]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Replace lyxerr based warnings and errors with Alert::error() and Alert::warning().
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-21 12:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
504 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
506 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1550 msgid "Toggle between display and inline mode"
1551 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1554 msgid "Subscript"
1555 msgstr "Sænket"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1558 msgid "Superscript"
1559 msgstr "Hævet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1562 msgid "Insert matrix"
1563 msgstr "Indsæt matrix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1566 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1567 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Sort &as:"
1572 msgstr "Strasse"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Description:"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Symbol:"
1582 msgstr "Symbol"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1585 msgid "Type"
1586 msgstr "Type"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1589 msgid "LyX internal only"
1590 msgstr "LyX kun internt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgid "LyX &Note"
1594 msgstr "LyX-&note"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1598 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "Kommentar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grånet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "Første Navn"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "notat-baggrund"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Gem"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1634 msgid "Single"
1635 msgstr "Enkelt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1638 msgid "1.5"
1639 msgstr "1.5"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1643 msgid "Double"
1644 msgstr "Dobbelt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1653 msgid "Custom"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "Linje&afstand:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1661 msgid "Justified"
1662 msgstr "Justeret"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1665 msgid "Alig&nment:"
1666 msgstr "&Justering:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1669 msgid "In&dent paragraph"
1670 msgstr "In&dryk afsnit"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1673 msgid "Label Width"
1674 msgstr "Mærkatbredde"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Longest label"
1684 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1687 msgid "&Colors"
1688 msgstr "&Farver"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1691 msgid "&Alter..."
1692 msgstr "&Ændr..."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1696 msgid "A&dd"
1697 msgstr "&Tilføj"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1702 msgid "&Modify"
1703 msgstr "Æ&ndr"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&From:"
1708 msgstr "F&rom:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1711 msgid "E&xtra flag:"
1712 msgstr "&Ekstra flag:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1715 msgid "C&onverter:"
1716 msgstr "K&onvertering:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1719 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1723 msgid "&Converters"
1724 msgstr "&Konvertering"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1727 #, fuzzy
1728 msgid "C&opiers"
1729 msgstr "Kopier"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1733 msgid "&Format:"
1734 msgstr "&Format:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Copier:"
1739 msgstr "Kopier:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1742 msgid ""
1743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1745 "rather than the Cygwin teTeX."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1753 msgid "&Date format:"
1754 msgstr "Dato&format:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1757 msgid "Date format for strftime output"
1758 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1761 msgid "Display &Graphics:"
1762 msgstr "Vis &Grafik:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1765 msgid "Off"
1766 msgstr "Fra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1769 #, fuzzy
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "matematik"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "On"
1775 msgstr "Til"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Vis ikke"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Instant &Preview:"
1784 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Ed&itor:"
1789 msgstr "Redigering"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1792 msgid "&GUI name:"
1793 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1796 msgid "E&xtension:"
1797 msgstr "&Udvidelse:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1800 msgid "S&hortcut:"
1801 msgstr "&Genvej:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1804 msgid "F&ormat:"
1805 msgstr "F&ormat:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1808 msgid "&Viewer:"
1809 msgstr "Frem&viser"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1812 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "Vælg grafikfil"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1821 msgid ""
1822 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1823 "to or viewed in a non-document format."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1832 msgid "&File formats"
1833 msgstr "&Filformater"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1836 msgid "&E-mail:"
1837 msgstr "&E-post:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1840 msgid "Your name"
1841 msgstr "Dit navn"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Navn:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1849 msgid "Your E-mail address"
1850 msgstr "Din e-postadresse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1854 msgid "Bro&wse..."
1855 msgstr "&Gennemse..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1858 msgid "S&econd:"
1859 msgstr "&Anden:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1862 msgid "&First:"
1863 msgstr "F&ørste:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1867 msgid "Br&owse..."
1868 msgstr "&Gennemse..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1871 msgid "Use &keyboard map"
1872 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1875 msgid "Command s&tart:"
1876 msgstr "Kommandos&tart:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Standardsprog:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1887 msgid "Language pac&kage:"
1888 msgstr "Sprogpa&kke:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1891 msgid "Auto &begin"
1892 msgstr "Autost&art"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use b&abel"
1897 msgstr "Benyt &babel"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1900 msgid "&Global"
1901 msgstr "&Global"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1904 msgid "&Right-to-left language support"
1905 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1908 msgid "Auto &end"
1909 msgstr "Autosl&ut"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1912 msgid "Mark &foreign languages"
1913 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1916 msgid "Set class options to default on class change"
1917 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1920 msgid "&Reset class options when document class changes"
1921 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1924 msgid "Default paper si&ze:"
1925 msgstr "Standard-papir&format:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1928 msgid "Te&X encoding:"
1929 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1933 msgid "US letter"
1934 msgstr "US letter"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1938 msgid "US legal"
1939 msgstr "US legal"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1943 msgid "US executive"
1944 msgstr "US executive"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1948 msgid "A3"
1949 msgstr "A3"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1953 msgid "A4"
1954 msgstr "A4"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1958 msgid "A5"
1959 msgstr "A5"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1963 msgid "B5"
1964 msgstr "B5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Eksterne programmer"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1979 #, fuzzy
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&BibTeX command:"
1986 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1991 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Næste kommando"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2015 msgid "Browse..."
2016 msgstr "Gennemse..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2039 msgid "&roff command:"
2040 msgstr "&roff-kommando:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2043 msgid ""
2044 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2045 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2046 "paragraphs are separated by a blank line."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2050 msgid "Output &line length:"
2051 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2054 #, fuzzy
2055 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2056 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2059 msgid "Name of the default printer"
2060 msgstr "Navn på standardprinter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2063 msgid "Use printer name explicitely"
2064 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2067 msgid "Adapt outp&ut"
2068 msgstr "Overtag &uddata"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2071 msgid "Command Options"
2072 msgstr "Kommando-tilvalg"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2075 msgid "Re&verse:"
2076 msgstr "&Omvendt:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2079 msgid "To p&rinter:"
2080 msgstr "Til p&rinter:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2083 msgid "Paper si&ze:"
2084 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2087 msgid "To &file:"
2088 msgstr "Til &fil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2091 msgid "Spool &command:"
2092 msgstr "Udskrift&kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2095 msgid "&Odd pages:"
2096 msgstr "&Ulige sider:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2099 msgid "Paper t&ype:"
2100 msgstr "Papirt&ype:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2103 msgid "E&xtra options:"
2104 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2107 msgid "Spool pref&ix:"
2108 msgstr "Foran pr&inter:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2111 msgid "Co&llated:"
2112 msgstr "Sam&let:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2115 msgid "&Even pages:"
2116 msgstr "&Lige sider:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2119 msgid "File ex&tension:"
2120 msgstr "Fil&endelse:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2123 msgid "Lan&dscape:"
2124 msgstr "&Liggende:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2127 msgid "Co&pies:"
2128 msgstr "Ko&pier:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2131 msgid "Pa&ge range:"
2132 msgstr "Si&deinterval:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2135 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2136 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2139 msgid "Printer co&mmand:"
2140 msgstr "Printerko&mmando:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2143 msgid "Printer &name:"
2144 msgstr "Printer&navn:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2147 msgid "Sa&ns Serif:"
2148 msgstr "&Grotesk:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2151 msgid "T&ypewriter:"
2152 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2155 msgid "Screen &DPI:"
2156 msgstr "Skærm-&DPI:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2159 msgid "&Zoom %:"
2160 msgstr "&Forstørrelse %:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2163 msgid "Font Sizes"
2164 msgstr "Skriftstørrelser"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2167 msgid "Larger:"
2168 msgstr "Større:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2171 msgid "Largest:"
2172 msgstr "Størst:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2175 msgid "Huge:"
2176 msgstr "Enorm:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2179 msgid "Hugest:"
2180 msgstr "Kolossal:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2183 msgid "Smallest:"
2184 msgstr "Mindst:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2187 msgid "Smaller:"
2188 msgstr "Mindre:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2191 msgid "Small:"
2192 msgstr "Lille:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2195 msgid "Normal:"
2196 msgstr "Normal:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2199 msgid "Tiny:"
2200 msgstr "Lillebitte:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2203 msgid "Large:"
2204 msgstr "Stor:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Spellchec&ker executable:"
2209 msgstr "Stavekontrol:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2213 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2216 msgid "Al&ternative language:"
2217 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2220 msgid "Escape cha&racters:"
2221 msgstr "Es&cape-tegn:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2224 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2225 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2228 msgid "Personal &dictionary:"
2229 msgstr "&Personlig ordliste:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2233 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2236 msgid "Accept compound &words"
2237 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2240 msgid "Use input encod&ing"
2241 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2244 msgid "Scrolling"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2250 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2253 msgid "B&rowse..."
2254 msgstr "&Gennemse..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2257 msgid "&User interface file:"
2258 msgstr "&Brugerflade-fil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2261 msgid "&Bind file:"
2262 msgstr "&Bind-fil:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Session"
2267 msgstr "Version"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2272 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2275 msgid "Load opened files from last session"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Save/restore window position"
2290 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2294 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2295 msgid "Width"
2296 msgstr "Bredde"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2301 msgid "Height"
2302 msgstr "Højde"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2305 msgid "Documents"
2306 msgstr "Dokumenter"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2309 msgid "B&ackup documents "
2310 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2313 msgid " every"
2314 msgstr " hvert"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2317 msgid "minutes"
2318 msgstr "minut"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2321 msgid "&Maximum last files:"
2322 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2325 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2326 msgid "&Save"
2327 msgstr "&Gem"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2330 msgid "Pages"
2331 msgstr "Sider"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2334 msgid "Page number to print from"
2335 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2342 msgid "Page number to print to"
2343 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2346 msgid "Print all pages"
2347 msgstr "Udskriv alle sider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2350 msgid "Fro&m"
2351 msgstr "&Fra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2354 msgid "&All"
2355 msgstr "&Alle"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2358 msgid "Print &odd-numbered pages"
2359 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2362 msgid "Print &even-numbered pages"
2363 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2366 msgid "Print in reverse order"
2367 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2370 msgid "Re&verse order"
2371 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2374 msgid "Copies"
2375 msgstr "Kopier"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2378 msgid "Number of copies"
2379 msgstr "Antal kopier"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2382 msgid "Collate copies"
2383 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2386 msgid "&Collate"
2387 msgstr "S&aml"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2390 msgid "&Print"
2391 msgstr "&Udskriv"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2394 msgid "Print Destination"
2395 msgstr "Mål for udskrift"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2398 msgid "Send output to the printer"
2399 msgstr "Send uddata til printeren"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2402 #, fuzzy
2403 msgid "P&rinter:"
2404 msgstr "P&rinter"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Send uddata til en given printer"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "Send uddata til en fil"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2415 #, fuzzy
2416 msgid "La&bels in:"
2417 msgstr "Mærkning"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2425 msgid "<reference>"
2426 msgstr "<reference>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<reference>)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2433 msgid "<page>"
2434 msgstr "<side>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "på side <side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<reference> på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Pæn reference"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2454 msgid "&Sort"
2455 msgstr "&Sortér"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Update the label list"
2460 msgstr "Opdatér referencelisten"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Jump to the label"
2465 msgstr "Gå til referencen"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Mærkat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Erstat &med:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr "&Versalfølsomt"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2481 msgid "Match whole words onl&y"
2482 msgstr "Find kun &hele ord"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2485 msgid "Find &Next"
2486 msgstr "Find &næste"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2491 msgid "&Replace"
2492 msgstr "E&rstat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2495 msgid "Replace &All"
2496 msgstr "Erstat &alle"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2499 msgid "Search &backwards"
2500 msgstr "Søg &baglæns"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2504 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2507 msgid "&Export formats:"
2508 msgstr "&Eksportformater:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2511 msgid "&Command:"
2512 msgstr "&Kommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2515 msgid "Suggestions:"
2516 msgstr "Forslag:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2519 msgid "Replace word with current choice"
2520 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2524 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2527 msgid "Ignore this word"
2528 msgstr "Ignorér dette ord"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2531 msgid "&Ignore"
2532 msgstr "&Ignorér"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2535 msgid "Ignore this word throughout this session"
2536 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2539 msgid "I&gnore All"
2540 msgstr "I&gnorér alle"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2543 msgid "Replacement:"
2544 msgstr "Erstatning:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2547 msgid "Current word"
2548 msgstr "Nuværende ord"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2551 msgid "Unknown word:"
2552 msgstr "Ukendt ord:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2555 msgid "Replace with selected word"
2556 msgstr "Erstat med valgte ord"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2559 msgid "&Table Settings"
2560 msgstr "&Tabelindstillinger"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2563 msgid "Column Width"
2564 msgstr "Kolonnebredde"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2567 msgid "Fixed width of the column"
2568 msgstr "Fast kolonnebredde"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2571 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2572 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2575 msgid "&Vertical alignment:"
2576 msgstr "&Lodret justering:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2579 msgid "&Horizontal alignment:"
2580 msgstr "&Vandret justering:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2583 msgid "Horizontal alignment in column"
2584 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2587 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2588 msgid "Block"
2589 msgstr "Blok"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2608 msgid "Merge cells"
2609 msgstr "Sammenflet celler"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Flerkolonne"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2624 msgid "&Borders"
2625 msgstr "&Kanter"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2628 msgid "All Borders"
2629 msgstr "Alle kanter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Set"
2638 msgstr "&Sortér"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2641 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2645 msgid "C&lear"
2646 msgstr "Sl&et"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2649 msgid "Style"
2650 msgstr "Stil"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2653 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Fo&rmal"
2659 msgstr "Normal"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2662 msgid "Use default (grid-like) border style"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2666 #, fuzzy
2667 msgid "De&fault"
2668 msgstr "Standard"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2671 msgid "Set Borders"
2672 msgstr "Sæt ka&nter"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Additional Space"
2681 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2684 msgid "T&op of row:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Botto&m of row:"
2690 msgstr "&Sidens bund"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2693 msgid "Bet&ween rows:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2697 msgid "&Longtable"
2698 msgstr "&Lang tabel"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2701 msgid "Set a page break on the current row"
2702 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2705 msgid "Page &break on current row"
2706 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2709 msgid "Settings"
2710 msgstr "Indstillinger"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2713 msgid "Status"
2714 msgstr "Status"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2717 msgid "Header:"
2718 msgstr "Hoved:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2721 msgid "Footer:"
2722 msgstr "Bundnote:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2725 msgid "First header:"
2726 msgstr "Første hoved:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2729 msgid "Last footer:"
2730 msgstr "Sidste bundnote:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2733 msgid "Contents"
2734 msgstr "Indhold"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2737 msgid "Border above"
2738 msgstr "Øvre kant"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2741 msgid "Border below"
2742 msgstr "Nedre kant"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2752 msgid "on"
2753 msgstr "på"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2756 #, fuzzy
2757 msgid "This row is the header of the first page"
2758 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2765 #, fuzzy
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2777 msgid "double"
2778 msgstr "dobbelt"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Send uddata til en fil"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2787 msgid "is empty"
2788 msgstr "er tom"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Don't output the first header"
2793 msgstr "Send uddata til printeren"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2797 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2800 msgid "&Use long table"
2801 msgstr "Brug lan&g tabel"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2804 msgid "Current cell:"
2805 msgstr "Aktuelle celle:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2808 msgid "Current row position"
2809 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2812 msgid "Current column position"
2813 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2816 msgid "Close this dialog"
2817 msgstr "Luk dette vindue"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Rebuild the file lists"
2822 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2825 msgid "&Rescan"
2826 msgstr "&Genindlæs"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2829 msgid ""
2830 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2831 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2834 msgid "&View"
2835 msgstr "V&is"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-klasser"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Visning af filliste"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2858 msgid "Show &path"
2859 msgstr "Vis &sti"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 msgid "Index entry"
2863 msgstr "Indeksindgang"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2866 msgid "&Keyword:"
2867 msgstr "&Nøgleord:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2870 msgid "Entry"
2871 msgstr "Indgang"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Den valgte indgang"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 msgid "&Selection:"
2880 msgstr "&Valg:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2887 #, fuzzy
2888 msgid "<- &Promote"
2889 msgstr "&Beskyt:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2892 msgid "&Demote ->"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Type:"
2898 msgstr "&Type"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2903 msgid "URL"
2904 msgstr "URL"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Navn til URL'en"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Vis som en henvisning?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Generér henvisning"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Afstand:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Værdi:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Beskyt:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2948 msgid "DefSkip"
2949 msgstr "StdAfstand"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2953 msgid "SmallSkip"
2954 msgstr "LilleAfstand"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2958 msgid "MedSkip"
2959 msgstr "MediumAfstand"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2963 msgid "BigSkip"
2964 msgstr "StorAfstand"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2967 msgid "VFill"
2968 msgstr "Lodret fyld"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2971 msgid "Display complete source"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Standard (ydre)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 msgid "Outer"
2984 msgstr "Ydre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgid "&Placement:"
2988 msgstr "&Placering:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Enhed for bredde"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgid "&Units:"
2996 msgstr "&Enhed:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Linjeafstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Separér afsnit med"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "&Lodret afstand"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Indrykkning"
3017
3018 # Inset = indstik
3019 # Float = flyder
3020 # Paragraph = afsnit
3021 # Environment depth = omgivelsesdybde
3022 # Bullet = Punktliste
3023 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3024 # Keymap = Tastaturudlægning
3025 # Label = referencemærke
3026 # Margin note = marginnotat
3027 # Note = notat
3028 # Document class = tekstklasse
3029 # Protected space = hårdt mellemrum
3030 # Error box = fejlbesked
3031 # Paper layout = papirindstillinger
3032 # Layout = layout
3033 # Minipage = miniside
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3035 msgid "Format text into two columns"
3036 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3039 msgid "Two-&column document"
3040 msgstr "Tos&paltet dokument"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3048 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3050 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3052 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3053 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3054 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3056 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3057 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3058 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3061 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3062 msgid "Standard"
3063 msgstr "Standard"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3066 msgid "TheoremTemplate"
3067 msgstr "TeoremSkabelon"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3075 msgid "Proof"
3076 msgstr "Korrektur"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Proof:"
3081 msgstr "Korrektur"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 msgid "Theorem"
3092 msgstr "Teorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Theorem #:"
3097 msgstr "Teorem"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3101 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3106 msgid "Lemma"
3107 msgstr "Lemma"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Lemma #:"
3112 msgstr "Lemma"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3117 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3122 msgid "Corollary"
3123 msgstr "Korollar"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Corollary #:"
3128 msgstr "Korollar"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3132 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3137 msgid "Proposition"
3138 msgstr "Forslag"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Proposition #:"
3143 msgstr "Forslag"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3150 msgid "Conjecture"
3151 msgstr "Formodning"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Conjecture #:"
3156 msgstr "Formodning"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3162 msgid "Criterion"
3163 msgstr "Kriterie"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Criterion #:"
3168 msgstr "Kriterie"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3174 msgid "Fact"
3175 msgstr "Fakta"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Fact #:"
3180 msgstr "Fakta"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3185 msgid "Axiom"
3186 msgstr "Aksiom"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Axiom #:"
3191 msgstr "Aksiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3201 msgid "Definition"
3202 msgstr "Definition"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Definition #:"
3207 msgstr "Definition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3216 msgid "Example"
3217 msgstr "Eksempel"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Example #:"
3222 msgstr "Eksempel"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3227 msgid "Condition"
3228 msgstr "Betingelse"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Condition #:"
3233 msgstr "Betingelse"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3240 msgid "Problem"
3241 msgstr "Problem"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Problem #:"
3246 msgstr "Problem"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 msgid "Exercise"
3253 msgstr "Øvelse"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Exercise #:"
3258 msgstr "Øvelse"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3266 msgid "Remark"
3267 msgstr "Bemærkning"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Remark #:"
3272 msgstr "Bemærkning"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3280 msgid "Claim"
3281 msgstr "Påstand"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Claim #:"
3286 msgstr "Påstand"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3291 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3294 msgid "Note"
3295 msgstr "Notat"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Note #:"
3300 msgstr "Notat"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3306 msgid "Notation"
3307 msgstr "Notation"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Notation #:"
3312 msgstr "Notation"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3318 msgid "Case"
3319 msgstr "Sag"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Case #:"
3324 msgstr "Sag"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3327 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3331 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3332 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3336 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3337 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3339 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3343 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3344 msgid "Section"
3345 msgstr "Sektion"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3348 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3351 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3352 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3354 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3357 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3362 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3363 msgid "Subsection"
3364 msgstr "Undersektion"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3367 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3370 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3374 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3377 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3380 msgid "Subsubsection"
3381 msgstr "Underundersektion"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3384 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3389 msgid "Section*"
3390 msgstr "Sektion*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3393 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3396 msgid "Subsection*"
3397 msgstr "Undersektion*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3402 msgid "Subsubsection*"
3403 msgstr "Underundersektion*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3406 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3409 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3417 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3419 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3420 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3424 #: src/output_plaintext.C:152
3425 msgid "Abstract"
3426 msgstr "Sammendrag"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Abstract---"
3431 msgstr "Sammendrag"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3441 msgid "Keywords"
3442 msgstr "Nøgleord"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Indekstermer"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3450 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Litteraturliste"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:507
3475 msgid "Appendix"
3476 msgstr "Appendiks"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3479 msgid "Appendices"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3483 msgid "Biography"
3484 msgstr "Biografi"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 #, fuzzy
3488 msgid "BiographyNoPhoto"
3489 msgstr "Biografi"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3492 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3496 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3499 msgid "Caption"
3500 msgstr "Billedtekst"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3503 msgid "Footernote"
3504 msgstr "Bundnote"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3507 msgid "MarkBoth"
3508 msgstr "MarkérBegge"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3513 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3515 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3516 msgid "Itemize"
3517 msgstr "Punktinddeling"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3523 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3524 msgid "Enumerate"
3525 msgstr "Nummereret"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3529 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3535 msgid "Description"
3536 msgstr "Beskrivelse"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3543 msgid "List"
3544 msgstr "Liste"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3551 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3553 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3555 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3559 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3562 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3566 msgid "Title"
3567 msgstr "Titel"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3572 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3574 msgid "Subtitle"
3575 msgstr "Undertitel"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3580 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3581 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3582 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3583 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3584 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3588 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3592 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3593 msgid "Author"
3594 msgstr "Forfatter"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3605 msgid "Address"
3606 msgstr "Adresse"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3610 msgid "Offprint"
3611 msgstr "Aftryk"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3615 msgid "Mail"
3616 msgstr "Brev"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3622 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3624 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3630 msgid "Date"
3631 msgstr "Dato"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3636 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3637 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3639 msgid "Acknowledgement"
3640 msgstr "Taksigelse"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Offprint Requests to:"
3645 msgstr "Aftryk"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:178
3648 msgid "Correspondence to:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Acknowledgements."
