid "Missing command string after --execute switch"
19276 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
19278 #: src/LyX.cpp:1103
19279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19280 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
19282 #: src/LyX.cpp:1116
19283 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19284 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
19286 #: src/LyX.cpp:1121
19287 msgid "Missing filename for --import"
19288 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
19290 #: src/LyXRC.cpp:3082
19292 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19294 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
19296 #: src/LyXRC.cpp:3086
19298 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19300 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
19302 #: src/LyXRC.cpp:3094
19304 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19305 "automatically by what you type."
19307 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
19308 "hvad du måtte skrive."
19310 #: src/LyXRC.cpp:3098
19312 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19315 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
19316 "efter skift af klasse."
19318 #: src/LyXRC.cpp:3102
19320 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19322 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
19324 #: src/LyXRC.cpp:3109
19326 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19327 "the backup file in the same directory as the original file."
19329 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
19330 "samme mappe, som den originale fil."
19332 #: src/LyXRC.cpp:3113
19334 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19335 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19338 #: src/LyXRC.cpp:3117
19339 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19342 #: src/LyXRC.cpp:3121
19344 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19345 "its global and local bind/ directories."
19347 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
19348 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
19350 #: src/LyXRC.cpp:3125
19351 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19352 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
19354 #: src/LyXRC.cpp:3129
19356 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19357 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19359 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
19360 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
19362 #: src/LyXRC.cpp:3139
19364 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19365 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19367 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
19368 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
19370 #: src/LyXRC.cpp:3147
19373 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19374 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19375 "the top of the screen"
19377 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
19378 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
19380 #: src/LyXRC.cpp:3151
19381 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19384 #: src/LyXRC.cpp:3155
19385 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19388 #: src/LyXRC.cpp:3159
19390 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19394 #: src/LyXRC.cpp:3164
19397 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19398 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19400 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
19401 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
19403 #: src/LyXRC.cpp:3168
19406 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19407 "look in its global and local commands/ directories."
19409 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
19410 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
19412 #: src/LyXRC.cpp:3172
19413 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19416 #: src/LyXRC.cpp:3176
19417 msgid "New documents will be assigned this language."
19418 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
19420 #: src/LyXRC.cpp:3180
19421 msgid "Specify the default paper size."
19422 msgstr "Angiv standard-papirformat."
19424 #: src/LyXRC.cpp:3184
19426 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19427 "shown after the change has been made.)"
19429 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
19430 "efter at ændringen er gennemført.)."
19432 #: src/LyXRC.cpp:3188
19433 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19434 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
19436 #: src/LyXRC.cpp:3192
19438 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19439 "LyX was started from."
19441 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
19444 #: src/LyXRC.cpp:3196
19445 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19446 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
19448 #: src/LyXRC.cpp:3200
19451 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19452 "value selects the directory LyX was started from."
19454 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19455 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19457 #: src/LyXRC.cpp:3204
19459 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19460 "recommended for non-English languages."
19462 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
19465 #: src/LyXRC.cpp:3208
19466 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19469 #: src/LyXRC.cpp:3215
19471 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19472 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19473 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19476 #: src/LyXRC.cpp:3219
19477 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19480 #: src/LyXRC.cpp:3223
19482 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19483 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3232
19488 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19489 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19491 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
19492 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
19495 #: src/LyXRC.cpp:3236
19497 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19499 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
19501 #: src/LyXRC.cpp:3240
19503 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19504 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3244
19508 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19509 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19510 "name of the second language."
19512 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
19513 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
19516 #: src/LyXRC.cpp:3248
19517 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19518 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
19520 #: src/LyXRC.cpp:3252
19521 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19522 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
19524 #: src/LyXRC.cpp:3256
19526 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19529 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
19531 #: src/LyXRC.cpp:3260
19533 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19534 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19536 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
19537 "\"\\usepackage{omega}\"."
19539 #: src/LyXRC.cpp:3264
19541 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19542 "document is the default language."
19544 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
19547 #: src/LyXRC.cpp:3268
19548 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19549 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3272
19552 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19554 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
19556 #: src/LyXRC.cpp:3276
19557 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19558 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
19560 #: src/LyXRC.cpp:3280
19562 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19564 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
19566 #: src/LyXRC.cpp:3284
19567 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19570 #: src/LyXRC.cpp:3289
19571 msgid "The completion popup delay."
19574 #: src/LyXRC.cpp:3293
19575 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19578 #: src/LyXRC.cpp:3297
19579 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19582 #: src/LyXRC.cpp:3301
19584 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19587 #: src/LyXRC.cpp:3305
19589 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19593 #: src/LyXRC.cpp:3309
19594 msgid "The inline completion delay."
19597 #: src/LyXRC.cpp:3313
19598 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19601 #: src/LyXRC.cpp:3317
19602 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19605 #: src/LyXRC.cpp:3321
19606 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19609 #: src/LyXRC.cpp:3325
19610 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19613 #: src/LyXRC.cpp:3329
19615 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19616 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
19618 #: src/LyXRC.cpp:3340
19619 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19620 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
19622 #: src/LyXRC.cpp:3344
19623 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19624 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
19626 #: src/LyXRC.cpp:3348
19627 msgid "Scale the preview size to suit."
19628 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
19630 #: src/LyXRC.cpp:3352
19631 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19632 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
19634 #: src/LyXRC.cpp:3356
19635 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19636 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
19638 #: src/LyXRC.cpp:3360
19640 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19641 "environment variable PRINTER."
19643 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
19645 #: src/LyXRC.cpp:3364
19646 msgid "The option to print only even pages."
19647 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
19649 #: src/LyXRC.cpp:3368
19651 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19652 "the filename of the DVI file to be printed."
19654 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
19655 "filnavnet på DVI-filen."
19657 #: src/LyXRC.cpp:3372
19658 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19659 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
19661 #: src/LyXRC.cpp:3376
19662 msgid "The option to print out in landscape."
19663 msgstr "Udskriv i bredformat."
19665 #: src/LyXRC.cpp:3380
19666 msgid "The option to print only odd pages."
19667 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
19669 #: src/LyXRC.cpp:3384
19670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19672 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
19674 #: src/LyXRC.cpp:3388
19675 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19676 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
19678 #: src/LyXRC.cpp:3392
19679 msgid "The option to specify paper type."
19680 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
19682 #: src/LyXRC.cpp:3396
19683 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19684 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
19686 #: src/LyXRC.cpp:3400
19688 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19689 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19692 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
19693 "på denne fil med det givne navn og parametre."
19695 #: src/LyXRC.cpp:3404
19697 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19698 "prepended along with the printer name after the spool command."
19700 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
19701 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
19703 #: src/LyXRC.cpp:3408
19704 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19706 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
19708 #: src/LyXRC.cpp:3412
19709 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19711 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
19714 #: src/LyXRC.cpp:3416
19716 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19718 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
19720 #: src/LyXRC.cpp:3420
19721 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19722 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
19724 #: src/LyXRC.cpp:3428
19726 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19729 #: src/LyXRC.cpp:3432
19731 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19732 "wrong, override the setting here."
19734 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
19735 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
19737 #: src/LyXRC.cpp:3438
19738 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19740 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
19742 #: src/LyXRC.cpp:3447
19744 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19745 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19746 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19748 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
19749 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
19750 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
19752 #: src/LyXRC.cpp:3451
19753 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19755 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
19757 #: src/LyXRC.cpp:3456
19760 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19761 "roughly the same size as on paper."
19763 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
19764 "samme størrelser som på papir."
19766 #: src/LyXRC.cpp:3460
19767 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19770 #: src/LyXRC.cpp:3464
19772 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19773 "\".out\". Only for advanced users."
19775 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
19776 "out\". Kun for avancerede brugere."
19778 #: src/LyXRC.cpp:3471
19779 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19780 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
19782 #: src/LyXRC.cpp:3475
19784 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19785 "when you quit LyX."
19787 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
19788 "du afslutter LyX."
19790 #: src/LyXRC.cpp:3479
19791 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19794 #: src/LyXRC.cpp:3483
19796 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19797 "value selects the directory LyX was started from."
19799 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19800 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19802 #: src/LyXRC.cpp:3500
19804 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19805 "will look in its global and local ui/ directories."
19807 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
19808 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
19810 #: src/LyXRC.cpp:3510
19812 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19816 #: src/LyXRC.cpp:3514
19817 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19820 #: src/LyXRC.cpp:3518
19822 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19825 #: src/LyXRC.cpp:3522
19826 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19828 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
19831 #: src/LyXVC.cpp:86
19833 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19834 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
19836 #: src/LyXVC.cpp:88
19837 msgid "Retrieve from version control?"
19838 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
19840 #: src/LyXVC.cpp:89
19844 #: src/LyXVC.cpp:115
19845 msgid "Document not saved"
19846 msgstr "Dokument ikke gemt"
19848 #: src/LyXVC.cpp:116
19849 msgid "You must save the document before it can be registered."
19850 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
19852 #: src/LyXVC.cpp:148
19853 msgid "LyX VC: Initial description"
19854 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
19856 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19857 msgid "(no initial description)"
19858 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19860 #: src/LyXVC.cpp:165
19861 msgid "(no log message)"
19862 msgstr "(ingen log-besked)"
19864 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2775
19865 msgid "LyX VC: Log Message"
19866 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
19868 #: src/LyXVC.cpp:218
19871 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19874 "Do you want to revert to the older version?"
19876 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
19877 "nuværende ændringer.\n"
19879 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
19881 #: src/LyXVC.cpp:223
19882 msgid "Revert to stored version of document?"
19883 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
19886 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3301
19890 #: src/Paragraph.cpp:1967
19891 msgid "Senseless with this layout!"
19892 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
19894 #: src/Paragraph.cpp:2029
19895 msgid "Alignment not permitted"
19896 msgstr "Justering ikke tilladt"
19898 #: src/Paragraph.cpp:2030
19900 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19901 "Setting to default."
19904 #: src/Paragraph.cpp:3110
19905 msgid "Memory problem"
19906 msgstr "Hukommelsesproblem"
19908 #: src/Paragraph.cpp:3110
19909 msgid "Paragraph not properly initialized"
19910 msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
19912 #: src/Text.cpp:393
19913 msgid "Unknown Inset"
19914 msgstr "Ukendt indstik"
19916 #: src/Text.cpp:474
19917 msgid "Change tracking error"
19918 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
19920 #: src/Text.cpp:475
19922 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19923 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
19925 #: src/Text.cpp:486
19926 msgid "Unknown token"
19927 msgstr "Ukendt symbol"
19929 #: src/Text.cpp:949
19931 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19934 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
19935 "venligst Selvstudium."
19937 #: src/Text.cpp:957
19938 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19940 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
19942 #: src/Text.cpp:1790
19943 msgid "[Change Tracking] "
19944 msgstr "[Sporing af ændring]"
19946 #: src/Text.cpp:1796
19950 #: src/Text.cpp:1800
19954 #: src/Text.cpp:1810
19957 msgstr "Skrift: %1$s"
19959 #: src/Text.cpp:1815
19961 msgid ", Depth: %1$d"
19962 msgstr ", Dybde: %1$d"
19964 #: src/Text.cpp:1821
19965 msgid ", Spacing: "
19966 msgstr ", mellemrum: "
19968 #: src/Text.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19972 #: src/Text.cpp:1833
19976 #: src/Text.cpp:1842
19978 msgstr ", Indstik: "
19980 #: src/Text.cpp:1843
19981 msgid ", Paragraph: "
19982 msgstr ", Tekststykke: "
19984 #: src/Text.cpp:1844
19988 #: src/Text.cpp:1845
19989 msgid ", Position: "
19990 msgstr ", Placering: "
19992 #: src/Text.cpp:1851
19994 msgstr ", Char: 0x"
19996 #: src/Text.cpp:1853
19997 msgid ", Boundary: "
19998 msgstr ", Grænse: "
20000 #: src/Text2.cpp:364
20001 msgid "No font change defined."
20002 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
20004 #: src/Text2.cpp:404
20005 msgid "Nothing to index!"
20006 msgstr "Intet at indeksere!"
20008 #: src/Text2.cpp:406
20009 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20010 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
20012 #: src/Text3.cpp:193
20013 msgid "Math editor mode"
20014 msgstr "Matematikredigering"
20016 #: src/Text3.cpp:195
20017 msgid "No valid math formula"
20018 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
20020 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
20021 msgid "Already in regular expression mode"
20022 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
20024 #: src/Text3.cpp:216
20025 msgid "Regexp editor mode"
20026 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
20028 #: src/Text3.cpp:1290
20032 #: src/Text3.cpp:1291
20034 msgstr " ikke kendt"
20036 #: src/Text3.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20037 msgid "Missing argument"
20038 msgstr "Mangler parameter"
20040 #: src/Text3.cpp:1917 src/Text3.cpp:1929
20041 msgid "Character set"
20044 #: src/Text3.cpp:2136 src/Text3.cpp:2147
20045 msgid "Paragraph layout set"
20046 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
20048 #: src/TextClass.cpp:155
20049 msgid "Plain Layout"
20050 msgstr "Simpelt layout"
20052 #: src/TextClass.cpp:741
20053 msgid "Missing File"
20054 msgstr "Manglende fil"
20056 #: src/TextClass.cpp:742
20057 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20058 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
20060 #: src/TextClass.cpp:745
20061 msgid "Corrupt File"
20062 msgstr "Ødelagt fil"
20064 #: src/TextClass.cpp:746
20065 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20066 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
20068 #: src/TextClass.cpp:1326
20071 "The module %1$s has been requested by\n"
20072 "this document but has not been found in the list of\n"
20073 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20074 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20077 #: src/TextClass.cpp:1330
20078 msgid "Module not available"
20079 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
20081 #: src/TextClass.cpp:1336
20084 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20085 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20086 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20087 "Missing prerequisites:\n"
20089 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20092 #: src/TextClass.cpp:1343
20093 msgid "Package not available"
20094 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
20096 #: src/TextClass.cpp:1348
20098 msgid "Error reading module %1$s\n"
20099 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
20101 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
20102 #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
20103 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
20104 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
20105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
20106 msgid "Revision control error."
