]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
6f467ce8b9782b32aa819268400c90f7e7957412
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:33-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:192
36 #: lib/layouts/apa6.layout:313 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Luk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteraturlistenøglen"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Mærkat:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøgle:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 #, fuzzy
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "&Normale (numeriske)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
91 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "Natbib&stil:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
111 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
114 msgid "S&ectioned bibliography"
115 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 msgid ""
119 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 msgstr ""
121 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Behandler:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vælg en behandler"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:774
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "Inds&tillinger:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Genindlæs"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Gennemse..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:349
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Tilføj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1479
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Annullér"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX-formen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Form"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vælg en form-fil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Indhold:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "alle citerede værker"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle ikke-citerede værker"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle værker"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Op"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Tilføj..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte database"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slet"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillad &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:802
314 msgid "Left"
315 msgstr "Venstre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
321 msgid "Center"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:804
328 msgid "Right"
329 msgstr "Højre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stræk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 msgid "Top"
343 msgstr "Øverst"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Nederst"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Ramme:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "&Indhold:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Lodret"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "Vandret"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "&Højde:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "&Indre ramme:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "&Udsmykning:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Bredde:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Højdeværdi"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Breddeværdi"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
418 msgid "None"
419 msgstr "Ingen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Miniside"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Understøttede rammetyper"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgængelige grene:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Vælg Deres gren"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
444 msgid "&New:[[branch]]"
445 msgstr ""
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Filnavn&endelse"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 msgid "&Undefined Branches"
463 msgstr "&Ubestemte grene"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
466 msgid "A&vailable Branches:"
467 msgstr "&Tilgængelige grene:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktivér"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Føj en ny gren til listen"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&Ændr farve..."
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
491 msgid "Remove the selected branch"
492 msgstr "Fjern den valgte gren"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3915
496 #: src/Buffer.cpp:3928
497 msgid "&Remove"
498 msgstr "&Fjern"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
505 msgid "Re&name..."
506 msgstr "&Omdøb..."
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 msgid "&Add Selected"
514 msgstr "&Tilføj valgte"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
517 msgid "Add all unknown branches to the list."
518 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
521 msgid "Add A&ll"
522 msgstr "Tilføj alle"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
525 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
526 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
527 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1169
530 #: src/Buffer.cpp:2439 src/Buffer.cpp:3890 src/Buffer.cpp:3953
531 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3301
540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
541 msgid "&Cancel"
542 msgstr "&Annullér"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
546 msgid "Undefined branches used in this document."
547 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
550 msgid "&Undefined Branches:"
551 msgstr "&Ubestemte grene:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 msgid "&Font:"
555 msgstr "&Skrift: "
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 msgid "Si&ze:"
560 msgstr "S&tørrelse:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
568 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197
587 msgid "Default"
588 msgstr "Normal"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Tiny"
593 msgstr "Lillebitte"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Smallest"
598 msgstr "Mindst"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smaller"
603 msgstr "Mindre"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Small"
608 msgstr "Lille"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Normal"
613 msgstr "Normal"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
617 msgid "Large"
618 msgstr "Stor"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Larger"
623 msgstr "Større"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
627 msgid "Largest"
628 msgstr "Størst"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
632 msgid "Huge"
633 msgstr "Enorm"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
637 msgid "Huger"
638 msgstr "Mere enorm"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "&Tilpasset punkt:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
646 msgid "&Level:"
647 msgstr "&Niveau:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
650 msgid "Change:"
651 msgstr "Ændring:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Gå til forrige ændring"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Forrige ændring"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Gå til næste ændring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
666 msgid "&Next change"
667 msgstr "&Næste ændring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Acceptér denne ændring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
674 msgid "&Accept"
675 msgstr "&Acceptér"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Afvis denne ændring"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
682 msgid "&Reject"
683 msgstr "&Afvis"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
687 msgid "Font family"
688 msgstr "Skriftfamilie"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
691 msgid "&Family:"
692 msgstr "&Familie:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
696 msgid "Font shape"
697 msgstr "Skriftform"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
700 msgid "S&hape:"
701 msgstr "F&orm:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
705 msgid "Font series"
706 msgstr "Skriftserie"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:128
711 #: lib/layouts/moderncv.layout:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
713 msgid "Language"
714 msgstr "Sprog"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
718 msgid "Font color"
719 msgstr "Skriftfarve"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
725 msgid "&Language:"
726 msgstr "&Sprog:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
729 msgid "&Series:"
730 msgstr "&Serie:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
733 msgid "&Color:"
734 msgstr "&Farve:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Veksles aldrig"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
742 msgid "Font size"
743 msgstr "Skriftstørrelse"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Andre skriftindstillinger"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Veksles altid"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
755 msgid "&Misc:"
756 msgstr "&Diverse:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
763 msgid "&Toggle all"
764 msgstr "&Veksl alle"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
785 msgid "&Apply"
786 msgstr "&Påfør"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
795 msgid "Close"
796 msgstr "Luk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
803 msgid "S&elected Citations:"
804 msgstr "&Valgte referencer:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
807 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
808 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
812 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
815 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
816 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
819 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
820 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
823 msgid "&Down"
824 msgstr "&Ned"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
829 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
832 msgid "&Restore"
833 msgstr "&Gendan"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
836 msgid "App&ly"
837 msgstr "&Påfør"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
840 msgid "Formatting"
841 msgstr "Formatering"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
844 msgid "Citation st&yle:"
845 msgstr "Reference&form:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
848 msgid "Natbib citation style to use"
849 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
852 msgid "Text &before:"
853 msgstr "Tekst f&ør:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
856 msgid "Text to place before citation"
857 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
860 msgid "Text a&fter:"
861 msgstr "&Tekst efter:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
864 msgid "Text to place after citation"
865 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
868 msgid "List all authors"
869 msgstr "Vis alle forfattere"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
872 msgid "Full aut&hor list"
873 msgstr "&Komplet forfatterliste"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
876 msgid "Force upper case in citation"
877 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
880 msgid "Force u&pper case"
881 msgstr "Gennemtving &versaler"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
884 msgid "Search Citation"
885 msgstr "Find reference"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
888 msgid "Searc&h:"
889 msgstr "F&ind:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
892 msgid ""
893 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
894 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
897 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
898 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 msgid "&Search"
902 msgstr "&Find"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
905 msgid "Search field:"
906 msgstr "Søgefelt:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
910 msgid "All fields"
911 msgstr "Alle felter"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
914 msgid "Regular e&xpression"
915 msgstr "&Regulært udtryk"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
918 msgid "Case se&nsitive"
919 msgstr "&Store/små bogstaver"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 msgid "Entry types:"
923 msgstr "Referencetyper:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
927 msgid "All entry types"
928 msgstr "Alle referencetyper"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
931 msgid "Search as you &type"
932 msgstr "Søg mens der &tastes"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
935 msgid "Font colors"
936 msgstr "Skriftfarver"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
939 msgid "Main text:"
940 msgstr "Hovedtekst:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
944 msgid "Click to change the color"
945 msgstr "Klik for at ændre farven"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
948 msgid "Default..."
949 msgstr "Normal..."
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
953 msgid "Revert the color to the default"
954 msgstr "Gendan den normale farve"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
958 msgid "R&eset"
959 msgstr "G&endan"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
962 msgid "Greyed-out notes:"
963 msgstr "Gråtonede noter:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
968 msgid "&Change..."
969 msgstr "&Ændr..."
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
972 msgid "Background colors"
973 msgstr "Baggrundsfarver"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
976 msgid "Page:"
977 msgstr "Side:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
980 msgid "Shaded boxes:"
981 msgstr "Skyggelagte rammer:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
984 msgid "Compare Revisions"
985 msgstr "Sammenlign udgaver"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
988 msgid "&Revisions back"
989 msgstr "Udgaver tilbage"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
992 msgid "&Between revisions"
993 msgstr "&Mellem udgaver"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
996 msgid "Old:"
997 msgstr "Gammel:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1000 msgid "New:"
1001 msgstr "Ny:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1004 msgid "&New Document:"
1005 msgstr "&Nyt dokument:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1008 msgid "&Old Document:"
1009 msgstr "&Gammelt dokument:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
1012 msgid "Bro&wse..."
1013 msgstr "&Gennemse..."
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1016 msgid "Copy Document Settings from:"
1017 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1020 msgid "N&ew Document"
1021 msgstr "Nyt dokument"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1024 msgid "Ol&d Document"
1025 msgstr "G&ammelt dokument"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1028 msgid ""
1029 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1030 "resulting document"
1031 msgstr ""
1032 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1033 "det resulterende dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1036 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1037 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1041 msgid "TeX Code: "
1042 msgstr "TeX-kode: "
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1045 msgid "Match delimiter types"
1046 msgstr "Par skilletegnstyper"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "&Hold parvis"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 msgid "&Size:"
1055 msgstr "St&ørrelse:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 msgid "&Insert"
1064 msgstr "&Indsæt"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Benyt klassestandarder"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
1083 msgid "Display"
1084 msgstr "Visning"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 msgid "&Collapsed"
1092 msgstr "&Sammenklappet"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT-indhold"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 msgid "O&pen"
1100 msgstr "Å&bn"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 msgid "For more information, refer to the complete log."
1104 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1107 msgid "&Errors:"
1108 msgstr "&Fejl:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1111 msgid "Description:"
1112 msgstr "Beskrivelse:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1115 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1116 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1119 msgid "View Complete &Log..."
1120 msgstr "Vis komplet &log..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1123 msgid "F&ile"
1124 msgstr "F&il"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "Filnavn"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "&Fil:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Vælg en fil"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 msgid "&Draft"
1144 msgstr "&Kladde"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 msgid "&Template"
1148 msgstr "&Skabelon"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1164 msgid "O&ption:"
1165 msgstr "&Valg:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1168 msgid "Forma&t:"
1169 msgstr "Forma&t:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1172 msgid ""
1173 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1174 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1178 msgid "&Show in LyX"
1179 msgstr "&Vis i LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1198 msgid "Rotate"
1199 msgstr "Rotér"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1216 msgid "Ori&gin:"
1217 msgstr "&Centrum:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1220 msgid "A&ngle:"
1221 msgstr "&Vinkel:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1224 msgid "Scale"
1225 msgstr "Skalering"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Billedhøjde i output"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1234 msgid "Width of image in output"
1235 msgstr "Billedbredde i output"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1247 msgid "Crop"
1248 msgstr "Beskær"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1253 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1262 msgid "&Left bottom:"
1263 msgstr "Venstre &bund:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1266 msgid "x"
1267 msgstr "x"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgid "Right &top:"
1272 msgstr "Højre &top:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1276 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1277 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1281 msgid "&Get from File"
1282 msgstr "&Hent fra fil"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1285 msgid "y"
1286 msgstr "y"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 msgid "TabWidget"
1290 msgstr "TabWidget"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1293 msgid "Sear&ch"
1294 msgstr "Find"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1298 msgid "&Find:"
1299 msgstr "&Find:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1303 msgid "Replace &with:"
1304 msgstr "Erstat &med:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1307 msgid "Perform a case-sensitive search"
1308 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "&Store/små bogstaver"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgid "Find &Next"
1321 msgstr "Find &næste"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1324 msgid "Restrict search to whole words only"
1325 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1328 msgid "W&hole words"
1329 msgstr "&Hele ord"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1332 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1333 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1339 msgid "&Replace"
1340 msgstr "E&rstat"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1344 msgid "Search &backwards"
1345 msgstr "Søg &baglæns"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstat &alle"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1358 msgid "S&ettings"
1359 msgstr "Indstilling&er"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1362 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1363 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1366 msgid "Sco&pe"
1367 msgstr "&Område:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1370 msgid "Current &document"
1371 msgstr "Nuværende &dokument"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1374 msgid ""
1375 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1376 "document"
1377 msgstr ""
1378 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1379 "hoveddokument"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "Hoveddokument"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "Åbne dokumenter"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1394 msgid "All ma&nuals"
1395 msgstr "Alle ma&nualer"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 msgid ""
1399 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1400 "and paragraph style"
1401 msgstr ""
1402 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1403 "tekst- og tekststykkeform"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1406 msgid "Ignore &format"
1407 msgstr "Ignorér &format"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1410 msgid ""
1411 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 "first letter"
1413 msgstr ""
1414 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1415 "første bogstav"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1418 msgid "&Preserve first case on replace"
1419 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1422 msgid "&Expand macros"
1423 msgstr "&Udfold makroer"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Form"
1429 msgstr "Formater"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1432 msgid "Float Type:"
1433 msgstr "Flydende element-type:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1436 msgid "Use &default placement"
1437 msgstr "Anvend &normal placering"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1440 msgid "Advanced Placement Options"
1441 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1444 msgid "&Top of page"
1445 msgstr "&Toppen af en side"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1448 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1449 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1452 msgid "Here de&finitely"
1453 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1456 msgid "&Here if possible"
1457 msgstr "&Her, om muligt"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1460 msgid "&Page of floats"
1461 msgstr "&Side med flydende elementer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1464 msgid "&Bottom of page"
1465 msgstr "&Bunden af en side"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1468 msgid "&Span columns"
1469 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1472 msgid "&Rotate sideways"
1473 msgstr "&Rotér sidelæns"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1476 msgid "FontUi"
1477 msgstr "FontUi"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1480 #, fuzzy
1481 msgid ""
1482 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1483 "LuaTeX)"
1484 msgstr ""
1485 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1488 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1489 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1492 msgid "&Default family:"
1493 msgstr "&Standardfamilie:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1500 msgid "&Base Size:"
1501 msgstr "&Grundstørrelse:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1504 msgid "LaTe&X font encoding:"
1505 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1508 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1509 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1512 msgid "&Roman:"
1513 msgstr "&Antikva:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1516 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1517 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1520 msgid "&Sans Serif:"
1521 msgstr "&Grotesk:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1524 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1525 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1528 msgid "S&cale (%):"
1529 msgstr "Skalering (%)"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1532 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1533 msgstr ""
1534 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "Skrive&maskine:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1545 msgid "Sc&ale (%):"
1546 msgstr "Skalering (%)"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr ""
1551 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1552 "grundstørrelse"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1555 msgid "C&JK:"
1556 msgstr "C&JK:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1559 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1560 msgstr ""
1561 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1562 "tekst"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1565 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1566 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1569 msgid "Use true S&mall Caps"
1570 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1573 msgid "Use old style instead of lining figures"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1577 msgid "Use &Old Style Figures"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1581 msgid "&Graphics"
1582 msgstr "&Grafik"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1585 msgid "Select an image file"
1586 msgstr "Vælg en billedfil"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgid "Output Size"
1590 msgstr "Output-størrelse"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1593 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 msgstr ""
1595 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1596 "automatisk."
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1599 msgid "Set &height:"
1600 msgstr "Angiv &højde:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1603 msgid "&Scale Graphics (%):"
1604 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1607 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr ""
1609 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1610 "automatisk."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 msgid "Set &width:"
1614 msgstr "Angiv &bredde:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "Rotér grafik"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1633 msgid "Or&igin:"
1634 msgstr "&Centrum:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "Billedets filnavn"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1646 msgid "&Clipping"
1647 msgstr "&Afskæring"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1651 msgid "y:"
1652 msgstr "y:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1656 msgid "x:"
1657 msgstr "x:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 msgid ""
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1683 msgid "Sho&w in LyX"
1684 msgstr "&Vis i LyX"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1687 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1688 msgstr ""
1689 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1692 msgid "Graphics Group"
1693 msgstr "Grafikgruppe"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1696 msgid "A&ssigned to group:"
1697 msgstr "Grupperet i:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1700 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1704 msgid "O&pen new group..."
1705 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1708 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1712 msgid "Draft mode"
1713 msgstr "Kladde-tilstand"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1716 msgid "&Draft mode"
1717 msgstr "&Kladde-tilstand"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1720 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1724 msgid "..............."
1725 msgstr "..............."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1728 msgid "________"
1729 msgstr "________"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1732 msgid "<-----------"
1733 msgstr "<-----------"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1736 msgid "----------->"
1737 msgstr "----------->"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1740 msgid "\\-----v-----/"
1741 msgstr "\\-----v-----/"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1744 msgid "/-----^-----\\"
1745 msgstr "/-----^-----\\"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1748 msgid "&Spacing:"
1749 msgstr "&Afstand:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1752 msgid "Supported spacing types"
1753 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1756 msgid "&Value:"
1757 msgstr "&Værdi:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1761 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1764 msgid "&Fill Pattern:"
1765 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1768 msgid "&Protect:"
1769 msgstr "&Beskyt:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1780 msgid "URL"
1781 msgstr "URL"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1784 msgid "&Target:"
1785 msgstr "&Mål:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1789 msgid "Name associated with the URL"
1790 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Navn:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "Angiv link-målet"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1802 msgid "Link type"
1803 msgstr "Link-type"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1810 msgid "&Web"
1811 msgstr "&Net"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Link til en e-postadresse"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1818 msgid "&Email"
1819 msgstr "&E-post"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Link til en fil"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1826 msgid "&File"
1827 msgstr "&Fil"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Listing Parameters"
1832 msgstr "Listing parametre"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1838 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1843 msgid "&Bypass validation"
1844 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1847 msgid "C&aption:"
1848 msgstr "Billed&tekst:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1851 msgid "La&bel:"
1852 msgstr "&Mærke:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1855 msgid "Mo&re parameters"
1856 msgstr "Fle&re parametre"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1859 msgid "Underline spaces in generated output"
1860 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1863 msgid "&Mark spaces in output"
1864 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1867 msgid "Show LaTeX preview"
1868 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1871 msgid "&Show preview"
1872 msgstr "Vis &prøvetryk"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1875 msgid "File name to include"
1876 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1879 msgid "&Include Type:"
1880 msgstr "&Inkludér type:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1883 msgid "Include"
1884 msgstr "Inkludér"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1887 msgid "Input"
1888 msgstr "Inddata"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1891 msgid "Verbatim"
1892 msgstr "Ren tekst"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
1895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Program Listing"
1898 msgstr "Program Listing"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1901 msgid "Edit the file"
1902 msgstr "Redigér filen"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1905 msgid "&Edit"
1906 msgstr "R&edigér"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1909 msgid "A&vailable Indexes:"
1910 msgstr "Tilgængelige registre:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1913 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1914 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1917 msgid ""
1918 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1923 msgid "Index generation"
1924 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 msgstr ""
1933 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1937 msgstr "&Anvend flere indices"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1940 msgid "&New:[[index]]"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1944 msgid ""
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1949 msgid "Add a new index to the list"
1950 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1954 msgid "1"
1955 msgstr "1"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1958 msgid "Remove the selected index"
1959 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1966 msgid "R&ename..."
1967 msgstr "&Omdøb..."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1970 msgid "Define or change button color"
1971 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1974 msgid "Information Type:"
1975 msgstr "Informationtype:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1978 msgid "Information Name:"
1979 msgstr "Informationnavn:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1982 msgid "Inset Parameter Configuration"
1983 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1986 msgid "Update dialog when moving context"
1987 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1990 msgid "S&ynchronize Dialog"
1991 msgstr "S&ynkronisér dialog"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1994 msgid "Apply settings immediately"
1995 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1999 msgid "I&mmediate Apply"
2000 msgstr "Påfør med det samme"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2003 msgid "Restore initial values in dialog"
2004 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2007 msgid "Push new inset into the document"
2008 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2011 msgid "New Inset"
2012 msgstr "Nyt indstik"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 msgid "Document &class"
2016 msgstr "Dokument&klasse"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2019 msgid "Click to select a local document class definition file"
2020 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2023 msgid "&Local Layout..."
2024 msgstr "&Lokalt layout..."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2027 msgid "Class options"
2028 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2031 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2032 msgstr ""
2033 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2036 msgid "&Predefined:"
2037 msgstr "&Forudangivet:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2040 msgid ""
2041 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2042 "select/deselect."
2043 msgstr ""
2044 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2045 "vælge/fravælge."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2048 msgid "Cus&tom:"
2049 msgstr "&Tilpasset:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2052 msgid "&Graphics driver:"
2053 msgstr "&Grafik-driver:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2056 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2057 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2064 msgid "&Master:"
2065 msgstr "&Hoved:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2068 msgid "Enter the name of the default master document"
2069 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2072 msgid "&Suppress default date on front page"
2073 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2076 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2077 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2080 msgid "&Quote Style:"
2081 msgstr "&Citationstegn:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2084 msgid "Encoding"
2085 msgstr "Tekstkodning"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2088 msgid "Language &Default"
2089 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2092 msgid "&Other:"
2093 msgstr "&Andet:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2097 msgid "Language pac&kage:"
2098 msgstr "Sprogpa&kke:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2102 msgid "Select which language package LyX should use"
2103 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2107 #, fuzzy
2108 msgid ""
2109 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2110 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Of&fset:"
2115 msgstr "Offsets"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Value of the vertical line offset."
2120 msgstr "&Lodret afstand"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2123 msgid "Value of the line width."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Thickness:"
2129 msgstr "TykLinje"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Value of the line thickness."
2134 msgstr "&Sprog:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Input here the listings parameters"
2139 msgstr "Mangler parameter"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2143 msgid "Feedback window"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2147 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Listing"
2150 msgstr "Liste"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2153 msgid "&Main Settings"
2154 msgstr "&Hovedindstillinger"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2157 msgid "Placement"
2158 msgstr "Placering"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2161 msgid "Check for inline listings"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Inline listing"
2167 msgstr "&Indlejret"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Check for floating listings"
2172 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2175 msgid "&Float"
2176 msgstr "&Flydende element"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2179 msgid "&Placement:"
2180 msgstr "&Placering:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2183 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2187 msgid "Line numbering"
2188 msgstr "Linjenummerering"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2191 msgid "&Side:"
2192 msgstr "&Side:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2195 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2199 msgid "S&tep:"
2200 msgstr "&Trin:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2203 msgid "Difference between two numbered lines"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2207 msgid "Font si&ze:"
2208 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2211 msgid "Choose the font size for line numbers"
2212 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2216 msgid "Style"
2217 msgstr "Form"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2220 msgid "F&ont size:"
2221 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2224 msgid "The content's base font size"
2225 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2228 msgid "Font Famil&y:"
2229 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2232 msgid "The content's base font style"
2233 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2236 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2237 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2240 msgid "&Break long lines"
2241 msgstr "&Bryd lange linjer"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2244 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2248 #, fuzzy
2249 msgid "S&pace as symbol"
2250 msgstr "En en side med symboler"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2253 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2257 msgid "Space i&n string as symbol"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Tab&ulator size:"
2263 msgstr "Tabel|a"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Use extended character table"
2268 msgstr "Tegnstil"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Extended character table"
2273 msgstr "Tegnstil"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2276 msgid "Lan&guage:"
2277 msgstr "Spro&g:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2280 msgid "Select the programming language"
2281 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2284 msgid "&Dialect:"
2285 msgstr "&Dialekt:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2288 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2289 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Range"
2294 msgstr "Enkelt"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2297 msgid "Fi&rst line:"
2298 msgstr "F&ørste linje:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2301 msgid "The first line to be printed"
2302 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2305 msgid "&Last line:"
2306 msgstr "&Sidste linje:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2309 msgid "The last line to be printed"
2310 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2313 msgid "Ad&vanced"
2314 msgstr "A&vanceret"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2317 msgid "More Parameters"
2318 msgstr "Flere parametre"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2321 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2322 msgstr ""
2323 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2326 msgid "Document-specific layout information"
2327 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2330 msgid "Errors reported in terminal."
2331 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2335 msgid "Press button to check validity..."
2336 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2339 msgid "&Validate"
2340 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2343 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2344 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2347 msgid "Log &Type:"
2348 msgstr "Log-&type:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2351 msgid "Update the display"
2352 msgstr "Opfrisk skærmen"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:82
2356 msgid "&Update"
2357 msgstr "&Opfrisk"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2360 msgid "Copy to Clip&board"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2364 msgid "&Go!"
2365 msgstr "&Kør!"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2368 msgid "Jump to the next warning message."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2372 msgid "Next &Warning"
2373 msgstr "Næste &advarsel"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2376 msgid "Jump to the next error message."
2377 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2380 msgid "Next &Error"
2381 msgstr "Næste &fejl"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2385 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2388 msgid "&Default Margins"
2389 msgstr "&Standardmarginer:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2392 msgid "&Top:"
2393 msgstr "Ø&verst:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2396 msgid "&Bottom:"
2397 msgstr "&Nederst:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2400 msgid "&Inner:"
2401 msgstr "&Indre:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2404 msgid "O&uter:"
2405 msgstr "&Ydre:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2408 msgid "Head &sep:"
2409 msgstr "Hoved&separator:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "Hoved&højde:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2416 msgid "&Foot skip:"
2417 msgstr "&Fodmellemrum:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2420 msgid "&Column Sep:"
2421 msgstr "&Spalteafstand:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Master Document Output"
2426 msgstr "Gem dokument"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2429 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2433 msgid "Include only &selected children"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2437 msgid ""
2438 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2439 "compilation)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maintain counters and references"
2445 msgstr "Tilgængelige referencer"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2448 msgid "Include all subdocuments in the output"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Include all children"
2454 msgstr "Inkludér fil"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2460 msgid "Number of rows"
2461 msgstr "Antal rækker"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2465 msgid "&Rows:"
2466 msgstr "&Rækker:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2472 msgid "Number of columns"
2473 msgstr "Antal kolonner"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2477 msgid "&Columns:"
2478 msgstr "&Kolonner:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2482 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2485 msgid "Vertical alignment"
2486 msgstr "Lodret justering"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2489 msgid "&Vertical:"
2490 msgstr "&Lodret:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2493 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2494 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2497 msgid "&Horizontal:"
2498 msgstr "&Vandret:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2501 msgid "Decoration"
2502 msgstr "Udsmykning"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2505 msgid "&Type:"
2506 msgstr "&Type:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2509 msgid "decoration type / matrix border"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2513 msgid "[x]"
2514 msgstr "[x]"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2517 msgid "(x)"
2518 msgstr "(x)"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2521 msgid "{x}"
2522 msgstr "{x}"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2525 msgid "|x|"
2526 msgstr "|x|"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2529 msgid "||x||"
2530 msgstr "||x||"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2533 msgid ""
2534 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2535 "are inserted into formulas"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2551 msgid ""
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Use esint package &automatically"
2559 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2562 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Use &esint package"
2568 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2571 msgid ""
2572 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2573 "into formulas"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Use math&dots package automatically"
2579 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2582 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Use mathdo&ts package"
2588 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2591 msgid ""
2592 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2593 "inserted into formulas"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use mhchem &package automatically"
2599 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2602 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Use mh&chem package"
2608 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2611 msgid "A&vailable:"
2612 msgstr "&Tilgængelige:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2617 msgid "A&dd"
2618 msgstr "&Tilføj"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2621 msgid "De&lete"
2622 msgstr "S&let"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2625 msgid "S&elected:"
2626 msgstr "Valgt&e:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2629 msgid "Nomenclature"
2630 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Sort &as:"
2635 msgstr "Strasse"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&Description:"
2640 msgstr "Beskrivelse"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Symbol:"
2645 msgstr "Symbol"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2648 msgid "Type"
2649 msgstr "Type"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2652 msgid "LyX internal only"
2653 msgstr "LyX kun internt"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2656 msgid "LyX &Note"
2657 msgstr "LyX-&note"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2660 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2661 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Comment"
2666 msgstr "Kommentar"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2669 msgid "Print as grey text"
2670 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2673 msgid "&Greyed out"
2674 msgstr "&Grånet"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2677 msgid "&List in Table of Contents"
2678 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2681 msgid "&Numbering"
2682 msgstr "&Nummerering"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Output Format"
2687 msgstr "Uddata er tomt"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2692 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2696 #, fuzzy
2697 msgid "De&fault Output Format:"
2698 msgstr "Standard-papir&format:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2701 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2705 msgid "S&ynchronize with Output"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2709 #, fuzzy
2710 msgid "C&ustom Macro:"
2711 msgstr "Kunde"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2716 msgstr "LaTeX-hoved"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2719 #, fuzzy
2720 msgid "XHTML Output Options"
2721 msgstr "Matematikindstillinger"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2724 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2728 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Math output:"
2734 msgstr "Uddata"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2737 msgid "Format to use for math output."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2741 #, fuzzy
2742 msgid "MathML"
2743 msgstr "Matematik|M"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:653
2746 msgid "HTML"
2747 msgstr "HTML"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Images"
2752 msgstr "Sider"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2755 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2756 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:697
2758 msgid "LaTeX"
2759 msgstr "LaTeX"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Math &image scaling:"
2764 msgstr "Matematik-afstand"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2767 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2771 msgid "&Use hyperref support"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&General"
2777 msgstr "Generel"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Header Information"
2782 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Title:"
2787 msgstr "Titel"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2790 #, fuzzy
2791 msgid "&Author:"
2792 msgstr "Forfatter"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Subject:"
2797 msgstr "Emne"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Keywords:"
2802 msgstr "&Nøgleord:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2805 msgid ""
2806 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Automatically fi&ll header"
2812 msgstr "Forfatter_e-post"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2815 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2819 msgid "Load in &fullscreen mode"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2823 #, fuzzy
2824 msgid "H&yperlinks"
2825 msgstr "&Generér henvisning"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2828 msgid "Allows link text to break across lines."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2832 #, fuzzy
2833 msgid "B&reak links over lines"
2834 msgstr "Brug lan&g tabel"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2837 #, fuzzy
2838 msgid "No &frames around links"
2839 msgstr "Ingen kant tegnet"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2842 #, fuzzy
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "Farver"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 #, fuzzy
2852 msgid "B&ackreferences:"
2853 msgstr "Indstillinger"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2856 #, fuzzy
2857 msgid "&Bookmarks"
2858 msgstr "Bogmærker|B"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2861 #, fuzzy
2862 msgid "G&enerate Bookmarks"
2863 msgstr "Bogmærker|B"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Numbered bookmarks"
2868 msgstr "Nummereret liste"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Open bookmarks"
2873 msgstr "Gem bogmærke 2"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Number of levels"
2878 msgstr "Antal kopier"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Additional o&ptions"
2883 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2886 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2890 msgid "Paper Format"
2891 msgstr "Papirformat"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2896 msgid "&Format:"
2897 msgstr "&Format:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2900 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2901 msgstr ""
2902 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2905 msgid "&Orientation:"
2906 msgstr "&Retning:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2909 msgid "&Portrait"
2910 msgstr "S&tående"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2913 msgid "&Landscape"
2914 msgstr "&Liggende"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
2918 msgid "Page Layout"
2919 msgstr "Sidelayout"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2922 msgid "Headings &style:"
2923 msgstr "Sidehoved&form:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2926 msgid "Style used for the page header and footer"
2927 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2930 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2931 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2934 msgid "&Two-sided document"
2935 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2938 msgid "Label Width"
2939 msgstr "Mærkatbredde"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2943 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2944 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Lo&ngest label"
2949 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2952 msgid "Line &spacing"
2953 msgstr "Linje&afstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1824
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2957 msgid "Single"
2958 msgstr "Enkelt"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2961 msgid "1.5"
2962 msgstr "Halvanden (1,5)"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1830
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2966 msgid "Double"
2967 msgstr "Dobbelt"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2974 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
2980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
2981 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2982 msgid "Custom"
2983 msgstr "Tilpasset"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2986 msgid "&Indent Paragraph"
2987 msgstr "&Indryk tekststykke"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2990 msgid "&Justified"
2991 msgstr "&Justeret"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2994 msgid "&Left"
2995 msgstr "&Venstre"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2998 msgid "C&enter"
2999 msgstr "Midt&en"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3002 msgid "Ri&ght"
3003 msgstr "&Højre"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3006 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3007 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3010 msgid "Paragraph's &Default"
3011 msgstr "Tekststykkets &normal"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3014 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Phantom"
3020 msgstr "Esperanto"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3025 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Horizontal Phantom"
3030 msgstr "Vandret linje"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Vertical space of the phantom content"
3035 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Vertical Phantom"
3040 msgstr "Lodret justering"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3043 #, fuzzy
3044 msgid "A&lter..."
3045 msgstr "&Ændr..."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Use system colors"
3050 msgstr "Brugermappe: "
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3053 #, fuzzy
3054 msgid "In Math"
3055 msgstr "&Matematik"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3058 msgid ""
3059 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3060 "delay."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Automatic in&line completion"
3066 msgstr "&Indlejret"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3069 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Automatic p&opup"
3075 msgstr "Forfatter_e-post"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Autoco&rrection"
3080 msgstr "Autost&art"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3083 #, fuzzy
3084 msgid "In Text"
3085 msgstr "Plade"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3088 msgid ""
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3090 "delay."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Automatic &inline completion"
3096 msgstr "&Indlejret"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3099 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Automatic &popup"
3105 msgstr "Forfatter_e-post"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3108 msgid ""
3109 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3110 "mode."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3114 msgid "Cursor i&ndicator"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3119 msgid "General"
3120 msgstr "Generel"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3123 msgid ""
3124 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3125 "if it is available."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3129 #, fuzzy
3130 msgid "s inline completion dela&y"
3131 msgstr "&Indlejret"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3134 msgid ""
3135 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3136 "if it is available."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3140 msgid "s popup d&elay"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3144 msgid ""
3145 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3146 "It will be shown right away."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3150 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3154 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3158 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3162 msgid "C&onverter:"
3163 msgstr "K&onvertering:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3166 msgid "E&xtra flag:"
3167 msgstr "&Ekstra flag:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&From format:"
3172 msgstr "&Format:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&To format:"
3177 msgstr "Dato&format:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3181 msgid "&Modify"
3182 msgstr "Æ&ndr"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Remo&ve"
3189 msgstr "&Fjern"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Converter Defi&nitions"
3194 msgstr "Definition"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Converter File Cache"
3199 msgstr "Indsæt fil|æ"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3202 #, fuzzy
3203 msgid "&Enabled"
3204 msgstr "&Lang tabel"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3209 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Display &Graphics"
3214 msgstr "Vis &Grafik:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3217 msgid "Instant &Preview:"
3218 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3222 msgid "Off"
3223 msgstr "Fra"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3226 #, fuzzy
3227 msgid "No math"
3228 msgstr "matematik"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3231 msgid "On"
3232 msgstr "Til"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3235 msgid "Preview Si&ze:"
3236 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3239 msgid "Factor for the preview size"
3240 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3243 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3247 msgid "&Mark end of paragraphs"
3248 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Session handling"
3253 msgstr "Skrift-håndtering"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3256 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3260 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Restore cursor &positions"
3266 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3269 msgid "&Load opened files from last session"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3273 #, fuzzy
3274 msgid "&Clear all session information"
3275 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Backup && saving"
3280 msgstr "Backup-fejl"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Backup &original documents when saving"
3285 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3288 #, fuzzy
3289 msgid "&Backup documents, every"
3290 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3293 #, fuzzy
3294 msgid "&minutes"
3295 msgstr "minut"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Save documents compressed by default"
3300 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3303 msgid "Windows && work area"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Open documents in &tabs"
3309 msgstr "Åbn dokument"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Use s&ingle instance"
3314 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182
3317 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185
3321 msgid "Displa&y single close-tab button"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Editing"
3327 msgstr "Afslut|A"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3332 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3143
3335 msgid ""
3336 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3337 "width used when set to 0."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3341 msgid "Cursor width (&pixels):"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Scroll &below end of document"
3347 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Sort &environments alphabetically"
3352 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3355 msgid "&Group environments by their category"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3359 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3363 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3367 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3371 msgid "Skip trailing non-word characters"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3375 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3379 msgid "Fullscreen"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Hide toolbars"
3385 msgstr "&Alternér alle"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Hide scr&ollbar"
3390 msgstr "&Alternér alle"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Hide &tabbar"
3395 msgstr "standard"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Hide &menubar"
3400 msgstr "standard"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3403 msgid "&Limit text width"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3407 msgid "Screen used (&pixels):"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&New..."
3413 msgstr "&Ny:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Re&move"
3418 msgstr "&Fjern"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Document format"
3423 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3426 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3430 msgid "Sho&w in export menu"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Vector &graphics format"
3436 msgstr "Vælg grafikfil"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3439 #, fuzzy
3440 msgid "S&hort Name:"
3441 msgstr "Strasse"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3444 msgid "E&xtension:"
3445 msgstr "&Udvidelse:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Shortc&ut:"
3450 msgstr "&Genvej:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3453 msgid "&Viewer:"
3454 msgstr "Frem&viser"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Co&pier:"
3459 msgstr "Kopier:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3464 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Default Format"
3469 msgstr "Datoformat"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Ed&itor:"
3474 msgstr "Redigering"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3477 msgid "&E-mail:"
3478 msgstr "&E-post:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3481 msgid "Your name"
3482 msgstr "Dit navn"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3485 msgid "Your E-mail address"
3486 msgstr "Din e-postadresse"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3489 msgid "Keyboard"
3490 msgstr "Tastatur"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3493 msgid "Use &keyboard map"
3494 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3497 msgid "&First:"
3498 msgstr "F&ørste:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3502 msgid "Br&owse..."
3503 msgstr "&Gennemse..."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3506 msgid "S&econd:"
3507 msgstr "&Anden:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3510 msgid ""
3511 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3512 "time LyX is launched."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3516 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Mouse"
3522 msgstr "Mere"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3525 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3529 msgid ""
3530 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3531 "speed it up, low values slow it down."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3535 msgid "Scroll wheel zoom"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Enable"
3541 msgstr "&Lang tabel"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Ctrl"
3546 msgstr "Indgang"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Shift"
3551 msgstr "infty"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Alt"
3556 msgstr "Blok"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3559 #, fuzzy
3560 msgid "User &interface language:"
3561 msgstr "&Brugerflade-fil"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3564 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Automatic"
3571 msgstr "Forfatter_e-post"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Always Babel"
3577 msgstr "Alternerer altid"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
3581 #, fuzzy
3582 msgid "None[[language package]]"
3583 msgstr "Sprogpa&kke:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3586 msgid "Command s&tart:"
3587 msgstr "Kommandos&tart:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3590 #, fuzzy
3591 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3592 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3595 msgid "Command e&nd:"
3596 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3599 #, fuzzy
3600 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3601 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Default Decimal &Point:"
3606 msgstr "Standard-papir&format:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3609 msgid ""
3610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3611 "the language package)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3615 msgid "Set languages &globally"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3619 msgid ""
3620 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3621 "command"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3625 msgid "Auto &begin"
3626 msgstr "Autost&art"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3629 msgid ""
3630 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3631 "switch command"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3635 msgid "Auto &end"
3636 msgstr "Autosl&ut"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3643 msgid "Mark &foreign languages"
3644 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Right-to-left language support"
3649 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3424
3652 msgid ""
3653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3654 msgstr ""
3655 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3656 "hebraisk og arabisk)."
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3659 msgid "Enable RTL su&pport"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Cursor movement:"
3665 msgstr "Kommentar"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Logical"
3670 msgstr "Emne"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3673 msgid "&Visual"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3677 msgid ""
3678 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3684 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3687 msgid "Default paper si&ze:"
3688 msgstr "Standard-papir&format:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3692 msgid "US letter"
3693 msgstr "US letter"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
3697 msgid "US legal"
3698 msgstr "US legal"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3702 msgid "US executive"
3703 msgstr "US executive"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3707 msgid "A3"
3708 msgstr "A3"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3712 msgid "A4"
3713 msgstr "A4"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
3717 msgid "A5"
3718 msgstr "A5"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
3722 msgid "B5"
3723 msgstr "B5"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3726 #, fuzzy
3727 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3728 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3731 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3732 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3735 #, fuzzy
3736 msgid "BibTeX command and options"
3737 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3741 msgid "Processor for &Japanese:"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3747 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3750 msgid "Pr&ocessor:"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Op&tions:"
3757 msgstr "Inds&tillinger:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3762 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3767 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Nomenclature command:"
3772 msgstr "Formodning"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3777 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3780 msgid "Chec&kTeX command:"
3781 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3784 msgid "CheckTeX start options and flags"
3785 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3788 msgid ""
3789 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style\n"
3790 "paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n"
3791 "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
3792 "Warning: Your changes here will not be saved."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3796 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3800 msgid "Set class options to default on class change"
3801 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3804 #, fuzzy
3805 msgid "R&eset class options when document class changes"
3806 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3809 msgid "Output &line length:"
3810 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3090
3813 msgid ""
3814 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3815 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3816 "paragraphs are separated by a blank line."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3820 msgid "&Date format:"
3821 msgstr "Dato&format:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3824 msgid "Date format for strftime output"
3825 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3828 msgid "&Overwrite on export:"
3829 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3832 msgid "Ask permission"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3836 msgid "Main file only"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3840 msgid "All files"
3841 msgstr "Alle filer"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3844 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3848 msgid "Forward search"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3852 #, fuzzy
3853 msgid "DV&I command:"
3854 msgstr "Næste kommando"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&PDF command:"
3859 msgstr "&roff-kommando:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3862 msgid "&PATH prefix:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3334
3866 msgid ""
3867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3868 "variable.\n"
3869 "Use the OS native format."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3873 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3493
3877 msgid ""
3878 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3879 "environment variable.\n"
3880 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3891 msgid "Browse..."
3892 msgstr "Gennemse..."
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3895 #, fuzzy
3896 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3897 msgstr "Begrebsordbog"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3900 msgid "&Temporary directory:"
3901 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3904 msgid "Ly&XServer pipe:"
3905 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3908 msgid "&Backup directory:"
3909 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3912 msgid "&Example files:"
3913 msgstr "&Eksempelfiler:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3916 msgid "&Document templates:"
3917 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3920 msgid "&Working directory:"
3921 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3924 #, fuzzy
3925 msgid "H&unspell dictionaries:"
3926 msgstr "&Personlig ordliste:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Printer Command Options"
3931 msgstr "Kommando-tilvalg"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3934 msgid "Extension to be used when printing to file."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3938 msgid "File ex&tension:"
3939 msgstr "Fil&endelse:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Option used to print to a file."
3944 msgstr ""
3945 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Print to &file:"
3950 msgstr "Udskriv til fil"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Option used to print to non-default printer."
3955 msgstr ""
3956 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3957 "bestemt printer."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Set &printer:"
3962 msgstr "Til p&rinter:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3965 msgid "Option used with spool command to set printer."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Spool &printer:"
3971 msgstr "Foran pr&inter:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3974 msgid ""
3975 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3976 "to print."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Spool co&mmand:"
3982 msgstr "Udskrift&kommando:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Option used to reverse page order."
3987 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Re&verse pages:"
3992 msgstr "&Omvendt:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3995 msgid "Lan&dscape:"
3996 msgstr "&Liggende:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Number of copies:"
4001 msgstr "Antal kopier"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Option used to set number of copies."
4006 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Option used to print a range of pages."
4011 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4014 msgid "Co&llated:"
4015 msgstr "Sam&let:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4018 msgid "Pa&ge range:"
4019 msgstr "Si&deinterval:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4022 msgid "Option used to collate multiple copies."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4026 msgid "&Odd pages:"
4027 msgstr "&Ulige sider:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4030 msgid "&Even pages:"
4031 msgstr "&Lige sider:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4034 msgid "Paper t&ype:"
4035 msgstr "Papirt&ype:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4038 msgid "Paper si&ze:"
4039 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4042 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4046 msgid "E&xtra options:"
4047 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4052 msgstr "Send uddata til en given printer"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4055 msgid ""
4056 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4057 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4058 "printers."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Adapt &output to printer"
4064 msgstr "Send uddata til printeren"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4067 msgid "Name of the default printer"
4068 msgstr "Navn på standardprinter"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Default &printer:"
4073 msgstr "Standard-papir&format:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4076 msgid "Printer co&mmand:"
4077 msgstr "Printerko&mmando:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4080 msgid "Sans Seri&f:"
4081 msgstr "&Grotesk:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4084 msgid "T&ypewriter:"
4085 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4088 msgid "R&oman:"
4089 msgstr "&Antikva:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4092 msgid "&Zoom %:"
4093 msgstr "&Forstørrelse %:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4096 msgid "Font Sizes"
4097 msgstr "Skriftstørrelser"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4100 msgid "&Large:"
4101 msgstr "&Stor:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4104 msgid "&Larger:"
4105 msgstr "S&tørre:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4108 msgid "&Largest:"
4109 msgstr "Stør&st:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4112 msgid "&Huge:"
4113 msgstr "&Enorm:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4116 msgid "&Hugest:"
4117 msgstr "&Mest enorm:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4120 msgid "S&mallest:"
4121 msgstr "M&indst:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4124 msgid "S&maller:"
4125 msgstr "&Mindre:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4128 msgid "S&mall:"
4129 msgstr "&Lille:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4132 msgid "&Normal:"
4133 msgstr "&Normal:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4136 msgid "&Tiny:"
4137 msgstr "&Lillebitte:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4140 msgid ""
4141 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4142 "of fonts"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4146 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&New"
4152 msgstr "&Ny:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4155 msgid "&Bind file:"
4156 msgstr "&Bind-fil:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4159 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4163 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4164 msgstr ""
4165 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4168 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4169 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&Spellchecker engine:"
4174 msgstr "Stavekontrol"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4177 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4178 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4181 msgid "Accept compound &words"
4182 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4185 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4189 msgid "S&pellcheck continuously"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4193 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Escape characters:"
4199 msgstr "Es&cape-tegn:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4203 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4206 msgid "Al&ternative language:"
4207 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4210 #, fuzzy
4211 msgid "General Look && Feel"
4212 msgstr "Udseende"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
4215 msgid "&User interface file:"
4216 msgstr "&Brugerflade-fil"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Icon Set:"
4221 msgstr "&Kolonner:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Context help"
4226 msgstr "Indhold"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
4229 msgid ""
4230 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4231 "the main work area of an edited document"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130
4235 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
4239 msgid "Menus"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149
4243 msgid "&Maximum last files:"
4244 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
4247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
4248 msgid "&Save"
4249 msgstr "&Gem"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Nomenclature settings"
4254 msgstr "Formodning"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4258 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&List Indentation:"
4264 msgstr "&Indrykkning"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Custom &Width:"
4269 msgstr "Kolonnebredde"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4274 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4277 msgid "Pages"
4278 msgstr "Sider"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4281 msgid "Page number to print from"
4282 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4289 msgid "Page number to print to"
4290 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4293 msgid "Print all pages"
4294 msgstr "Udskriv alle sider"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4297 msgid "Fro&m"
4298 msgstr "&Fra"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4302 msgid "&All"
4303 msgstr "&Alle"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4306 msgid "Print &odd-numbered pages"
4307 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4310 msgid "Print &even-numbered pages"
4311 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4314 msgid "Print in reverse order"
4315 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4318 msgid "Re&verse order"
4319 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Copie&s"
4324 msgstr "Kopier"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4327 msgid "Number of copies"
4328 msgstr "Antal kopier"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4331 msgid "Collate copies"
4332 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4335 msgid "&Collate"
4336 msgstr "S&aml"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4339 msgid "&Print"
4340 msgstr "&Udskriv"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4343 msgid "Print Destination"
4344 msgstr "Mål for udskrift"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4347 msgid "Send output to the printer"
4348 msgstr "Send uddata til printeren"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4351 #, fuzzy
4352 msgid "P&rinter:"
4353 msgstr "P&rinter"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4356 msgid "Send output to the given printer"
4357 msgstr "Send uddata til en given printer"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4360 msgid "Send output to a file"
4361 msgstr "Send uddata til en fil"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4364 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&Subindex"
4370 msgstr "Slide"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4373 #, fuzzy
4374 msgid "A&vailable indexes:"
4375 msgstr "Tilgængelige grene:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4380 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Output"
4386 msgstr "Uddata"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4389 msgid "Settings"
4390 msgstr "Indstillinger"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4393 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4397 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Clear automatically"
4403 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Debug messages"
4408 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Display no debug messages"
4413 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4416 #, fuzzy
4417 msgid "&None"
4418 msgstr "Ingen"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4421 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4425 #, fuzzy
4426 msgid "S&elected"
4427 msgstr "&Slet"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Display all debug messages"
4432 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4435 msgid "Display statusbar messages?"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Statusbar messages"
4441 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4444 #, fuzzy
4445 msgid "La&bels in:"
4446 msgstr "Mærkning"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4449 #, fuzzy
4450 msgid "&References"
4451 msgstr "Referencer"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Fil&ter:"
4456 msgstr "&Fil:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4459 msgid "Enter string to filter the label list"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4463 msgid "Filter case-sensitively"
4464 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4467 msgid "Case-sensiti&ve"
4468 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4471 msgid ""
4472 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4473 "sensitive option is checked)"
4474 msgstr ""
4475 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4476 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4479 msgid "&Sort"
4480 msgstr "&Sortér"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4483 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4484 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4487 msgid "Cas&e-sensitive"
4488 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4491 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Grou&p"
4497 msgstr "&Navn:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Go to Label"
4502 msgstr "&Mærkat"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4507 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4510 msgid "<reference>"
4511 msgstr "<reference>"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4514 msgid "(<reference>)"
4515 msgstr "(<reference>)"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4518 msgid "<page>"
4519 msgstr "<side>"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4522 msgid "on page <page>"
4523 msgstr "på side <side>"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4526 msgid "<reference> on page <page>"
4527 msgstr "<reference> på side <side>"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4530 msgid "Formatted reference"
4531 msgstr "Pæn reference"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Textual reference"
4536 msgstr "Tilgængelige referencer"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Update the label list"
4541 msgstr "Opdatér referencelisten"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4544 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4545 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4548 msgid "Match w&hole words only"
4549 msgstr "Find kun &hele ord"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4552 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4553 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "&Eksportformater:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4560 msgid "&Send exported file to command:"
4561 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4564 msgid "Edit shortcut"
4565 msgstr "Redigér genvej"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4568 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4569 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4572 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4573 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4576 msgid "&Delete Key"
4577 msgstr "&Slet nøgle"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4580 msgid "Clear current shortcut"
4581 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4585 msgid "C&lear"
4586 msgstr "Sl&et"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4589 msgid "&Shortcut:"
4590 msgstr "&Genvej:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4593 msgid "&Function:"
4594 msgstr "&Funktion"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4597 msgid ""
4598 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4599 "the 'Clear' button"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4606 msgid "Spell Checker"
4607 msgstr "Stavekontrol"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4610 msgid ""
4611 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4615 msgid "Unknown word:"
4616 msgstr "Ukendt ord:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4619 msgid "Current word"
4620 msgstr "Nuværende ord"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4623 msgid "&Find Next"
4624 msgstr "&Find næste"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4627 msgid "Re&placement:"
4628 msgstr "Er&statning:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4631 msgid "Replace with selected word"
4632 msgstr "Erstat med valgte ord"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4635 msgid "Replace word with current choice"
4636 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4639 msgid "S&uggestions:"
4640 msgstr "F&orslag:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4643 msgid "Ignore this word"
4644 msgstr "Ignorér dette ord"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4647 msgid "&Ignore"
4648 msgstr "&Ignorér"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4651 msgid "Ignore this word throughout this session"
4652 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4655 msgid "I&gnore All"
4656 msgstr "I&gnorér alle"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4660 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4663 msgid ""
4664 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4665 "full range."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4669 msgid "Ca&tegory:"
4670 msgstr "Ka&tegori:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4673 msgid "Select this to display all available characters at once"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4677 msgid "&Display all"
4678 msgstr "&Vis alle"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4681 msgid "&Table Settings"
4682 msgstr "&Tabelindstillinger"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4685 msgid "Column settings"
4686 msgstr "Kolonneindstillinger"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4689 msgid "&Horizontal alignment:"
4690 msgstr "&Vandret justering:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4693 msgid "Horizontal alignment in column"
4694 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4697 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:806
4698 msgid "Justified"
4699 msgstr "Justeret"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:213
4702 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:808
4703 msgid "At Decimal Separator"
4704 msgstr "Ved decimalkomma"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4707 msgid "&Decimal separator:"
4708 msgstr "&Decimalkomma:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4711 msgid "Fixed width of the column"
4712 msgstr "Fast kolonnebredde"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4715 msgid "&Vertical alignment in row:"
4716 msgstr "&Lodret justering i række:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4719 #, fuzzy
4720 msgid ""
4721 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4722 "the row."
4723 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4726 msgid "Merge cells of different columns"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4730 msgid "&Multicolumn"
4731 msgstr "&Flerkolonne"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Row setting"
4736 msgstr "Rammeindstillinger"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4739 msgid "Merge cells of different rows"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4743 msgid "M&ultirow"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4747 #, fuzzy
4748 msgid "&Vertical Offset:"
4749 msgstr "&Lodret afstand"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Optional vertical offset"
4754 msgstr "&Lodret afstand"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Cell setting"
4759 msgstr "Noteindstillinger"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4762 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4763 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4766 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4767 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4770 msgid "LaTe&X argument:"
4771 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4774 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4775 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Table-wide settings"
4780 msgstr "Tabelindstillinger"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4783 msgid "Table w&idth:"
4784 msgstr "Tabelbr&edde:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Verti&cal alignment:"
4789 msgstr "Lodret justering"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Vertical alignment of the table"
4794 msgstr "Lodret justering"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4797 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4798 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4801 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4802 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4805 msgid "&Borders"
4806 msgstr "&Kanter"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4809 msgid "Set Borders"
4810 msgstr "Sæt ka&nter"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4813 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4817 msgid "All Borders"
4818 msgstr "Alle kanter"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4821 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4825 #, fuzzy
4826 msgid "&Set"
4827 msgstr "&Sortér"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4830 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4834 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Fo&rmal"
4840 msgstr "Normal"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4843 msgid "Use default (grid-like) border style"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4847 #, fuzzy
4848 msgid "De&fault"
4849 msgstr "Standard"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Additional Space"
4854 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4857 msgid "T&op of row:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Botto&m of row:"
4863 msgstr "&Sidens bund"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4866 msgid "Bet&ween rows:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4870 msgid "&Longtable"
4871 msgstr "&Lang tabel"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4874 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4875 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4878 msgid "&Use long table"
4879 msgstr "Brug lan&g tabel"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Row settings"
4884 msgstr "Rammeindstillinger"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4887 msgid "Status"
4888 msgstr "Status"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4891 msgid "Border above"
4892 msgstr "Øvre kant"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4895 msgid "Border below"
4896 msgstr "Nedre kant"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4899 msgid "Contents"
4900 msgstr "Indhold"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4903 msgid "Header:"
4904 msgstr "Hoved:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4907 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:385
4915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4916 msgid "on"
4917 msgstr "på"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4927 msgid "double"
4928 msgstr "dobbelt"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4931 msgid "First header:"
4932 msgstr "Første hoved:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4935 #, fuzzy
4936 msgid "This row is the header of the first page"
4937 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Don't output the first header"
4942 msgstr "Send uddata til printeren"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4946 msgid "is empty"
4947 msgstr "er tom"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4950 msgid "Footer:"
4951 msgstr "Fod:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4954 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4958 msgid "Last footer:"
4959 msgstr "Sidste fod:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4962 #, fuzzy
4963 msgid "This row is the footer of the last page"
4964 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Don't output the last footer"
4969 msgstr "Send uddata til en fil"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Caption:"
4974 msgstr "Billed&tekst:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4977 msgid "Set a page break on the current row"
4978 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4981 msgid "Page &break on current row"
4982 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4987 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Longtable alignment"
4992 msgstr "&Vandret justering:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4995 msgid "Current cell:"
4996 msgstr "Aktuelle celle:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4999 msgid "Current row position"
5000 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5003 msgid "Current column position"
5004 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5007 msgid "Close this dialog"
5008 msgstr "Luk dette vindue"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Rebuild the file lists"
5013 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5016 msgid ""
5017 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5018 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5021 msgid "&View"
5022 msgstr "V&is"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5025 msgid "Selected classes or styles"
5026 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5029 msgid "LaTeX classes"
5030 msgstr "LaTeX-klasser"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5033 msgid "LaTeX styles"
5034 msgstr "LaTeX-stile"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5037 msgid "BibTeX styles"
5038 msgstr "BibTeX-stile"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5041 msgid "Toggles view of the file list"
5042 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5045 msgid "Show &path"
5046 msgstr "Vis &sti"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5049 msgid "Separate paragraphs with"
5050 msgstr "Separér tekststykker med"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5053 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5054 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5057 msgid "&Indentation:"
5058 msgstr "&Indrykning:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5061 msgid "Size of the indentation"
5062 msgstr "Indrykningens størrelse"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5065 msgid "&Vertical space:"
5066 msgstr "&Lodret afstand:"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5069 msgid "Size of the vertical space"
5070 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5073 msgid "Spacing"
5074 msgstr "Afstand"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5077 msgid "&Line spacing:"
5078 msgstr "&Linjeafstand:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5081 msgid "Spacing type"
5082 msgstr "Afstandstype"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5085 msgid "Number of lines"
5086 msgstr "Antal linjer"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5089 msgid "Format text into two columns"
5090 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5093 msgid "Two-&column document"
5094 msgstr "Tos&paltet dokument"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5097 msgid "Language of the thesaurus"
5098 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5101 msgid "Index entry"
5102 msgstr "Indeksindgang"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5105 msgid "&Keyword:"
5106 msgstr "&Nøgleord:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5109 msgid "Word to look up"
5110 msgstr "Opslagsord"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5113 msgid "L&ookup"
5114 msgstr "F&ind"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5118 msgid "The selected entry"
5119 msgstr "Den valgte indgang"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5122 msgid "&Selection:"
5123 msgstr "&Valg:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5126 msgid "Replace the entry with the selection"
5127 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5130 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Filter:"
5136 msgstr "&Fil:"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5139 msgid "Enter string to filter contents"
5140 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5143 msgid ""
5144 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5145 "tables, and others)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5149 msgid "Update navigation tree"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5155 msgid "..."
5156 msgstr "..."