3655 msgstr "Taksigelser"
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3659 msgid "LaTeX"
3660 msgstr "LaTeX"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 msgid "Email"
3667 msgstr "E-post"
3668
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3671 msgid "Thesaurus"
3672 msgstr "Begrebsordbog"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3675 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3677 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3680 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3681 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 msgid "Paragraph"
3685 msgstr "Afsnit"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3688 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3690 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 msgid "Affiliation"
3692 msgstr "Tilknyttet"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3695 msgid "And"
3696 msgstr "Og"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3699 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3703 msgid "Acknowledgements"
3704 msgstr "Taksigelser"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3713 msgid "References"
3714 msgstr "Referencer"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3717 msgid "PlaceFigure"
3718 msgstr "PlacérFigur"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3721 msgid "PlaceTable"
3722 msgstr "PlacérTabel"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3725 msgid "TableComments"
3726 msgstr "TabelKommentarer"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3729 msgid "TableRefs"
3730 msgstr "TabelRefs"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3733 msgid "MathLetters"
3734 msgstr "Matematikbogstaver"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3737 msgid "NoteToEditor"
3738 msgstr "NoteTilRedaktør"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Facility"
3743 msgstr "Fakta"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Objectname"
3748 msgstr "Oktav"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Dataset"
3753 msgstr "Datasæt"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Subject headings:"
3758 msgstr "hoveder"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3761 #, fuzzy
3762 msgid "[Acknowledgements]"
3763 msgstr "Taksigelser"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3766 #, fuzzy
3767 msgid "and"
3768 msgstr "Land"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Place Figure here:"
3773 msgstr "PlacérFigur"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Place Table here:"
3778 msgstr "PlacérTabel"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3781 #, fuzzy
3782 msgid "[Appendix]"
3783 msgstr "Appendiks"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Note to Editor:"
3788 msgstr "NoteTilRedaktør"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3791 #, fuzzy
3792 msgid "References. ---"
3793 msgstr "Referencer: "
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Note. ---"
3798 msgstr "Notat"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3801 msgid "FigCaption"
3802 msgstr "Billedtekst"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3805 msgid "Fig. ---"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Facility:"
3811 msgstr "Fakta"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3814 msgid "Obj:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Dataset:"
3820 msgstr "Datasæt"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Theorem."
3827 msgstr "Teorem"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Corollary."
3834 msgstr "Korollar"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Lemma."
3841 msgstr "Lemma"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Proposition."
3848 msgstr "Forslag"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Conjecture."
3854 msgstr "Formodning"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Criterion."
3859 msgstr "Kriterie"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3863 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3865 msgid "Algorithm"
3866 msgstr "Algoritme"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Algorithm."
3871 msgstr "Algoritme"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Fact."
3877 msgstr "Fakta"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Axiom."
3882 msgstr "Aksiom"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Definition."
3889 msgstr "Definition"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Example."
3895 msgstr "Eksempel"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Condition."
3901 msgstr "Betingelse"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Problem."
3907 msgstr "Problem"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Exercise."
3913 msgstr "Øvelse"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Remark."
3919 msgstr "Bemærkning"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Claim."
3926 msgstr "Påstand"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Note."
3932 msgstr "Notat"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Notation."
3938 msgstr "Notation"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3943 msgid "Summary"
3944 msgstr "Sammenfatning"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Summary."
3949 msgstr "Sammenfatning"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Acknowledgement."
3956 msgstr "Taksigelse"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Case."
3961 msgstr "Sag"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3966 msgid "Conclusion"
3967 msgstr "Konklusion"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Conclusion."
3973 msgstr "Konklusion"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3976 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3980 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3984 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3988 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3992 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3996 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4000 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4004 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4008 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4012 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4016 msgid "Example \\arabic{example}."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4020 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4024 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4028 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4032 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4036 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4040 msgid "Note \\arabic{note}."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4044 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4048 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4052 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4056 msgid "Case \\arabic{case}."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4060 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4064 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4065 #, fuzzy
4066 msgid "\\arabic{section}"
4067 msgstr "Undersektion"
4068
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Chapter Exercises"
4072 msgstr "Kapitel_øvelser"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:50
4075 msgid "RightHeader"
4076 msgstr "HøjreHoved"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:59
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Right header:"
4081 msgstr "HøjreHoved"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:83
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Abstract:"
4086 msgstr "Sammendrag: "
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:92
4089 msgid "ShortTitle"
4090 msgstr "KortTitel"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:100
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Short title:"
4095 msgstr "Kort titel"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:129
4098 msgid "TwoAuthors"
4099 msgstr "ToForfattere"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:136
4102 msgid "ThreeAuthors"
4103 msgstr "TreForfattere"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:143
4106 msgid "FourAuthors"
4107 msgstr "Fire Forfattere"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Affiliation:"
4113 msgstr "Tilknyttet"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4117 msgstr "ToTilknyttede"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4121 msgstr "TreTilknyttede"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4125 msgstr "Fire Tilknyttede"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4128 msgid "Journal"
4129 msgstr "Tidsskrift"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4132 msgid "CopNum"
4133 msgstr "CopNum"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Acknowledgements:"
4138 msgstr "Taksigelser"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4141 #: lib/layouts/spie.layout:88
4142 msgid "Acknowledgments"
4143 msgstr "Taksigelser"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:248
4146 msgid "ThickLine"
4147 msgstr "TykLinje"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:258
4150 msgid "CenteredCaption"
4151 msgstr "CentreretBilledtekst"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:266
4154 msgid "FitFigure"
4155 msgstr "Tilpas Figur"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:272
4158 msgid "FitBitmap"
4159 msgstr "Tilpas Bitmap"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4162 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4164 msgid "*"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:330
4168 msgid "Seriate"
4169 msgstr "Seriate"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4172 #: src/buffer_funcs.C:455
4173 msgid "(\\alph{enumii})"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4177 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4180 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4182 msgid "Part"
4183 msgstr "Del"
4184
4185 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4186 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4188 msgid "Part*"
4189 msgstr "Del*"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4192 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4193 msgid "MM"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4197 msgid "BeginFrame"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4201 msgid "Frame   "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4205 msgid "BeginPlainFrame"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4209 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #, fuzzy
4214 msgid "EndFrame"
4215 msgstr "Printer&navn:"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4218 msgid "________________________________ "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Pause"
4224 msgstr "Indsæt"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4227 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Section \\arabic{section}"
4233 msgstr "Undersektion"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4236 #, fuzzy
4237 msgid "\\Alph{section}"
4238 msgstr "markeret"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "Underundersektion"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4246 #, fuzzy
4247 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4248 msgstr "Underundersektion"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4251 #, fuzzy
4252 msgid "AgainFrame"
4253 msgstr "billedtekstramme"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4256 msgid "Again frame with label   "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4260 #, fuzzy
4261 msgid "AlertBlock"
4262 msgstr "Blok"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4265 msgid "block with alerted text "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4269 #, fuzzy
4270 msgid "block "
4271 msgstr "Blok"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Corollary.  "
4276 msgstr "Korollar"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Column"
4281 msgstr "Kolonner"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4284 msgid "start column of width:  "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4288 msgid "Columns"
4289 msgstr "Kolonner"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4292 #, fuzzy
4293 msgid "columns "
4294 msgstr "Kolonner"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4297 msgid "ColumnsCenterAligned"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4301 msgid "columns (center aligned) "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4305 msgid "ColumnsTopAligned"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4309 msgid "columns (top aligned) "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Definition.  "
4315 msgstr "Definition"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Definitions"
4320 msgstr "Definition"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Definitions.  "
4325 msgstr "Definition"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Example.  "
4330 msgstr "Eksempel"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Examples"
4335 msgstr "Eksempel"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Examples.  "
4340 msgstr "Eksempel"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4343 #, fuzzy
4344 msgid "ExampleBlock"
4345 msgstr "Eksempel"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4348 msgid "block showing an example "
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Fact.  "
4354 msgstr "Fakta"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4357 #, fuzzy
4358 msgid "FrameSubtitle"
4359 msgstr "Undertitel"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4363 msgid "Institute"
4364 msgstr "Institut"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4367 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4368 msgid "LyX-Code"
4369 msgstr "LyX-kode"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4372 #, fuzzy
4373 msgid "NoteItem"
4374 msgstr "Ny indgang"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4377 #, fuzzy
4378 msgid "note:  "
4379 msgstr "notat"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Only"
4384 msgstr "Til"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4387 msgid "only on slides  "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Overprint"
4393 msgstr "Aftryk"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4396 #, fuzzy
4397 msgid "overprint "
4398 msgstr "Kladdetryk"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4401 #, fuzzy
4402 msgid "OverlayArea"
4403 msgstr "Transparent"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4406 #, fuzzy
4407 msgid "overlayarea "
4408 msgstr "Transparent"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Part "
4413 msgstr "Del"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Proof.  "
4418 msgstr "Korrektur"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Separator"
4423 msgstr "Adskillelse"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4426 msgid "___"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4430 #, fuzzy
4431 msgid "TitleGraphic"
4432 msgstr "Grafik"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Theorem.  "
4437 msgstr "Teorem"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Uncover"
4442 msgstr "&Gendan"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4445 msgid "uncovered on slides  "
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4450 msgid "Table"
4451 msgstr "Tabel"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4454 #, fuzzy
4455 msgid "List of Tables"
4456 msgstr "Liste over %1$s"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4459 msgid "Figure"
4460 msgstr "Figur"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4463 #, fuzzy
4464 msgid "List of Figures"
4465 msgstr "Tilpas Figur"
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4468 msgid "Dialogue"
4469 msgstr "Dialog"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4472 msgid "Narrative"
4473 msgstr "Sammenfatning"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4476 msgid "ACT"
4477 msgstr "AKT"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4480 msgid "ACT \\arabic{act}"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4484 msgid "SCENE"
4485 msgstr "SCENE"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4488 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4492 msgid "SCENE*"
4493 msgstr "SCENE*"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4496 #, fuzzy
4497 msgid "AT RISE:"
4498 msgstr "AT_RISE:"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4501 msgid "Speaker"
4502 msgstr "Taler"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4505 msgid "Parenthetical"
4506 msgstr "Parantesbemærkning"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4509 msgid "("
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4513 msgid "\tEnd)"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4517 msgid "CURTAIN"
4518 msgstr ">TÆPPE"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4521 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Right Address"
4524 msgstr "Højre_adresse"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:33
4527 msgid "Mainline"
4528 msgstr "Mainline"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:40
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Mainline:"
4533 msgstr "Mainline"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:58
4536 msgid "Variation"
4537 msgstr "Variant"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:62
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Variation:"
4542 msgstr "Variant"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:68
4545 msgid "SubVariation"
4546 msgstr "Undervariant"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:71
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Subvariation:"
4551 msgstr "Undervariant"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:77
4554 msgid "SubVariation2"
4555 msgstr "Undervariant2"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:80
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Subvariation(2):"
4560 msgstr "Undervariant2"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:86
4563 msgid "SubVariation3"
4564 msgstr "Undervariant3"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:89
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Subvariation(3):"
4569 msgstr "Undervariant3"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:95
4572 msgid "SubVariation4"
4573 msgstr "Undervariant4"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:98
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Subvariation(4):"
4578 msgstr "Undervariant4"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:104
4581 msgid "SubVariation5"
4582 msgstr "Undervariant5"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:107
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Subvariation(5):"
4587 msgstr "Undervariant5"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:114
4590 msgid "HideMoves"
4591 msgstr "SkjulBevægelser"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:119
4594 #, fuzzy
4595 msgid "HideMoves:"
4596 msgstr "SkjulBevægelser"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:124
4599 msgid "ChessBoard"
4600 msgstr "Skakbrædt"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:128
4603 #, fuzzy
4604 msgid "[chessboard]"
4605 msgstr "Skakbrædt"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:137
4608 msgid "BoardCentered"
4609 msgstr "KomitéBase"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:142
4612 msgid "[centered board]"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:152
4616 msgid "HighLight"
4617 msgstr "Højdepunkt"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:157
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Highlights:"
4622 msgstr "Højdepunkt"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:172
4625 msgid "Arrow"
4626 msgstr "Pil"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:177
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Arrow:"
4631 msgstr "Pil"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:183
4634 msgid "KnightMove"
4635 msgstr "KnightMove"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:188
4638 #, fuzzy
4639 msgid "KnightMove:"
4640 msgstr "KnightMove"
4641
4642 #: lib/layouts/cv.layout:58
4643 msgid "Topic"
4644 msgstr "Emne"
4645
4646 #: lib/layouts/cv.layout:72
4647 msgid "MMMMM"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Left Header"
4654 msgstr "Venstre_Hoved"
4655
4656 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4657 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Right Header"
4660 msgstr "HøjreHoved"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4663 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4664 #, fuzzy
4665 msgid "My Address"
4666 msgstr "Min_adresse"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4669 msgid "Briefkopf:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4673 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Send To Address"
4676 msgstr "Modtageradresse"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Adresse:"
4681 msgstr "Adresse"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4686 msgid "Opening"
4687 msgstr "Åbning"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Anrede:"
4692 msgstr "Anrede"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4697 msgid "Signature"
4698 msgstr "Signatur"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Unterschrift:"
4703 msgstr "Unterschrift"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4708 msgid "Closing"
4709 msgstr "Afslutning"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Gruss:"
4714 msgstr "Gruss"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4717 msgid "encl"
4718 msgstr "vedlagt"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Anlagen:"
4723 msgstr "Anlagen"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4726 msgid "ps"
4727 msgstr "ps"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4730 #, fuzzy
4731 msgid "PS:"
4732 msgstr "PS"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4736 #: src/lengthcommon.C:38
4737 msgid "cc"
4738 msgstr "cc"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Verteiler:"
4743 msgstr "Verteiler"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4746 msgid "Betreff"
4747 msgstr "Betreff"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Betreff:"
4752 msgstr "Betreff"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4755 msgid "Stadt"
4756 msgstr "Stadt"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Stadt:"
4761 msgstr "Stadt"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4764 msgid "Datum"
4765 msgstr "Datum"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Datum:"
4770 msgstr "Datum"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4773 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4774 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4777 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4778 msgid "Subparagraph"
4779 msgstr "Underafsnit"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4783 msgid "Quotation"
4784 msgstr "Kildehenvisning"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4787 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4788 msgid "Quote"
4789 msgstr "Citat"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4792 msgid "00.00.0000"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4796 msgid "Verse"
4797 msgstr "Vers"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:268
4800 #, fuzzy
4801 msgid "LaTeX Title"
4802 msgstr "LaTeX_Titel"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:303
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Author:"
4807 msgstr "Forfatter"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:312
4810 msgid "Affil"
4811 msgstr "Tilknytt"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:326
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Affilation:"
4816 msgstr "Tilknyttet"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:349
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Journal:"
4821 msgstr "Tidsskrift"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:358
4824 msgid "msnumber"
4825 msgstr "msnumber"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:373
4828 #, fuzzy
4829 msgid "MS_number:"
4830 msgstr "msnumber"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:383
4833 msgid "FirstAuthor"
4834 msgstr "Første Forfatter"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:397
4837 msgid "1st_author_surname:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4842 msgid "Received"
4843 msgstr "Modtaget"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Received:"
4849 msgstr "Modtaget"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4852 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4853 msgid "Accepted"
4854 msgstr "Accepteret"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4857 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Accepted:"
4860 msgstr "Accepteret"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:452
4863 msgid "Offsets"
4864 msgstr "Offsets"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:466
4867 msgid "reprint_reqs_to:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4872 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Abstract."
4876 msgstr "Sammendrag"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Author Address"
4881 msgstr "Forfatter_Adresse"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4885 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Address:"
4889 msgstr "Adresse"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Author Email"
4894 msgstr "Forfatter_e-post"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Email:"
4899 msgstr "E-post"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Author URL"
4904 msgstr "Forfatter_URL"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4908 #, fuzzy
4909 msgid "URL:"
4910 msgstr "URL"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4914 msgid "Thanks"
4915 msgstr "Tak"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4918 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4922 msgid "PROOF."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4926 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4930 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4934 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4938 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4942 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4946 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4950 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4954 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4958 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4962 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4966 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4970 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4974 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4978 msgid "Case \\arabic{case}"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Taksigelse"
4985
4986 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4987 msgid "FrontMatter"
4988 msgstr "FrontMatter"
4989
4990 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4991 msgid "Keyword"
4992 msgstr "Nøgleord"
4993
4994 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Key words:"
4997 msgstr "Nøgleord"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:42
5000 msgid "Foilhead"
5001 msgstr "Foilhead"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:61
5004 msgid "ShortFoilhead"
5005 msgstr "ShortFoilhead"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:67
5008 msgid "Rotatefoilhead"
5009 msgstr "Rotatefoilhead"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:73
5012 msgid "ShortRotatefoilhead"
5013 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:82
5016 msgid "TickList"
5017 msgstr "TjekListe"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:97
5020 msgid "_/"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:103
5024 msgid "CrossList"
5025 msgstr "Krydsliste"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:118
5028 msgid "><"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:164
5032 #, fuzzy
5033 msgid "My Logo"
5034 msgstr "Mit_logo"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:173
5037 #, fuzzy
5038 msgid "My Logo:"
5039 msgstr "Mit_logo"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:182
5042 msgid "Restriction"
5043 msgstr "Begrænsning"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:186
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Restriction:"
5048 msgstr "Begrænsning"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Left Header:"
5053 msgstr "Venstre_Hoved"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Right Header:"
5058 msgstr "HøjreHoved"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:206
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Right Footer"
5063 msgstr "Højre_fod"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:210
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Right Footer:"
5068 msgstr "Højre_fod"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Theorem #."
5075 msgstr "Teorem"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Lemma #."
5082 msgstr "Lemma"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Corollary #."
5089 msgstr "Korollar"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Proposition #."
5095 msgstr "Forslag"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Definition #."
5102 msgstr "Definition"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Proof."
5110 msgstr "Korrektur"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5114 msgid "Theorem*"
5115 msgstr "Teorem*"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5119 msgid "Lemma*"
5120 msgstr "Lemma*"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5124 msgid "Corollary*"
5125 msgstr "Korollar*"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5129 msgid "Proposition*"
5130 msgstr "Forslag*"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5134 msgid "Definition*"
5135 msgstr "Definition*"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5138 msgid "Brieftext"
5139 msgstr "Korttekst"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Text:"
5144 msgstr "Tekst"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5149 msgid "Name"
5150 msgstr "Navn"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5155 msgid "Name:"
5156 msgstr "Navn:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5159 msgid "Unterschrift"
5160 msgstr "Unterschrift"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5163 msgid "Strasse"
5164 msgstr "Strasse"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Strasse:"
5169 msgstr "Strasse"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5172 msgid "Zusatz"
5173 msgstr "Zusatz"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Zusatz:"
5178 msgstr "Zusatz"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5181 msgid "Ort"
5182 msgstr "Ort"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Ort:"
5187 msgstr "Ort"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5190 msgid "Land"
5191 msgstr "Land"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Land:"
5196 msgstr "Land"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5199 msgid "RetourAdresse"
5200 msgstr "Returadresse"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5203 #, fuzzy
5204 msgid "RetourAdresse:"
5205 msgstr "Returadresse"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5208 msgid "MeinZeichen"
5209 msgstr "MeinZeichen"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5212 #, fuzzy
5213 msgid "MeinZeichen:"
5214 msgstr "MeinZeichen"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5217 msgid "IhrZeichen"
5218 msgstr "IhrZeichen"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5221 #, fuzzy
5222 msgid "IhrZeichen:"
5223 msgstr "IhrZeichen"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5226 msgid "IhrSchreiben"
5227 msgstr "IhrSchreiben"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5230 #, fuzzy
5231 msgid "IhrSchreiben:"
5232 msgstr "IhrSchreiben"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5235 msgid "Telefon"
5236 msgstr "Telefon"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Telefon:"
5241 msgstr "Telefon"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5244 msgid "Telefax"
5245 msgstr "Telefax"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Telefax:"
5250 msgstr "Telefax"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5253 msgid "Telex"
5254 msgstr "Telex"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Telex:"
5259 msgstr "Telex"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5262 msgid "EMail"
5263 msgstr "E-post"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5266 #, fuzzy
5267 msgid "EMail:"
5268 msgstr "E-post"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5271 msgid "HTTP"
5272 msgstr "HTTP"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5275 #, fuzzy
5276 msgid "HTTP:"
5277 msgstr "HTTP"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5281 msgid "Bank"
5282 msgstr "Bank"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Bank:"
5288 msgstr "Bank"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5291 msgid "BLZ"
5292 msgstr "BLZ"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5295 #, fuzzy
5296 msgid "BLZ:"
5297 msgstr "BLZ"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5300 msgid "Konto"
5301 msgstr "Konto"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Konto:"
5306 msgstr "Konto"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5309 msgid "Postvermerk"
5310 msgstr "Postvermerk"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Postvermerk:"
5315 msgstr "Postvermerk"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5318 msgid "Adresse"
5319 msgstr "Adresse"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5322 msgid "Anrede"
5323 msgstr "Anrede"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5326 msgid "Anlagen"
5327 msgstr "Anlagen"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5330 msgid "Verteiler"
5331 msgstr "Verteiler"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5334 msgid "Gruss"
5335 msgstr "Gruss"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5339 msgid "Letter"
5340 msgstr "Brev"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Letter:"
5345 msgstr "Brev"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Signature:"
5352 msgstr "Signatur"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5355 msgid "Street"
5356 msgstr "Gade"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Street:"
5361 msgstr "Gade"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5364 msgid "Addition"
5365 msgstr "Bilag"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Addition:"
5370 msgstr "Bilag"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5373 msgid "Town"
5374 msgstr "By"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Town:"
5379 msgstr "By"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5382 msgid "State"
5383 msgstr "State"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5386 #, fuzzy
5387 msgid "State:"
5388 msgstr "State"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5391 msgid "ReturnAddress"
5392 msgstr "Returadresse"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5395 #, fuzzy
5396 msgid "ReturnAddress:"
5397 msgstr "Returadresse"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5400 msgid "MyRef"
5401 msgstr "MyRef"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5404 #, fuzzy
5405 msgid "MyRef:"
5406 msgstr "MyRef"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5409 msgid "YourRef"
5410 msgstr "DinRef"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5413 #, fuzzy
5414 msgid "YourRef:"
5415 msgstr "DinRef"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5418 msgid "YourMail"
5419 msgstr "DinPost"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5422 #, fuzzy
5423 msgid "YourMail:"
5424 msgstr "DinPost"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5427 msgid "Phone"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Phone:"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5436 msgid "BankCode"
5437 msgstr "Bankkode"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5440 #, fuzzy
5441 msgid "BankCode:"
5442 msgstr "Bankkode"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5445 msgid "BankAccount"
5446 msgstr "Bankkonto"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5449 #, fuzzy
5450 msgid "BankAccount:"
5451 msgstr "Bankkonto"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5454 msgid "PostalComment"
5455 msgstr "Postbemærkning"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5458 #, fuzzy
5459 msgid "PostalComment:"
5460 msgstr "Postbemærkning"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Date:"
5468 msgstr "Dato"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5471 msgid "Reference"
5472 msgstr "Reference"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Reference:"
5477 msgstr "&Reference:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Opening:"
5483 msgstr "Åbning"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5486 msgid "Encl."