20107 msgstr "Versionsstyringsfejl."
20109 #: src/VCBackend.cpp:61
20112 "Some problem occured while running the command:\n"
20115 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
20118 #: src/VCBackend.cpp:431 src/VCBackend.cpp:1086 src/VCBackend.cpp:1132
20119 #: src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290 src/VCBackend.cpp:1346
20120 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1517
20121 msgid "Error: Could not generate logfile."
20122 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
20124 #: src/VCBackend.cpp:557
20128 #: src/VCBackend.cpp:559
20129 msgid "Locally Modified"
20130 msgstr "Lokalt ændret"
20132 #: src/VCBackend.cpp:561
20133 msgid "Locally Added"
20134 msgstr "Lokalt tilføjet"
20136 #: src/VCBackend.cpp:563
20137 msgid "Needs Merge"
20138 msgstr "Fletning nødvendig"
20140 #: src/VCBackend.cpp:565
20141 msgid "Needs Checkout"
20144 #: src/VCBackend.cpp:567
20145 msgid "No CVS file"
20146 msgstr "Ingen CVS-fil"
20148 #: src/VCBackend.cpp:569
20149 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20150 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
20152 #: src/VCBackend.cpp:753
20154 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20155 "You have to update from repository first or revert your changes."
20158 #: src/VCBackend.cpp:758
20161 "Bad status when checking in changes.\n"
20167 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
20170 "Error when updating from repository.\n"
20171 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20174 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20177 #: src/VCBackend.cpp:840
20180 "There were detected changes in the working directory:\n"
20183 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20184 "revert back to the repository version."
20187 #: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
20188 #: src/VCBackend.cpp:1309
20189 msgid "Changes detected"
20192 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
20196 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
20197 msgid "View &Log ..."
20198 msgstr "Vis &log ..."
20200 #: src/VCBackend.cpp:867
20203 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20204 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20207 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20210 #: src/VCBackend.cpp:928
20213 "The document %1$s is not in repository.\n"
20214 "You have to check in the first revision before you can revert."
20217 #: src/VCBackend.cpp:936
20220 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20221 "The status '%2$s' is unexpected."
20224 #: src/VCBackend.cpp:1144
20226 "Error when committing to repository.\n"
20227 "You have to manually resolve the problem.\n"
20228 "LyX will reopen the document after you press OK."
20231 #: src/VCBackend.cpp:1237
20233 "Error while acquiring write lock.\n"
20234 "Another user is most probably editing\n"
20235 "the current document now!\n"
20236 "Also check the access to the repository."
20239 #: src/VCBackend.cpp:1243
20241 "Error while releasing write lock.\n"
20242 "Check the access to the repository."
20245 #: src/VCBackend.cpp:1300
20248 "There were detected changes in the working directory:\n"
20251 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20257 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
20258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20262 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
20263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20267 #: src/VCBackend.cpp:1372
20268 msgid "VCN File Locking"
20271 #: src/VCBackend.cpp:1373
20272 msgid "Locking property unset."
20275 #: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
20276 msgid "Locking property set."
20279 #: src/VCBackend.cpp:1374
20280 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20283 #: src/VSpace.cpp:468
20284 msgid "Default skip"
20285 msgstr "Standardafstand"
20287 #: src/VSpace.cpp:471
20289 msgstr "Lille afstand"
20291 #: src/VSpace.cpp:474
20292 msgid "Medium skip"
20293 msgstr "Middelstor afstand"
20295 #: src/VSpace.cpp:477
20297 msgstr "Stor afstand"
20299 #: src/VSpace.cpp:480
20301 msgid "Vertical fill"
20302 msgstr "Lodret fyld"
20304 #: src/VSpace.cpp:487
20308 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20311 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20312 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20314 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
20315 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
20317 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20318 msgid "Reload saved document?"
20319 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
20321 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
20323 msgstr "&Genindlæs"
20325 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20326 msgid "&Keep Changes"
20327 msgstr "&Behold ændringer"
20329 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20331 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20334 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20335 msgid "File not readable!"
20336 msgstr "Fil ulæselig!"
20338 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20341 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20343 "Do you want to create a new document?"
20345 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
20347 "Vil du oprette et nyt dokument?"
20349 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20350 msgid "Create new document?"
20351 msgstr "Opret nyt dokument?"
20353 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20357 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20360 "The specified document template\n"
20362 "could not be read."
20364 "Den angivne dokumentskabelon\n"
20366 "kunne ikke indlæses."
20368 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20369 msgid "Could not read template"
20370 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
20372 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20373 msgid "Standard[[Bullets]]"
20376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20379 msgstr "&Matematik"
20381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20385 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20397 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20398 msgid "Directories"
20401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20405 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20406 msgid "Master document"
20407 msgstr "Hoveddokument"
20409 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20411 msgstr "Åbne filer"
20413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20420 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20421 "Continue searching from the beginning?"
20424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20427 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20428 "Continue searching from the end?"
20431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20432 msgid "Wrap search?"
20435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
20436 msgid "Nothing to search"
20437 msgstr "Intet at gennemsøge"
20439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
20440 msgid "No open document(s) in which to search"
20441 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
20443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:530
20444 msgid "Advanced Find and Replace"
20445 msgstr "Avanceret søg og erstat"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20448 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20449 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20452 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20453 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20456 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20457 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
20459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20462 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20463 "1995--%1$s LyX Team"
20465 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
20466 "1995--%1$s LyX-holdet"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20470 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20471 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20472 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20473 "any later version."
20475 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
20476 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
20477 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
20478 "en vilkårlig senere udgave."
20480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20482 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20483 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20484 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20485 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20486 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20487 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20488 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20490 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
20491 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
20492 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
20493 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
20494 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
20495 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
20496 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20499 msgid "not released yet"
20500 msgstr "ikke udgivet endnu"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20505 "LyX Version %1$s\n"
20508 "LyX-version %1$s\n"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20512 msgid "Library directory: "
20513 msgstr "Bibliotek-mappe: "
20515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20516 msgid "User directory: "
20517 msgstr "Brugermappe: "
20519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20524 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224
20536 msgid "Preferences"
20537 msgstr "Indstillinger"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20540 msgid "Reconfigure"
20541 msgstr "Genkonfigurér"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20548 msgid "Nothing to do"
20549 msgstr "Intet at gøre"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20552 msgid "Unknown action"
20553 msgstr "Ukendt handling"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20556 msgid "Command not handled"
20557 msgstr "Kommando ikke håndteret"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20560 msgid "Command disabled"
20561 msgstr "Kommando deaktiveret"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20564 msgid "Running configure..."
20565 msgstr "Kører \"configure\"..."
20567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20568 msgid "Reloading configuration..."
20569 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
20571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20572 msgid "System reconfiguration failed"
20573 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20577 "The system reconfiguration has failed.\n"
20578 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20579 "Please reconfigure again if needed."
20582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20583 msgid "System reconfigured"
20584 msgstr "Systemet genkonfigureret"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20588 "The system has been reconfigured.\n"
20589 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20590 "updated document class specifications."
20592 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
20593 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
20594 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
20598 msgstr "Afslutter."
20600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
20602 msgid "Opening help file %1$s..."
20603 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1419
20606 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20607 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1435
20611 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20613 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
20614 "ikke gendefineret"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1614
20618 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20619 msgstr "Dokument ikke gemt"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1618
20623 msgid "Unable to save document defaults"
20624 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1758
20627 msgid "Unknown function."
20628 msgstr "Ukendt funktion."
20630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20631 msgid "The current document was closed."
20632 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
20634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
20636 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20637 "documents and exit.\n"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
20644 msgid "Software exception Detected"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20649 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20650 "unsaved documents and exit."
20653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
20655 msgid "Could not find UI definition file"
20656 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20661 "Error while reading the included file\n"
20663 "Please check your installation."
20665 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
20667 "Kontrollér venligst Deres installation."
20669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20670 msgid "Could not find default UI file"
20671 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2475
20676 "LyX could not find the default UI file!\n"
20677 "Please check your installation."
20679 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
20680 "Kontrollér venligst Deres installation."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2480
20685 "Error while reading the configuration file\n"
20687 "Falling back to default.\n"
20688 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20689 "check which User Interface file you are using."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20693 msgid "BibTeX Bibliography"
20694 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20697 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20703 msgid "Documents|#o#O"
20704 msgstr "Dokumenter|#d#D"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20708 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20711 msgid "Select a BibTeX database to add"
20712 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20715 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20716 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20719 msgid "Select a BibTeX style"
20720 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20724 msgstr "Ingen ramme"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20727 msgid "Simple rectangular frame"
20728 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20731 msgid "Oval frame, thin"
20732 msgstr "Oval ramme, tynd"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20735 msgid "Oval frame, thick"
20736 msgstr "Oval ramme, tyk"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20739 msgid "Drop shadow"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20743 msgid "Shaded background"
20744 msgstr "Skyggelagt baggrund"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20747 msgid "Double rectangular frame"
20748 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20759 msgid "Total Height"
20760 msgstr "Total højde"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20767 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:108
20776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
20780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
20784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
20785 msgid "Filename Suffix"
20786 msgstr "Filnavnendelse"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3122
20791 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
20800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20802 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
20807 msgid "Enter new branch name"
20808 msgstr "Indtast nyt grennavn"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
20813 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20814 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20816 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20818 "Vil du overskrive dette dokument?"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
20824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20825 msgid "Renaming failed"
20826 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
20829 msgid "The branch could not be renamed."
20830 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
20832 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20833 msgid "Merge Changes"
20834 msgstr "Flet ændringer"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20842 "Ændring af %1$s\n"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20847 msgid "Change made at %1$s\n"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20873 msgstr "Understreget"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20876 msgid "Double underbar"
20877 msgstr "Dobbelt understreget"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20880 msgid "Wavy underbar"
20881 msgstr "Bølget understreget"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20885 msgstr "Overstreget"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20889 msgstr "Ingen farve"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
20931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20932 msgid "LinkBack PDF"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20949 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20950 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
20954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
20957 msgstr "Annulleret."
20959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20960 msgid "Overwrite external file?"
20961 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20965 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20966 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20969 msgid "List of previous commands"
20970 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20973 msgid "Next command"
20974 msgstr "Næste kommando"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20977 msgid "Compare LyX files"
20978 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20981 msgid "Select document"
20982 msgstr "Vælg dokument"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
20987 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20988 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20997 msgid "Error while comparing documents."
20998 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21004 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21009 msgid "Aborting process..."
21010 msgstr "Afbryder proces..."
21012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21013 msgid "differences"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21017 msgid "Compare different revisions"
21018 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21021 msgid "big[[delimiter size]]"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21025 msgid "Big[[delimiter size]]"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21029 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21033 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21037 msgid "Math Delimiter"
21038 msgstr "Matematik-skilletegn"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21050 msgid "Computer Modern Roman"
21051 msgstr "Computer Modern Roman"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21054 msgid "Latin Modern Roman"
21055 msgstr "Latin Modern Roman"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21058 msgid "AE (Almost European)"
21059 msgstr "AE (Almost European)"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21062 msgid "Times Roman"
21063 msgstr "Times Roman"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21070 msgid "Bitstream Charter"
21071 msgstr "Bitstream Charter"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21074 msgid "New Century Schoolbook"
21075 msgstr "New Century Schoolbook"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21087 msgstr "Bera Serif"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21090 msgid "Concrete Roman"
21091 msgstr "Concrete Roman"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21094 msgid "Zapf Chancery"
21095 msgstr "Zapf Chancery"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21098 msgid "Computer Modern Sans"
21099 msgstr "Computer Modern Sans"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21102 msgid "Latin Modern Sans"
21103 msgstr "Latin Modern Sans"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21110 msgid "Avant Garde"
21111 msgstr "Avant Garde"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21122 msgid "Computer Modern Typewriter"
21123 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21126 msgid "Latin Modern Typewriter"
21127 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21142 msgid "CM Typewriter Light"
21143 msgstr "CM Typewriter Light"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21150 msgid "Module not found!"
21151 msgstr "Modul ikke fundet!"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21154 msgid "Layout is valid!"