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5159 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5163 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5167 msgid "Move selected item down by one"
5168 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5171 msgid "Move selected item up by one"
5172 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5175 msgid "Sort"
5176 msgstr "Sortér"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5179 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5183 msgid "Keep"
5184 msgstr "Behold"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5187 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5188 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5191 msgid "LyX: Enter text"
5192 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5195 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5196 msgstr ""
5197 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5200 msgid "&Do not show this warning again!"
5201 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5204 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5205 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5208 msgid "DefSkip"
5209 msgstr "StdAfstand"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5212 msgid "SmallSkip"
5213 msgstr "LilleAfstand"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5216 msgid "MedSkip"
5217 msgstr "MediumAfstand"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5220 msgid "BigSkip"
5221 msgstr "StorAfstand"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5224 msgid "VFill"
5225 msgstr "Lodret fyld"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
5228 msgid "F&ormat:"
5229 msgstr "F&ormat:"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:45
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Select the output format"
5234 msgstr "Standard-papir&format:"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Current Paragraph"
5239 msgstr "In&dryk afsnit"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Complete Source"
5244 msgstr "Literate-kode"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
5247 msgid "Preamble Only"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Body Only"
5253 msgstr "Kun"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
5256 msgid "Automatic update"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Unit of width value"
5262 msgstr "Enhed for bredde"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5265 #, fuzzy
5266 msgid "number of needed lines"
5267 msgstr "Antal kopier"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5270 #, fuzzy
5271 msgid "use number of lines"
5272 msgstr "Antal kopier"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5275 #, fuzzy
5276 msgid "&Line span:"
5277 msgstr "&Linjeafstand:"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Outer (default)"
5282 msgstr "LaTeX fejlede"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Inner"
5287 msgstr "&Indre:"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5290 msgid "use overhang"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5294 msgid "Over&hang:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Overhang value"
5300 msgstr "Højdeværdi"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Unit of overhang value"
5305 msgstr "Enhed for bredde"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5308 msgid "Check this to allow flexible placement"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5312 msgid "Allow &floating"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5316 #: lib/layouts/apa6.layout:49
5317 msgid "ShortTitle"
5318 msgstr "KortTitel"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5323 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5324 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5325 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5328 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5331 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5332 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/apa6.layout:37
5333 #: lib/layouts/apa6.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:73
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:97
5335 #: lib/layouts/apa6.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:112
5336 #: lib/layouts/apa6.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:126
5337 #: lib/layouts/apa6.layout:148 lib/layouts/apa6.layout:169
5338 #: lib/layouts/apa6.layout:176 lib/layouts/apa6.layout:183
5339 #: lib/layouts/apa6.layout:190 lib/layouts/apa6.layout:197
5340 #: lib/layouts/apa6.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:227
5341 #: lib/layouts/apa6.layout:249 lib/layouts/apa6.layout:273
5342 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5343 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:59
5344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102 lib/layouts/elsarticle.layout:121
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199 lib/layouts/elsarticle.layout:227
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256 lib/layouts/entcs.layout:74
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:54
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:91
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192 lib/layouts/ijmpd.layout:59
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78 lib/layouts/ijmpd.layout:96
5352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5354 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5355 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/jasatex.layout:62
5357 #: lib/layouts/jasatex.layout:84 lib/layouts/jasatex.layout:104
5358 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/jasatex.layout:162
5359 #: lib/layouts/jasatex.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:112
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:247
5361 #: lib/layouts/siamltex.layout:280 lib/layouts/siamltex.layout:300
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/svmult.layout:48
5364 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5369 #: lib/layouts/stdtitle.inc:60 lib/layouts/stdtitle.inc:81
5370 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:348
5371 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5372 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5373 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5374 msgid "FrontMatter"
5375 msgstr "FrontMatter"
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Publication Month"
5380 msgstr "Undervariant"
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Publication Month:"
5385 msgstr "Undervariant"
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Publication Year"
5390 msgstr "Undervariant"
5391
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Publication Year:"
5395 msgstr "Undervariant"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Publication Volume"
5400 msgstr "Undervariant"
5401
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Publication Volume:"
5405 msgstr "Undervariant"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Publication Issue"
5410 msgstr "Undervariant"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Publication Issue:"
5415 msgstr "Undervariant"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5418 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5419 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5422 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5424 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/apa6.layout:226
5425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5426 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5427 #: lib/layouts/egs.layout:484 lib/layouts/elsart.layout:205
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:240 lib/layouts/entcs.layout:85
5430 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:188
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:195 lib/layouts/iopart.layout:170
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:187 lib/layouts/isprs.layout:25
5433 #: lib/layouts/jasatex.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:175
5434 #: lib/layouts/kluwer.layout:259 lib/layouts/latex8.layout:107
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:242 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:130
5437 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/spie.layout:75
5440 #: lib/layouts/svglobal.layout:37 lib/layouts/svjog.layout:40
5441 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:239 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:422
5447 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 src/output_plaintext.cpp:133
5448 msgid "Abstract"
5449 msgstr "Sammendrag"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5452 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5453 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5454 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5466 msgid "Acknowledgement"
5467 msgstr "Anerkendelse"
5468
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5472 msgid "Acknowledgement."
5473 msgstr "Anerkendelse."
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/elsart.layout:259
5477 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:308
5479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:311
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:417
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:67 lib/layouts/siamltex.layout:117
5483 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:23
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:55
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5501 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5503 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5504 msgid "Theorem"
5505 msgstr "Sætning"
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5508 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:116
5509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5520 msgid "Algorithm"
5521 msgstr "Algoritme"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5534 msgid "Axiom"
5535 msgstr "Aksiom"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5539 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5544 msgid "Case"
5545 msgstr "Tilfælde"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5548 msgid "Case \\thecase."
5549 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:391
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:415 lib/layouts/llncs.layout:307
5554 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:256
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:268
5567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5569 msgid "Claim"
5570 msgstr "Påstand"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5583 msgid "Conclusion"
5584 msgstr "Konklusion"
5585
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5597 msgid "Condition"
5598 msgstr "Betingelse"
5599
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:107
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:118
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:131
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5617 msgid "Conjecture"
5618 msgstr "Formodning"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:1029
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5622 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:346
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/llncs.layout:321
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:77 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:64
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:77
5636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5638 msgid "Corollary"
5639 msgstr "Korollar"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5652 msgid "Criterion"
5653 msgstr "Kriterium"
5654
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1057
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5657 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:154
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:174
5670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5672 msgid "Definition"
5673 msgstr "Definition"
5674
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1069
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:179
5688 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:191
5689 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5690 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5692 msgid "Example"
5693 msgstr "Eksempel"
5694
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:213
5709 #: lib/layouts/theorems.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:225
5710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5711 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5712 msgid "Exercise"
5713 msgstr "Øvelse"
5714
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5716 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:379
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:87
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:82
5730 #: lib/layouts/theorems.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:95
5731 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5732 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5733 msgid "Lemma"
5734 msgstr "Lemma"
5735
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5748 msgid "Notation"
5749 msgstr "Notation"
5750
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:196
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:208
5764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5766 msgid "Problem"
5767 msgstr "Problem"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5770 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:364
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:388 lib/layouts/llncs.layout:390
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:100
5783 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:113
5784 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5786 msgid "Proposition"
5787 msgstr "Forslag"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:403
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:230
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:251
5803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5805 msgid "Remark"
5806 msgstr "Bemærkning"
5807
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5811 msgid "Remark \\theremark."
5812 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5813
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5815 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5819 msgid "Solution"
5820 msgstr "Løsning"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Solution \\thesolution."
5825 msgstr "Konklusion"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5838 msgid "Summary"
5839 msgstr "Resumé"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:361
5842 msgid "Caption"
5843 msgstr "Billedtekst"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5846 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:35
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/beamer.layout:969
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamer.layout:1108
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1170
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:55
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:105 lib/layouts/moderncv.layout:20
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:37
5853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
5858 #: lib/layouts/initials.module:26
5859 #, fuzzy
5860 msgid "MainText"
5861 msgstr "Plade"
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Caption: "
5866 msgstr "Billed&tekst:"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/elsart.layout:288
5870 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:155
5873 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5876 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5877 msgid "Proof"
5878 msgstr "Bevis"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5884 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5885 #: lib/layouts/apa6.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:34
5886 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5888 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:32 lib/layouts/europecv.layout:16
5890 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/ijmpc.layout:22
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:27 lib/layouts/iopart.layout:34
5893 #: lib/layouts/jasatex.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:33
5894 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5895 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:36
5900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:17
5901 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5903 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:343
5906 msgid "Standard"
5907 msgstr "Standard"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5910 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5911 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5914 #: lib/layouts/apa6.layout:36 lib/layouts/beamer.layout:780
5915 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5916 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5917 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5918 #: lib/layouts/egs.layout:249 lib/layouts/elsart.layout:91
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/entcs.layout:39
5920 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:87 lib/layouts/ijmpd.layout:92
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5923 #: lib/layouts/jasatex.layout:58 lib/layouts/kluwer.layout:111
5924 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5925 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:188
5929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5930 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:42
5931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5934 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5935 msgid "Title"
5936 msgstr "Titel"
5937
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5939 msgid "IEEE membership"
5940 msgstr "IEEE-medlemsskab"
5941
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Lowercase"
5945 msgstr "overset"
5946
5947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5948 msgid "lowercase"
5949 msgstr "små bogstaver"
5950
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5952 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5955 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:72
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/broadway.layout:199
5957 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5958 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5959 #: lib/layouts/egs.layout:291 lib/layouts/elsart.layout:112
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/entcs.layout:50
5961 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:106 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5964 #: lib/layouts/jasatex.layout:80 lib/layouts/kluwer.layout:165
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5966 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:64
5967 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:132
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:210 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5969 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:59
5970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5972 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5973 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5974 msgid "Author"
5975 msgstr "Forfatter"
5976
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Special Paper Notice"
5980 msgstr "Specialtegn|S"
5981
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5983 msgid "After Title Text"
5984 msgstr "Efter-titel-tekst"
5985
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5987 msgid "Page headings"
5988 msgstr "Sidehoveder"
5989
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:51
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
5992 msgid "MarkBoth"
5993 msgstr "MarkérBegge"
5994
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5996 msgid "Publication ID"
5997 msgstr "Publikation ID"
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6000 msgid "Abstract---"
6001 msgstr "Sammendrag---"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
6005 #: lib/layouts/apa6.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:62
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/ijmpc.layout:201
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
6009 #: lib/layouts/jasatex.layout:187 lib/layouts/kluwer.layout:282
6010 #: lib/layouts/paper.layout:172 lib/layouts/revtex4.layout:258
6011 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6012 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:56
6013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
6015 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
6016 msgid "Keywords"
6017 msgstr "Nøgleord"
6018
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6020 msgid "Index Terms---"
6021 msgstr "Indekstermer---"
6022
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6024 msgid "Appendices"
6025 msgstr "Appendiks"
6026
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6031 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6032 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:926
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:277 lib/layouts/europecv.layout:150
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:412 lib/layouts/ijmpc.layout:436
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:265
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:288 lib/layouts/jasatex.layout:225
6038 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:153
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:228 lib/layouts/siamltex.layout:319
6040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6041 #: lib/layouts/svcommon.inc:536 lib/layouts/svcommon.inc:570
6042 msgid "BackMatter"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409 lib/layouts/ijmpd.layout:433
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6049 #: src/rowpainter.cpp:547
6050 msgid "Appendix"
6051 msgstr "Appendiks"
6052
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6054 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6055 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6056 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:925
6057 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273 lib/layouts/foils.layout:210
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:456
6061 #: lib/layouts/jasatex.layout:260 lib/layouts/latex8.layout:125
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:171
6063 #: lib/layouts/memoir.layout:173 lib/layouts/moderncv.layout:152
6064 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6065 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
6067 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6068 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6070 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:318
6071 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
6072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
6073 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6075 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
6076 msgid "Bibliography"
6077 msgstr "Litteraturliste"
6078
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6083 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6085 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6086 #: lib/layouts/jasatex.layout:275 lib/layouts/kluwer.layout:342
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:167 lib/layouts/siamltex.layout:333
6089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6090 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:145
6091 msgid "References"
6092 msgstr "Referencer"
6093
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6095 msgid "Biography"
6096 msgstr "Biografi"
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6099 msgid "Biography without photo"
6100 msgstr "Biografi uden foto"
6101
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6103 msgid "BiographyNoPhoto"
6104 msgstr "BiografiIntetFoto"
6105
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1096
6107 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:336
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/siamltex.layout:171
6109 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svmono.layout:89
6110 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:635
6111 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6112 msgid "Proof."
6113 msgstr "Bevis."
6114
6115 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6116 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6118 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6119 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apa6.layout:399
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:141
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:185
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:229 lib/layouts/egs.layout:30
6123 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6124 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:142
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:34 lib/layouts/paper.layout:58
6128 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:358
6130 #: lib/layouts/simplecv.layout:29 lib/layouts/spie.layout:20
6131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-book.layout:85
6132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/scrclass.inc:144
6136 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:41
6137 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/stdsections.inc:66
6138 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svcommon.inc:153
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svcommon.inc:178
6140 #: lib/layouts/svcommon.inc:190 lib/layouts/svcommon.inc:410
6141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6142 msgid "Section"
6143 msgstr "Afsnit"
6144
6145 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6146 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6148 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6149 #: lib/layouts/apa.layout:298 lib/layouts/apa6.layout:410
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:52
6151 #: lib/layouts/isprs.layout:159 lib/layouts/kluwer.layout:69
6152 #: lib/layouts/latex8.layout:55 lib/layouts/llncs.layout:55
6153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:76
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:55 lib/layouts/paper.layout:67
6155 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:73
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:369 lib/layouts/simplecv.layout:51
6157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6158 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6160 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6161 msgid "Subsection"
6162 msgstr "Underafsnit"
6163
6164 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6168 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:420
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:228 lib/layouts/isprs.layout:169
6170 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6172 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6173 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:82
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6176 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:106
6177 #: lib/layouts/svcommon.inc:208
6178 msgid "Subsubsection"
6179 msgstr "Underunderafsnit"
6180
6181 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:339
6183 #: lib/layouts/apa6.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:48
6184 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6185 #: lib/layouts/simplecv.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6186 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6187 msgid "Itemize"
6188 msgstr "Punktinddelt"
6189
6190 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:356
6192 #: lib/layouts/apa6.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:66
6193 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/powerdot.layout:261
6194 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6195 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6196 msgid "Enumerate"
6197 msgstr "Nummereret"
6198
6199 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:86
6201 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6202 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6204 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6205 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6207 msgid "Description"
6208 msgstr "Beskrivelse"
6209
6210 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/apa6.layout:452
6212 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:491
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/beamer.layout:67
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/egs.layout:132
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:283
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6218 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:35
6219 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:87
6220 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6221 msgid "List"
6222 msgstr "Liste"
6223
6224 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6225 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:812
6226 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6228 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6229 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6230 msgid "Subtitle"
6231 msgstr "Undertitel"
6232
6233 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6234 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6235 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196 lib/layouts/entcs.layout:60
6237 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:125 lib/layouts/iopart.layout:145
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6240 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/aapaper.inc:29
6243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:118 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6244 msgid "Address"
6245 msgstr "Adresse"
6246
6247 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6248 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6249 msgid "Offprint"
6250 msgstr "Aftryk"
6251
6252 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6253 msgid "Mail"
6254 msgstr "Brev"
6255
6256 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6260 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6261 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:139
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6264 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6265 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:140
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6267 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
6269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
6270 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
6271 #: lib/ui/stdmenus.inc:374 lib/external_templates:343
6272 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6273 msgid "Date"
6274 msgstr "Dato"
6275
6276 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6277 msgid "Offprint Requests to:"
6278 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6279
6280 #: lib/layouts/aa.layout:191
6281 msgid "Correspondence to:"
6282 msgstr "Korrespondance til:"
6283
6284 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6285 msgid "Acknowledgements."
6286 msgstr "Anerkendelser."
6287
6288 #: lib/layouts/aa.layout:299
6289 #, fuzzy
6290 msgid "institutemark"
6291 msgstr "Institut"
6292
6293 #: lib/layouts/aa.layout:303
6294 msgid "institute mark"
6295 msgstr "institutmærke"
6296
6297 #: lib/layouts/aa.layout:367
6298 msgid "Key words."
6299 msgstr "Nøgleord."
6300
6301 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:859
6302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6303 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6304 msgid "Institute"
6305 msgstr "Institut"
6306
6307 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6308 msgid "E-Mail"
6309 msgstr "E-post"
6310
6311 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213 lib/layouts/iopart.layout:160
6315 #: lib/layouts/jasatex.layout:133 lib/layouts/latex8.layout:64
6316 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6320 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6321 msgid "Email"
6322 msgstr "E-post"
6323
6324 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:298
6325 msgid "email"
6326 msgstr "e-post"
6327
6328 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6330 msgid "Thesaurus"
6331 msgstr "Begrebsordbog"
6332
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6334 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:318
6335 #: lib/layouts/apa6.layout:430 lib/layouts/egs.layout:71
6336 #: lib/layouts/kluwer.layout:89 lib/layouts/llncs.layout:73
6337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:88
6338 #: lib/layouts/paper.layout:85 lib/layouts/revtex.layout:68
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6342 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6343 msgid "Paragraph"
6344 msgstr "Tekststykke"
6345
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6348 #: lib/layouts/apa6.layout:147 lib/layouts/jasatex.layout:100
6349 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:149
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6351 msgid "Affiliation"
6352 msgstr "Tilknytning"
6353
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6355 msgid "And"
6356 msgstr "Og"
6357
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6359 #: lib/layouts/apa.layout:199 lib/layouts/egs.layout:505
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6361 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6362 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6363 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6364 msgid "Acknowledgements"
6365 msgstr "Anerkendelser"
6366
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6368 msgid "PlaceFigure"
6369 msgstr "PlacérFigur"
6370
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6372 msgid "PlaceTable"
6373 msgstr "PlacérTabel"
6374
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6376 msgid "TableComments"
6377 msgstr "TabelKommentarer"
6378
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6380 msgid "TableRefs"
6381 msgstr "TabelRefs"
6382
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6384 msgid "MathLetters"
6385 msgstr "Matematikbogstaver"
6386
6387 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6388 msgid "NoteToEditor"
6389 msgstr "NoteTilRedaktør"
6390
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6392 msgid "Facility"
6393 msgstr "Facilitet"
6394
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6396 msgid "Objectname"
6397 msgstr "Objektnavn"
6398
6399 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6400 msgid "Dataset"
6401 msgstr "Datamængde"
6402
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6404 msgid "Altaffilation"
6405 msgstr "Alttilknytning"
6406
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6408 msgid "Alternative affiliation:"
6409 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6410
6411 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6412 #, fuzzy
6413 msgid "altaffilmark"
6414 msgstr "alttilknytningmærke"
6415
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6417 msgid "altaffiliation mark"
6418 msgstr "alttilknytningmærke"
6419
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6421 msgid "Subject headings:"
6422 msgstr "Emneoverskrifter:"
6423
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6425 msgid "[Acknowledgements]"
6426 msgstr "[Anerkendelser]"
6427
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1974
6429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
6430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2078
6431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
6432 msgid "and"
6433 msgstr "og"
6434
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6436 msgid "Place Figure here:"
6437 msgstr "Placér figur her:"
6438
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6440 msgid "Place Table here:"
6441 msgstr "Placér tabel her:"
6442
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6444 msgid "[Appendix]"
6445 msgstr "[Appendiks]"
6446
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6448 msgid "Note to Editor:"
6449 msgstr "Note til redaktør:"
6450
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6452 msgid "References. ---"
6453 msgstr "Referencer. ---"
6454
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6456 msgid "Note. ---"
6457 msgstr "Note. ---"
6458
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6460 msgid "Table note"
6461 msgstr "Tabelnote"
6462
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6464 msgid "Table note:"
6465 msgstr "Tabelnote:"
6466
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6468 #, fuzzy
6469 msgid "tablenotemark"
6470 msgstr "tabelnotemærke"
6471
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6473 msgid "tablenote mark"
6474 msgstr "tabelnotemærke"
6475
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6477 msgid "FigCaption"
6478 msgstr "FigOverskrift"
6479
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6481 msgid "Fig. ---"
6482 msgstr "Fig. ---"
6483
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6485 msgid "Facility:"
6486 msgstr "Facilitet:"
6487
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6489 msgid "Obj:"
6490 msgstr "Obj:"
6491
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6493 msgid "Dataset:"
6494 msgstr "Datamængde:"
6495
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6497 msgid "Alt Affiliation"
6498 msgstr "Alt tilknytning"
6499
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6501 msgid "Also Affiliation"
6502 msgstr "Også tilknytning"
6503
6504 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6505 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6506 #: lib/configure.py:669
6507 msgid "Fax"
6508 msgstr "Fax"
6509
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6511 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6512 msgid "Phone"
6513 msgstr "Telefon"
6514
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6516 msgid "Scheme"
6517 msgstr "Schema"
6518
6519 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6520 msgid "List of Schemes"
6521 msgstr "Schemaliste"
6522
6523 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6524 msgid "Chart"
6525 msgstr "Diagram"
6526
6527 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6528 msgid "List of Charts"
6529 msgstr "Diagramliste"
6530
6531 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6532 msgid "Graph"
6533 msgstr "Graf"
6534
6535 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6536 msgid "List of Graphs"
6537 msgstr "Grafliste"
6538
6539 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Bibnote"
6542 msgstr "bibnote"
6543
6544 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6545 msgid "bibnote"
6546 msgstr "bibnote"
6547
6548 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Chemistry"
6551 msgstr "Lillebitte"
6552
6553 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6554 msgid "chemistry"
6555 msgstr "kemi"
6556
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6558 msgid "Teaser"
6559 msgstr "Lokketekst"
6560
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6562 msgid "Teaser image:"
6563 msgstr "Lokkebillede:"
6564
6565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6566 #, fuzzy
6567 msgid "CRcat"
6568 msgstr "Kapitel"
6569
6570 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6571 msgid "CR category"
6572 msgstr "CR-kategori"
6573
6574 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6575 msgid "CR categories"
6576 msgstr "CR-kategorier"
6577
6578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6579 msgid "Computing Review Categories"
6580 msgstr "Computing Review-kategorier"
6581
6582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6583 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:220
6584 #: lib/layouts/apa6.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:239
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:222
6586 #: lib/layouts/jasatex.layout:227 lib/layouts/revtex4.layout:227
6587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6588 #: lib/layouts/spie.layout:90
6589 msgid "Acknowledgments"
6590 msgstr "Anerkendelser"
6591
6592 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6593 msgid "Authors"
6594 msgstr "Forfattere"
6595
6596 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6597 msgid "Affiliation Mark"
6598 msgstr "Tilknytningsmærke"
6599
6600 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6601 msgid "Author affiliation"
6602 msgstr "Forfattertilknytning"
6603
6604 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6605 msgid "Author affiliation:"
6606 msgstr "Forfattertilknytning:"
6607
6608 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6609 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:265 lib/layouts/svglobal.layout:52
6611 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6612 msgid "Abstract."
6613 msgstr "Sammendrag."
6614
6615 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6616 msgid "Acknowledgments."
6617 msgstr "Anerkendelser."
6618
6619 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/egs.layout:579
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6624 msgid "Section*"
6625 msgstr "Afsnit*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6628 msgid "SpecialSection"
6629 msgstr "Special-afsnit"
6630
6631 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6632 msgid "SpecialSection*"
6633 msgstr "Special-afsnit*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:176
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:264
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:284
6642 msgid "Unnumbered"
6643 msgstr "Unummereret"
6644
6645 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:599
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6650 msgid "Subsection*"
6651 msgstr "Underafsnit*"
6652
6653 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/isprs.layout:199
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6656 #: lib/layouts/svcommon.inc:265
6657 msgid "Subsubsection*"
6658 msgstr "Underunderafsnit*"
6659
6660 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6661 msgid "Chapter Exercises"
6662 msgstr "Kapiteløvelser"
6663
6664 #: lib/layouts/apa.layout:51
6665 msgid "RightHeader"
6666 msgstr "HøjreHoved"
6667
6668 #: lib/layouts/apa.layout:60
6669 msgid "Right header:"
6670 msgstr "Højre hoved:"
6671
6672 #: lib/layouts/apa.layout:83 lib/layouts/apa6.layout:240
6673 msgid "Abstract:"
6674 msgstr "Sammendrag:"
6675
6676 #: lib/layouts/apa.layout:100 lib/layouts/apa6.layout:58
6677 msgid "Short title:"
6678 msgstr "Kort titel:"
6679
6680 #: lib/layouts/apa.layout:129 lib/layouts/apa6.layout:88
6681 msgid "TwoAuthors"
6682 msgstr "ToForfattere"
6683
6684 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa6.layout:96
6685 msgid "ThreeAuthors"
6686 msgstr "TreForfattere"
6687
6688 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:104
6689 msgid "FourAuthors"
6690 msgstr "Fire Forfattere"
6691
6692 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/apa6.layout:160
6693 #: lib/layouts/egs.layout:326 lib/layouts/revtex4.layout:160
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6695 msgid "Affiliation:"
6696 msgstr "Tilknytning:"
6697
6698 #: lib/layouts/apa.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:168
6699 msgid "TwoAffiliations"
6700 msgstr "ToTilknytninger"
6701
6702 #: lib/layouts/apa.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:175
6703 msgid "ThreeAffiliations"
6704 msgstr "TreTilknytninger"
6705
6706 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:182
6707 msgid "FourAffiliations"
6708 msgstr "Fire Tilknytninger"
6709
6710 #: lib/layouts/apa.layout:211
6711 msgid "Acknowledgements:"
6712 msgstr "Anerkendelser:"
6713
6714 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/apa6.layout:337
6715 msgid "ThickLine"
6716 msgstr "TykLinje"
6717
6718 #: lib/layouts/apa.layout:235 lib/layouts/apa6.layout:347
6719 msgid "CenteredCaption"
6720 msgstr "CentreretBilledtekst"
6721
6722 #: lib/layouts/apa.layout:245 lib/layouts/apa6.layout:357
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:265 lib/layouts/scrclass.inc:285
6724 msgid "Senseless!"
6725 msgstr "Meningsløs!"
6726
6727 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:367
6728 msgid "FitFigure"
6729 msgstr "TilpasFigur"
6730
6731 #: lib/layouts/apa.layout:261 lib/layouts/apa6.layout:373
6732 msgid "FitBitmap"
6733 msgstr "TilpasBitmap"
6734
6735 #: lib/layouts/apa.layout:328 lib/layouts/apa6.layout:440
6736 #: lib/layouts/egs.layout:89 lib/layouts/kluwer.layout:99
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:94
6738 #: lib/layouts/paper.layout:94 lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66 lib/layouts/scrclass.inc:100
6740 #: lib/layouts/stdsections.inc:131 lib/layouts/svcommon.inc:228
6741 msgid "Subparagraph"
6742 msgstr "Mindre tekststykke"
6743
6744 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa6.layout:490
6745 msgid "Seriate"
6746 msgstr "Seriate"
6747
6748 #: lib/layouts/apa.layout:391 lib/layouts/apa.layout:392
6749 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/apa6.layout:508
6750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6751 msgid "(\\alph{enumii})"
6752 msgstr "(\\alph{enumii})"
6753
6754 #: lib/layouts/apa6.layout:111
6755 #, fuzzy
6756 msgid "FiveAuthors"
6757 msgstr "Forfattere"
6758
6759 #: lib/layouts/apa6.layout:118
6760 #, fuzzy
6761 msgid "SixAuthors"
6762 msgstr "Forfattere"
6763
6764 #: lib/layouts/apa6.layout:125
6765 #, fuzzy
6766 msgid "LeftHeader"
6767 msgstr "Venstre_Hoved"
6768
6769 #: lib/layouts/apa6.layout:134
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Left header:"
6772 msgstr "Venstre_Hoved"
6773
6774 #: lib/layouts/apa6.layout:189
6775 #, fuzzy
6776 msgid "FiveAffiliations"
6777 msgstr "Tilknytning"
6778
6779 #: lib/layouts/apa6.layout:196
6780 #, fuzzy
6781 msgid "SixAffiliations"
6782 msgstr "Tilknytning"
6783
6784 #: lib/layouts/apa6.layout:204 lib/layouts/elsart.layout:392
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6800 msgid "Note"
6801 msgstr "Note"
6802
6803 #: lib/layouts/apa6.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:1181
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:206
6805 msgid "Note:"
6806 msgstr "Note:"
6807
6808 #: lib/layouts/apa6.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:120
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:212
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:201
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:289 lib/layouts/paper.layout:175
6812 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
6813 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Keywords:"
6816 msgstr "Nøgleord"
6817
6818 #: lib/layouts/apa6.layout:272
6819 #, fuzzy
6820 msgid "AuthorNote"
6821 msgstr "Forfatter"
6822
6823 #: lib/layouts/apa6.layout:291
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Author Note:"
6826 msgstr "Forfatterfodnote:"
6827
6828 #: lib/layouts/apa6.layout:305 lib/layouts/egs.layout:335
6829 msgid "Journal"
6830 msgstr "Tidsskrift"
6831
6832 #: lib/layouts/apa6.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:314
6833 #: lib/layouts/apa6.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:331
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Preamble"
6836 msgstr "LaTeX-hoved"
6837
6838 #: lib/layouts/apa6.layout:322
6839 msgid "CopNum"
6840 msgstr "CopNum"
6841
6842 #: lib/layouts/apa6.layout:330 lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
6843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Volume"
6846 msgstr "Kolonner"
6847
6848 #: lib/layouts/apa6.layout:466
6849 msgid "*"
6850 msgstr "*"
6851
6852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6853 msgid "LatinOn"
6854 msgstr "LatinTil"
6855
6856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6857 msgid "Latin on"
6858 msgstr "Latin til"
6859
6860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6861 msgid "LatinOff"
6862 msgstr "LatinFra"
6863
6864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6865 msgid "Latin off"
6866 msgstr "Latin fra"
6867
6868 #: lib/layouts/article-beamer.layout:28 lib/layouts/beamer.layout:272
6869 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:28
6870 msgid "BeginFrame"
6871 msgstr "StartRamme"
6872
6873 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:109
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/memoir.layout:52
6875 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6876 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6877 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6878 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6880 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6881 msgid "Part"
6882 msgstr "Del"
6883
6884 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6885 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6887 msgid "Part*"
6888 msgstr "Del*"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Section \\arabic{section}"
6893 msgstr "Undersektion"
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:231
6896 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6897 msgid "\\Alph{section}"
6898 msgstr "\\Alph{section}"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:199
6901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6902 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:213
6905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6906 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6909 #, fuzzy
6910 msgid ""
6911 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
6912 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:257
6915 #, fuzzy
6916 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
6917 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:315
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:392
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6922 msgid "Frames"
6923 msgstr "Rammer"
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6926 msgid "Frame"
6927 msgstr "Ramme"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6930 msgid "BeginPlainFrame"
6931 msgstr "StartSimpelRamme"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6934 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6935 msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:352
6938 msgid "AgainFrame"
6939 msgstr "IgenRamme"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6942 msgid "Again frame with label"
6943 msgstr "Igen ramme med mærke"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:391
6946 msgid "EndFrame"
6947 msgstr "SlutRamme"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:405
6950 msgid "________________________________"
6951 msgstr "________________________________"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6954 msgid "FrameSubtitle"
6955 msgstr "RammeUndertitel"
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:443
6958 msgid "Column"
6959 msgstr "Kolonne"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:468
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:480
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:498 lib/layouts/beamer.layout:529
6964 msgid "Columns"
6965 msgstr "Kolonner"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6968 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6969 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:497
6972 msgid "ColumnsCenterAligned"
6973 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
6974
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:509
6976 msgid "Columns (center aligned)"
6977 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:528
6980 msgid "ColumnsTopAligned"
6981 msgstr "KolonnerTopJusteret"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6984 msgid "Columns (top aligned)"
6985 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:560
6988 msgid "Pause"
6989 msgstr "Pause"
6990
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:561 lib/layouts/beamer.layout:587
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:640
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6994 msgid "Overlays"
6995 msgstr "Transparenter"
6996
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6998 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6999 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7000
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:597
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Overprint"
7004 msgstr "Aftryk"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:613
7007 msgid "OverlayArea"
7008 msgstr "TransparentOmråde"
7009
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7011 msgid "Overlayarea"
7012 msgstr "Transparentområde"
7013
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7015 msgid "Uncover"
7016 msgstr "Afdæk"
7017
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Uncovered on slides"
7021 msgstr "Afdækket på dias"
7022
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:665
7024 msgid "Only"
7025 msgstr "Kun"
7026
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7028 msgid "Only on slides"
7029 msgstr "Kun på dias"
7030
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:692
7032 msgid "Block"
7033 msgstr "Blok"
7034
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:693 lib/layouts/beamer.layout:719
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7037 msgid "Blocks"
7038 msgstr "Blokke"
7039
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7041 msgid "Block:"
7042 msgstr "Blok:"
7043
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:718
7045 msgid "ExampleBlock"
7046 msgstr "EksempelBlok"
7047
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7049 msgid "Example Block:"
7050 msgstr "EksempelBlok:"
7051
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:748
7053 msgid "AlertBlock"
7054 msgstr "AdvarselBlok"
7055
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:759
7057 msgid "Alert Block:"
7058 msgstr "Advarselblok:"
7059
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:813
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:860
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/beamer.layout:1006
7063 msgid "Titling"
7064 msgstr "Titulering"
7065
7066 #: lib/layouts/beamer.layout:804
7067 msgid "Title (Plain Frame)"
7068 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7069
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:880
7071 #, fuzzy
7072 msgid "InstituteMark"
7073 msgstr "Institut"
7074
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:884
7076 msgid "Institute mark"
7077 msgstr "Institutmærke"
7078
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:98
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7082 msgid "Quotation"
7083 msgstr "Citat (længere)"
7084
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/egs.layout:116
7086 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7087 msgid "Quote"
7088 msgstr "Citat (kort)"
7089
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:206
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7092 msgid "Verse"
7093 msgstr "Vers"
7094
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:1005
7096 msgid "TitleGraphic"
7097 msgstr "TitelGrafik"
7098
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-std.module:2
7100 msgid "Theorems"
7101 msgstr "Sætninger"
7102
7103 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:309
7104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7105 msgid "Corollary."
7106 msgstr "Korollar."
7107
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:323
7109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7110 msgid "Definition."
7111 msgstr "Definition."
7112
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
7114 msgid "Definitions"
7115 msgstr "Definitioner"
7116
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
7118 msgid "Definitions."
7119 msgstr "Definitioner."
7120
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7122 msgid "Example."
7123 msgstr "Eksempel."
7124
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
7126 msgid "Examples"
7127 msgstr "Eksempler"
7128
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:1083
7130 msgid "Examples."
7131 msgstr "Eksempler."
7132
7133 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
7142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:136
7143 #: lib/layouts/theorems.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:149
7144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7146 msgid "Fact"
7147 msgstr "Faktum"
7148
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7150 msgid "Fact."
7151 msgstr "Faktum."
7152
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/foils.layout:295
7154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7155 msgid "Theorem."
7156 msgstr "Sætning."
7157
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:1107
7159 msgid "Separator"
7160 msgstr "Separator"
7161
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:1121
7163 msgid "___"
7164 msgstr "___"
7165
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/egs.layout:633
7167 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7168 msgid "LyX-Code"
7169 msgstr "LyX-kode"
7170
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
7172 msgid "NoteItem"
7173 msgstr "NoteEmne"
7174
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/beamer.layout:1199
7176 msgid "Alert"
7177 msgstr "Advarsel"
7178
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1210
7180 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7181 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7182 msgid "Structure"
7183 msgstr "Struktur"
7184
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:1219
7186 msgid "ArticleMode"
7187 msgstr "ArtikelTilstand"
7188
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:1224
7190 msgid "Article"
7191 msgstr "Artikel"
7192
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:1229
7194 msgid "PresentationMode"
7195 msgstr "PræsentationTilstand"
7196
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
7198 msgid "Presentation"
7199 msgstr "Præsentation"
7200
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/powerdot.layout:373
7202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7203 #: src/insets/Inset.cpp:97
7204 msgid "Table"
7205 msgstr "Tabel"
7206
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/powerdot.layout:377
7208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7209 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7210 msgid "List of Tables"
7211 msgstr "Tabelliste"
7212
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/powerdot.layout:385
7214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7215 msgid "Figure"
7216 msgstr "Figur"
7217
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/powerdot.layout:389
7219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7220 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7221 msgid "List of Figures"
7222 msgstr "Figurliste"
7223
7224 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7225 msgid "Dialogue"
7226 msgstr "Dialog"
7227
7228 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7229 msgid "Narrative"
7230 msgstr "Sammenfatning"
7231
7232 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7233 msgid "ACT"
7234 msgstr "AKT"
7235
7236 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7237 msgid "ACT \\arabic{act}"
7238 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7239
7240 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7241 msgid "SCENE"
7242 msgstr "SCENE"
7243
7244 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7245 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7246 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7247
7248 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7249 msgid "SCENE*"
7250 msgstr "SCENE*"
7251
7252 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7253 msgid "AT RISE:"
7254 msgstr "AT RISE:"
7255
7256 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7257 msgid "Speaker"
7258 msgstr "Taler"
7259
7260 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7261 msgid "Parenthetical"
7262 msgstr "Parantesbemærkning"
7263
7264 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7265 msgid "("
7266 msgstr "("
7267
7268 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7269 msgid ")"
7270 msgstr ")"
7271
7272 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7273 msgid "CURTAIN"
7274 msgstr "TÆPPE"
7275
7276 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7277 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:299
7278 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7279 msgid "Right Address"
7280 msgstr "Adresse (højre)"
7281
7282 #: lib/layouts/chess.layout:35
7283 msgid "Mainline"
7284 msgstr "Mainline"
7285
7286 #: lib/layouts/chess.layout:42
7287 msgid "Mainline:"
7288 msgstr "Mainline:"
7289
7290 #: lib/layouts/chess.layout:61
7291 msgid "Variation"
7292 msgstr "Variant"
7293
7294 #: lib/layouts/chess.layout:65
7295 msgid "Variation:"
7296 msgstr "Variant:"
7297
7298 #: lib/layouts/chess.layout:71
7299 msgid "SubVariation"
7300 msgstr "Undervariant"
7301
7302 #: lib/layouts/chess.layout:74
7303 msgid "Subvariation:"
7304 msgstr "Undervariant:"
7305
7306 #: lib/layouts/chess.layout:80
7307 msgid "SubVariation2"
7308 msgstr "Undervariant2"
7309
7310 #: lib/layouts/chess.layout:83
7311 msgid "Subvariation(2):"
7312 msgstr "Undervariant(2):"
7313
7314 #: lib/layouts/chess.layout:89
7315 msgid "SubVariation3"
7316 msgstr "Undervariant3"
7317
7318 #: lib/layouts/chess.layout:92
7319 msgid "Subvariation(3):"
7320 msgstr "Undervariant(3):"
7321
7322 #: lib/layouts/chess.layout:98
7323 msgid "SubVariation4"
7324 msgstr "Undervariant4"
7325
7326 #: lib/layouts/chess.layout:101
7327 msgid "Subvariation(4):"
7328 msgstr "Undervariant(4):"
7329
7330 #: lib/layouts/chess.layout:107
7331 msgid "SubVariation5"
7332 msgstr "Undervariant5"
7333
7334 #: lib/layouts/chess.layout:110
7335 msgid "Subvariation(5):"
7336 msgstr "Undervariant(5):"
7337
7338 #: lib/layouts/chess.layout:117
7339 msgid "HideMoves"
7340 msgstr "SkjulBevægelser"
7341
7342 #: lib/layouts/chess.layout:122
7343 msgid "HideMoves:"
7344 msgstr "SkjulBevægelser:"
7345
7346 #: lib/layouts/chess.layout:127
7347 msgid "ChessBoard"
7348 msgstr "Skakbrædt"
7349
7350 #: lib/layouts/chess.layout:131
7351 msgid "[chessboard]"
7352 msgstr "[skakbrædt]"
7353
7354 #: lib/layouts/chess.layout:140
7355 msgid "BoardCentered"
7356 msgstr "BrædtCentreret"
7357
7358 #: lib/layouts/chess.layout:145
7359 msgid "[centered board]"
7360 msgstr "[centreret brædt]"
7361
7362 #: lib/layouts/chess.layout:155
7363 msgid "HighLight"
7364 msgstr "Højdepunkt"
7365
7366 #: lib/layouts/chess.layout:160
7367 msgid "Highlights:"
7368 msgstr "Højdepunkter:"
7369
7370 #: lib/layouts/chess.layout:175
7371 msgid "Arrow"
7372 msgstr "Pil"
7373
7374 #: lib/layouts/chess.layout:180
7375 msgid "Arrow:"
7376 msgstr "Pil:"
7377
7378 #: lib/layouts/chess.layout:186
7379 msgid "KnightMove"
7380 msgstr "KnightMove"
7381
7382 #: lib/layouts/chess.layout:191
7383 msgid "KnightMove:"
7384 msgstr "KnightMove:"
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7387 msgid "DinBrief"
7388 msgstr "DinBrief"
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7391 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7392 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7393 msgid "Send To Address"
7394 msgstr "Modtageradresse"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7399 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:291
7401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7402 msgid "Address:"
7403 msgstr "Adresse:"
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7406 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7407 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7408 msgid "My Address"
7409 msgstr "Min adresse"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7412 msgid "Sender Address:"
7413 msgstr "Afsenderadresse:"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7416 msgid "Return address"
7417 msgstr "Returadresse"
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7421 msgid "Backaddress:"
7422 msgstr "Bagsideadresse:"
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7425 msgid "Postal comment"
7426 msgstr "Postkommentar"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7429 msgid "Postal Remark:"
7430 msgstr "Postbemærkning:"
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7433 msgid "Handling"
7434 msgstr "Håndtering"
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7437 msgid "Handling:"
7438 msgstr "Håndtering:"
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7442 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7443 msgid "YourRef"
7444 msgstr "DinRef"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Your ref.:"
7450 msgstr "Din ref.:"
7451
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7454 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7455 msgid "MyRef"
7456 msgstr "MyRef"
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Our ref.:"
7462 msgstr "Vores ref.:"
7463
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Writer"
7467 msgstr "Printer"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Writer:"
7472 msgstr "Printer"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7476 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7478 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7479 msgid "Signature"
7480 msgstr "Signatur"
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7485 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7486 msgid "Signature:"
7487 msgstr "Signatur:"
7488
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7490 msgid "Bottomtext"
7491 msgstr "Bundtekst"
7492
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7494 msgid "Bottom text:"
7495 msgstr "Bundtekst:"
7496
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7498 msgid "Area code"
7499 msgstr "Områdenr."
7500
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7502 msgid "Area Code:"
7503 msgstr "Områdenr.:"
7504
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7506 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7508 msgid "Telephone"
7509 msgstr "Telefon"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7512 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7513 msgid "Telephone:"
7514 msgstr "Telefon:"
7515
7516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7517 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7519 msgid "Location"
7520 msgstr "Placering"
7521
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7524 msgid "Location:"
7525 msgstr "Placering:"
7526
7527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7529 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:142
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7531 #: lib/layouts/siamltex.layout:241 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7532 msgid "Date:"
7533 msgstr "Dato:"
7534
7535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7536 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7538 msgid "Subject"
7539 msgstr "Emne"
7540
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7543 msgid "Subject:"
7544 msgstr "Emne:"
7545
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7548 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7550 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7551 msgid "Opening"
7552 msgstr "Åbning"
7553
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7557 msgid "Opening:"
7558 msgstr "Åbning:"
7559
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7562 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7564 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7565 msgid "Closing"
7566 msgstr "Afslutning"
7567
7568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7571 msgid "Closing:"
7572 msgstr "Afslutning:"
7573
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7576 msgid "encl"
7577 msgstr "vedlagt"
7578
7579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7581 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7582 msgid "encl:"
7583 msgstr "vedlagt:"
7584
7585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7587 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7588 msgid "cc"
7589 msgstr "cc"
7590
7591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7594 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7595 msgid "cc:"
7596 msgstr "cc:"
7597
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7600 msgid "PS"
7601 msgstr "PS"
7602
7603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7604 msgid "Post Scriptum:"
7605 msgstr "Post Scriptum:"
7606
7607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7608 msgid "SenderAddress"
7609 msgstr "AfsenderAdresse"
7610
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7613 msgid "Backaddress"
7614 msgstr "Bagsideadresse"
7615
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7617 msgid "RetourAdresse"
7618 msgstr "Returadresse"
7619
7620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7621 msgid "Adresse"
7622 msgstr "Adresse"
7623
7624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7625 msgid "Postvermerk"
7626 msgstr "Postvermerk"
7627
7628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7629 msgid "Zusatz"
7630 msgstr "Zusatz"
7631
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7633 msgid "IhrZeichen"
7634 msgstr "IhrZeichen"
7635
7636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7638 msgid "YourMail"
7639 msgstr "DinPost"
7640
7641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7642 msgid "IhrSchreiben"
7643 msgstr "IhrSchreiben"
7644
7645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7646 msgid "MeinZeichen"
7647 msgstr "MeinZeichen"
7648
7649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7650 msgid "Unterschrift"
7651 msgstr "Unterschrift"
7652
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7654 msgid "Telefon"
7655 msgstr "Telefon"
7656
7657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7658 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7660 msgid "Place"
7661 msgstr "Sted"
7662
7663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7664 msgid "Stadt"
7665 msgstr "Stadt"
7666
7667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7668 msgid "Town"
7669 msgstr "By"
7670
7671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7672 msgid "Ort"
7673 msgstr "Ort"
7674
7675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7676 msgid "Datum"
7677 msgstr "Datum"
7678
7679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7681 msgid "Reference"
7682 msgstr "Reference"
7683
7684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7685 msgid "Betreff"
7686 msgstr "Betreff"
7687
7688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7689 msgid "Anrede"
7690 msgstr "Anrede"
7691
7692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7695 msgid "Letter"
7696 msgstr "Brev"
7697
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7699 msgid "Brieftext"
7700 msgstr "Korttekst"
7701
7702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7703 msgid "Gruss"
7704 msgstr "Gruss"
7705
7706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7707 msgid "ps"
7708 msgstr "ps"
7709
7710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7712 msgid "Encl."
7713 msgstr "Vedlagt"
7714
7715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7716 msgid "Anlagen"
7717 msgstr "Anlagen"
7718
7719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7721 msgid "CC"
7722 msgstr "CC"
7723
7724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7725 msgid "Verteiler"
7726 msgstr "Verteiler"
7727
7728 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7729 #, fuzzy
7730 msgid "RunTitle"
7731 msgstr "LøbendeTitel"
7732
7733 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Running Title:"
7736 msgstr "LøbendeTitel"
7737
7738 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7739 #, fuzzy
7740 msgid "RunAuthor"
7741 msgstr "LøbendeForfatter"
7742
7743 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Running Author:"
7746 msgstr "LøbendeForfatter"
7747
7748 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7749 #, fuzzy
7750 msgid "E-mail:"
7751 msgstr "&E-post:"
7752
7753 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Web Address"
7756 msgstr "Adresse"
7757
7758 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Web address:"
7761 msgstr "NæsteAdresse"
7762
7763 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Authors Block"
7766 msgstr "Forfatter_e-post"
7767
7768 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Authors Block:"
7771 msgstr "Blok"
7772
7773 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7774 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7776 msgid "Keyword"
7777 msgstr "Nøgleord"
7778
7779 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Thanks Text"
7782 msgstr "Tak"
7783
7784 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7785 msgid "Thanks \\theThanks:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Emphasize"
7791 msgstr "Fremhævet|e"
7792
7793 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Thanks Reference"
7796 msgstr "Reference"
7797
7798 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Thanks Ref"
7801 msgstr "Tak"
7802
7803 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Internet Address Reference"
7806 msgstr "Indsæt krydsreference"
7807
7808 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7809 msgid "Internet Addess Ref"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Corresponding Author"
7815 msgstr "LøbendeForfatter"
7816
7817 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Name (First Name)"
7820 msgstr "Første Navn"
7821
7822 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7823 #, fuzzy
7824 msgid "First Name"
7825 msgstr "Første Navn"
7826
7827 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Name (Surname)"
7830 msgstr "Efternavn"
7831
7832 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7835 msgid "Surname"
7836 msgstr "Efternavn"
7837
7838 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7839 msgid "By Same Author (bib)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7843 #, fuzzy
7844 msgid "bysame"
7845 msgstr "Navn"
7846
7847 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7848 msgid "00.00.0000"
7849 msgstr "00.00.0000"
7850
7851 #: lib/layouts/egs.layout:270
7852 msgid "LaTeX Title"
7853 msgstr "LaTeX Titel"
7854
7855 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Author:"
7858 msgstr "Forfatter"
7859
7860 #: lib/layouts/egs.layout:313
7861 msgid "Affil"
7862 msgstr "Tilknytt"
7863
7864 #: lib/layouts/egs.layout:348
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Journal:"
7867 msgstr "Tidsskrift"
7868
7869 #: lib/layouts/egs.layout:357
7870 msgid "msnumber"
7871 msgstr "msnumber"
7872
7873 #: lib/layouts/egs.layout:371
7874 #, fuzzy
7875 msgid "MS_number:"
7876 msgstr "msnumber"
7877
7878 #: lib/layouts/egs.layout:381
7879 msgid "FirstAuthor"
7880 msgstr "Første Forfatter"
7881
7882 #: lib/layouts/egs.layout:394
7883 msgid "1st_author_surname:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:154
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:144
7888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7890 msgid "Received"
7891 msgstr "Modtaget"
7892
7893 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Received:"
7897 msgstr "Modtaget"
7898
7899 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7901 msgid "Accepted"
7902 msgstr "Accepteret"
7903
7904 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Accepted:"
7908 msgstr "Accepteret"
7909
7910 #: lib/layouts/egs.layout:447
7911 msgid "Offsets"
7912 msgstr "Offsets"
7913
7914 #: lib/layouts/egs.layout:460
7915 msgid "reprint_reqs_to:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Author Address"
7921 msgstr "Forfatter_Adresse"
7922
7923 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:194
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Author Email"
7926 msgstr "Forfatter_e-post"
7927
7928 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7929 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Email:"
7932 msgstr "E-post"
7933
7934 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:210
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Author URL"
7937 msgstr "Forfatter_URL"
7938
7939 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:216
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7941 #, fuzzy
7942 msgid "URL:"
7943 msgstr "URL"
7944
7945 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:187
7946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7947 msgid "Thanks"
7948 msgstr "Tak"
7949
7950 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7951 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7952 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7953
7954 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7955 msgid "PROOF."
7956 msgstr "BEVIS."
7957
7958 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7959 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7960 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7961
7962 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7963 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7964 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7965
7966 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7967 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7968 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7969
7970 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7971 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7972 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7973
7974 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7975 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7976 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7977
7978 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7979 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7980 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7981
7982 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7983 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7984 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7985
7986 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7987 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7988 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7989
7990 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7991 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7992 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7993
7994 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7995 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7996 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7997
7998 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7999 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8000 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
8001
8002 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8003 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8004 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8005
8006 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8007 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8008 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
8009
8010 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8011 msgid "Case \\arabic{case}"
8012 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
8013
8014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Titlenotemark"
8017 msgstr "Titelnotemærke"
8018
8019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:80
8020 msgid "Titlenote mark"
8021 msgstr "Titelnotemærke"
8022
8023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
8024 msgid "Title footnote"
8025 msgstr "Titelfodnote"
8026
8027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:110
8028 msgid "Title footnote:"
8029 msgstr "Titelfodnote:"
8030
8031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Authormark"
8034 msgstr "Forfatter-år"
8035
8036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:142
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Author mark"
8039 msgstr "Forfatter_e-post"
8040
8041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
8042 msgid "Author footnote"
8043 msgstr "Forfatterfodnote"
8044
8045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
8046 msgid "Author footnote:"
8047 msgstr "Forfatterfodnote:"
8048
8049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
8050 #, fuzzy
8051 msgid "CorAuthormark"
8052 msgstr "Fire Forfattere"
8053
8054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:171
8055 #, fuzzy
8056 msgid "CorAuthor mark"
8057 msgstr "Forfatter_e-post"
8058
8059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Corresponding author"
8062 msgstr "LøbendeForfatter"
8063
8064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
8065 msgid "Corresponding author text:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:307
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Key words:"
8071 msgstr "Nøgleord"
8072
8073 #: lib/layouts/europecv.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:84
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Item"
8076 msgstr "Punktinddeling"
8077
8078 #: lib/layouts/europecv.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:93
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Item:"
8081 msgstr "Punktinddeling"
8082
8083 #: lib/layouts/europecv.layout:68
8084 #, fuzzy
8085 msgid "BulletedItem"
8086 msgstr "Punkttegn"
8087
8088 #: lib/layouts/europecv.layout:71
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Bulleted Item:"
8091 msgstr "Slettet tekst"
8092
8093 #: lib/layouts/europecv.layout:74
8094 msgid "Begin"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/europecv.layout:86
8098 msgid "Begin of CV"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8102 msgid "PersonalInfo"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/europecv.layout:98
8106 msgid "Personal Info"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/europecv.layout:101
8110 msgid "MotherTongue"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8114 msgid "Mother Tongue:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/europecv.layout:121
8118 #, fuzzy
8119 msgid "LangHeader"
8120 msgstr "Hoved"
8121
8122 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Language Header:"
8125 msgstr "Venstre_Hoved"
8126
8127 #: lib/layouts/europecv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:121
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Language:"
8130 msgstr "&Sprog:"
8131
8132 #: lib/layouts/europecv.layout:134
8133 #, fuzzy
8134 msgid "LastLanguage"
8135 msgstr "Sprog"
8136
8137 #: lib/layouts/europecv.layout:137
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Last Language:"
8140 msgstr "&Sprog:"
8141
8142 #: lib/layouts/europecv.layout:140
8143 #, fuzzy
8144 msgid "LangFooter"
8145 msgstr "Fod:"
8146
8147 #: lib/layouts/europecv.layout:143
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Language Footer:"
8150 msgstr "Venstre_Hoved"
8151
8152 #: lib/layouts/europecv.layout:146
8153 #, fuzzy
8154 msgid "End"
8155 msgstr "Vedlagt"
8156
8157 #: lib/layouts/europecv.layout:157
8158 #, fuzzy
8159 msgid "End of CV"
8160 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8161
8162 #: lib/layouts/foils.layout:42
8163 msgid "Foilhead"
8164 msgstr "Foilhead"
8165
8166 #: lib/layouts/foils.layout:61
8167 msgid "ShortFoilhead"
8168 msgstr "ShortFoilhead"
8169
8170 #: lib/layouts/foils.layout:67
8171 msgid "Rotatefoilhead"
8172 msgstr "Rotatefoilhead"
8173
8174 #: lib/layouts/foils.layout:73
8175 msgid "ShortRotatefoilhead"
8176 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8177
8178 #: lib/layouts/foils.layout:82
8179 msgid "TickList"
8180 msgstr "TjekListe"
8181
8182 #: lib/layouts/foils.layout:97
8183 msgid "_/"
8184 msgstr "_/"
8185
8186 #: lib/layouts/foils.layout:101
8187 msgid "CrossList"
8188 msgstr "Krydsliste"
8189
8190 #: lib/layouts/foils.layout:116
8191 msgid "><"
8192 msgstr "><"
8193
8194 #: lib/layouts/foils.layout:160
8195 #, fuzzy
8196 msgid "My Logo"
8197 msgstr "Mit_logo"
8198
8199 #: lib/layouts/foils.layout:168
8200 #, fuzzy
8201 msgid "My Logo:"
8202 msgstr "Mit_logo"
8203
8204 #: lib/layouts/foils.layout:177
8205 msgid "Restriction"
8206 msgstr "Begrænsning"
8207
8208 #: lib/layouts/foils.layout:181
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Restriction:"
8211 msgstr "Begrænsning"
8212
8213 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Left Header"
8217 msgstr "Venstre_Hoved"
8218
8219 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Left Header:"
8223 msgstr "Venstre_Hoved"
8224
8225 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8226 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Right Header"
8229 msgstr "HøjreHoved"
8230
8231 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Right Header:"
8235 msgstr "HøjreHoved"
8236
8237 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Right Footer"
8240 msgstr "Højre_fod"
8241
8242 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Right Footer:"
8245 msgstr "Højre_fod"
8246
8247 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8248 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8249 msgid "Theorem #."
8250 msgstr "Sætning #."
8251
8252 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8254 msgid "Lemma #."
8255 msgstr "Lemma #."
8256
8257 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8259 msgid "Corollary #."
8260 msgstr "Korollar #."
8261
8262 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8263 msgid "Proposition #."
8264 msgstr "Forslag #."
8265
8266 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8268 msgid "Definition #."
8269 msgstr "Definition #."
8270
8271 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:73
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8273 msgid "Theorem*"
8274 msgstr "Sætning*"
8275
8276 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:93
8277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8278 msgid "Lemma*"
8279 msgstr "Lemma*"
8280
8281 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8282 msgid "Lemma."
8283 msgstr "Lemma."
8284
8285 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:83
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8287 msgid "Corollary*"
8288 msgstr "Korollar*"
8289
8290 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:103
8291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8292 msgid "Proposition*"
8293 msgstr "Forslag*"
8294
8295 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8296 msgid "Proposition."
8297 msgstr "Forslag."