5487 msgstr "Vedlagt"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Encl.:"
5492 msgstr "Vedlagt"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5496 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5497 #, fuzzy
5498 msgid "cc:"
5499 msgstr "cc"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Closing:"
5505 msgstr "Afslutning"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5508 msgid "NameRowA"
5509 msgstr "NavnelinjeA"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5512 #, fuzzy
5513 msgid "NameRowA:"
5514 msgstr "NavnelinjeA"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5517 msgid "NameRowB"
5518 msgstr "NavnelinjeB"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5521 #, fuzzy
5522 msgid "NameRowB:"
5523 msgstr "NavnelinjeB"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5526 msgid "NameRowC"
5527 msgstr "NavnelinjeC"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5530 #, fuzzy
5531 msgid "NameRowC:"
5532 msgstr "NavnelinjeC"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5535 msgid "NameRowD"
5536 msgstr "NavnelinjeD"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5539 #, fuzzy
5540 msgid "NameRowD:"
5541 msgstr "NavnelinjeD"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5544 msgid "NameRowE"
5545 msgstr "NavnelinjeE"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5548 #, fuzzy
5549 msgid "NameRowE:"
5550 msgstr "NavnelinjeE"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5553 msgid "NameRowF"
5554 msgstr "NavnelinjeF"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5557 #, fuzzy
5558 msgid "NameRowF:"
5559 msgstr "NavnelinjeF"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5562 msgid "NameRowG"
5563 msgstr "NavnelinjeG"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5566 #, fuzzy
5567 msgid "NameRowG:"
5568 msgstr "NavnelinjeG"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5571 msgid "AddressRowA"
5572 msgstr "AdresselinjeA"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5575 #, fuzzy
5576 msgid "AddressRowA:"
5577 msgstr "AdresselinjeA"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5580 msgid "AddressRowB"
5581 msgstr "AdresselinjeB"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5584 #, fuzzy
5585 msgid "AddressRowB:"
5586 msgstr "AdresselinjeB"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5589 msgid "AddressRowC"
5590 msgstr "Adresselinjec"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5593 #, fuzzy
5594 msgid "AddressRowC:"
5595 msgstr "Adresselinjec"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5598 msgid "AddressRowD"
5599 msgstr "AdresselinjeD"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5602 #, fuzzy
5603 msgid "AddressRowD:"
5604 msgstr "AdresselinjeD"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5607 msgid "AddressRowE"
5608 msgstr "AdresselinjeE"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5611 #, fuzzy
5612 msgid "AddressRowE:"
5613 msgstr "AdresselinjeE"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5616 msgid "AddressRowF"
5617 msgstr "AdresselinjeF"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowF:"
5622 msgstr "AdresselinjeF"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5625 msgid "TelephoneRowA"
5626 msgstr "TelefonlinjeA"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5629 #, fuzzy
5630 msgid "TelephoneRowA:"
5631 msgstr "TelefonlinjeA"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5634 msgid "TelephoneRowB"
5635 msgstr "TelefonlinjeB"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5638 #, fuzzy
5639 msgid "TelephoneRowB:"
5640 msgstr "TelefonlinjeB"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5643 msgid "TelephoneRowC"
5644 msgstr "TelefonlinjeC"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5647 #, fuzzy
5648 msgid "TelephoneRowC:"
5649 msgstr "TelefonlinjeC"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5652 msgid "TelephoneRowD"
5653 msgstr "TelefonlinjeD"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5656 #, fuzzy
5657 msgid "TelephoneRowD:"
5658 msgstr "TelefonlinjeD"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5661 msgid "TelephoneRowE"
5662 msgstr "TelefonlinjeE"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5665 #, fuzzy
5666 msgid "TelephoneRowE:"
5667 msgstr "TelefonlinjeE"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5670 msgid "TelephoneRowF"
5671 msgstr "TelefonlinjeF"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5674 #, fuzzy
5675 msgid "TelephoneRowF:"
5676 msgstr "TelefonlinjeF"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5679 msgid "InternetRowA"
5680 msgstr "InternetlinjeA"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5683 #, fuzzy
5684 msgid "InternetRowA:"
5685 msgstr "InternetlinjeA"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5688 msgid "InternetRowB"
5689 msgstr "InternetlinjeB"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5692 #, fuzzy
5693 msgid "InternetRowB:"
5694 msgstr "InternetlinjeB"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5697 msgid "InternetRowC"
5698 msgstr "InternetlinjeC"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5701 #, fuzzy
5702 msgid "InternetRowC:"
5703 msgstr "InternetlinjeC"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5706 msgid "InternetRowD"
5707 msgstr "InternetlinjeD"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5710 #, fuzzy
5711 msgid "InternetRowD:"
5712 msgstr "InternetlinjeD"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5715 msgid "InternetRowE"
5716 msgstr "InternetlinjeE"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5719 #, fuzzy
5720 msgid "InternetRowE:"
5721 msgstr "InternetlinjeE"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5724 msgid "InternetRowF"
5725 msgstr "InternetlinjeF"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5728 #, fuzzy
5729 msgid "InternetRowF:"
5730 msgstr "InternetlinjeF"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5733 msgid "BankRowA"
5734 msgstr "BanklinjeA"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5737 #, fuzzy
5738 msgid "BankRowA:"
5739 msgstr "BanklinjeA"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5742 msgid "BankRowB"
5743 msgstr "BanklinjeB"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5746 #, fuzzy
5747 msgid "BankRowB:"
5748 msgstr "BanklinjeB"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5751 msgid "BankRowC"
5752 msgstr "BanklinjeC"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5755 #, fuzzy
5756 msgid "BankRowC:"
5757 msgstr "BanklinjeC"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5760 msgid "BankRowD"
5761 msgstr "BanklinjeD"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5764 #, fuzzy
5765 msgid "BankRowD:"
5766 msgstr "BanklinjeD"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5769 msgid "BankRowE"
5770 msgstr "BanklinjeE"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5773 #, fuzzy
5774 msgid "BankRowE:"
5775 msgstr "BanklinjeE"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5778 msgid "BankRowF"
5779 msgstr "BanklinjeF"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5782 #, fuzzy
5783 msgid "BankRowF:"
5784 msgstr "BanklinjeF"
5785
5786 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Claim #."
5789 msgstr "Påstand"
5790
5791 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5792 msgid "Remarks"
5793 msgstr "Bemærkninger"
5794
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Remarks #."
5798 msgstr "Bemærkninger"
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5801 msgid "More"
5802 msgstr "Mere"
5803
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5805 msgid "(MORE)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5809 #, fuzzy
5810 msgid "FADE IN:"
5811 msgstr "FADE_IND:"
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5814 msgid "INT."
5815 msgstr "KLIP"
5816
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5818 msgid "EXT."
5819 msgstr "UDV."
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5822 msgid "Continuing"
5823 msgstr "Fortsætter"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5826 #, fuzzy
5827 msgid "(continuing)"
5828 msgstr "Fortsætter"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5831 msgid "Transition"
5832 msgstr "Transition"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5835 #, fuzzy
5836 msgid "TITLE OVER:"
5837 msgstr "TITEL_OVER:"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5840 msgid "INTERCUT"
5841 msgstr "KLIP"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5844 #, fuzzy
5845 msgid "INTERCUT WITH:"
5846 msgstr "KLIP"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5849 #, fuzzy
5850 msgid "FADE OUT"
5851 msgstr "FADE_UD"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5854 msgid "General"
5855 msgstr "Generel"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5858 msgid "Scene"
5859 msgstr "Scene"
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Keywords:"
5867 msgstr "Nøgleord"
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5870 msgid "Classification Codes"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Step"
5876 msgstr "State"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Step \\arabic{step}."
5881 msgstr "Undersektion"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Prop"
5886 msgstr "Klip ud"
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5889 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5894 msgid "Question"
5895 msgstr "Spørgsmål"
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Question \\arabic{question}."
5900 msgstr "Underundersektion"
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Conjecture "
5905 msgstr "Formodning"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Appendices Section"
5910 msgstr "Appendiks"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5913 #, fuzzy
5914 msgid "--- Appendices ---"
5915 msgstr "Appendiks"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5920 msgstr "markeret"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5923 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5929 msgstr "Underunderafsnit"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5934 msgstr "Underunderafsnit"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5937 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5941 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5947 msgstr "Underunderafsnit"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5952 msgstr "Underunderafsnit"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5955 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5961 msgstr "Underunderafsnit"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5964 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5970 msgstr "Underunderafsnit"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5973 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5977 msgid "ABSTRACT:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5981 msgid "KEY WORDS:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Commission"
5987 msgstr "Betingelse"
5988
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Caption."
5992 msgstr "Billedtekst"
5993
5994 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5995 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5999 msgid "AddressForOffprints"
6000 msgstr "AdresseForAftryk"
6001
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Address for Offprints:"
6005 msgstr "AdresseForAftryk"
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6008 msgid "RunningTitle"
6009 msgstr "LøbendeTitel"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6012 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Running title:"
6015 msgstr "LøbendeTitel"
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6018 msgid "RunningAuthor"
6019 msgstr "LøbendeForfatter"
6020
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Running author:"
6024 msgstr "LøbendeForfatter"
6025
6026 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6027 #, fuzzy
6028 msgid "E-mail:"
6029 msgstr "&E-post:"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6032 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6034 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6035 msgid "Chapter"
6036 msgstr "Kapitel"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Running LaTeX Title"
6041 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6044 #, fuzzy
6045 msgid "TOC Title"
6046 msgstr "Indhold_titel"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6049 #, fuzzy
6050 msgid "TOC title:"
6051 msgstr "Indhold_titel"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Author Running"
6056 msgstr "Forfatter_løbende"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Author Running:"
6061 msgstr "Forfatter_løbende"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6064 #, fuzzy
6065 msgid "TOC Author"
6066 msgstr "Indhold_forfatter"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6069 #, fuzzy
6070 msgid "TOC Author:"
6071 msgstr "Indhold_forfatter"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Case #."
6076 msgstr "Sag"
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Conjecture #."
6081 msgstr "Formodning"
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Example #."
6086 msgstr "Eksempel"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Exercise #."
6091 msgstr "Øvelse"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Note #."
6096 msgstr "Notat"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Problem #."
6101 msgstr "Problem"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6104 msgid "Property"
6105 msgstr "Property"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Property #."
6110 msgstr "Property"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Question #."
6115 msgstr "Spørgsmål"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Remark #."
6120 msgstr "Bemærkning"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6123 msgid "Solution"
6124 msgstr "Løsning"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Solution #."
6129 msgstr "Løsning"
6130
6131 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6132 msgid "Code"
6133 msgstr "Kode"
6134
6135 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6136 msgid "SGML"
6137 msgstr "SGML"
6138
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6140 msgid "Chapterprecis"
6141 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6142
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6144 msgid "Epigraph"
6145 msgstr "Epigrafi"
6146
6147 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6148 msgid "Poemtitle"
6149 msgstr "Digttitel"
6150
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6152 msgid "Poemtitle*"
6153 msgstr "Digttitel*"
6154
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6156 msgid "Legend"
6157 msgstr "Symbolforklaring"
6158
6159 #: lib/layouts/paper.layout:152
6160 msgid "SubTitle"
6161 msgstr "Undertitel"
6162
6163 #: lib/layouts/paper.layout:163
6164 msgid "Institution"
6165 msgstr "Institution"
6166
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6168 msgid "Preprint"
6169 msgstr "Kladdetryk"
6170
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6172 #, fuzzy
6173 msgid "AltAffiliation"
6174 msgstr "Tilknyttet"
6175
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Thanks:"
6179 msgstr "Tak"
6180
6181 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Electronic Address:"
6184 msgstr "Returadresse"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6187 #, fuzzy
6188 msgid "acknowledgments"
6189 msgstr "Taksigelser"
6190
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6192 msgid "PACS"
6193 msgstr "PACS"
6194
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6196 #, fuzzy
6197 msgid "PACS number:"
6198 msgstr "Uden nummer"
6199
6200 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6201 msgid "\\arabic{chapter}"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6205 msgid "\\Alph{chapter}"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6210 msgid "Labeling"
6211 msgstr "Mærkning"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6214 msgid "L"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6218 #, fuzzy
6219 msgid "O"
6220 msgstr "Til"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6223 msgid "PS"
6224 msgstr "PS"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6227 msgid "CC"
6228 msgstr "CC"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6231 msgid "Encl"
6232 msgstr "Vedlagt"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6236 #, fuzzy
6237 msgid "encl:"
6238 msgstr "vedlagt"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6242 msgid "Telephone"
6243 msgstr "Telefon"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Telephone:"
6248 msgstr "Telefon"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6251 msgid "Place"
6252 msgstr "Sted"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Place:"
6257 msgstr "Sted"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6260 msgid "Backaddress"
6261 msgstr "Bagsideadresse"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Backaddress:"
6266 msgstr "Bagsideadresse"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6269 msgid "Specialmail"
6270 msgstr "Specialpost"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Specialmail:"
6275 msgstr "Specialpost"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6278 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6279 msgid "Location"
6280 msgstr "Placering"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Location:"
6286 msgstr "Placering"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Title:"
6291 msgstr "Titel"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6294 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6295 msgid "Subject"
6296 msgstr "Emne"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Subject:"
6301 msgstr "Emne"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6304 msgid "Yourref"
6305 msgstr "DinRef"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Your ref.:"
6310 msgstr "DinRef"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6313 msgid "Yourmail"
6314 msgstr "DinPost"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6317 msgid "Your letter of:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6321 msgid "Myref"
6322 msgstr "Myref"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Our ref.:"
6327 msgstr "DinRef"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6330 msgid "Customer"
6331 msgstr "Kunde"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Customer no.:"
6336 msgstr "Kunde"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6339 msgid "Invoice"
6340 msgstr "Faktura"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Invoice no.:"
6345 msgstr "Faktura"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6348 msgid "NextAddress"
6349 msgstr "NæsteAdresse"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Next Address:"
6354 msgstr "NæsteAdresse"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Post Scriptum:"
6359 msgstr "Postscript-&driver:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Sender Name:"
6364 msgstr "Printer&navn:"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6367 msgid "SenderAddress"
6368 msgstr "AfsenderAdresse"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Sender Address:"
6373 msgstr "AfsenderAdresse"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6376 msgid "Sender Phone:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6380 msgid "Fax"
6381 msgstr "Fax"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6384 msgid "Sender Fax:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6388 msgid "E-Mail"
6389 msgstr "E-post"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Sender E-Mail:"
6394 msgstr "E-post"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Sender URL:"
6399 msgstr "Indsæt URL"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6402 msgid "Logo"
6403 msgstr "Logo"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Logo:"
6408 msgstr "Logo"
6409
6410 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6411 msgid "LandscapeSlide"
6412 msgstr "BredformatRamme"
6413
6414 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Landscape Slide"
6417 msgstr "BredformatRamme"
6418
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6420 msgid "PortraitSlide"
6421 msgstr "HøjformatSlide"
6422
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Portrait Slide"
6426 msgstr "HøjformatSlide"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6429 msgid "Slide"
6430 msgstr "Slide"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6433 msgid "Slide*"
6434 msgstr "Slide*"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6437 msgid "SlideHeading"
6438 msgstr "SlideHoved"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6441 msgid "SlideSubHeading"
6442 msgstr "SlideUnderhoved"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6445 msgid "ListOfSlides"
6446 msgstr "Rammeliste"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6449 #, fuzzy
6450 msgid "List Of Slides"
6451 msgstr "Rammeliste"
6452
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6454 msgid "SlideContents"
6455 msgstr "SlideIndhold"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Slidecontents"
6460 msgstr "SlideIndhold"
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6463 msgid "ProgressContents"
6464 msgstr "ProgressIndhold"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Progress Contents"
6469 msgstr "ProgressIndhold"
6470
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6472 #, fuzzy
6473 msgid "\tEnd."
6474 msgstr "Vedlagt"
6475
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6478 msgid "Paragraph*"
6479 msgstr "Afsnit*"
6480
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Key words."
6484 msgstr "Nøgleord"
6485
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6487 msgid "AMS"
6488 msgstr "AMS"
6489
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6491 #, fuzzy
6492 msgid "AMS subject classifications."
6493 msgstr "Emneklasse"
6494
6495 #: lib/layouts/slides.layout:104
6496 #, fuzzy
6497 msgid "New Slide:"
6498 msgstr "Slide"
6499
6500 #: lib/layouts/slides.layout:126
6501 msgid "Overlay"
6502 msgstr "Transparent"
6503
6504 #: lib/layouts/slides.layout:142
6505 #, fuzzy
6506 msgid "New Overlay:"
6507 msgstr "Transparent"
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:183
6510 #, fuzzy
6511 msgid "New Note:"
6512 msgstr "Ny indgang"
6513
6514 #: lib/layouts/slides.layout:208
6515 msgid "InvisibleText"
6516 msgstr "UsynligTekst"
6517
6518 #: lib/layouts/slides.layout:216
6519 #, fuzzy
6520 msgid "<Invisible Text Follows>"
6521 msgstr "UsynligTekst"
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:233
6524 msgid "VisibleText"
6525 msgstr "SynligTekst"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:241
6528 #, fuzzy
6529 msgid "<Visible Text Follows>"
6530 msgstr "SynligTekst"
6531
6532 #: lib/layouts/spie.layout:53
6533 msgid "Authorinfo"
6534 msgstr "Forfatteroplysninger"
6535
6536 #: lib/layouts/spie.layout:65
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Authorinfo:"
6539 msgstr "Forfatteroplysninger"
6540
6541 #: lib/layouts/spie.layout:78
6542 msgid "ABSTRACT"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:93
6546 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6550 #, fuzzy
6551 msgid "email:"
6552 msgstr "E-post"
6553
6554 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6555 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6559 msgid "Subsubparagraph"
6560 msgstr "Underunderafsnit"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6563 msgid "Header"
6564 msgstr "Hoved"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6567 #, fuzzy
6568 msgid "-- Header --"
6569 msgstr "Hoved"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6572 msgid "Special-section"
6573 msgstr "Special-sektion"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Special-section:"
6578 msgstr "Special-sektion"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6581 msgid "AGU-journal"
6582 msgstr "AGU-tidsskrift"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6585 #, fuzzy
6586 msgid "AGU-journal:"
6587 msgstr "AGU-tidsskrift"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6590 msgid "Citation-number"
6591 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Citation-number:"
6596 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6599 msgid "AGU-volume"
6600 msgstr "AGU-bind"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6603 #, fuzzy
6604 msgid "AGU-volume:"
6605 msgstr "AGU-bind"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6608 msgid "AGU-issue"
6609 msgstr "AGU-udgave"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6612 #, fuzzy
6613 msgid "AGU-issue:"
6614 msgstr "AGU-udgave"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Copyright:"
6619 msgstr "Ophavsret"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6622 msgid "Index-terms"
6623 msgstr "Indekstermer"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Index-terms..."
6628 msgstr "Indekstermer"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6631 msgid "Index-term"
6632 msgstr "Indeksterm"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Index-term:"
6637 msgstr "Indeksterm"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6640 msgid "Cross-term"
6641 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Cross-term:"
6646 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6649 msgid "Supplementary"
6650 msgstr "Supplement"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Supplementary..."
6655 msgstr "Supplement"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6658 msgid "Supp-note"
6659 msgstr "Supp-notat"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Sup-mat-note:"
6664 msgstr "Supp-notat"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6667 msgid "Cite-other"
6668 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Cite-other:"
6673 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6676 msgid "Revised"
6677 msgstr "Revideret"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Revised:"
6682 msgstr "Revideret"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6685 msgid "Ident-line"
6686 msgstr "Identifikations-linje"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Ident-line:"
6691 msgstr "Identifikations-linje"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6694 msgid "Runhead"
6695 msgstr "Runhead"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Runhead:"
6700 msgstr "Runhead"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6703 msgid "Published-online:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6707 msgid "Citation"
6708 msgstr "Litteraturhenvisning"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Citation:"
6713 msgstr "Litteraturhenvisning"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6716 msgid "Posting-order"
6717 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Posting-order:"
6722 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6725 msgid "AGU-pages"
6726 msgstr "AGU-sider"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6729 #, fuzzy
6730 msgid "AGU-pages:"
6731 msgstr "AGU-sider"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6734 msgid "Words"
6735 msgstr "Ord"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Words:"
6740 msgstr "Ord"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6743 msgid "Figures"
6744 msgstr "Figurer"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Figures:"
6749 msgstr "Figurer"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6752 msgid "Tables"
6753 msgstr "Tabeller"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Tables:"
6758 msgstr "Tabeller"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6761 msgid "Datasets"
6762 msgstr "Datasæt"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Datasets:"
6767 msgstr "Datasæt"
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6770 msgid "CCC"
6771 msgstr "CCC"
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6774 #, fuzzy
6775 msgid "CCC code:"
6776 msgstr "Kode"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6779 msgid "PaperId"
6780 msgstr "Papirld"
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Paper Id:"
6785 msgstr "Papirld"
6786
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6788 msgid "AuthorAddr"
6789 msgstr "ForfatterAdr"
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Author Address:"
6794 msgstr "Forfatter_Adresse"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6797 msgid "SlugComment"
6798 msgstr "SlugKommentar"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Slug Comment:"
6803 msgstr "SlugKommentar"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6806 msgid "Plate"
6807 msgstr "Plade"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6810 msgid "Planotable"
6811 msgstr "PlanoTabel"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Table Caption"
6816 msgstr "Tabelundertekst"
6817
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6819 #, fuzzy
6820 msgid "TableCaption"
6821 msgstr "Tabelundertekst"
6822
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Current Address"
6826 msgstr "Nuværende_adresse"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Current address:"
6831 msgstr "Nuværende_adresse"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6834 #, fuzzy
6835 msgid "E-mail address:"
6836 msgstr "E-postadresse : |#E"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Key words and phrases:"
6841 msgstr "Nøgleord"
6842
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6844 msgid "Dedicatory"
6845 msgstr "Dedikering"
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Dedication:"
6850 msgstr "Dedikering"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6853 msgid "Translator"
6854 msgstr "Oversætter"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Translator:"
6859 msgstr "Oversætter"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6862 msgid "Subjectclass"
6863 msgstr "Emneklasse"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6866 #, fuzzy
6867 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6868 msgstr "Emneklasse"
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Algorithm #."
6873 msgstr "Algoritme"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6876 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6880 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6884 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6888 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6892 msgid "Conjecture*"
6893 msgstr "Formodning*"
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6896 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6900 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6904 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6908 msgid "Fact*"
6909 msgstr "Fakta*"
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6912 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6916 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6920 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6924 msgid "Example*"
6925 msgstr "Eksempel*"
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6928 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6932 msgid "Condition*"
6933 msgstr "Betingelse*"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6936 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6940 msgid "Problem*"
6941 msgstr "Problem*"
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6944 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6948 msgid "Exercise*"
6949 msgstr "Øvelse*"
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6952 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6956 msgid "Remark*"
6957 msgstr "Bemærkning*"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6960 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6964 msgid "Claim*"
6965 msgstr "Påstand*"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6968 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6972 msgid "Note*"
6973 msgstr "Notat*"
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6976 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6980 msgid "Notation*"
6981 msgstr "Notation*"
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6984 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6988 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6992 msgid "Acknowledgement*"
6993 msgstr "Taksigelse*"
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6996 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7000 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7004 msgid "Conclusion*"
7005 msgstr "Konklusion*"
7006
7007 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7008 msgid "Literal"
7009 msgstr "Råt"
7010
7011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7012 msgid "Chapter*"
7013 msgstr "Kapitel*"
7014
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7016 msgid "Subparagraph*"
7017 msgstr "Underafsnit*"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7020 msgid "Authorgroup"
7021 msgstr "Forfattergruppe"
7022
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7024 msgid "RevisionHistory"
7025 msgstr "Udgavehistorik"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Revision History"
7030 msgstr "Udgavehistorik"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7033 msgid "Revision"
7034 msgstr "Udgave"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7037 msgid "RevisionRemark"
7038 msgstr "Udgavebemærkning"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7041 msgid "FirstName"
7042 msgstr "Første Navn"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7045 msgid "Surname"
7046 msgstr "Efternavn"
7047
7048 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7049 msgid "Scrap"
7050 msgstr "Scrap"
7051
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7053 msgid "Part \\Roman{part}"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7057 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7061 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7065 #, fuzzy
7066 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7067 msgstr "Underunderafsnit"
7068
7069 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7070 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7074 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7078 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7082 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7086 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7090 msgid "\\Roman{section}."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7096 msgstr "markeret"
7097
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7099 #, fuzzy
7100 msgid "\\Alph{subsection}."