21155 msgstr "Layout er gyldigt!"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21158 msgid "Layout is invalid!"
21159 msgstr "Layout er ugyldigt!"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21162 msgid "Document Settings"
21163 msgstr "Dokumentindstillinger"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
21167 msgid "Child Document"
21168 msgstr "Barnedokument"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21171 msgid "Include to Output"
21172 msgstr "Inkludér til output"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:797
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
21187 msgid "None (no fontenc)"
21188 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
21192 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21193 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21195 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
21196 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21209 msgstr "overskrifter"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21312 msgid "Language Default (no inputenc)"
21313 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
21325 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
21341 msgstr "Nummereret"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
21344 msgid "Appears in TOC"
21345 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
21348 msgid "Author-year"
21349 msgstr "Forfatter-år"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
21357 msgid "Unavailable: %1$s"
21358 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
21362 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21364 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2877
21370 msgid "Document Class"
21371 msgstr "Dokumentklasse"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2875
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2876
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21377 msgid "Child Documents"
21378 msgstr "Barnedokumenter"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1307
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
21385 msgid "Local Layout"
21386 msgstr "Lokalt layout"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
21389 msgid "Text Layout"
21390 msgstr "Tekstlayout"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
21393 msgid "Page Margins"
21394 msgstr "Sidemarginer"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1109
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
21401 msgid "Numbering & TOC"
21402 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
21406 msgstr "Registre / Indices"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
21409 msgid "PDF Properties"
21410 msgstr "PDF-egenskaber"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
21413 msgid "Math Options"
21414 msgstr "Matematikindstillinger"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
21417 msgid "Float Placement"
21418 msgstr "Placering af flydende elementer"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
21428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
21429 msgid "LaTeX Preamble"
21430 msgstr "LaTeX-hoved"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
21434 msgid "&Default..."
21435 msgstr "&Standard..."
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1746
21440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
21443 msgid " (not installed)"
21444 msgstr " (ikke installeret)"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1821
21447 msgid "Layouts|#o#O"
21448 msgstr "Layout|#o#O"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1823
21451 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21452 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1834
21456 msgid "Local layout file"
21457 msgstr "Lokal layout-fil"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21461 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21462 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21463 "document may not work with this layout if you do not\n"
21464 "keep the layout file in the document directory."
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21469 msgid "&Set Layout"
21470 msgstr "Tekstlayout"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
21473 msgid "Unable to read local layout file."
21474 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21477 msgid "Select master document"
21478 msgstr "Vælg hoveddokument"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1879
21481 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21482 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3176
21486 msgid "Unapplied changes"
21487 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3177
21492 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21493 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
21497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
21504 msgid "Unable to set document class."
21505 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
21510 msgstr "%1$s, %2$s"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
21514 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21515 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
21519 msgid "%1$s (unavailable)"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
21523 msgid "Module provided by document class."
21524 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
21528 msgid "Package(s) required: %1$s."
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
21537 msgid "Modules required: %1$s."
21538 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
21542 msgid "Modules excluded: %1$s."
21543 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
21546 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21547 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2852
21550 msgid "[No options predefined]"
21551 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
21554 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3050
21558 msgid "&Use Hyperref Support"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3199
21562 msgid "Can't set layout!"
21563 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3200
21567 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21568 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3293
21572 msgstr "Ikke fundet"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3347
21575 msgid "Assigned master does not include this file"
21576 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
21581 "You must include this file in the document\n"
21582 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3352
21587 msgid "Could not load master"
21588 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21593 "The master document '%1$s'\n"
21594 "could not be loaded."
21596 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21597 "kunne ikke indlæses."
21599 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21602 msgstr "Bogstaveligt"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21608 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21612 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21614 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21615 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21619 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21622 msgid "Bottom left"
21623 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21626 msgid "Baseline left"
21627 msgstr "Grundlinje, venstre"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21631 msgstr "Øverst, midt for"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21634 msgid "Bottom center"
21635 msgstr "Nederst, midt for"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21638 msgid "Baseline center"
21639 msgstr "Grundlinje, midt for"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21643 msgstr "Øverste, højre hjørne"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21646 msgid "Bottom right"
21647 msgstr "Nederste, højre hjørne"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21650 msgid "Baseline right"
21651 msgstr "Grundlinje, højre"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21654 msgid "External Material"
21655 msgstr "Eksternt materiale"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21659 msgstr "Skalering%"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
21662 msgid "Select external file"
21663 msgstr "Markér ekstern fil"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21666 msgid "automatically"
21667 msgstr "automatisk"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21674 msgid "Dissolve previous group?"
21675 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21680 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21681 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21682 "because this graphic was its only member.\n"
21683 "How do you want to proceed?"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21688 msgid "Stick with group '%1$s'"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21693 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21699 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21700 "the group will be dissolved,\n"
21701 "because this graphic was its only member.\n"
21702 "How do you want to proceed?"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21707 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21711 msgid "Enter unique group name:"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21715 msgid "Group already defined!"
21716 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21720 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21736 msgid "in[[unit of measure]]"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21740 msgid "Select graphics file"
21741 msgstr "Vælg grafikfil"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21744 msgid "Clipart|#C#c"
21745 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21750 msgstr "Lille mellemrum"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21753 msgid "Medium Space"
21754 msgstr "Middelstort mellemrum"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21757 msgid "Thick Space"
21758 msgstr "Stort mellemrum"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21762 msgid "Negative Thin Space"
21763 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21766 msgid "Negative Medium Space"
21767 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21770 msgid "Negative Thick Space"
21771 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21774 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21778 msgid "Quad (1 em)"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21783 msgid "Double Quad (2 em)"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21787 msgid "Interword Space"
21788 msgstr "Ordmellemrum"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21792 msgid "Horizontal Fill"
21793 msgstr "Vandret fyld|V"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21797 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21798 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21799 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21806 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21809 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21810 msgid "Select document to include"
21811 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21814 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21815 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21818 msgid "Index Entry Settings"
21819 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21822 msgid "Label Color"
21823 msgstr "Mærkefarve"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21826 msgid "Cannot remove standard index"
21827 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21830 msgid "The default index cannot be removed."
21831 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
21833 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21834 msgid "Enter new index name"
21835 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21838 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21840 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
21843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21866 msgstr "tekstklasse"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21888 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21897 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
21899 msgstr "Indstilling-"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
21905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21906 msgid "No language"
21907 msgstr "Intet sprog"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21911 msgid "Program Listing Settings"
21912 msgstr "Afsnits-indstillinger"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21916 msgstr "Ingen dialekt"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21928 msgid "Literate Programming Build Log"
21929 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21932 msgid "lyx2lyx Error Log"
21933 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21936 msgid "Version Control Log"
21937 msgstr "Versionsstyringslog"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21940 msgid "Log file not found."
21941 msgstr "Logfil ikke fundet."
21943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21945 msgid "No literate programming build log file found."
21946 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
21948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21949 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21950 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
21952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21953 msgid "No version control log file found."
21954 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
21956 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21957 msgid "Math Matrix"
21958 msgstr "Matematik-matrice"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21961 msgid "Note Settings"
21962 msgstr "Noteindstillinger"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21965 msgid "Paragraph Settings"
21966 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21970 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21971 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21973 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21974 "the items is used."
21977 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21979 msgid "Phantom Settings"
21980 msgstr "Grenindstillinger"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21983 msgid "System files|#S#s"
21984 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21987 msgid "User files|#U#u"
21988 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21991 msgid "Look & Feel"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21995 msgid "Language Settings"
21996 msgstr "Sprogindstillinger"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21999 msgid "File Handling"
22000 msgstr "Filhåndtering"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22003 msgid "Keyboard/Mouse"
22004 msgstr "Tastatur/mus"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22008 msgid "Input Completion"
22009 msgstr "Billedtekst"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22014 msgstr "Ko&mmando:"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
22017 msgid "Screen Fonts"
22018 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1305
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1392
22025 msgid "Select directory for example files"
22026 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
22029 msgid "Select a document templates directory"
22030 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
22033 msgid "Select a temporary directory"
22034 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
22037 msgid "Select a backups directory"
22038 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
22041 msgid "Select a document directory"
22042 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
22045 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22046 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
22049 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22050 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
22053 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22054 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
22058 msgid "Spellchecker"
22059 msgstr "Stavekontrollør"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
22074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1559
22081 msgstr "Konvertering"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22084 msgid "File Formats"
22085 msgstr "Filformater"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
22088 msgid "Format in use"
22089 msgstr "Format i brug"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
22094 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22095 "converter. Please remove the converter first."
22097 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
22098 "konverteringsprogrammet fra listen først."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
22101 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22103 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
22104 "konverteringsprogrammet fra listen først."
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
22107 msgid "LyX needs to be restarted!"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
22112 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
22121 msgid "User Interface"
22122 msgstr "Brugergrænseflade"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
22128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
22132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
22134 msgid "Document Handling"
22135 msgstr "Dokument og vindue"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
22149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
22153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22154 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22155 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
22158 msgid "Mathematical Symbols"
22159 msgstr "Matematiske symboler"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
22162 msgid "Document and Window"
22163 msgstr "Dokument og vindue"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822
22166 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22167 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
22170 msgid "System and Miscellaneous"
22171 msgstr "System og diverse"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117
22178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
22179 msgid "Failed to create shortcut"
22180 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
22183 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22184 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
22187 msgid "Invalid or empty key sequence"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
22193 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22195 "You need to remove that binding before creating a new one."
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
22199 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22200 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3398
22207 msgid "Choose bind file"
22208 msgstr "Vælg bind-fil"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399
22211 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22212 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405
22215 msgid "Choose UI file"
22216 msgstr "Vælg UI-fil"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
22219 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22220 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
22223 msgid "Choose keyboard map"
22224 msgstr "Vælg tastaturlayout"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
22227 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22228 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22231 msgid "Print Document"
22232 msgstr "Udskriv dokument"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22235 msgid "Print to file"
22236 msgstr "Udskriv til fil"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22239 msgid "PostScript files (*.ps)"
22240 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22243 msgid "Longest label width"
22244 msgstr "Længste mærke-bredde"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22247 msgid "Index Settings"
22248 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22251 msgid "<All indexes>"
22252 msgstr "<Alle registre>"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22255 msgid "Progress/Debug Messages"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22259 msgid "Debug Level"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22268 msgid "Cross-reference"
22269 msgstr "Krydsreference"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:300
22273 msgstr "&Gå tilbage"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:302
22277 msgstr "Hop tilbage"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
22280 msgid "Jump to label"
22281 msgstr "Hop til mærke"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:365 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:384
22284 msgid "<No prefix>"
22285 msgstr "<Intet prefix>"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22288 msgid "Find and Replace"
22289 msgstr "Søg og erstat"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22292 msgid "Export or Send Document"
22293 msgstr "Eksportér eller send dokument"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22299 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22300 msgid "Error -> Cannot load file!"
22301 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22304 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22309 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
22315 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22316 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22319 msgid "Basic Latin"
22320 msgstr "Basal latin"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22323 msgid "Latin-1 Supplement"
22324 msgstr "Latin-1 supplement"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22327 msgid "Latin Extended-A"
22328 msgstr "Latin Udvidet-A"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22331 msgid "Latin Extended-B"
22332 msgstr "Latin Udvidet-B"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22335 msgid "IPA Extensions"
22336 msgstr "IPA-udvidelser"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22339 msgid "Spacing Modifier Letters"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22343 msgid "Combining Diacritical Marks"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22369 msgstr "Undervariant"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22407 msgid "Hangul Jamo"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22411 msgid "Phonetic Extensions"
22412 msgstr "Fonetiske udvidelser"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22415 msgid "Latin Extended Additional"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22419 msgid "Greek Extended"
22420 msgstr "Græsk (udvidet)"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22423 msgid "General Punctuation"
22424 msgstr "Generel tegnsætning"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22427 msgid "Superscripts and Subscripts"
22428 msgstr "Hævet og sænket skrift"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22431 msgid "Currency Symbols"
22432 msgstr "Valuta symboler"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22435 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22439 msgid "Letterlike Symbols"
22440 msgstr "Bogstavlignende symboler"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22444 msgid "Number Forms"
22445 msgstr "Antal rækker"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22449 msgid "Mathematical Operators"
22450 msgstr "Mathematica"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22453 msgid "Miscellaneous Technical"
22454 msgstr "Diverse tekniske"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22458 msgid "Control Pictures"
22459 msgstr "Formodning"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22462 msgid "Optical Character Recognition"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22466 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22471 msgid "Box Drawing"
22472 msgstr "Rammeindstillinger"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22475 msgid "Block Elements"
22476 msgstr "Blokelementer"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22479 msgid "Geometric Shapes"
22480 msgstr "Geometriske former"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22483 msgid "Miscellaneous Symbols"
22484 msgstr "Diverse symboler"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22491 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22492 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22495 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22496 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22510 msgstr "&Sidens bund"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22513 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22521 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22525 msgid "CJK Compatibility"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22529 msgid "CJK Unified Ideographs"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22533 msgid "Hangul Syllables"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22537 msgid "High Surrogates"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22541 msgid "Private Use High Surrogates"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22545 msgid "Low Surrogates"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22549 msgid "Private Use Area"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22553 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22557 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22561 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22565 msgid "Combining Half Marks"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22569 msgid "CJK Compatibility Forms"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22573 msgid "Small Form Variants"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22577 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22581 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22587 msgstr "Specialpost"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22590 msgid "Linear B Syllabary"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22594 msgid "Linear B Ideograms"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22599 msgid "Aegean Numbers"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22603 msgid "Ancient Greek Numbers"
22606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22621 msgid "Old Persian"
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22640 msgid "Cypriot Syllabary"
22643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22648 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22652 msgid "Musical Symbols"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22656 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22660 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22664 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22668 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22672 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22681 msgid "Variation Selectors Supplement"
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22685 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22689 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22693 msgid "Character: "
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22697 msgid "Code Point: "
22698 msgstr "Kodepunkt: "
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22704 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22705 msgid "Insert Table"
22706 msgstr "Indsæt tabel"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22709 msgid "TeX Information"
22710 msgstr "TeX-information"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:207
22713 msgid "No thesaurus available for this language!"