8298
8299 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:132
8300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8301 msgid "Definition*"
8302 msgstr "Definition*"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Letter:"
8307 msgstr "Brev"
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8313 msgid "Name"
8314 msgstr "Navn"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8318 msgid "Name:"
8319 msgstr "Navn:"
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8323 msgid "Street"
8324 msgstr "Gade"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Street:"
8329 msgstr "Gade"
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8332 msgid "Addition"
8333 msgstr "Bilag"
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Addition:"
8338 msgstr "Bilag"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Town:"
8343 msgstr "By"
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8347 msgid "State"
8348 msgstr "State"
8349
8350 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8351 #, fuzzy
8352 msgid "State:"
8353 msgstr "State"
8354
8355 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8356 msgid "ReturnAddress"
8357 msgstr "Returadresse"
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8360 #, fuzzy
8361 msgid "ReturnAddress:"
8362 msgstr "Returadresse"
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8366 #, fuzzy
8367 msgid "MyRef:"
8368 msgstr "MyRef"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8371 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8372 #, fuzzy
8373 msgid "YourRef:"
8374 msgstr "DinRef"
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8377 #, fuzzy
8378 msgid "YourMail:"
8379 msgstr "DinPost"
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Phone:"
8384 msgstr "Telefon"
8385
8386 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8387 msgid "Telefax"
8388 msgstr "Telefax"
8389
8390 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Telefax:"
8393 msgstr "Telefax"
8394
8395 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8396 msgid "Telex"
8397 msgstr "Telex"
8398
8399 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Telex:"
8402 msgstr "Telex"
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8405 msgid "EMail"
8406 msgstr "E-post"
8407
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8409 #, fuzzy
8410 msgid "EMail:"
8411 msgstr "E-post"
8412
8413 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8414 msgid "HTTP"
8415 msgstr "HTTP"
8416
8417 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8418 #, fuzzy
8419 msgid "HTTP:"
8420 msgstr "HTTP"
8421
8422 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8423 msgid "Bank"
8424 msgstr "Bank"
8425
8426 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Bank:"
8429 msgstr "Bank"
8430
8431 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8432 msgid "BankCode"
8433 msgstr "Bankkode"
8434
8435 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8436 #, fuzzy
8437 msgid "BankCode:"
8438 msgstr "Bankkode"
8439
8440 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8441 msgid "BankAccount"
8442 msgstr "Bankkonto"
8443
8444 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8445 #, fuzzy
8446 msgid "BankAccount:"
8447 msgstr "Bankkonto"
8448
8449 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8450 msgid "PostalComment"
8451 msgstr "Postbemærkning"
8452
8453 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8454 #, fuzzy
8455 msgid "PostalComment:"
8456 msgstr "Postbemærkning"
8457
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Reference:"
8461 msgstr "&Reference:"
8462
8463 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Encl.:"
8466 msgstr "Vedlagt"
8467
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8469 msgid "NameRowA"
8470 msgstr "NavnelinjeA"
8471
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8473 #, fuzzy
8474 msgid "NameRowA:"
8475 msgstr "NavnelinjeA"
8476
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8478 msgid "NameRowB"
8479 msgstr "NavnelinjeB"
8480
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8482 #, fuzzy
8483 msgid "NameRowB:"
8484 msgstr "NavnelinjeB"
8485
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8487 msgid "NameRowC"
8488 msgstr "NavnelinjeC"
8489
8490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8491 #, fuzzy
8492 msgid "NameRowC:"
8493 msgstr "NavnelinjeC"
8494
8495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8496 msgid "NameRowD"
8497 msgstr "NavnelinjeD"
8498
8499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8500 #, fuzzy
8501 msgid "NameRowD:"
8502 msgstr "NavnelinjeD"
8503
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8505 msgid "NameRowE"
8506 msgstr "NavnelinjeE"
8507
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8509 #, fuzzy
8510 msgid "NameRowE:"
8511 msgstr "NavnelinjeE"
8512
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8514 msgid "NameRowF"
8515 msgstr "NavnelinjeF"
8516
8517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8518 #, fuzzy
8519 msgid "NameRowF:"
8520 msgstr "NavnelinjeF"
8521
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8523 msgid "NameRowG"
8524 msgstr "NavnelinjeG"
8525
8526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8527 #, fuzzy
8528 msgid "NameRowG:"
8529 msgstr "NavnelinjeG"
8530
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8532 #, fuzzy
8533 msgid "AddressRowA"
8534 msgstr "AdresselinjeA"
8535
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8537 #, fuzzy
8538 msgid "AddressRowA:"
8539 msgstr "AdresselinjeA"
8540
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8542 #, fuzzy
8543 msgid "AddressRowB"
8544 msgstr "AdresselinjeB"
8545
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8547 #, fuzzy
8548 msgid "AddressRowB:"
8549 msgstr "AdresselinjeB"
8550
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8552 #, fuzzy
8553 msgid "AddressRowC"
8554 msgstr "Adresselinjec"
8555
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8557 #, fuzzy
8558 msgid "AddressRowC:"
8559 msgstr "Adresselinjec"
8560
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8562 #, fuzzy
8563 msgid "AddressRowD"
8564 msgstr "AdresselinjeD"
8565
8566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8567 #, fuzzy
8568 msgid "AddressRowD:"
8569 msgstr "AdresselinjeD"
8570
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8572 #, fuzzy
8573 msgid "AddressRowE"
8574 msgstr "AdresselinjeE"
8575
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8577 #, fuzzy
8578 msgid "AddressRowE:"
8579 msgstr "AdresselinjeE"
8580
8581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8582 #, fuzzy
8583 msgid "AddressRowF"
8584 msgstr "AdresselinjeF"
8585
8586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8587 #, fuzzy
8588 msgid "AddressRowF:"
8589 msgstr "AdresselinjeF"
8590
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8592 msgid "TelephoneRowA"
8593 msgstr "TelefonlinjeA"
8594
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8596 #, fuzzy
8597 msgid "TelephoneRowA:"
8598 msgstr "TelefonlinjeA"
8599
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8601 msgid "TelephoneRowB"
8602 msgstr "TelefonlinjeB"
8603
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8605 #, fuzzy
8606 msgid "TelephoneRowB:"
8607 msgstr "TelefonlinjeB"
8608
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8610 msgid "TelephoneRowC"
8611 msgstr "TelefonlinjeC"
8612
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8614 #, fuzzy
8615 msgid "TelephoneRowC:"
8616 msgstr "TelefonlinjeC"
8617
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8619 msgid "TelephoneRowD"
8620 msgstr "TelefonlinjeD"
8621
8622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8623 #, fuzzy
8624 msgid "TelephoneRowD:"
8625 msgstr "TelefonlinjeD"
8626
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8628 msgid "TelephoneRowE"
8629 msgstr "TelefonlinjeE"
8630
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8632 #, fuzzy
8633 msgid "TelephoneRowE:"
8634 msgstr "TelefonlinjeE"
8635
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8637 msgid "TelephoneRowF"
8638 msgstr "TelefonlinjeF"
8639
8640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8641 #, fuzzy
8642 msgid "TelephoneRowF:"
8643 msgstr "TelefonlinjeF"
8644
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8646 msgid "InternetRowA"
8647 msgstr "InternetlinjeA"
8648
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8650 #, fuzzy
8651 msgid "InternetRowA:"
8652 msgstr "InternetlinjeA"
8653
8654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8655 msgid "InternetRowB"
8656 msgstr "InternetlinjeB"
8657
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8659 #, fuzzy
8660 msgid "InternetRowB:"
8661 msgstr "InternetlinjeB"
8662
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8664 msgid "InternetRowC"
8665 msgstr "InternetlinjeC"
8666
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8668 #, fuzzy
8669 msgid "InternetRowC:"
8670 msgstr "InternetlinjeC"
8671
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8673 msgid "InternetRowD"
8674 msgstr "InternetlinjeD"
8675
8676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8677 #, fuzzy
8678 msgid "InternetRowD:"
8679 msgstr "InternetlinjeD"
8680
8681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8682 msgid "InternetRowE"
8683 msgstr "InternetlinjeE"
8684
8685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8686 #, fuzzy
8687 msgid "InternetRowE:"
8688 msgstr "InternetlinjeE"
8689
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8691 msgid "InternetRowF"
8692 msgstr "InternetlinjeF"
8693
8694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8695 #, fuzzy
8696 msgid "InternetRowF:"
8697 msgstr "InternetlinjeF"
8698
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8700 msgid "BankRowA"
8701 msgstr "BanklinjeA"
8702
8703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8704 #, fuzzy
8705 msgid "BankRowA:"
8706 msgstr "BanklinjeA"
8707
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8709 msgid "BankRowB"
8710 msgstr "BanklinjeB"
8711
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8713 #, fuzzy
8714 msgid "BankRowB:"
8715 msgstr "BanklinjeB"
8716
8717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8718 msgid "BankRowC"
8719 msgstr "BanklinjeC"
8720
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8722 #, fuzzy
8723 msgid "BankRowC:"
8724 msgstr "BanklinjeC"
8725
8726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8727 msgid "BankRowD"
8728 msgstr "BanklinjeD"
8729
8730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8731 #, fuzzy
8732 msgid "BankRowD:"
8733 msgstr "BanklinjeD"
8734
8735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8736 msgid "BankRowE"
8737 msgstr "BanklinjeE"
8738
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8740 #, fuzzy
8741 msgid "BankRowE:"
8742 msgstr "BanklinjeE"
8743
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8745 msgid "BankRowF"
8746 msgstr "BanklinjeF"
8747
8748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8749 #, fuzzy
8750 msgid "BankRowF:"
8751 msgstr "BanklinjeF"
8752
8753 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8754 msgid "Claim #."
8755 msgstr "Påstand #."
8756
8757 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8758 msgid "Remarks"
8759 msgstr "Bemærkninger"
8760
8761 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8762 msgid "Remarks #."
8763 msgstr "Bemærkninger #."
8764
8765 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:357
8766 msgid "Proof:"
8767 msgstr "Bevis:"
8768
8769 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8770 msgid "More"
8771 msgstr "Mere"
8772
8773 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8774 msgid "(MORE)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8778 #, fuzzy
8779 msgid "FADE IN:"
8780 msgstr "FADE_IND:"
8781
8782 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8783 msgid "INT."
8784 msgstr "KLIP"
8785
8786 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8787 msgid "EXT."
8788 msgstr "UDV."
8789
8790 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8791 msgid "Continuing"
8792 msgstr "Fortsætter"
8793
8794 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8795 #, fuzzy
8796 msgid "(continuing)"
8797 msgstr "Fortsætter"
8798
8799 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8800 msgid "Transition"
8801 msgstr "Transition"
8802
8803 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8804 #, fuzzy
8805 msgid "TITLE OVER:"
8806 msgstr "TITEL_OVER:"
8807
8808 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8809 msgid "INTERCUT"
8810 msgstr "KLIP"
8811
8812 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8813 #, fuzzy
8814 msgid "INTERCUT WITH:"
8815 msgstr "KLIP"
8816
8817 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8818 #, fuzzy
8819 msgid "FADE OUT"
8820 msgstr "FADE_UD"
8821
8822 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8823 msgid "Scene"
8824 msgstr "Scene"
8825
8826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:72
8827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:73
8828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Catchline"
8831 msgstr "matematik-linje"
8832
8833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:130
8834 #, fuzzy
8835 msgid "History"
8836 msgstr "Udgavehistorik"
8837
8838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpc.layout:175
8839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:165
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8841 msgid "Revised"
8842 msgstr "Revideret"
8843
8844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:218
8845 msgid "Classification Codes"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:228
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8850 #, fuzzy
8851 msgid "TableCaption"
8852 msgstr "Tabelundertekst"
8853
8854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229 lib/layouts/ijmpd.layout:232
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Table caption"
8857 msgstr "Tabelundertekst"
8858
8859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:245
8860 msgid "Refcite"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:249
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Cite reference"
8866 msgstr "alle citerede værker"
8867
8868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:259 lib/layouts/ijmpd.layout:262
8869 #, fuzzy
8870 msgid "ItemList"
8871 msgstr "Punktinddelt"
8872
8873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpd.layout:282
8874 #, fuzzy
8875 msgid "RomanList"
8876 msgstr "Antikva"
8877
8878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316 lib/layouts/ijmpd.layout:341
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:41
8882 msgid "Theorem \\thetheorem."
8883 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8884
8885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8888 msgid "Corollary \\thecorollary."
8889 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8890
8891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:383
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8894 msgid "Lemma \\thelemma."
8895 msgstr "Lemma \\thelemma."
8896
8897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:392
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8900 msgid "Proposition \\theproposition."
8901 msgstr "Forslag \\theproposition."
8902
8903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:397
8904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Prop"
8907 msgstr "Klip ud"
8908
8909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:401
8910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
8911 msgid "Prop \\theprop."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:406
8915 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8923 msgid "Question"
8924 msgstr "Spørgsmål"
8925
8926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:386 lib/layouts/ijmpd.layout:410
8927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8928 msgid "Question \\thequestion."
8929 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
8930
8931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:419
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8933 msgid "Claim \\theclaim."
8934 msgstr "Påstand \\theclaim."
8935
8936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:428
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8939 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8940 msgstr "Formodning \\theconjecture."
8941
8942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420 lib/layouts/ijmpd.layout:444
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8945 msgstr "markeret"
8946
8947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:182
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Comby"
8950 msgstr "Tastatur"
8951
8952 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Review"
8955 msgstr "Smugkig"
8956
8957 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Topical"
8960 msgstr "Emne"
8961
8962 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8963 msgid "Comment"
8964 msgstr "Kommentar"
8965
8966 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Paper"
8969 msgstr "Papirld"
8970
8971 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Prelim"
8974 msgstr "Påstand"
8975
8976 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8977 msgid "Rapid"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:209
8981 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/svglobal3.layout:66
8982 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
8983 msgid "PACS"
8984 msgstr "PACS"
8985
8986 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8987 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8991 msgid "MSC"
8992 msgstr "MSC"
8993
8994 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8997 msgstr "Emneklasse"
8998
8999 #: lib/layouts/iopart.layout:232
9000 msgid "submitto"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/iopart.layout:235
9004 msgid "submit to paper:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/iopart.layout:261
9008 msgid "Bibliography (plain)"
9009 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
9010
9011 #: lib/layouts/iopart.layout:285
9012 msgid "Bibliography heading"
9013 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
9014
9015 #: lib/layouts/isprs.layout:38
9016 msgid "ABSTRACT:"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/isprs.layout:66
9020 msgid "KEY WORDS:"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/isprs.layout:128
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Commission"
9026 msgstr "Betingelse"
9027
9028 #: lib/layouts/isprs.layout:218
9029 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9030 msgstr "ANERKENDELSER"
9031
9032 #: lib/layouts/jasatex.layout:116
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Alternative Affiliation"
9035 msgstr "Alternativ tilknytning:"
9036
9037 #: lib/layouts/jasatex.layout:124
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Homepage"
9040 msgstr "ny side"
9041
9042 #: lib/layouts/jasatex.layout:212
9043 #, fuzzy
9044 msgid "PACS numbers:"
9045 msgstr "Uden nummer"
9046
9047 #: lib/layouts/jasatex.layout:215
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Preprint number"
9050 msgstr "Kladdetryk"
9051
9052 #: lib/layouts/jasatex.layout:218
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Preprint number:"
9055 msgstr "Kladdetryk"
9056
9057 #: lib/layouts/jasatex.layout:238 lib/layouts/jasatex.layout:242
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Online citation"
9060 msgstr "Indsæt reference"
9061
9062 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9063 msgid "AddressForOffprints"
9064 msgstr "AdresseForAftryk"
9065
9066 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Address for Offprints:"
9069 msgstr "AdresseForAftryk"
9070
9071 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
9072 msgid "RunningTitle"
9073 msgstr "LøbendeTitel"
9074
9075 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
9076 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Running title:"
9079 msgstr "LøbendeTitel"
9080
9081 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
9082 msgid "RunningAuthor"
9083 msgstr "LøbendeForfatter"
9084
9085 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Running author:"
9088 msgstr "LøbendeForfatter"
9089
9090 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
9091 msgid "NoTelephone"
9092 msgstr "IngenTelefon"
9093
9094 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
9095 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9096 #, fuzzy
9097 msgid "NoFax"
9098 msgstr "Fax"
9099
9100 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
9101 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9102 #, fuzzy
9103 msgid "NoPlace"
9104 msgstr "Sted"
9105
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9108 #, fuzzy
9109 msgid "NoDate"
9110 msgstr "Dato"
9111
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Post Scriptum"
9115 msgstr "Postscript-&driver:"
9116
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
9118 msgid "EndOfMessage"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
9122 #, fuzzy
9123 msgid "EndOfFile"
9124 msgstr "Slide"
9125
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
9127 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
9129 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
9130 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
9131 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Headings"
9134 msgstr "hoveder"
9135
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9137 #, fuzzy
9138 msgid "City:"
9139 msgstr "Lillebitte"
9140
9141 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Office:"
9144 msgstr "Fra"
9145
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Tel:"
9149 msgstr "Telex"
9150
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9152 msgid "NoTel"
9153 msgstr "IngenTlf"
9154
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Fax:"
9158 msgstr "Fax"
9159
9160 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Closings"
9164 msgstr "Afslutning"
9165
9166 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9167 msgid "EndOfMessage."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9171 #, fuzzy
9172 msgid "EndOfFile."
9173 msgstr "Slide"
9174
9175 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9176 #, fuzzy
9177 msgid "P.S.:"
9178 msgstr "PS:"
9179
9180 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
9181 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
9183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9184 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
9185 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
9186 msgid "Chapter"
9187 msgstr "Kapitel"
9188
9189 #: lib/layouts/llncs.layout:149
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Running LaTeX Title"
9192 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
9193
9194 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
9195 #, fuzzy
9196 msgid "TOC Title"
9197 msgstr "Indhold_titel"
9198
9199 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
9200 #, fuzzy
9201 msgid "TOC title:"
9202 msgstr "Indhold_titel"
9203
9204 #: lib/layouts/llncs.layout:200
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Author Running"
9207 msgstr "Forfatter_løbende"
9208
9209 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Author Running:"
9212 msgstr "Forfatter_løbende"
9213
9214 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
9215 #, fuzzy
9216 msgid "TOC Author"
9217 msgstr "Indhold_forfatter"
9218
9219 #: lib/layouts/llncs.layout:212
9220 #, fuzzy
9221 msgid "TOC Author:"
9222 msgstr "Indhold_forfatter"
9223
9224 #: lib/layouts/llncs.layout:300
9225 msgid "Case #."
9226 msgstr "Tilfælde #."
9227
9228 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
9229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9230 msgid "Claim."
9231 msgstr "Påstand."
9232
9233 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9234 msgid "Conjecture #."
9235 msgstr "Formodning #."
9236
9237 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9238 msgid "Example #."
9239 msgstr "Eksempel #."
9240
9241 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9242 msgid "Exercise #."
9243 msgstr "Øvelse #."
9244
9245 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9246 msgid "Note #."
9247 msgstr "Note #."
9248
9249 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9250 msgid "Problem #."
9251 msgstr "Problem #."
9252
9253 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9256 msgid "Property"
9257 msgstr "Property"
9258
9259 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Property #."
9262 msgstr "Property"
9263
9264 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9265 msgid "Question #."
9266 msgstr "Spørgsmål #."
9267
9268 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9269 msgid "Remark #."
9270 msgstr "Bemærkning #."
9271
9272 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9273 msgid "Solution #."
9274 msgstr "Løsning #."
9275
9276 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9278 msgid "Chapter*"
9279 msgstr "Kapitel*"
9280
9281 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9282 msgid "Chapterprecis"
9283 msgstr "Kapitelsammenfatning"
9284
9285 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9286 msgid "Epigraph"
9287 msgstr "Epigrafi"
9288
9289 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:185
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Maintext"
9292 msgstr "Plade"
9293
9294 #: lib/layouts/memoir.layout:141
9295 msgid "Poemtitle"
9296 msgstr "Digttitel"
9297
9298 #: lib/layouts/memoir.layout:159
9299 msgid "Poemtitle*"
9300 msgstr "Digttitel*"
9301
9302 #: lib/layouts/memoir.layout:184
9303 msgid "Legend"
9304 msgstr "Symbolforklaring"
9305
9306 #: lib/layouts/moderncv.layout:35
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Sectioning"
9309 msgstr "Afsnit"
9310
9311 #: lib/layouts/moderncv.layout:68
9312 msgid "Entry"
9313 msgstr "Indgang"
9314
9315 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Entry:"
9318 msgstr "Indgang"
9319
9320 #: lib/layouts/moderncv.layout:100
9321 #, fuzzy
9322 msgid "ListItem"
9323 msgstr "Liste"
9324
9325 #: lib/layouts/moderncv.layout:103
9326 #, fuzzy
9327 msgid "List Item:"
9328 msgstr "Sidste bundnote:"
9329
9330 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
9331 #, fuzzy
9332 msgid "DoubleItem"
9333 msgstr "Dobbelt"
9334
9335 #: lib/layouts/moderncv.layout:109
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Double Item:"
9338 msgstr "Dobbelt"
9339
9340 #: lib/layouts/moderncv.layout:112
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Space"
9343 msgstr "E&rstat"
9344
9345 #: lib/layouts/moderncv.layout:115
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Space:"
9348 msgstr "E&rstat"
9349
9350 #: lib/layouts/moderncv.layout:124
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Computer"
9353 msgstr "Kopier"
9354
9355 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Computer:"
9358 msgstr "Kopier:"
9359
9360 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
9361 #, fuzzy
9362 msgid "EmptySection"
9363 msgstr "Sektion"
9364
9365 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Empty Section"
9368 msgstr "Sektion"
9369
9370 #: lib/layouts/moderncv.layout:146
9371 #, fuzzy
9372 msgid "CloseSection"
9373 msgstr "markeret"
9374
9375 #: lib/layouts/moderncv.layout:149
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Close Section"
9378 msgstr "markeret"
9379
9380 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9381 msgid "--Separator--"
9382 msgstr "--Separator--"
9383
9384 #: lib/layouts/moderncv.layout:184 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9385 #, fuzzy
9386 msgid "--- Separate Environment ---"
9387 msgstr "Gather-miljø"
9388
9389 #: lib/layouts/paper.layout:147
9390 msgid "SubTitle"
9391 msgstr "Undertitel"
9392
9393 #: lib/layouts/paper.layout:159
9394 msgid "Institution"
9395 msgstr "Institution"
9396
9397 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:96
9398 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9399 msgid "Slide"
9400 msgstr "Slide"
9401
9402 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9403 msgid "    "
9404 msgstr "    "
9405
9406 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9407 #, fuzzy
9408 msgid "EndSlide"
9409 msgstr "Slide"
9410
9411 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9412 msgid "~=~"
9413 msgstr "~=~"
9414
9415 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9416 #, fuzzy
9417 msgid "WideSlide"
9418 msgstr "Slide"
9419
9420 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9421 #, fuzzy
9422 msgid "EmptySlide"
9423 msgstr "Slide"
9424
9425 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Empty slide:"
9428 msgstr "tom"
9429
9430 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9431 #, fuzzy
9432 msgid "\\arabic{section}"
9433 msgstr "Undersektion"
9434
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9436 #, fuzzy
9437 msgid "ItemizeType1"
9438 msgstr "Punktinddeling"
9439
9440 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9441 #, fuzzy
9442 msgid "EnumerateType1"
9443 msgstr "Nummereret"
9444
9445 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9446 msgid "List of Algorithms"
9447 msgstr "Algoritmeliste"
9448
9449 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9450 msgid "\\thechapter"
9451 msgstr "\\thechapter"
9452
9453 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Recipe"
9456 msgstr "Modtaget"
9457
9458 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Recipe:"
9461 msgstr "Modtaget"
9462
9463 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Ingredients"
9466 msgstr "Rulletekster"
9467
9468 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Ingredients:"
9471 msgstr "Rulletekster"
9472
9473 #: lib/layouts/revtex4.layout:111
9474 msgid "Preprint"
9475 msgstr "Kladdetryk"
9476
9477 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:174
9478 #, fuzzy
9479 msgid "AltAffiliation"
9480 msgstr "Tilknyttet"
9481
9482 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Thanks:"
9485 msgstr "Tak"
9486
9487 #: lib/layouts/revtex4.layout:200
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Electronic Address:"
9490 msgstr "Returadresse"
9491
9492 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9493 msgid "acknowledgments"
9494 msgstr "anerkendelser"
9495
9496 #: lib/layouts/revtex4.layout:254
9497 #, fuzzy
9498 msgid "PACS number:"
9499 msgstr "Uden nummer"
9500
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9502 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9503 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9504 msgid "Labeling"
9505 msgstr "Mærkning"
9506
9507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9508 msgid "L"
9509 msgstr "L"
9510
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9512 msgid "O"
9513 msgstr "O"
9514
9515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9516 msgid "Encl"
9517 msgstr "Vedlagt"
9518
9519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Place:"
9522 msgstr "Sted"
9523
9524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9525 msgid "Specialmail"
9526 msgstr "Specialpost"
9527
9528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Specialmail:"
9531 msgstr "Specialpost"
9532
9533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Title:"
9536 msgstr "Titel"
9537
9538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9539 msgid "Yourref"
9540 msgstr "DinRef"
9541
9542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9543 msgid "Yourmail"
9544 msgstr "DinPost"
9545
9546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9547 msgid "Your letter of:"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9551 msgid "Myref"
9552 msgstr "Myref"
9553
9554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9555 msgid "Customer"
9556 msgstr "Kunde"
9557
9558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Customer no.:"
9561 msgstr "Kunde"
9562
9563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9564 msgid "Invoice"
9565 msgstr "Faktura"
9566
9567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Invoice no.:"
9570 msgstr "Faktura"
9571
9572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9573 msgid "NextAddress"
9574 msgstr "NæsteAdresse"
9575
9576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Next Address:"
9579 msgstr "NæsteAdresse"
9580
9581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Sender Name:"
9584 msgstr "Printer&navn:"
9585
9586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9587 msgid "Sender Phone:"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9591 msgid "Sender Fax:"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Sender E-Mail:"
9597 msgstr "E-post"
9598
9599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Sender URL:"
9602 msgstr "Indsæt URL"
9603
9604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9605 msgid "Logo"
9606 msgstr "Logo"
9607
9608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Logo:"
9611 msgstr "Logo"
9612
9613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9614 #, fuzzy
9615 msgid "EndLetter"
9616 msgstr "Brev"
9617
9618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9619 #, fuzzy
9620 msgid "End of letter"
9621 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9622
9623 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/seminar.layout:84
9624 msgid "LandscapeSlide"
9625 msgstr "BredformatRamme"
9626
9627 #: lib/layouts/seminar.layout:26
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Landscape Slide"
9630 msgstr "BredformatRamme"
9631
9632 #: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
9633 msgid "PortraitSlide"
9634 msgstr "HøjformatSlide"
9635
9636 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Portrait Slide"
9639 msgstr "HøjformatSlide"
9640
9641 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9642 msgid "SlideHeading"
9643 msgstr "SlideHoved"
9644
9645 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9646 msgid "SlideSubHeading"
9647 msgstr "SlideUnderhoved"
9648
9649 #: lib/layouts/seminar.layout:58 lib/layouts/seminar.layout:116
9650 msgid "ListOfSlides"
9651 msgstr "Rammeliste"
9652
9653 #: lib/layouts/seminar.layout:60
9654 #, fuzzy
9655 msgid "List of Slides"
9656 msgstr "Rammeliste"
9657
9658 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126
9659 msgid "SlideContents"
9660 msgstr "SlideIndhold"
9661
9662 #: lib/layouts/seminar.layout:69
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Slide Contents"
9665 msgstr "SlideIndhold"
9666
9667 #: lib/layouts/seminar.layout:73 lib/layouts/seminar.layout:132
9668 msgid "ProgressContents"
9669 msgstr "ProgressIndhold"
9670
9671 #: lib/layouts/seminar.layout:75
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Progress Contents"
9674 msgstr "ProgressIndhold"
9675
9676 #: lib/layouts/seminar.layout:94
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Landscape Slide:"
9679 msgstr "BredformatRamme"
9680
9681 #: lib/layouts/seminar.layout:103
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Portrait Slide:"
9684 msgstr "HøjformatSlide"
9685
9686 #: lib/layouts/seminar.layout:105
9687 msgid "Slide*"
9688 msgstr "Slide*"
9689
9690 #: lib/layouts/seminar.layout:112
9691 #, fuzzy
9692 msgid "EndOfSlide"
9693 msgstr "Slide"
9694
9695 #: lib/layouts/seminar.layout:124
9696 #, fuzzy
9697 msgid "[List Of Slides]"
9698 msgstr "Rammeliste"
9699
9700 #: lib/layouts/seminar.layout:129
9701 #, fuzzy
9702 msgid "[Slide Contents]"
9703 msgstr "SlideIndhold"
9704
9705 #: lib/layouts/seminar.layout:135
9706 #, fuzzy
9707 msgid "[Progress Contents]"
9708 msgstr "ProgressIndhold"
9709
9710 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9712 msgid "Conjecture*"
9713 msgstr "Formodning*"
9714
9715 #: lib/layouts/siamltex.layout:122
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9718 msgid "Algorithm*"
9719 msgstr "Algoritme*"
9720
9721 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
9722 msgid "AMS"
9723 msgstr "AMS"
9724
9725 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9726 msgid "Subjectclass"
9727 msgstr "Emneklasse"
9728
9729 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
9730 #, fuzzy
9731 msgid "AMS subject classifications:"
9732 msgstr "Emneklasse"
9733
9734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Conference"
9737 msgstr "Reference"
9738
9739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Conference:"
9742 msgstr "&Reference:"
9743
9744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9745 #, fuzzy
9746 msgid "CopyrightYear"
9747 msgstr "Ophavsret"
9748
9749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Copyright year:"
9752 msgstr "Ophavsret"
9753
9754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Copyrightdata"
9757 msgstr "Ophavsret"
9758
9759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Copyright data:"
9762 msgstr "Ophavsret"
9763
9764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Terms"
9767 msgstr "Teorem"
9768
9769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Terms:"
9772 msgstr "Teorem"
9773
9774 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9775 msgid "Topic"
9776 msgstr "Emne"
9777
9778 #: lib/layouts/slides.layout:105
9779 #, fuzzy
9780 msgid "New Slide:"
9781 msgstr "Slide"
9782
9783 #: lib/layouts/slides.layout:127
9784 msgid "Overlay"
9785 msgstr "Transparent"
9786
9787 #: lib/layouts/slides.layout:142
9788 #, fuzzy
9789 msgid "New Overlay:"
9790 msgstr "Transparent"
9791
9792 #: lib/layouts/slides.layout:182
9793 msgid "New Note:"
9794 msgstr "Ny note:"
9795
9796 #: lib/layouts/slides.layout:207
9797 msgid "InvisibleText"
9798 msgstr "UsynligTekst"
9799
9800 #: lib/layouts/slides.layout:214
9801 #, fuzzy
9802 msgid "<Invisible Text Follows>"
9803 msgstr "UsynligTekst"
9804
9805 #: lib/layouts/slides.layout:231
9806 msgid "VisibleText"
9807 msgstr "SynligTekst"
9808
9809 #: lib/layouts/slides.layout:238
9810 #, fuzzy
9811 msgid "<Visible Text Follows>"
9812 msgstr "SynligTekst"
9813
9814 #: lib/layouts/spie.layout:55
9815 msgid "Authorinfo"
9816 msgstr "Forfatteroplysninger"
9817
9818 #: lib/layouts/spie.layout:67
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Authorinfo:"
9821 msgstr "Forfatteroplysninger"
9822
9823 #: lib/layouts/spie.layout:80
9824 msgid "ABSTRACT"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/spie.layout:95
9828 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9829 msgstr "ANERKENDELSER"
9830
9831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Subclass"
9834 msgstr "Emneklasse"
9835
9836 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Mathematics Subject Classification"
9839 msgstr "Emneklasse"
9840
9841 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9842 msgid "CRSC"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9846 #, fuzzy
9847 msgid "CR Subject Classification"
9848 msgstr "Emneklasse"
9849
9850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Solution \\thesolution"
9853 msgstr "Konklusion"
9854
9855 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9856 msgid "Proof(QED)"
9857 msgstr "Bevis(QED)"
9858
9859 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9860 msgid "Proof(smartQED)"
9861 msgstr "Bevis(smartQED)"
9862
9863 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Title*"
9866 msgstr "Titel"
9867
9868 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Title*: "
9871 msgstr "Titel"
9872
9873 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Contributors"
9876 msgstr "Liste over %1$s"
9877
9878 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9879 #, fuzzy
9880 msgid "List of Contributors"
9881 msgstr "Liste over %1$s"
9882
9883 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Contributor List"
9886 msgstr "Liste over %1$s"
9887
9888 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9889 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9890 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9891 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9892 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9893 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9894 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9895 #, fuzzy
9896 msgid "For editors"
9897 msgstr "Rulletekster"
9898
9899 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9900 msgid "PartBacktext"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Running Chapter"
9906 msgstr "LøbendeForfatter"
9907
9908 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9909 #, fuzzy
9910 msgid "ChapAuthor"
9911 msgstr "Forfatter"
9912
9913 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9914 #, fuzzy
9915 msgid "ChapSubtitle"
9916 msgstr "Undertitel"
9917
9918 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9919 msgid "extrachap"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Extrachap"
9925 msgstr "Ekstra"
9926
9927 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/scrclass.inc:204
9928 #: lib/layouts/svcommon.inc:477
9929 msgid "Dedication"
9930 msgstr "Dedikering"
9931
9932 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9933 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Foreword"
9936 msgstr "Nøgleord"
9937
9938 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9939 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Preface"
9942 msgstr "Sted"
9943
9944 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9945 #, fuzzy
9946 msgid "ChapMotto"
9947 msgstr "Kapitel"
9948
9949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Sidenote"
9952 msgstr "sidenote"
9953
9954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9955 msgid "sidenote"
9956 msgstr "sidenote"
9957
9958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Marginnote"
9961 msgstr "marginnote"
9962
9963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9964 msgid "marginnote"
9965 msgstr "marginnote"
9966
9967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9968 msgid "NewThought"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9972 msgid "new thought"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9976 #, fuzzy
9977 msgid "AllCaps"
9978 msgstr "Kapitæler"
9979
9980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9981 #, fuzzy
9982 msgid "allcaps"
9983 msgstr "Kapitæler"
9984
9985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9986 #, fuzzy
9987 msgid "SmallCaps"
9988 msgstr "Kapitæler"
9989
9990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9991 #, fuzzy
9992 msgid "smallcaps"
9993 msgstr "Kapitæler"
9994
9995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Full Width"
9998 msgstr "Mærkatbredde"
9999
10000 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
10001 #, fuzzy
10002 msgid "MarginTable"
10003 msgstr "margin"
10004
10005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
10006 #, fuzzy
10007 msgid "MarginFigure"
10008 msgstr "Tilpas Figur"
10009
10010 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10011 #, fuzzy
10012 msgid "email:"
10013 msgstr "E-post"
10014
10015 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10016 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
10020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Firstname"
10023 msgstr "Første Navn"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Fname"
10028 msgstr "Uden ramme"
10029
10030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
10031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10033 msgid "Literal"
10034 msgstr "Råt"
10035
10036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10038 msgid "Emph"
10039 msgstr "Fremhævet"
10040
10041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Abbrev"
10044 msgstr "Smugkig"
10045
10046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10048 msgid "Citation-number"
10049 msgstr "Referencenummer"
10050
10051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Day"
10054 msgstr "Vis"
10055
10056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Month"
10059 msgstr "&Matematik"
10060
10061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Year"
10064 msgstr "Sl&et"
10065
10066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Issue-number"
10069 msgstr "msnumber"
10070
10071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10072 msgid "Issue-day"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10076 msgid "Issue-months"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10080 msgid "Subsubparagraph"
10081 msgstr "Lille tekststykke"
10082
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10084 msgid "Header"
10085 msgstr "Hoved"
10086
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10088 #, fuzzy
10089 msgid "-- Header --"
10090 msgstr "Hoved"
10091
10092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10093 msgid "Special-section"
10094 msgstr "Special-sektion"
10095
10096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Special-section:"
10099 msgstr "Special-sektion"
10100
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10102 msgid "AGU-journal"
10103 msgstr "AGU-tidsskrift"
10104
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10106 #, fuzzy
10107 msgid "AGU-journal:"
10108 msgstr "AGU-tidsskrift"
10109
10110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10111 msgid "Citation-number:"
10112 msgstr "Referencenummer:"
10113
10114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10115 msgid "AGU-volume"
10116 msgstr "AGU-bind"
10117
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10119 #, fuzzy
10120 msgid "AGU-volume:"
10121 msgstr "AGU-bind"
10122
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10124 msgid "AGU-issue"
10125 msgstr "AGU-udgave"
10126
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10128 #, fuzzy
10129 msgid "AGU-issue:"
10130 msgstr "AGU-udgave"
10131
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Copyright:"
10135 msgstr "Ophavsret"
10136
10137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10138 msgid "Index-terms"
10139 msgstr "Indekstermer"
10140
10141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Index-terms..."
10144 msgstr "Indekstermer"
10145
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10147 msgid "Index-term"
10148 msgstr "Indeksterm"
10149
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Index-term:"
10153 msgstr "Indeksterm"
10154
10155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10156 msgid "Cross-term"
10157 msgstr "Krydshenvisningsterm"
10158
10159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Cross-term:"
10162 msgstr "Krydshenvisningsterm"
10163
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10165 msgid "Supplementary"
10166 msgstr "Supplement"
10167
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Supplementary..."
10171 msgstr "Supplement"
10172
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10174 msgid "Supp-note"
10175 msgstr "Supp-note"
10176
10177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10178 msgid "Sup-mat-note:"
10179 msgstr "Sup-mat-note:"
10180
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10182 msgid "Cite-other"
10183 msgstr "Cite-other"
10184
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Cite-other:"
10188 msgstr "Cite-other:"
10189
10190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
10191 msgid "Revised:"
10192 msgstr "Revideret:"
10193
10194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10195 msgid "Ident-line"
10196 msgstr "Ident-line"
10197
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10199 msgid "Ident-line:"
10200 msgstr "Ident-line:"
10201
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10203 msgid "Runhead"
10204 msgstr "Runhead"
10205
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10207 msgid "Runhead:"
10208 msgstr "Runhead:"
10209
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10211 msgid "Published-online:"
10212 msgstr "Published-online:"
10213
10214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
10215 msgid "Citation"
10216 msgstr "Reference"
10217
10218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10219 msgid "Citation:"
10220 msgstr "Reference:"
10221
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10223 msgid "Posting-order"
10224 msgstr "Posting-order"
10225
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10227 msgid "Posting-order:"
10228 msgstr "Posting-order:"
10229
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10231 msgid "AGU-pages"
10232 msgstr "AGU-sider"
10233
10234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10235 msgid "AGU-pages:"
10236 msgstr "AGU-pages:"
10237
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10239 msgid "Words"
10240 msgstr "Ord"
10241
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10243 msgid "Words:"
10244 msgstr "Ord:"
10245
10246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10247 msgid "Figures"
10248 msgstr "Figurer"
10249
10250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10251 msgid "Figures:"
10252 msgstr "Figurer:"
10253
10254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10255 msgid "Tables"
10256 msgstr "Tabeller"
10257
10258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10259 msgid "Tables:"
10260 msgstr "Tabeller:"
10261
10262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10263 msgid "Datasets"
10264 msgstr "Datamængder"
10265
10266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10267 msgid "Datasets:"
10268 msgstr "Datamængder:"
10269
10270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10271 msgid "ISSN"
10272 msgstr "ISSN"
10273
10274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10275 msgid "CODEN"
10276 msgstr "CODEN"
10277
10278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10279 #, fuzzy
10280 msgid "SS-Code"
10281 msgstr "SS-Code"
10282
10283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10284 #, fuzzy
10285 msgid "SS-Title"
10286 msgstr "SS-Title"
10287
10288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10289 #, fuzzy
10290 msgid "CCC-Code"
10291 msgstr "Kode"
10292
10293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10294 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10295 msgid "Code"
10296 msgstr "Kode"
10297
10298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Dscr"
10301 msgstr "&Skrot"
10302
10303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10304 msgid "Orgdiv"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Orgname"
10310 msgstr "Efternavn"
10311
10312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10313 #, fuzzy
10314 msgid "City"
10315 msgstr "Lillebitte"
10316
10317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Postcode"
10320 msgstr "Indlægsrækkefølge"
10321
10322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Country"
10325 msgstr "Indgang"
10326
10327 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10329 msgid "Paragraph*"
10330 msgstr "Tekststykke*"
10331
10332 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10333 msgid "CCC"
10334 msgstr "CCC"
10335
10336 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10337 #, fuzzy
10338 msgid "CCC code:"
10339 msgstr "Kode"
10340
10341 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10342 msgid "PaperId"
10343 msgstr "Papirld"
10344
10345 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Paper Id:"
10348 msgstr "Papirld"
10349
10350 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10351 msgid "AuthorAddr"
10352 msgstr "ForfatterAdr"
10353
10354 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Author Address:"
10357 msgstr "Forfatter_Adresse"
10358
10359 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10360 msgid "SlugComment"
10361 msgstr "SlugKommentar"
10362
10363 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Slug Comment:"
10366 msgstr "SlugKommentar"
10367
10368 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10369 msgid "Plate"
10370 msgstr "Plade"
10371
10372 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10373 msgid "Planotable"
10374 msgstr "PlanoTabel"
10375
10376 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Table Caption"
10379 msgstr "Tabelundertekst"
10380
10381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Current Address"
10384 msgstr "Nuværende_adresse"
10385
10386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Current address:"
10389 msgstr "Nuværende_adresse"
10390
10391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10392 #, fuzzy
10393 msgid "E-mail address:"
10394 msgstr "E-postadresse : |#E"
10395
10396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Key words and phrases:"
10399 msgstr "Nøgleord"
10400
10401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10402 msgid "Dedicatory"
10403 msgstr "Dedikering"
10404
10405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Dedication:"
10408 msgstr "Dedikering"
10409
10410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10411 msgid "Translator"
10412 msgstr "Oversætter"
10413
10414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Translator:"
10417 msgstr "Oversætter"
10418
10419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10420 #, fuzzy
10421 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10422 msgstr "Emneklasse"
10423
10424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Directory"
10427 msgstr "Mapper"
10428
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10430 #, fuzzy
10431 msgid "KeyCombo"
10432 msgstr "Tastatur"
10433
10434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10435 #, fuzzy
10436 msgid "KeyCap"
10437 msgstr "Billedtekst"
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10440 msgid "GuiMenu"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10444 msgid "GuiMenuItem"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10448 msgid "GuiButton"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10452 msgid "MenuChoice"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10456 msgid "SGML"
10457 msgstr "SGML"
10458
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10460 msgid "Subparagraph*"
10461 msgstr "Mindre tekststykke*"
10462
10463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10464 msgid "Authorgroup"
10465 msgstr "Forfattergruppe"
10466
10467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10468 msgid "RevisionHistory"
10469 msgstr "Udgavehistorik"
10470
10471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Revision History"
10474 msgstr "Udgavehistorik"
10475
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10477 msgid "Revision"
10478 msgstr "Udgave"
10479
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10481 msgid "RevisionRemark"
10482 msgstr "UdgaveBemærkning"
10483
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10485 msgid "FirstName"
10486 msgstr "Første Navn"
10487
10488 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10489 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10490 msgid "Scrap"
10491 msgstr "Scrap"
10492
10493 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10494 msgid "\\arabic{chapter}"
10495 msgstr "\\arabic{chapter}"
10496
10497 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10498 msgid "\\Alph{chapter}"
10499 msgstr "\\Alph{chapter}"
10500
10501 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10502 msgid "\\arabic{footnote}"
10503 msgstr "\\arabic{footnote}"
10504
10505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10506 msgid "\\Roman{section}."
10507 msgstr "\\Roman{section}."
10508
10509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10512 msgstr "markeret"
10513
10514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10515 msgid "\\Alph{subsection}."
10516 msgstr "\\Alph{subsection}."
10517
10518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10519 msgid "\\arabic{subsection}."
10520 msgstr "\\arabic{subsection}."
10521
10522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10523 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10524 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10525
10526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10527 msgid "\\alph{subsubsection}."
10528 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10529
10530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10531 msgid "\\alph{paragraph}."
10532 msgstr "\\alph{paragraph}."
10533
10534 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10535 msgid "Addpart"
10536 msgstr "Tilføjdel"
10537
10538 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10539 msgid "Addchap"
10540 msgstr "TilføjKap"
10541
10542 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10543 msgid "Addsec"
10544 msgstr "Addsec"
10545
10546 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10547 msgid "Addchap*"
10548 msgstr "TilføjKap*"
10549
10550 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10551 msgid "Addsec*"
10552 msgstr "Addsec*"
10553
10554 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10555 msgid "Minisec"
10556 msgstr "Minisec"
10557
10558 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10559 msgid "Publishers"
10560 msgstr "Udgivere"
10561
10562 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10563 msgid "Titlehead"
10564 msgstr "Titelhoved"
10565
10566 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10567 msgid "Uppertitleback"
10568 msgstr "Øvretitelbagside"
10569
10570 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10571 msgid "Lowertitleback"
10572 msgstr "Lowertitleback"
10573
10574 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10575 msgid "Extratitle"
10576 msgstr "Ekstratitel"
10577
10578 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10579 msgid "Captionabove"
10580 msgstr "Billedtekstover"
10581
10582 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Captions"
10585 msgstr "Billedtekst"
10586
10587 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10588 msgid "Captionbelow"
10589 msgstr "Billedtekstunder"
10590
10591 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10592 msgid "Dictum"
10593 msgstr "Dictum"
10594
10595 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10596 msgid "UNDEFINED"
10597 msgstr "UDEFINERET"
10598
10599 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10600 msgid "pp."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10604 #, fuzzy
10605 msgid "ed."
10606 msgstr "rød"
10607
10608 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10609 msgid "vol."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10613 #, fuzzy
10614 msgid "no."
10615 msgstr "Fortryd"
10616
10617 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10618 msgid "in"
10619 msgstr "tomme"
10620
10621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10622 msgid "\\Roman{part}"
10623 msgstr "\\Roman{part}"
10624
10625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Part \\Roman{part}"
10628 msgstr "\\Roman{part}"
10629
10630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Chapter ##"
10633 msgstr "Kapitel"
10634
10635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Section ##"
10639 msgstr "Sektion"
10640
10641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10642 msgid "Paragraph ##"
10643 msgstr "Tekststykke ##"
10644
10645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10646 msgid "\\arabic{enumi}."
10647 msgstr "\\arabic{enumi}."
10648
10649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10650 msgid "\\roman{enumiii}."
10651 msgstr "\\roman{enumiii}."
10652
10653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10654 msgid "\\Alph{enumiv}."
10655 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10656
10657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Equation ##"
10660 msgstr "Formel"
10661
10662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10663 msgid "Footnote ##"
10664 msgstr "Fodnote ##"
10665
10666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10667 msgid "margin"
10668 msgstr "margin"
10669
10670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10671 msgid "foot"
10672 msgstr "fod"
10673
10674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Greyedout"
10677 msgstr "&Grånet"
10678
10679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10680 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10681 msgid "ERT"
10682 msgstr "ERT"
10683
10684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Listings"
10687 msgstr "Liste"
10688
10689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Idx"
10692 msgstr "Indeks"
10693
10694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:364
10695 msgid "opt"
10696 msgstr "par"
10697
10698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:445
10699 msgid "Preview"
10700 msgstr "Prøvetryk"
10701
10702 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10703 msgid "Part \\thepart"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Chapter \\thechapter"
10709 msgstr "Kapitel_øvelser"
10710
10711 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Appendix \\thechapter"
10714 msgstr "markeret"
10715
10716 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Front Matter"
10719 msgstr "FrontMatter"
10720
10721 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10722 #, fuzzy
10723 msgid "--- Front Matter ---"
10724 msgstr "FrontMatter"
10725
10726 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Main Matter"
10729 msgstr "FrontMatter"
10730
10731 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10732 msgid "--- Main Matter ---"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10736 msgid "Back Matter"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10740 msgid "--- Back Matter ---"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Run-in headings"
10746 msgstr "overskrifter"
10747
10748 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Sub-run-in headings"
10751 msgstr "Emneoverskrifter:"
10752
10753 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Author data:"
10756 msgstr "Forfatter"
10757
10758 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10759 #, fuzzy
10760 msgid "TOC author:"
10761 msgstr "Indhold_forfatter"
10762
10763 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Running Title"
10766 msgstr "LøbendeTitel"
10767
10768 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Running Author"
10771 msgstr "LøbendeForfatter"
10772
10773 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Running chapter:"
10776 msgstr "LøbendeForfatter"
10777
10778 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Running Section"
10781 msgstr "LøbendeTitel"
10782
10783 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Running section:"
10786 msgstr "LøbendeTitel"
10787
10788 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Abstract*"
10791 msgstr "Sammendrag"
10792
10793 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Abstract* (not printed)"
10796 msgstr " (ikke installeret)"
10797
10798 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Petit"
10801 msgstr "Digttitel"
10802
10803 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10804 msgid "Svgraybox"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10809 msgid "Fact \\thefact."
10810 msgstr "Faktum \\thefact."
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10814 msgid "Definition \\thedefinition."
10815 msgstr "Definition \\thedefinition."
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10819 msgid "Example \\theexample."
10820 msgstr "Eksempel \\theexample."
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10824 msgid "Problem \\theproblem."
10825 msgstr "Problem \\theproblem."
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10829 msgid "Exercise \\theexercise."
10830 msgstr "Øvelse \\theexercise."
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
10833 msgid "Corollary \\thetheorem."
10834 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:86
10837 msgid "Lemma \\thetheorem."
10838 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:104
10841 msgid "Proposition \\thetheorem."
10842 msgstr "Forslag \\thetheorem."
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:122
10845 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10846 msgstr "Formodning \\thetheorem."
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:140
10849 msgid "Fact \\thetheorem."
10850 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:158
10853 msgid "Definition \\thetheorem."
10854 msgstr "Definition \\thetheorem."
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:182
10857 msgid "Example \\thetheorem."
10858 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:199
10861 msgid "Problem \\thetheorem."
10862 msgstr "Problem \\thetheorem."
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:216
10865 msgid "Exercise \\thetheorem."
10866 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:234
10869 msgid "Remark \\thetheorem."
10870 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:259
10873 msgid "Claim \\thetheorem."
10874 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Case \\arabic{casei}."
10879 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Case \\roman{caseii}."
10884 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10889 msgstr "Tilfælde \\thecase."
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10894 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10897 msgid "Example*"
10898 msgstr "Eksempel*"
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10901 msgid "Problem*"
10902 msgstr "Problem*"
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10905 msgid "Exercise*"
10906 msgstr "Øvelse*"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10909 msgid "Remark*"
10910 msgstr "Bemærkning*"
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10913 msgid "Claim*"
10914 msgstr "Påstand*"
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10917 msgid "Conjecture."
10918 msgstr "Formodning."
10919
10920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10921 msgid "Fact*"
10922 msgstr "Faktum*"
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10925 msgid "Problem."
10926 msgstr "Problem."
10927
10928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10929 msgid "Exercise."
10930 msgstr "Øvelse."
10931
10932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10933 msgid "Remark."
10934 msgstr "Bemærkning."
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Prob"
10939 msgstr "Problem"
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10942 msgid "\\theprob."
10943 msgstr "\\theprob."
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Sol"
10948 msgstr "Symbol"
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10951 #, fuzzy
10952 msgid "# [number of Prob]"
10953 msgstr "Antal rækker"
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Property \\theproperty."
10958 msgstr "Problem \\theproblem."
10959
10960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10962 msgid "Note \\thenote."
10963 msgstr "Note \\thenote."
10964
10965 #: lib/layouts/braille.module:2
10966 msgid "Braille"
10967 msgstr "Braille"
10968
10969 #: lib/layouts/braille.module:6
10970 msgid ""
10971 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10972 "in examples."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/braille.module:22
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Braille (default)"
10978 msgstr "LaTeX fejlede"
10979
10980 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Braille:"
10983 msgstr "Mindre:"
10984
10985 #: lib/layouts/braille.module:45
10986 msgid "Braille (textsize)"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/braille.module:68
10990 msgid "Braille (dots on)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/braille.module:83
10994 msgid "Braille_dots_on"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/braille.module:92
10998 msgid "Braille (dots off)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/braille.module:107
11002 msgid "Braille_dots_off"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/braille.module:116
11006 msgid "Braille (mirror on)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/braille.module:131
11010 msgid "Braille_mirror_on"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/braille.module:140
11014 msgid "Braille (mirror off)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/braille.module:155
11018 msgid "Braille_mirror_off"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/braille.module:163
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Braillebox"
11024 msgstr "tabelkant"
11025
11026 #: lib/layouts/braille.module:167
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Braille box"
11029 msgstr "tabelkant"
11030
11031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11032 msgid "Custom Header/Footerlines"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
11036 msgid ""
11037 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11038 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11039 "Page Layout to 'fancy'!"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Header/Footer"
11045 msgstr "Midterste fod"
11046
11047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Center Header"
11050 msgstr "Venstre_Hoved"
11051
11052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Center Header:"
11055 msgstr "Venstre_Hoved"
11056
11057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Left Footer"
11060 msgstr "Brev"
11061
11062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
11063 msgid "Left Footer:"
11064 msgstr "Venstre fod:"
11065
11066 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11067 msgid "Center Footer"
11068 msgstr "Midterste fod"
11069
11070 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11071 msgid "Center Footer:"
11072 msgstr "Midterste fod:"
11073
11074 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
11075 msgid "Endnote"
11076 msgstr "Slutnote"
11077
11078 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11079 msgid ""
11080 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11081 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11085 msgid "endnote"
11086 msgstr "slutnote"
11087
11088 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11089 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11093 msgid ""
11094 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11095 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/enumitem.module:93
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Enumerate-Resume"
11101 msgstr "Nummereret"
11102
11103 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11104 msgid "Number Equations by Section"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11108 msgid ""
11109 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11110 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11114 #, fuzzy
11115 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11116 msgstr "Undersektion"
11117
11118 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Number Figures by Section"
11121 msgstr "Teorem"
11122
11123 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11124 msgid ""
11125 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11126 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11130 msgid "Fix cm"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11134 msgid ""
11135 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11136 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11137 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Fix LaTeX"
11143 msgstr "LaTeX"
11144
11145 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11146 msgid ""
11147 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11148 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11149 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11150 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11151 "may provide more bugfixes in future versions."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11155 msgid "Foot to End"
11156 msgstr "Fod til slut"
11157
11158 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11159 msgid ""
11160 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11161 "code where you want the endnotes to appear."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Hanging"
11167 msgstr "margin"
11168
11169 #: lib/layouts/hanging.module:6
11170 msgid ""
11171 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11172 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11173 "are indented."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/initials.module:2
11177 msgid "Initials"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/initials.module:6
11181 msgid ""
11182 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11183 "manual for a detailed description."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11187 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Initial"
11190 msgstr "Kursiv"
11191
11192 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:598
11193 msgid "Rnw (knitr)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/knitr.module:6
11197 msgid ""
11198 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11199 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11200 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11204 #: lib/layouts/sweave.module:6
11205 #, fuzzy
11206 msgid "literate"
11207 msgstr "Seriate"
11208
11209 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11210 msgid "Chunk"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11214 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:596
11215 msgid "Sweave"
11216 msgstr "Sweave"
11217
11218 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Sweave Options"
11221 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11222
11223 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Sweave opts"
11226 msgstr "Skærmskrifter"
11227
11228 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11229 #, fuzzy
11230 msgid "S/R expression"
11231 msgstr "Version"
11232
11233 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11234 #, fuzzy
11235 msgid "S/R expr"
11236 msgstr "ex"
11237
11238 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11239 #, fuzzy
11240 msgid "LilyPond Book"
11241 msgstr "LilyPond"
11242
11243 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11244 msgid ""
11245 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11246 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11250 #: lib/external_templates:251
11251 msgid "LilyPond"
11252 msgstr "LilyPond"
11253
11254 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Linguistics"
11257 msgstr "Liste"
11258
11259 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11260 msgid ""
11261 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11262 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11263 "examples."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11267 msgid "Numbered Example (multiline)"
11268 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
11269
11270 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11271 msgid "Example:"
11272 msgstr "Eksempel:"
11273
11274 #: lib/layouts/linguistics.module:38
11275 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11276 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
11277
11278 #: lib/layouts/linguistics.module:42
11279 msgid "Examples:"
11280 msgstr "Eksempler:"
11281
11282 #: lib/layouts/linguistics.module:47
11283 msgid "Subexample"
11284 msgstr "Undereksempel"
11285
11286 #: lib/layouts/linguistics.module:51
11287 msgid "Subexample:"
11288 msgstr "Undereksempel:"
11289
11290 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Glosse"
11293 msgstr "Luk"
11294
11295 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
11296 msgid "Tri-Glosse"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/linguistics.module:123
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Expression"
11302 msgstr "Version"
11303
11304 #: lib/layouts/linguistics.module:125
11305 #, fuzzy
11306 msgid "expr."