7101 msgstr "markeret"
7102
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7104 #, fuzzy
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "Underundersektion"
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 #, fuzzy
7110 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7111 msgstr "Underundersektion"
7112
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7114 #, fuzzy
7115 msgid "\\alph{subsubsection}."
7116 msgstr "Underundersektion"
7117
7118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7119 #, fuzzy
7120 msgid "\\alph{paragraph}."
7121 msgstr "Underafsnit"
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7124 msgid "Addpart"
7125 msgstr "Tilføjdel"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7128 msgid "Addchap"
7129 msgstr "TilføjKap"
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7132 msgid "Addsec"
7133 msgstr "Addsec"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7136 msgid "Addchap*"
7137 msgstr "TilføjKap*"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7140 msgid "Addsec*"
7141 msgstr "Addsec*"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7144 msgid "Minisec"
7145 msgstr "Minisec"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7148 msgid "Publishers"
7149 msgstr "Udgivere"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7152 msgid "Dedication"
7153 msgstr "Dedikering"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7156 msgid "Titlehead"
7157 msgstr "Titelhoved"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7160 msgid "Uppertitleback"
7161 msgstr "Øvretitelbagside"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7164 msgid "Lowertitleback"
7165 msgstr "Lowertitleback"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7168 msgid "Extratitle"
7169 msgstr "Ekstratitel"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7172 msgid "Captionabove"
7173 msgstr "Billedtekstover"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7176 msgid "Captionbelow"
7177 msgstr "Billedtekstunder"
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7180 msgid "Dictum"
7181 msgstr "Dictum"
7182
7183 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7184 #, fuzzy
7185 msgid "List of Algorithms"
7186 msgstr "Algoritme"
7187
7188 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Senseless!"
7191 msgstr "Meningsløs: "
7192
7193 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7194 msgid "#*"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7198 msgid "Headnote"
7199 msgstr "Topnote"
7200
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7202 msgid "Headnote (optional):"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Corr Author:"
7208 msgstr "Fire Forfattere"
7209
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7211 msgid "Offprints"
7212 msgstr "Aftryk"
7213
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Offprints:"
7217 msgstr "Aftryk"
7218
7219 #: lib/languages:2
7220 msgid "Afrikaans"
7221 msgstr "Afrikaans"
7222
7223 #: lib/languages:3
7224 msgid "American"
7225 msgstr "Amerikansk"
7226
7227 #: lib/languages:4
7228 msgid "Arabic"
7229 msgstr "Arabisk"
7230
7231 #: lib/languages:5
7232 msgid "Austrian"
7233 msgstr "Østrigsk"
7234
7235 #: lib/languages:6
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Austrian (new spelling)"
7238 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7239
7240 #: lib/languages:7
7241 msgid "Bahasa"
7242 msgstr "Bahasa"
7243
7244 #: lib/languages:8
7245 msgid "Belarusian"
7246 msgstr "Hviderussisk"
7247
7248 #: lib/languages:9
7249 msgid "Basque"
7250 msgstr "Baskisk"
7251
7252 #: lib/languages:10
7253 msgid "Portuguese (Brazil)"
7254 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7255
7256 #: lib/languages:11
7257 msgid "Breton"
7258 msgstr "Breton"
7259
7260 #: lib/languages:12
7261 msgid "British"
7262 msgstr "Britisk"
7263
7264 #: lib/languages:13
7265 msgid "Bulgarian"
7266 msgstr "Bulgarsk"
7267
7268 #: lib/languages:14
7269 msgid "Canadian"
7270 msgstr "Canadisk"
7271
7272 #: lib/languages:15
7273 msgid "French Canadian"
7274 msgstr "Fransk-canadisk"
7275
7276 #: lib/languages:16
7277 msgid "Catalan"
7278 msgstr "Catalansk"
7279
7280 #: lib/languages:17
7281 msgid "Croatian"
7282 msgstr "Kroatisk"
7283
7284 #: lib/languages:18
7285 msgid "Czech"
7286 msgstr "Tjekkisk"
7287
7288 #: lib/languages:19
7289 msgid "Danish"
7290 msgstr "Dansk"
7291
7292 #: lib/languages:20
7293 msgid "Dutch"
7294 msgstr "Hollandsk"
7295
7296 #: lib/languages:21
7297 msgid "English"
7298 msgstr "Engelsk"
7299
7300 #: lib/languages:22
7301 msgid "Esperanto"
7302 msgstr "Esperanto"
7303
7304 #: lib/languages:24
7305 msgid "Estonian"
7306 msgstr "Estisk"
7307
7308 #: lib/languages:25
7309 msgid "Finnish"
7310 msgstr "Finsk"
7311
7312 #: lib/languages:27
7313 msgid "French"
7314 msgstr "Fransk"
7315
7316 #: lib/languages:28
7317 msgid "Galician"
7318 msgstr "Gallisk"
7319
7320 #: lib/languages:31
7321 msgid "German"
7322 msgstr "Tysk"
7323
7324 #: lib/languages:32
7325 msgid "German (new spelling)"
7326 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7327
7328 #: lib/languages:34
7329 msgid "Hebrew"
7330 msgstr "Hebraisk"
7331
7332 #: lib/languages:36
7333 msgid "Irish"
7334 msgstr "Irsk"
7335
7336 #: lib/languages:37
7337 msgid "Italian"
7338 msgstr "Italiensk"
7339
7340 #: lib/languages:38
7341 msgid "Kazakh"
7342 msgstr "Kazaksk"
7343
7344 #: lib/languages:41
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Lithuanian"
7347 msgstr "Breddeenhed"
7348
7349 #: lib/languages:42
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Latvian"
7352 msgstr "Kroatisk"
7353
7354 #: lib/languages:43
7355 msgid "Icelandic"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/languages:44
7359 msgid "Magyar"
7360 msgstr "Magyar"
7361
7362 #: lib/languages:45
7363 msgid "Norsk"
7364 msgstr "Norsk"
7365
7366 #: lib/languages:46
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Nynorsk"
7369 msgstr "Norsk"
7370
7371 #: lib/languages:47
7372 msgid "Polish"
7373 msgstr "Polsk"
7374
7375 #: lib/languages:48
7376 msgid "Portugese"
7377 msgstr "Portugisisk"
7378
7379 #: lib/languages:49
7380 msgid "Romanian"
7381 msgstr "Ordinær"
7382
7383 #: lib/languages:50
7384 msgid "Russian"
7385 msgstr "Russisk"
7386
7387 #: lib/languages:51
7388 msgid "Scottish"
7389 msgstr "Skotsk"
7390
7391 #: lib/languages:52
7392 msgid "Serbian"
7393 msgstr "Serbisk"
7394
7395 #: lib/languages:53
7396 msgid "Serbo-Croatian"
7397 msgstr "Serbokroatisk"
7398
7399 #: lib/languages:54
7400 msgid "Spanish"
7401 msgstr "Spansk"
7402
7403 #: lib/languages:55
7404 msgid "Slovak"
7405 msgstr "Slovakisk"
7406
7407 #: lib/languages:56
7408 msgid "Slovene"
7409 msgstr "Slovensk"
7410
7411 #: lib/languages:57
7412 msgid "Swedish"
7413 msgstr "Svensk"
7414
7415 #: lib/languages:58
7416 msgid "Thai"
7417 msgstr "Thai"
7418
7419 #: lib/languages:59
7420 msgid "Turkish"
7421 msgstr "Tyrkisk"
7422
7423 #: lib/languages:60
7424 msgid "Ukrainian"
7425 msgstr "Ukrainsk"
7426
7427 #: lib/languages:63
7428 msgid "Welsh"
7429 msgstr "Walisisk"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7432 msgid "File|F"
7433 msgstr "Fil|F"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7436 msgid "Edit|E"
7437 msgstr "Redigér|R"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7440 msgid "Insert|I"
7441 msgstr "Indsæt|I"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:35
7444 msgid "Layout|L"
7445 msgstr "Layout|L"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7448 msgid "View|V"
7449 msgstr "Vis|V"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7452 msgid "Navigate|N"
7453 msgstr "Navigér|N"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:38
7456 msgid "Documents|D"
7457 msgstr "Dokumenter|D"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7460 msgid "Help|H"
7461 msgstr "Hjælp|H"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7464 msgid "New|N"
7465 msgstr "Ny|N"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:48
7468 msgid "New from Template...|T"
7469 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7472 msgid "Open...|O"
7473 msgstr "Åbn...|b"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7476 msgid "Close|C"
7477 msgstr "Luk|L"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7480 msgid "Save|S"
7481 msgstr "Gem|G"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7484 msgid "Save As...|A"
7485 msgstr "Gem som...|e"
7486
7487 # , c-format
7488 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7489 msgid "Revert|R"
7490 msgstr "Registrér|R"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7493 msgid "Version Control|V"
7494 msgstr "Versionsstyring|V"
7495
7496 # , c-format
7497 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7498 msgid "Import|I"
7499 msgstr "Importér|I"
7500
7501 # , c-format
7502 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7503 msgid "Export|E"
7504 msgstr "Eksportér|k"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7507 msgid "Print...|P"
7508 msgstr "Udskriv...|U"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7511 msgid "Fax...|F"
7512 msgstr "Fax...|F"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7515 msgid "Exit|x"
7516 msgstr "Afslut|A"
7517
7518 # , c-format
7519 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7520 msgid "Register...|R"
7521 msgstr "Registrér...|R"
7522
7523 # , c-format
7524 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7525 msgid "Check In Changes...|I"
7526 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7527
7528 # , c-format
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "Hent til redigering|H"
7532
7533 # , c-format
7534 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7535 msgid "Revert to Last Version|L"
7536 msgstr "Gendan sidste version|G"
7537
7538 # , c-format
7539 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7540 msgid "Undo Last Check In|U"
7541 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7542
7543 # , c-format
7544 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7545 msgid "Show History|H"
7546 msgstr "Vis historie|h"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7549 msgid "Custom...|C"
7550 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7553 msgid "Undo|U"
7554 msgstr "Fortryd|F"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:91
7557 msgid "Redo|d"
7558 msgstr "Gendan|G"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:93
7561 msgid "Cut|C"
7562 msgstr "Klip|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:94
7565 msgid "Copy|o"
7566 msgstr "Kopiér|o"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:95
7569 msgid "Paste|a"
7570 msgstr "Indsæt|I"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:96
7573 msgid "Paste External Selection|x"
7574 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7577 msgid "Find & Replace...|F"
7578 msgstr "Søg og erstat...|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:100
7581 msgid "Tabular|T"
7582 msgstr "Tabel|a"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7585 msgid "Math|M"
7586 msgstr "Matematik|M"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7589 msgid "Spellchecker...|S"
7590 msgstr "Stavekontrol...|v"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:105
7593 msgid "Thesaurus..."
7594 msgstr "Begrebsordbog..."
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Count Words|W"
7599 msgstr "Nuværende ord"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7602 msgid "Check TeX|h"
7603 msgstr "Tjek TeX|X"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:108
7606 msgid "Change Tracking|g"
7607 msgstr "Skift sporing|p"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7610 msgid "Preferences...|P"
7611 msgstr "Indstillinger...|l"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7614 msgid "Reconfigure|R"
7615 msgstr "Genkonfigurér|G"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:115
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Selection as Lines|L"
7620 msgstr "som linjer|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:116
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7625 msgstr "som afsnit|a"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7628 msgid "Multicolumn|M"
7629 msgstr "Flerkolonne|F"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:122
7632 msgid "Line Top|T"
7633 msgstr "Toplinje|T"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:123
7636 msgid "Line Bottom|B"
7637 msgstr "Bundlinje|B"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:124
7640 msgid "Line Left|L"
7641 msgstr "Venstrelinje|V"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:125
7644 msgid "Line Right|R"
7645 msgstr "Højrelinje|H"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:127
7648 msgid "Alignment|i"
7649 msgstr "Justering|J"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7652 msgid "Add Row|A"
7653 msgstr "Tilføj række|k"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:130
7656 msgid "Delete Row|w"
7657 msgstr "Slet række|l"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7660 msgid "Copy Row"
7661 msgstr "Kopiér række"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7664 msgid "Swap Rows"
7665 msgstr "Ombyt rækker"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7668 msgid "Add Column|u"
7669 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:135
7672 msgid "Delete Column|D"
7673 msgstr "Slet kolonne|S"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7676 msgid "Copy Column"
7677 msgstr "Kopiér Kolonne"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7680 msgid "Swap Columns"
7681 msgstr "Ombyt kolonner"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7684 msgid "Left|L"
7685 msgstr "Venstre|V"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7688 msgid "Center|C"
7689 msgstr "Midten|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7692 msgid "Right|R"
7693 msgstr "Højre|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7696 msgid "Top|T"
7697 msgstr "Top|T"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7700 msgid "Middle|M"
7701 msgstr "Midten|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7704 msgid "Bottom|B"
7705 msgstr "Bund|B"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7708 msgid "Toggle Numbering|N"
7709 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7713 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7716 msgid "Change Limits Type|L"
7717 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7720 msgid "Change Formula Type|F"
7721 msgstr "Ret formeltype|F"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7725 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:168
7728 msgid "Alignment|A"
7729 msgstr "Justering|J"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:170
7732 msgid "Add Row|R"
7733 msgstr "Tilføj række|k"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7736 msgid "Delete Row|D"
7737 msgstr "Slet række|l"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:175
7740 msgid "Add Column|C"
7741 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7744 msgid "Delete Column|e"
7745 msgstr "Slet kolonne|S"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7748 msgid "Default|t"
7749 msgstr "Standard|t"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7752 msgid "Display|D"
7753 msgstr "Vis|V"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7756 msgid "Inline|I"
7757 msgstr "Indlejret|I"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:188
7760 msgid "Octave"
7761 msgstr "Oktav"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:189
7764 msgid "Maxima"
7765 msgstr "Maksima"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:190
7768 msgid "Mathematica"
7769 msgstr "Mathematica"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:192
7772 msgid "Maple, simplify"
7773 msgstr "Maple, simplificér"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:193
7776 msgid "Maple, factor"
7777 msgstr "Maple, faktor"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:194
7780 msgid "Maple, evalm"
7781 msgstr "Maple, evalm"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:195
7784 msgid "Maple, evalf"
7785 msgstr "Maple, evalf"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7788 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7789 msgid "Inline Formula|I"
7790 msgstr "Indlejret matematik|I"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7793 msgid "Displayed Formula|D"
7794 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:201
7797 msgid "Eqnarray Environment|q"
7798 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:202
7801 msgid "Align Environment|A"
7802 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:203
7805 msgid "AlignAt Environment"
7806 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:204
7809 msgid "Flalign Environment|F"
7810 msgstr "Flalign-miljø|F"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:207
7813 msgid "Gather Environment"
7814 msgstr "Gather-miljø"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:208
7817 msgid "Multline Environment"
7818 msgstr "Flerlinjemiljø"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7821 msgid "Math|h"
7822 msgstr "Matematik|M"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:216
7825 msgid "Special Character|S"
7826 msgstr "Specialtegn|S"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Citation...|C"
7831 msgstr "Litteraturhenvisning"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:218
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Cross-reference...|r"
7836 msgstr "Krydshenvisning"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7839 msgid "Label...|L"
7840 msgstr "Referencemærke...|c"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7843 msgid "Footnote|F"
7844 msgstr "Fodnote|F"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7847 msgid "Marginal Note|M"
7848 msgstr "Marginnote|t"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:222
7851 msgid "Short Title"
7852 msgstr "Kort titel"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:223
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Index Entry|I"
7857 msgstr "Indeksindgang|d"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7860 msgid "Glossary Entry"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7864 msgid "URL...|U"
7865 msgstr "URL...|U"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7868 msgid "Note|N"
7869 msgstr "Notat|N"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:227
7872 msgid "Lists & TOC|O"
7873 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:229
7876 #, fuzzy
7877 msgid "TeX Code|T"
7878 msgstr "TeX|X"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:230
7881 msgid "Minipage|p"
7882 msgstr "Miniside|e"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7885 msgid "Graphics...|G"
7886 msgstr "Grafik...|G"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:232
7889 msgid "Tabular Material...|b"
7890 msgstr "Tabel...|b"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:233
7893 msgid "Floats|a"
7894 msgstr "Flydere|l"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:235
7897 msgid "Include File...|d"
7898 msgstr "Inkludér fil...|d"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:236
7901 msgid "Insert File|e"
7902 msgstr "Indsæt fil|æ"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:237
7905 msgid "External Material...|x"
7906 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7909 msgid "Superscript|S"
7910 msgstr "Hævet|H"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7913 msgid "Subscript|u"
7914 msgstr "Sænket|S"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:243
7917 msgid "Horizontal Fill|H"
7918 msgstr "Vandret fyld|V"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:244
7921 msgid "Hyphenation Point|P"
7922 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7925 msgid "Ligature Break|k"
7926 msgstr "Ligaturstop|p"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:246
7929 msgid "Protected Space|r"
7930 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7933 msgid "Inter-word Space|w"
7934 msgstr "Ordmellemrum|O"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7937 msgid "Thin Space|T"
7938 msgstr "Lille mellemrum|i"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:249
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Vertical Space..."
7943 msgstr "Lodret afstand"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:250
7946 msgid "Line Break|L"
7947 msgstr "Linjeskift|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7950 msgid "Ellipsis|i"
7951 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7954 msgid "End of Sentence|E"
7955 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:253
7958 msgid "Single Quote|Q"
7959 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:254
7962 msgid "Ordinary Quote|O"
7963 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7966 msgid "Menu Separator|M"
7967 msgstr "Menuadskillelse|M"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:256
7970 msgid "Horizontal Line"
7971 msgstr "Vandret linje"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7974 msgid "Page Break"
7975 msgstr "Sideskift"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7978 msgid "Display Formula|D"
7979 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7982 msgid "Eqnarray Environment|E"
7983 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7986 msgid "AMS align Environment|a"
7987 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7990 msgid "AMS alignat Environment|t"
7991 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7994 msgid "AMS flalign Environment|f"
7995 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7998 msgid "AMS gather Environment|g"
7999 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
8002 msgid "AMS multline Environment|m"
8003 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
8006 msgid "Array Environment|y"
8007 msgstr "Matrixmiljø|x"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
8010 msgid "Cases Environment|C"
8011 msgstr "Cases-miljø|C"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
8014 msgid "Split Environment|S"
8015 msgstr "Splitmiljø|p"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:276
8018 msgid "Font Change|o"
8019 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:277
8022 msgid "Math Panel|l"
8023 msgstr "Matematikpanel|l"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:281
8026 msgid "Math Normal Font"
8027 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:283
8030 msgid "Math Calligraphic Family"
8031 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:284
8034 msgid "Math Fraktur Family"
8035 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:285
8038 msgid "Math Roman Family"
8039 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:286
8042 msgid "Math Sans Serif Family"
8043 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:288
8046 msgid "Math Bold Series"
8047 msgstr "Fed matematikserie"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:290
8050 msgid "Text Normal Font"
8051 msgstr "Normal tekstskrift"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
8054 msgid "Text Roman Family"
8055 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
8058 msgid "Text Sans Serif Family"
8059 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
8062 msgid "Text Typewriter Family"
8063 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
8066 msgid "Text Bold Series"
8067 msgstr "Fed tekstserie"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
8070 msgid "Text Medium Series"
8071 msgstr "Medium tekstserie"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
8074 msgid "Text Italic Shape"
8075 msgstr "Kursiv tekstform"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
8078 msgid "Text Small Caps Shape"
8079 msgstr "Små versaler tekstform"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
8082 msgid "Text Slanted Shape"
8083 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
8086 msgid "Text Upright Shape"
8087 msgstr "Opretstående tekstform"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:307
8090 msgid "Floatflt Figure"
8091 msgstr "Floatflt-figur"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
8094 msgid "Table of Contents|C"
8095 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
8098 msgid "Index List|I"
8099 msgstr "Indeks|k"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
8102 msgid "Glossary|G"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
8106 #, fuzzy
8107 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8108 msgstr "Litteraturliste"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
8111 msgid "LyX Document...|X"
8112 msgstr "LyX-dokument...|X"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Plain Text...|T"
8117 msgstr "Plade"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8122 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8123
8124 # , c-format
8125 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
8126 msgid "Track Changes|T"
8127 msgstr "Spor ændringer...|I"
8128
8129 # , c-format
8130 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
8131 msgid "Merge Changes...|M"
8132 msgstr "Flet ændringer...|F"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:327
8135 msgid "Accept All Changes|A"
8136 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:328
8139 msgid "Reject All Changes|R"
8140 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Show Changes in Output|S"
8145 msgstr "Billedbredde i uddata"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:336
8148 msgid "Character...|C"
8149 msgstr "Tegn...|T"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:337
8152 msgid "Paragraph...|P"
8153 msgstr "Afsnit...|A"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:338
8156 msgid "Document...|D"
8157 msgstr "Dokument...|D"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:339
8160 msgid "Tabular...|T"
8161 msgstr "Tabel...|a"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:341
8164 msgid "Emphasize Style|E"
8165 msgstr "Fremhævet|e"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:342
8168 msgid "Noun Style|N"
8169 msgstr "Kapitæler|K"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:343
8172 msgid "Bold Style|B"
8173 msgstr "Fed|F"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:346
8176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8177 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:347
8180 msgid "Increase Environment Depth|i"
8181 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:348
8184 msgid "Start Appendix Here|S"
8185 msgstr "Start appendiks her|p"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
8188 msgid "Build Program|B"
8189 msgstr "Byg program|B"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
8192 msgid "Update|U"
8193 msgstr "Opdatér|O"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
8196 #, fuzzy
8197 msgid "LaTeX Log|L"
8198 msgstr "LaTeX-log|a"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:362
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Next Note|N"
8207 msgstr "Notat|N"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Go to Label|L"
8212 msgstr "&Mærkat"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
8215 msgid "Bookmarks|B"
8216 msgstr "Bogmærker|B"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:381
8219 msgid "Save Bookmark 1|S"
8220 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:382
8223 msgid "Save Bookmark 2"
8224 msgstr "Gem bogmærke 2"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:383
8227 msgid "Save Bookmark 3"
8228 msgstr "Gem bogmærke 3"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:384
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Save Bookmark 4"
8233 msgstr "Gem bogmærke 2"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:385
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Save Bookmark 5"
8238 msgstr "Gem bogmærke 2"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8242 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8246 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8250 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8255 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:391
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8260 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
8263 msgid "Introduction|I"
8264 msgstr "Introduktion|I"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8267 msgid "Tutorial|T"
8268 msgstr "Selvstudium|S"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8271 msgid "User's Guide|U"
8272 msgstr "Brugervejledning|B"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8275 msgid "Extended Features|E"
8276 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8279 msgid "Customization|C"
8280 msgstr "Tilpasning|p"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8283 msgid "FAQ|F"
8284 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8287 msgid "Table of Contents|a"
8288 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8291 msgid "LaTeX Configuration|L"
8292 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8295 msgid "About LyX|X"
8296 msgstr "Om LyX|X"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8299 msgid "About LyX"
8300 msgstr "Om LyX"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:425
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Preferences..."