22714 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22720 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:377 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391
22728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
22730 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22731 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22738 msgid "unknown version"
22739 msgstr "ukendt version"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22742 msgid "Small-sized icons"
22743 msgstr "Små ikoner"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22746 msgid "Normal-sized icons"
22747 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22750 msgid "Big-sized icons"
22751 msgstr "Store ikoner"
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22755 msgstr "Afslut LyX"
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22758 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22759 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1072
22762 msgid "Welcome to LyX!"
22763 msgstr "Velkommen til LyX!"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22766 msgid "Automatic save done."
22767 msgstr "Automatisk arkivering udført."
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
22770 msgid "Automatic save failed!"
22771 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
22774 msgid "Command not allowed without any document open"
22775 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22779 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22780 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
22783 msgid "Select template file"
22784 msgstr "Vælg skabelonfil"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22787 msgid "Templates|#T#t"
22788 msgstr "Skabeloner|#S#s"
22790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22791 msgid "Document not loaded."
22792 msgstr "Dokument ikke indlæst."
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22795 msgid "Select document to open"
22796 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22800 msgid "Examples|#E#e"
22801 msgstr "Eksempler|#E#e"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22804 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22805 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22808 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22809 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22812 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22813 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
22816 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22817 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
22821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22822 msgid "Invalid filename"
22823 msgstr "Ugyldigt filnavn"
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
22828 "The directory in the given path\n"
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22835 msgid "Opening document %1$s..."
22836 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22840 msgid "Document %1$s opened."
22841 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22844 msgid "Version control detected."
22845 msgstr "Versionsstyring opfanget."
22847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22849 msgid "Could not open document %1$s"
22850 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22853 msgid "Couldn't import file"
22854 msgstr "Kunne ikke importere fil"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2022
22858 msgid "No information for importing the format %1$s."
22859 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22863 msgid "Select %1$s file to import"
22864 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
22869 "The document %1$s already exists.\n"
22871 "Do you want to overwrite that document?"
22873 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22875 "Vil De overskrive dette dokument?"
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22878 msgid "Overwrite document?"
22879 msgstr "Overskriv dokument?"
22882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22884 msgid "Importing %1$s..."
22885 msgstr "Importerer %1$s..."
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
22889 msgstr "importeret."
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22892 msgid "file not imported!"
22893 msgstr "fil ikke importeret!"
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22900 msgid "Select LyX document to insert"
22901 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22904 msgid "Choose a filename to save document as"
22905 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
22912 "is already open in your current session.\n"
22913 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
22914 "Do you want to choose a new filename?"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22918 msgid "Chosen File Already Open"
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333
22929 "The document %1$s could not be saved.\n"
22931 "Do you want to rename the document and try again?"
22933 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
22935 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336
22938 msgid "Rename and save?"
22939 msgstr "Omdøb og gem?"
22941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22943 msgstr "&Forsøg igen"
22945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22946 msgid "Close document"
22947 msgstr "Luk dokument"
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22950 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22951 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
22956 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22958 "Do you want to save the document?"
22960 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
22962 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22965 msgid "Save new document?"
22966 msgstr "Gem nyt dokument?"
22968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
22971 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22973 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22975 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
22977 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
22979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
22980 msgid "Save changed document?"
22981 msgstr "Gem ændret dokument?"
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
22990 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22992 "Do you want to save the document?"
22994 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
22996 "Vil du gemme dokumentet?"
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
23003 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23005 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23007 "Vil du overskrive dette dokument?"
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
23010 msgid "Reload externally changed document?"
23011 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
23013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
23014 msgid "Error when setting the locking property."
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
23018 msgid "Directory is not accessible."
23019 msgstr "Mappe er utilgængelig"
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
23023 msgid "Opening child document %1$s..."
23024 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
23028 msgid "No buffer for file: %1$s."
23029 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
23033 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23034 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
23038 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23039 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
23043 msgid "Successful export to format: %1$s"
23044 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
23048 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23049 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
23052 msgid "Exporting ..."
23053 msgstr "Eksporterer ..."
23055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
23056 msgid "Previewing ..."
23057 msgstr "Prøvetrykker ..."
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
23060 msgid "Document not loaded"
23061 msgstr "Dokument ikke indlæst"
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
23064 msgid "Select file to insert"
23065 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
23068 msgid "All Files (*)"
23069 msgstr "Alle filer (*)"
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3297
23074 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23075 "version of the document %1$s?"
23077 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
23078 "udgave af dokumentet %1$s?"
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
23081 msgid "Revert to saved document?"
23082 msgstr "Gendan gemte dokument?"
23084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
23085 msgid "Saving all documents..."
23086 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
23088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
23089 msgid "All documents saved."
23090 msgstr "Alle dokumenter gemt."
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
23094 msgid "%1$s unknown command!"
23095 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3554
23098 msgid "Please, preview the document first."
23099 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3574
23102 msgid "Couldn't proceed."
23103 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
23105 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:226
23106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:269
23107 msgid "LaTeX Source"
23108 msgstr "LaTeX-kode"
23110 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23111 msgid "DocBook Source"
23112 msgstr "DocBook-kode"
23114 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23116 msgid "Literate Source"
23117 msgstr "Literate-kode"
23119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
23120 msgid " (version control, locking)"
23121 msgstr " (versionsstyring, låser)"
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
23124 msgid " (version control)"
23125 msgstr " (versionsstyring)"
23127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
23131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
23132 msgid " (read only)"
23133 msgstr " (skrivebeskyttet)"
23135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1485
23139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
23141 msgstr "Skjul fane"
23143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
23147 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23149 msgid "Wrap Float Settings"
23150 msgstr "Flyderindstillinger"
23152 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23153 msgid "Click to detach"
23154 msgstr "Klik for at afkoble"
23156 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23158 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23159 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
23161 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23162 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23163 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
23165 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23175 msgstr "Ingen gruppe"
23177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23178 msgid "More Spelling Suggestions"
23179 msgstr "Flere staveforslag"
23181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
23182 msgid "Add to personal dictionary|n"
23183 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
23185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
23186 msgid "Ignore all|I"
23187 msgstr "Ignorér alle|I"
23189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23190 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23191 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
23193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
23197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
23198 msgid "More Languages ...|M"
23199 msgstr "Flere sprog ...|F"
23201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:924 src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
23206 msgid "<No Documents Open>"
23207 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
23209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992
23210 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23211 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
23213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23214 msgid "View (Other Formats)|F"
23215 msgstr "Vis (andre formater)|f"
23217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
23218 msgid "Update (Other Formats)|p"
23219 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
23221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
23223 msgid "View [%1$s]|V"
23224 msgstr "Vis [%1$s]|V"
23226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
23228 msgid "Update [%1$s]|U"
23229 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
23232 msgid "No Custom Insets Defined!"
23233 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23236 msgid "<No Document Open>"
23237 msgstr "<Intet åbent dokument>"
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
23240 msgid "Master Document"
23241 msgstr "Hoveddokument"
23243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
23244 msgid "Open Navigator..."
23245 msgstr "Åbn navigatør..."
23247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23248 msgid "Other Lists"
23249 msgstr "Andre lister"
23251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
23252 msgid "<Empty Table of Contents>"
23253 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
23255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
23256 msgid "Other Toolbars"
23257 msgstr "Andre værktøjslinjer"
23259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
23260 msgid "No Branches Set for Document!"
23261 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
23263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23264 msgid "Index List|I"
23265 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
23267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
23268 msgid "Index Entry|d"
23269 msgstr "Register-/Indeksord|d"
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
23273 msgid "Index: %1$s"
23274 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
23278 msgid "Index Entry (%1$s)"
23279 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
23282 msgid "No Citation in Scope!"
23283 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
23285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
23286 msgid "No Action Defined!"
23287 msgstr "Ingen handling angivet!"
23289 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23291 msgid "Export %1$s"
23292 msgstr "Eksport %1$s"
23294 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23296 msgid "Import %1$s"
23297 msgstr "Importér %1$s"
23299 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23301 msgid "Update %1$s"
23302 msgstr "Opfrisk %1$s"
23304 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23309 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23313 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23315 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23318 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
23320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23321 msgid "Could not update TeX information"
23322 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
23324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23326 msgid "The script `%1$s' failed."
23327 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
23329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
23331 msgstr "Alle filer "
23333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23334 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
23335 msgid "Table of Contents"
23336 msgstr "Indholdsfortegnelse"
23338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23339 msgid "List of Graphics"
23340 msgstr "Grafikliste"
23342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23343 msgid "List of Equations"
23344 msgstr "Ligningsliste"
23346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23347 msgid "List of Footnotes"
23348 msgstr "Fodnoteliste"
23350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23352 msgid "List of Listings"
23353 msgstr "\"Listings\"-liste"
23355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23357 msgid "List of Index Entries"
23358 msgstr "Register-/Indeksliste"
23360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23361 msgid "List of Marginal notes"
23362 msgstr "Marginnoteliste"
23364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
23365 msgid "List of Notes"
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
23369 msgid "List of Citations"
23370 msgstr "Referenceliste"
23372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
23373 msgid "Labels and References"
23374 msgstr "Mærker og referencer"
23376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
23377 msgid "List of Branches"
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23381 msgid "List of Changes"
23382 msgstr "Ændringsliste"
23384 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23387 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23391 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
23392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:538
23393 msgid "Problematic filename for DVI"
23394 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
23396 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
23397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23399 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23400 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23403 #: src/insets/Inset.cpp:88
23404 msgid "Bibliography Entry"
23405 msgstr "Litteraturreference"
23407 #: src/insets/Inset.cpp:91
23411 #: src/insets/Inset.cpp:94
23413 msgstr "Flydende element"
23415 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23419 #: src/insets/Inset.cpp:111
23420 msgid "Horizontal Space"
23421 msgstr "Vandret afstand"
23423 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23424 msgid "Vertical Space"
23425 msgstr "Lodret afstand"
23427 #: src/insets/Inset.cpp:115
23431 #: src/insets/Inset.cpp:158
23432 msgid "Horizontal Math Space"
23433 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
23435 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23436 msgid "Keys must be unique!"
23437 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
23439 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23442 "The key %1$s already exists,\n"
23443 "it will be changed to %2$s."
23446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23449 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23450 "If you proceed, all of them will be opened."
23453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
23454 msgid "Open Databases?"
23455 msgstr "Åbn databaser?"
23457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23462 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23463 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
23465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
23467 msgstr "Databaser:"
23469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23470 msgid "Style File:"
23473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
23477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
23478 msgid "included in TOC"
23479 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
23481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23482 msgid "Export Warning!"
23483 msgstr "Eksport advarsel!"
23485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
23487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23488 "BibTeX will be unable to find them."
23491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23493 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23494 "BibTeX will be unable to find it."
23497 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23498 msgid "simple frame"
23499 msgstr "enkel ramme"
23501 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23505 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23506 msgid "simple frame, page breaks"
23507 msgstr "enkel ramme, sideskift"
23509 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23511 msgstr "oval, tynd"
23513 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23514 msgid "oval, thick"
23517 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23518 msgid "drop shadow"
23519 msgstr "kasteskygge"
23521 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23522 msgid "shaded background"
23523 msgstr "skyggelagt baggrund"
23525 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23526 msgid "double frame"
23527 msgstr "dobbelt ramme"
23529 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23531 msgid "%1$s (%2$s)"
23532 msgstr "%1$s (%2$s)"
23534 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23536 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23537 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23545 msgstr "ikke-aktiv"
23547 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23549 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23550 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23557 msgid "Branch (child only): "
23558 msgstr "Gren (kun barn): "
23560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23561 msgid "Branch (undefined): "
23562 msgstr "Gren (udefineret): "
23564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23568 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23573 #: src/insets/InsetCitation.cpp:132
23574 msgid "No bibliography defined!"
23575 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
23577 #: src/insets/InsetCitation.cpp:136
23578 msgid "No citations selected!"