11307 msgstr "ex"
11308
11309 #: lib/layouts/linguistics.module:138
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Concepts"
11312 msgstr "&Acceptér"
11313
11314 #: lib/layouts/linguistics.module:140
11315 #, fuzzy
11316 msgid "concept"
11317 msgstr "&Acceptér"
11318
11319 #: lib/layouts/linguistics.module:153
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Meaning"
11322 msgstr "Åbning"
11323
11324 #: lib/layouts/linguistics.module:155
11325 #, fuzzy
11326 msgid "meaning"
11327 msgstr "Åbning"
11328
11329 #: lib/layouts/linguistics.module:169
11330 msgid "Tableau"
11331 msgstr "Tableau"
11332
11333 #: lib/layouts/linguistics.module:174
11334 msgid "List of Tableaux"
11335 msgstr "Tableauliste"
11336
11337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Logical Markup"
11340 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11341
11342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11343 msgid ""
11344 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11345 "code."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11349 #, fuzzy
11350 msgid "charstyles"
11351 msgstr "Stil"
11352
11353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11354 msgid "Noun"
11355 msgstr "Navneord"
11356
11357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11358 #, fuzzy
11359 msgid "noun"
11360 msgstr "ingen"
11361
11362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11363 #, fuzzy
11364 msgid "emph"
11365 msgstr "Fremhævet"
11366
11367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Strong"
11370 msgstr "Liste"
11371
11372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11373 #, fuzzy
11374 msgid "strong"
11375 msgstr "Liste"
11376
11377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11378 #, fuzzy
11379 msgid "code"
11380 msgstr "Kode"
11381
11382 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Minimalistic"
11385 msgstr "Minisec"
11386
11387 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11388 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
11392 msgid ""
11393 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
11394 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
11395 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/noweb.module:2
11399 msgid "Noweb"
11400 msgstr "Noweb"
11401
11402 #: lib/layouts/noweb.module:5
11403 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/sweave.module:6
11407 msgid ""
11408 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11409 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11413 msgid "Sweave Input File"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Number Tables by Section"
11419 msgstr "Teorem"
11420
11421 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11422 msgid ""
11423 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11424 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11428 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11429 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
11430
11431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11432 msgid ""
11433 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11434 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11435 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11436 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11437 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11438 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11439 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11440 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11441 msgstr ""
11442 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
11443 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
11444 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
11445 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
11446 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
11447 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
11448 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
11449 "nummerering."
11450
11451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11452 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11453 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
11454
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11456 msgid ""
11457 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11458 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11459 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11460 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11461 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11462 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11463 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11464 msgstr ""
11465 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11466 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11467 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
11468 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
11469 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
11470 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
11471 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
11472
11473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11474 msgid "Criterion \\thecriterion."
11475 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
11476
11477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11479 msgid "Criterion*"
11480 msgstr "Kriterium*"
11481
11482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11484 msgid "Criterion."
11485 msgstr "Kriterium."
11486
11487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11488 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11489 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
11490
11491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11493 msgid "Algorithm."
11494 msgstr "Algoritme."
11495
11496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11497 msgid "Axiom \\theaxiom."
11498 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
11499
11500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11502 msgid "Axiom*"
11503 msgstr "Aksiom*"
11504
11505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11507 msgid "Axiom."
11508 msgstr "Aksiom."
11509
11510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11511 msgid "Condition \\thecondition."
11512 msgstr "Betingelse \\thecondition."
11513
11514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11516 msgid "Condition*"
11517 msgstr "Betingelse*"
11518
11519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11521 msgid "Condition."
11522 msgstr "Betingelse."
11523
11524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11526 msgid "Note*"
11527 msgstr "Note*"
11528
11529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11531 msgid "Note."
11532 msgstr "Note."
11533
11534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11535 msgid "Notation \\thenotation."
11536 msgstr "Notation \\thenotation."
11537
11538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11540 msgid "Notation*"
11541 msgstr "Notation*"
11542
11543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11545 msgid "Notation."
11546 msgstr "Notation."
11547
11548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11549 msgid "Summary \\thesummary."
11550 msgstr "Resumé \\thesummary."
11551
11552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11554 msgid "Summary*"
11555 msgstr "Resumé*"
11556
11557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11559 msgid "Summary."
11560 msgstr "Resumé."
11561
11562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11563 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11564 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
11565
11566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11568 msgid "Acknowledgement*"
11569 msgstr "Anerkendelse*"
11570
11571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11572 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11573 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
11574
11575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11577 msgid "Conclusion*"
11578 msgstr "Konklusion*"
11579
11580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11582 msgid "Conclusion."
11583 msgstr "Konklusion."
11584
11585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11595 msgid "Assumption"
11596 msgstr "Antagelse"
11597
11598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11599 msgid "Assumption \\theassumption."
11600 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11601
11602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11604 msgid "Assumption*"
11605 msgstr "Antagelse*"
11606
11607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11609 msgid "Assumption."
11610 msgstr "Antagelse."
11611
11612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11613 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11614 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
11615
11616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11617 msgid ""
11618 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11619 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11620 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11621 "in both numbered and non-numbered forms."
11622 msgstr ""
11623 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11624 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11625 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
11626 "nummererede og unummererede former."
11627
11628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11629 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11631 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11632 msgid "theorems"
11633 msgstr "sætninger"
11634
11635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11636 msgid "Criterion \\thetheorem."
11637 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11638
11639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11640 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11641 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11642
11643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11644 msgid "Axiom \\thetheorem."
11645 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11646
11647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11648 msgid "Condition \\thetheorem."
11649 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
11650
11651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11652 msgid "Note \\thetheorem."
11653 msgstr "Note \\thetheorem."
11654
11655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11656 msgid "Notation \\thetheorem."
11657 msgstr "Notation \\thetheorem."
11658
11659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11660 msgid "Summary \\thetheorem."
11661 msgstr "Resumé \\thetheorem."
11662
11663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11664 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11665 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
11666
11667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11668 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11669 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
11670
11671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11672 msgid "Assumption \\thetheorem."
11673 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11674
11675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11676 msgid "Question \\thetheorem."
11677 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
11678
11679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11680 msgid "Question*"
11681 msgstr "Spørgsmål*"
11682
11683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11684 msgid "Question."
11685 msgstr "Spørgsmål."
11686
11687 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11688 msgid "Theorems (AMS)"
11689 msgstr "Sætninger (AMS)"
11690
11691 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11692 msgid ""
11693 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11694 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11695 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11696 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11700 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11701 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
11702
11703 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11704 msgid ""
11705 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11706 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11707 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11708 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11709 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11710 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11711 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11715 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11716 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
11717
11718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11719 msgid ""
11720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11721 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11722 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11723 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11724 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11728 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11729 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
11730
11731 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11732 msgid ""
11733 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11734 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11735 "chapter environment."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11739 msgid "Named Theorems"
11740 msgstr "Navngivne sætninger"
11741
11742 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11743 msgid ""
11744 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11745 "'Short Title' inset."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11749 msgid "Named Theorem"
11750 msgstr "Navngivet sætning"
11751
11752 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11753 msgid "Named Theorem."
11754 msgstr "Navngivet sætning."
11755
11756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11757 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11758 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
11759
11760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11761 msgid ""
11762 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11763 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11764 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11765 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11766 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11770 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11771 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
11772
11773 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11774 msgid ""
11775 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11776 "section start)."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11780 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11781 msgstr "Sætninger (unummererede)"
11782
11783 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11784 msgid ""
11785 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11786 "using the extended AMS machinery."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11790 msgid ""
11791 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11792 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11793 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11797 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11798 msgid "Ignore"
11799 msgstr "Ignorér"
11800
11801 #: lib/languages:79
11802 msgid "Afrikaans"
11803 msgstr "Afrikaans"
11804
11805 #: lib/languages:86
11806 msgid "Albanian"
11807 msgstr "Albansk"
11808
11809 #: lib/languages:94
11810 #, fuzzy
11811 msgid "English (USA)"
11812 msgstr "Engelsk (USA)"
11813
11814 #: lib/languages:113
11815 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/languages:122
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Arabic (Arabi)"
11821 msgstr "Arabisk"
11822
11823 #: lib/languages:132 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11824 msgid "Armenian"
11825 msgstr "Armensk"
11826
11827 #: lib/languages:139
11828 msgid "German (Austria, old spelling)"
11829 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
11830
11831 #: lib/languages:146
11832 msgid "German (Austria)"
11833 msgstr "Tysk (Østrig)"
11834
11835 #: lib/languages:153
11836 msgid "Indonesian"
11837 msgstr "Indonesisk"
11838
11839 #: lib/languages:161
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Malay"
11842 msgstr "Brev"
11843
11844 #: lib/languages:169
11845 msgid "Basque"
11846 msgstr "Baskisk"
11847
11848 #: lib/languages:180
11849 msgid "Belarusian"
11850 msgstr "Hviderussisk"
11851
11852 #: lib/languages:188
11853 msgid "Portuguese (Brazil)"
11854 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
11855
11856 #: lib/languages:196
11857 msgid "Breton"
11858 msgstr "Breton"
11859
11860 #: lib/languages:204
11861 #, fuzzy
11862 msgid "English (UK)"
11863 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
11864
11865 #: lib/languages:213
11866 msgid "Bulgarian"
11867 msgstr "Bulgarsk"
11868
11869 #: lib/languages:222
11870 #, fuzzy
11871 msgid "English (Canada)"
11872 msgstr "Engelsk"
11873
11874 #: lib/languages:232
11875 #, fuzzy
11876 msgid "French (Canada)"
11877 msgstr "Fransk-canadisk"
11878
11879 #: lib/languages:241
11880 msgid "Catalan"
11881 msgstr "Catalansk"
11882
11883 #: lib/languages:251
11884 msgid "Chinese (simplified)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/languages:258
11888 msgid "Chinese (traditional)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/languages:271
11892 msgid "Croatian"
11893 msgstr "Kroatisk"
11894
11895 #: lib/languages:279
11896 msgid "Czech"
11897 msgstr "Tjekkisk"
11898
11899 #: lib/languages:287
11900 msgid "Danish"
11901 msgstr "Dansk"
11902
11903 #: lib/languages:302
11904 msgid "Dutch"
11905 msgstr "Hollandsk"
11906
11907 #: lib/languages:311
11908 msgid "English"
11909 msgstr "Engelsk"
11910
11911 #: lib/languages:321
11912 msgid "Esperanto"
11913 msgstr "Esperanto"
11914
11915 #: lib/languages:329
11916 msgid "Estonian"
11917 msgstr "Estisk"
11918
11919 #: lib/languages:342
11920 msgid "Farsi"
11921 msgstr "Farsi"
11922
11923 #: lib/languages:355
11924 msgid "Finnish"
11925 msgstr "Finsk"
11926
11927 #: lib/languages:364
11928 msgid "French"
11929 msgstr "Fransk"
11930
11931 #: lib/languages:378
11932 msgid "Galician"
11933 msgstr "Gallisk"
11934
11935 #: lib/languages:390
11936 #, fuzzy
11937 msgid "German (old spelling)"
11938 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
11939
11940 #: lib/languages:400
11941 msgid "German"
11942 msgstr "Tysk"
11943
11944 #: lib/languages:411
11945 msgid "German (Switzerland)"
11946 msgstr "Tysk (Schweiz)"
11947
11948 #: lib/languages:420 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11950 msgid "Greek"
11951 msgstr "Græsk"
11952
11953 #: lib/languages:429
11954 msgid "Greek (polytonic)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/languages:439 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11958 msgid "Hebrew"
11959 msgstr "Hebraisk"
11960
11961 #: lib/languages:467
11962 msgid "Icelandic"
11963 msgstr "Islandsk"
11964
11965 #: lib/languages:477
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Interlingua"
11968 msgstr "Indsæt integral"
11969
11970 #: lib/languages:485
11971 msgid "Irish"
11972 msgstr "Irsk"
11973
11974 #: lib/languages:493
11975 msgid "Italian"
11976 msgstr "Italiensk"
11977
11978 #: lib/languages:504
11979 msgid "Japanese"
11980 msgstr "Japansk"
11981
11982 #: lib/languages:513
11983 msgid "Japanese (CJK)"
11984 msgstr "Japansk (CJK)"
11985
11986 #: lib/languages:519
11987 msgid "Kazakh"
11988 msgstr "Kazakhstansk"
11989
11990 #: lib/languages:526
11991 msgid "Korean"
11992 msgstr "Koreansk"
11993
11994 #: lib/languages:548
11995 msgid "Latin"
11996 msgstr "Latin"
11997
11998 #: lib/languages:558
11999 msgid "Latvian"
12000 msgstr "Lettisk"
12001
12002 #: lib/languages:569
12003 msgid "Lithuanian"
12004 msgstr "Litauisk"
12005
12006 #: lib/languages:578
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Lower Sorbian"
12009 msgstr "Serbisk"
12010
12011 #: lib/languages:586
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Hungarian"
12014 msgstr "Bulgarsk"
12015
12016 #: lib/languages:603
12017 msgid "Mongolian"
12018 msgstr "Mongolsk"
12019
12020 #: lib/languages:611
12021 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
12022 msgstr "Norsk (bokmål)"
12023
12024 #: lib/languages:619
12025 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
12026 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
12027
12028 #: lib/languages:644
12029 msgid "Polish"
12030 msgstr "Polsk"
12031
12032 #: lib/languages:652
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Portuguese"
12035 msgstr "Portugisisk"
12036
12037 #: lib/languages:660
12038 msgid "Romanian"
12039 msgstr "Rumænsk"
12040
12041 #: lib/languages:668
12042 msgid "Russian"
12043 msgstr "Russisk"
12044
12045 #: lib/languages:676
12046 msgid "North Sami"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/languages:691
12050 msgid "Scottish"
12051 msgstr "Skotsk"
12052
12053 #: lib/languages:699
12054 msgid "Serbian"
12055 msgstr "Serbisk"
12056
12057 #: lib/languages:708
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Serbian (Latin)"
12060 msgstr "Serbisk"
12061
12062 #: lib/languages:717
12063 msgid "Slovak"
12064 msgstr "Slovakisk"
12065
12066 #: lib/languages:725
12067 msgid "Slovene"
12068 msgstr "Slovensk"
12069
12070 #: lib/languages:733
12071 msgid "Spanish"
12072 msgstr "Spansk"
12073
12074 #: lib/languages:745
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Spanish (Mexico)"
12077 msgstr "Spansk"
12078
12079 #: lib/languages:756
12080 msgid "Swedish"
12081 msgstr "Svensk"
12082
12083 #: lib/languages:785 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12084 msgid "Thai"
12085 msgstr "Thai"
12086
12087 #: lib/languages:796
12088 msgid "Turkish"
12089 msgstr "Tyrkisk"
12090
12091 #: lib/languages:809
12092 msgid "Turkmen"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/languages:818
12096 msgid "Ukrainian"
12097 msgstr "Ukrainsk"
12098
12099 #: lib/languages:826
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Upper Sorbian"
12102 msgstr "Serbisk"
12103
12104 #: lib/languages:844
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Vietnamese"
12107 msgstr "Filnavn"
12108
12109 #: lib/languages:853
12110 msgid "Welsh"
12111 msgstr "Walisisk"
12112
12113 #: lib/encodings:14
12114 msgid "Unicode (utf8)"
12115 msgstr "Unicode (utf8)"
12116
12117 #: lib/encodings:19
12118 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/encodings:23
12122 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/encodings:26
12126 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/encodings:29
12130 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/encodings:32
12134 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/encodings:35
12138 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/encodings:38
12142 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/encodings:42
12146 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/encodings:45
12150 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/encodings:48
12154 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/encodings:51
12158 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/encodings:55
12162 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/encodings:58
12166 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/encodings:61
12170 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/encodings:64
12174 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/encodings:67
12178 msgid "DOS (CP 437)"
12179 msgstr "DOS (CP 437)"
12180
12181 #: lib/encodings:71
12182 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12183 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12184
12185 #: lib/encodings:74
12186 msgid "Western European (CP 850)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/encodings:77
12190 msgid "Central European (CP 852)"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/encodings:80
12194 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/encodings:83
12198 msgid "Western European (CP 858)"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/encodings:86
12202 msgid "Hebrew (CP 862)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/encodings:89
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12208 msgstr "sprog"
12209
12210 #: lib/encodings:92
12211 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/encodings:95
12215 msgid "Central European (CP 1250)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/encodings:98
12219 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/encodings:102
12223 msgid "Western European (CP 1252)"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/encodings:105
12227 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/encodings:109
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Arabic (CP 1256)"
12233 msgstr "Arabisk"
12234
12235 #: lib/encodings:112
12236 msgid "Baltic (CP 1257)"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/encodings:115
12240 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/encodings:118
12244 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/encodings:121
12248 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/encodings:124
12252 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/encodings:149
12256 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/encodings:153
12260 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/encodings:157
12264 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/encodings:161
12268 msgid "Korean (EUC-KR)"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/encodings:165
12272 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12273 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12274
12275 #: lib/encodings:169
12276 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/encodings:173
12280 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/encodings:180
12284 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/encodings:182
12288 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/encodings:184
12292 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/encodings:191
12296 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/encodings:196
12300 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12301 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12302
12303 #: lib/encodings:200
12304 msgid "ASCII"
12305 msgstr "ASCII"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:426
12308 msgid "Array Environment|y"
12309 msgstr "Matrixmiljø"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:427
12312 msgid "Cases Environment|C"
12313 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:428
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Aligned Environment|l"
12318 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:429
12321 #, fuzzy
12322 msgid "AlignedAt Environment|v"
12323 msgstr "Justérpå-miljø|u"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:430
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Gathered Environment|h"
12328 msgstr "Gather-miljø"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:431
12331 msgid "Split Environment|S"
12332 msgstr "Splitmiljø|p"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:433
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Delimiters...|r"
12337 msgstr "Matematik-skilletegn"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:434
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Matrix...|x"
12342 msgstr "Matematik-matrice"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:435
12345 msgid "Macro|o"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
12349 msgid "AMS align Environment|a"
12350 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12353 msgid "AMS alignat Environment|t"
12354 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
12357 msgid "AMS flalign Environment|f"
12358 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
12361 msgid "AMS gather Environment|g"
12362 msgstr "AMS gather-miljø|g"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:423
12365 msgid "AMS multline Environment|m"
12366 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:415
12369 msgid "Inline Formula|I"
12370 msgstr "Indlejret matematik|I"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:300
12373 msgid "Displayed Formula|D"
12374 msgstr "Fremhævet matematik"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
12377 msgid "Eqnarray Environment|E"
12378 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12381 #, fuzzy
12382 msgid "AMS Environment|A"
12383 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:217
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Number Whole Formula|N"
12388 msgstr "Nummereret liste"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:218
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Number This Line|u"
12393 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Equation Label|L"
12398 msgstr "&Mærkat"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Copy as Reference|R"
12403 msgstr "Krydshenvisning"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:228
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Split Cell|C"
12408 msgstr "Specialcelle"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Insert|s"
12413 msgstr "Indsæt|I"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Add Line Above|o"
12418 msgstr "Kant over"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:231
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Add Line Below|B"
12423 msgstr "Kant under"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Delete Line Above|v"
12428 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Delete Line Below|w"
12433 msgstr "Slet række"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:235
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Add Line to Left"
12438 msgstr "Venstrelinje|V"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:236
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Add Line to Right"
12443 msgstr "Højrelinje|H"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:237
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Delete Line to Left"
12448 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:238
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Delete Line to Right"
12453 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Show Math Toolbar"
12458 msgstr "&Alternér alle"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12463 msgstr "&Alternér alle"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Show Table Toolbar"
12468 msgstr "&Alternér alle"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12473 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Next Cross-Reference|N"
12478 msgstr "Reference"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Go to Label|G"
12483 msgstr "&Mærkat"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12486 #, fuzzy
12487 msgid "<Reference>|R"
12488 msgstr "<reference>"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12491 #, fuzzy
12492 msgid "(<Reference>)|e"
12493 msgstr "(<reference>)"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12496 #, fuzzy
12497 msgid "<Page>|P"
12498 msgstr "<side>"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12501 #, fuzzy
12502 msgid "On Page <Page>|O"
12503 msgstr "på side <side>"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12506 #, fuzzy
12507 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12508 msgstr "<reference> på side <side>"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Formatted Reference|t"
12513 msgstr "Pæn reference"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Textual Reference|x"
12518 msgstr "Reference"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:218
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:263
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:370
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:452
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:471
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:489
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdmenus.inc:507
12533 msgid "Settings...|S"
12534 msgstr "Indstillinger...|I"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Go Back|G"
12539 msgstr "&Gå tilbage"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Copy as Reference|C"
12544 msgstr "Krydshenvisning"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12549 msgstr "Redigér filen eksternt"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Open Inset|O"
12554 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Close Inset|C"
12559 msgstr "Luk|L"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12563 msgid "Dissolve Inset|D"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Show Label|L"
12569 msgstr "&Mærkat"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:463
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Frameless|l"
12574 msgstr "Uden ramme"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:464
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Simple Frame|F"
12579 msgstr "indstiksramme"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12582 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:465
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Oval, Thin|a"
12588 msgstr "Oval ramme, tynd"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:466
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Oval, Thick|v"
12593 msgstr "Oval ramme, tyk"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:467
12596 msgid "Drop Shadow|w"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:468
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Shaded Background|B"
12602 msgstr "notat-baggrund"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:469
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Double Frame|u"
12607 msgstr "dobbelt"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:473
12610 msgid "LyX Note|N"
12611 msgstr "LyX-note|n"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Comment|m"
12616 msgstr "Kommentar|K"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:475
12619 msgid "Greyed Out|G"
12620 msgstr "Grånet|G"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12623 msgid "Open All Notes|A"
12624 msgstr "Åbn alle noter|a"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12627 msgid "Close All Notes|l"
12628 msgstr "Luk alle noter|L"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:485
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Phantom|P"
12633 msgstr "Esperanto"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:486
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Horizontal Phantom|H"
12638 msgstr "Vandret linje"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:487
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Vertical Phantom|V"
12643 msgstr "Lodret justering"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:395
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Interword Space|w"
12648 msgstr "Ordmellemrum|O"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12651 msgid "Protected Space|o"
12652 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:396
12655 msgid "Thin Space|T"
12656 msgstr "Lille mellemrum|i"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:228
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Negative Thin Space|N"
12661 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:231
12664 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12670 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:232
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Quad Space|Q"
12675 msgstr "E&rstat"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Double Quad Space|u"
12680 msgstr "E&rstat"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Horizontal Fill|F"
12685 msgstr "Vandret fyld|V"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12690 msgstr "Vandret fyld|V"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12695 msgstr "Vandret fyld|V"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12700 msgstr "Vandret fyld|V"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12705 msgstr "Vandret fyld|V"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12710 msgstr "Vandret fyld|V"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12715 msgstr "Vandret fyld|V"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12720 msgstr "Vandret fyld|V"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:234
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Custom Length|C"
12725 msgstr "Kommentar|K"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Medium Space|M"
12730 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Thick Space|h"
12735 msgstr "Lille mellemrum|i"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Negative Medium Space|u"
12740 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Negative Thick Space|i"
12745 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12748 #, fuzzy
12749 msgid "DefSkip|D"
12750 msgstr "StdAfstand"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12753 #, fuzzy
12754 msgid "SmallSkip|S"
12755 msgstr "LilleAfstand"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12758 #, fuzzy
12759 msgid "MedSkip|M"
12760 msgstr "MediumAfstand"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12763 #, fuzzy
12764 msgid "BigSkip|B"
12765 msgstr "StorAfstand"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12768 #, fuzzy
12769 msgid "VFill|F"
12770 msgstr "Lodret fyld"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Custom|C"
12775 msgstr "Brugerdefineret"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Settings...|e"
12780 msgstr "Indstillinger...|I"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Include|c"
12785 msgstr "Inkludér"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Input|p"
12790 msgstr "Inddata"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Verbatim|V"
12795 msgstr "Ren tekst"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12798 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Listing|L"
12804 msgstr "Liste"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Edit Included File...|E"
12809 msgstr "Inkludér fil...|d"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:407
12812 #, fuzzy
12813 msgid "New Page|N"
12814 msgstr "Ny|N"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:408
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Page Break|a"
12819 msgstr "Sideskift"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:409
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Clear Page|C"
12824 msgstr "Bogmærker|B"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:410
12827 msgid "Clear Double Page|D"
12828 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:404
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Ragged Line Break|R"
12833 msgstr "Linjeskift|L"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:405
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Justified Line Break|J"
12838 msgstr "Linjeskift|L"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12841 #: src/Text3.cpp:1225 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12842 msgid "Cut"
12843 msgstr "Klip"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12846 #: src/Text3.cpp:1230 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12847 msgid "Copy"
12848 msgstr "Kopiér"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12851 #: src/Text3.cpp:1178 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12853 msgid "Paste"
12854 msgstr "Indsæt"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105
12857 msgid "Paste Recent|e"
12858 msgstr "Indsæt seneste"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12863 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:529
12866 msgid "Forward search|F"
12867 msgstr "Forlæns søgning|F"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:114
12870 msgid "Move Paragraph Up|o"
12871 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12874 msgid "Move Paragraph Down|v"
12875 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Promote Section|r"
12880 msgstr "Sektion"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Demote Section|m"
12885 msgstr "Sektion"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12888 msgid "Move Section Down|D"
12889 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585
12892 msgid "Move Section Up|U"
12893 msgstr "Flyt afsnit op|o"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12896 msgid "Insert Short Title|T"
12897 msgstr "Indsæt kort titel|t"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:356
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Insert Regular Expression"
12902 msgstr "&Regulært udtryk"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574
12905 msgid "Accept Change|c"
12906 msgstr "Acceptér ændring|æ"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12909 msgid "Reject Change|j"
12910 msgstr "Afvis ændring|#A"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12913 msgid "Apply Last Text Style|A"
12914 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Text Style|x"
12919 msgstr "Tekstform"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119
12922 msgid "Paragraph Settings...|P"
12923 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12926 msgid "Fullscreen Mode"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Anything|A"
12932 msgstr "varnothing"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12935 msgid "Anything Non-Empty|o"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Any Word|W"
12941 msgstr "MS Word|W"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Any Number|N"
12946 msgstr "Uden nummer"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12949 #, fuzzy
12950 msgid "User Defined|U"
12951 msgstr "P&rinter"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:242
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Append Argument"
12956 msgstr "Mangler parameter"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:243
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Remove Last Argument"
12961 msgstr "Mangler parameter"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12966 msgstr "Mangler parameter"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12971 msgstr "Mangler parameter"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:247
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Insert Optional Argument"
12976 msgstr "Mangler parameter"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:248
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Remove Optional Argument"
12981 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:250
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12986 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:251
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12991 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:252
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12996 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Reload|R"
13001 msgstr "E&rstat"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Edit Externally...|x"
13007 msgstr "Redigér filen eksternt"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13010 msgid "Multicolumn|u"
13011 msgstr "Flerkolonne|F"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13014 msgid "Multirow|w"
13015 msgstr "Flerrække|r"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Top Line|n"
13020 msgstr "Topkant|T"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Bottom Line|i"
13025 msgstr "Bundkant|B"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:188
13028 msgid "Left Line|L"
13029 msgstr "Venstre kant|e"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:189
13032 msgid "Right Line|R"
13033 msgstr "Højre kant|H"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Left|f"
13038 msgstr "Venstre|V"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:198
13041 msgid "Center|C"
13042 msgstr "Midten|d"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Right|h"
13047 msgstr "Højre|H"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Decimal"
13052 msgstr "E-post"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:201
13055 msgid "Top|T"
13056 msgstr "Top|T"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:202
13059 msgid "Middle|M"
13060 msgstr "Midten|M"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:203
13063 msgid "Bottom|B"
13064 msgstr "Bund|B"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
13067 msgid "Append Row|A"
13068 msgstr "Tilføj række|r"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:206
13071 msgid "Delete Row|D"
13072 msgstr "Slet række|l"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:207
13075 msgid "Copy Row|o"
13076 msgstr "Kopiér række|æ"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13079 msgid "Append Column|p"
13080 msgstr "Tilføj kolonne|k"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:211
13083 msgid "Delete Column|e"
13084 msgstr "Slet kolonne|S"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Copy Column|y"
13089 msgstr "Kopiér Kolonne"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Settings...|g"
13094 msgstr "Indstillinger...|I"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:30
13097 msgid "File|F"
13098 msgstr "Fil|F"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Path|P"
13103 msgstr "Stier"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Class|C"
13108 msgstr "Luk|L"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13111 #, fuzzy
13112 msgid "File Revision|R"
13113 msgstr "Udgave"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Tree Revision|T"
13118 msgstr "Udgave"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Revision Author|A"
13123 msgstr "Udgavehistorik"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Revision Date|D"
13128 msgstr "Udgave"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Revision Time|i"
13133 msgstr "Udgave"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13136 #, fuzzy
13137 msgid "LyX Version|X"
13138 msgstr "Version"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Document Info|D"
13143 msgstr "Dokument|D"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Copy Text|o"
13148 msgstr "Kopiér|o"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Activate Branch|A"
13153 msgstr "Aktiveret"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Deactivate Branch|e"
13158 msgstr "(&De)aktivér"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
13161 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
13165 #, fuzzy
13166 msgid "All Indexes|A"
13167 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
13170 msgid "Subindex|b"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:514
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Reject Change|R"
13176 msgstr "Afvis ændring|#A"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Promote Section|P"
13181 msgstr "Sektion"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Demote Section|D"
13186 msgstr "Sektion"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13189 msgid "Move Section Down|w"
13190 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
13191
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13193 msgid "Select Section|S"
13194 msgstr "Vælg afsnit|a"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Wrap by Preview|y"
13199 msgstr "Smugkig"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13202 msgid "Edit|E"
13203 msgstr "Redigér|R"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13206 msgid "View|V"
13207 msgstr "Oversigt|O"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13210 msgid "Insert|I"
13211 msgstr "Indsæt|I"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13214 msgid "Navigate|N"
13215 msgstr "Navigér|N"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13218 msgid "Document|D"
13219 msgstr "Dokument|D"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13222 msgid "Tools|T"
13223 msgstr "Værktøjer|V"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13226 msgid "Help|H"
13227 msgstr "Hjælp|H"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13230 msgid "New|N"
13231 msgstr "Ny|N"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13234 msgid "New from Template...|m"
13235 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13238 msgid "Open...|O"
13239 msgstr "Åbn...|b"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13242 msgid "Open Recent|t"
13243 msgstr "Åbn seneste|t"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13246 msgid "Close|C"
13247 msgstr "Luk|L"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13250 msgid "Close All"
13251 msgstr "Luk alle"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13254 msgid "Save|S"
13255 msgstr "Gem|G"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13258 msgid "Save As...|A"
13259 msgstr "Gem som...|e"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13262 msgid "Save All|l"
13263 msgstr "Gem alle|a"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13266 msgid "Revert to Saved|R"
13267 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13270 msgid "Version Control|V"
13271 msgstr "Versionsstyring|V"
13272
13273 # , c-format
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13275 msgid "Import|I"
13276 msgstr "Importér|I"
13277
13278 # , c-format
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13280 msgid "Export|E"
13281 msgstr "Eksportér|k"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13284 msgid "Print...|P"
13285 msgstr "Udskriv...|U"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13288 msgid "Fax...|F"
13289 msgstr "Fax...|F"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13292 msgid "New Window|W"
13293 msgstr "Nyt vindue"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13296 msgid "Close Window|d"
13297 msgstr "Luk vindue"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13300 msgid "Exit|x"
13301 msgstr "Afslut|A"
13302
13303 # , c-format
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13305 msgid "Register...|R"
13306 msgstr "Registrér...|R"
13307
13308 # , c-format
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13310 msgid "Check In Changes...|I"
13311 msgstr "Indsend ændringer...|I"
13312
13313 # , c-format
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13315 msgid "Check Out for Edit|O"
13316 msgstr "Hent til redigering|H"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13319 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13320 msgstr ""
13321
13322 # , c-format
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Revert to Repository Version|v"
13326 msgstr "Gendan sidste version|G"
13327
13328 # , c-format
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13330 msgid "Undo Last Check In|U"
13331 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13334 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13335 msgstr ""
13336
13337 # , c-format
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Show History...|H"
13341 msgstr "Vis historie|h"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13344 msgid "Use Locking Property|L"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13348 msgid "More Formats & Options...|O"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
13352 msgid "Undo|U"
13353 msgstr "Fortryd|F"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13356 msgid "Redo|R"
13357 msgstr "Gendan|G"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13360 msgid "Paste Special"
13361 msgstr "Indsæt (speciel)"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Select Whole Inset"
13366 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13369 msgid "Select All"
13370 msgstr "Vælg alt"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13373 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13374 msgstr "Søg og erstat...|S"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13377 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13378 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13381 msgid "Text Style|S"
13382 msgstr "Tekstform"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
13385 msgid "Table|T"
13386 msgstr "Tabel|T"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:123 lib/ui/stdmenus.inc:574
13389 msgid "Math|M"
13390 msgstr "Matematik|M"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
13393 msgid "Rows & Columns|C"
13394 msgstr "Rækker & kolonner|k"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13397 msgid "Increase List Depth|I"
13398 msgstr "Forøg listedybde|ø"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13401 msgid "Decrease List Depth|D"
13402 msgstr "Sænk listedybde|æ"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Dissolve Inset"
13407 msgstr "Ændring: "
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13410 msgid "TeX Code Settings...|C"
13411 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13414 msgid "Float Settings...|a"
13415 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13418 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13419 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13422 msgid "Note Settings...|N"
13423 msgstr "Noteindstillinger...|N"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Phantom Settings...|h"
13428 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13431 msgid "Branch Settings...|B"
13432 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13435 msgid "Box Settings...|x"
13436 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Index Entry Settings...|y"
13441 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Index Settings...|x"
13446 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Info Settings...|n"
13451 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Listings Settings...|g"
13456 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13459 msgid "Table Settings...|a"
13460 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13463 msgid "Plain Text|T"
13464 msgstr "Simpel tekst|t"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13467 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13468 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13471 msgid "Selection|S"
13472 msgstr "Valgt|V"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13475 msgid "Selection, Join Lines|i"
13476 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13479 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13480 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13483 msgid "Paste as PDF"
13484 msgstr "Indsæt som PDF"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13487 msgid "Paste as PNG"
13488 msgstr "Indsæt som PNG"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
13491 msgid "Paste as JPEG"
13492 msgstr "Indsæt som JPEG"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13495 msgid "Dissolve Text Style"
13496 msgstr "Opløs tekstform"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13499 msgid "Customized...|C"
13500 msgstr "Tilpasset...|T"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13503 msgid "Capitalize|a"
13504 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13507 msgid "Uppercase|U"
13508 msgstr "Store bogstaver|o"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13511 msgid "Lowercase|L"
13512 msgstr "Små bogstaver|å"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13515 msgid "Multicolumn|M"
13516 msgstr "Flerkolonne|F"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13519 msgid "Multirow|u"
13520 msgstr "Flerrække|l"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13523 msgid "Top Line|T"
13524 msgstr "Topkant|T"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13527 msgid "Bottom Line|B"
13528 msgstr "Bundkant|B"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Top|p"
13533 msgstr "Top|T"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Middle|i"
13538 msgstr "Midten|M"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Bottom|o"
13543 msgstr "Bund|B"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13546 msgid "Left|L"
13547 msgstr "Venstre|V"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
13550 msgid "Right|R"
13551 msgstr "Højre|H"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
13554 msgid "Add Row|A"
13555 msgstr "Tilføj række|k"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
13558 msgid "Add Column|u"
13559 msgstr "Tilføj kolonne|o"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Copy Column|p"
13564 msgstr "Kopiér Kolonne"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13567 msgid "Change Limits Type|L"
13568 msgstr "Ret grænsetyper|g"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13571 msgid "Macro Definition"
13572 msgstr "Makrodefinition"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
13575 msgid "Change Formula Type|F"
13576 msgstr "Ret formeltype|f"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13579 msgid "Text Style|T"
13580 msgstr "Tekstform|T"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13583 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13584 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Add Line Above|A"
13589 msgstr "Kant over"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Delete Line Above|D"
13594 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Delete Line Below|e"
13599 msgstr "Slet række"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13602 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
13606 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13610 msgid "Default|t"
13611 msgstr "Standard|t"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13614 msgid "Display|D"
13615 msgstr "Vis|V"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13618 msgid "Inline|I"
13619 msgstr "Indlejret|I"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Math Normal Font|N"
13624 msgstr "Almindelig matematikskrift"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13629 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Math Formal Script Family|o"
13634 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Math Fraktur Family|F"
13639 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Math Roman Family|R"
13644 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13649 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Math Bold Series|B"
13654 msgstr "Fed matematikserie"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Text Normal Font|T"
13659 msgstr "Normal tekstskrift"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13662 msgid "Text Roman Family"
13663 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13666 msgid "Text Sans Serif Family"
13667 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13670 msgid "Text Typewriter Family"
13671 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13674 msgid "Text Bold Series"
13675 msgstr "Fed tekstserie"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13678 msgid "Text Medium Series"
13679 msgstr "Medium tekstserie"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13682 msgid "Text Italic Shape"
13683 msgstr "Kursiv tekstform"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13686 msgid "Text Small Caps Shape"
13687 msgstr "Små versaler tekstform"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13690 msgid "Text Slanted Shape"
13691 msgstr "Skråtstillet tekstform"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13694 msgid "Text Upright Shape"
13695 msgstr "Opretstående tekstform"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Octave|O"
13700 msgstr "Oktav"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Maxima|M"
13705 msgstr "Maksima"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Mathematica|a"
13710 msgstr "Mathematica"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Maple, Simplify|S"
13715 msgstr "Maple, simplificér"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Maple, Factor|F"
13720 msgstr "Maple, faktor"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Maple, Evalm|E"
13725 msgstr "Maple, evalm"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Maple, Evalf|v"
13730 msgstr "Maple, evalf"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13733 msgid "Open All Insets|O"
13734 msgstr "Åbn alle indstik"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13737 msgid "Close All Insets|C"
13738 msgstr "Luk alle indstik"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Unfold Math Macro|n"
13743 msgstr "Udfold matematikmakro"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Fold Math Macro|d"
13748 msgstr "matematikbaggrund"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13751 msgid "View Source|S"
13752 msgstr "Vis kode|k"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13755 msgid "View Messages|g"
13756 msgstr "Vis beskeder"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13759 #, fuzzy
13760 msgid "View Master Document|M"
13761 msgstr "Gem dokument"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Update Master Document|a"
13766 msgstr "Gem dokument"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13769 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13770 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13773 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13774 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13777 msgid "Close Current View|w"
13778 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13781 msgid "Fullscreen|l"
13782 msgstr "Fyld hele skærmen"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13785 msgid "Toolbars|b"
13786 msgstr "Værktøjslinjer"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13789 msgid "Math|h"
13790 msgstr "Matematik|a"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13793 msgid "Special Character|p"
13794 msgstr "Specialtegn|p"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13797 msgid "Formatting|o"
13798 msgstr "Formatering"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13801 msgid "List / TOC|i"
13802 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13805 msgid "Float|a"
13806 msgstr "Flydende element|y"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13809 msgid "Note|N"
13810 msgstr "Note|N"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13813 msgid "Branch|B"
13814 msgstr "Gren"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13817 msgid "Custom Insets"
13818 msgstr "Egne indstik"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13821 msgid "File|e"
13822 msgstr "Fil|l"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13825 msgid "Box[[Menu]]"
13826 msgstr "Ramme[[Menu]]"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13829 msgid "Citation...|C"
13830 msgstr "Reference...|R"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13833 msgid "Cross-Reference...|R"
13834 msgstr "Krydsreference...|K"
13835
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13837 msgid "Label...|L"
13838 msgstr "Mærke...|æ"
13839
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13841 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13842 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
13843
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13845 msgid "Table...|T"
13846 msgstr "Tabel...|T"
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13849 msgid "Graphics...|G"
13850 msgstr "Grafik...|G"
13851
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13853 msgid "URL|U"
13854 msgstr "URL|U"
13855
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13857 msgid "Hyperlink...|k"
13858 msgstr "Hyperlink...|H"
13859
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13861 msgid "Footnote|F"
13862 msgstr "Fodnote|F"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13865 msgid "Marginal Note|M"
13866 msgstr "Marginnote|M"
13867
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13869 msgid "Short Title|S"
13870 msgstr "Kort titel"
13871
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13873 msgid "TeX Code|X"
13874 msgstr "TeX-kode|X"
13875
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13877 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13878 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
13879
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13881 msgid "Preview|w"
13882 msgstr "Prøvetryk|ø"
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Symbols...|b"
13887 msgstr "Symbol"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13890 msgid "Ellipsis|i"
13891 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13894 msgid "End of Sentence|E"
13895 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13898 msgid "Ordinary Quote|Q"
13899 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
13900
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13902 msgid "Single Quote|S"
13903 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
13904
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Protected Hyphen|y"
13908 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13909
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13911 msgid "Breakable Slash|a"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13915 msgid "Menu Separator|M"
13916 msgstr "Menuadskillelse|M"
13917
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13919 msgid "Phonetic Symbols|P"
13920 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13921
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13923 msgid "Superscript|S"
13924 msgstr "Hævet|H"
13925
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13927 msgid "Subscript|u"
13928 msgstr "Sænket|S"
13929
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13931 msgid "Protected Space|P"
13932 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13933
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Horizontal Space...|o"
13937 msgstr "Lodret afstand"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Horizontal Line...|L"
13942 msgstr "Vandret linje"
13943
13944 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Vertical Space...|V"
13947 msgstr "Lodret afstand"
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Phantom|m"
13952 msgstr "Esperanto"
13953
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13955 msgid "Hyphenation Point|H"
13956 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13957
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13959 msgid "Ligature Break|k"
13960 msgstr "Ligaturstop|p"
13961
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13963 msgid "Display Formula|D"
13964 msgstr "Fremhævet matematik"
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Numbered Formula|N"
13969 msgstr "Nummereret liste"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Figure Wrap Float|F"
13974 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13975
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Table Wrap Float|T"
13979 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13980
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13982 msgid "Table of Contents|C"
13983 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13986 msgid "Nomenclature|N"
13987 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
13988
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13990 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13991 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
13992
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13994 msgid "LyX Document...|X"
13995 msgstr "LyX-dokument...|X"
13996
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13998 msgid "Plain Text...|T"
13999 msgstr "Simpel tekst...|t"
14000
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14002 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14003 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14006 #, fuzzy
14007 msgid "External Material...|M"
14008 msgstr "Eksternt materiale...|k"
14009
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14011 msgid "Child Document...|d"
14012 msgstr "Barnedokument...|d"
14013
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
14015 msgid "Comment|C"
14016 msgstr "Kommentar|K"
14017
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
14019 msgid "Insert New Branch...|I"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
14023 msgid "Change Tracking|C"
14024 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
14025
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14027 msgid "Build Program|B"
14028 msgstr "Byg program|B"
14029
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14031 #, fuzzy
14032 msgid "LaTeX Log|L"
14033 msgstr "LaTeX-log|a"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14036 msgid "Outline|O"
14037 msgstr "Oversigt|O"
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14040 msgid "Start Appendix Here|A"
14041 msgstr "Start appendiks her|p"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14044 msgid "Save in Bundled Format|F"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14048 msgid "Compressed|m"
14049 msgstr "Komprimeret"
14050
14051 # , c-format
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14053 msgid "Track Changes|T"
14054 msgstr "Spor ændringer|S"
14055
14056 # , c-format
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14058 msgid "Merge Changes...|M"
14059 msgstr "Flet ændringer...|F"
14060
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14062 msgid "Accept Change|A"
14063 msgstr "Acceptér ændring|A"
14064
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
14066 msgid "Accept All Changes|c"
14067 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
14068
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
14070 msgid "Reject All Changes|e"
14071 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
14072
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
14074 msgid "Show Changes in Output|S"
14075 msgstr "Vis ændringer i output|V"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14078 msgid "Bookmarks|B"
14079 msgstr "Bogmærker|B"
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14082 msgid "Next Note|N"
14083 msgstr "Næste note|N"
14084
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14086 msgid "Next Change|C"
14087 msgstr "Næste ændring|æ"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14090 msgid "Next Cross-Reference|R"
14091 msgstr "Næste krydsreference|k"
14092
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Go to Label|L"
14096 msgstr "&Mærkat"
14097
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
14099 msgid "Save Bookmark 1|S"
14100 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
14101
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14103 msgid "Save Bookmark 2"
14104 msgstr "Gem bogmærke 2"
14105
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14107 msgid "Save Bookmark 3"
14108 msgstr "Gem bogmærke 3"
14109
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Save Bookmark 4"
14113 msgstr "Gem bogmærke 2"
14114
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Save Bookmark 5"
14118 msgstr "Gem bogmærke 2"
14119
14120 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Clear Bookmarks|C"
14123 msgstr "Bogmærker|B"
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Navigate Back|B"
14128 msgstr "Navigér|N"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14131 msgid "Spellchecker...|S"
14132 msgstr "Stavekontrol...|v"
14133
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
14135 msgid "Thesaurus...|T"
14136 msgstr "Begrebsordbog...|B"
14137
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14139 msgid "Statistics...|a"
14140 msgstr "Statistik...|a"
14141
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14143 msgid "Check TeX|h"
14144 msgstr "Check TeX|h"
14145
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
14147 #, fuzzy
14148 msgid "TeX Information|I"
14149 msgstr "TeX-oplysninger|X"
14150
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14152 msgid "Compare...|C"
14153 msgstr "Sammenlign...|l"
14154
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14156 msgid "Reconfigure|R"
14157 msgstr "Genkonfigurér|G"
14158
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14160 msgid "Preferences...|P"
14161 msgstr "Indstillinger...|l"
14162
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14164 msgid "Introduction|I"
14165 msgstr "Introduktion|I"
14166
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14168 msgid "Tutorial|T"
14169 msgstr "Selvstudium|S"
14170
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14172 msgid "User's Guide|U"
14173 msgstr "Brugervejledning|B"
14174
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Additional Features|F"
14178 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14179
14180 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14181 msgid "Embedded Objects|O"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14185 msgid "Customization|C"
14186 msgstr "Tilpasning|T"
14187
14188 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14189 msgid "Shortcuts|S"
14190 msgstr "Genveje|G"
14191
14192 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14193 #, fuzzy
14194 msgid "LyX Functions|y"
14195 msgstr "&Funktioner"
14196
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14198 msgid "LaTeX Configuration|L"
14199 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
14200
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
14202 msgid "Specific Manuals|p"
14203 msgstr "Specifikke manualer|p"
14204
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
14206 msgid "About LyX|X"
14207 msgstr "Om LyX|X"
14208
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14210 msgid "Braille Manual|B"
14211 msgstr "Braille-manual|B"
14212
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14214 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14215 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
14216
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Knitr Manual|K"
14220 msgstr "Lingvistik-manual|L"
14221
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
14223 #, fuzzy
14224 msgid "LilyPond Manual|P"
14225 msgstr "LilyPond-musik"
14226
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
14228 msgid "Linguistics Manual|L"
14229 msgstr "Lingvistik-manual|L"
14230
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14232 msgid "Multicolumn Manual|M"
14233 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
14234
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Sweave Manual|S"
14238 msgstr "Sweave|S"
14239
14240 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
14241 msgid "XY-pic Manual|X"
14242 msgstr "XY-pic-manual|X"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14245 msgid "New document"
14246 msgstr "Nyt dokument"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14249 msgid "Open document"
14250 msgstr "Åbn dokument"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14253 msgid "Save document"
14254 msgstr "Gem dokument"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14257 msgid "Print document"
14258 msgstr "Udskriv dokument"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14261 msgid "Check spelling"
14262 msgstr "Kontrollér stavning"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1335
14265 msgid "Undo"
14266 msgstr "Fortryd"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1345
14269 msgid "Redo"
14270 msgstr "Gentag"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14273 msgid "Find and replace"
14274 msgstr "Søg og erstat"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14277 msgid "Find and replace (advanced)"
14278 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14281 msgid "Navigate back"
14282 msgstr "Navigér tilbage"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14285 msgid "Toggle emphasis"
14286 msgstr "Fremhævning til/fra"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14289 msgid "Toggle noun"
14290 msgstr "Kapitæler til/fra"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14293 msgid "Apply last"
14294 msgstr "Anvend seneste"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14297 msgid "Insert math"
14298 msgstr "Indsæt matematik"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14301 msgid "Insert graphics"
14302 msgstr "Indsæt grafik"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14305 msgid "Insert table"
14306 msgstr "Indsæt tabel"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14309 msgid "Toggle outline"
14310 msgstr "Oversigt til/fra"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14313 msgid "Toggle math toolbar"
14314 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14317 msgid "Toggle table toolbar"
14318 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14321 msgid "View/Update"
14322 msgstr "Vis/Opfrisk"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14325 msgid "View"
14326 msgstr "Vis"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14329 msgid "Update"
14330 msgstr "Opfrisk"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14333 msgid "View master document"
14334 msgstr "Vis hoveddokument"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14337 msgid "Update master document"
14338 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14341 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14342 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14345 msgid "View other formats"
14346 msgstr "Vis andre formater"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14349 msgid "Update other formats"
14350 msgstr "Opfrisk andre formater"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14353 msgid "Extra"
14354 msgstr "Ekstra"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14357 msgid "Numbered list"
14358 msgstr "Nummereret liste"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14361 msgid "Itemized list"
14362 msgstr "Punktinddelt liste"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14365 msgid "Increase depth"
14366 msgstr "Forøg dybde"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14369 msgid "Decrease depth"
14370 msgstr "Formindsk dybde"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14373 msgid "Insert figure float"
14374 msgstr "Indsæt figurflyder"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14377 msgid "Insert table float"
14378 msgstr "Indsæt tabelflyder"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14381 msgid "Insert label"
14382 msgstr "Indsæt mærke"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14385 msgid "Insert cross-reference"
14386 msgstr "Indsæt krydsreference"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14389 msgid "Insert citation"
14390 msgstr "Indsæt reference"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14393 msgid "Insert index entry"
14394 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14397 msgid "Insert nomenclature entry"
14398 msgstr "Indsæt ordlisteord"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14401 msgid "Insert footnote"
14402 msgstr "Indsæt fodnote"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14405 msgid "Insert margin note"
14406 msgstr "Indsæt marginnote"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14409 msgid "Insert note"
14410 msgstr "Indsæt note"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14413 msgid "Insert box"
14414 msgstr "Indsæt ramme"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14417 msgid "Insert hyperlink"
14418 msgstr "Indsæt hyperlink"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14421 msgid "Insert TeX code"
14422 msgstr "Indsæt TeX-kode"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14425 msgid "Insert math macro"
14426 msgstr "Indsæt matematikmakro"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14429 msgid "Include file"
14430 msgstr "Inkludér fil"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14433 msgid "Text style"
14434 msgstr "Tekstform"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14437 msgid "Paragraph settings"
14438 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14441 msgid "Add row"
14442 msgstr "Tilføj række"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14445 msgid "Add column"
14446 msgstr "Tilføj kolonne"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14449 msgid "Delete row"
14450 msgstr "Slet række"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14453 msgid "Delete column"
14454 msgstr "Slet kolonne"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14457 msgid "Set top line"
14458 msgstr "Topkant til/fra"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14461 msgid "Set bottom line"
14462 msgstr "Bundkant til/fra"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14465 msgid "Set left line"
14466 msgstr "Venstre kant til/fra"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14469 msgid "Set right line"
14470 msgstr "Højre kant til/fra"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14473 msgid "Set border lines"
14474 msgstr "Ydre kanter til/fra"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14477 msgid "Set all lines"
14478 msgstr "Alle kanter til/fra"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14481 msgid "Unset all lines"
14482 msgstr "Fjern alle kanter"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14485 msgid "Align left"
14486 msgstr "Venstrestillet"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14489 msgid "Align center"
14490 msgstr "Centreret"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14493 msgid "Align right"
14494 msgstr "Højrestillet"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14497 msgid "Align on decimal"
14498 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14501 msgid "Align top"
14502 msgstr "Topjustering"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14505 msgid "Align middle"
14506 msgstr "Midterjustering"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14509 msgid "Align bottom"
14510 msgstr "Bundjustering"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14513 msgid "Rotate cell"
14514 msgstr "Rotér celle"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14517 msgid "Rotate table"
14518 msgstr "Rotér tabel"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14521 msgid "Set multi-column"
14522 msgstr "Flerkolonne til/fra"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14525 msgid "Set multi-row"
14526 msgstr "Flerrække til/fra"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14529 msgid "Math"
14530 msgstr "Matematik"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Set display mode"
14535 msgstr "Skift visningstilstand"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14538 msgid "Subscript"
14539 msgstr "Sænket skrift"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14542 msgid "Superscript"
14543 msgstr "Hævet skrift"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14546 msgid "Insert square root"
14547 msgstr "Indsæt kvadratrod"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14550 msgid "Insert root"
14551 msgstr "Indsæt rod"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14554 msgid "Insert standard fraction"
14555 msgstr "Indsæt normal brøk"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14558 msgid "Insert sum"
14559 msgstr "Indsæt sum"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14562 msgid "Insert integral"
14563 msgstr "Indsæt integral"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14566 msgid "Insert product"
14567 msgstr "Indsæt produkt"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14570 msgid "Insert ( )"
14571 msgstr "Indsæt ( )"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14574 msgid "Insert [ ]"
14575 msgstr "Indsæt [ ]"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14578 msgid "Insert { }"
14579 msgstr "Indsæt { }"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14582 msgid "Insert delimiters"
14583 msgstr "Indsæt skilletegn"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14586 msgid "Insert matrix"
14587 msgstr "Indsæt matrix"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14590 msgid "Insert cases environment"
14591 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14594 msgid "Toggle math panels"
14595 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14598 msgid "Math Macros"
14599 msgstr "Matematikmakroer"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14602 msgid "Remove last argument"
14603 msgstr "Fjern sidste parameter"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14606 msgid "Append argument"
14607 msgstr "Tilføj parameter"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14610 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14611 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14614 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14615 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14618 msgid "Remove optional argument"
14619 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14622 msgid "Insert optional argument"
14623 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14628 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Append argument eating from the right"
14633 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Append optional argument eating from the right"
14638 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14641 msgid "Command Buffer"
14642 msgstr "Kommandobuffer"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14645 msgid "Review[[Toolbar]]"
14646 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14649 msgid "Track changes"
14650 msgstr "Spor ændringer"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14653 msgid "Show changes in output"
14654 msgstr "Vis ændringer i output"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14657 msgid "Next change"
14658 msgstr "Næste ændring"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14661 msgid "Accept change inside selection"
14662 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14665 msgid "Reject change inside selection"
14666 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14669 msgid "Merge changes"
14670 msgstr "Flet ændringer"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14673 msgid "Accept all changes"
14674 msgstr "Acceptér alle ændringer"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14677 msgid "Reject all changes"
14678 msgstr "Afvis alle ændringer"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14681 msgid "Next note"
14682 msgstr "Næste note"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14685 msgid "View Other Formats"
14686 msgstr "Vis andre formater"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14689 msgid "Update Other Formats"
14690 msgstr "Opfrisk andre formater"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14693 msgid "Version Control"
14694 msgstr "Versionsstyring"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14697 msgid "Register"
14698 msgstr "Registrér"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14701 msgid "Check-out for edit"
14702 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14705 msgid "Check-in changes"
14706 msgstr "Indsend ændringer"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14709 msgid "View revision log"
14710 msgstr "Vis versionsstyringslog"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14713 msgid "Revert changes"
14714 msgstr "Annullér ændringer"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14717 msgid "Compare with older revision"
14718 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14721 msgid "Compare with last revision"
14722 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14725 msgid "Insert Version Info"
14726 msgstr "Indsæt version info"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14729 msgid "Use SVN file locking property"
14730 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14733 msgid "Update local directory from repository"
14734 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14737 msgid "Math Panels"
14738 msgstr "Matematikpaneler"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14741 msgid "Math spacings"
14742 msgstr "Matematikafstande"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14745 msgid "Styles"
14746 msgstr "Former"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14749 msgid "Fractions"
14750 msgstr "Brøker"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
14754 msgid "Fonts"
14755 msgstr "Skrifter"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14758 msgid "Functions"
14759 msgstr "Funktioner"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14762 msgid "Frame decorations"
14763 msgstr "Rammeudsmykninger"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14766 msgid "Big operators"
14767 msgstr "Store operatorer"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14770 msgid "Miscellaneous"
14771 msgstr "Diverse"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14775 msgid "Arrows"
14776 msgstr "Pile"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14779 msgid "AMS arrows"
14780 msgstr "AMS-pile"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14783 msgid "Operators"
14784 msgstr "Operatorer"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14787 msgid "Relations"
14788 msgstr "Relationer"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14791 msgid "AMS relations"
14792 msgstr "AMS-relationer"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14795 msgid "AMS negative relations"
14796 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14799 msgid "Dots"
14800 msgstr "Prikker"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14803 msgid "AMS operators"
14804 msgstr "AMS-operatorer"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14807 msgid "AMS miscellaneous"
14808 msgstr "AMS-diverse"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14811 msgid "arccos"
14812 msgstr "arccos"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14815 msgid "arcsin"
14816 msgstr "arcsin"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14819 msgid "arctan"
14820 msgstr "arctan"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14823 msgid "arg"
14824 msgstr "arg"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14827 msgid "bmod"
14828 msgstr "bmod"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14831 msgid "cos"
14832 msgstr "cos"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14835 msgid "cosh"
14836 msgstr "cosh"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14839 msgid "cot"
14840 msgstr "cot"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14843 msgid "coth"
14844 msgstr "coth"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14847 msgid "csc"
14848 msgstr "csc"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14851 msgid "deg"
14852 msgstr "deg"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14855 msgid "det"
14856 msgstr "det"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14859 msgid "dim"
14860 msgstr "dim"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14863 msgid "exp"
14864 msgstr "exp"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14867 msgid "gcd"
14868 msgstr "gcd"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14871 msgid "hom"
14872 msgstr "hom"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14875 msgid "inf"
14876 msgstr "inf"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14879 msgid "ker"
14880 msgstr "ker"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14883 msgid "lg"
14884 msgstr "lg"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14887 msgid "lim"
14888 msgstr "lim"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14891 msgid "liminf"
14892 msgstr "liminf"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14895 msgid "limsup"
14896 msgstr "limsup"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14899 msgid "ln"
14900 msgstr "ln"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14903 msgid "log"
14904 msgstr "log"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14907 msgid "max"
14908 msgstr "max"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14911 msgid "min"
14912 msgstr "min"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14915 msgid "sec"
14916 msgstr "sec"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14919 msgid "sin"
14920 msgstr "sin"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14923 msgid "sinh"
14924 msgstr "sinh"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14927 msgid "sup"
14928 msgstr "sup"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14931 msgid "tan"
14932 msgstr "tan"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14935 msgid "tanh"
14936 msgstr "tanh"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14939 msgid "Pr"
14940 msgstr "Pr"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14943 msgid "Spacings"
14944 msgstr "Afstande"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14947 msgid "Thin space\t\\,"
14948 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14951 msgid "Medium space\t\\:"
14952 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14955 msgid "Thick space\t\\;"
14956 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14959 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14960 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14963 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14964 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14967 msgid "Negative space\t\\!"