8305 msgstr "Indstillinger...|l"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:426
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Quit LyX"
8310 msgstr "Om LyX"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8313 msgid "Document|D"
8314 msgstr "Dokument|D"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8317 msgid "Tools|T"
8318 msgstr "Værktøjer|V"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8321 msgid "New from Template...|m"
8322 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Open Recent|t"
8327 msgstr "Åben nylig|y"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8330 msgid "New Window|W"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8334 msgid "Close Window|d"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8338 msgid "Redo|R"
8339 msgstr "Gendan|G"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8342 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8343 msgid "Cut"
8344 msgstr "Klip"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8347 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8348 msgid "Copy"
8349 msgstr "Kopiér"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8352 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8353 #: src/text3.C:761
8354 msgid "Paste"
8355 msgstr "Indsæt"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Paste Recent|e"
8360 msgstr "Indsæt nylig"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Paste Special"
8365 msgstr "Indsæt|I"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Move Paragraph Up|o"
8370 msgstr ", Afsnit: "
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Move Paragraph Down|v"
8375 msgstr ", Afsnit: "
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Text Style|S"
8380 msgstr "Tekststil"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8383 msgid "Paragraph Settings...|P"
8384 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8387 msgid "Table|T"
8388 msgstr "Tabel|T"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Rows & Columns|C"
8393 msgstr "Ombyt kolonner"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8396 msgid "Increase List Depth|I"
8397 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8400 msgid "Decrease List Depth|D"
8401 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8404 msgid "Dissolve Inset|l"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8408 msgid "TeX Code Settings...|C"
8409 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8412 msgid "Float Settings...|a"
8413 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8416 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8417 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8420 msgid "Note Settings...|N"
8421 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8424 msgid "Branch Settings...|B"
8425 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8428 msgid "Box Settings...|x"
8429 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8432 msgid "Table Settings...|a"
8433 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Plain Text|T"
8438 msgstr "Plade"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8443 msgstr "Tekst som linjer"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Selection|S"
8448 msgstr "&Valg:"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Selection, Join Lines|i"
8453 msgstr "som linjer|l"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Customized...|C"
8458 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Capitalize|a"
8463 msgstr "Catalansk"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Uppercase|U"
8468 msgstr "Opdatér|O"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8471 msgid "Lowercase|L"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8475 msgid "Top Line|T"
8476 msgstr "Topkant|T"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8479 msgid "Bottom Line|B"
8480 msgstr "Bundkant|B"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8483 msgid "Left Line|L"
8484 msgstr "Venstre kant|e"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8487 msgid "Right Line|R"
8488 msgstr "Højre kant|H"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Copy Row|o"
8493 msgstr "Kopiér række"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Swap Rows|S"
8498 msgstr "Ombyt rækker"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Copy Column|p"
8503 msgstr "Kopiér Kolonne"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Swap Columns|w"
8508 msgstr "Ombyt kolonner"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Text Style|T"
8513 msgstr "Tekststil"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Split Cell|C"
8518 msgstr "Specialcelle"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Add Line Above|A"
8523 msgstr "Kant over"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Add Line Below|B"
8528 msgstr "Kant under"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Delete Line Above|D"
8533 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Delete Line Below|e"
8538 msgstr "Slet række"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Add Line to Left"
8543 msgstr "Venstrelinje|V"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Add Line to Right"
8548 msgstr "Højrelinje|H"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Delete Line to Left"
8553 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Delete Line to Right"
8558 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Math Normal Font|N"
8563 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8568 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Math Fraktur Family|F"
8573 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Math Roman Family|R"
8578 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8583 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Math Bold Series|B"
8588 msgstr "Fed matematikserie"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Text Normal Font|T"
8593 msgstr "Normal tekstskrift"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Octave|O"
8598 msgstr "Oktav"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Maxima|M"
8603 msgstr "Maksima"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Mathematica|a"
8608 msgstr "Mathematica"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Maple, simplify|s"
8613 msgstr "Maple, simplificér"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Maple, factor|f"
8618 msgstr "Maple, faktor"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Maple, evalm|e"
8623 msgstr "Maple, evalm"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Maple, evalf|v"
8628 msgstr "Maple, evalf"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Open All Insets|O"
8633 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8636 msgid "Close All Insets|C"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8640 #, fuzzy
8641 msgid "View Source|S"
8642 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Toolbars|b"
8647 msgstr "Værktøjslinjer"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Special Character|p"
8652 msgstr "Specialtegn|S"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Formatting|o"
8657 msgstr "Formater"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8660 msgid "List / TOC|i"
8661 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8664 msgid "Float|a"
8665 msgstr "Flyder|l"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8668 msgid "Branch|B"
8669 msgstr "Gren|G"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8672 msgid "File|e"
8673 msgstr "Fil|F"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8676 msgid "Box"
8677 msgstr "Ramme"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Cross-Reference...|R"
8682 msgstr "Krydshenvisning"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8685 msgid "Index Entry|d"
8686 msgstr "Indeksindgang|d"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8689 msgid "Glossary Entry|y"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8693 msgid "Table...|T"
8694 msgstr "Tabel...|T"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Short Title|S"
8699 msgstr "Kort titel"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8702 #, fuzzy
8703 msgid "TeX Code|X"
8704 msgstr "TeX|X"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8707 msgid "Ordinary Quote|Q"
8708 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8711 msgid "Single Quote|S"
8712 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8715 msgid "Phonetic Symbols|y"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Protected Space|P"
8721 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Horizontal Fill|F"
8726 msgstr "Vandret fyld|V"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Horizontal Line|L"
8731 msgstr "Vandret linje"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Vertical Space...|V"
8736 msgstr "Lodret afstand"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Hyphenation Point|H"
8741 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Line Break|B"
8746 msgstr "Linjeskift|L"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Page Break|a"
8751 msgstr "Sideskift"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Clear Page|C"
8756 msgstr "Bogmærker|B"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8759 msgid "Clear Double Page|D"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Numbered Formula|N"
8765 msgstr "Nummereret liste"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Aligned Environment|l"
8770 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8773 #, fuzzy
8774 msgid "AlignedAt Environment|v"
8775 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Gathered Environment|h"
8780 msgstr "Gather-miljø"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8783 msgid "Math Panel|P"
8784 msgstr "Matematikpanel|l"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8787 msgid "Text Wrap Float|W"
8788 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8791 #, fuzzy
8792 msgid "External Material...|M"
8793 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8796 msgid "Child Document...|d"
8797 msgstr "Barnedokument...|D"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8800 msgid "LyX Note|N"
8801 msgstr "LyX-notat|N"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8804 msgid "Comment|C"
8805 msgstr "Kommentar|K"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8808 msgid "Greyed Out|G"
8809 msgstr "Grånet|G"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8812 msgid "Change Tracking|C"
8813 msgstr "Skift sporing|k"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Table of Contents|T"
8818 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8821 msgid "Start Appendix Here|A"
8822 msgstr "Start appendiks her|p"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8825 msgid "Compressed|o"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8829 msgid "Settings...|S"
8830 msgstr "Indstillinger...|I"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Accept Change|A"
8835 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Reject Change|R"
8840 msgstr "Afvis ændring|#A"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Accept All Changes|c"
8845 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Reject All Changes|e"
8850 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Next Change|C"
8855 msgstr "Næste ændring|#N"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Next Cross-Reference|R"
8860 msgstr "Reference"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Save Bookmark|S"
8865 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Clear Bookmarks|C"
8870 msgstr "Bogmærker|B"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8873 msgid "Thesaurus...|T"
8874 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8877 #, fuzzy
8878 msgid "TeX Information|I"
8879 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Insets|n"
8884 msgstr "Indsæt|I"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8887 msgid "New document"
8888 msgstr "Nyt dokument"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8891 msgid "Open document"
8892 msgstr "Åbn dokument"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8895 msgid "Save document"
8896 msgstr "Gem dokument"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8899 msgid "Print document"
8900 msgstr "Udskriv dokument"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8903 msgid "Undo"
8904 msgstr "Fortryd"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8907 msgid "Redo"
8908 msgstr "Gendan"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8911 msgid "Find and replace"
8912 msgstr "Søg og erstat"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Toggle emphasis"
8917 msgstr "Fremhævet til/fra"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Toggle noun"
8922 msgstr "Kapitæler til/fra"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Apply last"
8927 msgstr "&Anvend"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8930 msgid "Insert math"
8931 msgstr "Indsæt matematik"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8934 msgid "Insert graphics"
8935 msgstr "Indsæt grafik"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8938 msgid "Insert table"
8939 msgstr "Indsæt tabel"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Extra"
8944 msgstr "Ekstra"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8947 msgid "Numbered list"
8948 msgstr "Nummereret liste"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8951 msgid "Itemized list"
8952 msgstr "Punktliste"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8955 msgid "Increase depth"
8956 msgstr "Forøg dybde"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8959 msgid "Decrease depth"
8960 msgstr "Formindsk dybde"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8963 msgid "Insert figure float"
8964 msgstr "Indsæt figurflyder"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8967 msgid "Insert table float"
8968 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8971 msgid "Insert label"
8972 msgstr "Indsæt referencemærke"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8975 msgid "Insert cross-reference"
8976 msgstr "Indsæt krydsreference"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8979 msgid "Insert citation"
8980 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8983 msgid "Insert index entry"
8984 msgstr "Indsæt indexindgang"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Insert glossary entry"
8989 msgstr "Indsæt indexindgang"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8992 msgid "Insert footnote"
8993 msgstr "Indsæt fodnote"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8996 msgid "Insert margin note"
8997 msgstr "Indsæt marginnote"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9000 msgid "Insert note"
9001 msgstr "Indsæt note"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9004 msgid "Insert URL"
9005 msgstr "Indsæt URL"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Insert TeX code"
9010 msgstr "Indsæt TeX"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9013 msgid "Include file"
9014 msgstr "Inkludér fil"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9017 msgid "Text style"
9018 msgstr "Tekststil"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9021 msgid "Paragraph settings"
9022 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9025 msgid "Table of contents"
9026 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9029 msgid "Check spelling"
9030 msgstr "Tjek stavning"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9033 msgid "Add row"
9034 msgstr "Tilføj række"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9037 msgid "Add column"
9038 msgstr "Tilføj kolonne"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9041 msgid "Delete row"
9042 msgstr "Slet række"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9045 msgid "Delete column"
9046 msgstr "Slet kolonne"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9049 msgid "Set top line"
9050 msgstr "Sæt topkant"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9053 msgid "Set bottom line"
9054 msgstr "Sæt bundkant"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9057 msgid "Set left line"
9058 msgstr "Sæt venstre kant"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9061 msgid "Set right line"
9062 msgstr "Sæt højre kant"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9065 msgid "Set all lines"
9066 msgstr "Sæt alle kanter"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9069 msgid "Unset all lines"
9070 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9073 msgid "Align left"
9074 msgstr "Venstrejustering"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9077 msgid "Align center"
9078 msgstr "Centreret"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9081 msgid "Align right"
9082 msgstr "Højrejustering"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9085 msgid "Align top"
9086 msgstr "Topjustering"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9089 msgid "Align middle"
9090 msgstr "Midterjustering"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9093 msgid "Align bottom"
9094 msgstr "Bundjustering"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9097 msgid "Rotate cell"
9098 msgstr "Rotér celle"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9101 msgid "Rotate table"
9102 msgstr "Rotér tabel"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9105 msgid "Set multi-column"
9106 msgstr "Special-flerkolonne"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Math"
9111 msgstr "&Matematik"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9114 msgid "Show math panel"
9115 msgstr "Vis matematikpanel"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9118 msgid "Set display mode"
9119 msgstr "Skift visningstilstand"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9122 msgid "Insert square root"
9123 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9126 msgid "Insert sum"
9127 msgstr "Indsæt sum"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9130 msgid "Insert integral"
9131 msgstr "Indsæt integral"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9134 msgid "Insert product"
9135 msgstr "Indsæt produkt"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9138 msgid "Insert fraction"
9139 msgstr "Indsæt brøk"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9142 msgid "Insert ( )"
9143 msgstr "Indsæt ( )"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9146 msgid "Insert [ ]"
9147 msgstr "Indsæt [ ]"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9150 msgid "Insert { }"
9151 msgstr "Indsæt { }"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Insert cases environment"
9156 msgstr "Cases-miljø|C"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Command Buffer"
9161 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Review"
9166 msgstr "Smugkig"
9167
9168 # , c-format
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Track changes"
9172 msgstr "Spor ændringer...|I"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Show changes in output"
9177 msgstr "Billedbredde i uddata"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Next change"
9182 msgstr "&Næste ændring"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Accept change"
9187 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Reject change"
9192 msgstr "Afvis ændring|#A"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Merge changes"
9197 msgstr "Sammenflet ændringer"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Accept all changes"
9202 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Reject all changes"
9207 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Next note"
9212 msgstr "Notat|N"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9215 #, fuzzy
9216 msgid "View/Update"
9217 msgstr "Gem dokument"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9220 #, fuzzy
9221 msgid "View DVI"
9222 msgstr "Vis|V"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Update DVI"
9227 msgstr "&Opdatér"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9230 msgid "View PDF (pdflatex)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9234 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9238 #, fuzzy
9239 msgid "View PostScript"
9240 msgstr "Postscript-&driver:"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Update PostScript"
9245 msgstr "Postscript-&driver:"
9246
9247 #: src/BufferView.C:216
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "The document %1$s is already loaded.\n"
9251 "\n"
9252 "Do you want to revert to the saved version?"
9253 msgstr ""
9254 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9255 "\n"
9256 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9257
9258 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
9259 msgid "Revert to saved document?"
9260 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9261
9262 # , c-format
9263 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
9264 msgid "&Revert"
9265 msgstr "&Gendan"
9266
9267 #: src/BufferView.C:220
9268 msgid "&Switch to document"
9269 msgstr "&Skift til dokument"
9270
9271 #: src/BufferView.C:242
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9275 "\n"
9276 "Do you want to create a new document?"
9277 msgstr ""
9278 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9279 "\n"
9280 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9281
9282 #: src/BufferView.C:245
9283 msgid "Create new document?"
9284 msgstr "Opret nyt dokument?"
9285
9286 #: src/BufferView.C:246
9287 msgid "&Create"
9288 msgstr "&Opret"
9289
9290 #: src/BufferView.C:542
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Save bookmark"
9293 msgstr "Gem bogmærke 2"
9294
9295 #: src/BufferView.C:716
9296 msgid "No further undo information"
9297 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9298
9299 #: src/BufferView.C:727
9300 msgid "No further redo information"
9301 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9302
9303 #: src/BufferView.C:888
9304 msgid "Mark off"
9305 msgstr "Mærke slået fra"
9306
9307 #: src/BufferView.C:895
9308 msgid "Mark on"
9309 msgstr "Mærke slået til"
9310
9311 #: src/BufferView.C:902
9312 msgid "Mark removed"
9313 msgstr "Mærke fjernet"
9314
9315 #: src/BufferView.C:905
9316 msgid "Mark set"
9317 msgstr "Mærke sat"
9318
9319 #: src/BufferView.C:951
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "%1$d words in selection."
9322 msgstr "%1$s ord tjekket."
9323
9324 #: src/BufferView.C:954
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "%1$d words in document."
9327 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9328
9329 #: src/BufferView.C:959
9330 #, fuzzy
9331 msgid "One word in selection."
9332 msgstr "Èt ord tjekket."
9333
9334 #: src/BufferView.C:961
9335 #, fuzzy
9336 msgid "One word in document."
9337 msgstr "Åbn dokument"
9338
9339 #: src/BufferView.C:964
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Count words"
9342 msgstr "Nuværende ord"
9343
9344 #: src/BufferView.C:1501
9345 msgid "Select LyX document to insert"
9346 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9347
9348 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9349 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9352 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9353 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9354 msgid "Documents|#o#O"
9355 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9356
9357 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9358 msgid "Examples|#E#e"
9359 msgstr "Eksempler|#E#e"
9360
9361 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9362 #: src/lyxfunc.C:1901
9363 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9364 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9365
9366 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9367 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9368 msgid "Canceled."
9369 msgstr "Annulleret."
9370
9371 #: src/BufferView.C:1531
9372 #, c-format
9373 msgid "Inserting document %1$s..."
9374 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9375
9376 #: src/BufferView.C:1542
9377 #, c-format
9378 msgid "Document %1$s inserted."
9379 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9380
9381 #: src/BufferView.C:1544
9382 #, c-format
9383 msgid "Could not insert document %1$s"
9384 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9385
9386 #: src/Chktex.C:71
9387 #, c-format
9388 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9389 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9390
9391 #: src/Chktex.C:73
9392 msgid "ChkTeX warning id # "
9393 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9394
9395 #: src/CutAndPaste.C:423
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "Layout had to be changed from\n"
9399 "%1$s to %2$s\n"
9400 "because of class conversion from\n"
9401 "%3$s to %4$s"
9402 msgstr ""
9403 "Layoutet er ændret fra\n"
9404 "%1$s til %2$s\n"
9405 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9406 "%3$s til %4$s"
9407
9408 #: src/CutAndPaste.C:428
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Changed Layout"
9411 msgstr "Sidelayout"
9412
9413 #: src/CutAndPaste.C:447
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid ""
9416 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9417 "%2$s to %3$s"
9418 msgstr ""
9419 "Layoutet er ændret fra\n"
9420 "%1$s til %2$s\n"
9421 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9422 "%3$s til %4$s"
9423
9424 #: src/CutAndPaste.C:454
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Undefined character style"
9427 msgstr "Tegnstil"
9428
9429 #: src/LColor.C:95
9430 msgid "none"
9431 msgstr "ingen"
9432
9433 #: src/LColor.C:96
9434 msgid "black"
9435 msgstr "sort"
9436
9437 #: src/LColor.C:97
9438 msgid "white"
9439 msgstr "hvid"
9440
9441 #: src/LColor.C:98
9442 msgid "red"
9443 msgstr "rød"
9444
9445 #: src/LColor.C:99
9446 msgid "green"
9447 msgstr "grøn"
9448
9449 #: src/LColor.C:100
9450 msgid "blue"
9451 msgstr "blå"
9452
9453 #: src/LColor.C:101
9454 msgid "cyan"
9455 msgstr "lyseblå"
9456
9457 #: src/LColor.C:102
9458 msgid "magenta"
9459 msgstr "lilla"
9460
9461 #: src/LColor.C:103
9462 msgid "yellow"
9463 msgstr "gul"
9464
9465 #: src/LColor.C:104
9466 msgid "cursor"
9467 msgstr "markør"
9468
9469 #: src/LColor.C:105
9470 msgid "background"
9471 msgstr "baggrund"
9472
9473 #: src/LColor.C:106
9474 msgid "text"
9475 msgstr "tekst"
9476
9477 #: src/LColor.C:107
9478 msgid "selection"
9479 msgstr "markeret"
9480
9481 #: src/LColor.C:108
9482 msgid "LaTeX text"
9483 msgstr "LaTeX-tekst"
9484
9485 #: src/LColor.C:109
9486 msgid "previewed snippet"
9487 msgstr "smugkigs-udsnit"
9488
9489 #: src/LColor.C:110
9490 msgid "note"
9491 msgstr "notat"
9492
9493 #: src/LColor.C:111
9494 msgid "note background"
9495 msgstr "notat-baggrund"
9496
9497 #: src/LColor.C:112
9498 msgid "comment"
9499 msgstr "kommentar"
9500
9501 #: src/LColor.C:113
9502 msgid "comment background"
9503 msgstr "kommentarbaggrund"
9504
9505 #: src/LColor.C:114
9506 msgid "greyedout inset"
9507 msgstr "grånet indstik"
9508
9509 #: src/LColor.C:115
9510 msgid "greyedout inset background"
9511 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9512
9513 #: src/LColor.C:116
9514 #, fuzzy
9515 msgid "shaded box"
9516 msgstr "Skyggeramme"
9517
9518 #: src/LColor.C:117
9519 msgid "depth bar"
9520 msgstr "dybde-bjælke"
9521
9522 #: src/LColor.C:118
9523 msgid "language"
9524 msgstr "sprog"
9525
9526 #: src/LColor.C:119
9527 msgid "command inset"
9528 msgstr "kommando-indstik"
9529
9530 #: src/LColor.C:120
9531 msgid "command inset background"
9532 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9533
9534 #: src/LColor.C:121
9535 msgid "command inset frame"
9536 msgstr "kommandoindstiksramme"
9537
9538 #: src/LColor.C:122
9539 msgid "special character"
9540 msgstr "specialtegn"
9541
9542 #: src/LColor.C:123
9543 msgid "math"
9544 msgstr "matematik"
9545
9546 #: src/LColor.C:124
9547 msgid "math background"
9548 msgstr "matematikbaggrund"
9549
9550 #: src/LColor.C:125
9551 msgid "graphics background"
9552 msgstr "grafikbaggrund"
9553
9554 #: src/LColor.C:126
9555 msgid "Math macro background"
9556 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9557
9558 #: src/LColor.C:127
9559 msgid "math frame"
9560 msgstr "matematikramme"
9561
9562 #: src/LColor.C:128
9563 msgid "math line"
9564 msgstr "matematiklinje"
9565
9566 #: src/LColor.C:129
9567 msgid "caption frame"
9568 msgstr "billedtekstramme"
9569
9570 #: src/LColor.C:130
9571 msgid "collapsable inset text"
9572 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9573
9574 #: src/LColor.C:131
9575 msgid "collapsable inset frame"
9576 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9577
9578 #: src/LColor.C:132
9579 msgid "inset background"
9580 msgstr "indstiksbaggrund"
9581
9582 #: src/LColor.C:133
9583 msgid "inset frame"
9584 msgstr "indstiksramme"
9585
9586 #: src/LColor.C:134
9587 msgid "LaTeX error"
9588 msgstr "LaTeX-fejl"
9589
9590 #: src/LColor.C:135
9591 msgid "end-of-line marker"
9592 msgstr "linjeslut-markering"
9593
9594 #: src/LColor.C:136
9595 msgid "appendix marker"
9596 msgstr "appendiks-markering"
9597
9598 #: src/LColor.C:137
9599 msgid "change bar"
9600 msgstr "skift bjælke"
9601
9602 #: src/LColor.C:138
9603 msgid "Deleted text"
9604 msgstr "Slettet tekst"
9605
9606 #: src/LColor.C:139
9607 msgid "Added text"
9608 msgstr "Tilføjet tekst"
9609
9610 #: src/LColor.C:140
9611 msgid "added space markers"
9612 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9613
9614 #: src/LColor.C:141
9615 msgid "top/bottom line"
9616 msgstr "top/bund-linje"
9617
9618 #: src/LColor.C:142
9619 msgid "table line"
9620 msgstr "tabelkant"
9621
9622 #: src/LColor.C:144
9623 msgid "table on/off line"
9624 msgstr "tabel fra/til-kant"
9625
9626 #: src/LColor.C:146
9627 msgid "bottom area"
9628 msgstr "bundareal"
9629
9630 #: src/LColor.C:147
9631 msgid "page break"
9632 msgstr "sideskift"
9633
9634 #: src/LColor.C:148
9635 #, fuzzy
9636 msgid "frame of button"
9637 msgstr "knap-venstre"
9638
9639 #: src/LColor.C:149
9640 msgid "button background"
9641 msgstr "knap-baggrund"
9642
9643 #: src/LColor.C:150
9644 #, fuzzy
9645 msgid "button background under focus"
9646 msgstr "knap-baggrund"
9647
9648 #: src/LColor.C:151
9649 msgid "inherit"
9650 msgstr "arv"
9651
9652 #: src/LColor.C:152
9653 msgid "ignore"
9654 msgstr "ignorér"
9655
9656 #: src/LaTeX.C:92
9657 #, fuzzy, c-format
9658 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9659 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9660
9661 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9662 msgid "Running MakeIndex."