23579 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
23581 #: src/insets/InsetCitation.cpp:307
23583 msgstr "ikke refereret"
23585 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23586 msgid "LaTeX Command: "
23587 msgstr "LaTeX-kommando: "
23589 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23590 msgid "InsetCommand Error: "
23591 msgstr "InsetCommand-fejl: "
23593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23594 msgid "Incompatible command name."
23595 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
23597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23598 msgid "InsetCommandParams Error: "
23599 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
23601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23602 msgid "InsetCommandParams: "
23603 msgstr "InsetCommandParams: "
23605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23606 msgid "Unknown parameter name: "
23607 msgstr "Ukendt parameternavn: "
23609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23610 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23611 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
23613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 src/insets/InsetHyperlink.cpp:220
23614 msgid "Uncodable characters"
23615 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23620 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23621 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23625 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23627 msgid "External template %1$s is not installed"
23628 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
23630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23636 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23637 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
23639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23641 msgstr "flydende element"
23643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23649 msgid " (sideways)"
23650 msgstr " (sideværs)"
23652 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23653 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23654 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
23656 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23658 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23659 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
23661 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23665 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23668 "Could not copy the file\n"
23670 "into the temporary directory."
23672 "Kunne ikke kopiere filen\n"
23674 "til den midlertidige mappe."
23676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23678 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23679 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
23681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23683 msgid "Graphics file: %1$s"
23684 msgstr "Grafikfil: %1$s"
23686 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:221
23689 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
23690 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23694 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:296
23698 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:300
23702 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:301
23704 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23705 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
23707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
23708 msgid "Verbatim Input"
23709 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
23711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23712 msgid "Verbatim Input*"
23713 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
23715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
23716 msgid "Include (excluded)"
23717 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
23719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:775
23720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
23721 msgid "Recursive input"
23722 msgstr "Rekursiv input"
23724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:776
23725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
23727 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23728 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
23730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:620
23733 "Could not load included file\n"
23735 "Please, check whether it actually exists."
23737 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
23739 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
23741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:624
23742 msgid "Missing included file"
23743 msgstr "Mangler inkluderet fil"
23745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:630
23748 "Included file `%1$s'\n"
23749 "has textclass `%2$s'\n"
23750 "while parent file has textclass `%3$s'."
23752 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23753 "har tekstklassen `%2$s'\n"
23754 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
23756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
23757 msgid "Different textclasses"
23758 msgstr "Forskellige tekstklasser"
23760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:651
23763 "Included file `%1$s'\n"
23764 "uses module `%2$s'\n"
23765 "which is not used in parent file."
23767 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23768 "anvender modul `%2$s'\n"
23769 "der ikke anvendes i forældrefilen."
23771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
23772 msgid "Module not found"
23773 msgstr "Modul ikke fundet"
23775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:682 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23778 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23779 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23781 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
23782 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
23784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:714
23785 msgid "Export failure"
23786 msgstr "Eksport-fejl"
23788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
23789 msgid "Unsupported Inclusion"
23790 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
23792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
23795 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23796 "Offending file:\n"
23799 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
23800 "output. Problematisk fil:\n"
23803 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23804 msgid "Index sorting failed"
23805 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
23807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23810 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23811 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23812 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23813 "explained in the User Guide."
23815 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
23816 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
23817 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
23818 "forklaret i brugervejledningen."
23820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23821 msgid "Index Entry"
23822 msgstr "Register-/Indeksord"
23824 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23825 msgid "unknown type!"
23826 msgstr "Ukendt type!"
23828 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23829 msgid "Unknown index type!"
23830 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
23832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23833 msgid "All indexes"
23834 msgstr "Alle registre/indices"
23836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23843 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23844 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
23846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23847 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23848 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
23850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23853 msgstr "udefineret"
23855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23864 msgid "No version control"
23865 msgstr "Ingen versionsstyring"
23867 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
23868 msgid "Label names must be unique!"
23869 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
23871 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
23874 "The label %1$s already exists,\n"
23875 "it will be changed to %2$s."
23877 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
23878 "det vil blive ændret til %2$s."
23880 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
23881 msgid "DUPLICATE: "
23884 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23885 msgid "Horizontal line"
23886 msgstr "Vandret linje"
23888 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23889 msgid "no more lstline delimiters available"
23890 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
23892 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23893 msgid "Running out of delimiters"
23894 msgstr "Løber tør for skilletegn"
23896 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23898 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23899 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23900 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23901 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23902 "must investigate!"
23905 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23906 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23907 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
23909 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23912 "The following characters in one of the program listings are\n"
23913 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23918 msgid "A value is expected."
23919 msgstr "En værdi forventes."
23921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23927 msgid "Unbalanced braces!"
23930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23931 msgid "Please specify true or false."
23932 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
23934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23935 msgid "Only true or false is allowed."
23936 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
23938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23939 msgid "Please specify an integer value."
23940 msgstr "Angiv venligst et heltal."
23942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23943 msgid "An integer is expected."
23944 msgstr "Et heltal forventes."
23946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23947 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23948 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
23950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23951 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23952 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
23954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23956 msgid "Please specify one of %1$s."
23957 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
23959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23961 msgid "Try one of %1$s."
23962 msgstr "Prøv en af %1$s."
23964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23966 msgid "I guess you mean %1$s."
23967 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
23969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23971 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23972 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23976 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23977 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
23979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23981 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23983 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
23985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23987 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23990 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
23991 "delmængde af trblTRBL"
23993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23995 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23996 "right, bottom left and top left corner."
23999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24000 msgid "Enter something like \\color{white}"
24003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24004 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24005 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
24007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24008 msgid "auto, last or a number"
24011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24013 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24014 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24015 "defining a listing inset)"
24018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24020 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24021 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24026 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24031 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24032 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
24034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24036 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24037 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24041 msgid "Parameter %1$s: "
24042 msgstr " Makro: %1$s: "
24044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24046 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24047 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
24049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24051 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24054 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24058 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24066 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24067 msgid "Clear Double Page"
24068 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
24070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24075 msgid "Nomenclature Symbol: "
24076 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
24078 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24079 msgid "Description: "
24080 msgstr "Beskrivelse: "
24082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24084 msgstr "Sortering: "
24086 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
24090 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24105 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24110 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24115 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24120 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24124 #: src/insets/InsetRef.cpp:343 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24128 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24132 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24134 msgstr "FormelRef: "
24136 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24137 msgid "Page Number"
24140 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24144 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24145 msgid "Textual Page Number"
24146 msgstr "Sidetal som tekst"
24148 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24150 msgstr "TekstSide: "
24152 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24153 msgid "Standard+Textual Page"
24154 msgstr "Standard + tekstside"
24156 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24158 msgstr "Ref+tekst: "
24160 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
24162 msgstr "Formateret"
24164 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
24169 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
24171 msgid "Reference to Name"
24174 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
24179 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24183 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24184 msgid "superscript"
24187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24188 msgid "Protected Space"
24189 msgstr "Beskyttet mellemrum"
24191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24193 msgstr "Fast mellemrum"
24195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24196 msgid "Double Quad Space"
24197 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
24199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24209 msgid "Protected Horizontal Fill"
24210 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
24212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24213 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24214 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
24216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24217 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24218 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
24220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24221 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24222 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
24224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24225 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24226 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
24228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24229 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24230 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
24232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24234 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
24236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24238 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24239 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
24241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24243 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24244 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
24246 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24247 msgid "Unknown TOC type"
24248 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
24250 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4772
24251 msgid "Selection size should match clipboard content."
24252 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
24254 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24264 msgstr "Ikke vist."
24266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24268 msgstr "Indæser..."
24270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24271 msgid "Converting to loadable format..."
24272 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
24274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24275 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24276 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
24278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24279 msgid "Scaling etc..."
24280 msgstr "Skalerer osv..."
24282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24283 msgid "Ready to display"
24284 msgstr "Parat til at vise"
24286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24287 msgid "No file found!"
24288 msgstr "Ingen fil fundet!"
24290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24291 msgid "Error converting to loadable format"
24292 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
24294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24295 msgid "Error loading file into memory"
24296 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
24298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24299 msgid "Error generating the pixmap"
24300 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
24302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24304 msgstr "Intet billede"
24306 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24307 msgid "Preview loading"
24308 msgstr "Indlæser prøvetryk"
24310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24311 msgid "Preview ready"
24312 msgstr "Prøvetryk klart"
24314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24315 msgid "Preview failed"
24316 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
24318 #: src/lengthcommon.cpp:37
24319 msgid "cc[[unit of measure]]"
24320 msgstr "cc[[unit of measure]]"
24322 #: src/lengthcommon.cpp:37
24326 #: src/lengthcommon.cpp:37
24330 #: src/lengthcommon.cpp:38
24334 #: src/lengthcommon.cpp:38
24335 msgid "mu[[unit of measure]]"
24336 msgstr "mu[[unit of measure]]"
24338 #: src/lengthcommon.cpp:38
24342 #: src/lengthcommon.cpp:39
24346 #: src/lengthcommon.cpp:39
24350 #: src/lengthcommon.cpp:39
24351 msgid "Text Width %"
24352 msgstr "Tekstbredde %"
24354 #: src/lengthcommon.cpp:40
24355 msgid "Column Width %"
24356 msgstr "Kolonnebredde %"
24358 #: src/lengthcommon.cpp:40
24359 msgid "Page Width %"
24360 msgstr "Sidebredde %"
24362 #: src/lengthcommon.cpp:40
24363 msgid "Line Width %"
24364 msgstr "Linjebredde %"
24366 #: src/lengthcommon.cpp:41
24367 msgid "Text Height %"
24368 msgstr "Teksthøjde %"
24370 #: src/lengthcommon.cpp:41
24371 msgid "Page Height %"
24372 msgstr "Sidehøjde %"
24374 #: src/lyxfind.cpp:144
24375 msgid "Search error"
24378 #: src/lyxfind.cpp:144
24379 msgid "Search string is empty"
24380 msgstr "Søgestrengen er tom"
24382 #: src/lyxfind.cpp:380
24383 msgid "String found."
24384 msgstr "Streng fundet."
24386 #: src/lyxfind.cpp:382
24387 msgid "String has been replaced."
24388 msgstr "Streng er blevet erstattet."
24390 #: src/lyxfind.cpp:385
24392 msgid "%1$d strings have been replaced."
24393 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
24395 #: src/lyxfind.cpp:1436
24396 msgid "Invalid regular expression!"
24397 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
24399 #: src/lyxfind.cpp:1441
24400 msgid "Match not found!"
24401 msgstr "Streng ikke fundet!"
24403 #: src/lyxfind.cpp:1445
24404 msgid "Match found!"
24405 msgstr "Streng fundet!"
24407 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24409 msgid " Macro: %1$s: "
24410 msgstr " Makro: %1$s: "
24412 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
24413 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24415 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24416 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
24418 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24420 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24421 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
24423 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24425 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24426 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
24428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24429 msgid "Cursor not in table"
24430 msgstr "Markør ikke i tabel"
24432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24433 msgid "Only one row"
24434 msgstr "Kun en række"
24436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24437 msgid "Only one column"
24438 msgstr "Kun en kolonne"
24440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24441 msgid "No hline to delete"
24442 msgstr "Ingen hline at slette"
24444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24445 msgid "No vline to delete"
24446 msgstr "Ingen vline at slette"
24448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24450 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24451 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
24453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
24454 msgid "Bad math environment"
24455 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
24457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
24459 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24460 "Change the math formula type and try again."
24463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
24465 msgstr "Intet nummer"
24467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
24471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
24473 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24474 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
24476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
24478 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24479 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
24481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
24483 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24484 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
24486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
24487 msgid "create new math text environment ($...$)"
24488 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
24490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
24492 msgid "entered math text mode (textrm)"
24493 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
24495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
24496 msgid "Regular expression editor mode"
24497 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
24499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
24500 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24501 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
24503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
24504 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24505 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
24507 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24508 msgid "Standard[[mathref]]"
24511 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24515 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24516 msgid "FormatRef: "
24517 msgstr "FormatRef: "
24519 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24521 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24522 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
24524 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24529 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24533 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24535 msgstr "matematikmakro"
24537 #: src/output.cpp:37
24540 "Could not open the specified document\n"
24543 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
24546 #: src/output_plaintext.cpp:136
24548 msgstr "Sammendrag: "
24550 #: src/output_plaintext.cpp:148
24551 msgid "References: "
24552 msgstr "Referencer: "
24554 #: src/support/Messages.cpp:108
24555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24558 #: src/support/Package.cpp:444
24560 msgid "LyX binary not found"
24561 msgstr "Streng ikke fundet!"
24563 #: src/support/Package.cpp:445
24566 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24569 #: src/support/Package.cpp:564
24572 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24574 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24575 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24578 #: src/support/Package.cpp:645 src/support/Package.cpp:672
24580 msgid "File not found"
24581 msgstr "Streng ikke fundet!"
24583 #: src/support/Package.cpp:646
24586 "Invalid %1$s switch.\n"
24587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24590 #: src/support/Package.cpp:673
24593 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24594 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24597 #: src/support/Package.cpp:697
24600 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24601 "%2$s is not a directory."
24604 #: src/support/Package.cpp:699
24606 msgid "Directory not found"
24607 msgstr "Streng ikke fundet!"