14968 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14971 msgid "Phantom\t\\phantom"
14972 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14975 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14976 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14979 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14980 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14983 msgid "Roots"
14984 msgstr "Rødder"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14987 msgid "Square root\t\\sqrt"
14988 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14991 msgid "Other root\t\\root"
14992 msgstr "Anden rod\t\\root"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14995 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14996 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14999 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15000 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15003 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15004 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15007 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15008 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15011 msgid "Standard\t\\frac"
15012 msgstr "Normal\t\\frac"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15015 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15016 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
15021 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
15026 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15029 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15030 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
15035 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15038 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15039 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15042 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15043 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15046 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15047 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
15052 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
15057 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15060 msgid "Binomial\t\\binom"
15061 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15064 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15065 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15068 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15069 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15072 msgid "Roman\t\\mathrm"
15073 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15076 msgid "Bold\t\\mathbf"
15077 msgstr "Fed\t\\mathbf"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15080 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15081 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15084 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15085 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15088 msgid "Italic\t\\mathit"
15089 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15092 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15093 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15096 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15097 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15102 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15105 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15106 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15109 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15110 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15113 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15114 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15117 msgid "ldots"
15118 msgstr "ldots"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15121 msgid "cdots"
15122 msgstr "cdots"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15125 msgid "vdots"
15126 msgstr "vdots"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15129 msgid "ddots"
15130 msgstr "ddots"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15133 msgid "iddots"
15134 msgstr "iddots"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15137 msgid "Frame Decorations"
15138 msgstr "Rammeudsmykninger"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15141 msgid "hat"
15142 msgstr "hat"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15145 msgid "tilde"
15146 msgstr "tilde"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15149 msgid "bar"
15150 msgstr "bar"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15153 msgid "grave"
15154 msgstr "grave"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15157 msgid "dot"
15158 msgstr "dot"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15161 msgid "check"
15162 msgstr "check"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15165 msgid "widehat"
15166 msgstr "widehat"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15169 msgid "widetilde"
15170 msgstr "widetilde"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15173 msgid "vec"
15174 msgstr "vec"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15177 msgid "acute"
15178 msgstr "acute"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15181 msgid "ddot"
15182 msgstr "ddot"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15185 msgid "dddot"
15186 msgstr "dddot"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15189 msgid "ddddot"
15190 msgstr "ddddot"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15193 msgid "breve"
15194 msgstr "breve"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15197 msgid "overline"
15198 msgstr "overline"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15201 msgid "overbrace"
15202 msgstr "overbrace"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15205 msgid "overleftarrow"
15206 msgstr "overleftarrow"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15209 msgid "overrightarrow"
15210 msgstr "overrightarrow"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15213 msgid "overleftrightarrow"
15214 msgstr "overleftrightarrow"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15217 msgid "overset"
15218 msgstr "overset"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15221 msgid "underline"
15222 msgstr "underline"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15225 msgid "underbrace"
15226 msgstr "underbrace"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15229 msgid "underleftarrow"
15230 msgstr "underleftarrow"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15233 msgid "underrightarrow"
15234 msgstr "underrightarrow"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15237 msgid "underleftrightarrow"
15238 msgstr "underleftrightarrow"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15241 msgid "underset"
15242 msgstr "underset"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15245 msgid "leftarrow"
15246 msgstr "leftarrow"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15249 msgid "rightarrow"
15250 msgstr "rightarrow"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15253 msgid "downarrow"
15254 msgstr "downarrow"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15257 msgid "uparrow"
15258 msgstr "uparrow"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15261 msgid "updownarrow"
15262 msgstr "updownarrow"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15265 msgid "leftrightarrow"
15266 msgstr "leftrightarrow"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15269 msgid "Leftarrow"
15270 msgstr "Leftarrow"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15273 msgid "Rightarrow"
15274 msgstr "Rightarrow"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15277 msgid "Downarrow"
15278 msgstr "Downarrow"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15281 msgid "Uparrow"
15282 msgstr "Uparrow"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15285 msgid "Updownarrow"
15286 msgstr "Updownarrow"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15289 msgid "Leftrightarrow"
15290 msgstr "Leftrightarrow"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15293 msgid "Longleftrightarrow"
15294 msgstr "Longleftrightarrow"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15297 msgid "Longleftarrow"
15298 msgstr "Longleftarrow"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15301 msgid "Longrightarrow"
15302 msgstr "Longrightarrow"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15305 msgid "longleftrightarrow"
15306 msgstr "longleftrightarrow"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15309 msgid "longleftarrow"
15310 msgstr "longleftarrow"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15313 msgid "longrightarrow"
15314 msgstr "longrightarrow"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15317 msgid "leftharpoondown"
15318 msgstr "leftharpoondown"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15321 msgid "rightharpoondown"
15322 msgstr "rightharpoondown"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15325 msgid "mapsto"
15326 msgstr "mapsto"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15329 msgid "longmapsto"
15330 msgstr "longmapsto"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15333 msgid "nwarrow"
15334 msgstr "nwarrow"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15337 msgid "nearrow"
15338 msgstr "nearrow"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15341 msgid "leftharpoonup"
15342 msgstr "leftharpoonup"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15345 msgid "rightharpoonup"
15346 msgstr "rightharpoonup"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15349 msgid "hookleftarrow"
15350 msgstr "hookleftarrow"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15353 msgid "hookrightarrow"
15354 msgstr "hookrightarrow"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15357 msgid "swarrow"
15358 msgstr "swarrow"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15361 msgid "searrow"
15362 msgstr "searrow"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15365 msgid "rightleftharpoons"
15366 msgstr "rightleftharpoons"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15369 msgid "pm"
15370 msgstr "pm"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15373 msgid "cap"
15374 msgstr "cap"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15377 msgid "diamond"
15378 msgstr "diamond"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15381 msgid "oplus"
15382 msgstr "oplus"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15385 msgid "mp"
15386 msgstr "mp"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15389 msgid "cup"
15390 msgstr "cup"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15393 msgid "bigtriangleup"
15394 msgstr "bigtriangleup"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15397 msgid "ominus"
15398 msgstr "ominus"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15401 msgid "times"
15402 msgstr "times"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15405 msgid "uplus"
15406 msgstr "uplus"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15409 msgid "bigtriangledown"
15410 msgstr "bigtriangledown"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15413 msgid "otimes"
15414 msgstr "otimes"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15417 msgid "div"
15418 msgstr "div"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15421 msgid "sqcap"
15422 msgstr "sqcap"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15425 msgid "triangleright"
15426 msgstr "triangleright"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15429 msgid "oslash"
15430 msgstr "oslash"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15433 msgid "cdot"
15434 msgstr "cdot"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15437 msgid "sqcup"
15438 msgstr "sqcup"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15441 msgid "triangleleft"
15442 msgstr "triangleleft"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15445 msgid "odot"
15446 msgstr "odot"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15449 msgid "star"
15450 msgstr "star"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15453 msgid "vee"
15454 msgstr "vee"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15457 msgid "amalg"
15458 msgstr "amalg"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15461 msgid "bigcirc"
15462 msgstr "bigcirc"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15465 msgid "setminus"
15466 msgstr "setminus"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15469 msgid "wedge"
15470 msgstr "wedge"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15473 msgid "dagger"
15474 msgstr "dagger"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15477 msgid "circ"
15478 msgstr "circ"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15481 msgid "bullet"
15482 msgstr "bullet"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15485 msgid "wr"
15486 msgstr "wr"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15489 msgid "ddagger"
15490 msgstr "ddagger"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15493 msgid "leq"
15494 msgstr "leq"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15497 msgid "geq"
15498 msgstr "geq"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15501 msgid "equiv"
15502 msgstr "equiv"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15505 msgid "models"
15506 msgstr "models"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15509 msgid "prec"
15510 msgstr "prec"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15513 msgid "succ"
15514 msgstr "succ"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15517 msgid "sim"
15518 msgstr "sim"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15521 msgid "perp"
15522 msgstr "perp"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15525 msgid "preceq"
15526 msgstr "preceq"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15529 msgid "succeq"
15530 msgstr "succeq"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15533 msgid "simeq"
15534 msgstr "simeq"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15537 msgid "mid"
15538 msgstr "mid"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15541 msgid "ll"
15542 msgstr "ll"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15545 msgid "gg"
15546 msgstr "gg"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15549 msgid "asymp"
15550 msgstr "asymp"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15553 msgid "parallel"
15554 msgstr "parallel"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15557 msgid "subset"
15558 msgstr "subset"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15561 msgid "supset"
15562 msgstr "supset"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15565 msgid "approx"
15566 msgstr "approx"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15569 msgid "smile"
15570 msgstr "smile"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15573 msgid "subseteq"
15574 msgstr "subseteq"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15577 msgid "supseteq"
15578 msgstr "supseteq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15581 msgid "cong"
15582 msgstr "cong"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15585 msgid "frown"
15586 msgstr "frown"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15589 msgid "sqsubseteq"
15590 msgstr "sqsubseteq"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15593 msgid "sqsupseteq"
15594 msgstr "sqsupseteq"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15597 msgid "doteq"
15598 msgstr "doteq"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15601 msgid "neq"
15602 msgstr "neq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15605 msgid "in[[math relation]]"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15609 msgid "ni"
15610 msgstr "ni"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15613 msgid "propto"
15614 msgstr "propto"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15617 msgid "notin"
15618 msgstr "notin"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15621 msgid "vdash"
15622 msgstr "vdash"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15625 msgid "dashv"
15626 msgstr "dashv"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15629 msgid "bowtie"
15630 msgstr "bowtie"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15633 msgid "alpha"
15634 msgstr "alpha"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15637 msgid "beta"
15638 msgstr "beta"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15641 msgid "gamma"
15642 msgstr "gamma"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15645 msgid "delta"
15646 msgstr "delta"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15649 msgid "epsilon"
15650 msgstr "epsilon"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15653 msgid "varepsilon"
15654 msgstr "varepsilon"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15657 msgid "zeta"
15658 msgstr "zeta"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15661 msgid "eta"
15662 msgstr "eta"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15665 msgid "theta"
15666 msgstr "theta"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15669 msgid "vartheta"
15670 msgstr "vartheta"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15673 msgid "iota"
15674 msgstr "iota"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15677 msgid "kappa"
15678 msgstr "kappa"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15681 msgid "lambda"
15682 msgstr "lambda"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15685 msgid "mu"
15686 msgstr "mu"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15689 msgid "nu"
15690 msgstr "nu"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15693 msgid "xi"
15694 msgstr "xi"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15697 msgid "pi"
15698 msgstr "pi"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15701 msgid "varpi"
15702 msgstr "varpi"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15705 msgid "rho"
15706 msgstr "rho"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15709 msgid "varrho"
15710 msgstr "varrho"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15713 msgid "sigma"
15714 msgstr "sigma"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15717 msgid "varsigma"
15718 msgstr "varsigma"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15721 msgid "tau"
15722 msgstr "tau"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15725 msgid "upsilon"
15726 msgstr "upsilon"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15729 msgid "phi"
15730 msgstr "phi"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15733 msgid "varphi"
15734 msgstr "varphi"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15737 msgid "chi"
15738 msgstr "chi"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15741 msgid "psi"
15742 msgstr "psi"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15745 msgid "omega"
15746 msgstr "omega"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15749 msgid "Gamma"
15750 msgstr "Gamma"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15753 msgid "Delta"
15754 msgstr "Delta"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15757 msgid "Theta"
15758 msgstr "Theta"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15761 msgid "Lambda"
15762 msgstr "Lambda"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15765 msgid "Xi"
15766 msgstr "Xi"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15769 msgid "Pi"
15770 msgstr "Pi"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15773 msgid "Sigma"
15774 msgstr "Sigma"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15777 msgid "Upsilon"
15778 msgstr "Upsilon"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15781 msgid "Phi"
15782 msgstr "Phi"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15785 msgid "Psi"
15786 msgstr "Psi"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15789 msgid "Omega"
15790 msgstr "Omega"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15793 msgid "nabla"
15794 msgstr "nabla"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15797 msgid "partial"
15798 msgstr "partial"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15801 msgid "infty"
15802 msgstr "infty"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15805 msgid "prime"
15806 msgstr "prime"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15809 msgid "ell"
15810 msgstr "ell"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15813 msgid "emptyset"
15814 msgstr "emptyset"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15817 msgid "exists"
15818 msgstr "exists"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15821 msgid "forall"
15822 msgstr "forall"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15825 msgid "imath"
15826 msgstr "imath"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15829 msgid "jmath"
15830 msgstr "jmath"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15833 msgid "Re"
15834 msgstr "Re"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15837 msgid "Im"
15838 msgstr "Im"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15841 msgid "aleph"
15842 msgstr "aleph"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15845 msgid "wp"
15846 msgstr "wp"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15849 msgid "hbar"
15850 msgstr "hbar"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15853 msgid "angle"
15854 msgstr "angle"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15857 msgid "top"
15858 msgstr "top"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15861 msgid "bot"
15862 msgstr "bot"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15865 msgid "Vert"
15866 msgstr "Vert"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15869 msgid "neg"
15870 msgstr "neg"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15873 msgid "flat"
15874 msgstr "flat"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15877 msgid "natural"
15878 msgstr "natural"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15881 msgid "sharp"
15882 msgstr "sharp"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15885 msgid "surd"
15886 msgstr "surd"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15889 msgid "triangle"
15890 msgstr "triangle"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15893 msgid "diamondsuit"
15894 msgstr "diamondsuit"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15897 msgid "heartsuit"
15898 msgstr "heartsuit"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15901 msgid "clubsuit"
15902 msgstr "clubsuit"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15905 msgid "spadesuit"
15906 msgstr "spadesuit"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15909 msgid "textrm \\AA"
15910 msgstr "textrm \\AA"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15913 msgid "textrm \\O"
15914 msgstr "textrm \\O"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15917 msgid "mathcircumflex"
15918 msgstr "mathcircumflex"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15921 msgid "_"
15922 msgstr "_"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15925 msgid "mathrm T"
15926 msgstr "mathrm T"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15929 msgid "mathbb N"
15930 msgstr "mathbb N"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15933 msgid "mathbb Z"
15934 msgstr "mathbb Z"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15937 msgid "mathbb Q"
15938 msgstr "mathbb Q"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15941 msgid "mathbb R"
15942 msgstr "mathbb R"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15945 msgid "mathbb C"
15946 msgstr "mathbb C"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15949 msgid "mathbb H"
15950 msgstr "mathbb H"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15953 msgid "mathcal F"
15954 msgstr "mathcal F"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15957 msgid "mathcal L"
15958 msgstr "mathcal L"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15961 msgid "mathcal H"
15962 msgstr "mathcal H"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15965 msgid "mathcal O"
15966 msgstr "mathcal O"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15969 msgid "Big Operators"
15970 msgstr "Store operatorer"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15973 msgid "intop"
15974 msgstr "intop"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15977 msgid "int"
15978 msgstr "int"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15981 msgid "iint"
15982 msgstr "iint"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15985 msgid "iintop"
15986 msgstr "iintop"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15989 msgid "iiint"
15990 msgstr "iiint"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15993 msgid "iiintop"
15994 msgstr "iiintop"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15997 msgid "iiiint"
15998 msgstr "iiiint"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16001 msgid "iiiintop"
16002 msgstr "iiiintop"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16005 msgid "dotsint"
16006 msgstr "dotsint"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16009 msgid "dotsintop"
16010 msgstr "dotsintop"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16013 msgid "oint"
16014 msgstr "oint"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16017 msgid "ointop"
16018 msgstr "ointop"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16021 msgid "oiint"
16022 msgstr "oiint"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16025 msgid "oiintop"
16026 msgstr "oiintop"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16029 msgid "ointctrclockwiseop"
16030 msgstr "ointctrclockwiseop"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16033 msgid "ointctrclockwise"
16034 msgstr "ointctrclockwise"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16037 msgid "ointclockwiseop"
16038 msgstr "ointclockwiseop"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16041 msgid "ointclockwise"
16042 msgstr "ointclockwise"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16045 msgid "sqint"
16046 msgstr "sqint"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16049 msgid "sqintop"
16050 msgstr "sqintop"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16053 msgid "sqiint"
16054 msgstr "sqiint"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16057 msgid "sqiintop"
16058 msgstr "sqiintop"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16061 msgid "fint"
16062 msgstr "fint"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16065 msgid "fintop"
16066 msgstr "fintop"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16069 msgid "landupint"
16070 msgstr "landupint"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16073 msgid "landupintop"
16074 msgstr "landupintop"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16077 msgid "landdownint"
16078 msgstr "landdownint"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16081 msgid "landdownintop"
16082 msgstr "landdownintop"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16085 msgid "sum"
16086 msgstr "sum"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16089 msgid "prod"
16090 msgstr "prod"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16093 msgid "coprod"
16094 msgstr "coprod"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16097 msgid "bigsqcup"
16098 msgstr "bigsqcup"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16101 msgid "bigotimes"
16102 msgstr "bigotimes"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16105 msgid "bigodot"
16106 msgstr "bigodot"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16109 msgid "bigoplus"
16110 msgstr "bigoplus"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16113 msgid "bigcap"
16114 msgstr "bigcap"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16117 msgid "bigcup"
16118 msgstr "bigcup"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16121 msgid "biguplus"
16122 msgstr "biguplus"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16125 msgid "bigvee"
16126 msgstr "bigvee"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16129 msgid "bigwedge"
16130 msgstr "bigwedge"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16133 msgid "AMS Miscellaneous"
16134 msgstr "Diverse AMS"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16137 msgid "digamma"
16138 msgstr "digamma"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16141 msgid "varkappa"
16142 msgstr "varkappa"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16145 msgid "beth"
16146 msgstr "beth"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16149 msgid "daleth"
16150 msgstr "daleth"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16153 msgid "gimel"
16154 msgstr "gimel"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16157 msgid "ulcorner"
16158 msgstr "ulcorner"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16161 msgid "urcorner"
16162 msgstr "urcorner"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16165 msgid "llcorner"
16166 msgstr "llcorner"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16169 msgid "lrcorner"
16170 msgstr "lrcorner"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16173 msgid "hslash"
16174 msgstr "hslash"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16177 msgid "vartriangle"
16178 msgstr "vartriangle"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16181 msgid "triangledown"
16182 msgstr "triangledown"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16185 msgid "square"
16186 msgstr "square"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16189 msgid "lozenge"
16190 msgstr "lozenge"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16193 msgid "circledS"
16194 msgstr "circledS"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16197 msgid "measuredangle"
16198 msgstr "measuredangle"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16201 msgid "nexists"
16202 msgstr "nexists"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16205 msgid "mho"
16206 msgstr "mho"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16209 msgid "Finv"
16210 msgstr "Finv"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16213 msgid "Game"
16214 msgstr "Game"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16217 msgid "Bbbk"
16218 msgstr "Bbbk"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16221 msgid "backprime"
16222 msgstr "backprime"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16225 msgid "varnothing"
16226 msgstr "varnothing"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16229 msgid "Diamond"
16230 msgstr "Diamond"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16233 msgid "blacktriangle"
16234 msgstr "blacktriangle"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16237 msgid "blacktriangledown"
16238 msgstr "blacktriangledown"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16241 msgid "blacksquare"
16242 msgstr "blacksquare"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16245 msgid "blacklozenge"
16246 msgstr "blacklozenge"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16249 msgid "bigstar"
16250 msgstr "bigstar"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16253 msgid "sphericalangle"
16254 msgstr "sphericalangle"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16257 msgid "complement"
16258 msgstr "complement"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16261 msgid "eth"
16262 msgstr "eth"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16265 msgid "diagup"
16266 msgstr "diagup"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16269 msgid "diagdown"
16270 msgstr "diagdown"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16273 msgid "AMS Arrows"
16274 msgstr "AMS-pile"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16277 msgid "dashleftarrow"
16278 msgstr "dashleftarrow"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16281 msgid "dashrightarrow"
16282 msgstr "dashrightarrow"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16285 msgid "leftleftarrows"
16286 msgstr "leftleftarrows"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16289 msgid "leftrightarrows"
16290 msgstr "leftrightarrows"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16293 msgid "rightrightarrows"
16294 msgstr "rightrightarrows"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16297 msgid "rightleftarrows"
16298 msgstr "rightleftarrows"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16301 msgid "Lleftarrow"
16302 msgstr "Lleftarrow"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16305 msgid "Rrightarrow"
16306 msgstr "Rrightarrow"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16309 msgid "twoheadleftarrow"
16310 msgstr "twoheadleftarrow"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16313 msgid "twoheadrightarrow"
16314 msgstr "twoheadrightarrow"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16317 msgid "leftarrowtail"
16318 msgstr "leftarrowtail"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16321 msgid "rightarrowtail"
16322 msgstr "rightarrowtail"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16325 msgid "looparrowleft"
16326 msgstr "looparrowleft"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16329 msgid "looparrowright"
16330 msgstr "looparrowright"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16333 msgid "curvearrowleft"
16334 msgstr "curvearrowleft"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16337 msgid "curvearrowright"
16338 msgstr "curvearrowright"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16341 msgid "circlearrowleft"
16342 msgstr "circlearrowleft"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16345 msgid "circlearrowright"
16346 msgstr "circlearrowright"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16349 msgid "Lsh"
16350 msgstr "Lsh"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16353 msgid "Rsh"
16354 msgstr "Rsh"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16357 msgid "upuparrows"
16358 msgstr "upuparrows"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16361 msgid "downdownarrows"
16362 msgstr "downdownarrows"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16365 msgid "upharpoonleft"
16366 msgstr "upharpoonleft"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16369 msgid "upharpoonright"
16370 msgstr "upharpoonright"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16373 msgid "downharpoonleft"
16374 msgstr "downharpoonleft"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16377 msgid "downharpoonright"
16378 msgstr "downharpoonright"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16381 msgid "leftrightharpoons"
16382 msgstr "leftrightharpoons"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16385 msgid "rightsquigarrow"
16386 msgstr "rightsquigarrow"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16389 msgid "leftrightsquigarrow"
16390 msgstr "leftrightsquigarrow"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16393 msgid "nleftarrow"
16394 msgstr "nleftarrow"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16397 msgid "nrightarrow"
16398 msgstr "nrightarrow"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16401 msgid "nleftrightarrow"
16402 msgstr "nleftrightarrow"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16405 msgid "nLeftarrow"
16406 msgstr "nLeftarrow"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16409 msgid "nRightarrow"
16410 msgstr "nRightarrow"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16413 msgid "nLeftrightarrow"
16414 msgstr "nLeftrightarrow"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16417 msgid "multimap"
16418 msgstr "multimap"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16421 msgid "AMS Relations"
16422 msgstr "AMS-relationer"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16425 msgid "leqq"
16426 msgstr "leqq"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16429 msgid "geqq"
16430 msgstr "geqq"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16433 msgid "leqslant"
16434 msgstr "leqslant"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16437 msgid "geqslant"
16438 msgstr "geqslant"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16441 msgid "eqslantless"
16442 msgstr "eqslantless"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16445 msgid "eqslantgtr"
16446 msgstr "eqslantgtr"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16449 msgid "lesssim"
16450 msgstr "lesssim"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16453 msgid "gtrsim"
16454 msgstr "gtrsim"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16457 msgid "lessapprox"
16458 msgstr "lessapprox"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16461 msgid "gtrapprox"
16462 msgstr "gtrapprox"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16465 msgid "approxeq"
16466 msgstr "approxeq"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16469 msgid "triangleq"
16470 msgstr "triangleq"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16473 msgid "lessdot"
16474 msgstr "lessdot"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16477 msgid "gtrdot"
16478 msgstr "gtrdot"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16481 msgid "lll"
16482 msgstr "lll"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16485 msgid "ggg"
16486 msgstr "ggg"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16489 msgid "lessgtr"
16490 msgstr "lessgtr"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16493 msgid "gtrless"
16494 msgstr "gtrless"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16497 msgid "lesseqgtr"
16498 msgstr "lesseqgtr"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16501 msgid "gtreqless"
16502 msgstr "gtreqless"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16505 msgid "lesseqqgtr"
16506 msgstr "lesseqqgtr"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16509 msgid "gtreqqless"
16510 msgstr "gtreqqless"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16513 msgid "eqcirc"
16514 msgstr "eqcirc"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16517 msgid "circeq"
16518 msgstr "circeq"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16521 msgid "thicksim"
16522 msgstr "thicksim"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16525 msgid "thickapprox"
16526 msgstr "thickapprox"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16529 msgid "backsim"
16530 msgstr "backsim"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16533 msgid "backsimeq"
16534 msgstr "backsimeq"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16537 msgid "subseteqq"
16538 msgstr "subseteqq"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16541 msgid "supseteqq"
16542 msgstr "supseteqq"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16545 msgid "Subset"
16546 msgstr "Subset"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16549 msgid "Supset"
16550 msgstr "Supset"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16553 msgid "sqsubset"
16554 msgstr "sqsubset"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16557 msgid "sqsupset"
16558 msgstr "sqsupset"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16561 msgid "preccurlyeq"
16562 msgstr "preccurlyeq"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16565 msgid "succcurlyeq"
16566 msgstr "succcurlyeq"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16569 msgid "curlyeqprec"
16570 msgstr "curlyeqprec"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16573 msgid "curlyeqsucc"
16574 msgstr "curlyeqsucc"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16577 msgid "precsim"
16578 msgstr "precsim"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16581 msgid "succsim"
16582 msgstr "succsim"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16585 msgid "precapprox"
16586 msgstr "precapprox"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16589 msgid "succapprox"
16590 msgstr "succapprox"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16593 msgid "vartriangleleft"
16594 msgstr "vartriangleleft"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16597 msgid "vartriangleright"
16598 msgstr "vartriangleright"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16601 msgid "trianglelefteq"
16602 msgstr "trianglelefteq"
16603
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16605 msgid "trianglerighteq"
16606 msgstr "trianglerighteq"
16607
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16609 msgid "bumpeq"
16610 msgstr "bumpeq"
16611
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16613 msgid "Bumpeq"
16614 msgstr "Bumpeq"
16615
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16617 msgid "doteqdot"
16618 msgstr "doteqdot"
16619
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16621 msgid "risingdotseq"
16622 msgstr "risingdotseq"
16623
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16625 msgid "fallingdotseq"
16626 msgstr "fallingdotseq"
16627
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16629 msgid "vDash"
16630 msgstr "vDash"
16631
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16633 msgid "Vvdash"
16634 msgstr "Vvdash"
16635
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16637 msgid "Vdash"
16638 msgstr "Vdash"
16639
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16641 msgid "shortmid"
16642 msgstr "shortmid"
16643
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16645 msgid "shortparallel"
16646 msgstr "shortparallel"
16647
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16649 msgid "smallsmile"
16650 msgstr "smallsmile"
16651
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16653 msgid "smallfrown"
16654 msgstr "smallfrown"
16655
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16657 msgid "blacktriangleleft"
16658 msgstr "blacktriangleleft"
16659
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16661 msgid "blacktriangleright"
16662 msgstr "blacktriangleright"
16663
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16665 msgid "because"
16666 msgstr "because"
16667
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16669 msgid "therefore"
16670 msgstr "therefore"
16671
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16673 msgid "backepsilon"
16674 msgstr "backepsilon"
16675
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16677 msgid "varpropto"
16678 msgstr "varpropto"
16679
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16681 msgid "between"
16682 msgstr "between"
16683
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16685 msgid "pitchfork"
16686 msgstr "pitchfork"
16687
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16689 msgid "AMS Negative Relations"
16690 msgstr "Negerede AMS-relationer"
16691
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16693 msgid "nless"
16694 msgstr "nless"
16695
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16697 msgid "ngtr"
16698 msgstr "ngtr"
16699
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16701 msgid "nleq"
16702 msgstr "nleq"
16703
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16705 msgid "ngeq"
16706 msgstr "ngeq"
16707
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16709 msgid "nleqslant"
16710 msgstr "nleqslant"
16711
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16713 msgid "ngeqslant"
16714 msgstr "ngeqslant"
16715
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16717 msgid "nleqq"
16718 msgstr "nleqq"
16719
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16721 msgid "ngeqq"
16722 msgstr "ngeqq"
16723
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16725 msgid "lneq"
16726 msgstr "lneq"
16727
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16729 msgid "gneq"
16730 msgstr "gneq"
16731
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16733 msgid "lneqq"
16734 msgstr "lneqq"
16735
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16737 msgid "gneqq"
16738 msgstr "gneqq"
16739
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16741 msgid "lvertneqq"
16742 msgstr "lvertneqq"
16743
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16745 msgid "gvertneqq"
16746 msgstr "gvertneqq"
16747
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16749 msgid "lnsim"
16750 msgstr "lnsim"
16751
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16753 msgid "gnsim"
16754 msgstr "gnsim"
16755
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16757 msgid "lnapprox"
16758 msgstr "lnapprox"
16759
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16761 msgid "gnapprox"
16762 msgstr "gnapprox"
16763
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16765 msgid "nprec"
16766 msgstr "nprec"
16767
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16769 msgid "nsucc"
16770 msgstr "nsucc"
16771
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16773 msgid "npreceq"
16774 msgstr "npreceq"
16775
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16777 msgid "nsucceq"
16778 msgstr "nsucceq"
16779
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16781 msgid "precnsim"
16782 msgstr "precnsim"
16783
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16785 msgid "succnsim"
16786 msgstr "succnsim"
16787
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16789 msgid "precnapprox"
16790 msgstr "precnapprox"
16791
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16793 msgid "succnapprox"
16794 msgstr "succnapprox"
16795
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16797 msgid "subsetneq"
16798 msgstr "subsetneq"
16799
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16801 msgid "supsetneq"
16802 msgstr "supsetneq"
16803
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16805 msgid "subsetneqq"
16806 msgstr "subsetneqq"
16807
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16809 msgid "supsetneqq"
16810 msgstr "supsetneqq"
16811
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16813 msgid "nsubseteq"
16814 msgstr "nsubseteq"
16815
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16817 msgid "nsupseteq"
16818 msgstr "nsupseteq"
16819
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16821 msgid "nsupseteqq"
16822 msgstr "nsupseteqq"
16823
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16825 msgid "nvdash"
16826 msgstr "nvdash"
16827
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16829 msgid "nvDash"
16830 msgstr "nvDash"
16831
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16833 msgid "nVDash"
16834 msgstr "nVDash"
16835
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16837 msgid "varsubsetneq"
16838 msgstr "varsubsetneq"
16839
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16841 msgid "varsupsetneq"
16842 msgstr "varsupsetneq"
16843
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16845 msgid "varsubsetneqq"
16846 msgstr "varsubsetneqq"
16847
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16849 msgid "varsupsetneqq"
16850 msgstr "varsupsetneqq"
16851
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16853 msgid "ntriangleleft"
16854 msgstr "ntriangleleft"
16855
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16857 msgid "ntriangleright"
16858 msgstr "ntriangleright"
16859
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16861 msgid "ntrianglelefteq"
16862 msgstr "ntrianglelefteq"
16863
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16865 msgid "ntrianglerighteq"
16866 msgstr "ntrianglerighteq"
16867
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16869 msgid "ncong"
16870 msgstr "ncong"
16871
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16873 msgid "nsim"
16874 msgstr "nsim"
16875
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16877 msgid "nmid"
16878 msgstr "nmid"
16879
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16881 msgid "nshortmid"
16882 msgstr "nshortmid"
16883
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16885 msgid "nparallel"
16886 msgstr "nparallel"
16887
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16889 msgid "nshortparallel"
16890 msgstr "nshortparallel"
16891
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16893 msgid "AMS Operators"
16894 msgstr "AMS-operatorer"
16895
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16897 msgid "dotplus"
16898 msgstr "dotplus"
16899
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16901 msgid "smallsetminus"
16902 msgstr "smallsetminus"
16903
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16905 msgid "Cap"
16906 msgstr "Cap"
16907
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16909 msgid "Cup"
16910 msgstr "Cup"
16911
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16913 msgid "barwedge"
16914 msgstr "barwedge"
16915
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16917 msgid "veebar"
16918 msgstr "veebar"
16919
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16921 msgid "doublebarwedge"
16922 msgstr "doublebarwedge"
16923
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16925 msgid "boxminus"
16926 msgstr "boxminus"
16927
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16929 msgid "boxtimes"
16930 msgstr "boxtimes"
16931
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16933 msgid "boxdot"
16934 msgstr "boxdot"
16935
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16937 msgid "boxplus"
16938 msgstr "boxplus"
16939
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16941 msgid "divideontimes"
16942 msgstr "divideontimes"
16943
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16945 msgid "ltimes"
16946 msgstr "ltimes"
16947
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16949 msgid "rtimes"
16950 msgstr "rtimes"
16951
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16953 msgid "leftthreetimes"
16954 msgstr "leftthreetimes"
16955
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16957 msgid "rightthreetimes"
16958 msgstr "rightthreetimes"
16959
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16961 msgid "curlywedge"
16962 msgstr "curlywedge"
16963
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16965 msgid "curlyvee"
16966 msgstr "curlyvee"
16967
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16969 msgid "circleddash"
16970 msgstr "circleddash"
16971
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16973 msgid "circledast"
16974 msgstr "circledast"
16975
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16977 msgid "circledcirc"
16978 msgstr "circledcirc"
16979
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16981 msgid "centerdot"
16982 msgstr "centerdot"
16983
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16985 msgid "intercal"
16986 msgstr "intercal"
16987
16988 #: lib/external_templates:36
16989 msgid "GnumericSpreadsheet"
16990 msgstr "GnumericRegneark"
16991
16992 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16993 msgid "Spreadsheet"
16994 msgstr "Regneark"
16995
16996 #: lib/external_templates:39
16997 msgid ""
16998 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16999 "It imports as a long table, so any length\n"
17000 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17001 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17002 "both for gnumeric and excel files.\n"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/external_templates:76
17006 msgid "RasterImage"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
17010 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: lib/external_templates:84
17014 msgid "A bitmap file.\n"
17015 msgstr "En bitmap-fil.\n"
17016
17017 #: lib/external_templates:148
17018 msgid "XFig"
17019 msgstr "XFig"
17020
17021 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
17022 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17023 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17024
17025 #: lib/external_templates:151
17026 msgid "An Xfig figure.\n"
17027 msgstr "En Xfig figur.\n"
17028
17029 #: lib/external_templates:201
17030 msgid "ChessDiagram"
17031 msgstr "SkakDiagram"
17032
17033 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
17034 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17035 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17036
17037 #: lib/external_templates:204
17038 msgid ""
17039 "A chess position diagram.\n"
17040 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17041 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17042 "the position that you want to display.\n"
17043 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17044 "and remember to type in a relative path\n"
17045 "to the LyX document location.\n"
17046 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17047 "to enable general editing of the board.\n"
17048 "You might also check out the\n"
17049 "'Options->Test legality' option, and\n"
17050 "remember to middle and right click to\n"
17051 "insert new material in the board.\n"
17052 "In order for this to work, you have to\n"
17053 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17054 "that TeX will find it, and you will need\n"
17055 "to install the skak package from CTAN.\n"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
17059 msgid "Lilypond typeset music"
17060 msgstr "Lilypond-typesat musik"
17061
17062 #: lib/external_templates:254
17063 msgid ""
17064 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17065 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17066 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17067 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/external_templates:300
17071 msgid "PDFPages"
17072 msgstr "PDFPages"
17073
17074 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
17075 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17076 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17077
17078 #: lib/external_templates:303
17079 msgid ""
17080 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17081 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17082 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17083 "Examples:\n"
17084 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17085 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17086 "* pages=- (to include all pages)\n"
17087 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
17088 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
17089 "inserted in their original size. \n"
17090 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17091 "for further options and details.\n"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/external_templates:346
17095 msgid ""
17096 "Today's date.\n"
17097 "Read 'info date' for more information.\n"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: lib/external_templates:375
17101 msgid "Dia"
17102 msgstr "Dia"
17103
17104 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
17105 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17106 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17107
17108 #: lib/external_templates:378
17109 msgid "Dia diagram.\n"
17110 msgstr "Dia-diagram.\n"
17111
17112 #: lib/configure.py:533
17113 msgid "Tgif"
17114 msgstr "Tgif"
17115
17116 #: lib/configure.py:536
17117 msgid "FIG"
17118 msgstr "FIG"
17119
17120 #: lib/configure.py:539
17121 msgid "DIA"
17122 msgstr "DIA"
17123
17124 #: lib/configure.py:542
17125 msgid "Grace"
17126 msgstr "Grace"
17127
17128 #: lib/configure.py:545
17129 msgid "FEN"
17130 msgstr "FEN"
17131
17132 #: lib/configure.py:548
17133 msgid "SVG"
17134 msgstr "SVG"
17135
17136 #: lib/configure.py:551 lib/configure.py:562 lib/configure.py:572
17137 msgid "BMP"
17138 msgstr "BMP"
17139
17140 #: lib/configure.py:552 lib/configure.py:563 lib/configure.py:573
17141 msgid "GIF"
17142 msgstr "GIF"
17143
17144 #: lib/configure.py:553 lib/configure.py:564 lib/configure.py:574
17145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17146 msgid "JPEG"
17147 msgstr "JPEG"
17148
17149 #: lib/configure.py:554 lib/configure.py:565 lib/configure.py:575
17150 msgid "PBM"
17151 msgstr "PBM"
17152
17153 #: lib/configure.py:555 lib/configure.py:566 lib/configure.py:576
17154 msgid "PGM"
17155 msgstr "PGM"
17156
17157 #: lib/configure.py:556 lib/configure.py:567 lib/configure.py:577
17158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17159 msgid "PNG"
17160 msgstr "PNG"
17161
17162 #: lib/configure.py:557 lib/configure.py:568 lib/configure.py:578
17163 msgid "PPM"
17164 msgstr "PPM"
17165
17166 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:569 lib/configure.py:579
17167 msgid "TIFF"
17168 msgstr "TIFF"
17169
17170 #: lib/configure.py:559 lib/configure.py:570 lib/configure.py:580
17171 msgid "XBM"
17172 msgstr "XBM"
17173
17174 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:571 lib/configure.py:581
17175 msgid "XPM"
17176 msgstr "XPM"
17177
17178 #: lib/configure.py:587
17179 msgid "Plain text (chess output)"
17180 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
17181
17182 #: lib/configure.py:588
17183 msgid "Plain text (image)"
17184 msgstr "Simpel tekst (image)"
17185
17186 #: lib/configure.py:589
17187 msgid "Plain text (Xfig output)"
17188 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
17189
17190 #: lib/configure.py:590
17191 msgid "date (output)"
17192 msgstr "date (output)"
17193
17194 #: lib/configure.py:591 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17195 msgid "DocBook"
17196 msgstr "DocBook"
17197
17198 #: lib/configure.py:591
17199 msgid "DocBook|B"
17200 msgstr "DocBook|B"
17201
17202 #: lib/configure.py:592
17203 #, fuzzy
17204 msgid "DocBook (XML)"
17205 msgstr "Docbook (XML)"
17206
17207 #: lib/configure.py:593
17208 msgid "Graphviz Dot"
17209 msgstr "Graphviz Dot"
17210
17211 #: lib/configure.py:594
17212 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17213 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17214
17215 #: lib/configure.py:595
17216 msgid "NoWeb"
17217 msgstr "NoWeb"
17218
17219 #: lib/configure.py:595
17220 msgid "NoWeb|N"
17221 msgstr "NoWeb|N"
17222
17223 #: lib/configure.py:596
17224 msgid "Sweave|S"
17225 msgstr "Sweave|S"
17226
17227 #: lib/configure.py:597
17228 #, fuzzy
17229 msgid "R/S code"
17230 msgstr "Kode"
17231
17232 #: lib/configure.py:599
17233 msgid "LilyPond music"
17234 msgstr "LilyPond-musik"
17235
17236 #: lib/configure.py:600
17237 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17238 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
17239
17240 #: lib/configure.py:601
17241 msgid "LaTeX (plain)"
17242 msgstr "LaTeX (simpel)"
17243
17244 #: lib/configure.py:601
17245 msgid "LaTeX (plain)|L"
17246 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
17247
17248 #: lib/configure.py:602
17249 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17250 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17251
17252 #: lib/configure.py:603
17253 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17254 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17255
17256 #: lib/configure.py:604
17257 #, fuzzy
17258 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17259 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17260
17261 #: lib/configure.py:605
17262 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17263 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17264
17265 #: lib/configure.py:606
17266 msgid "Plain text"
17267 msgstr "Simpel tekst"
17268
17269 #: lib/configure.py:606
17270 msgid "Plain text|a"
17271 msgstr "Simpel tekst|i"
17272
17273 #: lib/configure.py:607
17274 msgid "Plain text (pstotext)"
17275 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
17276
17277 #: lib/configure.py:608
17278 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17279 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
17280
17281 #: lib/configure.py:609
17282 msgid "Plain text (catdvi)"
17283 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
17284
17285 #: lib/configure.py:610
17286 msgid "Plain Text, Join Lines"
17287 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
17288
17289 #: lib/configure.py:611
17290 msgid "Info (Beamer)"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/configure.py:614
17294 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17295 msgstr "Gnumeric-regneark"
17296
17297 #: lib/configure.py:615
17298 msgid "Excel spreadsheet"
17299 msgstr "Excel-regneark"
17300
17301 #: lib/configure.py:616
17302 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17303 msgstr "OpenOffice-regneark"
17304
17305 #: lib/configure.py:619 lib/configure.py:621
17306 msgid "LyXHTML"
17307 msgstr "LyXHTML"
17308
17309 #: lib/configure.py:619 lib/configure.py:621
17310 msgid "LyXHTML|y"
17311 msgstr "LyXHTML|y"
17312
17313 #: lib/configure.py:629 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17314 msgid "BibTeX"
17315 msgstr "BibTeX"
17316
17317 #: lib/configure.py:634
17318 msgid "EPS"
17319 msgstr "EPS"
17320
17321 #: lib/configure.py:635
17322 msgid "Postscript"
17323 msgstr "Postscript"
17324
17325 #: lib/configure.py:635
17326 msgid "Postscript|t"
17327 msgstr "Postscript|t"
17328
17329 #: lib/configure.py:639
17330 msgid "PDF (ps2pdf)"
17331 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17332
17333 #: lib/configure.py:639
17334 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17335 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17336
17337 #: lib/configure.py:640
17338 msgid "PDF (pdflatex)"
17339 msgstr "PDF (pdflatex)"
17340
17341 #: lib/configure.py:640
17342 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17343 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17344
17345 #: lib/configure.py:641
17346 msgid "PDF (dvipdfm)"
17347 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17348
17349 #: lib/configure.py:641
17350 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17351 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17352
17353 #: lib/configure.py:642
17354 msgid "PDF (XeTeX)"
17355 msgstr "PDF (XeTeX)"
17356
17357 #: lib/configure.py:642
17358 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17359 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17360
17361 #: lib/configure.py:643
17362 msgid "PDF (LuaTeX)"
17363 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17364
17365 #: lib/configure.py:643
17366 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17367 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17368
17369 #: lib/configure.py:646
17370 msgid "DVI"
17371 msgstr "DVI"
17372
17373 #: lib/configure.py:646
17374 msgid "DVI|D"
17375 msgstr "DVI|D"
17376
17377 #: lib/configure.py:647
17378 msgid "DVI (LuaTeX)"
17379 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17380
17381 #: lib/configure.py:647
17382 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17383 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17384
17385 #: lib/configure.py:650
17386 msgid "DraftDVI"
17387 msgstr "DraftDVI"
17388
17389 #: lib/configure.py:653
17390 msgid "HTML|H"
17391 msgstr "HTML|H"
17392
17393 #: lib/configure.py:656
17394 msgid "Noteedit"
17395 msgstr "Noteedit"
17396
17397 #: lib/configure.py:659
17398 msgid "OpenDocument"
17399 msgstr "OpenDocument"
17400
17401 #: lib/configure.py:660
17402 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17403 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17404
17405 #: lib/configure.py:663
17406 msgid "Rich Text Format"
17407 msgstr "Rich Text Format"
17408
17409 #: lib/configure.py:664
17410 msgid "MS Word"
17411 msgstr "MS Word"
17412
17413 #: lib/configure.py:664
17414 msgid "MS Word|W"
17415 msgstr "MS Word|W"
17416
17417 #: lib/configure.py:667
17418 msgid "date command"
17419 msgstr "datokommando"
17420
17421 #: lib/configure.py:668
17422 msgid "Table (CSV)"
17423 msgstr "Tabel (CSV)"
17424
17425 #: lib/configure.py:670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1153 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17427 msgid "LyX"
17428 msgstr "LyX"
17429
17430 #: lib/configure.py:671
17431 msgid "LyX 1.3.x"
17432 msgstr "LyX 1.3.x"
17433
17434 #: lib/configure.py:672
17435 msgid "LyX 1.4.x"
17436 msgstr "LyX 1.4.x"
17437
17438 #: lib/configure.py:673
17439 msgid "LyX 1.5.x"
17440 msgstr "LyX 1.5.x"
17441
17442 #: lib/configure.py:674
17443 msgid "LyX 1.6.x"
17444 msgstr "LyX 1.6.x"
17445
17446 #: lib/configure.py:675
17447 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17448 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17449
17450 #: lib/configure.py:676
17451 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17452 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17453
17454 #: lib/configure.py:677
17455 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17456 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17457
17458 #: lib/configure.py:678
17459 msgid "LyX Preview"
17460 msgstr "LyX-prøvetryk"
17461
17462 #: lib/configure.py:679
17463 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17464 msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
17465
17466 #: lib/configure.py:680
17467 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17468 msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
17469
17470 #: lib/configure.py:681
17471 msgid "PDFTEX"
17472 msgstr "PDFTEX"
17473
17474 #: lib/configure.py:682
17475 msgid "Program"
17476 msgstr "Program"
17477
17478 #: lib/configure.py:683
17479 msgid "PSTEX"
17480 msgstr "PSTEX"
17481
17482 #: lib/configure.py:684 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17483 msgid "Windows Metafile"
17484 msgstr "Windows Metafile"
17485
17486 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17487 msgid "Enhanced Metafile"
17488 msgstr "Enhanced Metafile"
17489
17490 #: lib/configure.py:686
17491 msgid "HTML (MS Word)"
17492 msgstr "HTML (MS Word)"
17493
17494 #: lib/configure.py:782
17495 msgid "LyXBlogger"
17496 msgstr "LyXBlogger"
17497
17498 #: lib/configure.py:991
17499 msgid "LyX Archive (zip)"
17500 msgstr "LyX Archive (zip)"
17501
17502 #: lib/configure.py:994
17503 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17504 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
17505
17506 #: src/BiblioInfo.cpp:265 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1973
17507 #, c-format
17508 msgid "%1$s and %2$s"
17509 msgstr "%1$s og %2$s"
17510
17511 #: src/BiblioInfo.cpp:268
17512 #, c-format
17513 msgid "%1$s et al."
17514 msgstr "%1$s et al."
17515
17516 #: src/BiblioInfo.cpp:432 src/BiblioInfo.cpp:473 src/BiblioInfo.cpp:484
17517 #: src/BiblioInfo.cpp:534 src/BiblioInfo.cpp:538
17518 msgid "ERROR!"
17519 msgstr "FEJL!"
17520
17521 #: src/BiblioInfo.cpp:703
17522 msgid "No year"
17523 msgstr "Intet årstal"
17524
17525 #: src/BiblioInfo.cpp:771 src/BiblioInfo.cpp:831
17526 msgid "Add to bibliography only."
17527 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
17528
17529 #: src/BiblioInfo.cpp:827
17530 msgid "before"
17531 msgstr "før"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:139
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "Could not print the document %1$s.\n"
17537 "Check that your printer is set up correctly."
17538 msgstr ""
17539 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17540 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:142
17543 msgid "Print document failed"
17544 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:356
17547 msgid "Disk Error: "
17548 msgstr "Diskfejl: "
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:357
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17554 msgstr ""
17555 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:469
17558 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17559 msgstr ""
17560 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:471
17563 msgid "Attempting to close changed document!"
17564 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
17565
17566 #: src/Buffer.cpp:480
17567 msgid "Could not remove temporary directory"
17568 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:481
17571 #, c-format
17572 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17573 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:853
17576 msgid "Unknown document class"
17577 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:854
17580 #, c-format
17581 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17582 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:858 src/Text.cpp:487
17585 #, c-format
17586 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17587 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:862 src/Buffer.cpp:869 src/Buffer.cpp:892
17590 msgid "Document header error"
17591 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:868
17594 msgid "\\begin_header is missing"
17595 msgstr "\\begin_header mangler"
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:891
17598 msgid "\\begin_document is missing"
17599 msgstr "\\begin_document mangler"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:910 src/BufferView.cpp:1440
17602 #: src/BufferView.cpp:1446
17603 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17604 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:905 src/BufferView.cpp:1441
17607 msgid ""
17608 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17609 "xcolor/ulem are installed.\n"
17610 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17611 "LaTeX preamble."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/Buffer.cpp:911 src/BufferView.cpp:1447
17615 msgid ""
17616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17617 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17618 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17619 "LaTeX preamble."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:949 src/BufferParams.cpp:414
17623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17625 msgid "Index"
17626 msgstr "Register / Indeks"
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:1066
17629 msgid "Document format failure"
17630 msgstr "Dokumentformat-fejl"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:1023
17633 #, c-format
17634 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17635 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:1067
17638 #, c-format
17639 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17640 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:1092
17643 msgid "Conversion failed"
17644 msgstr "Konvertering mislykkedes"
17645
17646 #: src/Buffer.cpp:1093
17647 #, fuzzy, c-format
17648 msgid ""
17649 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17650 "it could not be created."
17651 msgstr ""
17652 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
17653 "midlertidig fil til konverteringen."
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:1103
17656 msgid "Conversion script not found"
17657 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:1104
17660 #, fuzzy, c-format
17661 msgid ""
17662 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17663 "could not be found."
17664 msgstr ""
17665 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
17666 "ikke fundet."
17667
17668 #: src/Buffer.cpp:1127 src/Buffer.cpp:1134
17669 msgid "Conversion script failed"
17670 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
17671
17672 #: src/Buffer.cpp:1128
17673 #, fuzzy, c-format
17674 msgid ""
17675 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17676 "convert it."
17677 msgstr ""
17678 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17679 "kunne ikke konvertere den."
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:1135
17682 #, fuzzy, c-format
17683 msgid ""
17684 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17685 "it."
17686 msgstr ""
17687 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17688 "kunne ikke konvertere den."
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:1156 src/Buffer.cpp:3900 src/Buffer.cpp:3962
17691 msgid "File is read-only"
17692 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:1157
17695 #, c-format
17696 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:1166
17700 #, c-format
17701 msgid ""
17702 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17703 "overwrite this file?"
17704 msgstr ""
17705 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
17706 "overskrive denne fil?"
17707
17708 #: src/Buffer.cpp:1168
17709 msgid "Overwrite modified file?"
17710 msgstr "Overskriv ændret fil?"
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:1169 src/Buffer.cpp:2439 src/Exporter.cpp:50
17713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
17715 msgid "&Overwrite"
17716 msgstr "&Overskriv"
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:1198
17719 msgid "Backup failure"
17720 msgstr "Backup-fejl"
17721
17722 #: src/Buffer.cpp:1199
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17726 "Please check whether the directory exists and is writable."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/Buffer.cpp:1225
17730 #, c-format
17731 msgid "Saving document %1$s..."
17732 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17733
17734 #: src/Buffer.cpp:1240
17735 msgid " could not write file!"
17736 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:1248
17739 msgid " done."
17740 msgstr " færdig."
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:1263
17743 #, c-format
17744 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17745 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
17746
17747 #: src/Buffer.cpp:1273 src/Buffer.cpp:1286 src/Buffer.cpp:1300
17748 #, c-format
17749 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17750 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
17751
17752 #: src/Buffer.cpp:1276
17753 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17754 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
17755
17756 #: src/Buffer.cpp:1290
17757 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17758 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
17759
17760 #: src/Buffer.cpp:1304
17761 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17762 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:1391
17765 msgid "Iconv software exception Detected"
17766 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:1391
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17772 "installed"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/Buffer.cpp:1413
17776 #, c-format
17777 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:1416
17781 msgid ""
17782 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17783 "chosen encoding.\n"
17784 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/Buffer.cpp:1423
17788 msgid "iconv conversion failed"
17789 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
17790
17791 #: src/Buffer.cpp:1428
17792 msgid "conversion failed"
17793 msgstr "konvertering mislykkedes"
17794
17795 #: src/Buffer.cpp:1536
17796 msgid "Uncodable character in file path"
17797 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
17798
17799 #: src/Buffer.cpp:1538
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "The path of your document\n"
17803 "(%1$s)\n"
17804 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17805 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17806 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17807 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17808 "\n"
17809 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17810 "(such as utf8) or change the file path name."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/Buffer.cpp:1850
17814 msgid "Running chktex..."
17815 msgstr "Kører chktex..."
17816
17817 #: src/Buffer.cpp:1864
17818 msgid "chktex failure"
17819 msgstr "chktex-fejl"
17820
17821 #: src/Buffer.cpp:1865
17822 msgid "Could not run chktex successfully."
17823 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
17824
17825 #: src/Buffer.cpp:2141
17826 #, c-format
17827 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17828 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
17829
17830 #: src/Buffer.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17831 #, c-format
17832 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17833 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
17834
17835 #: src/Buffer.cpp:2288
17836 #, c-format
17837 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17838 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
17839
17840 #: src/Buffer.cpp:2353
17841 #, c-format
17842 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17843 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
17844
17845 #: src/Buffer.cpp:2360
17846 #, c-format
17847 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17848 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
17849
17850 #: src/Buffer.cpp:2370
17851 msgid "Error exporting to DVI."
17852 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
17853
17854 #: src/Buffer.cpp:2435 src/Exporter.cpp:45
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "The file %1$s already exists.\n"
17858 "\n"
17859 "Do you want to overwrite that file?"
17860 msgstr ""
17861 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
17862 "\n"
17863 "Vil De overskrive denne fil?"
17864
17865 #: src/Buffer.cpp:2438 src/Exporter.cpp:48
17866 msgid "Overwrite file?"
17867 msgstr "Overskriv fil?"
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:2455
17870 msgid "Error running external commands."
17871 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
17872
17873 #: src/Buffer.cpp:3262
17874 #, c-format
17875 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17876 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
17877
17878 #: src/Buffer.cpp:3266
17879 #, c-format
17880 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17881 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
17882
17883 #: src/Buffer.cpp:3319
17884 msgid "Preview source code"
17885 msgstr "Smugkig på koden"
17886
17887 #: src/Buffer.cpp:3321
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Preview preamble"
17890 msgstr "Prøvetryk klart"
17891
17892 #: src/Buffer.cpp:3323
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Preview body"
17895 msgstr "Prøvetryk klart"
17896
17897 #: src/Buffer.cpp:3338
17898 msgid "Plain text does not have a preamble."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/Buffer.cpp:3450
17902 #, c-format
17903 msgid "Auto-saving %1$s"
17904 msgstr "Autogemmer %1$s"
17905
17906 #: src/Buffer.cpp:3504
17907 msgid "Autosave failed!"
17908 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17909
17910 #: src/Buffer.cpp:3565
17911 msgid "Autosaving current document..."
17912 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
17913
17914 #: src/Buffer.cpp:3655
17915 msgid "Couldn't export file"
17916 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17917
17918 #: src/Buffer.cpp:3656
17919 #, c-format
17920 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17921 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
17922
17923 #: src/Buffer.cpp:3712
17924 msgid "File name error"
17925 msgstr "Filnavnfejl"
17926
17927 #: src/Buffer.cpp:3713
17928 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17929 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
17930
17931 #: src/Buffer.cpp:3797
17932 msgid "Document export cancelled."
17933 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
17934
17935 #: src/Buffer.cpp:3807
17936 #, c-format
17937 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17938 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
17939
17940 #: src/Buffer.cpp:3813
17941 #, c-format
17942 msgid "Document exported as %1$s"
17943 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
17944
17945 #: src/Buffer.cpp:3886
17946 #, c-format
17947 msgid ""
17948 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17949 "\n"
17950 "Recover emergency save?"
17951 msgstr ""
17952 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
17953 "\n"
17954 "Gendan den nødlagrede version?"
17955
17956 #: src/Buffer.cpp:3889
17957 msgid "Load emergency save?"
17958 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17959
17960 #: src/Buffer.cpp:3890
17961 msgid "&Recover"
17962 msgstr "&Gendan"
17963
17964 #: src/Buffer.cpp:3890
17965 msgid "&Load Original"
17966 msgstr "&Indlæs oprindelig"
17967
17968 #: src/Buffer.cpp:3901
17969 #, c-format
17970 msgid ""
17971 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17972 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/Buffer.cpp:3907
17976 msgid "Document was successfully recovered."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/Buffer.cpp:3909
17980 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/Buffer.cpp:3910
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "Remove emergency file now?\n"
17987 "(%1$s)"
17988 msgstr ""
17989 "Fjern nødlagret version nu?\n"
17990 "(%1$s)"
17991
17992 #: src/Buffer.cpp:3914 src/Buffer.cpp:3926
17993 msgid "Delete emergency file?"