9663 msgstr "Kører MakeIndex."
9664
9665 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9668 msgstr "Kører MakeIndex."
9669
9670 #: src/LaTeX.C:309
9671 msgid "Running BibTeX."
9672 msgstr "Kører BibTeX."
9673
9674 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9675 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9676 msgid "No Documents Open!"
9677 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9678
9679 #: src/MenuBackend.C:540
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Plain Text"
9682 msgstr "Plade"
9683
9684 #: src/MenuBackend.C:542
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Plain Text, Join Lines"
9687 msgstr "Tekst som linjer"
9688
9689 #: src/MenuBackend.C:714
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Master Document"
9692 msgstr "Gem dokument"
9693
9694 #: src/MenuBackend.C:746
9695 msgid "No Table of contents"
9696 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9697
9698 #: src/MenuBackend.C:791
9699 msgid " (auto)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/SpellBase.C:51
9703 msgid "Native OS API not yet supported."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/buffer.C:231
9707 msgid "Could not remove temporary directory"
9708 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9709
9710 #: src/buffer.C:232
9711 #, c-format
9712 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9713 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9714
9715 #: src/buffer.C:403
9716 msgid "Unknown document class"
9717 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9718
9719 #: src/buffer.C:404
9720 #, c-format
9721 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9722 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9723
9724 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9725 #, c-format
9726 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9727 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9728
9729 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Document header error"
9732 msgstr "Fejl i hovedet"
9733
9734 #: src/buffer.C:469
9735 msgid "\\begin_header is missing"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/buffer.C:489
9739 msgid "\\begin_document is missing"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/buffer.C:500
9743 msgid "Can't load document class"
9744 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9745
9746 #: src/buffer.C:501
9747 #, fuzzy, c-format
9748 msgid ""
9749 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9750 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9751
9752 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9753 msgid "Document could not be read"
9754 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9755
9756 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9757 #, c-format
9758 msgid "%1$s could not be read."
9759 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9760
9761 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9762 msgid "Document format failure"
9763 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9764
9765 #: src/buffer.C:663
9766 #, c-format
9767 msgid "%1$s is not a LyX document."
9768 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9769
9770 #: src/buffer.C:687
9771 msgid "Conversion failed"
9772 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9773
9774 #: src/buffer.C:688
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9778 "it could not be created."
9779 msgstr ""
9780 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9781 "midlertidig fil til konverteringen."
9782
9783 #: src/buffer.C:697
9784 msgid "Conversion script not found"
9785 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9786
9787 #: src/buffer.C:698
9788 #, c-format
9789 msgid ""
9790 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9791 "could not be found."
9792 msgstr ""
9793 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9794 "ikke fundet."
9795
9796 #: src/buffer.C:719
9797 msgid "Conversion script failed"
9798 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9799
9800 #: src/buffer.C:720
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9804 "convert it."
9805 msgstr ""
9806 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9807 "kunne ikke konvertere den."
9808
9809 #: src/buffer.C:735
9810 #, c-format
9811 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9812 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9813
9814 #: src/buffer.C:771
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Backup failure"
9817 msgstr "chktex-fejl"
9818
9819 #: src/buffer.C:772
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9823 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/buffer.C:884
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Encoding error"
9829 msgstr "Tegns&æt:"
9830
9831 #: src/buffer.C:885
9832 msgid ""
9833 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9834 "encoding.\n"
9835 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/buffer.C:894
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Error closing file"
9841 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9842
9843 #: src/buffer.C:895
9844 msgid ""
9845 "The output file could not be closed properly.\n"
9846 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9847 "chosen encoding.\n"
9848 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/buffer.C:1153
9852 msgid "Running chktex..."
9853 msgstr "Kører chktex..."
9854
9855 #: src/buffer.C:1166
9856 msgid "chktex failure"
9857 msgstr "chktex-fejl"
9858
9859 #: src/buffer.C:1167
9860 msgid "Could not run chktex successfully."
9861 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9862
9863 #: src/buffer_funcs.C:79
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "The specified document\n"
9867 "%1$s\n"
9868 "could not be read."
9869 msgstr ""
9870 "Det angivne dokument\n"
9871 "%1$s\n"
9872 "kunne ikke læses."
9873
9874 #: src/buffer_funcs.C:81
9875 msgid "Could not read document"
9876 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9877
9878 #: src/buffer_funcs.C:94
9879 #, c-format
9880 msgid ""
9881 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9882 "\n"
9883 "Recover emergency save?"
9884 msgstr ""
9885 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9886 "\n"
9887 "Gendan den nødlagrede version?"
9888
9889 #: src/buffer_funcs.C:97
9890 msgid "Load emergency save?"
9891 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9892
9893 #: src/buffer_funcs.C:98
9894 msgid "&Recover"
9895 msgstr "&Gendan"
9896
9897 #: src/buffer_funcs.C:98
9898 msgid "&Load Original"
9899 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9900
9901 #: src/buffer_funcs.C:121
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9905 "\n"
9906 "Load the backup instead?"
9907 msgstr ""
9908 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9909 "\n"
9910 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9911
9912 #: src/buffer_funcs.C:124
9913 msgid "Load backup?"
9914 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9915
9916 #: src/buffer_funcs.C:125
9917 msgid "&Load backup"
9918 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9919
9920 #: src/buffer_funcs.C:125
9921 msgid "Load &original"
9922 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9923
9924 #: src/buffer_funcs.C:164
9925 #, c-format
9926 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9927 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9928
9929 #: src/buffer_funcs.C:166
9930 msgid "Retrieve from version control?"
9931 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9932
9933 #: src/buffer_funcs.C:167
9934 msgid "&Retrieve"
9935 msgstr "&Hent"
9936
9937 #: src/buffer_funcs.C:200
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "The specified document template\n"
9941 "%1$s\n"
9942 "could not be read."
9943 msgstr ""
9944 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9945 "%1$s\n"
9946 "kunne ikke indlæses."
9947
9948 #: src/buffer_funcs.C:202
9949 msgid "Could not read template"
9950 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9951
9952 #: src/buffer_funcs.C:452
9953 #, fuzzy
9954 msgid "\\arabic{enumi}."
9955 msgstr "Undersektion"
9956
9957 #: src/buffer_funcs.C:458
9958 msgid "\\roman{enumiii}."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/buffer_funcs.C:461
9962 #, fuzzy
9963 msgid "\\Alph{enumiv}."
9964 msgstr "markeret"
9965
9966 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9970 "\n"
9971 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9972 msgstr ""
9973 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9974 "\n"
9975 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9976
9977 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9978 msgid "Save changed document?"
9979 msgstr "Gem ændret dokument?"
9980
9981 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9982 msgid "&Discard"
9983 msgstr "&Skrot"
9984
9985 #: src/bufferlist.C:350
9986 #, c-format
9987 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9988 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9989
9990 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9991 msgid "  Save seems successful. Phew."
9992 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9993
9994 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9995 msgid "  Save failed! Trying..."
9996 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9997
9998 #: src/bufferlist.C:391
9999 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10000 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10001
10002 #: src/bufferparams.C:434
10003 #, c-format
10004 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10005 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10006
10007 #: src/bufferparams.C:436
10008 msgid "Document class not available"
10009 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10010
10011 #: src/bufferparams.C:437
10012 msgid "LyX will not be able to produce output."
10013 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10014
10015 #: src/bufferview_funcs.C:307
10016 msgid "No more insets"
10017 msgstr "Ikke flere indstik"
10018
10019 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10020 msgid "No debugging message"
10021 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10022
10023 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10024 msgid "General information"
10025 msgstr "Generel information"
10026
10027 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Developers' general debug messages"
10030 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10031
10032 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10033 msgid "All debugging messages"
10034 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10035
10036 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10037 #, c-format
10038 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10039 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10040
10041 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
10042 #: src/converter.C:533
10043 msgid "Cannot convert file"
10044 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10045
10046 #: src/converter.C:334
10047 #, fuzzy, c-format
10048 msgid ""
10049 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10050 "Define a converter in the preferences."
10051 msgstr ""
10052 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10053 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10054
10055 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10056 msgid "Executing command: "
10057 msgstr "Udfører kommando: "
10058
10059 #: src/converter.C:460
10060 msgid "Build errors"
10061 msgstr "Opygningsfejl"
10062
10063 #: src/converter.C:461
10064 msgid "There were errors during the build process."
10065 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10066
10067 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
10068 #, c-format
10069 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10070 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10071
10072 #: src/converter.C:489
10073 #, fuzzy, c-format
10074 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10075 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10076
10077 #: src/converter.C:535
10078 #, fuzzy, c-format
10079 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10080 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10081
10082 #: src/converter.C:536
10083 #, c-format
10084 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10085 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10086
10087 #: src/converter.C:594
10088 msgid "Running LaTeX..."
10089 msgstr "Kører LaTeX..."
10090
10091 #: src/converter.C:612
10092 #, c-format
10093 msgid ""
10094 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10095 "log %1$s."
10096 msgstr ""
10097 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10098 "$s."
10099
10100 #: src/converter.C:615
10101 msgid "LaTeX failed"
10102 msgstr "LaTeX fejlede"
10103
10104 #: src/converter.C:617
10105 msgid "Output is empty"
10106 msgstr "Uddata er tomt"
10107
10108 #: src/converter.C:618
10109 msgid "An empty output file was generated."
10110 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10111
10112 #: src/debug.C:46
10113 msgid "Program initialisation"
10114 msgstr "Klargøring af programmet"
10115
10116 #: src/debug.C:47
10117 msgid "Keyboard events handling"
10118 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10119
10120 #: src/debug.C:48
10121 msgid "GUI handling"
10122 msgstr "Brugerflade"
10123
10124 #: src/debug.C:49
10125 msgid "Lyxlex grammar parser"
10126 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10127
10128 #: src/debug.C:50
10129 msgid "Configuration files reading"
10130 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10131
10132 #: src/debug.C:51
10133 msgid "Custom keyboard definition"
10134 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10135
10136 #: src/debug.C:52
10137 msgid "LaTeX generation/execution"
10138 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10139
10140 #: src/debug.C:53
10141 msgid "Math editor"
10142 msgstr "Matematikredigering"
10143
10144 #: src/debug.C:54
10145 msgid "Font handling"
10146 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10147
10148 #: src/debug.C:55
10149 msgid "Textclass files reading"
10150 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10151
10152 #: src/debug.C:56
10153 msgid "Version control"
10154 msgstr "Versionsstyring"
10155
10156 #: src/debug.C:57
10157 msgid "External control interface"
10158 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10159
10160 #: src/debug.C:58
10161 msgid "Keep *roff temporary files"
10162 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10163
10164 #: src/debug.C:59
10165 msgid "User commands"
10166 msgstr "Brugerkommandoer"
10167
10168 #: src/debug.C:60
10169 msgid "The LyX Lexxer"
10170 msgstr "LyX Lexxer"
10171
10172 #: src/debug.C:61
10173 msgid "Dependency information"
10174 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10175
10176 #: src/debug.C:62
10177 msgid "LyX Insets"
10178 msgstr "LyX-indstik"
10179
10180 #: src/debug.C:63
10181 msgid "Files used by LyX"
10182 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10183
10184 #: src/debug.C:64
10185 msgid "Workarea events"
10186 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10187
10188 #: src/debug.C:65
10189 msgid "Insettext/tabular messages"
10190 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10191
10192 #: src/debug.C:66
10193 msgid "Graphics conversion and loading"
10194 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10195
10196 #: src/debug.C:67
10197 msgid "Change tracking"
10198 msgstr "Skift sporing"
10199
10200 #: src/debug.C:68
10201 msgid "External template/inset messages"
10202 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10203
10204 #: src/debug.C:69
10205 msgid "RowPainter profiling"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/exporter.C:82
10209 #, fuzzy, c-format
10210 msgid ""
10211 "The file %1$s already exists.\n"
10212 "\n"
10213 "Do you want to over-write that file?"
10214 msgstr ""
10215 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10216 "\n"
10217 "Vil du overskrive dette dokument?"
10218
10219 #: src/exporter.C:85
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Over-write file?"
10222 msgstr "&Overskriv"
10223
10224 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
10225 msgid "&Over-write"
10226 msgstr "&Overskriv"
10227
10228 #: src/exporter.C:87
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Over-write &all"
10231 msgstr "&Overskriv"
10232
10233 #: src/exporter.C:88
10234 #, fuzzy
10235 msgid "&Cancel export"
10236 msgstr "&Anullér"
10237
10238 #: src/exporter.C:137
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Couldn't copy file"
10241 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10242
10243 #: src/exporter.C:138
10244 #, c-format
10245 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/exporter.C:177
10249 msgid "Couldn't export file"
10250 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10251
10252 #: src/exporter.C:178
10253 #, c-format
10254 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10255 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10256
10257 #: src/exporter.C:212
10258 msgid "File name error"
10259 msgstr "Filnavnsfejl"
10260
10261 #: src/exporter.C:213
10262 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10263 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10264
10265 #: src/exporter.C:251
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Document export cancelled."
10268 msgstr "Dokument eksporteret som "
10269
10270 #: src/exporter.C:257
10271 #, fuzzy, c-format
10272 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10273 msgstr "Dokument eksporteret som "
10274
10275 #: src/exporter.C:263
10276 #, fuzzy, c-format
10277 msgid "Document exported as %1$s"
10278 msgstr "Dokument eksporteret som "
10279
10280 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10281 msgid "Cannot view file"
10282 msgstr "Kan ikke vise filen"
10283
10284 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10285 #, fuzzy, c-format
10286 msgid "File does not exist: %1$s"
10287 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10288
10289 #: src/format.C:283
10290 #, c-format
10291 msgid "No information for viewing %1$s"
10292 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10293
10294 #: src/format.C:293
10295 #, fuzzy, c-format
10296 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10297 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10298
10299 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Cannot edit file"
10302 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10303
10304 #: src/format.C:353
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid "No information for editing %1$s"
10307 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10308
10309 #: src/format.C:363
10310 #, c-format
10311 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/frontends/LyXView.C:411
10315 msgid " (changed)"
10316 msgstr " (ændret)"
10317
10318 #: src/frontends/LyXView.C:415
10319 msgid " (read only)"
10320 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10321
10322 # Inset = indstik
10323 # Float = flyder
10324 # Paragraph = afsnit
10325 # Environment depth = omgivelsesdybde
10326 # Bullet = Punktliste
10327 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10328 # Keymap = Tastaturudlægning
10329 # Label = referencemærke
10330 # Margin note = marginnotat
10331 # Note = notat
10332 # Document class = tekstklasse
10333 # Protected space = hårdt mellemrum
10334 # Error box = fejlbesked
10335 # Paper layout = papirindstillinger
10336 # Layout = layout
10337 # Minipage = miniside
10338 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10339 msgid "Formatting document..."
10340 msgstr "Formaterer dokument..."
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10343 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10344 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10347 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10348 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10351 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10352 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10355 #, fuzzy
10356 msgid ""
10357 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10358 "1995-2006 LyX Team"
10359 msgstr ""
10360 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10361 "1995-2001 LyX-holdet"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10365 #, fuzzy
10366 msgid ""
10367 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10368 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10369 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10370 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10371 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10372 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10373 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10374 msgstr ""
10375 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10376 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10377 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10378 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10379 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10380 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10383 msgid "LyX Version "
10384 msgstr "LyX-version "
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10387 msgid "Library directory: "
10388 msgstr "Brugermappe: "
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10391 msgid "User directory: "
10392 msgstr "Brugermappe: "
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10395 #, fuzzy
10396 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10397 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10400 msgid "Select a BibTeX database to add"
10401 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10404 #, fuzzy
10405 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10406 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10409 msgid "Select a BibTeX style"
10410 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10413 msgid "No frame drawn"
10414 msgstr "Ingen kant tegnet"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10417 msgid "Rectangular box"
10418 msgstr "Rektangulær ramme"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10421 msgid "Oval box, thin"
10422 msgstr "Oval ramme, tynd"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10425 msgid "Oval box, thick"
10426 msgstr "Oval ramme, tyk"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10429 msgid "Shadow box"
10430 msgstr "Skyggeramme"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10433 msgid "Double box"
10434 msgstr "Dobbelt ramme"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10437 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10438 msgid "Depth"
10439 msgstr "Dybde"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10442 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10443 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10444 msgid "Total Height"
10445 msgstr "Total højde"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10448 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10449 msgid "Roman"
10450 msgstr "Ordinær"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10453 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10454 msgid "Sans Serif"
10455 msgstr "Grotesk"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10459 msgid "Typewriter"
10460 msgstr "Skrivemaskine"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10463 #, fuzzy, c-format
10464 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10465 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10468 msgid "Select external file"
10469 msgstr "Markér ekstern fil"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10473 msgid "Top left"
10474 msgstr "Øverst til venstre"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10478 msgid "Bottom left"
10479 msgstr "Nederst til venstre"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10483 msgid "Baseline left"
10484 msgstr "Venstre basislinje"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10488 msgid "Top center"
10489 msgstr "Øverst midt for"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10493 msgid "Bottom center"
10494 msgstr "Nederst midt for"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10498 msgid "Baseline center"
10499 msgstr "Center-basislinje"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10503 msgid "Top right"
10504 msgstr "Øverst til højre"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10508 msgid "Bottom right"
10509 msgstr "Nederst til højre"
10510
10511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10513 msgid "Baseline right"
10514 msgstr "Højre basislinje"
10515
10516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10517 msgid "Select graphics file"
10518 msgstr "Vælg grafikfil"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10521 msgid "Clipart|#C#c"
10522 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10525 msgid "Select document to include"
10526 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10527
10528 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10529 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10530 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10533 #, fuzzy
10534 msgid "LaTeX Log"
10535 msgstr "LaTeX-log"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Literate Programming Build Log"
10540 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10543 #, fuzzy
10544 msgid "lyx2lyx Error Log"
10545 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10548 msgid "Version Control Log"
10549 msgstr "Versionsstyringslog"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10552 msgid "No LaTeX log file found."
10553 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10554
10555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10556 msgid "No literate programming build log file found."
10557 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10558
10559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10560 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10561 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10562
10563 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10564 msgid "No version control log file found."
10565 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10568 msgid "Choose bind file"
10569 msgstr "Vælg bind-fil"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10572 #, fuzzy
10573 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10574 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10577 msgid "Choose UI file"
10578 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10581 #, fuzzy
10582 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10583 msgstr "Alle filer (*)"
10584
10585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10586 msgid "Choose keyboard map"
10587 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10590 #, fuzzy
10591 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10592 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10595 msgid "Choose personal dictionary"
10596 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10597
10598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10599 #, fuzzy
10600 msgid "*.ispell"
10601 msgstr "ispell"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10604 msgid "Print to file"
10605 msgstr "Udskriv til fil"
10606
10607 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10608 msgid "PostScript files (*.ps)"
10609 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10610
10611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Spellchecker error"
10614 msgstr "Stavekontrol"
10615
10616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10617 #, fuzzy
10618 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10619 msgstr ""
10620 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10621 "Måske er den sat forkert op."
10622
10623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10624 #, fuzzy
10625 msgid ""
10626 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10627 "Maybe it has been killed."
10628 msgstr ""
10629 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10630 "Måske blev den dræbt."
10631
10632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10633 #, fuzzy
10634 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10635 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10636
10637 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10638 #, fuzzy
10639 msgid "The spellchecker has failed"
10640 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10643 #, fuzzy, c-format
10644 msgid "%1$d words checked."
10645 msgstr "%1$s ord tjekket."
10646
10647 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10648 msgid "One word checked."
10649 msgstr "Èt ord tjekket."
10650
10651 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Spelling check completed"
10654 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10655
10656 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10657 msgid "Table of Contents"
10658 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10659
10660 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10661 #, c-format
10662 msgid "%1$s and %2$s"
10663 msgstr "%1$s og %2$s"
10664
10665 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10666 #, c-format
10667 msgid "%1$s et al."
10668 msgstr "%1$s et al."
10669
10670 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10671 msgid "No year"
10672 msgstr "Intet årstal"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10675 msgid "before"
10676 msgstr "før"
10677
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10683 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10684 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10685 msgid "No change"
10686 msgstr "Uændret"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10693 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10694 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10695 msgid "Reset"
10696 msgstr "Nulstil"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10699 msgid "Medium"
10700 msgstr "Medium"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10703 msgid "Bold"
10704 msgstr "Fed"
10705
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10707 msgid "Upright"
10708 msgstr "Stående"
10709
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10711 msgid "Italic"
10712 msgstr "Kursiv"
10713
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10715 msgid "Slanted"
10716 msgstr "Skråtstillet"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10719 msgid "Small Caps"
10720 msgstr "Kapitæler"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10723 msgid "Increase"
10724 msgstr "Forøg"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10727 msgid "Decrease"
10728 msgstr "Formindsk"
10729
10730 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10731 msgid "Emph"
10732 msgstr "Fremhævet"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10735 msgid "Underbar"
10736 msgstr "Underlinje"
10737
10738 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10739 msgid "Noun"
10740 msgstr "Navneord"
10741
10742 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10743 msgid "No color"
10744 msgstr "Ingen farve"
10745
10746 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10747 msgid "Black"
10748 msgstr "Sort"
10749
10750 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10751 msgid "White"
10752 msgstr "Hvid"
10753
10754 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10755 msgid "Red"
10756 msgstr "Gendan"
10757
10758 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10759 msgid "Green"
10760 msgstr "Grøn"
10761
10762 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10763 msgid "Blue"
10764 msgstr "Blå"
10765
10766 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10767 msgid "Cyan"
10768 msgstr "Turkis"
10769
10770 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10771 msgid "Magenta"
10772 msgstr "Magenta"
10773
10774 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10775 msgid "Yellow"
10776 msgstr "Gul"
10777
10778 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10779 #, fuzzy
10780 msgid "System files|#S#s"
10781 msgstr "System-bind|#S#s"
10782
10783 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10784 #, fuzzy
10785 msgid "User files|#U#u"
10786 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10787
10788 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Could not update TeX information"
10791 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10792
10793 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10794 #, fuzzy, c-format
10795 msgid "The script `%s' failed."