24609 #: src/support/Systemcall.cpp:374
24614 "has not yet completed.\n"
24616 "Do you want to stop it?"
24618 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
24620 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
24622 #: src/support/Systemcall.cpp:376
24624 msgid "Stop command?"
24625 msgstr "datokommando"
24627 #: src/support/Systemcall.cpp:377
24630 msgstr "&Hold parvis"
24632 #: src/support/Systemcall.cpp:377
24633 msgid "Let it &run"
24636 #: src/support/debug.cpp:42
24637 msgid "No debugging messages"
24638 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
24640 #: src/support/debug.cpp:43
24641 msgid "General information"
24642 msgstr "Generel information"
24644 #: src/support/debug.cpp:44
24645 msgid "Program initialisation"
24646 msgstr "Klargøring af programmet"
24648 #: src/support/debug.cpp:45
24649 msgid "Keyboard events handling"
24650 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
24652 #: src/support/debug.cpp:46
24653 msgid "GUI handling"
24654 msgstr "GUI håndtering"
24656 #: src/support/debug.cpp:47
24657 msgid "Lyxlex grammar parser"
24658 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
24660 #: src/support/debug.cpp:48
24661 msgid "Configuration files reading"
24662 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
24664 #: src/support/debug.cpp:49
24665 msgid "Custom keyboard definition"
24666 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
24668 #: src/support/debug.cpp:50
24669 msgid "LaTeX generation/execution"
24670 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
24672 #: src/support/debug.cpp:51
24673 msgid "Math editor"
24674 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
24676 #: src/support/debug.cpp:52
24677 msgid "Font handling"
24678 msgstr "Skrift-håndtering"
24680 #: src/support/debug.cpp:53
24681 msgid "Textclass files reading"
24682 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
24684 #: src/support/debug.cpp:54
24685 msgid "Version control"
24686 msgstr "Versionsstyring"
24688 #: src/support/debug.cpp:55
24689 msgid "External control interface"
24690 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
24692 #: src/support/debug.cpp:56
24693 msgid "Undo/Redo mechanism"
24696 #: src/support/debug.cpp:57
24697 msgid "User commands"
24698 msgstr "Brugerkommandoer"
24700 #: src/support/debug.cpp:58
24701 msgid "The LyX Lexer"
24702 msgstr "LyX-Lexer'en"
24704 #: src/support/debug.cpp:59
24705 msgid "Dependency information"
24706 msgstr "Afhængighedsoplysning"
24708 #: src/support/debug.cpp:60
24710 msgstr "LyX-indstik"
24712 #: src/support/debug.cpp:61
24713 msgid "Files used by LyX"
24714 msgstr "Filer benyttet af LyX"
24716 #: src/support/debug.cpp:62
24717 msgid "Workarea events"
24718 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
24720 #: src/support/debug.cpp:63
24721 msgid "Insettext/tabular messages"
24722 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
24724 #: src/support/debug.cpp:64
24725 msgid "Graphics conversion and loading"
24726 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
24728 #: src/support/debug.cpp:65
24729 msgid "Change tracking"
24730 msgstr "Skift sporing"
24732 #: src/support/debug.cpp:66
24733 msgid "External template/inset messages"
24734 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
24736 #: src/support/debug.cpp:67
24737 msgid "RowPainter profiling"
24740 #: src/support/debug.cpp:68
24741 msgid "Scrolling debugging"
24744 #: src/support/debug.cpp:69
24745 msgid "Math macros"
24746 msgstr "matematikmakroer"
24748 #: src/support/debug.cpp:70
24752 #: src/support/debug.cpp:71
24753 msgid "Locale/Internationalisation"
24754 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
24756 #: src/support/debug.cpp:72
24757 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24758 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
24760 #: src/support/debug.cpp:73
24761 msgid "Find and replace mechanism"
24762 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
24764 #: src/support/debug.cpp:74
24765 msgid "Developers' general debug messages"
24766 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
24768 #: src/support/debug.cpp:75
24769 msgid "All debugging messages"
24770 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
24772 #: src/support/debug.cpp:154
24774 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24775 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
24777 #: src/support/os_win32.cpp:482
24778 msgid "System file not found"
24779 msgstr "Systemfil ikke fundet"
24781 #: src/support/os_win32.cpp:483
24783 "Unable to load shfolder.dll\n"
24786 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
24787 "Installér venligst."
24789 #: src/support/os_win32.cpp:488
24790 msgid "System function not found"
24791 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
24793 #: src/support/os_win32.cpp:489
24795 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24796 "Don't know how to proceed. Sorry."
24798 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24799 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
24801 #: src/support/userinfo.cpp:45
24802 msgid "Unknown user"
24803 msgstr "Ukendt bruger"
24806 #~ msgid "Automatic help"
24807 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
24811 #~ msgstr "Version"
24813 #~ msgid "Documents"
24814 #~ msgstr "Dokumenter"
24817 #~ msgid "Abbreviations"
24818 #~ msgstr "AMS-relationer"
24821 #~ msgid "Abbreviations:"
24822 #~ msgstr "Variant:"
24825 #~ msgid "SupplementalInfo"
24826 #~ msgstr "Supplement"
24829 #~ msgid "TOC entry"
24830 #~ msgstr "Indhold_forfatter"
24837 #~ msgid "CV style:"
24838 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
24845 #~ msgid "FamilyName"
24846 #~ msgstr "&Familie:"
24849 #~ msgid "Family Name:"
24850 #~ msgstr "&Familie:"
24857 #~ msgid "Homepage:"
24858 #~ msgstr "ny side"
24861 #~ msgid "ExtraInfo"
24865 #~ msgid "Extra Info:"
24866 #~ msgstr "&Ekstra flag:"
24869 #~ msgid "ItemWithComment"
24870 #~ msgstr "Kommentar"
24873 #~ msgid "DoubleListItem"
24874 #~ msgstr "Dobbelt"
24877 #~ msgid "Double List Item:"
24878 #~ msgstr "Dobbelt"
24881 #~ msgid "MakeCVtitle"
24882 #~ msgstr "Digttitel"
24885 #~ msgid "Make CV title"
24886 #~ msgstr "Indhold_titel"
24889 #~ msgid "MakeLetterTitle"
24890 #~ msgstr "Matematikbogstaver"
24893 #~ msgid "MakeLetterClosing"
24894 #~ msgstr "Matematikbogstaver"
24897 #~ msgid "Close Letter"
24901 #~ msgid "Recipient"
24902 #~ msgstr "Modtaget"
24905 #~ msgid "Enclosing"
24906 #~ msgstr "Afslutning"
24909 #~ msgid "Enclosing:"
24910 #~ msgstr "Afslutning:"
24913 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
24914 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
24916 #~ msgid "elsewhere"
24917 #~ msgstr "andet steds"
24920 #~ msgid "&Output Format:"
24921 #~ msgstr "Uddata er tomt"
24930 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
24931 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
24934 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
24935 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
24938 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
24939 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
24942 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
24943 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
24946 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
24947 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
24950 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
24951 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
24954 #~ msgid "Example \\theexample"
24955 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
24958 #~ msgid "Problem \\theproblem"
24959 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
24962 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
24963 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
24966 #~ msgid "Remark \\theremark"
24967 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
24970 #~ msgid "Case \\thecase"
24971 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
24974 #~ msgid "Question \\thequestion"
24975 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
24978 #~ msgid "Note \\thenote"
24979 #~ msgstr "Note \\thenote."
24984 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
24985 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
24988 #~ msgid "Preface:"
24992 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24993 #~ msgstr "Institut"
24996 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24997 #~ msgstr "Tilpas Figur"
25001 #~ msgstr "&Indsæt"
25004 #~ msgid "Institute #"
25005 #~ msgstr "Institut"
25007 #~ msgid "Headnote"
25008 #~ msgstr "Hovednote"
25010 #~ msgid "Headnote (optional):"
25011 #~ msgstr "Hovednote (valgfri):"
25014 #~ msgid "Corr Author:"
25015 #~ msgstr "Fire Forfattere"
25017 #~ msgid "Offprints"
25021 #~ msgid "Offprints:"
25032 #~ msgid "Step \\thestep."
25033 #~ msgstr "Undersektion"
25036 #~ msgid "Appendices Section"
25037 #~ msgstr "Appendiks"
25040 #~ msgid "--- Appendices ---"
25041 #~ msgstr "Appendiks"
25044 #~ msgid "List of %1$s"
25045 #~ msgstr "Liste over %1$s"
25048 #~ msgid "%1$s unknown"
25049 #~ msgstr " ukendt"
25051 #~ msgid "Layout|L"
25052 #~ msgstr "Layout|L"
25054 #~ msgid "Documents|D"
25055 #~ msgstr "Dokumenter|D"
25057 #~ msgid "New from Template...|T"
25058 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
25061 #~ msgid "Revert|R"
25062 #~ msgstr "Registrér|R"
25064 #~ msgid "Custom...|C"
25065 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
25068 #~ msgstr "Gendan|G"
25074 #~ msgstr "Kopiér|o"
25077 #~ msgstr "Indsæt|I"
25079 #~ msgid "Paste External Selection|x"
25080 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
25082 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25083 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
25085 #~ msgid "Tabular|T"
25086 #~ msgstr "Tabel|a"
25088 #~ msgid "Thesaurus..."
25089 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
25092 #~ msgid "Statistics...|i"
25095 #~ msgid "Change Tracking|g"
25096 #~ msgstr "Skift sporing|p"
25099 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25100 #~ msgstr "som linjer|l"
25103 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25104 #~ msgstr "som afsnit|a"
25106 #~ msgid "Line Top|T"
25107 #~ msgstr "Toplinje|T"
25109 #~ msgid "Line Bottom|B"
25110 #~ msgstr "Bundlinje|B"
25112 #~ msgid "Line Left|L"
25113 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25115 #~ msgid "Line Right|R"
25116 #~ msgstr "Højrelinje|H"
25118 #~ msgid "Alignment|i"
25119 #~ msgstr "Justering|J"
25121 #~ msgid "Delete Row|w"
25122 #~ msgstr "Slet række|l"
25124 #~ msgid "Copy Row"
25125 #~ msgstr "Kopiér række"
25127 #~ msgid "Swap Rows"
25128 #~ msgstr "Ombyt rækker"
25130 #~ msgid "Delete Column|D"
25131 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
25133 #~ msgid "Copy Column"
25134 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
25136 #~ msgid "Swap Columns"
25137 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
25139 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25140 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
25142 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25143 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
25145 #~ msgid "Alignment|A"
25146 #~ msgstr "Justering|J"
25148 #~ msgid "Add Row|R"
25149 #~ msgstr "Tilføj række|k"
25151 #~ msgid "Add Column|C"
25152 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
25158 #~ msgstr "Maksima"
25160 #~ msgid "Mathematica"
25161 #~ msgstr "Mathematica"
25163 #~ msgid "Maple, simplify"
25164 #~ msgstr "Maple, simplificér"
25166 #~ msgid "Maple, factor"
25167 #~ msgstr "Maple, faktor"
25169 #~ msgid "Maple, evalm"
25170 #~ msgstr "Maple, evalm"
25172 #~ msgid "Maple, evalf"
25173 #~ msgstr "Maple, evalf"
25175 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
25176 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
25178 #~ msgid "Align Environment|A"
25179 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
25181 #~ msgid "AlignAt Environment"
25182 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
25184 #~ msgid "Flalign Environment|F"
25185 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
25187 #~ msgid "Gather Environment"
25188 #~ msgstr "Gather-miljø"
25190 #~ msgid "Multline Environment"
25191 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
25193 #~ msgid "Special Character|S"
25194 #~ msgstr "Specialtegn|S"
25197 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25198 #~ msgstr "Krydshenvisning"
25200 #~ msgid "Short Title"
25201 #~ msgstr "Kort titel"
25204 #~ msgid "Index Entry|I"
25205 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
25207 #~ msgid "URL...|U"
25208 #~ msgstr "URL...|U"
25210 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25211 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
25214 #~ msgid "TeX Code|T"
25217 #~ msgid "Minipage|p"
25218 #~ msgstr "Miniside|e"
25220 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25221 #~ msgstr "Tabel...|b"
25223 #~ msgid "Floats|a"
25224 #~ msgstr "Flydere|l"
25226 #~ msgid "Include File...|d"
25227 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
25229 #~ msgid "Insert File|e"
25230 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
25232 #~ msgid "External Material...|x"
25233 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
25235 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25236 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
25238 #~ msgid "Protected Space|r"
25239 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
25242 #~ msgid "Vertical Space..."