17994 msgstr "Slet nødlagret version?"
17995
17996 #: src/Buffer.cpp:3915 src/Buffer.cpp:3928
17997 msgid "&Keep"
17998 msgstr "&Behold"
17999
18000 #: src/Buffer.cpp:3919
18001 msgid "Emergency file deleted"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/Buffer.cpp:3920
18005 msgid "Do not forget to save your file now!"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/Buffer.cpp:3927
18009 msgid "Remove emergency file now?"
18010 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
18011
18012 #: src/Buffer.cpp:3950
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18016 "\n"
18017 "Load the backup instead?"
18018 msgstr ""
18019 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
18020 "\n"
18021 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
18022
18023 #: src/Buffer.cpp:3952
18024 msgid "Load backup?"
18025 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
18026
18027 #: src/Buffer.cpp:3953
18028 msgid "&Load backup"
18029 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
18030
18031 #: src/Buffer.cpp:3953
18032 msgid "Load &original"
18033 msgstr "Indlæs &oprindelig"
18034
18035 #: src/Buffer.cpp:3963
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
18039 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/Buffer.cpp:4305 src/insets/InsetCaption.cpp:326
18043 msgid "Senseless!!! "
18044 msgstr "Meningsløs!!! "
18045
18046 #: src/Buffer.cpp:4505
18047 #, c-format
18048 msgid "Document %1$s reloaded."
18049 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
18050
18051 #: src/Buffer.cpp:4508
18052 #, c-format
18053 msgid "Could not reload document %1$s."
18054 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
18055
18056 #: src/Buffer.cpp:4575
18057 msgid "Included File Invalid"
18058 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
18059
18060 #: src/Buffer.cpp:4576
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18064 "  %1$s\n"
18065 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/BufferParams.cpp:571
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "The selected document class\n"
18072 "\t%1$s\n"
18073 "requires external files that are not available.\n"
18074 "The document class can still be used, but the\n"
18075 "document cannot be compiled until the following\n"
18076 "prerequisites are installed:\n"
18077 "\t%2$s\n"
18078 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18079 "User's Guide for more information."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/BufferParams.cpp:580
18083 msgid "Document class not available"
18084 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
18085
18086 #: src/BufferParams.cpp:2000
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "The layout file:\n"
18090 "%1$s\n"
18091 "could not be found. A default textclass with default\n"
18092 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18093 "correct output."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/BufferParams.cpp:2006
18097 msgid "Document class not found"
18098 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
18099
18100 #: src/BufferParams.cpp:2013
18101 #, c-format
18102 msgid ""
18103 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18104 "%1$s\n"
18105 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18106 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18107 "correct output."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/BufferParams.cpp:2019 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1317
18111 msgid "Could not load class"
18112 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
18113
18114 #: src/BufferParams.cpp:2053
18115 msgid "Error reading internal layout information"
18116 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
18117
18118 #: src/BufferParams.cpp:2054 src/TextClass.cpp:1349
18119 msgid "Read Error"
18120 msgstr "Læsefejl"
18121
18122 #: src/BufferView.cpp:188
18123 msgid "No more insets"
18124 msgstr "Ikke flere indstik"
18125
18126 #: src/BufferView.cpp:731
18127 msgid "Save bookmark"
18128 msgstr "Gem bogmærke"
18129
18130 #: src/BufferView.cpp:948
18131 msgid "Converting document to new document class..."
18132 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
18133
18134 #: src/BufferView.cpp:991
18135 msgid "Document is read-only"
18136 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
18137
18138 #: src/BufferView.cpp:1000
18139 msgid "This portion of the document is deleted."
18140 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
18141
18142 #: src/BufferView.cpp:1043 src/BufferView.cpp:1932
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
18144 msgid "Absolute filename expected."
18145 msgstr "Absolut filnavn forventet."
18146
18147 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1315
18148 #, c-format
18149 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18150 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
18151
18152 #: src/BufferView.cpp:1338
18153 msgid "No further undo information"
18154 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
18155
18156 #: src/BufferView.cpp:1348
18157 msgid "No further redo information"
18158 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18159
18160 #: src/BufferView.cpp:1537 src/lyxfind.cpp:377 src/lyxfind.cpp:395
18161 msgid "String not found!"
18162 msgstr "Streng ikke fundet!"
18163
18164 #: src/BufferView.cpp:1580
18165 msgid "Mark off"
18166 msgstr "Mærke slået fra"
18167
18168 #: src/BufferView.cpp:1586
18169 msgid "Mark on"
18170 msgstr "Mærke slået til"
18171
18172 #: src/BufferView.cpp:1593
18173 msgid "Mark removed"
18174 msgstr "Mærke fjernet"
18175
18176 #: src/BufferView.cpp:1596
18177 msgid "Mark set"
18178 msgstr "Mærke sat"
18179
18180 #: src/BufferView.cpp:1652
18181 msgid "Statistics for the selection:"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/BufferView.cpp:1654
18185 msgid "Statistics for the document:"
18186 msgstr "Statistik for dokumentet:"
18187
18188 #: src/BufferView.cpp:1657
18189 #, c-format
18190 msgid "%1$d words"
18191 msgstr "%1$d ord"
18192
18193 #: src/BufferView.cpp:1659
18194 msgid "One word"
18195 msgstr "Et ord"
18196
18197 #: src/BufferView.cpp:1662
18198 #, c-format
18199 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18200 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
18201
18202 #: src/BufferView.cpp:1665
18203 msgid "One character (including blanks)"
18204 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
18205
18206 #: src/BufferView.cpp:1668
18207 #, c-format
18208 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18209 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
18210
18211 #: src/BufferView.cpp:1671
18212 msgid "One character (excluding blanks)"
18213 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
18214
18215 #: src/BufferView.cpp:1673
18216 msgid "Statistics"
18217 msgstr "Statistik"
18218
18219 #: src/BufferView.cpp:1809
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/BufferView.cpp:1811
18226 #, c-format
18227 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/BufferView.cpp:1819
18231 msgid "Branch name"
18232 msgstr "Grennavn"
18233
18234 #: src/BufferView.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
18235 msgid "Branch already exists"
18236 msgstr "Gren eksisterer allerede"
18237
18238 #: src/BufferView.cpp:1958
18239 #, c-format
18240 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18241 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
18242
18243 #: src/BufferView.cpp:2307
18244 msgid "Inverse Search Failed"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/BufferView.cpp:2308
18248 msgid ""
18249 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18250 "You need to update the viewed document."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/BufferView.cpp:2689
18254 #, c-format
18255 msgid "Inserting document %1$s..."
18256 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
18257
18258 #: src/BufferView.cpp:2700
18259 #, c-format
18260 msgid "Document %1$s inserted."
18261 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
18262
18263 #: src/BufferView.cpp:2702
18264 #, c-format
18265 msgid "Could not insert document %1$s"
18266 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
18267
18268 #: src/BufferView.cpp:2967
18269 #, c-format
18270 msgid ""
18271 "Could not read the specified document\n"
18272 "%1$s\n"
18273 "due to the error: %2$s"
18274 msgstr ""
18275 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
18276 "%1$s\n"
18277 "på grund af fejl: %2$s"
18278
18279 #: src/BufferView.cpp:2969
18280 msgid "Could not read file"
18281 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18282
18283 #: src/BufferView.cpp:2976
18284 #, fuzzy, c-format
18285 msgid ""
18286 "%1$s\n"
18287 " is not readable."
18288 msgstr ""
18289 "%1$s\n"
18290 " er ulæselig."
18291
18292 #: src/BufferView.cpp:2977 src/output.cpp:39
18293 msgid "Could not open file"
18294 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
18295
18296 #: src/BufferView.cpp:2984
18297 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18298 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
18299
18300 #: src/BufferView.cpp:2985
18301 msgid ""
18302 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18303 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18304 "If this does not give the correct result\n"
18305 "then please change the encoding of the file\n"
18306 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18307 msgstr ""
18308 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
18309 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
18310 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
18311 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
18312 "med et andet program end LyX.\n"
18313
18314 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2523
18315 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetHyperlink.cpp:209
18317 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
18318 #: src/insets/InsetListings.cpp:212 src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18319 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18320 msgid "LyX Warning: "
18321 msgstr "LyX-advarsel: "
18322
18323 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2524 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetHyperlink.cpp:210
18325 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
18326 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18327 msgid "uncodable character"
18328 msgstr "ikke-kodbart tegn"
18329
18330 #: src/Changes.cpp:379
18331 msgid "Uncodable character in author name"
18332 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
18333
18334 #: src/Changes.cpp:380
18335 #, c-format
18336 msgid ""
18337 "The author name '%1$s',\n"
18338 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18339 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18340 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18341 "\n"
18342 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18343 "or change the spelling of the author name."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/Chktex.cpp:63
18347 #, c-format
18348 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18349 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
18350
18351 #: src/Chktex.cpp:65
18352 msgid "ChkTeX warning id # "
18353 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
18354
18355 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
18356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
18357 msgid "none"
18358 msgstr "ingen"
18359
18360 #: src/Color.cpp:202
18361 msgid "black"
18362 msgstr "sort"
18363
18364 #: src/Color.cpp:203
18365 msgid "white"
18366 msgstr "hvid"
18367
18368 #: src/Color.cpp:204
18369 msgid "red"
18370 msgstr "rød"
18371
18372 #: src/Color.cpp:205
18373 msgid "green"
18374 msgstr "grøn"
18375
18376 #: src/Color.cpp:206
18377 msgid "blue"
18378 msgstr "blå"
18379
18380 #: src/Color.cpp:207
18381 msgid "cyan"
18382 msgstr "lyseblå"
18383
18384 #: src/Color.cpp:208
18385 msgid "magenta"
18386 msgstr "lilla"
18387
18388 #: src/Color.cpp:209
18389 msgid "yellow"
18390 msgstr "gul"
18391
18392 #: src/Color.cpp:210
18393 msgid "cursor"
18394 msgstr "markør"
18395
18396 #: src/Color.cpp:211
18397 msgid "background"
18398 msgstr "baggrund"
18399
18400 #: src/Color.cpp:212
18401 msgid "text"
18402 msgstr "tekst"
18403
18404 #: src/Color.cpp:213
18405 msgid "selection"
18406 msgstr "markeret"
18407
18408 #: src/Color.cpp:214
18409 msgid "selected text"
18410 msgstr "valgt tekst"
18411
18412 #: src/Color.cpp:216
18413 msgid "LaTeX text"
18414 msgstr "LaTeX-tekst"
18415
18416 #: src/Color.cpp:217
18417 #, fuzzy
18418 msgid "inline completion"
18419 msgstr "&Indlejret"
18420
18421 #: src/Color.cpp:219
18422 msgid "non-unique inline completion"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/Color.cpp:221
18426 msgid "previewed snippet"
18427 msgstr "smugkigs-udsnit"
18428
18429 #: src/Color.cpp:222
18430 msgid "note label"
18431 msgstr "note-mærke"
18432
18433 #: src/Color.cpp:223
18434 msgid "note background"
18435 msgstr "note-baggrund"
18436
18437 #: src/Color.cpp:224
18438 msgid "comment label"
18439 msgstr "kommentar-mærke"
18440
18441 #: src/Color.cpp:225
18442 msgid "comment background"
18443 msgstr "kommentarbaggrund"
18444
18445 #: src/Color.cpp:226
18446 msgid "greyedout inset label"
18447 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
18448
18449 #: src/Color.cpp:227
18450 msgid "greyedout inset text"
18451 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
18452
18453 #: src/Color.cpp:228
18454 msgid "greyedout inset background"
18455 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
18456
18457 #: src/Color.cpp:229
18458 msgid "phantom inset text"
18459 msgstr "fantom-indstik-tekst"
18460
18461 #: src/Color.cpp:230
18462 msgid "shaded box"
18463 msgstr "skyggelagt ramme"
18464
18465 #: src/Color.cpp:231
18466 msgid "listings background"
18467 msgstr "listings-baggrund"
18468
18469 #: src/Color.cpp:232
18470 msgid "branch label"
18471 msgstr "gren-mærke"
18472
18473 #: src/Color.cpp:233
18474 msgid "footnote label"
18475 msgstr "fodnote-mærke"
18476
18477 #: src/Color.cpp:234
18478 msgid "index label"
18479 msgstr "register-mærke"
18480
18481 #: src/Color.cpp:235
18482 msgid "margin note label"
18483 msgstr "margin-note-mærke"
18484
18485 #: src/Color.cpp:236
18486 msgid "URL label"
18487 msgstr "URL-mærke"
18488
18489 #: src/Color.cpp:237
18490 msgid "URL text"
18491 msgstr "URL-tekst"
18492
18493 #: src/Color.cpp:238
18494 msgid "depth bar"
18495 msgstr "dybde-bjælke"
18496
18497 #: src/Color.cpp:239
18498 msgid "language"
18499 msgstr "sprog"
18500
18501 #: src/Color.cpp:240
18502 msgid "command inset"
18503 msgstr "kommando-indstik"
18504
18505 #: src/Color.cpp:241
18506 msgid "command inset background"
18507 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
18508
18509 #: src/Color.cpp:242
18510 msgid "command inset frame"
18511 msgstr "kommando-indstik-ramme"
18512
18513 #: src/Color.cpp:243
18514 msgid "special character"
18515 msgstr "specialtegn"
18516
18517 #: src/Color.cpp:244
18518 msgid "math"
18519 msgstr "matematik"
18520
18521 #: src/Color.cpp:245
18522 msgid "math background"
18523 msgstr "matematik-baggrund"
18524
18525 #: src/Color.cpp:246
18526 msgid "graphics background"
18527 msgstr "grafik-baggrund"
18528
18529 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18530 msgid "math macro background"
18531 msgstr "matematik-makro-baggrund"
18532
18533 #: src/Color.cpp:248
18534 msgid "math frame"
18535 msgstr "matematik-ramme"
18536
18537 #: src/Color.cpp:249
18538 msgid "math corners"
18539 msgstr "matematik-hjørner"
18540
18541 #: src/Color.cpp:250
18542 msgid "math line"
18543 msgstr "matematik-linje"
18544
18545 #: src/Color.cpp:252
18546 #, fuzzy
18547 msgid "math macro hovered background"
18548 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
18549
18550 #: src/Color.cpp:253
18551 msgid "math macro label"
18552 msgstr "matematik-makro-mærke"
18553
18554 #: src/Color.cpp:254
18555 msgid "math macro frame"
18556 msgstr "matematik-makro-ramme"
18557
18558 #: src/Color.cpp:255
18559 #, fuzzy
18560 msgid "math macro blended out"
18561 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
18562
18563 #: src/Color.cpp:256
18564 msgid "math macro old parameter"
18565 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
18566
18567 #: src/Color.cpp:257
18568 msgid "math macro new parameter"
18569 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
18570
18571 #: src/Color.cpp:258
18572 msgid "collapsable inset text"
18573 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
18574
18575 #: src/Color.cpp:259
18576 msgid "collapsable inset frame"
18577 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
18578
18579 #: src/Color.cpp:260
18580 msgid "inset background"
18581 msgstr "indstik-baggrund"
18582
18583 #: src/Color.cpp:261
18584 msgid "inset frame"
18585 msgstr "indstik-ramme"
18586
18587 #: src/Color.cpp:262
18588 msgid "LaTeX error"
18589 msgstr "LaTeX-fejl"
18590
18591 #: src/Color.cpp:263
18592 msgid "end-of-line marker"
18593 msgstr "linjeslut-markør"
18594
18595 #: src/Color.cpp:264
18596 msgid "appendix marker"
18597 msgstr "appendiks-markør"
18598
18599 #: src/Color.cpp:265
18600 msgid "change bar"
18601 msgstr "skift-bjælke"
18602
18603 #: src/Color.cpp:266
18604 msgid "deleted text"
18605 msgstr "slettet-tekst"
18606
18607 #: src/Color.cpp:267
18608 msgid "added text"
18609 msgstr "tilføjet-tekst"
18610
18611 #: src/Color.cpp:268
18612 msgid "changed text 1st author"
18613 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
18614
18615 #: src/Color.cpp:269
18616 msgid "changed text 2nd author"
18617 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
18618
18619 #: src/Color.cpp:270
18620 msgid "changed text 3rd author"
18621 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
18622
18623 #: src/Color.cpp:271
18624 msgid "changed text 4th author"
18625 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
18626
18627 #: src/Color.cpp:272
18628 msgid "changed text 5th author"
18629 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
18630
18631 #: src/Color.cpp:273
18632 #, fuzzy
18633 msgid "deleted text modifier"
18634 msgstr "Slettet tekst"
18635
18636 #: src/Color.cpp:274
18637 msgid "added space markers"
18638 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
18639
18640 #: src/Color.cpp:275
18641 msgid "table line"
18642 msgstr "tabelkant"
18643
18644 #: src/Color.cpp:276
18645 msgid "table on/off line"
18646 msgstr "tabel fra/til-kant"
18647
18648 #: src/Color.cpp:278
18649 msgid "bottom area"
18650 msgstr "bundområde"
18651
18652 #: src/Color.cpp:279
18653 msgid "new page"
18654 msgstr "ny side"
18655
18656 #: src/Color.cpp:280
18657 msgid "page break / line break"
18658 msgstr "sideskift / linjeskift"
18659
18660 #: src/Color.cpp:281
18661 msgid "frame of button"
18662 msgstr "knap-ramme"
18663
18664 #: src/Color.cpp:282
18665 msgid "button background"
18666 msgstr "knap-baggrund"
18667
18668 #: src/Color.cpp:283
18669 msgid "button background under focus"
18670 msgstr "knap-baggrund med fokus"
18671
18672 #: src/Color.cpp:284
18673 msgid "paragraph marker"
18674 msgstr "tekststykke-markør"
18675
18676 #: src/Color.cpp:285
18677 msgid "preview frame"
18678 msgstr "prøvetryk-ramme"
18679
18680 #: src/Color.cpp:286
18681 msgid "inherit"
18682 msgstr "arv"
18683
18684 #: src/Color.cpp:287
18685 msgid "regexp frame"
18686 msgstr "regexp-ramme"
18687
18688 #: src/Color.cpp:288
18689 msgid "ignore"
18690 msgstr "ignorér"
18691
18692 #: src/Converter.cpp:344 src/Converter.cpp:526 src/Converter.cpp:549
18693 #: src/Converter.cpp:592
18694 msgid "Cannot convert file"
18695 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18696
18697 #: src/Converter.cpp:345
18698 #, fuzzy, c-format
18699 msgid ""
18700 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18701 "Define a converter in the preferences."
18702 msgstr ""
18703 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
18704 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
18705
18706 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:317 src/Format.cpp:385
18707 msgid "Executing command: "
18708 msgstr "Udfører kommando: "
18709
18710 #: src/Converter.cpp:521
18711 msgid "Build errors"
18712 msgstr "Opygningsfejl"
18713
18714 #: src/Converter.cpp:522
18715 msgid "There were errors during the build process."
18716 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
18717
18718 #: src/Converter.cpp:527
18719 #, c-format
18720 msgid ""
18721 "An error occurred while running:\n"
18722 "%1$s"
18723 msgstr ""
18724 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
18725 "%1$s"
18726
18727 #: src/Converter.cpp:550
18728 #, c-format
18729 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18730 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18731
18732 #: src/Converter.cpp:594
18733 #, c-format
18734 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18735 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18736
18737 #: src/Converter.cpp:595
18738 #, c-format
18739 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18740 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18741
18742 #: src/Converter.cpp:651
18743 msgid "Running LaTeX..."
18744 msgstr "Kører LaTeX..."
18745
18746 #: src/Converter.cpp:670
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18750 "log %1$s."
18751 msgstr ""
18752 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
18753 "%1$s."
18754
18755 #: src/Converter.cpp:673
18756 msgid "LaTeX failed"
18757 msgstr "LaTeX fejlede"
18758
18759 #: src/Converter.cpp:675
18760 msgid "Output is empty"
18761 msgstr "Output er tomt"
18762
18763 #: src/Converter.cpp:676
18764 msgid "An empty output file was generated."
18765 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
18766
18767 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18768 #, fuzzy, c-format
18769 msgid ""
18770 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18771 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18772 msgstr ""
18773 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
18774 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
18775
18776 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18777 msgid "Unknown branch"
18778 msgstr "Ukendt gren"
18779
18780 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18781 msgid "&Don't Add"
18782 msgstr "Tilføj &ikke"
18783
18784 #: src/CutAndPaste.cpp:664 src/Text.cpp:366
18785 #, fuzzy, c-format
18786 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18787 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
18788
18789 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:368
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Layout Not Found"
18792 msgstr "Ikke fundet"
18793
18794 #: src/CutAndPaste.cpp:694
18795 #, c-format
18796 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18797 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
18798
18799 #: src/CutAndPaste.cpp:697
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18803 "%3$s'."
18804 msgstr ""
18805 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
18806 "%3$s'."
18807
18808 #: src/CutAndPaste.cpp:702
18809 msgid "Undefined flex inset"
18810 msgstr "Udefineret flex-indstik"
18811
18812 #: src/Exporter.cpp:50
18813 msgid "&Keep file"
18814 msgstr "&Behold fil"
18815
18816 #: src/Exporter.cpp:51
18817 msgid "Overwrite &all"
18818 msgstr "Overskriv &alle"
18819
18820 #: src/Exporter.cpp:51
18821 msgid "&Cancel export"
18822 msgstr "&Annullér eksport"
18823
18824 #: src/Exporter.cpp:96
18825 msgid "Couldn't copy file"
18826 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
18827
18828 #: src/Exporter.cpp:97
18829 #, c-format
18830 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18836 msgid "Roman"
18837 msgstr "Antikva"
18838
18839 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18842 msgid "Sans Serif"
18843 msgstr "Grotesk"
18844
18845 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18848 msgid "Typewriter"
18849 msgstr "Skrivemaskine"
18850
18851 #: src/Font.cpp:59
18852 msgid "Symbol"
18853 msgstr "Symbol"
18854
18855 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18856 #: src/Font.cpp:76
18857 msgid "Inherit"
18858 msgstr "Arv"
18859
18860 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18861 msgid "Medium"
18862 msgstr "Medium"
18863
18864 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18865 msgid "Bold"
18866 msgstr "Fed"
18867
18868 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18869 msgid "Upright"
18870 msgstr "Stående"
18871
18872 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18873 msgid "Italic"
18874 msgstr "Kursiv"
18875
18876 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18877 msgid "Slanted"
18878 msgstr "Skråstillet"
18879
18880 #: src/Font.cpp:67
18881 msgid "Smallcaps"
18882 msgstr "Små kapitæler"
18883
18884 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18885 msgid "Increase"
18886 msgstr "Forøg"
18887
18888 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18889 msgid "Decrease"
18890 msgstr "Formindsk"
18891
18892 #: src/Font.cpp:76
18893 msgid "Toggle"
18894 msgstr "Veksl"
18895
18896 #: src/Font.cpp:160
18897 #, c-format
18898 msgid "Emphasis %1$s, "
18899 msgstr "Fremhævet %1$s, "
18900
18901 #: src/Font.cpp:163
18902 #, c-format
18903 msgid "Underline %1$s, "
18904 msgstr "Understreget %1$s, "
18905
18906 #: src/Font.cpp:166
18907 #, c-format
18908 msgid "Strikeout %1$s, "
18909 msgstr "Overstreg %1$s, "
18910
18911 #: src/Font.cpp:169
18912 #, c-format
18913 msgid "Double underline %1$s, "
18914 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
18915
18916 #: src/Font.cpp:172
18917 #, c-format
18918 msgid "Wavy underline %1$s, "
18919 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
18920
18921 #: src/Font.cpp:175
18922 #, c-format
18923 msgid "Noun %1$s, "
18924 msgstr "Navneord %1$s, "
18925
18926 #: src/Font.cpp:189
18927 #, c-format
18928 msgid "Language: %1$s, "
18929 msgstr "Sprog: %1$s, "
18930
18931 #: src/Font.cpp:192
18932 #, c-format
18933 msgid "Number %1$s"
18934 msgstr "Antal %1$s"
18935
18936 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288
18937 msgid "Cannot view file"
18938 msgstr "Kan ikke vise filen"
18939
18940 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
18941 #, c-format
18942 msgid "File does not exist: %1$s"
18943 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
18944
18945 #: src/Format.cpp:279
18946 #, c-format
18947 msgid "No information for viewing %1$s"
18948 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
18949
18950 #: src/Format.cpp:289
18951 #, c-format
18952 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18953 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
18954
18955 #: src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:344 src/Format.cpp:357 src/Format.cpp:368
18956 msgid "Cannot edit file"
18957 msgstr "Kan ikke redigere fil"
18958
18959 #: src/Format.cpp:345
18960 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18961 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
18962
18963 #: src/Format.cpp:358
18964 #, c-format
18965 msgid "No information for editing %1$s"
18966 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
18967
18968 #: src/Format.cpp:369
18969 #, c-format
18970 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18971 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
18972
18973 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18974 msgid "Could not find bind file"
18975 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
18976
18977 #: src/KeyMap.cpp:228
18978 #, fuzzy, c-format
18979 msgid ""
18980 "Unable to find the bind file\n"
18981 "%1$s.\n"
18982 "Please check your installation."
18983 msgstr ""
18984 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18985 "%1$s.\n"
18986 "Tjek din installation."
18987
18988 #: src/KeyMap.cpp:235
18989 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18990 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
18991
18992 #: src/KeyMap.cpp:236
18993 #, fuzzy
18994 msgid ""
18995 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18996 "Please check your installation."
18997 msgstr ""
18998 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18999 "%1$s.\n"
19000 "Tjek din installation."
19001
19002 #: src/KeyMap.cpp:243
19003 #, c-format
19004 msgid ""
19005 "Unable to find the bind file\n"
19006 "%1$s.\n"
19007 "Falling back to default."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/KeySequence.cpp:182
19011 msgid "   options: "
19012 msgstr "   indstillinger: "
19013
19014 #: src/LaTeX.cpp:58
19015 #, c-format
19016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19017 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
19018
19019 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
19020 msgid "Running Index Processor."
19021 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
19022
19023 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
19024 msgid "Running BibTeX."
19025 msgstr "Kører BibTeX."
19026
19027 #: src/LaTeX.cpp:460
19028 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19029 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
19030
19031 #: src/LyX.cpp:121
19032 msgid "Could not read configuration file"
19033 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
19034
19035 #: src/LyX.cpp:122
19036 #, c-format
19037 msgid ""
19038 "Error while reading the configuration file\n"
19039 "%1$s.\n"
19040 "Please check your installation."
19041 msgstr ""
19042 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19043 "%1$s.\n"
19044 "Tjek din installation."
19045
19046 #: src/LyX.cpp:131
19047 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19048 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
19049
19050 #: src/LyX.cpp:135
19051 msgid "Done!"
19052 msgstr "Færdig!"
19053
19054 #: src/LyX.cpp:378
19055 msgid "The following files could not be loaded:"
19056 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
19057
19058 #: src/LyX.cpp:415
19059 #, c-format
19060 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19061 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
19062
19063 #: src/LyX.cpp:417
19064 msgid "Cannot remove temporary directory"
19065 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
19066
19067 #: src/LyX.cpp:423
19068 #, c-format
19069 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19070 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
19071
19072 #: src/LyX.cpp:425
19073 msgid "Unable to remove temporary directory"
19074 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19075
19076 #: src/LyX.cpp:454
19077 #, c-format
19078 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19079 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
19080
19081 #: src/LyX.cpp:528
19082 msgid "No textclass is found"
19083 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
19084
19085 #: src/LyX.cpp:529
19086 msgid ""
19087 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19088 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19089 "without checking your LaTeX installation, or continue."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/LyX.cpp:533
19093 msgid "&Reconfigure"
19094 msgstr "&Genkonfigurér"
19095
19096 #: src/LyX.cpp:534
19097 msgid "&Without LaTeX"
19098 msgstr "&Uden LaTeX"
19099
19100 #: src/LyX.cpp:535 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
19101 msgid "&Continue"
19102 msgstr "&Fortsæt"
19103
19104 #: src/LyX.cpp:638
19105 msgid ""
19106 "SIGHUP signal caught!\n"
19107 "Bye."
19108 msgstr ""
19109 "SIGHUP signal opfanget!\n"
19110 "Farvel."
19111
19112 #: src/LyX.cpp:642
19113 msgid ""
19114 "SIGFPE signal caught!\n"
19115 "Bye."
19116 msgstr ""
19117 "SIGFPE signal opfanget!\n"
19118 "Farvel."
19119
19120 #: src/LyX.cpp:645
19121 msgid ""
19122 "SIGSEGV signal caught!\n"
19123 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19124 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19125 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19126 "Bye."
19127 msgstr ""
19128 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
19129 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
19130 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
19131 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
19132 "Farvel."
19133
19134 #: src/LyX.cpp:661
19135 msgid "LyX crashed!"
19136 msgstr "LyX gik ned!"
19137
19138 #: src/LyX.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
19139 msgid "LyX: "
19140 msgstr "LyX: "
19141
19142 #: src/LyX.cpp:826
19143 msgid "Could not create temporary directory"
19144 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
19145
19146 #: src/LyX.cpp:827
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "Could not create a temporary directory in\n"
19150 "\"%1$s\"\n"
19151 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19152 msgstr ""
19153 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
19154 "\"%1$s\"\n"
19155 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
19156
19157 #: src/LyX.cpp:910
19158 msgid "Missing user LyX directory"
19159 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
19160
19161 #: src/LyX.cpp:911
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19165 "It is needed to keep your own configuration."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyX.cpp:916
19169 msgid "&Create directory"
19170 msgstr "&Opret mappe"
19171
19172 #: src/LyX.cpp:917
19173 msgid "&Exit LyX"
19174 msgstr "&Afslut LyX"
19175
19176 #: src/LyX.cpp:918
19177 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19178 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
19179
19180 #: src/LyX.cpp:922
19181 #, c-format
19182 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19183 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
19184
19185 #: src/LyX.cpp:927
19186 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19187 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
19188
19189 #: src/LyX.cpp:1000
19190 msgid "List of supported debug flags:"
19191 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
19192
19193 #: src/LyX.cpp:1004
19194 #, c-format
19195 msgid "Setting debug level to %1$s"
19196 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
19197
19198 #: src/LyX.cpp:1015
19199 #, fuzzy
19200 msgid ""
19201 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19202 "Command line switches (case sensitive):\n"
19203 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19204 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19205 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19206 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19207 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19208 "                  select the features to debug.\n"
19209 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19210 "\t-x [--execute] command\n"
19211 "                  where command is a lyx command.\n"
19212 "\t-e [--export] fmt\n"
19213 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19214 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19215 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19216 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19217 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19218 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19219 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19220 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19221 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19222 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19223 "files,\n"
19224 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19225 "export.\n"
19226 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19227 "consumed.\n"
19228 "\t-n [--no-remote]\n"
19229 "                  open documents in a new instance\n"
19230 "\t-r [--remote]\n"
19231 "                  open documents in an already running instance\n"
19232 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19233 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19234 "\t-version  summarize version and build info\n"
19235 "Check the LyX man page for more details."
19236 msgstr ""
19237 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
19238 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
19239 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
19240 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
19241 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
19242 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
19243 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
19244 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
19245 "\t-x [--execute] kommando\n"
19246 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
19247 "\t-e [--export] fmt\n"
19248 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
19249 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19250 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
19251 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
19252 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
19253
19254 #: src/LyX.cpp:1067 src/support/Package.cpp:563
19255 msgid "No system directory"
19256 msgstr "Ingen systemmappe"
19257
19258 #: src/LyX.cpp:1068
19259 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19260 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
19261
19262 #: src/LyX.cpp:1079
19263 msgid "No user directory"
19264 msgstr "Ingen brugermappe"
19265
19266 #: src/LyX.cpp:1080
19267 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19268 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
19269
19270 #: src/LyX.cpp:1091
19271 msgid "Incomplete command"
19272 msgstr "Ufuldstændig kommando"
19273
19274 #: src/LyX.cpp:1092
19275 msgid "Missing command string after --execute switch"
19276 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
19277
19278 #: src/LyX.cpp:1103
19279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19280 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
19281
19282 #: src/LyX.cpp:1116
19283 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19284 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
19285
19286 #: src/LyX.cpp:1121
19287 msgid "Missing filename for --import"
19288 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3082
19291 msgid ""
19292 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19293 "legal words?"
19294 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3086
19297 msgid ""
19298 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19299 "document."
19300 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3094
19303 msgid ""
19304 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19305 "automatically by what you type."
19306 msgstr ""
19307 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
19308 "hvad du måtte skrive."
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3098
19311 msgid ""
19312 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19313 "class change."
19314 msgstr ""
19315 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
19316 "efter skift af klasse."
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3102
19319 msgid ""
19320 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19321 msgstr ""
19322 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3109
19325 msgid ""
19326 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19327 "the backup file in the same directory as the original file."
19328 msgstr ""
19329 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
19330 "samme mappe, som den originale fil."
19331
19332 #: src/LyXRC.cpp:3113
19333 msgid ""
19334 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19335 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3117
19339 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3121
19343 msgid ""
19344 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19345 "its global and local bind/ directories."
19346 msgstr ""
19347 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
19348 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3125
19351 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19352 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3129
19355 msgid ""
19356 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19357 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19358 msgstr ""
19359 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
19360 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
19361
19362 #: src/LyXRC.cpp:3139
19363 msgid ""
19364 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19365 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19366 msgstr ""
19367 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
19368 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3147
19371 #, fuzzy
19372 msgid ""
19373 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19374 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19375 "the top of the screen"
19376 msgstr ""
19377 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
19378 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3151
19381 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3155
19385 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3159
19389 msgid ""
19390 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19391 "inside."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/LyXRC.cpp:3164
19395 #, no-c-format
19396 msgid ""
19397 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19398 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19399 msgstr ""
19400 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
19401 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
19402
19403 #: src/LyXRC.cpp:3168
19404 #, fuzzy
19405 msgid ""
19406 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19407 "look in its global and local commands/ directories."
19408 msgstr ""
19409 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
19410 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
19411
19412 #: src/LyXRC.cpp:3172
19413 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/LyXRC.cpp:3176
19417 msgid "New documents will be assigned this language."
19418 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
19419
19420 #: src/LyXRC.cpp:3180
19421 msgid "Specify the default paper size."
19422 msgstr "Angiv standard-papirformat."
19423
19424 #: src/LyXRC.cpp:3184
19425 msgid ""
19426 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19427 "shown after the change has been made.)"
19428 msgstr ""
19429 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
19430 "efter at ændringen er gennemført.)."
19431
19432 #: src/LyXRC.cpp:3188
19433 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19434 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
19435
19436 #: src/LyXRC.cpp:3192
19437 msgid ""
19438 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19439 "LyX was started from."
19440 msgstr ""
19441 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
19442 "startet fra."
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3196
19445 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19446 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3200
19449 #, fuzzy
19450 msgid ""
19451 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19452 "value selects the directory LyX was started from."
19453 msgstr ""
19454 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19455 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3204
19458 msgid ""
19459 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19460 "recommended for non-English languages."
19461 msgstr ""
19462 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
19463 "engelske sprog."
19464
19465 #: src/LyXRC.cpp:3208
19466 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3215
19470 msgid ""
19471 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19472 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19473 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/LyXRC.cpp:3219
19477 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/LyXRC.cpp:3223
19481 msgid ""
19482 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19483 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3232
19487 msgid ""
19488 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19489 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19490 msgstr ""
19491 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
19492 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
19493 "tastatur."
19494
19495 #: src/LyXRC.cpp:3236
19496 msgid ""
19497 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19498 "document."
19499 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
19500
19501 #: src/LyXRC.cpp:3240
19502 msgid ""
19503 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19504 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3244
19507 msgid ""
19508 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19509 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19510 "name of the second language."
19511 msgstr ""
19512 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
19513 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
19514 "det andet sprog."
19515
19516 #: src/LyXRC.cpp:3248
19517 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19518 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
19519
19520 #: src/LyXRC.cpp:3252
19521 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19522 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
19523
19524 #: src/LyXRC.cpp:3256
19525 msgid ""
19526 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19527 "\\documentclass."
19528 msgstr ""
19529 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
19530
19531 #: src/LyXRC.cpp:3260
19532 msgid ""
19533 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19534 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19535 msgstr ""
19536 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
19537 "\"\\usepackage{omega}\"."
19538
19539 #: src/LyXRC.cpp:3264
19540 msgid ""
19541 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19542 "document is the default language."
19543 msgstr ""
19544 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
19545 "standardsproget."
19546
19547 #: src/LyXRC.cpp:3268
19548 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19549 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3272
19552 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19553 msgstr ""
19554 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
19555
19556 #: src/LyXRC.cpp:3276
19557 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19558 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
19559
19560 #: src/LyXRC.cpp:3280
19561 msgid ""
19562 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19563 "of the document."
19564 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
19565
19566 #: src/LyXRC.cpp:3284
19567 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/LyXRC.cpp:3289
19571 msgid "The completion popup delay."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/LyXRC.cpp:3293
19575 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/LyXRC.cpp:3297
19579 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/LyXRC.cpp:3301
19583 msgid ""
19584 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/LyXRC.cpp:3305
19588 msgid ""
19589 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19590 "available."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/LyXRC.cpp:3309
19594 msgid "The inline completion delay."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/LyXRC.cpp:3313
19598 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/LyXRC.cpp:3317
19602 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/LyXRC.cpp:3321
19606 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/LyXRC.cpp:3325
19610 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/LyXRC.cpp:3329
19614 #, c-format
19615 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19616 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
19617
19618 #: src/LyXRC.cpp:3340
19619 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19620 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
19621
19622 #: src/LyXRC.cpp:3344
19623 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19624 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
19625
19626 #: src/LyXRC.cpp:3348
19627 msgid "Scale the preview size to suit."
19628 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
19629
19630 #: src/LyXRC.cpp:3352
19631 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19632 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
19633
19634 #: src/LyXRC.cpp:3356
19635 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19636 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
19637
19638 #: src/LyXRC.cpp:3360
19639 msgid ""
19640 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19641 "environment variable PRINTER."
19642 msgstr ""
19643 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
19644
19645 #: src/LyXRC.cpp:3364
19646 msgid "The option to print only even pages."
19647 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
19648
19649 #: src/LyXRC.cpp:3368
19650 msgid ""
19651 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19652 "the filename of the DVI file to be printed."
19653 msgstr ""
19654 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
19655 "filnavnet på DVI-filen."
19656
19657 #: src/LyXRC.cpp:3372
19658 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19659 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
19660
19661 #: src/LyXRC.cpp:3376
19662 msgid "The option to print out in landscape."
19663 msgstr "Udskriv i bredformat."
19664
19665 #: src/LyXRC.cpp:3380
19666 msgid "The option to print only odd pages."
19667 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
19668
19669 #: src/LyXRC.cpp:3384
19670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19671 msgstr ""
19672 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
19673
19674 #: src/LyXRC.cpp:3388
19675 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19676 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
19677
19678 #: src/LyXRC.cpp:3392
19679 msgid "The option to specify paper type."
19680 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
19681
19682 #: src/LyXRC.cpp:3396
19683 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19684 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
19685
19686 #: src/LyXRC.cpp:3400
19687 msgid ""
19688 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19689 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19690 "arguments."
19691 msgstr ""
19692 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
19693 "på denne fil med det givne navn og parametre."
19694
19695 #: src/LyXRC.cpp:3404
19696 msgid ""
19697 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19698 "prepended along with the printer name after the spool command."
19699 msgstr ""
19700 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
19701 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
19702
19703 #: src/LyXRC.cpp:3408
19704 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19705 msgstr ""
19706 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
19707
19708 #: src/LyXRC.cpp:3412
19709 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19710 msgstr ""
19711 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
19712 "bestemt printer."
19713
19714 #: src/LyXRC.cpp:3416
19715 msgid ""
19716 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19717 "command."
19718 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
19719
19720 #: src/LyXRC.cpp:3420
19721 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19722 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
19723
19724 #: src/LyXRC.cpp:3428
19725 msgid ""
19726 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/LyXRC.cpp:3432
19730 msgid ""
19731 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19732 "wrong, override the setting here."
19733 msgstr ""
19734 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
19735 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
19736
19737 #: src/LyXRC.cpp:3438
19738 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19739 msgstr ""
19740 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
19741
19742 #: src/LyXRC.cpp:3447
19743 msgid ""
19744 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19745 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19746 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19747 msgstr ""
19748 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
19749 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
19750 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
19751
19752 #: src/LyXRC.cpp:3451
19753 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19754 msgstr ""
19755 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
19756
19757 #: src/LyXRC.cpp:3456
19758 #, no-c-format
19759 msgid ""
19760 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19761 "roughly the same size as on paper."
19762 msgstr ""
19763 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
19764 "samme størrelser som på papir."
19765
19766 #: src/LyXRC.cpp:3460
19767 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/LyXRC.cpp:3464
19771 msgid ""
19772 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19773 "\".out\". Only for advanced users."
19774 msgstr ""
19775 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
19776 "out\". Kun for avancerede brugere."
19777
19778 #: src/LyXRC.cpp:3471
19779 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19780 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
19781
19782 #: src/LyXRC.cpp:3475
19783 msgid ""
19784 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19785 "when you quit LyX."
19786 msgstr ""
19787 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
19788 "du afslutter LyX."
19789
19790 #: src/LyXRC.cpp:3479
19791 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/LyXRC.cpp:3483
19795 msgid ""
19796 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19797 "value selects the directory LyX was started from."
19798 msgstr ""
19799 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19800 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19801
19802 #: src/LyXRC.cpp:3500
19803 msgid ""
19804 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19805 "will look in its global and local ui/ directories."
19806 msgstr ""
19807 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
19808 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
19809
19810 #: src/LyXRC.cpp:3510
19811 msgid ""
19812 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19813 "selection."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/LyXRC.cpp:3514
19817 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/LyXRC.cpp:3518
19821 msgid ""
19822 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/LyXRC.cpp:3522
19826 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19827 msgstr ""
19828 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
19829 "\")"
19830
19831 #: src/LyXVC.cpp:86
19832 #, c-format
19833 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19834 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
19835
19836 #: src/LyXVC.cpp:88
19837 msgid "Retrieve from version control?"
19838 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
19839
19840 #: src/LyXVC.cpp:89
19841 msgid "&Retrieve"
19842 msgstr "&Hent"
19843
19844 #: src/LyXVC.cpp:115
19845 msgid "Document not saved"
19846 msgstr "Dokument ikke gemt"
19847
19848 #: src/LyXVC.cpp:116
19849 msgid "You must save the document before it can be registered."
19850 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
19851
19852 #: src/LyXVC.cpp:148
19853 msgid "LyX VC: Initial description"
19854 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
19855
19856 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19857 msgid "(no initial description)"
19858 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19859
19860 #: src/LyXVC.cpp:165
19861 msgid "(no log message)"
19862 msgstr "(ingen log-besked)"
19863
19864 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2775
19865 msgid "LyX VC: Log Message"
19866 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
19867
19868 #: src/LyXVC.cpp:218
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19872 "changes.\n"
19873 "\n"
19874 "Do you want to revert to the older version?"
19875 msgstr ""
19876 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
19877 "nuværende ændringer.\n"
19878 "\n"
19879 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
19880
19881 #: src/LyXVC.cpp:223
19882 msgid "Revert to stored version of document?"
19883 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
19884
19885 # , c-format
19886 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3301
19887 msgid "&Revert"
19888 msgstr "&Gendan"
19889
19890 #: src/Paragraph.cpp:1967
19891 msgid "Senseless with this layout!"
19892 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
19893
19894 #: src/Paragraph.cpp:2029
19895 msgid "Alignment not permitted"
19896 msgstr "Justering ikke tilladt"
19897
19898 #: src/Paragraph.cpp:2030
19899 msgid ""
19900 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19901 "Setting to default."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/Paragraph.cpp:3110
19905 msgid "Memory problem"
19906 msgstr "Hukommelsesproblem"
19907
19908 #: src/Paragraph.cpp:3110
19909 msgid "Paragraph not properly initialized"
19910 msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
19911
19912 #: src/Text.cpp:393
19913 msgid "Unknown Inset"
19914 msgstr "Ukendt indstik"
19915
19916 #: src/Text.cpp:474
19917 msgid "Change tracking error"
19918 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
19919
19920 #: src/Text.cpp:475
19921 #, c-format
19922 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19923 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
19924
19925 #: src/Text.cpp:486
19926 msgid "Unknown token"
19927 msgstr "Ukendt symbol"
19928
19929 #: src/Text.cpp:949
19930 msgid ""
19931 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19932 "Tutorial."
19933 msgstr ""
19934 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
19935 "venligst Selvstudium."
19936
19937 #: src/Text.cpp:957
19938 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19939 msgstr ""
19940 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
19941
19942 #: src/Text.cpp:1790
19943 msgid "[Change Tracking] "
19944 msgstr "[Sporing af ændring]"
19945
19946 #: src/Text.cpp:1796
19947 msgid "Change: "
19948 msgstr "Ændring: "
19949
19950 #: src/Text.cpp:1800
19951 msgid " at "
19952 msgstr " på "
19953
19954 #: src/Text.cpp:1810
19955 #, c-format
19956 msgid "Font: %1$s"
19957 msgstr "Skrift: %1$s"
19958
19959 #: src/Text.cpp:1815
19960 #, c-format
19961 msgid ", Depth: %1$d"
19962 msgstr ", Dybde: %1$d"
19963
19964 #: src/Text.cpp:1821
19965 msgid ", Spacing: "
19966 msgstr ", mellemrum: "
19967
19968 #: src/Text.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19969 msgid "OneHalf"
19970 msgstr "Halvanden"
19971
19972 #: src/Text.cpp:1833
19973 msgid "Other ("
19974 msgstr "Andet ("
19975
19976 #: src/Text.cpp:1842
19977 msgid ", Inset: "
19978 msgstr ", Indstik: "
19979
19980 #: src/Text.cpp:1843
19981 msgid ", Paragraph: "
19982 msgstr ", Tekststykke: "
19983
19984 #: src/Text.cpp:1844
19985 msgid ", Id: "
19986 msgstr ", Id: "
19987
19988 #: src/Text.cpp:1845
19989 msgid ", Position: "
19990 msgstr ", Placering: "
19991
19992 #: src/Text.cpp:1851
19993 msgid ", Char: 0x"
19994 msgstr ", Char: 0x"
19995
19996 #: src/Text.cpp:1853
19997 msgid ", Boundary: "
19998 msgstr ", Grænse: "
19999
20000 #: src/Text2.cpp:364
20001 msgid "No font change defined."
20002 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
20003
20004 #: src/Text2.cpp:404
20005 msgid "Nothing to index!"
20006 msgstr "Intet at indeksere!"
20007
20008 #: src/Text2.cpp:406
20009 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20010 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
20011
20012 #: src/Text3.cpp:193
20013 msgid "Math editor mode"
20014 msgstr "Matematikredigering"
20015
20016 #: src/Text3.cpp:195
20017 msgid "No valid math formula"
20018 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
20019
20020 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
20021 msgid "Already in regular expression mode"
20022 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
20023
20024 #: src/Text3.cpp:216
20025 msgid "Regexp editor mode"
20026 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
20027
20028 #: src/Text3.cpp:1290
20029 msgid "Layout "
20030 msgstr "Layout "
20031
20032 #: src/Text3.cpp:1291
20033 msgid " not known"
20034 msgstr " ikke kendt"
20035
20036 #: src/Text3.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20037 msgid "Missing argument"
20038 msgstr "Mangler parameter"
20039
20040 #: src/Text3.cpp:1917 src/Text3.cpp:1929
20041 msgid "Character set"
20042 msgstr "Tegnsæt"
20043
20044 #: src/Text3.cpp:2136 src/Text3.cpp:2147
20045 msgid "Paragraph layout set"
20046 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
20047
20048 #: src/TextClass.cpp:155
20049 msgid "Plain Layout"
20050 msgstr "Simpelt layout"
20051
20052 #: src/TextClass.cpp:741
20053 msgid "Missing File"
20054 msgstr "Manglende fil"
20055
20056 #: src/TextClass.cpp:742
20057 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20058 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
20059
20060 #: src/TextClass.cpp:745
20061 msgid "Corrupt File"
20062 msgstr "Ødelagt fil"
20063
20064 #: src/TextClass.cpp:746
20065 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20066 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
20067
20068 #: src/TextClass.cpp:1326
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "The module %1$s has been requested by\n"
20072 "this document but has not been found in the list of\n"
20073 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20074 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/TextClass.cpp:1330
20078 msgid "Module not available"
20079 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
20080
20081 #: src/TextClass.cpp:1336
20082 #, c-format
20083 msgid ""
20084 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20085 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20086 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20087 "Missing prerequisites:\n"
20088 "\t%2$s\n"
20089 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/TextClass.cpp:1343
20093 msgid "Package not available"
20094 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
20095
20096 #: src/TextClass.cpp:1348
20097 #, c-format
20098 msgid "Error reading module %1$s\n"
20099 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
20100
20101 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
20102 #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
20103 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
20104 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
20105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
20106 msgid "Revision control error."
20107 msgstr "Versionsstyringsfejl."
20108
20109 #: src/VCBackend.cpp:61
20110 #, c-format
20111 msgid ""
20112 "Some problem occured while running the command:\n"
20113 "'%1$s'."
20114 msgstr ""
20115 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
20116 "'%1$s'."
20117
20118 #: src/VCBackend.cpp:431 src/VCBackend.cpp:1086 src/VCBackend.cpp:1132
20119 #: src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290 src/VCBackend.cpp:1346
20120 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1517
20121 msgid "Error: Could not generate logfile."
20122 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
20123
20124 #: src/VCBackend.cpp:557
20125 msgid "Up-to-date"
20126 msgstr "Ajour"
20127
20128 #: src/VCBackend.cpp:559
20129 msgid "Locally Modified"
20130 msgstr "Lokalt ændret"
20131
20132 #: src/VCBackend.cpp:561
20133 msgid "Locally Added"
20134 msgstr "Lokalt tilføjet"
20135
20136 #: src/VCBackend.cpp:563
20137 msgid "Needs Merge"
20138 msgstr "Fletning nødvendig"
20139
20140 #: src/VCBackend.cpp:565
20141 msgid "Needs Checkout"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/VCBackend.cpp:567
20145 msgid "No CVS file"
20146 msgstr "Ingen CVS-fil"
20147
20148 #: src/VCBackend.cpp:569
20149 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20150 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
20151
20152 #: src/VCBackend.cpp:753
20153 msgid ""
20154 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20155 "You have to update from repository first or revert your changes."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/VCBackend.cpp:758
20159 #, c-format
20160 msgid ""
20161 "Bad status when checking in changes.\n"
20162 "\n"
20163 "'%1$s'\n"
20164 "\n"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
20168 #, c-format
20169 msgid ""
20170 "Error when updating from repository.\n"
20171 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20172 "'%1$s'.\n"
20173 "\n"
20174 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/VCBackend.cpp:840
20178 #, c-format
20179 msgid ""
20180 "There were detected changes in the working directory:\n"
20181 "%1$s\n"
20182 "\n"
20183 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20184 "revert back to the repository version."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
20188 #: src/VCBackend.cpp:1309
20189 msgid "Changes detected"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
20193 msgid "&Abort"
20194 msgstr "&Afbryd"
20195
20196 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
20197 msgid "View &Log ..."
20198 msgstr "Vis &log ..."
20199
20200 #: src/VCBackend.cpp:867
20201 #, c-format
20202 msgid ""
20203 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20204 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20205 "'%2$s'.\n"
20206 "\n"
20207 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/VCBackend.cpp:928
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "The document %1$s is not in repository.\n"
20214 "You have to check in the first revision before you can revert."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/VCBackend.cpp:936
20218 #, c-format
20219 msgid ""
20220 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20221 "The status '%2$s' is unexpected."
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/VCBackend.cpp:1144
20225 msgid ""
20226 "Error when committing to repository.\n"
20227 "You have to manually resolve the problem.\n"
20228 "LyX will reopen the document after you press OK."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/VCBackend.cpp:1237
20232 msgid ""
20233 "Error while acquiring write lock.\n"
20234 "Another user is most probably editing\n"
20235 "the current document now!\n"
20236 "Also check the access to the repository."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: src/VCBackend.cpp:1243
20240 msgid ""
20241 "Error while releasing write lock.\n"
20242 "Check the access to the repository."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/VCBackend.cpp:1300
20246 #, c-format
20247 msgid ""
20248 "There were detected changes in the working directory:\n"
20249 "%1$s\n"
20250 "\n"
20251 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20252 "preferred.\n"
20253 "\n"
20254 "Continue?"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
20258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20259 msgid "&Yes"
20260 msgstr "&Ja"
20261
20262 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
20263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20264 msgid "&No"
20265 msgstr "&Nej"
20266
20267 #: src/VCBackend.cpp:1372
20268 msgid "VCN File Locking"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/VCBackend.cpp:1373
20272 msgid "Locking property unset."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
20276 msgid "Locking property set."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/VCBackend.cpp:1374
20280 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/VSpace.cpp:468
20284 msgid "Default skip"
20285 msgstr "Standardafstand"
20286
20287 #: src/VSpace.cpp:471
20288 msgid "Small skip"
20289 msgstr "Lille afstand"
20290
20291 #: src/VSpace.cpp:474
20292 msgid "Medium skip"
20293 msgstr "Middelstor afstand"
20294
20295 #: src/VSpace.cpp:477
20296 msgid "Big skip"
20297 msgstr "Stor afstand"
20298
20299 #: src/VSpace.cpp:480
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Vertical fill"
20302 msgstr "Lodret fyld"
20303
20304 #: src/VSpace.cpp:487
20305 msgid "protected"
20306 msgstr "beskyttet"
20307
20308 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20309 #, c-format
20310 msgid ""
20311 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20312 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20313 msgstr ""
20314 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
20315 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
20316
20317 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20318 msgid "Reload saved document?"
20319 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
20320
20321 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
20322 msgid "&Reload"
20323 msgstr "&Genindlæs"
20324
20325 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20326 msgid "&Keep Changes"
20327 msgstr "&Behold ændringer"
20328
20329 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20330 #, c-format
20331 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20335 msgid "File not readable!"
20336 msgstr "Fil ulæselig!"
20337
20338 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20339 #, c-format
20340 msgid ""
20341 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20342 "\n"
20343 "Do you want to create a new document?"
20344 msgstr ""
20345 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
20346 "\n"
20347 "Vil du oprette et nyt dokument?"
20348
20349 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20350 msgid "Create new document?"
20351 msgstr "Opret nyt dokument?"
20352
20353 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20354 msgid "&Create"
20355 msgstr "&Opret"
20356
20357 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 "The specified document template\n"
20361 "%1$s\n"
20362 "could not be read."
20363 msgstr ""
20364 "Den angivne dokumentskabelon\n"
20365 "%1$s\n"
20366 "kunne ikke indlæses."
20367
20368 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20369 msgid "Could not read template"
20370 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20373 msgid "Standard[[Bullets]]"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Maths"
20379 msgstr "&Matematik"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20382 msgid "Dings 1"
20383 msgstr "Dings 1"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20386 msgid "Dings 2"
20387 msgstr "Dings 2"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20390 msgid "Dings 3"
20391 msgstr "Dings 3"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20394 msgid "Dings 4"
20395 msgstr "Dings 4"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20398 msgid "Directories"
20399 msgstr "Mapper"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20402 msgid "File"
20403 msgstr "Fil"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20406 msgid "Master document"
20407 msgstr "Hoveddokument"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20410 msgid "Open files"
20411 msgstr "Åbne filer"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20414 msgid "Manuals"
20415 msgstr "Manualer"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20418 #, c-format
20419 msgid ""
20420 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20421 "Continue searching from the beginning?"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20425 #, c-format
20426 msgid ""
20427 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20428 "Continue searching from the end?"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20432 msgid "Wrap search?"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
20436 msgid "Nothing to search"
20437 msgstr "Intet at gennemsøge"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
20440 msgid "No open document(s) in which to search"
20441 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:530
20444 msgid "Advanced Find and Replace"
20445 msgstr "Avanceret søg og erstat"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20448 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20449 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20452 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20453 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20456 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20457 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20460 #, c-format
20461 msgid ""
20462 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20463 "1995--%1$s LyX Team"
20464 msgstr ""
20465 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
20466 "1995--%1$s LyX-holdet"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20469 msgid ""
20470 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20471 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20472 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20473 "any later version."
20474 msgstr ""
20475 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
20476 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
20477 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
20478 "en vilkårlig senere udgave."
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20481 msgid ""
20482 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20483 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20484 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20485 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20486 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20487 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20488 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20489 msgstr ""
20490 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
20491 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
20492 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
20493 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
20494 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
20495 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
20496 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20499 msgid "not released yet"
20500 msgstr "ikke udgivet endnu"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20503 #, c-format
20504 msgid ""
20505 "LyX Version %1$s\n"
20506 "(%2$s)"
20507 msgstr ""
20508 "LyX-version %1$s\n"
20509 "(%2$s)"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20512 msgid "Library directory: "
20513 msgstr "Bibliotek-mappe: "
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20516 msgid "User directory: "
20517 msgstr "Brugermappe: "
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20520 msgid "About LyX"
20521 msgstr "Om LyX"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20524 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20526 #, c-format
20527 msgid "LyX: %1$s"
20528 msgstr "LyX: %1$s"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20531 msgid "About %1"
20532 msgstr "Om %1"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224
20536 msgid "Preferences"
20537 msgstr "Indstillinger"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20540 msgid "Reconfigure"
20541 msgstr "Genkonfigurér"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20544 msgid "Quit %1"
20545 msgstr "Slut LyX"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20548 msgid "Nothing to do"
20549 msgstr "Intet at gøre"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20552 msgid "Unknown action"
20553 msgstr "Ukendt handling"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20556 msgid "Command not handled"
20557 msgstr "Kommando ikke håndteret"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20560 msgid "Command disabled"
20561 msgstr "Kommando deaktiveret"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20564 msgid "Running configure..."