10796 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10799 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10800 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10801 #, c-format
10802 msgid "LyX: %1$s"
10803 msgstr "LyX: %1$s"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Maths"
10808 msgstr "&Matematik"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Dings 1"
10813 msgstr "Dings &1"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Dings 2"
10818 msgstr "Dings &2"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Dings 3"
10823 msgstr "Dings &3"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Dings 4"
10828 msgstr "Dings &4"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Index Entry"
10833 msgstr "Indeksindgang|d"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10836 msgid "Label"
10837 msgstr "Etiket"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10840 msgid "Directories"
10841 msgstr "Mapper"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10844 msgid "LyX"
10845 msgstr "LyX"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10848 #, fuzzy
10849 msgid "unknown version"
10850 msgstr "Ukendt funktion"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Bibliography Entry Settings"
10855 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10858 #, fuzzy
10859 msgid "BibTeX Bibliography"
10860 msgstr "Litteraturliste"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Box Settings"
10865 msgstr "Rammeindstillinger"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10868 msgid "Branch Settings"
10869 msgstr "Grenindstillinger"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Branch"
10874 msgstr "Gren"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10877 msgid "Activated"
10878 msgstr "Aktiveret"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10882 msgid "Yes"
10883 msgstr "Ja"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10886 msgid "No"
10887 msgstr "Nej"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10890 msgid "Merge Changes"
10891 msgstr "Sammenflet ændringer"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10894 #, fuzzy, c-format
10895 msgid ""
10896 "Change by %1$s\n"
10897 "\n"
10898 msgstr "Ændret af:"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10901 #, c-format
10902 msgid "Change made at %1$s\n"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10906 msgid "Text Style"
10907 msgstr "Tekststil"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10910 msgid "Previous command"
10911 msgstr "Forrige kommando"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10914 msgid "Next command"
10915 msgstr "Næste kommando"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10918 msgid "big[[delimiter size]]"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10922 msgid "Big[[delimiter size]]"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10926 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10930 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10934 msgid "LyX: Delimiters"
10935 msgstr "LyX: Skilletegn"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10938 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10939 #, fuzzy
10940 msgid "(None)"
10941 msgstr "Ingen"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Variable"
10946 msgstr "tabelkant"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10949 msgid "Document Settings"
10950 msgstr "Dokumentindstillinger"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10953 msgid "Length"
10954 msgstr "Længde"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10957 msgid "OneHalf"
10958 msgstr "Halvanden"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10963 msgid " (not installed)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10969 msgid "default"
10970 msgstr "standard"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10973 msgid "10"
10974 msgstr "10"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10977 msgid "11"
10978 msgstr "11"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10981 msgid "12"
10982 msgstr "12"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10985 msgid "empty"
10986 msgstr "tom"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10989 msgid "plain"
10990 msgstr "simpel"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10993 msgid "headings"
10994 msgstr "hoveder"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10997 msgid "fancy"
10998 msgstr "fancy"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
11001 msgid "B3"
11002 msgstr "B3"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11005 msgid "B4"
11006 msgstr "B4"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
11009 #, fuzzy
11010 msgid "LaTeX default"
11011 msgstr "LaTeX fejlede"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
11014 msgid "``text''"
11015 msgstr "``tekst''"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11018 msgid "''text''"
11019 msgstr "''tekst''"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11022 msgid ",,text``"
11023 msgstr ",,tekst``"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11026 msgid ",,text''"
11027 msgstr ",,tekst''"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11030 msgid "<<text>>"
11031 msgstr "<<text>>"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11034 msgid ">>text<<"
11035 msgstr ">>text<<"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
11038 msgid "Numbered"
11039 msgstr "Nummereret"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11042 msgid "Appears in TOC"
11043 msgstr "Optræder i indhold"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
11046 msgid "Author-year"
11047 msgstr "Forfatter-år"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11050 msgid "Numerical"
11051 msgstr "Numerisk"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
11054 #, c-format
11055 msgid "Unavailable: %1$s"
11056 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11060 msgid "Document Class"
11061 msgstr "Dokument&klasse"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Fonts"
11066 msgstr "&Skrift: "
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11069 msgid "Text Layout"
11070 msgstr "Tekstlayout"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11073 msgid "Page Layout"
11074 msgstr "Sidelayout"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11077 msgid "Page Margins"
11078 msgstr "Sidemarginer"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11081 msgid "Numbering & TOC"
11082 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Math Options"
11087 msgstr "Matematikindstillinger"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11090 msgid "Float Placement"
11091 msgstr "Placering af flydere"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11094 msgid "Bullets"
11095 msgstr "Punkttegn"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11098 msgid "Branches"
11099 msgstr "Grene"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
11103 msgid "LaTeX Preamble"
11104 msgstr "LaTeX-hoved"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11107 #, fuzzy
11108 msgid "TeX Code Settings"
11109 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11112 msgid "External Material"
11113 msgstr "Eksternt materiale"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11116 msgid "Scale%"
11117 msgstr "Skalering%"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11120 msgid "Float Settings"
11121 msgstr "Flyderindstillinger"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11124 msgid "Graphics"
11125 msgstr "Grafik"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11128 msgid "Child Document"
11129 msgstr "Barnedokument"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11132 msgid "Math Panel"
11133 msgstr "Matematikpanel"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11136 msgid "Math Matrix"
11137 msgstr "Matematik-matrice"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Math Delimiter"
11142 msgstr "Matematik-skilletegn"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11145 #, fuzzy
11146 msgid "LyX: Math Spacing"
11147 msgstr "Matematik-afstand"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11150 msgid "Thin space\t\\,"
11151 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11154 msgid "Medium space\t\\:"
11155 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11158 msgid "Thick space\t\\;"
11159 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11162 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11163 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11166 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11167 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11170 msgid "Negative space\t\\!"
11171 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11174 #, fuzzy
11175 msgid "LyX: Math Roots"
11176 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11179 msgid "Square root\t\\sqrt"
11180 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11183 msgid "Cube root\t\\root"
11184 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11187 msgid "Other root\t\\root"
11188 msgstr "Anden rod\t\\root"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11191 #, fuzzy
11192 msgid "LyX: Math Styles"
11193 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11196 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11197 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11200 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11201 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11204 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11205 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11208 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11209 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11212 #, fuzzy
11213 msgid "LyX: Fractions"
11214 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Standard\t\\frac"
11219 msgstr "Standard"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11222 #, fuzzy
11223 msgid "No hor. line\t\\atop"
11224 msgstr "Ikke flere indstik"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11227 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11231 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11235 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11239 msgid "Binomial\t\\choose"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11243 #, fuzzy
11244 msgid "LyX: Math Fonts"
11245 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11248 msgid "Roman\t\\mathrm"
11249 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11252 msgid "Bold\t\\mathbf"
11253 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11256 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11260 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11261 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11264 msgid "Italic\t\\mathit"
11265 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11268 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11269 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11272 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11273 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11276 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11277 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11280 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11281 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11284 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11285 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11288 msgid "LyX: Insert Matrix"
11289 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11292 msgid "Note Settings"
11293 msgstr "Noteindstillinger"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11296 msgid "Paragraph Settings"
11297 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11300 msgid "Senseless with this layout!"
11301 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11304 msgid "Preferences"
11305 msgstr "Indstillinger"
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11308 msgid "Look and feel"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Language settings"
11314 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11315
11316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Outputs"
11319 msgstr "Uddata"
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Plain text"
11324 msgstr "Plade"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11327 msgid "Date format"
11328 msgstr "Datoformat"
11329
11330 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11331 msgid "Keyboard"
11332 msgstr "Tastatur"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11335 msgid "Screen fonts"
11336 msgstr "Skærmskrifter"
11337
11338 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11339 msgid "Colors"
11340 msgstr "Farver"
11341
11342 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11343 msgid "Paths"
11344 msgstr "Stier"
11345
11346 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11347 msgid "Select a document templates directory"
11348 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11349
11350 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11351 msgid "Select a temporary directory"
11352 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11353
11354 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11355 msgid "Select a backups directory"
11356 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11357
11358 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11359 msgid "Select a document directory"
11360 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11361
11362 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11363 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11364 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11365
11366 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11367 msgid "Spellchecker"
11368 msgstr "Stavekontrol"
11369
11370 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11371 msgid "ispell"
11372 msgstr "ispell"
11373
11374 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11375 msgid "aspell"
11376 msgstr "aspell"
11377
11378 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11379 msgid "hspell"
11380 msgstr "hspell"
11381
11382 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11383 msgid "pspell (library)"
11384 msgstr "pspell (bibliotek)"
11385
11386 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11387 msgid "aspell (library)"
11388 msgstr "aspell (bibliotek)"
11389
11390 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11391 msgid "Converters"
11392 msgstr "Konvertering"
11393
11394 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Copiers"
11397 msgstr "Kopier"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11400 msgid "File formats"
11401 msgstr "Filformater"
11402
11403 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Format in use"
11406 msgstr "Formater"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11409 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11410 msgstr ""
11411 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11412 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11413
11414 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11415 msgid "Printer"
11416 msgstr "Printer"
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11419 msgid "User interface"
11420 msgstr "Brugerflade"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11423 msgid "Identity"
11424 msgstr "Identitet"
11425
11426 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11427 msgid "Print Document"
11428 msgstr "Udskriv dokument"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11431 msgid "Cross-reference"
11432 msgstr "Krydshenvisning"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11435 msgid "&Go Back"
11436 msgstr "&Gå tilbage"
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11439 msgid "Jump back"
11440 msgstr "Hop tilbage"
11441
11442 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Jump to label"
11445 msgstr "Hop til reference"
11446
11447 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11448 msgid "Find and Replace"
11449 msgstr "Søg og erstat"
11450
11451 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Send Document to Command"
11454 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11455
11456 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11457 msgid "Show File"
11458 msgstr "Vis fil"
11459
11460 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11461 msgid "Table Settings"
11462 msgstr "Tabelindstillinger"
11463
11464 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11465 msgid "Insert Table"
11466 msgstr "Indsæt tabel"
11467
11468 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11469 #, fuzzy
11470 msgid "TeX Information"
11471 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11472
11473 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Toc"
11476 msgstr "Emne"
11477
11478 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Vertical Space Settings"
11481 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11482
11483 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11484 msgid "Text Wrap Settings"
11485 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11486
11487 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11488 #, fuzzy
11489 msgid "space"
11490 msgstr "E&rstat"
11491
11492 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11493 msgid "Invalid filename"
11494 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11495
11496 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11497 msgid ""
11498 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11499 "characters:\n"
11500 msgstr ""
11501
11502 # , c-format
11503 #: src/importer.C:47
11504 #, c-format
11505 msgid "Importing %1$s..."
11506 msgstr "Importerer %1$s..."
11507
11508 #: src/importer.C:68
11509 msgid "Couldn't import file"
11510 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11511
11512 #: src/importer.C:69
11513 #, c-format
11514 msgid "No information for importing the format %1$s."
11515 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11516
11517 #: src/importer.C:95
11518 msgid "imported."
11519 msgstr "importeret."
11520
11521 #: src/insets/insetbase.C:249
11522 msgid "Opened inset"
11523 msgstr "Indstik åbnet"
11524
11525 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11526 #, fuzzy
11527 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11528 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11529
11530 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11531 msgid "Export Warning!"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11535 msgid ""
11536 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11537 "BibTeX will be unable to find them."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11541 msgid ""
11542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11543 "BibTeX will be unable to find it."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/insets/insetbox.C:63
11547 msgid "Boxed"
11548 msgstr "Indrammet"
11549
11550 #: src/insets/insetbox.C:64
11551 msgid "Frameless"
11552 msgstr "Uden ramme"
11553
11554 #: src/insets/insetbox.C:65
11555 msgid "ovalbox"
11556 msgstr "ovalramme"
11557
11558 #: src/insets/insetbox.C:66
11559 msgid "Ovalbox"
11560 msgstr "Ovalramme"
11561
11562 #: src/insets/insetbox.C:67
11563 msgid "Shadowbox"
11564 msgstr "Skyggeramme"
11565
11566 #: src/insets/insetbox.C:68
11567 msgid "Doublebox"
11568 msgstr "Dobbelt ramme"
11569
11570 #: src/insets/insetbox.C:124
11571 msgid "Opened Box Inset"
11572 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11573
11574 #: src/insets/insetbranch.C:75
11575 msgid "Opened Branch Inset"
11576 msgstr "Åbnede grenindstik"
11577
11578 #: src/insets/insetbranch.C:100
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Branch: "
11581 msgstr "Gren"
11582
11583 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11584 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Undef: "
11587 msgstr "Ref: "
11588
11589 #: src/insets/insetcaption.C:81
11590 msgid "Opened Caption Inset"
11591 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11592
11593 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11594 msgid "Opened CharStyle Inset"
11595 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11596
11597 #: src/insets/insetenv.C:65
11598 msgid "Opened Environment Inset: "
11599 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11600
11601 #: src/insets/insetert.C:143
11602 msgid "Opened ERT Inset"
11603 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11604
11605 #: src/insets/insetert.C:390
11606 #, fuzzy
11607 msgid "ERT"
11608 msgstr "ERT"
11609
11610 #: src/insets/insetexternal.C:576
11611 #, c-format
11612 msgid "External template %1$s is not installed"
11613 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11614
11615 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11616 #: src/insets/insetfloat.C:372
11617 msgid "float: "
11618 msgstr "flyder: "
11619
11620 #: src/insets/insetfloat.C:278
11621 msgid "Opened Float Inset"
11622 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11623
11624 #: src/insets/insetfloat.C:374
11625 #, fuzzy
11626 msgid " (sideways)"
11627 msgstr "Rotatefoilhead"
11628
11629 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11630 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11631 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11632
11633 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11634 #, fuzzy, c-format
11635 msgid "List of %1$s"
11636 msgstr "Liste over %1$s"
11637
11638 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11639 msgid "foot"
11640 msgstr "fodnote"
11641
11642 #: src/insets/insetfoot.C:58
11643 msgid "Opened Footnote Inset"
11644 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11645
11646 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "Could not copy the file\n"
11650 "%1$s\n"
11651 "into the temporary directory."
11652 msgstr ""
11653 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11654 "%1$s\n"
11655 "til den midlertidige mappe."
11656
11657 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11658 #, c-format
11659 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11660 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11661
11662 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11663 #, c-format
11664 msgid "Graphics file: %1$s"
11665 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11666
11667 #: src/insets/insethfill.C:48
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Horizontal Fill"
11670 msgstr "Vandret fyld|V"
11671
11672 #: src/insets/insetinclude.C:306
11673 msgid "Verbatim Input"
11674 msgstr "Indlæs ren tekst"
11675
11676 #: src/insets/insetinclude.C:309
11677 msgid "Verbatim Input*"
11678 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11679
11680 #: src/insets/insetinclude.C:410
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "Included file `%1$s'\n"
11684 "has textclass `%2$s'\n"
11685 "while parent file has textclass `%3$s'."
11686 msgstr ""
11687 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11688 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11689 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11690
11691 #: src/insets/insetinclude.C:416
11692 msgid "Different textclasses"
11693 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11694
11695 #: src/insets/insetindex.C:42
11696 msgid "Idx"
11697 msgstr "Indeks"
11698
11699 #: src/insets/insetindex.C:75
11700 msgid "Index"
11701 msgstr "Indeks"
11702
11703 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11704 msgid "margin"
11705 msgstr "margin"
11706
11707 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11708 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11709 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11710
11711 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Glo"
11714 msgstr "&Global"
11715
11716 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11717 msgid "Glossary"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/insets/insetnote.C:66
11721 msgid "Comment"
11722 msgstr "Kommentar"
11723
11724 #: src/insets/insetnote.C:67
11725 msgid "Greyed out"
11726 msgstr "&Grånet"
11727
11728 #: src/insets/insetnote.C:68
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Framed"
11731 msgstr "Uden ramme"
11732
11733 #: src/insets/insetnote.C:69
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Shaded"
11736 msgstr "F&orm:"
11737
11738 #: src/insets/insetnote.C:149
11739 msgid "Opened Note Inset"
11740 msgstr "Åbnede note-indstik"
11741
11742 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11743 msgid "opt"
11744 msgstr "par"
11745
11746 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11747 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11748 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11749
11750 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Clear Page"
11753 msgstr "Sl&et"
11754
11755 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11756 msgid "Clear Double Page"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11760 msgid "Ref: "
11761 msgstr "Ref: "
11762
11763 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11764 msgid "Equation"
11765 msgstr "Formel"
11766
11767 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11768 msgid "EqRef: "
11769 msgstr "FormelRef: "
11770
11771 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11772 msgid "Page Number"
11773 msgstr "Sidetal"
11774
11775 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11776 msgid "Page: "
11777 msgstr "Side: "
11778
11779 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11780 msgid "Textual Page Number"
11781 msgstr "Sidetal som tekst"
11782
11783 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11784 msgid "TextPage: "
11785 msgstr "TekstSide: "
11786
11787 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11788 msgid "Standard+Textual Page"
11789 msgstr "Standard + tekstside"
11790
11791 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11792 msgid "Ref+Text: "
11793 msgstr "Ref+tekst: "
11794
11795 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11796 msgid "PrettyRef"
11797 msgstr "PrettyRef"
11798
11799 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11800 msgid "PrettyRef: "
11801 msgstr "PrettyRef: "
11802
11803 #: src/insets/insettabular.C:449
11804 msgid "Opened table"
11805 msgstr "Åbnede tabel"
11806
11807 #: src/insets/insettabular.C:1585
11808 msgid "Error setting multicolumn"
11809 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11810
11811 #: src/insets/insettabular.C:1586
11812 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11813 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11814
11815 #: src/insets/insettext.C:233
11816 msgid "Opened Text Inset"
11817 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11818
11819 #: src/insets/insettheorem.C:41
11820 msgid "theorem"
11821 msgstr "teorem"
11822
11823 #: src/insets/insettheorem.C:91
11824 msgid "Opened Theorem Inset"
11825 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11826
11827 #: src/insets/insettoc.C:46
11828 msgid "Unknown toc list"
11829 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11830
11831 #: src/insets/inseturl.C:42
11832 msgid "Url: "
11833 msgstr "URL: "
11834
11835 #: src/insets/inseturl.C:42
11836 msgid "HtmlUrl: "
11837 msgstr "HtmlUrl: "
11838
11839 #: src/insets/insetvspace.C:109
11840 msgid "Vertical Space"
11841 msgstr "Lodret afstand"
11842
11843 #: src/insets/insetwrap.C:49
11844 msgid "wrap: "
11845 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11846
11847 #: src/insets/insetwrap.C:178
11848 msgid "Opened Wrap Inset"
11849 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11850
11851 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11852 msgid "Not shown."
11853 msgstr "Ikke vist."
11854
11855 #: src/insets/render_graphic.C:97
11856 msgid "Loading..."
11857 msgstr "Indæser..."
11858
11859 #: src/insets/render_graphic.C:100
11860 msgid "Converting to loadable format..."
11861 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11862
11863 #: src/insets/render_graphic.C:103
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11866 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11867
11868 #: src/insets/render_graphic.C:106
11869 msgid "Scaling etc..."
11870 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11871
11872 #: src/insets/render_graphic.C:109
11873 msgid "Ready to display"
11874 msgstr "Parat til at vise"
11875
11876 #: src/insets/render_graphic.C:112
11877 msgid "No file found!"
11878 msgstr "Fandt ingen fil!"
11879
11880 #: src/insets/render_graphic.C:115
11881 msgid "Error converting to loadable format"
11882 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11883
11884 #: src/insets/render_graphic.C:118
11885 msgid "Error loading file into memory"
11886 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11887
11888 #: src/insets/render_graphic.C:121
11889 msgid "Error generating the pixmap"
11890 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11891
11892 #: src/insets/render_graphic.C:124
11893 msgid "No image"
11894 msgstr "Intet billede"
11895
11896 #: src/insets/render_preview.C:92
11897 msgid "Preview loading"
11898 msgstr "Indlæser smugkig"
11899
11900 #: src/insets/render_preview.C:95
11901 msgid "Preview ready"
11902 msgstr "Smugkig klart"
11903
11904 #: src/insets/render_preview.C:98
11905 msgid "Preview failed"
11906 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11907
11908 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11909 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11910 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11911
11912 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11913 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11914 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11915
11916 #: src/ispell.C:278
11917 msgid ""
11918 "Could not create an ispell process.\n"
11919 "You may not have the right languages installed."
11920 msgstr ""
11921 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11922 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11923
11924 #: src/ispell.C:301
11925 #, fuzzy
11926 msgid ""
11927 "The ispell process returned an error.\n"
11928 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11929 msgstr ""
11930 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11931 "Måske er den sat forkert op?"
11932
11933 #: src/ispell.C:406
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11937 "$s'."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/ispell.C:417
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11943 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11944
11945 #: src/ispell.C:477
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11949 "2$s'."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/ispell.C:492
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11956 "2$s'."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/kbsequence.C:160
11960 msgid "   options: "
11961 msgstr "   indstillinger: "
11962
11963 #: src/lengthcommon.C:37
11964 msgid "sp"
11965 msgstr "sp"
11966
11967 #: src/lengthcommon.C:37
11968 msgid "pt"
11969 msgstr "pt"
11970
11971 #: src/lengthcommon.C:37
11972 msgid "bp"
11973 msgstr "bp"
11974
11975 #: src/lengthcommon.C:37
11976 msgid "dd"
11977 msgstr "dd"
11978
11979 #: src/lengthcommon.C:37
11980 msgid "mm"
11981 msgstr "mm"
11982
11983 #: src/lengthcommon.C:37
11984 msgid "pc"
11985 msgstr "pc"
11986
11987 #: src/lengthcommon.C:38
11988 msgid "cm"
11989 msgstr "cm"
11990
11991 #: src/lengthcommon.C:38
11992 msgid "in"
11993 msgstr "tomme"
11994
11995 #: src/lengthcommon.C:38
11996 msgid "ex"
11997 msgstr "ex"
11998
11999 #: src/lengthcommon.C:38
12000 msgid "em"
12001 msgstr "em"
12002
12003 #: src/lengthcommon.C:38
12004 msgid "mu"
12005 msgstr "mu"
12006
12007 #: src/lengthcommon.C:39
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Text Width %"
12010 msgstr "Fast bredde"
12011
12012 #: src/lengthcommon.C:39
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Column Width %"
12015 msgstr "Kolonnebredde"
12016
12017 #: src/lengthcommon.C:39
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Page Width %"
12020 msgstr "Mærkatbredde"
12021
12022 #: src/lengthcommon.C:39
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Line Width %"
12025 msgstr "Mærkatbredde"
12026
12027 #: src/lengthcommon.C:40
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Text Height %"
12030 msgstr "Total højde"
12031
12032 #: src/lengthcommon.C:40
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Page Height %"
12035 msgstr "Total højde"
12036
12037 #: src/lyx_cb.C:112
12038 #, c-format
12039 msgid ""
12040 "The document %1$s could not be saved.\n"
12041 "\n"
12042 "Do you want to rename the document and try again?"
12043 msgstr ""
12044 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12045 "\n"
12046 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12047
12048 #: src/lyx_cb.C:114
12049 msgid "Rename and save?"
12050 msgstr "Omdøb og gem?"
12051
12052 #: src/lyx_cb.C:115
12053 msgid "&Rename"
12054 msgstr "&Omdøb"
12055
12056 #: src/lyx_cb.C:132
12057 msgid "Choose a filename to save document as"
12058 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12059
12060 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
12061 msgid "Templates|#T#t"
12062 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12063
12064 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "The document %1$s already exists.\n"
12068 "\n"
12069 "Do you want to over-write that document?"