25243 #~ msgstr "Lodret afstand"
25245 #~ msgid "Line Break|L"
25246 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25249 #~ msgid "Protected Dash|D"
25250 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
25252 #~ msgid "Single Quote|Q"
25253 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
25255 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25256 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
25258 #~ msgid "Horizontal Line"
25259 #~ msgstr "Vandret linje"
25261 #~ msgid "Font Change|o"
25262 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
25264 #~ msgid "Math Normal Font"
25265 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
25267 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25268 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
25270 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25271 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
25273 #~ msgid "Math Roman Family"
25274 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
25276 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25277 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
25279 #~ msgid "Math Bold Series"
25280 #~ msgstr "Fed matematikserie"
25282 #~ msgid "Text Normal Font"
25283 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
25285 #~ msgid "Floatflt Figure"
25286 #~ msgstr "Floatflt-figur"
25288 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25289 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
25291 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25292 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
25294 #~ msgid "Character...|C"
25295 #~ msgstr "Tegn...|T"
25297 #~ msgid "Paragraph...|P"
25298 #~ msgstr "Afsnit...|A"
25300 #~ msgid "Document...|D"
25301 #~ msgstr "Dokument...|D"
25303 #~ msgid "Tabular...|T"
25304 #~ msgstr "Tabel...|a"
25306 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25307 #~ msgstr "Fremhævet|e"
25309 #~ msgid "Noun Style|N"
25310 #~ msgstr "Kapitæler|K"
25312 #~ msgid "Bold Style|B"
25315 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25316 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
25318 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25319 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
25321 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25322 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
25324 #~ msgid "Update|U"
25325 #~ msgstr "Opdatér|O"
25327 #~ msgid "TeX Information|X"
25328 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
25330 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25331 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
25333 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25334 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
25336 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25337 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25340 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25341 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25344 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25345 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25347 #~ msgid "Extended Features|E"
25348 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
25351 #~ msgid "Preferences..."
25352 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
25355 #~ msgid "Quit LyX"
25359 #~ msgid "%1$d words checked."
25360 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
25362 #~ msgid "One word checked."
25363 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
25366 #~ msgid "Spelling check completed"
25367 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
25369 #~ msgid "&Command:"
25370 #~ msgstr "&Kommando:"
25373 #~ msgid "Search text is empty!"
25374 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
25378 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
25379 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
25380 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
25382 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
25383 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
25384 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
25387 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
25388 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
25391 #~ msgid "Affilation:"
25392 #~ msgstr "Tilknyttet"
25395 #~ msgid "varGamma"
25399 #~ msgid "varDelta"
25403 #~ msgid "varTheta"
25404 #~ msgstr "vartheta"
25407 #~ msgid "varLambda"
25419 #~ msgid "varSigma"
25420 #~ msgstr "varsigma"
25423 #~ msgid "varUpsilon"
25424 #~ msgstr "varepsilon"
25435 #~ msgid "varOmega"
25439 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25440 #~ msgstr "&Lodret afstand"
25443 #~ msgstr "kommentar"
25446 #~ msgid "greyedout"
25447 #~ msgstr "&Grånet"
25450 #~ msgid "Open Target...|O"
25451 #~ msgstr "Åbn...|b"
25454 #~ msgid "&Use Defaults"
25455 #~ msgstr "Standard"
25458 #~ msgid "&Use babel"
25459 #~ msgstr "Benyt &babel"
25462 #~ msgstr "&Global"
25465 #~ msgid "Flex:Institute"
25466 #~ msgstr "Institut"
25469 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25473 #~ msgid "Flex:Alert"
25477 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25478 #~ msgstr "&Lodret:"
25481 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25482 #~ msgstr "Retning"
25485 #~ msgid "Flex:Firstname"
25486 #~ msgstr "Første Navn"
25489 #~ msgid "Flex:Fname"
25490 #~ msgstr "Filnavn"
25493 #~ msgid "Flex:Surname"
25494 #~ msgstr "Efternavn"
25497 #~ msgid "Flex:Filename"
25498 #~ msgstr "Filnavn"
25501 #~ msgid "Flex:Literal"
25505 #~ msgid "Flex:Emph"
25506 #~ msgstr "&Placering:"
25509 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25510 #~ msgstr "Smugkig"
25513 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25514 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
25517 #~ msgid "Flex:Volume"
25518 #~ msgstr "Kolonner"
25521 #~ msgid "Flex:Day"
25522 #~ msgstr "Supplement"
25525 #~ msgid "Flex:Month"
25526 #~ msgstr "&Placering:"
25529 #~ msgid "Flex:Year"
25530 #~ msgstr "Supplement"
25533 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25534 #~ msgstr "msnumber"
25537 #~ msgid "Flex:ISSN"
25538 #~ msgstr "&Placering:"
25541 #~ msgid "Flex:CODEN"
25542 #~ msgstr "&Placering:"
25545 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25549 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25553 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25557 #~ msgid "Flex:Code"
25558 #~ msgstr "&Placering:"
25561 #~ msgid "Flex:Dscr"
25562 #~ msgstr "&Placering:"
25565 #~ msgid "Flex:Keyword"
25566 #~ msgstr "Nøgleord"
25569 #~ msgid "Flex:Orgname"
25570 #~ msgstr "Efternavn"
25573 #~ msgid "Flex:Street"
25577 #~ msgid "Flex:City"
25578 #~ msgstr "&Placering:"
25581 #~ msgid "Flex:State"
25582 #~ msgstr "&Placering:"
25585 #~ msgid "Flex:Postcode"
25586 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
25589 #~ msgid "Flex:Country"
25590 #~ msgstr "Indgang"
25593 #~ msgid "Flex:Directory"
25597 #~ msgid "Flex:Email"
25598 #~ msgstr "&Placering:"
25601 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25602 #~ msgstr "Tastatur"
25605 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25606 #~ msgstr "Billedtekst"
25613 #~ msgid "Box:Shaded"
25618 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
25621 #~ msgid "Argument"
25622 #~ msgstr "Justering"
25625 #~ msgid "Info:menu"
25629 #~ msgid "Info:shortcut"
25630 #~ msgstr "&Genvej:"
25633 #~ msgid "Info:shortcuts"
25634 #~ msgstr "&Genvej:"
25637 #~ msgid "Flex:Endnote"
25641 #~ msgid "Flex:Initial"
25645 #~ msgid "Flex:Glosse"
25649 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25653 #~ msgid "Flex:Expression"
25654 #~ msgstr "Version"
25657 #~ msgid "Flex:Concepts"
25658 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
25661 #~ msgid "Flex:Meaning"
25662 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
25665 #~ msgid "Flex:Noun"
25666 #~ msgstr "Navneord"
25669 #~ msgid "Noweb literate programming"
25670 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25680 #~ msgid "master document[[scope]]"
25681 #~ msgstr "Gem dokument"
25684 #~ msgid "Keywordsr"
25685 #~ msgstr "Nøgleord"
25692 #~ msgid "Current ¶graph"
25693 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
25696 #~ msgid "A&vailable indices:"
25697 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
25701 #~ msgstr "&Bredde:"
25704 #~ msgid "Vert. Phantom"
25705 #~ msgstr "Esperanto"
25712 #~ msgid "All indices"
25713 #~ msgstr "Alle filer (*)"
25716 #~ msgid "Cust&om:"
25717 #~ msgstr "Brugerdefineret"
25721 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25722 #~ "lyx2lyx script."
25724 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25725 #~ "kunne ikke konvertere den."
25728 #~ "The specified document\n"
25730 #~ "could not be read."
25732 #~ "Det angivne dokument\n"
25734 #~ "kunne ikke læses."
25736 #~ msgid "Could not read document"
25737 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
25740 #~ msgid "Cannot view URL"
25741 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
25747 #~ msgid "Invisible"
25748 #~ msgstr "UsynligTekst"
25750 #~ msgid "Screen &DPI:"
25751 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
25754 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25755 #~ msgstr "Institut"
25758 #~ msgid "Element:Firstname"
25759 #~ msgstr "Første Navn"
25762 #~ msgid "Element:Fname"
25763 #~ msgstr "&Placering:"
25766 #~ msgid "Element:Filename"
25767 #~ msgstr "Filnavn"
25770 #~ msgid "Element:Citation-number"
25771 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
25774 #~ msgid "Element:Issue-number"
25775 #~ msgstr "msnumber"
25778 #~ msgid "Element:SS-Title"
25782 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25786 #~ msgid "Element:Postcode"
25787 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
25790 #~ msgid "Element:Directory"
25794 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25795 #~ msgstr "Tastatur"
25798 #~ msgid "CharStyle"
25802 #~ msgid "Custom:Endnote"
25806 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25807 #~ msgstr "Institut"
25810 #~ msgid "Middle|d"
25811 #~ msgstr "Midten|M"
25813 #~ msgid "caption frame"
25814 #~ msgstr "billedtekstramme"
25816 #~ msgid "top/bottom line"
25817 #~ msgstr "top/bund-linje"
25820 #~ msgid "FrmtRef: "
25821 #~ msgstr "F&ormat:"
25828 #~ msgid "Publisher ID"
25829 #~ msgstr "Udgivere"
25833 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
25836 #~ msgid "Find LyX Text"
25837 #~ msgstr "Find &næste"
25840 #~ msgid "&Replace with..."
25841 #~ msgstr "Erstat &med:"
25848 #~ msgid "Pre&vious"
25849 #~ msgstr "&Næste ændring"
25852 #~ msgid "&Keep case"
25853 #~ msgstr "&Hold parvis"
25856 #~ msgid "&Find..."
25864 #~ msgid "&Previous"
25865 #~ msgstr "&Næste ændring"
25868 #~ msgid "&Advanced"
25869 #~ msgstr "&Anullér"
25872 #~ msgid "Axiom #:"
25881 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25882 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
25884 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25885 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
25887 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25888 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
25890 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25892 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
25895 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25896 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
25899 #~ msgid "Any &word"
25900 #~ msgstr "Nøgleord"
25903 #~ msgid "Thin space"
25904 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
25907 #~ msgid "Medium space"
25908 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
25911 #~ msgid "Thick space"
25912 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
25915 #~ msgid "Negative thin space"
25916 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
25919 #~ msgid "Negative medium space"
25920 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
25923 #~ msgid "Negative thick space"
25924 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
25927 #~ msgid "Inter-word space"
25928 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
25930 #~ msgid "Date format"
25931 #~ msgstr "Datoformat"
25934 #~ msgid "Unknown buffer info"
25935 #~ msgstr "Ukendt indstik"
25938 #~ msgid "QQuad Space"
25939 #~ msgstr "E&rstat"
25951 #~ msgid "&Default language:"
25952 #~ msgstr "&Standardsprog:"
25955 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25956 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
25959 #~ msgid "&BibTeX command:"
25960 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
25963 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25964 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
25967 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25968 #~ msgstr "Næste kommando"
25971 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25972 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
25974 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25975 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
25978 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25979 #~ msgstr "Stavekontrol:"
25981 #~ msgid "Use input encod&ing"
25982 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
25985 #~ msgid "Jump to the label"
25986 #~ msgstr "Gå til referencen"
25988 #~ msgid "Merge cells"
25989 #~ msgstr "Sammenflet celler"
25992 #~ msgid "Listing settings"
25993 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
25996 #~ msgid "Anschrift:"
25997 #~ msgstr "Unterschrift"
26000 #~ msgid "Absender:"
26008 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
26009 #~ msgstr "IhrZeichen"
26012 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
26013 #~ msgstr "IhrZeichen"
26016 #~ msgid "Unterschrift:"
26017 #~ msgstr "Unterschrift"
26020 #~ msgid "Vorwahl:"
26021 #~ msgstr "Normal:"
26024 #~ msgid "Telefon:"
26025 #~ msgstr "Telefon"
26036 #~ msgid "Betreff:"
26037 #~ msgstr "Betreff"
26048 #~ msgid "Anlage(n):"
26049 #~ msgstr "Anlagen"
26052 #~ msgid "Verteiler:"
26053 #~ msgstr "Verteiler"
26060 #~ msgstr "Strasse"
26063 #~ msgid "Strasse:"
26064 #~ msgstr "Strasse"
26074 #~ msgid "RetourAdresse:"
26075 #~ msgstr "Returadresse"
26078 #~ msgid "MeinZeichen:"
26079 #~ msgstr "MeinZeichen"
26082 #~ msgid "IhrZeichen:"
26083 #~ msgstr "IhrZeichen"
26086 #~ msgid "IhrSchreiben:"
26087 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26104 #~ msgid "Adresse:"
26105 #~ msgstr "Adresse"
26108 #~ msgid "Anlagen:"
26109 #~ msgstr "Anlagen"
26112 #~ msgid "Insert|n"
26113 #~ msgstr "Indsæt|I"
26116 #~ msgid "View DVI"
26120 #~ msgid "Update DVI"
26121 #~ msgstr "&Opdatér"
26124 #~ msgid "View PostScript"
26125 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26128 #~ msgid "Update PostScript"
26129 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26132 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
26133 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
26135 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
26136 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
26138 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
26139 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
26142 #~ "Could not create an ispell process.\n"
26143 #~ "You may not have the right languages installed."
26145 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
26146 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
26150 #~ "The ispell process returned an error.\n"
26151 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
26153 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
26154 #~ "Måske er den sat forkert op?"
26157 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
26158 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
26161 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
26162 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
26165 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26166 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
26170 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
26171 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
26172 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
26174 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
26175 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
26176 #~ "med alle ordbøger."