20565 msgstr "Kører \"configure\"..."
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20568 msgid "Reloading configuration..."
20569 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20572 msgid "System reconfiguration failed"
20573 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20576 msgid ""
20577 "The system reconfiguration has failed.\n"
20578 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20579 "Please reconfigure again if needed."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20583 msgid "System reconfigured"
20584 msgstr "Systemet genkonfigureret"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20587 msgid ""
20588 "The system has been reconfigured.\n"
20589 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20590 "updated document class specifications."
20591 msgstr ""
20592 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
20593 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
20594 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
20597 msgid "Exiting."
20598 msgstr "Afslutter."
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
20601 #, c-format
20602 msgid "Opening help file %1$s..."
20603 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1419
20606 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20607 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1435
20610 #, c-format
20611 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20612 msgstr ""
20613 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
20614 "ikke gendefineret"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1614
20617 #, fuzzy, c-format
20618 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20619 msgstr "Dokument ikke gemt"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1618
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Unable to save document defaults"
20624 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1758
20627 msgid "Unknown function."
20628 msgstr "Ukendt funktion."
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20631 msgid "The current document was closed."
20632 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
20635 msgid ""
20636 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20637 "documents and exit.\n"
20638 "\n"
20639 "Exception: "
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
20644 msgid "Software exception Detected"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20648 msgid ""
20649 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20650 "unsaved documents and exit."
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
20655 msgid "Could not find UI definition file"
20656 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20659 #, c-format
20660 msgid ""
20661 "Error while reading the included file\n"
20662 "%1$s\n"
20663 "Please check your installation."
20664 msgstr ""
20665 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
20666 "%1$s\n"
20667 "Kontrollér venligst Deres installation."
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20670 msgid "Could not find default UI file"
20671 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2475
20674 #, fuzzy
20675 msgid ""
20676 "LyX could not find the default UI file!\n"
20677 "Please check your installation."
20678 msgstr ""
20679 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
20680 "Kontrollér venligst Deres installation."
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2480
20683 #, c-format
20684 msgid ""
20685 "Error while reading the configuration file\n"
20686 "%1$s\n"
20687 "Falling back to default.\n"
20688 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20689 "check which User Interface file you are using."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20693 msgid "BibTeX Bibliography"
20694 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20697 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20703 msgid "Documents|#o#O"
20704 msgstr "Dokumenter|#d#D"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20708 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20711 msgid "Select a BibTeX database to add"
20712 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20715 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20716 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20719 msgid "Select a BibTeX style"
20720 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20723 msgid "No frame"
20724 msgstr "Ingen ramme"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20727 msgid "Simple rectangular frame"
20728 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20731 msgid "Oval frame, thin"
20732 msgstr "Oval ramme, tynd"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20735 msgid "Oval frame, thick"
20736 msgstr "Oval ramme, tyk"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20739 msgid "Drop shadow"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20743 msgid "Shaded background"
20744 msgstr "Skyggelagt baggrund"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20747 msgid "Double rectangular frame"
20748 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20751 msgid "Height"
20752 msgstr "Højde"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20755 msgid "Depth"
20756 msgstr "Dybde"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20759 msgid "Total Height"
20760 msgstr "Total højde"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20763 msgid "Width"
20764 msgstr "Bredde"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20767 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Makebox"
20770 msgstr "Parbox"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:108
20773 msgid "Branch"
20774 msgstr "Gren"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
20777 msgid "Activated"
20778 msgstr "Aktiveret"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
20781 msgid "Color"
20782 msgstr "Farver"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
20785 msgid "Filename Suffix"
20786 msgstr "Filnavnendelse"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3122
20791 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20794 msgid "Yes"
20795 msgstr "Ja"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
20800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20802 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20803 msgid "No"
20804 msgstr "Nej"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
20807 msgid "Enter new branch name"
20808 msgstr "Indtast nyt grennavn"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
20811 #, fuzzy, c-format
20812 msgid ""
20813 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20814 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20815 msgstr ""
20816 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20817 "\n"
20818 "Vil du overskrive dette dokument?"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
20821 msgid "&Merge"
20822 msgstr "&Flet"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20825 msgid "Renaming failed"
20826 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
20829 msgid "The branch could not be renamed."
20830 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20833 msgid "Merge Changes"
20834 msgstr "Flet ændringer"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20837 #, c-format
20838 msgid ""
20839 "Change by %1$s\n"
20840 "\n"
20841 msgstr ""
20842 "Ændring af %1$s\n"
20843 "\n"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20846 #, c-format
20847 msgid "Change made at %1$s\n"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20855 msgid "No change"
20856 msgstr "Uændret"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20859 msgid "Small Caps"
20860 msgstr "Kapitæler"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20868 msgid "Reset"
20869 msgstr "Nulstil"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20872 msgid "Underbar"
20873 msgstr "Understreget"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20876 msgid "Double underbar"
20877 msgstr "Dobbelt understreget"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20880 msgid "Wavy underbar"
20881 msgstr "Bølget understreget"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20884 msgid "Strikeout"
20885 msgstr "Overstreget"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20888 msgid "No color"
20889 msgstr "Ingen farve"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20892 msgid "Black"
20893 msgstr "Sort"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20896 msgid "White"
20897 msgstr "Hvid"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20900 msgid "Red"
20901 msgstr "Rød"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20904 msgid "Green"
20905 msgstr "Grøn"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20908 msgid "Blue"
20909 msgstr "Blå"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20912 msgid "Cyan"
20913 msgstr "Turkis"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20916 msgid "Magenta"
20917 msgstr "Magenta"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20920 msgid "Yellow"
20921 msgstr "Gul"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20924 msgid "Text Style"
20925 msgstr "Tekstform"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
20928 msgid "Keys"
20929 msgstr "Nøgler"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20932 msgid "LinkBack PDF"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20936 msgid "PDF"
20937 msgstr "PDF"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20940 msgid "pasted"
20941 msgstr "indsat"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20944 #, c-format
20945 msgid "%1$s Files"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20949 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20950 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
20954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
20956 msgid "Canceled."
20957 msgstr "Annulleret."
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20960 msgid "Overwrite external file?"
20961 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20964 #, c-format
20965 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20966 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20969 msgid "List of previous commands"
20970 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20973 msgid "Next command"
20974 msgstr "Næste kommando"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20977 msgid "Compare LyX files"
20978 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20981 msgid "Select document"
20982 msgstr "Vælg dokument"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
20987 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20988 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
20993 msgid "Error"
20994 msgstr "Fejl"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20997 msgid "Error while comparing documents."
20998 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21001 msgid "Aborted"
21002 msgstr "Afbrudt"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21005 msgid "Finished"
21006 msgstr "Afsluttet"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21009 msgid "Aborting process..."
21010 msgstr "Afbryder proces..."
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21013 msgid "differences"
21014 msgstr "forskelle"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21017 msgid "Compare different revisions"
21018 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21021 msgid "big[[delimiter size]]"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21025 msgid "Big[[delimiter size]]"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21029 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21033 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21037 msgid "Math Delimiter"
21038 msgstr "Matematik-skilletegn"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21042 msgid "(None)"
21043 msgstr "(Ingen)"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21046 msgid "Variable"
21047 msgstr "Variabel"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21050 msgid "Computer Modern Roman"
21051 msgstr "Computer Modern Roman"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21054 msgid "Latin Modern Roman"
21055 msgstr "Latin Modern Roman"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21058 msgid "AE (Almost European)"
21059 msgstr "AE (Almost European)"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21062 msgid "Times Roman"
21063 msgstr "Times Roman"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21066 msgid "Palatino"
21067 msgstr "Palatino"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21070 msgid "Bitstream Charter"
21071 msgstr "Bitstream Charter"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21074 msgid "New Century Schoolbook"
21075 msgstr "New Century Schoolbook"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21078 msgid "Bookman"
21079 msgstr "Bookman"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21082 msgid "Utopia"
21083 msgstr "Utopia"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21086 msgid "Bera Serif"
21087 msgstr "Bera Serif"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21090 msgid "Concrete Roman"
21091 msgstr "Concrete Roman"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21094 msgid "Zapf Chancery"
21095 msgstr "Zapf Chancery"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21098 msgid "Computer Modern Sans"
21099 msgstr "Computer Modern Sans"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21102 msgid "Latin Modern Sans"
21103 msgstr "Latin Modern Sans"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21106 msgid "Helvetica"
21107 msgstr "Helvetica"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21110 msgid "Avant Garde"
21111 msgstr "Avant Garde"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21114 msgid "Bera Sans"
21115 msgstr "Bera Sans"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21118 msgid "CM Bright"
21119 msgstr "CM Bright"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21122 msgid "Computer Modern Typewriter"
21123 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21126 msgid "Latin Modern Typewriter"
21127 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21130 msgid "Courier"
21131 msgstr "Courier"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21134 msgid "Bera Mono"
21135 msgstr "Bera Mono"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21138 msgid "LuxiMono"
21139 msgstr "LuxiMono"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21142 msgid "CM Typewriter Light"
21143 msgstr "CM Typewriter Light"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21146 msgid "Page"
21147 msgstr "Side"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21150 msgid "Module not found!"
21151 msgstr "Modul ikke fundet!"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21154 msgid "Layout is valid!"
21155 msgstr "Layout er gyldigt!"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21158 msgid "Layout is invalid!"
21159 msgstr "Layout er ugyldigt!"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21162 msgid "Document Settings"
21163 msgstr "Dokumentindstillinger"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
21167 msgid "Child Document"
21168 msgstr "Barnedokument"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21171 msgid "Include to Output"
21172 msgstr "Inkludér til output"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:797
21175 msgid "10"
21176 msgstr "10"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
21179 msgid "11"
21180 msgstr "11"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
21183 msgid "12"
21184 msgstr "12"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
21187 msgid "None (no fontenc)"
21188 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
21191 msgid ""
21192 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21193 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21194 msgstr ""
21195 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
21196 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
21197 "funktionalitet"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
21200 msgid "empty"
21201 msgstr "tom"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
21204 msgid "plain"
21205 msgstr "simpel"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21208 msgid "headings"
21209 msgstr "overskrifter"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21212 msgid "fancy"
21213 msgstr "fancy"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21216 msgid "A0"
21217 msgstr "A0"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21220 msgid "A1"
21221 msgstr "A1"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21224 msgid "A2"
21225 msgstr "A2"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21228 msgid "A6"
21229 msgstr "A6"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21232 msgid "B0"
21233 msgstr "B0"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21236 msgid "B1"
21237 msgstr "B1"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21240 msgid "B2"
21241 msgstr "B2"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21244 msgid "B3"
21245 msgstr "B3"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21248 msgid "B4"
21249 msgstr "B4"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21252 msgid "B6"
21253 msgstr "B6"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21256 msgid "C0"
21257 msgstr "C0"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
21260 msgid "C1"
21261 msgstr "C1"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
21264 msgid "C2"
21265 msgstr "C2"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
21268 msgid "C3"
21269 msgstr "C3"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
21272 msgid "C4"
21273 msgstr "C4"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
21276 msgid "C5"
21277 msgstr "C5"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21280 msgid "C6"
21281 msgstr "C6"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21284 msgid "JIS B0"
21285 msgstr "JIS B0"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21288 msgid "JIS B1"
21289 msgstr "JIS B1"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
21292 msgid "JIS B2"
21293 msgstr "JIS B2"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
21296 msgid "JIS B3"
21297 msgstr "JIS B3"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
21300 msgid "JIS B4"
21301 msgstr "JIS B4"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21304 msgid "JIS B5"
21305 msgstr "JIS B5"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
21308 msgid "JIS B6"
21309 msgstr "JIS B6"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21312 msgid "Language Default (no inputenc)"
21313 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
21316 msgid "``text''"
21317 msgstr "``tekst''"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
21320 msgid "''text''"
21321 msgstr "''tekst''"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
21324 msgid ",,text``"
21325 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
21328 msgid ",,text''"
21329 msgstr ",,tekst''"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
21332 msgid "<<text>>"
21333 msgstr "<<tekst>>"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
21336 msgid ">>text<<"
21337 msgstr ">>tekst<<"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
21340 msgid "Numbered"
21341 msgstr "Nummereret"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
21344 msgid "Appears in TOC"
21345 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
21348 msgid "Author-year"
21349 msgstr "Forfatter-år"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21352 msgid "Numerical"
21353 msgstr "Numerisk"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
21356 #, c-format
21357 msgid "Unavailable: %1$s"
21358 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
21362 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21363 msgstr ""
21364 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
21365 "parametre."
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2877
21370 msgid "Document Class"
21371 msgstr "Dokumentklasse"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2875
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2876
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21377 msgid "Child Documents"
21378 msgstr "Barnedokumenter"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1307
21381 msgid "Modules"
21382 msgstr "Moduler"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
21385 msgid "Local Layout"
21386 msgstr "Lokalt layout"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
21389 msgid "Text Layout"
21390 msgstr "Tekstlayout"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
21393 msgid "Page Margins"
21394 msgstr "Sidemarginer"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1109
21397 msgid "Colors"
21398 msgstr "Farver"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
21401 msgid "Numbering & TOC"
21402 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
21405 msgid "Indexes"
21406 msgstr "Registre / Indices"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
21409 msgid "PDF Properties"
21410 msgstr "PDF-egenskaber"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
21413 msgid "Math Options"
21414 msgstr "Matematikindstillinger"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
21417 msgid "Float Placement"
21418 msgstr "Placering af flydende elementer"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
21421 msgid "Bullets"
21422 msgstr "Punkttegn"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
21425 msgid "Branches"
21426 msgstr "Grene"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
21429 msgid "LaTeX Preamble"
21430 msgstr "LaTeX-hoved"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
21434 msgid "&Default..."
21435 msgstr "&Standard..."
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1746
21440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
21443 msgid " (not installed)"
21444 msgstr " (ikke installeret)"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1821
21447 msgid "Layouts|#o#O"
21448 msgstr "Layout|#o#O"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1823
21451 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21452 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1834
21456 msgid "Local layout file"
21457 msgstr "Lokal layout-fil"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21460 msgid ""
21461 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21462 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21463 "document may not work with this layout if you do not\n"
21464 "keep the layout file in the document directory."
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21468 #, fuzzy
21469 msgid "&Set Layout"
21470 msgstr "Tekstlayout"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
21473 msgid "Unable to read local layout file."
21474 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21477 msgid "Select master document"
21478 msgstr "Vælg hoveddokument"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1879
21481 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21482 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3176
21486 msgid "Unapplied changes"
21487 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3177
21491 msgid ""
21492 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21493 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
21497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
21498 msgid "&Dismiss"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Unable to set document class."
21505 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
21508 #, c-format
21509 msgid "%1$s, %2$s"
21510 msgstr "%1$s, %2$s"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
21513 #, c-format
21514 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21515 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
21518 #, c-format
21519 msgid "%1$s (unavailable)"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
21523 msgid "Module provided by document class."
21524 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
21527 #, c-format
21528 msgid "Package(s) required: %1$s."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
21532 msgid "or"
21533 msgstr "eller"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
21536 #, c-format
21537 msgid "Modules required: %1$s."
21538 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
21541 #, c-format
21542 msgid "Modules excluded: %1$s."
21543 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
21546 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21547 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2852
21550 msgid "[No options predefined]"
21551 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
21554 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3050
21558 msgid "&Use Hyperref Support"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3199
21562 msgid "Can't set layout!"
21563 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3200
21566 #, fuzzy, c-format
21567 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21568 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3293
21571 msgid "Not Found"
21572 msgstr "Ikke fundet"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3347
21575 msgid "Assigned master does not include this file"
21576 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
21579 #, c-format
21580 msgid ""
21581 "You must include this file in the document\n"
21582 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21583 "feature."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3352
21587 msgid "Could not load master"
21588 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21591 #, c-format
21592 msgid ""
21593 "The master document '%1$s'\n"
21594 "could not be loaded."
21595 msgstr ""
21596 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21597 "kunne ikke indlæses."
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Literate"
21602 msgstr "Bogstaveligt"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21605 msgid "pLaTeX"
21606 msgstr "pLaTeX"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21609 msgid "Error List"
21610 msgstr "Fejlliste"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21613 #, c-format
21614 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21615 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21618 msgid "Top left"
21619 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21622 msgid "Bottom left"
21623 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21626 msgid "Baseline left"
21627 msgstr "Grundlinje, venstre"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21630 msgid "Top center"
21631 msgstr "Øverst, midt for"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21634 msgid "Bottom center"
21635 msgstr "Nederst, midt for"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21638 msgid "Baseline center"
21639 msgstr "Grundlinje, midt for"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21642 msgid "Top right"
21643 msgstr "Øverste, højre hjørne"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21646 msgid "Bottom right"
21647 msgstr "Nederste, højre hjørne"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21650 msgid "Baseline right"
21651 msgstr "Grundlinje, højre"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21654 msgid "External Material"
21655 msgstr "Eksternt materiale"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21658 msgid "Scale%"
21659 msgstr "Skalering%"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
21662 msgid "Select external file"
21663 msgstr "Markér ekstern fil"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21666 msgid "automatically"
21667 msgstr "automatisk"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21670 msgid "Graphics"
21671 msgstr "Grafik"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21674 msgid "Dissolve previous group?"
21675 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21678 #, c-format
21679 msgid ""
21680 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21681 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21682 "because this graphic was its only member.\n"
21683 "How do you want to proceed?"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21687 #, c-format
21688 msgid "Stick with group '%1$s'"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21692 #, c-format
21693 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21700 "the group will be dissolved,\n"
21701 "because this graphic was its only member.\n"
21702 "How do you want to proceed?"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21706 #, c-format
21707 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21711 msgid "Enter unique group name:"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21715 msgid "Group already defined!"
21716 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21719 #, c-format
21720 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21724 msgid "bp"
21725 msgstr "bp"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21728 msgid "cm"
21729 msgstr "cm"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21732 msgid "mm"
21733 msgstr "mm"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21736 msgid "in[[unit of measure]]"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21740 msgid "Select graphics file"
21741 msgstr "Vælg grafikfil"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21744 msgid "Clipart|#C#c"
21745 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21749 msgid "Thin Space"
21750 msgstr "Lille mellemrum"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21753 msgid "Medium Space"
21754 msgstr "Middelstort mellemrum"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21757 msgid "Thick Space"
21758 msgstr "Stort mellemrum"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21762 msgid "Negative Thin Space"
21763 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21766 msgid "Negative Medium Space"
21767 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21770 msgid "Negative Thick Space"
21771 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21774 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21778 msgid "Quad (1 em)"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Double Quad (2 em)"
21784 msgstr "Dobbelt"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21787 msgid "Interword Space"
21788 msgstr "Ordmellemrum"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Horizontal Fill"
21793 msgstr "Vandret fyld|V"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21796 msgid ""
21797 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21798 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21799 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21805 msgid ""
21806 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21810 msgid "Select document to include"
21811 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21814 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21815 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21818 msgid "Index Entry Settings"
21819 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21822 msgid "Label Color"
21823 msgstr "Mærkefarve"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21826 msgid "Cannot remove standard index"
21827 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21830 msgid "The default index cannot be removed."
21831 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21834 msgid "Enter new index name"
21835 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21838 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21839 msgstr ""
21840 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
21841 "eksisterer."
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21844 msgid "unknown"
21845 msgstr "ukendt"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21848 msgid "shortcut"
21849 msgstr "genvej"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21852 msgid "shortcuts"
21853 msgstr "genveje"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21856 msgid "lyxrc"
21857 msgstr "lyxrc"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21860 msgid "package"
21861 msgstr "pakke"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21864 #, fuzzy
21865 msgid "textclass"
21866 msgstr "tekstklasse"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21869 #, fuzzy
21870 msgid "menu"
21871 msgstr "menu"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21874 #, fuzzy
21875 msgid "icon"
21876 msgstr "icon"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21879 #, fuzzy
21880 msgid "buffer"
21881 msgstr "blå"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21884 #, fuzzy
21885 msgid "lyxinfo"
21886 msgstr "liminf"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21889 msgid "Shift-"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Control-"
21895 msgstr "Indgang"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
21898 msgid "Option-"
21899 msgstr "Indstilling-"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
21902 msgid "Command-"
21903 msgstr "Kommando-"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21906 msgid "No language"
21907 msgstr "Intet sprog"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Program Listing Settings"
21912 msgstr "Afsnits-indstillinger"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21915 msgid "No dialect"
21916 msgstr "Ingen dialekt"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21919 msgid "LaTeX Log"
21920 msgstr "LaTeX-log"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21923 msgid "LyX2LyX"
21924 msgstr "LyX2LyX"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Literate Programming Build Log"
21929 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21932 msgid "lyx2lyx Error Log"
21933 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21936 msgid "Version Control Log"
21937 msgstr "Versionsstyringslog"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21940 msgid "Log file not found."
21941 msgstr "Logfil ikke fundet."
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21944 #, fuzzy
21945 msgid "No literate programming build log file found."
21946 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21949 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21950 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21953 msgid "No version control log file found."
21954 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21957 msgid "Math Matrix"
21958 msgstr "Matematik-matrice"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21961 msgid "Note Settings"
21962 msgstr "Noteindstillinger"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21965 msgid "Paragraph Settings"
21966 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21969 msgid ""
21970 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21971 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21972 "\n"
21973 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21974 "the items is used."
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Phantom Settings"
21980 msgstr "Grenindstillinger"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21983 msgid "System files|#S#s"
21984 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21987 msgid "User files|#U#u"
21988 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21991 msgid "Look & Feel"
21992 msgstr "Udseende"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21995 msgid "Language Settings"
21996 msgstr "Sprogindstillinger"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21999 msgid "File Handling"
22000 msgstr "Filhåndtering"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22003 msgid "Keyboard/Mouse"
22004 msgstr "Tastatur/mus"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Input Completion"
22009 msgstr "Billedtekst"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22013 msgid "Co&mmand:"
22014 msgstr "Ko&mmando:"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
22017 msgid "Screen Fonts"
22018 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1305
22021 msgid "Paths"
22022 msgstr "Stier"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1392
22025 msgid "Select directory for example files"
22026 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
22029 msgid "Select a document templates directory"
22030 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
22033 msgid "Select a temporary directory"
22034 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
22037 msgid "Select a backups directory"
22038 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
22041 msgid "Select a document directory"
22042 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
22045 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22046 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
22049 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22050 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
22053 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22054 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
22058 msgid "Spellchecker"
22059 msgstr "Stavekontrollør"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Native"
22064 msgstr "Dato"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22067 msgid "Aspell"
22068 msgstr "Aspell"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
22071 msgid "Enchant"
22072 msgstr "Enchant"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22075 msgid "Hunspell"
22076 msgstr "Hunspell"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1559
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Converters"
22081 msgstr "Konvertering"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22084 msgid "File Formats"
22085 msgstr "Filformater"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
22088 msgid "Format in use"
22089 msgstr "Format i brug"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
22092 #, fuzzy
22093 msgid ""
22094 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22095 "converter. Please remove the converter first."
22096 msgstr ""
22097 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
22098 "konverteringsprogrammet fra listen først."
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
22101 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22102 msgstr ""
22103 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
22104 "konverteringsprogrammet fra listen først."
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
22107 msgid "LyX needs to be restarted!"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
22111 msgid ""
22112 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22113 "restart."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374
22117 msgid "Printer"
22118 msgstr "Printer"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
22121 msgid "User Interface"
22122 msgstr "Brugergrænseflade"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
22125 msgid "Classic"
22126 msgstr "Klassisk"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
22129 msgid "Oxygen"
22130 msgstr "Oxygen"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Document Handling"
22135 msgstr "Dokument og vindue"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22138 msgid "Control"
22139 msgstr "Kontrol"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725
22142 msgid "Shortcuts"
22143 msgstr "Genveje"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
22146 msgid "Function"
22147 msgstr "Funktion"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
22150 msgid "Shortcut"
22151 msgstr "Genvej"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22154 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22155 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
22158 msgid "Mathematical Symbols"
22159 msgstr "Matematiske symboler"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
22162 msgid "Document and Window"
22163 msgstr "Dokument og vindue"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822
22166 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22167 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
22170 msgid "System and Miscellaneous"
22171 msgstr "System og diverse"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22174 msgid "Res&tore"
22175 msgstr "&Gendan"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117
22178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
22179 msgid "Failed to create shortcut"
22180 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
22183 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22184 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
22187 msgid "Invalid or empty key sequence"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
22191 #, c-format
22192 msgid ""
22193 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22194 "%2$s\n"
22195 "You need to remove that binding before creating a new one."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
22199 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22200 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188
22203 msgid "Identity"
22204 msgstr "Identitet"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3398
22207 msgid "Choose bind file"
22208 msgstr "Vælg bind-fil"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399
22211 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22212 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405
22215 msgid "Choose UI file"
22216 msgstr "Vælg UI-fil"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
22219 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22220 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
22223 msgid "Choose keyboard map"
22224 msgstr "Vælg tastaturlayout"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
22227 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22228 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22231 msgid "Print Document"
22232 msgstr "Udskriv dokument"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22235 msgid "Print to file"
22236 msgstr "Udskriv til fil"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22239 msgid "PostScript files (*.ps)"
22240 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22243 msgid "Longest label width"
22244 msgstr "Længste mærke-bredde"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22247 msgid "Index Settings"
22248 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22251 msgid "<All indexes>"
22252 msgstr "<Alle registre>"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22255 msgid "Progress/Debug Messages"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22259 msgid "Debug Level"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Set"
22265 msgstr "&Sortér"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22268 msgid "Cross-reference"
22269 msgstr "Krydsreference"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:300
22272 msgid "&Go Back"
22273 msgstr "&Gå tilbage"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:302
22276 msgid "Jump back"
22277 msgstr "Hop tilbage"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
22280 msgid "Jump to label"
22281 msgstr "Hop til mærke"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:365 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:384
22284 msgid "<No prefix>"
22285 msgstr "<Intet prefix>"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22288 msgid "Find and Replace"
22289 msgstr "Søg og erstat"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22292 msgid "Export or Send Document"
22293 msgstr "Eksportér eller send dokument"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22296 msgid "Show File"
22297 msgstr "Vis fil"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22300 msgid "Error -> Cannot load file!"
22301 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22304 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22308 msgid ""
22309 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22310 "beginning?"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22316 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22319 msgid "Basic Latin"
22320 msgstr "Basal latin"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22323 msgid "Latin-1 Supplement"
22324 msgstr "Latin-1 supplement"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22327 msgid "Latin Extended-A"
22328 msgstr "Latin Udvidet-A"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22331 msgid "Latin Extended-B"
22332 msgstr "Latin Udvidet-B"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22335 msgid "IPA Extensions"
22336 msgstr "IPA-udvidelser"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22339 msgid "Spacing Modifier Letters"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22343 msgid "Combining Diacritical Marks"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22347 msgid "Cyrillic"
22348 msgstr "Kyrillisk"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22351 msgid "Arabic"
22352 msgstr "Arabisk"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22355 msgid "Devanagari"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22359 msgid "Bengali"
22360 msgstr "Bengalsk"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22363 msgid "Gurmukhi"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Gujarati"
22369 msgstr "Undervariant"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22372 msgid "Oriya"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Tamil"
22378 msgstr "Brev"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22381 msgid "Telugu"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Kannada"
22387 msgstr "Canadisk"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22390 msgid "Malayalam"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Lao"
22396 msgstr "Layout "
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22399 msgid "Tibetan"
22400 msgstr "Tibetansk"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22403 msgid "Georgian"
22404 msgstr "Georgisk"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22407 msgid "Hangul Jamo"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22411 msgid "Phonetic Extensions"
22412 msgstr "Fonetiske udvidelser"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22415 msgid "Latin Extended Additional"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22419 msgid "Greek Extended"
22420 msgstr "Græsk (udvidet)"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22423 msgid "General Punctuation"
22424 msgstr "Generel tegnsætning"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22427 msgid "Superscripts and Subscripts"
22428 msgstr "Hævet og sænket skrift"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22431 msgid "Currency Symbols"
22432 msgstr "Valuta symboler"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22435 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22439 msgid "Letterlike Symbols"
22440 msgstr "Bogstavlignende symboler"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Number Forms"
22445 msgstr "Antal rækker"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Mathematical Operators"
22450 msgstr "Mathematica"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22453 msgid "Miscellaneous Technical"
22454 msgstr "Diverse tekniske"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Control Pictures"
22459 msgstr "Formodning"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22462 msgid "Optical Character Recognition"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22466 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Box Drawing"
22472 msgstr "Rammeindstillinger"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22475 msgid "Block Elements"
22476 msgstr "Blokelementer"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22479 msgid "Geometric Shapes"
22480 msgstr "Geometriske former"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22483 msgid "Miscellaneous Symbols"
22484 msgstr "Diverse symboler"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22487 msgid "Dingbats"
22488 msgstr "Dingbats"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22491 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22492 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22495 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22496 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22499 msgid "Hiragana"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Katakana"
22505 msgstr "Catalansk"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Bopomofo"
22510 msgstr "&Sidens bund"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22513 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22517 msgid "Kanbun"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22521 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22525 msgid "CJK Compatibility"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22529 msgid "CJK Unified Ideographs"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22533 msgid "Hangul Syllables"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22537 msgid "High Surrogates"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22541 msgid "Private Use High Surrogates"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22545 msgid "Low Surrogates"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22549 msgid "Private Use Area"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22553 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22557 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22561 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22565 msgid "Combining Half Marks"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22569 msgid "CJK Compatibility Forms"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22573 msgid "Small Form Variants"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22577 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22581 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Specials"
22587 msgstr "Specialpost"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22590 msgid "Linear B Syllabary"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22594 msgid "Linear B Ideograms"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Aegean Numbers"
22600 msgstr "Sidetal"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22603 msgid "Ancient Greek Numbers"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Old Italic"
22609 msgstr "Kursiv"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Gothic"
22614 msgstr "Gotisk"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22617 msgid "Ugaritic"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22621 msgid "Old Persian"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Deseret"
22627 msgstr "Nulstil"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Shavian"
22632 msgstr "Kroatisk"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22635 msgid "Osmanya"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Cypriot Syllabary"
22641 msgstr "Korollar"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22644 msgid "Kharoshthi"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22648 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22652 msgid "Musical Symbols"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22656 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22660 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22664 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22668 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22672 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Tags"
22678 msgstr "Sider"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22681 msgid "Variation Selectors Supplement"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22685 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22689 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22693 msgid "Character: "
22694 msgstr "Tegn: "
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22697 msgid "Code Point: "
22698 msgstr "Kodepunkt: "
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22701 msgid "Symbols"
22702 msgstr "Symboler"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22705 msgid "Insert Table"
22706 msgstr "Indsæt tabel"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22709 msgid "TeX Information"
22710 msgstr "TeX-information"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:207
22713 msgid "No thesaurus available for this language!"
22714 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22717 msgid "Outline"
22718 msgstr "Oversigt"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:377 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22721 msgid "auto"
22722 msgstr "auto"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391
22725 msgid "off"
22726 msgstr "fra"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
22729 #, c-format
22730 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22731 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22734 msgid "version "
22735 msgstr "version "
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22738 msgid "unknown version"
22739 msgstr "ukendt version"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22742 msgid "Small-sized icons"
22743 msgstr "Små ikoner"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22746 msgid "Normal-sized icons"
22747 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22750 msgid "Big-sized icons"
22751 msgstr "Store ikoner"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22754 msgid "Exit LyX"
22755 msgstr "Afslut LyX"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22758 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22759 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1072
22762 msgid "Welcome to LyX!"
22763 msgstr "Velkommen til LyX!"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22766 msgid "Automatic save done."
22767 msgstr "Automatisk arkivering udført."
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
22770 msgid "Automatic save failed!"
22771 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
22774 msgid "Command not allowed without any document open"
22775 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22778 #, c-format
22779 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22780 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
22783 msgid "Select template file"
22784 msgstr "Vælg skabelonfil"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22787 msgid "Templates|#T#t"
22788 msgstr "Skabeloner|#S#s"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22791 msgid "Document not loaded."
22792 msgstr "Dokument ikke indlæst."
22793
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22795 msgid "Select document to open"
22796 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22800 msgid "Examples|#E#e"
22801 msgstr "Eksempler|#E#e"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22804 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22805 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22808 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22809 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22812 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22813 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
22816 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22817 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
22821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22822 msgid "Invalid filename"
22823 msgstr "Ugyldigt filnavn"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
22826 #, c-format
22827 msgid ""
22828 "The directory in the given path\n"
22829 "%1$s\n"
22830 "does not exist."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22834 #, c-format
22835 msgid "Opening document %1$s..."
22836 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22839 #, c-format
22840 msgid "Document %1$s opened."
22841 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
22842
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22844 msgid "Version control detected."
22845 msgstr "Versionsstyring opfanget."
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22848 #, c-format
22849 msgid "Could not open document %1$s"
22850 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22853 msgid "Couldn't import file"
22854 msgstr "Kunne ikke importere fil"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2022
22857 #, c-format
22858 msgid "No information for importing the format %1$s."
22859 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22862 #, c-format
22863 msgid "Select %1$s file to import"
22864 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
22867 #, c-format
22868 msgid ""
22869 "The document %1$s already exists.\n"
22870 "\n"
22871 "Do you want to overwrite that document?"
22872 msgstr ""
22873 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22874 "\n"
22875 "Vil De overskrive dette dokument?"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22878 msgid "Overwrite document?"
22879 msgstr "Overskriv dokument?"
22880
22881 # , c-format
22882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22883 #, c-format
22884 msgid "Importing %1$s..."
22885 msgstr "Importerer %1$s..."
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
22888 msgid "imported."
22889 msgstr "importeret."
22890
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22892 msgid "file not imported!"
22893 msgstr "fil ikke importeret!"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22896 msgid "newfile"
22897 msgstr "ny-fil"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22900 msgid "Select LyX document to insert"
22901 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22904 msgid "Choose a filename to save document as"
22905 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
22908 #, c-format
22909 msgid ""
22910 "The file\n"
22911 "%1$s\n"
22912 "is already open in your current session.\n"
22913 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
22914 "Do you want to choose a new filename?"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22918 msgid "Chosen File Already Open"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22923 msgid "&Rename"
22924 msgstr "&Omdøb"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333
22927 #, c-format
22928 msgid ""
22929 "The document %1$s could not be saved.\n"
22930 "\n"
22931 "Do you want to rename the document and try again?"
22932 msgstr ""
22933 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
22934 "\n"
22935 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336
22938 msgid "Rename and save?"
22939 msgstr "Omdøb og gem?"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22942 msgid "&Retry"
22943 msgstr "&Forsøg igen"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22946 msgid "Close document"
22947 msgstr "Luk dokument"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22950 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22951 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
22952
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
22954 #, c-format
22955 msgid ""
22956 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22957 "\n"
22958 "Do you want to save the document?"
22959 msgstr ""
22960 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
22961 "\n"
22962 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22965 msgid "Save new document?"
22966 msgstr "Gem nyt dokument?"
22967
22968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
22969 #, c-format
22970 msgid ""
22971 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22972 "\n"
22973 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22974 msgstr ""
22975 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
22976 "\n"
22977 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
22980 msgid "Save changed document?"
22981 msgstr "Gem ændret dokument?"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
22984 msgid "&Discard"
22985 msgstr "&Skrot"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
22988 #, c-format
22989 msgid ""
22990 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22991 "\n"
22992 "Do you want to save the document?"
22993 msgstr ""
22994 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
22995 "\n"
22996 "Vil du gemme dokumentet?"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
22999 #, fuzzy, c-format
23000 msgid ""
23001 "Document \n"
23002 "%1$s\n"
23003 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23004 msgstr ""
23005 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23006 "\n"
23007 "Vil du overskrive dette dokument?"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
23010 msgid "Reload externally changed document?"
23011 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
23014 msgid "Error when setting the locking property."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
23018 msgid "Directory is not accessible."
23019 msgstr "Mappe er utilgængelig"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
23022 #, c-format
23023 msgid "Opening child document %1$s..."
23024 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
23025
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
23027 #, fuzzy, c-format
23028 msgid "No buffer for file: %1$s."
23029 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
23032 #, c-format
23033 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23034 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
23037 #, c-format
23038 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23039 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
23042 #, c-format
23043 msgid "Successful export to format: %1$s"
23044 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
23047 #, c-format
23048 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23049 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
23052 msgid "Exporting ..."
23053 msgstr "Eksporterer ..."
23054
23055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
23056 msgid "Previewing ..."
23057 msgstr "Prøvetrykker ..."
23058
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
23060 msgid "Document not loaded"
23061 msgstr "Dokument ikke indlæst"
23062
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
23064 msgid "Select file to insert"
23065 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
23068 msgid "All Files (*)"
23069 msgstr "Alle filer (*)"
23070
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3297
23072 #, c-format
23073 msgid ""
23074 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23075 "version of the document %1$s?"
23076 msgstr ""
23077 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
23078 "udgave af dokumentet %1$s?"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
23081 msgid "Revert to saved document?"
23082 msgstr "Gendan gemte dokument?"
23083
23084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
23085 msgid "Saving all documents..."
23086 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
23087
23088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
23089 msgid "All documents saved."
23090 msgstr "Alle dokumenter gemt."
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
23093 #, c-format
23094 msgid "%1$s unknown command!"
23095 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3554
23098 msgid "Please, preview the document first."
23099 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
23100
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3574
23102 msgid "Couldn't proceed."
23103 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
23104
23105 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:226
23106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:269
23107 msgid "LaTeX Source"
23108 msgstr "LaTeX-kode"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23111 msgid "DocBook Source"
23112 msgstr "DocBook-kode"
23113
23114 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Literate Source"
23117 msgstr "Literate-kode"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
23120 msgid " (version control, locking)"
23121 msgstr " (versionsstyring, låser)"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
23124 msgid " (version control)"
23125 msgstr " (versionsstyring)"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
23128 msgid " (changed)"
23129 msgstr " (ændret)"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
23132 msgid " (read only)"
23133 msgstr " (skrivebeskyttet)"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1485
23136 msgid "Close File"
23137 msgstr "Luk fil"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
23140 msgid "Hide tab"
23141 msgstr "Skjul fane"
23142
23143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
23144 msgid "Close tab"
23145 msgstr "Luk fane"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Wrap Float Settings"
23150 msgstr "Flyderindstillinger"
23151
23152 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23153 msgid "Click to detach"
23154 msgstr "Klik for at afkoble"
23155
23156 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23157 #, c-format
23158 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23159 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
23160
23161 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23162 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23163 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
23164
23165 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23166 msgid " (unknown)"
23167 msgstr " (ukendt)"
23168
23169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23170 msgid "More...|M"
23171 msgstr "Mere...|M"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23174 msgid "No Group"
23175 msgstr "Ingen gruppe"
23176
23177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23178 msgid "More Spelling Suggestions"
23179 msgstr "Flere staveforslag"
23180
23181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
23182 msgid "Add to personal dictionary|n"
23183 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
23184
23185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
23186 msgid "Ignore all|I"
23187 msgstr "Ignorér alle|I"
23188
23189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23190 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23191 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
23194 msgid "Language|L"
23195 msgstr "Sprog|S"
23196
23197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
23198 msgid "More Languages ...|M"
23199 msgstr "Flere sprog ...|F"
23200
23201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:924 src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23202 msgid "Hidden|H"
23203 msgstr "Skjult|S"
23204
23205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
23206 msgid "<No Documents Open>"
23207 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
23208
23209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992
23210 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23211 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
23212
23213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23214 msgid "View (Other Formats)|F"
23215 msgstr "Vis (andre formater)|f"
23216
23217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
23218 msgid "Update (Other Formats)|p"
23219 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
23220
23221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
23222 #, c-format
23223 msgid "View [%1$s]|V"
23224 msgstr "Vis [%1$s]|V"
23225
23226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
23227 #, c-format
23228 msgid "Update [%1$s]|U"
23229 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
23230
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
23232 msgid "No Custom Insets Defined!"
23233 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
23234
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23236 msgid "<No Document Open>"
23237 msgstr "<Intet åbent dokument>"
23238
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
23240 msgid "Master Document"
23241 msgstr "Hoveddokument"
23242
23243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
23244 msgid "Open Navigator..."
23245 msgstr "Åbn navigatør..."
23246
23247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23248 msgid "Other Lists"
23249 msgstr "Andre lister"
23250
23251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
23252 msgid "<Empty Table of Contents>"
23253 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
23254
23255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
23256 msgid "Other Toolbars"
23257 msgstr "Andre værktøjslinjer"
23258
23259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
23260 msgid "No Branches Set for Document!"
23261 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
23262
23263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23264 msgid "Index List|I"
23265 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
23266
23267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
23268 msgid "Index Entry|d"
23269 msgstr "Register-/Indeksord|d"
23270
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
23272 #, c-format
23273 msgid "Index: %1$s"
23274 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
23277 #, c-format
23278 msgid "Index Entry (%1$s)"
23279 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
23280
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
23282 msgid "No Citation in Scope!"
23283 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
23284
23285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
23286 msgid "No Action Defined!"
23287 msgstr "Ingen handling angivet!"
23288
23289 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23290 #, c-format
23291 msgid "Export %1$s"
23292 msgstr "Eksport %1$s"
23293
23294 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23295 #, c-format
23296 msgid "Import %1$s"
23297 msgstr "Importér %1$s"
23298
23299 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23300 #, c-format
23301 msgid "Update %1$s"
23302 msgstr "Opfrisk %1$s"
23303
23304 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23305 #, c-format
23306 msgid "View %1$s"
23307 msgstr "Vis %1$s"
23308
23309 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23310 msgid "space"
23311 msgstr "mellemrum"
23312
23313 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23314 msgid ""
23315 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23316 "characters:\n"
23317 msgstr ""
23318 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
23319
23320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23321 msgid "Could not update TeX information"
23322 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
23323
23324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23325 #, c-format
23326 msgid "The script `%1$s' failed."
23327 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
23328
23329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
23330 msgid "All Files "
23331 msgstr "Alle filer "
23332
23333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23334 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
23335 msgid "Table of Contents"
23336 msgstr "Indholdsfortegnelse"
23337
23338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23339 msgid "List of Graphics"
23340 msgstr "Grafikliste"
23341
23342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23343 msgid "List of Equations"
23344 msgstr "Ligningsliste"
23345
23346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23347 msgid "List of Footnotes"
23348 msgstr "Fodnoteliste"
23349
23350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23351 #, fuzzy
23352 msgid "List of Listings"
23353 msgstr "\"Listings\"-liste"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23356 #, fuzzy
23357 msgid "List of Index Entries"
23358 msgstr "Register-/Indeksliste"
23359
23360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23361 msgid "List of Marginal notes"
23362 msgstr "Marginnoteliste"
23363
23364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
23365 msgid "List of Notes"
23366 msgstr "Noteliste"
23367
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
23369 msgid "List of Citations"
23370 msgstr "Referenceliste"
23371
23372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
23373 msgid "Labels and References"
23374 msgstr "Mærker og referencer"
23375
23376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
23377 msgid "List of Branches"
23378 msgstr "Grenliste"
23379
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23381 msgid "List of Changes"
23382 msgstr "Ændringsliste"
23383
23384 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23386 msgid ""
23387 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23388 "through LaTeX: "
23389 msgstr ""
23390
23391 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
23392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:538
23393 msgid "Problematic filename for DVI"
23394 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
23395
23396 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
23397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23398 msgid ""
23399 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23400 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23401 msgstr ""
23402
23403 #: src/insets/Inset.cpp:88
23404 msgid "Bibliography Entry"
23405 msgstr "Litteraturreference"
23406
23407 #: src/insets/Inset.cpp:91
23408 msgid "TeX Code"
23409 msgstr "TeX-kode"
23410
23411 #: src/insets/Inset.cpp:94
23412 msgid "Float"
23413 msgstr "Flydende element"
23414
23415 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23416 msgid "Box"
23417 msgstr "Ramme"
23418
23419 #: src/insets/Inset.cpp:111
23420 msgid "Horizontal Space"
23421 msgstr "Vandret afstand"
23422
23423 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23424 msgid "Vertical Space"
23425 msgstr "Lodret afstand"
23426
23427 #: src/insets/Inset.cpp:115
23428 msgid "Info"
23429 msgstr "Info"
23430
23431 #: src/insets/Inset.cpp:158
23432 msgid "Horizontal Math Space"
23433 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
23434
23435 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23436 msgid "Keys must be unique!"
23437 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
23438
23439 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23440 #, c-format
23441 msgid ""
23442 "The key %1$s already exists,\n"
23443 "it will be changed to %2$s."
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23447 #, c-format
23448 msgid ""
23449 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23450 "If you proceed, all of them will be opened."
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
23454 msgid "Open Databases?"
23455 msgstr "Åbn databaser?"
23456
23457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23458 msgid "&Proceed"
23459 msgstr "&Fortsæt"
23460
23461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23462 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23463 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
23464
23465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
23466 msgid "Databases:"
23467 msgstr "Databaser:"
23468
23469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23470 msgid "Style File:"
23471 msgstr "Form-fil:"
23472
23473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
23474 msgid "Lists:"
23475 msgstr "Lister:"
23476
23477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
23478 msgid "included in TOC"
23479 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
23480
23481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23482 msgid "Export Warning!"
23483 msgstr "Eksport advarsel!"
23484
23485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
23486 msgid ""
23487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23488 "BibTeX will be unable to find them."
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23492 msgid ""
23493 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23494 "BibTeX will be unable to find it."
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23498 msgid "simple frame"
23499 msgstr "enkel ramme"
23500
23501 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23502 msgid "frameless"
23503 msgstr "rammeløs"
23504
23505 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23506 msgid "simple frame, page breaks"
23507 msgstr "enkel ramme, sideskift"
23508
23509 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23510 msgid "oval, thin"
23511 msgstr "oval, tynd"
23512
23513 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23514 msgid "oval, thick"
23515 msgstr "oval, tyk"
23516
23517 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23518 msgid "drop shadow"
23519 msgstr "kasteskygge"
23520
23521 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23522 msgid "shaded background"
23523 msgstr "skyggelagt baggrund"
23524
23525 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23526 msgid "double frame"
23527 msgstr "dobbelt ramme"
23528
23529 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23530 #, c-format
23531 msgid "%1$s (%2$s)"
23532 msgstr "%1$s (%2$s)"
23533
23534 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23535 #, c-format
23536 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23537 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23538
23539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23540 msgid "active"
23541 msgstr "aktiv"
23542
23543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23544 msgid "non-active"
23545 msgstr "ikke-aktiv"
23546
23547 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23548 #, c-format
23549 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23550 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23551
23552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23553 msgid "Branch: "
23554 msgstr "Gren: "
23555
23556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23557 msgid "Branch (child only): "
23558 msgstr "Gren (kun barn): "
23559
23560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23561 msgid "Branch (undefined): "
23562 msgstr "Gren (udefineret): "
23563
23564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23565 msgid "Undef: "
23566 msgstr "Udef: "
23567
23568 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23569 #, c-format
23570 msgid "Sub-%1$s"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/insets/InsetCitation.cpp:132
23574 msgid "No bibliography defined!"
23575 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
23576
23577 #: src/insets/InsetCitation.cpp:136
23578 msgid "No citations selected!"
23579 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
23580
23581 #: src/insets/InsetCitation.cpp:307
23582 msgid "not cited"
23583 msgstr "ikke refereret"
23584
23585 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23586 msgid "LaTeX Command: "
23587 msgstr "LaTeX-kommando: "
23588
23589 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23590 msgid "InsetCommand Error: "
23591 msgstr "InsetCommand-fejl: "
23592
23593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23594 msgid "Incompatible command name."
23595 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
23596
23597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23598 msgid "InsetCommandParams Error: "
23599 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
23600
23601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23602 msgid "InsetCommandParams: "
23603 msgstr "InsetCommandParams: "
23604
23605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23606 msgid "Unknown parameter name: "
23607 msgstr "Ukendt parameternavn: "
23608
23609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23610 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23611 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
23612
23613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 src/insets/InsetHyperlink.cpp:220
23614 msgid "Uncodable characters"
23615 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23616
23617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23618 #, c-format
23619 msgid ""
23620 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23621 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23622 "%2$s."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23626 #, c-format
23627 msgid "External template %1$s is not installed"
23628 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
23629
23630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23631 msgid "float: "
23632 msgstr "flyder: "
23633
23634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23635 #, c-format
23636 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23637 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
23638
23639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23640 msgid "float"
23641 msgstr "flydende element"
23642
23643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23644 #, fuzzy
23645 msgid "subfloat: "
23646 msgstr "flyder: "
23647
23648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23649 msgid " (sideways)"
23650 msgstr " (sideværs)"
23651
23652 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23653 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23654 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
23655
23656 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23657 #, c-format
23658 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23659 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
23660
23661 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23662 msgid "footnote"
23663 msgstr "fodnote"
23664
23665 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23666 #, c-format
23667 msgid ""
23668 "Could not copy the file\n"
23669 "%1$s\n"
23670 "into the temporary directory."
23671 msgstr ""
23672 "Kunne ikke kopiere filen\n"
23673 "%1$s\n"
23674 "til den midlertidige mappe."
23675
23676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23677 #, c-format
23678 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23679 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
23680
23681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23682 #, c-format
23683 msgid "Graphics file: %1$s"
23684 msgstr "Grafikfil: %1$s"
23685
23686 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:221
23687 #, c-format
23688 msgid ""
23689 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
23690 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23691 "%1$s."
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:296
23695 msgid "www"
23696 msgstr "www"
23697
23698 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:300
23699 msgid "file"
23700 msgstr "fil"
23701
23702 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:301
23703 #, c-format
23704 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23705 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
23706
23707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
23708 msgid "Verbatim Input"
23709 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
23710
23711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23712 msgid "Verbatim Input*"
23713 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
23714
23715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
23716 msgid "Include (excluded)"
23717 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
23718
23719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:775
23720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
23721 msgid "Recursive input"
23722 msgstr "Rekursiv input"
23723
23724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:776
23725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
23726 #, c-format
23727 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23728 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
23729
23730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:620
23731 #, c-format
23732 msgid ""
23733 "Could not load included file\n"
23734 "`%1$s'\n"
23735 "Please, check whether it actually exists."
23736 msgstr ""
23737 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
23738 "`%1$s'\n"
23739 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
23740
23741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:624
23742 msgid "Missing included file"
23743 msgstr "Mangler inkluderet fil"
23744
23745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:630
23746 #, c-format
23747 msgid ""
23748 "Included file `%1$s'\n"
23749 "has textclass `%2$s'\n"
23750 "while parent file has textclass `%3$s'."
23751 msgstr ""
23752 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23753 "har tekstklassen `%2$s'\n"
23754 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
23755
23756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
23757 msgid "Different textclasses"
23758 msgstr "Forskellige tekstklasser"
23759
23760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:651
23761 #, c-format
23762 msgid ""
23763 "Included file `%1$s'\n"
23764 "uses module `%2$s'\n"
23765 "which is not used in parent file."
23766 msgstr ""
23767 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23768 "anvender modul `%2$s'\n"
23769 "der ikke anvendes i forældrefilen."
23770
23771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
23772 msgid "Module not found"
23773 msgstr "Modul ikke fundet"
23774
23775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:682 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23776 #, c-format
23777 msgid ""
23778 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23779 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23780 msgstr ""
23781 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
23782 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
23783
23784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:714
23785 msgid "Export failure"
23786 msgstr "Eksport-fejl"
23787
23788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
23789 msgid "Unsupported Inclusion"
23790 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
23791
23792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
23793 #, c-format
23794 msgid ""
23795 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23796 "Offending file:\n"
23797 "%1$s"
23798 msgstr ""
23799 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
23800 "output. Problematisk fil:\n"
23801 "%1$s"
23802
23803 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23804 msgid "Index sorting failed"
23805 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
23806
23807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23808 #, c-format
23809 msgid ""
23810 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23811 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23812 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23813 "explained in the User Guide."
23814 msgstr ""
23815 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
23816 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
23817 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
23818 "forklaret i brugervejledningen."
23819
23820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23821 msgid "Index Entry"
23822 msgstr "Register-/Indeksord"
23823
23824 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23825 msgid "unknown type!"
23826 msgstr "Ukendt type!"
23827
23828 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23829 msgid "Unknown index type!"
23830 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
23831
23832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23833 msgid "All indexes"
23834 msgstr "Alle registre/indices"
23835
23836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23837 #, fuzzy
23838 msgid "subindex"
23839 msgstr "Indeks"
23840
23841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23842 #, c-format
23843 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23844 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
23845
23846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23847 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23848 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
23849
23850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23852 msgid "undefined"
23853 msgstr "udefineret"
23854
23855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23856 msgid "yes"
23857 msgstr "ja"
23858
23859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23860 msgid "no"
23861 msgstr "nej"
23862
23863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23864 msgid "No version control"
23865 msgstr "Ingen versionsstyring"
23866
23867 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
23868 msgid "Label names must be unique!"
23869 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
23870
23871 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
23872 #, c-format
23873 msgid ""
23874 "The label %1$s already exists,\n"
23875 "it will be changed to %2$s."
23876 msgstr ""
23877 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
23878 "det vil blive ændret til %2$s."
23879
23880 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
23881 msgid "DUPLICATE: "
23882 msgstr "DUBLET: "
23883
23884 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23885 msgid "Horizontal line"
23886 msgstr "Vandret linje"
23887
23888 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23889 msgid "no more lstline delimiters available"
23890 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
23891
23892 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23893 msgid "Running out of delimiters"
23894 msgstr "Løber tør for skilletegn"
23895
23896 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23897 msgid ""
23898 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23899 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23900 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23901 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23902 "must investigate!"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23906 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23907 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
23908
23909 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23910 #, c-format
23911 msgid ""
23912 "The following characters in one of the program listings are\n"
23913 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23914 "%1$s."
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23918 msgid "A value is expected."
23919 msgstr "En værdi forventes."
23920
23921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23927 msgid "Unbalanced braces!"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23931 msgid "Please specify true or false."
23932 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
23933
23934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23935 msgid "Only true or false is allowed."
23936 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
23937
23938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23939 msgid "Please specify an integer value."
23940 msgstr "Angiv venligst et heltal."
23941
23942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23943 msgid "An integer is expected."
23944 msgstr "Et heltal forventes."
23945
23946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23947 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23948 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
23949
23950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23951 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23952 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
23953
23954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23955 #, c-format
23956 msgid "Please specify one of %1$s."
23957 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
23958
23959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23960 #, c-format
23961 msgid "Try one of %1$s."
23962 msgstr "Prøv en af %1$s."
23963
23964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23965 #, c-format
23966 msgid "I guess you mean %1$s."
23967 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
23968
23969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23970 #, c-format
23971 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23972 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
23973
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23975 #, c-format
23976 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23977 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
23978
23979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23980 msgid ""
23981 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23982 msgstr ""
23983 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
23984
23985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23986 msgid ""
23987 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23988 "trblTRBL"
23989 msgstr ""
23990 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
23991 "delmængde af trblTRBL"
23992
23993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23994 msgid ""
23995 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23996 "right, bottom left and top left corner."
23997 msgstr ""
23998
23999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24000 msgid "Enter something like \\color{white}"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24004 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24005 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
24006
24007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24008 msgid "auto, last or a number"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24012 msgid ""
24013 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24014 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24015 "defining a listing inset)"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24019 msgid ""
24020 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24021 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24022 "a listing inset)"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24026 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24027 msgstr ""
24028
24029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24030 #, c-format
24031 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24032 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
24033
24034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24035 #, fuzzy, c-format
24036 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24037 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
24038
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24040 #, fuzzy, c-format
24041 msgid "Parameter %1$s: "
24042 msgstr " Makro: %1$s: "
24043
24044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24045 #, fuzzy, c-format
24046 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24047 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
24048
24049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24050 #, c-format
24051 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24055 msgid "New Page"
24056 msgstr "Ny side"
24057
24058 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24059 msgid "Page Break"
24060 msgstr "Sideskift"
24061
24062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24063 msgid "Clear Page"
24064 msgstr "Ryd side"
24065
24066 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24067 msgid "Clear Double Page"
24068 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
24069
24070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24071 msgid "Nom: "
24072 msgstr "Nom: "
24073
24074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24075 msgid "Nomenclature Symbol: "
24076 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
24077
24078 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24079 msgid "Description: "
24080 msgstr "Beskrivelse: "
24081
24082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24083 msgid "Sorting: "
24084 msgstr "Sortering: "
24085
24086 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
24087 msgid "note"
24088 msgstr "note"
24089
24090 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Phantom"
24093 msgstr "Fantom"
24094
24095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24096 #, fuzzy
24097 msgid "HPhantom"
24098 msgstr "HFantom"
24099
24100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24101 #, fuzzy
24102 msgid "VPhantom"
24103 msgstr "VFantom"
24104
24105 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24106 #, fuzzy
24107 msgid "phantom"
24108 msgstr "fantom"
24109
24110 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24111 #, fuzzy
24112 msgid "hphantom"
24113 msgstr "hfantom"
24114
24115 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24116 #, fuzzy
24117 msgid "vphantom"
24118 msgstr "vfantom"
24119
24120 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24121 msgid "BROKEN: "
24122 msgstr "ØDELAGT: "
24123
24124 #: src/insets/InsetRef.cpp:343 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24125 msgid "Ref: "
24126 msgstr "Ref: "
24127
24128 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24129 msgid "Equation"
24130 msgstr "Ligning"
24131
24132 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24133 msgid "EqRef: "
24134 msgstr "FormelRef: "
24135
24136 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24137 msgid "Page Number"
24138 msgstr "Sidetal"
24139
24140 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24141 msgid "Page: "
24142 msgstr "Side: "
24143
24144 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24145 msgid "Textual Page Number"
24146 msgstr "Sidetal som tekst"
24147
24148 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24149 msgid "TextPage: "
24150 msgstr "TekstSide: "
24151
24152 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24153 msgid "Standard+Textual Page"
24154 msgstr "Standard + tekstside"
24155
24156 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24157 msgid "Ref+Text: "
24158 msgstr "Ref+tekst: "
24159
24160 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
24161 msgid "Formatted"
24162 msgstr "Formateret"
24163
24164 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Format: "
24167 msgstr "Format: "
24168
24169 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Reference to Name"
24172 msgstr "Reference"
24173
24174 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
24175 #, fuzzy
24176 msgid "NameRef:"
24177 msgstr "Navn:"
24178
24179 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24180 msgid "subscript"
24181 msgstr "sænket"
24182
24183 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24184 msgid "superscript"
24185 msgstr "hævet"
24186
24187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24188 msgid "Protected Space"
24189 msgstr "Beskyttet mellemrum"
24190
24191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24192 msgid "Quad Space"
24193 msgstr "Fast mellemrum"
24194
24195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24196 msgid "Double Quad Space"
24197 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
24198
24199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Enspace"
24202 msgstr "E&rstat"
24203
24204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24205 msgid "Enskip"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24209 msgid "Protected Horizontal Fill"
24210 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
24211
24212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24213 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24214 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
24215
24216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24217 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24218 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
24219
24220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24221 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24222 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
24223
24224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24225 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24226 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
24227
24228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24229 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24230 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
24231
24232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24234 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
24235
24236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24237 #, c-format
24238 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24239 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
24240
24241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24242 #, c-format
24243 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24244 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
24245
24246 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24247 msgid "Unknown TOC type"
24248 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
24249
24250 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4772
24251 msgid "Selection size should match clipboard content."
24252 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
24253
24254 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24255 msgid "wrap: "
24256 msgstr "ombryd: "
24257
24258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24259 msgid "wrap"
24260 msgstr "ombryd"
24261
24262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24263 msgid "Not shown."
24264 msgstr "Ikke vist."
24265
24266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24267 msgid "Loading..."
24268 msgstr "Indæser..."
24269
24270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24271 msgid "Converting to loadable format..."
24272 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
24273
24274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24275 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24276 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
24277
24278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24279 msgid "Scaling etc..."
24280 msgstr "Skalerer osv..."
24281
24282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24283 msgid "Ready to display"
24284 msgstr "Parat til at vise"
24285
24286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24287 msgid "No file found!"
24288 msgstr "Ingen fil fundet!"
24289
24290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24291 msgid "Error converting to loadable format"
24292 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
24293
24294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24295 msgid "Error loading file into memory"
24296 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
24297
24298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24299 msgid "Error generating the pixmap"
24300 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
24301
24302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24303 msgid "No image"
24304 msgstr "Intet billede"
24305
24306 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24307 msgid "Preview loading"
24308 msgstr "Indlæser prøvetryk"
24309
24310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24311 msgid "Preview ready"
24312 msgstr "Prøvetryk klart"
24313
24314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24315 msgid "Preview failed"
24316 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
24317
24318 #: src/lengthcommon.cpp:37
24319 msgid "cc[[unit of measure]]"
24320 msgstr "cc[[unit of measure]]"
24321
24322 #: src/lengthcommon.cpp:37
24323 msgid "dd"
24324 msgstr "dd"
24325
24326 #: src/lengthcommon.cpp:37
24327 msgid "em"
24328 msgstr "em"
24329
24330 #: src/lengthcommon.cpp:38
24331 msgid "ex"
24332 msgstr "ex"
24333
24334 #: src/lengthcommon.cpp:38
24335 msgid "mu[[unit of measure]]"
24336 msgstr "mu[[unit of measure]]"
24337
24338 #: src/lengthcommon.cpp:38
24339 msgid "pc"
24340 msgstr "pc"
24341
24342 #: src/lengthcommon.cpp:39
24343 msgid "pt"
24344 msgstr "pt"
24345
24346 #: src/lengthcommon.cpp:39
24347 msgid "sp"
24348 msgstr "sp"
24349
24350 #: src/lengthcommon.cpp:39
24351 msgid "Text Width %"
24352 msgstr "Tekstbredde %"
24353
24354 #: src/lengthcommon.cpp:40
24355 msgid "Column Width %"
24356 msgstr "Kolonnebredde %"
24357
24358 #: src/lengthcommon.cpp:40
24359 msgid "Page Width %"
24360 msgstr "Sidebredde %"
24361
24362 #: src/lengthcommon.cpp:40
24363 msgid "Line Width %"
24364 msgstr "Linjebredde %"
24365
24366 #: src/lengthcommon.cpp:41
24367 msgid "Text Height %"
24368 msgstr "Teksthøjde %"
24369
24370 #: src/lengthcommon.cpp:41
24371 msgid "Page Height %"
24372 msgstr "Sidehøjde %"
24373
24374 #: src/lyxfind.cpp:144
24375 msgid "Search error"
24376 msgstr "Søgefejl"
24377
24378 #: src/lyxfind.cpp:144
24379 msgid "Search string is empty"
24380 msgstr "Søgestrengen er tom"
24381
24382 #: src/lyxfind.cpp:380
24383 msgid "String found."
24384 msgstr "Streng fundet."
24385
24386 #: src/lyxfind.cpp:382
24387 msgid "String has been replaced."
24388 msgstr "Streng er blevet erstattet."
24389
24390 #: src/lyxfind.cpp:385
24391 #, c-format
24392 msgid "%1$d strings have been replaced."
24393 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
24394
24395 #: src/lyxfind.cpp:1436
24396 msgid "Invalid regular expression!"
24397 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
24398
24399 #: src/lyxfind.cpp:1441
24400 msgid "Match not found!"
24401 msgstr "Streng ikke fundet!"
24402
24403 #: src/lyxfind.cpp:1445
24404 msgid "Match found!"
24405 msgstr "Streng fundet!"
24406
24407 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24408 #, c-format
24409 msgid " Macro: %1$s: "
24410 msgstr " Makro: %1$s: "
24411
24412 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
24413 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24414 #, c-format
24415 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24416 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
24417
24418 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24419 #, c-format
24420 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24421 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
24422
24423 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24424 #, c-format
24425 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24426 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
24427
24428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24429 msgid "Cursor not in table"
24430 msgstr "Markør ikke i tabel"
24431
24432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24433 msgid "Only one row"
24434 msgstr "Kun en række"
24435
24436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24437 msgid "Only one column"
24438 msgstr "Kun en kolonne"
24439
24440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24441 msgid "No hline to delete"
24442 msgstr "Ingen hline at slette"
24443
24444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24445 msgid "No vline to delete"
24446 msgstr "Ingen vline at slette"
24447
24448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24449 #, c-format
24450 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24451 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
24452
24453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
24454 msgid "Bad math environment"
24455 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
24456
24457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
24458 msgid ""
24459 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24460 "Change the math formula type and try again."
24461 msgstr ""
24462
24463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
24464 msgid "No number"
24465 msgstr "Intet nummer"
24466
24467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
24468 msgid "Number"
24469 msgstr "Nummer"
24470
24471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
24472 #, c-format
24473 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24474 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
24475
24476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
24477 #, c-format
24478 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24479 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
24480
24481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
24482 #, c-format
24483 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24484 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
24485
24486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
24487 msgid "create new math text environment ($...$)"
24488 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
24489
24490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
24491 #, fuzzy
24492 msgid "entered math text mode (textrm)"
24493 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
24494
24495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
24496 msgid "Regular expression editor mode"
24497 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
24498
24499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
24500 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24501 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
24502
24503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
24504 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24505 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
24506
24507 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24508 msgid "Standard[[mathref]]"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24512 msgid "PrettyRef"
24513 msgstr "PrettyRef"
24514
24515 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24516 msgid "FormatRef: "
24517 msgstr "FormatRef: "
24518
24519 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24520 #, c-format
24521 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24522 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
24523
24524 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24525 #, fuzzy
24526 msgid "optional"
24527 msgstr "valgfri"
24528
24529 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24530 msgid "TeX"
24531 msgstr "TeX"
24532
24533 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24534 msgid "math macro"
24535 msgstr "matematikmakro"
24536
24537 #: src/output.cpp:37
24538 #, c-format
24539 msgid ""
24540 "Could not open the specified document\n"
24541 "%1$s."
24542 msgstr ""
24543 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
24544 "%1$s."
24545
24546 #: src/output_plaintext.cpp:136
24547 msgid "Abstract: "
24548 msgstr "Sammendrag: "
24549
24550 #: src/output_plaintext.cpp:148
24551 msgid "References: "
24552 msgstr "Referencer: "
24553
24554 #: src/support/Messages.cpp:108
24555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24556 msgstr "da"
24557
24558 #: src/support/Package.cpp:444
24559 #, fuzzy
24560 msgid "LyX binary not found"
24561 msgstr "Streng ikke fundet!"
24562
24563 #: src/support/Package.cpp:445
24564 #, c-format
24565 msgid ""
24566 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: src/support/Package.cpp:564
24570 #, c-format
24571 msgid ""
24572 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24573 "\t%1$s\n"
24574 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24575 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: src/support/Package.cpp:645 src/support/Package.cpp:672
24579 #, fuzzy
24580 msgid "File not found"
24581 msgstr "Streng ikke fundet!"
24582
24583 #: src/support/Package.cpp:646
24584 #, c-format
24585 msgid ""
24586 "Invalid %1$s switch.\n"
24587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24588 msgstr ""
24589
24590 #: src/support/Package.cpp:673
24591 #, c-format
24592 msgid ""
24593 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24594 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24595 msgstr ""
24596
24597 #: src/support/Package.cpp:697
24598 #, c-format
24599 msgid ""
24600 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24601 "%2$s is not a directory."
24602 msgstr ""
24603
24604 #: src/support/Package.cpp:699
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Directory not found"
24607 msgstr "Streng ikke fundet!"
24608
24609 #: src/support/Systemcall.cpp:374
24610 #, fuzzy, c-format
24611 msgid ""
24612 "The command\n"
24613 "%1$s\n"
24614 "has not yet completed.\n"
24615 "\n"
24616 "Do you want to stop it?"
24617 msgstr ""
24618 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
24619 "\n"
24620 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
24621
24622 #: src/support/Systemcall.cpp:376
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Stop command?"
24625 msgstr "datokommando"
24626
24627 #: src/support/Systemcall.cpp:377
24628 #, fuzzy
24629 msgid "&Stop it"
24630 msgstr "&Hold parvis"
24631
24632 #: src/support/Systemcall.cpp:377
24633 msgid "Let it &run"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: src/support/debug.cpp:42
24637 msgid "No debugging messages"
24638 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
24639
24640 #: src/support/debug.cpp:43
24641 msgid "General information"
24642 msgstr "Generel information"
24643
24644 #: src/support/debug.cpp:44
24645 msgid "Program initialisation"
24646 msgstr "Klargøring af programmet"
24647
24648 #: src/support/debug.cpp:45
24649 msgid "Keyboard events handling"
24650 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
24651
24652 #: src/support/debug.cpp:46
24653 msgid "GUI handling"
24654 msgstr "GUI håndtering"
24655
24656 #: src/support/debug.cpp:47
24657 msgid "Lyxlex grammar parser"
24658 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
24659
24660 #: src/support/debug.cpp:48
24661 msgid "Configuration files reading"
24662 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
24663
24664 #: src/support/debug.cpp:49
24665 msgid "Custom keyboard definition"
24666 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
24667
24668 #: src/support/debug.cpp:50
24669 msgid "LaTeX generation/execution"
24670 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
24671
24672 #: src/support/debug.cpp:51
24673 msgid "Math editor"
24674 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
24675
24676 #: src/support/debug.cpp:52
24677 msgid "Font handling"
24678 msgstr "Skrift-håndtering"
24679
24680 #: src/support/debug.cpp:53
24681 msgid "Textclass files reading"
24682 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
24683
24684 #: src/support/debug.cpp:54
24685 msgid "Version control"
24686 msgstr "Versionsstyring"
24687
24688 #: src/support/debug.cpp:55
24689 msgid "External control interface"
24690 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
24691
24692 #: src/support/debug.cpp:56
24693 msgid "Undo/Redo mechanism"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: src/support/debug.cpp:57
24697 msgid "User commands"
24698 msgstr "Brugerkommandoer"
24699
24700 #: src/support/debug.cpp:58
24701 msgid "The LyX Lexer"
24702 msgstr "LyX-Lexer'en"
24703
24704 #: src/support/debug.cpp:59
24705 msgid "Dependency information"
24706 msgstr "Afhængighedsoplysning"
24707
24708 #: src/support/debug.cpp:60
24709 msgid "LyX Insets"
24710 msgstr "LyX-indstik"
24711
24712 #: src/support/debug.cpp:61
24713 msgid "Files used by LyX"
24714 msgstr "Filer benyttet af LyX"
24715
24716 #: src/support/debug.cpp:62
24717 msgid "Workarea events"
24718 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
24719
24720 #: src/support/debug.cpp:63
24721 msgid "Insettext/tabular messages"
24722 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
24723
24724 #: src/support/debug.cpp:64
24725 msgid "Graphics conversion and loading"
24726 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
24727
24728 #: src/support/debug.cpp:65
24729 msgid "Change tracking"
24730 msgstr "Skift sporing"
24731
24732 #: src/support/debug.cpp:66
24733 msgid "External template/inset messages"
24734 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
24735
24736 #: src/support/debug.cpp:67
24737 msgid "RowPainter profiling"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: src/support/debug.cpp:68
24741 msgid "Scrolling debugging"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: src/support/debug.cpp:69
24745 msgid "Math macros"
24746 msgstr "matematikmakroer"
24747
24748 #: src/support/debug.cpp:70
24749 msgid "RTL/Bidi"
24750 msgstr "RTL/Bidi"
24751
24752 #: src/support/debug.cpp:71
24753 msgid "Locale/Internationalisation"
24754 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
24755
24756 #: src/support/debug.cpp:72
24757 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24758 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
24759
24760 #: src/support/debug.cpp:73
24761 msgid "Find and replace mechanism"
24762 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
24763
24764 #: src/support/debug.cpp:74
24765 msgid "Developers' general debug messages"
24766 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
24767
24768 #: src/support/debug.cpp:75
24769 msgid "All debugging messages"
24770 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
24771
24772 #: src/support/debug.cpp:154
24773 #, c-format
24774 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24775 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
24776
24777 #: src/support/os_win32.cpp:482
24778 msgid "System file not found"
24779 msgstr "Systemfil ikke fundet"
24780
24781 #: src/support/os_win32.cpp:483
24782 msgid ""
24783 "Unable to load shfolder.dll\n"
24784 "Please install."
24785 msgstr ""
24786 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
24787 "Installér venligst."
24788
24789 #: src/support/os_win32.cpp:488
24790 msgid "System function not found"
24791 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
24792
24793 #: src/support/os_win32.cpp:489
24794 msgid ""
24795 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24796 "Don't know how to proceed. Sorry."
24797 msgstr ""
24798 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24799 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
24800
24801 #: src/support/userinfo.cpp:45
24802 msgid "Unknown user"
24803 msgstr "Ukendt bruger"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Automatic help"
24807 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Session"
24811 #~ msgstr "Version"
24812
24813 #~ msgid "Documents"
24814 #~ msgstr "Dokumenter"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Abbreviations"
24818 #~ msgstr "AMS-relationer"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Abbreviations:"
24822 #~ msgstr "Variant:"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "SupplementalInfo"
24826 #~ msgstr "Supplement"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "TOC entry"
24830 #~ msgstr "Indhold_forfatter"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "CVStyle"
24834 #~ msgstr "Form"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "CV style:"
24838 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "CVColor"
24842 #~ msgstr "Farver"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "FamilyName"
24846 #~ msgstr "&Familie:"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Family Name:"
24850 #~ msgstr "&Familie:"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Mobile:"
24854 #~ msgstr "&Fil:"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Homepage:"
24858 #~ msgstr "ny side"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "ExtraInfo"
24862 #~ msgstr "Ekstra"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Extra Info:"
24866 #~ msgstr "&Ekstra flag:"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "ItemWithComment"
24870 #~ msgstr "Kommentar"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "DoubleListItem"
24874 #~ msgstr "Dobbelt"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Double List Item:"
24878 #~ msgstr "Dobbelt"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "MakeCVtitle"
24882 #~ msgstr "Digttitel"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Make CV title"
24886 #~ msgstr "Indhold_titel"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "MakeLetterTitle"
24890 #~ msgstr "Matematikbogstaver"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "MakeLetterClosing"
24894 #~ msgstr "Matematikbogstaver"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Close Letter"
24898 #~ msgstr "Brev"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Recipient"
24902 #~ msgstr "Modtaget"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Enclosing"
24906 #~ msgstr "Afslutning"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Enclosing:"
24910 #~ msgstr "Afslutning:"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
24914 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
24915
24916 #~ msgid "elsewhere"
24917 #~ msgstr "andet steds"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "&Output Format:"
24921 #~ msgstr "Uddata er tomt"
24922
24923 #~ msgid "MM"
24924 #~ msgstr "MM"
24925
24926 #~ msgid "MMMMM"
24927 #~ msgstr "MMMMM"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
24931 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
24935 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
24939 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
24943 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
24947 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
24951 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Example \\theexample"
24955 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Problem \\theproblem"
24959 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
24963 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Remark \\theremark"
24967 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Case \\thecase"
24971 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Question \\thequestion"
24975 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Note \\thenote"
24979 #~ msgstr "Note \\thenote."
24980
24981 #~ msgid "&New:"
24982 #~ msgstr "&Ny:"
24983
24984 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
24985 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Preface:"
24989 #~ msgstr "Sted"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24993 #~ msgstr "Institut"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24997 #~ msgstr "Tilpas Figur"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Inst"
25001 #~ msgstr "&Indsæt"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Institute #"
25005 #~ msgstr "Institut"
25006
25007 #~ msgid "Headnote"
25008 #~ msgstr "Hovednote"
25009
25010 #~ msgid "Headnote (optional):"
25011 #~ msgstr "Hovednote (valgfri):"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Corr Author:"
25015 #~ msgstr "Fire Forfattere"
25016
25017 #~ msgid "Offprints"
25018 #~ msgstr "Aftryk"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Offprints:"
25022 #~ msgstr "Aftryk"
25023
25024 #~ msgid "branch"
25025 #~ msgstr "gren"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Step"
25029 #~ msgstr "State"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Step \\thestep."
25033 #~ msgstr "Undersektion"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Appendices Section"
25037 #~ msgstr "Appendiks"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "--- Appendices ---"
25041 #~ msgstr "Appendiks"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "List of %1$s"
25045 #~ msgstr "Liste over %1$s"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "%1$s unknown"
25049 #~ msgstr " ukendt"
25050
25051 #~ msgid "Layout|L"
25052 #~ msgstr "Layout|L"
25053
25054 #~ msgid "Documents|D"
25055 #~ msgstr "Dokumenter|D"
25056
25057 #~ msgid "New from Template...|T"
25058 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
25059
25060 # , c-format
25061 #~ msgid "Revert|R"
25062 #~ msgstr "Registrér|R"
25063
25064 #~ msgid "Custom...|C"
25065 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
25066
25067 #~ msgid "Redo|d"
25068 #~ msgstr "Gendan|G"
25069
25070 #~ msgid "Cut|C"
25071 #~ msgstr "Klip|K"
25072
25073 #~ msgid "Copy|o"
25074 #~ msgstr "Kopiér|o"
25075
25076 #~ msgid "Paste|a"
25077 #~ msgstr "Indsæt|I"
25078
25079 #~ msgid "Paste External Selection|x"
25080 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
25081
25082 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25083 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
25084
25085 #~ msgid "Tabular|T"
25086 #~ msgstr "Tabel|a"
25087
25088 #~ msgid "Thesaurus..."
25089 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Statistics...|i"
25093 #~ msgstr "Status"
25094
25095 #~ msgid "Change Tracking|g"
25096 #~ msgstr "Skift sporing|p"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25100 #~ msgstr "som linjer|l"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25104 #~ msgstr "som afsnit|a"
25105
25106 #~ msgid "Line Top|T"
25107 #~ msgstr "Toplinje|T"
25108
25109 #~ msgid "Line Bottom|B"
25110 #~ msgstr "Bundlinje|B"
25111
25112 #~ msgid "Line Left|L"
25113 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25114
25115 #~ msgid "Line Right|R"
25116 #~ msgstr "Højrelinje|H"
25117
25118 #~ msgid "Alignment|i"
25119 #~ msgstr "Justering|J"
25120
25121 #~ msgid "Delete Row|w"
25122 #~ msgstr "Slet række|l"
25123
25124 #~ msgid "Copy Row"
25125 #~ msgstr "Kopiér række"
25126
25127 #~ msgid "Swap Rows"
25128 #~ msgstr "Ombyt rækker"
25129
25130 #~ msgid "Delete Column|D"
25131 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
25132
25133 #~ msgid "Copy Column"
25134 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
25135
25136 #~ msgid "Swap Columns"
25137 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
25138
25139 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25140 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
25141
25142 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25143 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
25144
25145 #~ msgid "Alignment|A"
25146 #~ msgstr "Justering|J"
25147
25148 #~ msgid "Add Row|R"
25149 #~ msgstr "Tilføj række|k"
25150
25151 #~ msgid "Add Column|C"
25152 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
25153
25154 #~ msgid "Octave"
25155 #~ msgstr "Oktav"
25156
25157 #~ msgid "Maxima"
25158 #~ msgstr "Maksima"
25159
25160 #~ msgid "Mathematica"
25161 #~ msgstr "Mathematica"
25162
25163 #~ msgid "Maple, simplify"
25164 #~ msgstr "Maple, simplificér"
25165
25166 #~ msgid "Maple, factor"
25167 #~ msgstr "Maple, faktor"
25168
25169 #~ msgid "Maple, evalm"
25170 #~ msgstr "Maple, evalm"
25171
25172 #~ msgid "Maple, evalf"
25173 #~ msgstr "Maple, evalf"
25174
25175 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
25176 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
25177
25178 #~ msgid "Align Environment|A"
25179 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
25180
25181 #~ msgid "AlignAt Environment"
25182 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
25183
25184 #~ msgid "Flalign Environment|F"
25185 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
25186
25187 #~ msgid "Gather Environment"
25188 #~ msgstr "Gather-miljø"
25189
25190 #~ msgid "Multline Environment"
25191 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
25192
25193 #~ msgid "Special Character|S"
25194 #~ msgstr "Specialtegn|S"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25198 #~ msgstr "Krydshenvisning"
25199
25200 #~ msgid "Short Title"
25201 #~ msgstr "Kort titel"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Index Entry|I"
25205 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
25206
25207 #~ msgid "URL...|U"
25208 #~ msgstr "URL...|U"
25209
25210 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25211 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "TeX Code|T"
25215 #~ msgstr "TeX|X"
25216
25217 #~ msgid "Minipage|p"
25218 #~ msgstr "Miniside|e"
25219
25220 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25221 #~ msgstr "Tabel...|b"
25222
25223 #~ msgid "Floats|a"
25224 #~ msgstr "Flydere|l"
25225
25226 #~ msgid "Include File...|d"
25227 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
25228
25229 #~ msgid "Insert File|e"
25230 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
25231
25232 #~ msgid "External Material...|x"
25233 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
25234
25235 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25236 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
25237
25238 #~ msgid "Protected Space|r"
25239 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Vertical Space..."
25243 #~ msgstr "Lodret afstand"
25244
25245 #~ msgid "Line Break|L"
25246 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Protected Dash|D"
25250 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
25251
25252 #~ msgid "Single Quote|Q"
25253 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
25254
25255 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25256 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
25257
25258 #~ msgid "Horizontal Line"
25259 #~ msgstr "Vandret linje"
25260
25261 #~ msgid "Font Change|o"
25262 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
25263
25264 #~ msgid "Math Normal Font"
25265 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
25266
25267 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25268 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
25269
25270 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25271 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
25272
25273 #~ msgid "Math Roman Family"
25274 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
25275
25276 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25277 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
25278
25279 #~ msgid "Math Bold Series"
25280 #~ msgstr "Fed matematikserie"
25281
25282 #~ msgid "Text Normal Font"
25283 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
25284
25285 #~ msgid "Floatflt Figure"
25286 #~ msgstr "Floatflt-figur"
25287
25288 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25289 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
25290
25291 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25292 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
25293
25294 #~ msgid "Character...|C"
25295 #~ msgstr "Tegn...|T"
25296
25297 #~ msgid "Paragraph...|P"
25298 #~ msgstr "Afsnit...|A"
25299
25300 #~ msgid "Document...|D"
25301 #~ msgstr "Dokument...|D"
25302
25303 #~ msgid "Tabular...|T"
25304 #~ msgstr "Tabel...|a"
25305
25306 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25307 #~ msgstr "Fremhævet|e"
25308
25309 #~ msgid "Noun Style|N"
25310 #~ msgstr "Kapitæler|K"
25311
25312 #~ msgid "Bold Style|B"
25313 #~ msgstr "Fed|F"
25314
25315 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25316 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
25317
25318 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25319 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
25320
25321 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25322 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
25323
25324 #~ msgid "Update|U"
25325 #~ msgstr "Opdatér|O"
25326
25327 #~ msgid "TeX Information|X"
25328 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
25329
25330 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25331 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
25332
25333 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25334 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
25335
25336 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25337 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25341 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25345 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
25346
25347 #~ msgid "Extended Features|E"
25348 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Preferences..."
25352 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Quit LyX"
25356 #~ msgstr "Om LyX"
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "%1$d words checked."
25360 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
25361
25362 #~ msgid "One word checked."
25363 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Spelling check completed"
25367 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
25368
25369 #~ msgid "&Command:"
25370 #~ msgstr "&Kommando:"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Search text is empty!"
25374 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid ""
25378 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
25379 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
25380 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
25381 #~ msgstr ""
25382 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
25383 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
25384 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
25388 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Affilation:"
25392 #~ msgstr "Tilknyttet"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "varGamma"
25396 #~ msgstr "Gamma"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "varDelta"
25400 #~ msgstr "Delta"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "varTheta"
25404 #~ msgstr "vartheta"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "varLambda"
25408 #~ msgstr "Lambda"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "varXi"
25412 #~ msgstr "varpi"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "varPi"
25416 #~ msgstr "varpi"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "varSigma"
25420 #~ msgstr "varsigma"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "varUpsilon"
25424 #~ msgstr "varepsilon"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "varPhi"
25428 #~ msgstr "varphi"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "varPsi"
25432 #~ msgstr "margin"
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "varOmega"
25436 #~ msgstr "Omega"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25440 #~ msgstr "&Lodret afstand"
25441
25442 #~ msgid "comment"
25443 #~ msgstr "kommentar"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "greyedout"
25447 #~ msgstr "&Grånet"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Open Target...|O"
25451 #~ msgstr "Åbn...|b"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "&Use Defaults"
25455 #~ msgstr "Standard"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "&Use babel"
25459 #~ msgstr "Benyt &babel"
25460
25461 #~ msgid "&Global"
25462 #~ msgstr "&Global"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Flex:Institute"
25466 #~ msgstr "Institut"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25470 #~ msgstr "E-post"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Flex:Alert"
25474 #~ msgstr "Blok"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25478 #~ msgstr "&Lodret:"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25482 #~ msgstr "Retning"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Flex:Firstname"
25486 #~ msgstr "Første Navn"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Flex:Fname"
25490 #~ msgstr "Filnavn"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Flex:Surname"
25494 #~ msgstr "Efternavn"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Flex:Filename"
25498 #~ msgstr "Filnavn"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Flex:Literal"
25502 #~ msgstr "Råt"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Flex:Emph"
25506 #~ msgstr "&Placering:"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25510 #~ msgstr "Smugkig"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25514 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Flex:Volume"
25518 #~ msgstr "Kolonner"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Flex:Day"
25522 #~ msgstr "Supplement"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Flex:Month"
25526 #~ msgstr "&Placering:"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Flex:Year"
25530 #~ msgstr "Supplement"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25534 #~ msgstr "msnumber"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Flex:ISSN"
25538 #~ msgstr "&Placering:"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Flex:CODEN"
25542 #~ msgstr "&Placering:"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25546 #~ msgstr "Kode"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25550 #~ msgstr "Titel"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25554 #~ msgstr "Kode"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Flex:Code"
25558 #~ msgstr "&Placering:"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Flex:Dscr"
25562 #~ msgstr "&Placering:"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Flex:Keyword"
25566 #~ msgstr "Nøgleord"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Flex:Orgname"
25570 #~ msgstr "Efternavn"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Flex:Street"
25574 #~ msgstr "Gade"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Flex:City"
25578 #~ msgstr "&Placering:"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Flex:State"
25582 #~ msgstr "&Placering:"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Flex:Postcode"
25586 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Flex:Country"
25590 #~ msgstr "Indgang"
25591
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Flex:Directory"
25594 #~ msgstr "Mapper"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Flex:Email"
25598 #~ msgstr "&Placering:"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25602 #~ msgstr "Tastatur"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25606 #~ msgstr "Billedtekst"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Flex"
25610 #~ msgstr "Fil"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Box:Shaded"
25614 #~ msgstr "F&orm:"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Wrap"
25618 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Argument"
25622 #~ msgstr "Justering"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Info:menu"
25626 #~ msgstr "mu"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Info:shortcut"
25630 #~ msgstr "&Genvej:"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Info:shortcuts"
25634 #~ msgstr "&Genvej:"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Flex:Endnote"
25638 #~ msgstr "notat"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Flex:Initial"
25642 #~ msgstr "Kursiv"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Flex:Glosse"
25646 #~ msgstr "Luk"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25650 #~ msgstr "Kunde"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Flex:Expression"
25654 #~ msgstr "Version"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Flex:Concepts"
25658 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Flex:Meaning"
25662 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Flex:Noun"
25666 #~ msgstr "Navneord"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Noweb literate programming"
25670 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25671
25672 #~ msgid "Norsk"
25673 #~ msgstr "Norsk"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Nynorsk"
25677 #~ msgstr "Norsk"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "master document[[scope]]"
25681 #~ msgstr "Gem dokument"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Keywordsr"
25685 #~ msgstr "Nøgleord"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "&Ok"
25689 #~ msgstr "&O.k."
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Current &paragraph"
25693 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "A&vailable indices:"
25697 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Width:"
25701 #~ msgstr "&Bredde:"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Vert. Phantom"
25705 #~ msgstr "Esperanto"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Error "
25709 #~ msgstr "Pil"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "All indices"
25713 #~ msgstr "Alle filer (*)"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Cust&om:"
25717 #~ msgstr "Brugerdefineret"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid ""
25721 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25722 #~ "lyx2lyx script."
25723 #~ msgstr ""
25724 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25725 #~ "kunne ikke konvertere den."
25726
25727 #~ msgid ""
25728 #~ "The specified document\n"
25729 #~ "%1$s\n"
25730 #~ "could not be read."
25731 #~ msgstr ""
25732 #~ "Det angivne dokument\n"
25733 #~ "%1$s\n"
25734 #~ "kunne ikke læses."
25735
25736 #~ msgid "Could not read document"
25737 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Cannot view URL"
25741 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
25742
25743 #~ msgid "Label"
25744 #~ msgstr "Etiket"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Invisible"
25748 #~ msgstr "UsynligTekst"
25749
25750 #~ msgid "Screen &DPI:"
25751 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
25752
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25755 #~ msgstr "Institut"
25756
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "Element:Firstname"
25759 #~ msgstr "Første Navn"
25760
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Element:Fname"
25763 #~ msgstr "&Placering:"
25764
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "Element:Filename"
25767 #~ msgstr "Filnavn"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "Element:Citation-number"
25771 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Element:Issue-number"
25775 #~ msgstr "msnumber"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Element:SS-Title"
25779 #~ msgstr "Titel"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25783 #~ msgstr "Kode"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Element:Postcode"
25787 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
25788
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Element:Directory"
25791 #~ msgstr "Mapper"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25795 #~ msgstr "Tastatur"
25796
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "CharStyle"
25799 #~ msgstr "Stil"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Custom:Endnote"
25803 #~ msgstr "notat"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25807 #~ msgstr "Institut"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Middle|d"
25811 #~ msgstr "Midten|M"
25812
25813 #~ msgid "caption frame"
25814 #~ msgstr "billedtekstramme"
25815
25816 #~ msgid "top/bottom line"
25817 #~ msgstr "top/bund-linje"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "FrmtRef: "
25821 #~ msgstr "F&ormat:"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "ColorUi"
25825 #~ msgstr "Farver"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Publisher ID"
25829 #~ msgstr "Udgivere"
25830
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Options"
25833 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Find LyX Text"
25837 #~ msgstr "Find &næste"
25838
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "&Replace with..."
25841 #~ msgstr "Erstat &med:"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Ne&xt"
25845 #~ msgstr "tekst"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Pre&vious"
25849 #~ msgstr "&Næste ændring"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "&Keep case"
25853 #~ msgstr "&Hold parvis"
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "&Find..."
25857 #~ msgstr "S&øg:"
25858
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "&Next"
25861 #~ msgstr "&Ny:"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "&Previous"
25865 #~ msgstr "&Næste ændring"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "&Advanced"
25869 #~ msgstr "&Anullér"
25870
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "Axiom #:"
25873 #~ msgstr "Aksiom"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Case #:"
25877 #~ msgstr "Sag"
25878
25879 # , c-format
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25882 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
25883
25884 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25885 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
25886
25887 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25888 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
25889
25890 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25891 #~ msgstr ""
25892 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
25893
25894 #, fuzzy
25895 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25896 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
25897
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid "Any &word"
25900 #~ msgstr "Nøgleord"
25901
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid "Thin space"
25904 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
25905
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Medium space"
25908 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
25909
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "Thick space"
25912 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
25913
25914 #, fuzzy
25915 #~ msgid "Negative thin space"
25916 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
25917
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "Negative medium space"
25920 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
25921
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "Negative thick space"
25924 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
25925
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "Inter-word space"
25928 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
25929
25930 #~ msgid "Date format"
25931 #~ msgstr "Datoformat"
25932
25933 #, fuzzy
25934 #~ msgid "Unknown buffer info"
25935 #~ msgstr "Ukendt indstik"
25936
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid "QQuad Space"
25939 #~ msgstr "E&rstat"
25940
25941 #~ msgid "&Dummy"
25942 #~ msgstr "&Dummy"
25943
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "F&ind:"
25946 #~ msgstr "S&øg:"
25947
25948 #~ msgid "D&elete"
25949 #~ msgstr "&Slet"
25950
25951 #~ msgid "&Default language:"
25952 #~ msgstr "&Standardsprog:"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25956 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "&BibTeX command:"
25960 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25964 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
25965
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25968 #~ msgstr "Næste kommando"
25969
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25972 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
25973
25974 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25975 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
25976
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25979 #~ msgstr "Stavekontrol:"
25980
25981 #~ msgid "Use input encod&ing"
25982 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
25983
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "Jump to the label"
25986 #~ msgstr "Gå til referencen"
25987
25988 #~ msgid "Merge cells"
25989 #~ msgstr "Sammenflet celler"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Listing settings"
25993 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Anschrift:"
25997 #~ msgstr "Unterschrift"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Absender:"
26001 #~ msgstr "Hoved:"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Zusatz:"
26005 #~ msgstr "Zusatz"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
26009 #~ msgstr "IhrZeichen"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
26013 #~ msgstr "IhrZeichen"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Unterschrift:"
26017 #~ msgstr "Unterschrift"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Vorwahl:"
26021 #~ msgstr "Normal:"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Telefon:"
26025 #~ msgstr "Telefon"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Ort:"
26029 #~ msgstr "Ort"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Datum:"
26033 #~ msgstr "Datum"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Betreff:"
26037 #~ msgstr "Betreff"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Anrede:"
26041 #~ msgstr "Anrede"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Gruss:"
26045 #~ msgstr "Gruss"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Anlage(n):"
26049 #~ msgstr "Anlagen"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Verteiler:"
26053 #~ msgstr "Verteiler"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Text:"
26057 #~ msgstr "Tekst"
26058
26059 #~ msgid "Strasse"
26060 #~ msgstr "Strasse"
26061
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Strasse:"
26064 #~ msgstr "Strasse"
26065
26066 #~ msgid "Land"
26067 #~ msgstr "Land"
26068
26069 #, fuzzy
26070 #~ msgid "Land:"
26071 #~ msgstr "Land"
26072
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "RetourAdresse:"
26075 #~ msgstr "Returadresse"
26076
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "MeinZeichen:"
26079 #~ msgstr "MeinZeichen"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "IhrZeichen:"
26083 #~ msgstr "IhrZeichen"
26084
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid "IhrSchreiben:"
26087 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26088
26089 #~ msgid "BLZ"
26090 #~ msgstr "BLZ"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "BLZ:"
26094 #~ msgstr "BLZ"
26095
26096 #~ msgid "Konto"
26097 #~ msgstr "Konto"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Konto:"
26101 #~ msgstr "Konto"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Adresse:"
26105 #~ msgstr "Adresse"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Anlagen:"
26109 #~ msgstr "Anlagen"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Insert|n"
26113 #~ msgstr "Indsæt|I"
26114
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "View DVI"
26117 #~ msgstr "Vis|V"
26118
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "Update DVI"
26121 #~ msgstr "&Opdatér"
26122
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "View PostScript"
26125 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26126
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid "Update PostScript"
26129 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26130
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
26133 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
26134
26135 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
26136 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
26137
26138 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
26139 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
26140
26141 #~ msgid ""
26142 #~ "Could not create an ispell process.\n"
26143 #~ "You may not have the right languages installed."
26144 #~ msgstr ""
26145 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
26146 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid ""
26150 #~ "The ispell process returned an error.\n"
26151 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
26152 #~ msgstr ""
26153 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
26154 #~ "Måske er den sat forkert op?"
26155
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
26158 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
26159
26160 #~ msgid ""
26161 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
26162 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
26163
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26166 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
26167
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid ""
26170 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
26171 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
26172 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
26173 #~ msgstr ""
26174 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
26175 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
26176 #~ "med alle ordbøger."
26177
26178 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
26179 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
26180
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
26183 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
26184
26185 #~ msgid "Branch Settings"
26186 #~ msgstr "Grenindstillinger"
26187
26188 #~ msgid "Length"
26189 #~ msgstr "Længde"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "TeX Code Settings"
26193 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
26194
26195 #~ msgid "Float Settings"
26196 #~ msgstr "Flyderindstillinger"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
26200 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
26201
26202 #~ msgid "No LaTeX log file found."
26203 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
26204
26205 #~ msgid "ispell"
26206 #~ msgstr "ispell"
26207
26208 #~ msgid "pspell (library)"
26209 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
26210
26211 #~ msgid "aspell (library)"
26212 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
26213
26214 #~ msgid "*.pws"
26215 #~ msgstr "*.pws"
26216
26217 #~ msgid "*.ispell"
26218 #~ msgstr "*.ispell"
26219
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "Spellchecker error"
26222 #~ msgstr "Stavekontrol"
26223
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
26226 #~ msgstr ""
26227 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
26228 #~ "Måske er den sat forkert op."
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid ""
26232 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26233 #~ "Maybe it has been killed."
26234 #~ msgstr ""
26235 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
26236 #~ "Måske blev den dræbt."
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26240 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26244 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
26245
26246 #~ msgid "No Table of contents"
26247 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
26248
26249 #~ msgid "Opened inset"
26250 #~ msgstr "Indstik åbnet"
26251
26252 #~ msgid "Opened Box Inset"
26253 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
26254
26255 #~ msgid "Opened Branch Inset"
26256 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
26257
26258 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26259 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
26260
26261 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26262 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
26263
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26266 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
26267
26268 #~ msgid "Opened Float Inset"
26269 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
26270
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26273 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
26274
26275 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26276 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
26277
26278 #~ msgid "Opened table"
26279 #~ msgstr "Åbnede tabel"
26280
26281 #~ msgid "Opened Text Inset"
26282 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
26283
26284 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26285 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
26286
26287 #, fuzzy
26288 #~ msgid "Latex"
26289 #~ msgstr "Dato"
26290
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26293 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
26294
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "Toggle Label|L"
26297 #~ msgstr "&Alternér alle"
26298
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "No file open!"
26301 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
26302
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26305 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
26306
26307 #~ msgid "B&rowse..."
26308 #~ msgstr "&Gennemse..."
26309
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26312 #~ msgstr "Antal kopier"
26313
26314 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26315 #~ msgstr "&Grotesk:"
26316
26317 #, fuzzy
26318 #~ msgid "Ne&w"
26319 #~ msgstr "&Ny:"
26320
26321 #, fuzzy
26322 #~ msgid "&Postscript driver:"
26323 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
26324
26325 #, fuzzy
26326 #~ msgid "Append Parameter"
26327 #~ msgstr "Mangler parameter"
26328
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26331 #~ msgstr "Mangler parameter"
26332
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26335 #~ msgstr "Mangler parameter"
26336
26337 #, fuzzy
26338 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26339 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
26340
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "figure"
26343 #~ msgstr "Figur"
26344
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "table"
26347 #~ msgstr "Tabel"
26348
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "algorithm"
26351 #~ msgstr "Algoritme"
26352
26353 #, fuzzy
26354 #~ msgid "keywords"
26355 #~ msgstr "Nøgleord"
26356
26357 #~ msgid "FAQ|F"
26358 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
26359
26360 #~ msgid "Table of Contents|a"
26361 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26362
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "Slidecontents"
26365 #~ msgstr "SlideIndhold"
26366
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26369 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
26370
26371 #~ msgid "American"
26372 #~ msgstr "Amerikansk"
26373
26374 #, fuzzy
26375 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26376 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
26377
26378 #~ msgid "Austrian"
26379 #~ msgstr "Østrigsk"
26380
26381 #~ msgid "British"
26382 #~ msgstr "Britisk"
26383
26384 #~ msgid "Canadian"
26385 #~ msgstr "Canadisk"
26386
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Gruß:"
26389 #~ msgstr "Gruss"
26390
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "Reference\t"
26393 #~ msgstr "Reference"
26394
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26397 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
26398
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26401 #~ msgstr "Bagsideadresse"
26402
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26405 #~ msgstr "Returadresse"
26406
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26409 #~ msgstr "Postvermerk"
26410
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26413 #~ msgstr "IhrZeichen"
26414
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26417 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26418
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26421 #~ msgstr "MeinZeichen"
26422
26423 #, fuzzy
26424 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26425 #~ msgstr "Unterschrift"
26426
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "Stadt:"
26429 #~ msgstr "Stadt"
26430
26431 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26432 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
26433
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "LaTeX default"
26436 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
26437
26438 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26439 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
26440
26441 #, fuzzy
26442 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26443 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
26444
26445 #, fuzzy
26446 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26447 #~ msgstr ""
26448 #~ "Det angivne dokument\n"
26449 #~ "%1$s\n"
26450 #~ "kunne ikke læses."
26451
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "Class not found"
26454 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
26455
26456 #~ msgid ""
26457 #~ "Layout had to be changed from\n"
26458 #~ "%1$s to %2$s\n"
26459 #~ "because of class conversion from\n"
26460 #~ "%3$s to %4$s"
26461 #~ msgstr ""
26462 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
26463 #~ "%1$s til %2$s\n"
26464 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
26465 #~ "%3$s til %4$s"
26466
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "Changed Layout"
26469 #~ msgstr "Sidelayout"
26470
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "Unknown layout"
26473 #~ msgstr "Ukendt funktion"
26474
26475 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26476 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
26477
26478 #~ msgid "Display image in LyX"
26479 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
26480
26481 #~ msgid "Screen display"
26482 #~ msgstr "Skærmvisning"
26483
26484 #~ msgid "Monochrome"
26485 #~ msgstr "Ensfarvet"
26486
26487 #~ msgid "Grayscale"
26488 #~ msgstr "Gråtoner"
26489
26490 #~ msgid "%"
26491 #~ msgstr "%"
26492
26493 #~ msgid "&Display:"
26494 #~ msgstr "&Vis:"
26495
26496 #~ msgid "Sca&le:"
26497 #~ msgstr "Ska&lér:"
26498
26499 #, fuzzy
26500 #~ msgid "Scr&een Display:"
26501 #~ msgstr "Skærmvisning"
26502
26503 #~ msgid "Do not display"
26504 #~ msgstr "Vis ikke"
26505
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid "Unknown Info: "
26508 #~ msgstr "Ukendt ord:"
26509
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26512 #~ msgstr "Ukendt funktion"
26513
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid "<- C&lear"
26516 #~ msgstr "Sl&et"
26517
26518 #~ msgid "A&pply"
26519 #~ msgstr "&Anvend"
26520
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "Add"
26523 #~ msgstr "&Tilføj"
26524
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "E&mbed"
26527 #~ msgstr "Første Navn"
26528
26529 #~ msgid "Edit the file externally"
26530 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
26531
26532 #~ msgid "&Edit File..."
26533 #~ msgstr "&Redigér fil..."
26534
26535 #~ msgid "LyX View"
26536 #~ msgstr "LyX-visning"
26537
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "&Center"
26540 #~ msgstr "Midten"
26541
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26544 #~ msgstr "&Alternér alle"
26545
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26548 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
26549
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "Clear"
26552 #~ msgstr "Sl&et"
26553
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26556 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26557
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid " writing embedded files."
26560 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26561
26562 #, fuzzy
26563 #~ msgid " could not write embedded files!"
26564 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26565
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgid "Failed to extract file"
26568 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
26569
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26572 #~ msgstr ""
26573 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26574 #~ "\n"
26575 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
26576
26577 #, fuzzy
26578 #~ msgid "Copy file failure"
26579 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
26580
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "Failed to embed file"
26583 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26584
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26587 #~ msgstr ""
26588 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26589 #~ "\n"
26590 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
26591
26592 #, fuzzy
26593 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26594 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26595
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "Failed to open file"
26598 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26599
26600 #, fuzzy
26601 #~ msgid "Sync file failure"
26602 #~ msgstr "chktex-fejl"
26603
26604 #, fuzzy
26605 #~ msgid "Packing all files"
26606 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
26607
26608 #, fuzzy
26609 #~ msgid "Failed to write file"
26610 #~ msgstr "&Overskriv"
26611
26612 #, fuzzy
26613 #~ msgid "Save failure"
26614 #~ msgstr "chktex-fejl"
26615
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "Extra embedded file"
26618 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
26619
26620 #, fuzzy
26621 #~ msgid "Plain Text"
26622 #~ msgstr "Plade"
26623
26624 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26625 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
26626
26627 #, fuzzy
26628 #~ msgid "Enspace|E"
26629 #~ msgstr "E&rstat"
26630
26631 #~ msgid "Document could not be read"
26632 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26636 #~ msgstr "Næste kommando"
26637
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "Properties...|P"
26640 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
26641
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "New Line|e"
26644 #~ msgstr "Venstre kant|e"
26645
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "Line Break|B"
26648 #~ msgstr "Linjeskift|L"
26649
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "line break"
26652 #~ msgstr "Linjeskift|L"
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26656 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26657
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "Links"
26660 #~ msgstr "Liste"
26661
26662 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26663 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
26664
26665 #, fuzzy
26666 #~ msgid "Swap Rows|S"
26667 #~ msgstr "Ombyt rækker"
26668
26669 #, fuzzy
26670 #~ msgid "Swap Columns|w"
26671 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
26672
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "true"
26675 #~ msgstr "Gade"
26676
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "false"
26679 #~ msgstr "Sag"
26680
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "&float"
26683 #~ msgstr "flyder: "
26684
26685 #, fuzzy
26686 #~ msgid "S&ubfigure"
26687 #~ msgstr "U&nderfigur"
26688
26689 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26690 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26691
26692 #~ msgid "Ca&ption:"
26693 #~ msgstr "Billed&tekst:"
26694
26695 #~ msgid "Show ERT inline"
26696 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
26697
26698 #~ msgid "&Inline"
26699 #~ msgstr "&Indlejret"
26700
26701 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26702 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
26703
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid "&Shaded"
26706 #~ msgstr "&Gem"
26707
26708 #~ msgid "Paper Size"
26709 #~ msgstr "Side&størrelse"
26710
26711 #~ msgid "&Colors"
26712 #~ msgstr "&Farver"
26713
26714 #, fuzzy
26715 #~ msgid "C&opiers"
26716 #~ msgstr "Kopier"
26717
26718 #~ msgid "&File formats"
26719 #~ msgstr "&Filformater"
26720
26721 #~ msgid "&GUI name:"
26722 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
26723
26724 #~ msgid "External Applications"
26725 #~ msgstr "Eksterne programmer"
26726
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26729 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
26730
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Save/restore window position"
26733 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
26734
26735 #~ msgid " every"
26736 #~ msgstr " hvert"
26737
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "&URL:"
26740 #~ msgstr "&URL"
26741
26742 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26743 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
26744
26745 #~ msgid "Default (outer)"
26746 #~ msgstr "Standard (ydre)"
26747
26748 #~ msgid "Outer"
26749 #~ msgstr "Ydre"
26750
26751 #~ msgid "&Units:"
26752 #~ msgstr "&Enhed:"
26753
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26756 #~ msgstr "Underunderafsnit"
26757
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26760 #~ msgstr "Underunderafsnit"
26761
26762 #~ msgid "Bahasa"
26763 #~ msgstr "Bahasa"
26764
26765 #~ msgid "Magyar"
26766 #~ msgstr "Magyar"
26767
26768 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26769 #~ msgstr "Serbokroatisk"
26770
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "Framed|F"
26773 #~ msgstr "Uden ramme"
26774
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Shaded|S"
26777 #~ msgstr "F&orm:"
26778
26779 #~ msgid "Insert URL"
26780 #~ msgstr "Indsæt URL"
26781
26782 #~ msgid "Can't load document class"
26783 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
26784
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid ""
26787 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26788 #~ "loaded."
26789 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
26790
26791 #~ msgid ""
26792 #~ "The document could not be converted\n"
26793 #~ "into the document class %1$s."
26794 #~ msgstr ""
26795 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26796 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26797
26798 #~ msgid "&Switch to document"
26799 #~ msgstr "&Skift til dokument"
26800
26801 #~ msgid ""
26802 #~ "Could not open the specified document\n"
26803 #~ "%1$s\n"
26804 #~ "due to the error: %2$s"
26805 #~ msgstr ""
26806 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
26807 #~ "%1$s\n"
26808 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
26809
26810 #~ msgid "Rectangular box"
26811 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
26812
26813 #~ msgid "Shadow box"
26814 #~ msgstr "Skyggeramme"
26815
26816 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26817 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
26818
26819 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26820 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
26821
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "Copiers"
26824 #~ msgstr "Kopier"
26825
26826 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26827 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
26828
26829 #~ msgid "Boxed"
26830 #~ msgstr "Indrammet"
26831
26832 #~ msgid "ovalbox"
26833 #~ msgstr "ovalramme"
26834
26835 #~ msgid "Ovalbox"
26836 #~ msgstr "Ovalramme"
26837
26838 #~ msgid "Shadowbox"
26839 #~ msgstr "Skyggeramme"
26840
26841 #~ msgid "Doublebox"
26842 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
26843
26844 #, fuzzy
26845 #~ msgid "Unknown inset name: "
26846 #~ msgstr "Ukendt indstik"
26847
26848 #, fuzzy
26849 #~ msgid "Program Listing "
26850 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
26851
26852 #, fuzzy
26853 #~ msgid "Framed"
26854 #~ msgstr "Uden ramme"
26855
26856 #~ msgid "Url: "
26857 #~ msgstr "URL: "
26858
26859 #~ msgid "HtmlUrl: "
26860 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26861
26862 #, fuzzy
26863 #~ msgid "%1$d words in selection."
26864 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
26865
26866 #, fuzzy
26867 #~ msgid "%1$d words in document."
26868 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
26869
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "One word in selection."
26872 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
26873
26874 #, fuzzy
26875 #~ msgid "One word in document."
26876 #~ msgstr "Åbn dokument"
26877
26878 #, fuzzy
26879 #~ msgid "Count words"
26880 #~ msgstr "Nuværende ord"
26881
26882 #, fuzzy
26883 #~ msgid "Encoding error"
26884 #~ msgstr "Tegns&æt:"
26885
26886 #, fuzzy
26887 #~ msgid "Placeholders"
26888 #~ msgstr "PlacérTabel"
26889
26890 #, fuzzy
26891 #~ msgid "&Right"
26892 #~ msgstr "Højre"
26893
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid "Case."
26896 #~ msgstr "Sag"
26897
26898 #~ msgid "&Load"
26899 #~ msgstr "&Indlæs"
26900
26901 #~ msgid "Co&pies:"
26902 #~ msgstr "Ko&pier:"
26903
26904 #~ msgid "Printer &name:"
26905 #~ msgstr "Printer&navn:"
26906
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "Columns "
26909 #~ msgstr "Kolonner"
26910
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "Overprint "
26913 #~ msgstr "Aftryk"
26914
26915 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26916 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
26917
26918 #, fuzzy
26919 #~ msgid "Part "
26920 #~ msgstr "Del"
26921
26922 #, fuzzy
26923 #~ msgid "columns "
26924 #~ msgstr "Kolonner"
26925
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid "overprint "
26928 #~ msgstr "Kladdetryk"
26929
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "overlayarea"
26932 #~ msgstr "Transparent"
26933
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "&Extended Chars"
26936 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
26937
26938 #~ msgid "default"
26939 #~ msgstr "standard"
26940
26941 #, fuzzy
26942 #~ msgid "common"
26943 #~ msgstr "kommentar"
26944
26945 #, fuzzy
26946 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26947 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26948
26949 #, fuzzy
26950 #~ msgid "Toc"
26951 #~ msgstr "Emne"
26952
26953 #, fuzzy
26954 #~ msgid "Table of Contents|T"
26955 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26956
26957 #, fuzzy
26958 #~ msgid "OK"
26959 #~ msgstr "&O.k."
26960
26961 #, fuzzy
26962 #~ msgid "Chinese"
26963 #~ msgstr "Kopier"
26964
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "Upper"
26967 #~ msgstr "Opdatér|O"
26968
26969 #~ msgid "Table of contents"
26970 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26971
26972 #, fuzzy
26973 #~ msgid "Number style"
26974 #~ msgstr "Nummereret liste"
26975
26976 #, fuzzy
26977 #~ msgid "Error closing file"
26978 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26979
26980 #, fuzzy
26981 #~ msgid "block "
26982 #~ msgstr "Blok"
26983
26984 #, fuzzy
26985 #~ msgid "&Caption"
26986 #~ msgstr "Billedtekst"
26987
26988 #, fuzzy
26989 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26990 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26991
26992 #, fuzzy
26993 #~ msgid "&Label"
26994 #~ msgstr "&Mærkat"
26995
26996 #, fuzzy
26997 #~ msgid "A Label for the caption"
26998 #~ msgstr "Tabelundertekst"
26999
27000 #, fuzzy
27001 #~ msgid "<- P&romote"
27002 #~ msgstr "&Beskyt:"
27003
27004 #, fuzzy
27005 #~ msgid "D&own"
27006 #~ msgstr "By"
27007
27008 #, fuzzy
27009 #~ msgid "Upd&ate"
27010 #~ msgstr "&Opdatér"
27011
27012 #, fuzzy
27013 #~ msgid "SubSection"
27014 #~ msgstr "Undersektion"
27015
27016 #~ msgid ""
27017 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
27018 #~ "font change."
27019 #~ msgstr ""
27020 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
27021 #~ "definere skriftændring."
27022
27023 #~ msgid "Unknown toc list"
27024 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
27025
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "Insert glossary entry"
27028 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
27029
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "Glo"
27032 #~ msgstr "&Global"
27033
27034 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
27035 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
27036
27037 #~ msgid "&Detach panel"
27038 #~ msgstr "&Frigør panel"
27039
27040 #~ msgid "Insert spacing"
27041 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
27042
27043 #~ msgid "Set limits style"
27044 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
27045
27046 #~ msgid "Set math font"
27047 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
27048
27049 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
27050 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
27051
27052 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
27053 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
27054
27055 #~ msgid "Math Panel|l"
27056 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
27057
27058 #~ msgid "Math Panel|P"
27059 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
27060
27061 #~ msgid "Show math panel"
27062 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
27063
27064 #, fuzzy
27065 #~ msgid "LyX: Math Roots"
27066 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
27067
27068 #~ msgid "Cube root\t\\root"
27069 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
27070
27071 #, fuzzy
27072 #~ msgid "LyX: Math Styles"
27073 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
27074
27075 #, fuzzy
27076 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
27077 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
27078
27079 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
27080 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
27081
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Insert math delimiters"
27084 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
27085
27086 #~ msgid "E&xtra options"
27087 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
27088
27089 #~ msgid "Alig&nment:"
27090 #~ msgstr "&Justering:"
27091
27092 #, fuzzy
27093 #~ msgid "&From:"
27094 #~ msgstr "F&rom:"
27095
27096 #~ msgid "&Converters"
27097 #~ msgstr "&Konvertering"
27098
27099 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
27100 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
27101
27102 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
27103 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
27104
27105 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
27106 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
27107
27108 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
27109 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
27110
27111 #~ msgid "PrettyRef: "
27112 #~ msgstr "PrettyRef: "
27113
27114 #~ msgid "Opening child document "
27115 #~ msgstr "Åbner underdokument "
27116
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid "Special Insets|S"
27119 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"