26178 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
26179 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
26182 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
26183 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
26185 #~ msgid "Branch Settings"
26186 #~ msgstr "Grenindstillinger"
26192 #~ msgid "TeX Code Settings"
26193 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
26195 #~ msgid "Float Settings"
26196 #~ msgstr "Flyderindstillinger"
26199 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
26200 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
26202 #~ msgid "No LaTeX log file found."
26203 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
26208 #~ msgid "pspell (library)"
26209 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
26211 #~ msgid "aspell (library)"
26212 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
26217 #~ msgid "*.ispell"
26218 #~ msgstr "*.ispell"
26221 #~ msgid "Spellchecker error"
26222 #~ msgstr "Stavekontrol"
26225 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
26227 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
26228 #~ "Måske er den sat forkert op."
26232 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26233 #~ "Maybe it has been killed."
26235 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
26236 #~ "Måske blev den dræbt."
26239 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26240 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
26243 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26244 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
26246 #~ msgid "No Table of contents"
26247 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
26249 #~ msgid "Opened inset"
26250 #~ msgstr "Indstik åbnet"
26252 #~ msgid "Opened Box Inset"
26253 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
26255 #~ msgid "Opened Branch Inset"
26256 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
26258 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26259 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
26261 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26262 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
26265 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26266 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
26268 #~ msgid "Opened Float Inset"
26269 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
26272 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26273 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
26275 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26276 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
26278 #~ msgid "Opened table"
26279 #~ msgstr "Åbnede tabel"
26281 #~ msgid "Opened Text Inset"
26282 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
26284 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26285 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
26292 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26293 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
26296 #~ msgid "Toggle Label|L"
26297 #~ msgstr "&Alternér alle"
26300 #~ msgid "No file open!"
26301 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
26304 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26305 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
26307 #~ msgid "B&rowse..."
26308 #~ msgstr "&Gennemse..."
26311 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26312 #~ msgstr "Antal kopier"
26314 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26315 #~ msgstr "&Grotesk:"
26322 #~ msgid "&Postscript driver:"
26323 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26326 #~ msgid "Append Parameter"
26327 #~ msgstr "Mangler parameter"
26330 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26331 #~ msgstr "Mangler parameter"
26334 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26335 #~ msgstr "Mangler parameter"
26338 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26339 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
26350 #~ msgid "algorithm"
26351 #~ msgstr "Algoritme"
26354 #~ msgid "keywords"
26355 #~ msgstr "Nøgleord"
26358 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
26360 #~ msgid "Table of Contents|a"
26361 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26364 #~ msgid "Slidecontents"
26365 #~ msgstr "SlideIndhold"
26368 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26369 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
26371 #~ msgid "American"
26372 #~ msgstr "Amerikansk"
26375 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26376 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
26378 #~ msgid "Austrian"
26379 #~ msgstr "Østrigsk"
26382 #~ msgstr "Britisk"
26384 #~ msgid "Canadian"
26385 #~ msgstr "Canadisk"
26392 #~ msgid "Reference\t"
26393 #~ msgstr "Reference"
26396 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26397 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
26400 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26401 #~ msgstr "Bagsideadresse"
26404 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26405 #~ msgstr "Returadresse"
26408 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26409 #~ msgstr "Postvermerk"
26412 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26413 #~ msgstr "IhrZeichen"
26416 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26417 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26420 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26421 #~ msgstr "MeinZeichen"
26424 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26425 #~ msgstr "Unterschrift"
26431 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26432 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
26435 #~ msgid "LaTeX default"
26436 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
26438 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26439 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
26442 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26443 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
26446 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26448 #~ "Det angivne dokument\n"
26450 #~ "kunne ikke læses."
26453 #~ msgid "Class not found"
26454 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
26457 #~ "Layout had to be changed from\n"
26458 #~ "%1$s to %2$s\n"
26459 #~ "because of class conversion from\n"
26462 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
26463 #~ "%1$s til %2$s\n"
26464 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
26468 #~ msgid "Changed Layout"
26469 #~ msgstr "Sidelayout"
26472 #~ msgid "Unknown layout"
26473 #~ msgstr "Ukendt funktion"
26475 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26476 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
26478 #~ msgid "Display image in LyX"
26479 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
26481 #~ msgid "Screen display"
26482 #~ msgstr "Skærmvisning"
26484 #~ msgid "Monochrome"
26485 #~ msgstr "Ensfarvet"
26487 #~ msgid "Grayscale"
26488 #~ msgstr "Gråtoner"
26493 #~ msgid "&Display:"
26497 #~ msgstr "Ska&lér:"
26500 #~ msgid "Scr&een Display:"
26501 #~ msgstr "Skærmvisning"
26503 #~ msgid "Do not display"
26504 #~ msgstr "Vis ikke"
26507 #~ msgid "Unknown Info: "
26508 #~ msgstr "Ukendt ord:"
26511 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26512 #~ msgstr "Ukendt funktion"
26515 #~ msgid "<- C&lear"
26519 #~ msgstr "&Anvend"
26523 #~ msgstr "&Tilføj"
26527 #~ msgstr "Første Navn"
26529 #~ msgid "Edit the file externally"
26530 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
26532 #~ msgid "&Edit File..."
26533 #~ msgstr "&Redigér fil..."
26535 #~ msgid "LyX View"
26536 #~ msgstr "LyX-visning"
26543 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26544 #~ msgstr "&Alternér alle"
26547 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26548 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
26555 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26556 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26559 #~ msgid " writing embedded files."
26560 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26563 #~ msgid " could not write embedded files!"
26564 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26567 #~ msgid "Failed to extract file"
26568 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
26571 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26573 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26575 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
26578 #~ msgid "Copy file failure"
26579 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
26582 #~ msgid "Failed to embed file"
26583 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26586 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26588 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26590 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
26593 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26594 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26597 #~ msgid "Failed to open file"
26598 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26601 #~ msgid "Sync file failure"
26602 #~ msgstr "chktex-fejl"
26605 #~ msgid "Packing all files"
26606 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
26609 #~ msgid "Failed to write file"
26610 #~ msgstr "&Overskriv"
26613 #~ msgid "Save failure"
26614 #~ msgstr "chktex-fejl"
26617 #~ msgid "Extra embedded file"
26618 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26621 #~ msgid "Plain Text"
26624 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26625 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
26628 #~ msgid "Enspace|E"
26629 #~ msgstr "E&rstat"
26631 #~ msgid "Document could not be read"
26632 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
26635 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26636 #~ msgstr "Næste kommando"
26639 #~ msgid "Properties...|P"
26640 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
26643 #~ msgid "New Line|e"
26644 #~ msgstr "Venstre kant|e"
26647 #~ msgid "Line Break|B"
26648 #~ msgstr "Linjeskift|L"
26651 #~ msgid "line break"
26652 #~ msgstr "Linjeskift|L"
26655 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26656 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26662 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26663 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
26666 #~ msgid "Swap Rows|S"
26667 #~ msgstr "Ombyt rækker"
26670 #~ msgid "Swap Columns|w"
26671 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
26683 #~ msgstr "flyder: "
26686 #~ msgid "S&ubfigure"
26687 #~ msgstr "U&nderfigur"
26689 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26690 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26692 #~ msgid "Ca&ption:"
26693 #~ msgstr "Billed&tekst:"
26695 #~ msgid "Show ERT inline"
26696 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
26699 #~ msgstr "&Indlejret"
26701 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26702 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
26708 #~ msgid "Paper Size"
26709 #~ msgstr "Side&størrelse"
26712 #~ msgstr "&Farver"
26715 #~ msgid "C&opiers"
26718 #~ msgid "&File formats"
26719 #~ msgstr "&Filformater"
26721 #~ msgid "&GUI name:"
26722 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
26724 #~ msgid "External Applications"
26725 #~ msgstr "Eksterne programmer"
26728 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26729 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
26732 #~ msgid "Save/restore window position"
26733 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
26742 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26743 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
26745 #~ msgid "Default (outer)"
26746 #~ msgstr "Standard (ydre)"
26752 #~ msgstr "&Enhed:"
26755 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26756 #~ msgstr "Underunderafsnit"
26759 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26760 #~ msgstr "Underunderafsnit"
26768 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26769 #~ msgstr "Serbokroatisk"
26772 #~ msgid "Framed|F"
26773 #~ msgstr "Uden ramme"
26776 #~ msgid "Shaded|S"
26779 #~ msgid "Insert URL"
26780 #~ msgstr "Indsæt URL"
26782 #~ msgid "Can't load document class"
26783 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
26787 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26789 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
26792 #~ "The document could not be converted\n"
26793 #~ "into the document class %1$s."
26795 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26796 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26798 #~ msgid "&Switch to document"
26799 #~ msgstr "&Skift til dokument"
26802 #~ "Could not open the specified document\n"
26804 #~ "due to the error: %2$s"
26806 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
26808 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
26810 #~ msgid "Rectangular box"
26811 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
26813 #~ msgid "Shadow box"
26814 #~ msgstr "Skyggeramme"
26816 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26817 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
26819 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26820 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
26826 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26827 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
26830 #~ msgstr "Indrammet"
26833 #~ msgstr "ovalramme"
26836 #~ msgstr "Ovalramme"
26838 #~ msgid "Shadowbox"
26839 #~ msgstr "Skyggeramme"
26841 #~ msgid "Doublebox"
26842 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
26845 #~ msgid "Unknown inset name: "
26846 #~ msgstr "Ukendt indstik"
26849 #~ msgid "Program Listing "
26850 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
26854 #~ msgstr "Uden ramme"
26859 #~ msgid "HtmlUrl: "
26860 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26863 #~ msgid "%1$d words in selection."
26864 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
26867 #~ msgid "%1$d words in document."
26868 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
26871 #~ msgid "One word in selection."
26872 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
26875 #~ msgid "One word in document."
26876 #~ msgstr "Åbn dokument"
26879 #~ msgid "Count words"
26880 #~ msgstr "Nuværende ord"
26883 #~ msgid "Encoding error"
26884 #~ msgstr "Tegns&æt:"
26887 #~ msgid "Placeholders"
26888 #~ msgstr "PlacérTabel"
26899 #~ msgstr "&Indlæs"
26901 #~ msgid "Co&pies:"
26902 #~ msgstr "Ko&pier:"
26904 #~ msgid "Printer &name:"
26905 #~ msgstr "Printer&navn:"
26908 #~ msgid "Columns "
26909 #~ msgstr "Kolonner"
26912 #~ msgid "Overprint "
26915 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26916 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
26923 #~ msgid "columns "
26924 #~ msgstr "Kolonner"
26927 #~ msgid "overprint "
26928 #~ msgstr "Kladdetryk"
26931 #~ msgid "overlayarea"
26932 #~ msgstr "Transparent"
26935 #~ msgid "&Extended Chars"
26936 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
26939 #~ msgstr "standard"
26943 #~ msgstr "kommentar"
26946 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26947 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26954 #~ msgid "Table of Contents|T"
26955 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26967 #~ msgstr "Opdatér|O"
26969 #~ msgid "Table of contents"
26970 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26973 #~ msgid "Number style"
26974 #~ msgstr "Nummereret liste"
26977 #~ msgid "Error closing file"
26978 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26985 #~ msgid "&Caption"
26986 #~ msgstr "Billedtekst"
26989 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26990 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26994 #~ msgstr "&Mærkat"
26997 #~ msgid "A Label for the caption"
26998 #~ msgstr "Tabelundertekst"
27001 #~ msgid "<- P&romote"
27002 #~ msgstr "&Beskyt:"
27010 #~ msgstr "&Opdatér"
27013 #~ msgid "SubSection"
27014 #~ msgstr "Undersektion"
27017 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
27020 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
27021 #~ "definere skriftændring."
27023 #~ msgid "Unknown toc list"
27024 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
27027 #~ msgid "Insert glossary entry"
27028 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
27032 #~ msgstr "&Global"
27034 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
27035 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
27037 #~ msgid "&Detach panel"
27038 #~ msgstr "&Frigør panel"
27040 #~ msgid "Insert spacing"
27041 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
27043 #~ msgid "Set limits style"
27044 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
27046 #~ msgid "Set math font"
27047 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
27049 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
27050 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
27052 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
27053 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
27055 #~ msgid "Math Panel|l"
27056 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
27058 #~ msgid "Math Panel|P"
27059 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
27061 #~ msgid "Show math panel"
27062 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
27065 #~ msgid "LyX: Math Roots"
27066 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
27068 #~ msgid "Cube root\t\\root"
27069 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
27072 #~ msgid "LyX: Math Styles"
27073 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
27076 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
27077 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
27079 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
27080 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
27083 #~ msgid "Insert math delimiters"
27084 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
27086 #~ msgid "E&xtra options"
27087 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
27089 #~ msgid "Alig&nment:"
27090 #~ msgstr "&Justering:"
27096 #~ msgid "&Converters"
27097 #~ msgstr "&Konvertering"
27099 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
27100 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
27102 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
27103 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
27105 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
27106 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
27108 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
27109 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
27111 #~ msgid "PrettyRef: "
27112 #~ msgstr "PrettyRef: "
27114 #~ msgid "Opening child document "
27115 #~ msgstr "Åbner underdokument "
27118 #~ msgid "Special Insets|S"
27119 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"