12070 msgstr ""
12071 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12072 "\n"
12073 "Vil du overskrive dette dokument?"
12074
12075 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
12076 msgid "Over-write document?"
12077 msgstr "Overskriv dokument?"
12078
12079 #: src/lyx_cb.C:216
12080 #, c-format
12081 msgid "Auto-saving %1$s"
12082 msgstr "Autogemmer %1$s"
12083
12084 #: src/lyx_cb.C:256
12085 msgid "Autosave failed!"
12086 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12087
12088 #: src/lyx_cb.C:283
12089 msgid "Autosaving current document..."
12090 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12091
12092 #: src/lyx_cb.C:350
12093 msgid "Select file to insert"
12094 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12095
12096 #: src/lyx_cb.C:369
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "Could not read the specified document\n"
12100 "%1$s\n"
12101 "due to the error: %2$s"
12102 msgstr ""
12103 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12104 "%1$s\n"
12105 "på grund af fejl: %2$s"
12106
12107 #: src/lyx_cb.C:371
12108 msgid "Could not read file"
12109 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12110
12111 #: src/lyx_cb.C:379
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "Could not open the specified document\n"
12115 "%1$s\n"
12116 "due to the error: %2$s"
12117 msgstr ""
12118 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12119 "%1$s\n"
12120 "på grund af fejlen: %2$s"
12121
12122 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12123 msgid "Could not open file"
12124 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12125
12126 #: src/lyx_cb.C:411
12127 msgid "Running configure..."
12128 msgstr "Kører \"configure\"..."
12129
12130 #: src/lyx_cb.C:420
12131 msgid "Reloading configuration..."
12132 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12133
12134 #: src/lyx_cb.C:425
12135 msgid "System reconfigured"
12136 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12137
12138 #: src/lyx_cb.C:426
12139 #, fuzzy
12140 msgid ""
12141 "The system has been reconfigured.\n"
12142 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12143 "updated document class specifications."
12144 msgstr ""
12145 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12146 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12147 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12148
12149 #: src/lyx_main.C:129
12150 msgid "Could not read configuration file"
12151 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12152
12153 #: src/lyx_main.C:130
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "Error while reading the configuration file\n"
12157 "%1$s.\n"
12158 "Please check your installation."
12159 msgstr ""
12160 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12161 "%1$s.\n"
12162 "Tjek din installation."
12163
12164 #: src/lyx_main.C:139
12165 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12166 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12167
12168 #: src/lyx_main.C:143
12169 msgid "Done!"
12170 msgstr "Færdig!"
12171
12172 #: src/lyx_main.C:491
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12175 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12176
12177 #: src/lyx_main.C:493
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Unable to remove temporary directory"
12180 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12181
12182 #: src/lyx_main.C:529
12183 #, c-format
12184 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12185 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12186
12187 #: src/lyx_main.C:785
12188 msgid "LyX: "
12189 msgstr "LyX: "
12190
12191 #: src/lyx_main.C:914
12192 msgid "Could not create temporary directory"
12193 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12194
12195 #: src/lyx_main.C:915
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "Could not create a temporary directory in\n"
12199 "%1$s. Make sure that this\n"
12200 "path exists and is writable and try again."
12201 msgstr ""
12202 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12203 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12204 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12205
12206 #: src/lyx_main.C:1082
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Missing user LyX directory"
12209 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12210
12211 #: src/lyx_main.C:1083
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12215 "It is needed to keep your own configuration."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyx_main.C:1088
12219 #, fuzzy
12220 msgid "&Create directory"
12221 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12222
12223 #: src/lyx_main.C:1089
12224 #, fuzzy
12225 msgid "&Exit LyX"
12226 msgstr "Om LyX"
12227
12228 #: src/lyx_main.C:1090
12229 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyx_main.C:1094
12233 #, fuzzy, c-format
12234 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12235 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12236
12237 #: src/lyx_main.C:1100
12238 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyx_main.C:1265
12242 msgid "List of supported debug flags:"
12243 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12244
12245 #: src/lyx_main.C:1269
12246 #, c-format
12247 msgid "Setting debug level to %1$s"
12248 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12249
12250 #: src/lyx_main.C:1280
12251 #, fuzzy
12252 msgid ""
12253 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12254 "Command line switches (case sensitive):\n"
12255 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12256 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12257 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12258 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12259 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12260 "                  select the features to debug.\n"
12261 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12262 "\t-x [--execute] command\n"
12263 "                  where command is a lyx command.\n"
12264 "\t-e [--export] fmt\n"
12265 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12266 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12267 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12268 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12269 "\t-version        summarize version and build info\n"
12270 "Check the LyX man page for more details."
12271 msgstr ""
12272 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12273 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12274 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12275 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12276 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12277 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12278 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12279 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12280 "\t-x [--execute] kommando\n"
12281 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12282 "\t-e [--export] fmt\n"
12283 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12284 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12285 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12286 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12287 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12288
12289 #: src/lyx_main.C:1316
12290 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12291 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12292
12293 #: src/lyx_main.C:1326
12294 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12295 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12296
12297 #: src/lyx_main.C:1336
12298 msgid "Missing command string after --execute switch"
12299 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12300
12301 #: src/lyx_main.C:1346
12302 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12303 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12304
12305 #: src/lyx_main.C:1358
12306 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12307 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12308
12309 #: src/lyx_main.C:1363
12310 msgid "Missing filename for --import"
12311 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12312
12313 #: src/lyxfind.C:137
12314 msgid "Search error"
12315 msgstr "Søgefejl"
12316
12317 #: src/lyxfind.C:138
12318 msgid "Search string is empty"
12319 msgstr "Søgestrengen er tom"
12320
12321 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12322 msgid "String not found!"
12323 msgstr "Streng ikke fundet!"
12324
12325 #: src/lyxfind.C:324
12326 msgid "String has been replaced."
12327 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12328
12329 #: src/lyxfind.C:327
12330 msgid " strings have been replaced."
12331 msgstr " strenge er erstattet."
12332
12333 #: src/lyxfont.C:53
12334 msgid "Symbol"
12335 msgstr "Symbol"
12336
12337 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12338 #: src/lyxfont.C:70
12339 msgid "Inherit"
12340 msgstr "Arv"
12341
12342 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12343 #: src/lyxfont.C:70
12344 msgid "Ignore"
12345 msgstr "Ignorér"
12346
12347 #: src/lyxfont.C:61
12348 msgid "Smallcaps"
12349 msgstr "Kapitæler"
12350
12351 #: src/lyxfont.C:70
12352 msgid "Toggle"
12353 msgstr "Skift"
12354
12355 #: src/lyxfont.C:510
12356 #, c-format
12357 msgid "Emphasis %1$s, "
12358 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12359
12360 #: src/lyxfont.C:513
12361 #, c-format
12362 msgid "Underline %1$s, "
12363 msgstr "Understreget %1$s, "
12364
12365 #: src/lyxfont.C:516
12366 #, c-format
12367 msgid "Noun %1$s, "
12368 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12369
12370 #: src/lyxfont.C:521
12371 #, c-format
12372 msgid "Language: %1$s, "
12373 msgstr "Sprog: %1$s, "
12374
12375 #: src/lyxfont.C:524
12376 #, c-format
12377 msgid "  Number %1$s"
12378 msgstr "  Antal %1$s"
12379
12380 #: src/lyxfunc.C:365
12381 msgid "Unknown function."
12382 msgstr "Ukendt funktion."
12383
12384 #: src/lyxfunc.C:390
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Exiting"
12387 msgstr "Afslut|A"
12388
12389 #: src/lyxfunc.C:422
12390 msgid "Nothing to do"
12391 msgstr "Intet at gøre"
12392
12393 #: src/lyxfunc.C:441
12394 msgid "Unknown action"
12395 msgstr "Ukendt funktion"
12396
12397 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
12398 msgid "Command disabled"
12399 msgstr "Kommando deaktiveret"
12400
12401 #: src/lyxfunc.C:454
12402 msgid "Command not allowed without any document open"
12403 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12404
12405 #: src/lyxfunc.C:695
12406 msgid "Document is read-only"
12407 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12408
12409 #: src/lyxfunc.C:703
12410 msgid "This portion of the document is deleted."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxfunc.C:722
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12417 "\n"
12418 "Do you want to save the document?"
12419 msgstr ""
12420 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12421 "\n"
12422 "Vil du gemme dokumentet?"
12423
12424 #: src/lyxfunc.C:740
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Could not print the document %1$s.\n"
12428 "Check that your printer is set up correctly."
12429 msgstr ""
12430 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12431 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:743
12434 msgid "Print document failed"
12435 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12436
12437 #: src/lyxfunc.C:762
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "The document could not be converted\n"
12441 "into the document class %1$s."
12442 msgstr ""
12443 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12444 "til dokumentklassen %1$s."
12445
12446 #: src/lyxfunc.C:765
12447 msgid "Could not change class"
12448 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12449
12450 #: src/lyxfunc.C:877
12451 #, c-format
12452 msgid "Saving document %1$s..."
12453 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12454
12455 #: src/lyxfunc.C:881
12456 msgid " done."
12457 msgstr " færdig."
12458
12459 #: src/lyxfunc.C:896
12460 #, c-format
12461 msgid ""
12462 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12463 "version of the document %1$s?"
12464 msgstr ""
12465 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12466 "udgave af dokumentet %1$s?"
12467
12468 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
12469 msgid "Missing argument"
12470 msgstr "Mangler parameter"
12471
12472 #: src/lyxfunc.C:1111
12473 #, c-format
12474 msgid "Opening help file %1$s..."
12475 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12476
12477 #: src/lyxfunc.C:1390
12478 msgid "Opening child document "
12479 msgstr "Åbner underdokument "
12480
12481 #: src/lyxfunc.C:1477
12482 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12483 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12484
12485 #: src/lyxfunc.C:1488
12486 #, c-format
12487 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12488 msgstr ""
12489 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12490 "ikke gendefineret"
12491
12492 #: src/lyxfunc.C:1604
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Document defaults saved in "
12495 msgstr "Dokument ikke gemt"
12496
12497 #: src/lyxfunc.C:1607
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Unable to save document defaults"
12500 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12501
12502 #: src/lyxfunc.C:1663
12503 msgid "Converting document to new document class..."
12504 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12505
12506 #: src/lyxfunc.C:1857
12507 msgid "Select template file"
12508 msgstr "Vælg skabelonfil"
12509
12510 #: src/lyxfunc.C:1894
12511 msgid "Select document to open"
12512 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12513
12514 #: src/lyxfunc.C:1933
12515 #, c-format
12516 msgid "Opening document %1$s..."
12517 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12518
12519 #: src/lyxfunc.C:1937
12520 #, c-format
12521 msgid "Document %1$s opened."
12522 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12523
12524 #: src/lyxfunc.C:1939
12525 #, c-format
12526 msgid "Could not open document %1$s"
12527 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12528
12529 #: src/lyxfunc.C:1964
12530 #, c-format
12531 msgid "Select %1$s file to import"
12532 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12533
12534 #: src/lyxfunc.C:2091
12535 msgid "Welcome to LyX!"
12536 msgstr "Velkommen til LyX!"
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2168
12539 msgid ""
12540 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12541 "legal words?"
12542 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2173
12545 msgid ""
12546 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12547 "document."
12548 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2177
12551 #, fuzzy
12552 msgid ""
12553 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12554 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12555 "specified, an internal routine is used."
12556 msgstr ""
12557 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12558 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12559 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2185
12562 msgid ""
12563 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12564 "automatically by what you type."
12565 msgstr ""
12566 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12567 "hvad du måtte skrive."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2189
12570 msgid ""
12571 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12572 "class change."
12573 msgstr ""
12574 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12575 "efter skift af klasse."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2193
12578 msgid ""
12579 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12580 msgstr ""
12581 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2200
12584 msgid ""
12585 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12586 "the backup file in the same directory as the original file."
12587 msgstr ""
12588 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12589 "samme mappe, som den originale fil."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2204
12592 msgid ""
12593 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12594 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2208
12598 msgid ""
12599 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12600 "its global and local bind/ directories."
12601 msgstr ""
12602 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12603 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2212
12606 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12607 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2216
12610 msgid ""
12611 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12612 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12613 msgstr ""
12614 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12615 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12616
12617 #: src/lyxrc.C:2226
12618 msgid ""
12619 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12620 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12621 msgstr ""
12622 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12623 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2237
12626 #, no-c-format
12627 msgid ""
12628 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12629 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12630 msgstr ""
12631 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12632 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2241
12635 msgid "New documents will be assigned this language."
12636 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2245
12639 msgid "Specify the default paper size."
12640 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2249
12643 msgid ""
12644 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12645 "shown after the change has been made.)"
12646 msgstr ""
12647 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12648 "efter at ændringen er gennemført.)."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2253
12651 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12652 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2257
12655 msgid ""
12656 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12657 "LyX was started from."
12658 msgstr ""
12659 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12660 "startet fra."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2262
12663 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12664 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2266
12667 msgid ""
12668 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12669 "recommended for non-English languages."
12670 msgstr ""
12671 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12672 "engelske sprog."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2273
12675 msgid ""
12676 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12677 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12678 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2282
12682 msgid ""
12683 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12684 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12685 msgstr ""
12686 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12687 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12688 "tastatur."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2286
12691 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12692 msgstr ""
12693 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2290
12696 msgid ""
12697 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12698 "document."
12699 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2294
12702 msgid ""
12703 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12704 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2298
12707 msgid ""
12708 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12709 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12710 "name of the second language."
12711 msgstr ""
12712 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12713 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12714 "det andet sprog."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2302
12717 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12718 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2306
12721 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12722 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2310
12725 msgid ""
12726 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12727 "\\documentclass."
12728 msgstr ""
12729 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2314
12732 msgid ""
12733 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12734 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12735 msgstr ""
12736 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12737 "\"\\usepackage{omega}\"."
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2318
12740 msgid ""
12741 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12742 "document is the default language."
12743 msgstr ""
12744 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12745 "standardsproget."
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2322
12748 #, fuzzy
12749 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12750 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2326
12753 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2330
12757 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12758 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2334
12761 msgid ""
12762 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12763 "of the document."
12764 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2338
12767 #, fuzzy, c-format
12768 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12769 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2343
12772 msgid ""
12773 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12774 "variable. Use the OS native format."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2350
12778 msgid ""
12779 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12780 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2354
12783 msgid "The bold font in the dialogs."
12784 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2358
12787 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12788 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2362
12791 msgid "The normal font in the dialogs."
12792 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2366
12795 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12796 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2370
12799 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12800 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2374
12803 msgid "Scale the preview size to suit."
12804 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2378
12807 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12808 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2382
12811 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12812 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2386
12815 msgid ""
12816 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12817 "environment variable PRINTER."
12818 msgstr ""
12819 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2390
12822 msgid "The option to print only even pages."
12823 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2394
12826 msgid ""
12827 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12828 "the filename of the DVI file to be printed."
12829 msgstr ""
12830 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12831 "filnavnet på DVI-filen."
12832
12833 #: src/lyxrc.C:2398
12834 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12835 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12836
12837 #: src/lyxrc.C:2402
12838 msgid "The option to print out in landscape."
12839 msgstr "Udskriv i bredformat."
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2406
12842 msgid "The option to print only odd pages."
12843 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2410
12846 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12847 msgstr ""
12848 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12849
12850 #: src/lyxrc.C:2414
12851 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12852 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2418
12855 msgid "The option to specify paper type."
12856 msgstr "Angiv papirformat."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2422
12859 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12860 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2426
12863 msgid ""
12864 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12865 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12866 "arguments."
12867 msgstr ""
12868 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12869 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2430
12872 msgid ""
12873 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12874 "prepended along with the printer name after the spool command."
12875 msgstr ""
12876 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12877 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2434
12880 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12881 msgstr ""
12882 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2438
12885 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12886 msgstr ""
12887 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12888 "bestemt printer."
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2442
12891 msgid ""
12892 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12893 "command."
12894 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2446
12897 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12898 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12899
12900 #: src/lyxrc.C:2450
12901 msgid ""
12902 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12903 msgstr ""
12904 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12905 "hebraisk og arabisk)."
12906
12907 #: src/lyxrc.C:2454
12908 msgid ""
12909 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12910 "wrong, override the setting here."
12911 msgstr ""
12912 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12913 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2458
12916 msgid "The encoding for the screen fonts."
12917 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2464
12920 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12921 msgstr ""
12922 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12923
12924 #: src/lyxrc.C:2473
12925 msgid ""
12926 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12927 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12928 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12929 msgstr ""
12930 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12931 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12932 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12933
12934 #: src/lyxrc.C:2477
12935 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12936 msgstr ""
12937 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2482
12940 #, no-c-format
12941 msgid ""
12942 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12943 "roughly the same size as on paper."
12944 msgstr ""
12945 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12946 "samme størrelser som på papir."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2487
12949 msgid ""
12950 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12951 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/lyxrc.C:2491
12955 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2495
12959 msgid ""
12960 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12961 "\".out\". Only for advanced users."
12962 msgstr ""
12963 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12964 "out\". Kun for avancerede brugere."
12965
12966 #: src/lyxrc.C:2502
12967 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12968 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2506
12971 #, fuzzy
12972 msgid "What command runs the spellchecker?"
12973 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2510
12976 msgid ""
12977 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12978 "when you quit LyX."
12979 msgstr ""
12980 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12981 "du afslutter LyX."
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2514
12984 msgid ""
12985 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12986 "value selects the directory LyX was started from."
12987 msgstr ""
12988 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12989 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2524
12992 msgid ""
12993 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12994 "will look in its global and local ui/ directories."
12995 msgstr ""
12996 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12997 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12998
12999 #: src/lyxrc.C:2537
13000 #, fuzzy
13001 msgid ""
13002 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13003 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13004 "may not work with all dictionaries."
13005 msgstr ""
13006 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13007 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13008 "alle ordbøger."
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2544
13011 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13012 msgstr ""
13013 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13014 "\")"
13015
13016 #: src/lyxvc.C:100
13017 msgid "Document not saved"
13018 msgstr "Dokument ikke gemt"
13019
13020 #: src/lyxvc.C:101
13021 msgid "You must save the document before it can be registered."
13022 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13023
13024 #: src/lyxvc.C:130
13025 msgid "LyX VC: Initial description"
13026 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13027
13028 #: src/lyxvc.C:131
13029 msgid "(no initial description)"
13030 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13031
13032 #: src/lyxvc.C:146
13033 msgid "LyX VC: Log Message"
13034 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13035
13036 #: src/lyxvc.C:149
13037 msgid "(no log message)"
13038 msgstr "(ingen log-besked)"
13039
13040 #: src/lyxvc.C:171
13041 #, c-format
13042 msgid ""
13043 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13044 "changes.\n"
13045 "\n"
13046 "Do you want to revert to the saved version?"
13047 msgstr ""
13048 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13049 "\n"
13050 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13051
13052 #: src/lyxvc.C:174
13053 msgid "Revert to stored version of document?"
13054 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13055
13056 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13057 #, c-format
13058 msgid " Macro: %1$s: "
13059 msgstr " Makro: %1$s: "
13060
13061 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13062 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13063 #, c-format
13064 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13068 #, c-format
13069 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
13073 msgid "Only one row"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Only one column"
13079 msgstr "Slet kolonne"
13080
13081 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
13082 #, fuzzy
13083 msgid "No hline to delete"
13084 msgstr "Intet at gøre"
13085
13086 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
13087 msgid "No vline to delete"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
13091 #, c-format
13092 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13096 msgid "No number"
13097 msgstr "Uden nummer"
13098
13099 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13100 msgid "Number"
13101 msgstr "Nummer"
13102
13103 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13104 #, c-format
13105 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13109 #, c-format
13110 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13114 #, c-format
13115 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13119 msgid "Math editor mode"
13120 msgstr "Matematikredigering"
13121
13122 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13123 msgid "create new math text environment ($...$)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13127 #, fuzzy
13128 msgid "entered math text mode (textrm)"
13129 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13130
13131 #: src/output.C:39
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "Could not open the specified document\n"
13135 "%1$s."
13136 msgstr ""
13137 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13138 "%1$s."
13139
13140 #: src/output_plaintext.C:155
13141 msgid "Abstract: "
13142 msgstr "Sammendrag: "
13143
13144 #: src/output_plaintext.C:167
13145 msgid "References: "
13146 msgstr "Referencer: "
13147
13148 #: src/support/filefilterlist.C:109
13149 msgid "All files (*)"
13150 msgstr "Alle filer (*)"
13151
13152 #: src/support/package.C.in:443
13153 #, c-format
13154 msgid ""
13155 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/support/package.C.in:565
13159 #, c-format
13160 msgid ""
13161 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13162 "\t%1$s\n"
13163 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13164 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/support/package.C.in:651
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "Invalid %1$s switch.\n"
13171 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/support/package.C.in:679
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13178 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/support/package.C.in:704
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13185 "%2$s is not a directory."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/support/userinfo.C:44
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Unknown user"
13191 msgstr "Ukendt indstik"
13192
13193 #: src/tex-strings.C:68
13194 msgid "Computer Modern Roman"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/tex-strings.C:68
13198 msgid "Latin Modern Roman"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/tex-strings.C:69
13202 msgid "AE (Almost European)"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/tex-strings.C:69
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Times Roman"
13208 msgstr "Ordinær"
13209
13210 #: src/tex-strings.C:69
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Palatino"
13213 msgstr "Plade"
13214
13215 #: src/tex-strings.C:69
13216 msgid "Bitstream Charter"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/tex-strings.C:70
13220 msgid "New Century Schoolbook"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/tex-strings.C:70
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Bookman"
13226 msgstr "Ordinær"
13227
13228 #: src/tex-strings.C:70
13229 msgid "Utopia"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/tex-strings.C:70
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Bera Serif"
13235 msgstr "Grotesk"
13236
13237 #: src/tex-strings.C:71
13238 msgid "Concrete Roman"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/tex-strings.C:71
13242 msgid "Zapf Chancery"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/tex-strings.C:79
13246 msgid "Computer Modern Sans"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/tex-strings.C:79
13250 msgid "Latin Modern Sans"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/tex-strings.C:80
13254 msgid "Helvetica"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/tex-strings.C:80
13258 msgid "Avant Garde"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/tex-strings.C:80
13262 msgid "Bera Sans"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/tex-strings.C:80
13266 #, fuzzy
13267 msgid "CM Bright"
13268 msgstr "Øverst til højre"
13269
13270 #: src/tex-strings.C:89
13271 msgid "Computer Modern Typewriter"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/tex-strings.C:90
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Latin Modern Typewriter"
13277 msgstr "Skrivemaskine"
13278
13279 #: src/tex-strings.C:90
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Courier"
13282 msgstr "Kopier"
13283
13284 #: src/tex-strings.C:90
13285 msgid "Bera Mono"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/tex-strings.C:90
13289 msgid "LuxiMono"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/tex-strings.C:91
13293 #, fuzzy
13294 msgid "CM Typewriter Light"
13295 msgstr "Skrivemaskine"
13296
13297 #: src/text.C:134
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Unknown layout"
13300 msgstr "Ukendt funktion"
13301
13302 #: src/text.C:135
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13306 "Trying to use the default instead.\n"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/text.C:166
13310 msgid "Unknown Inset"
13311 msgstr "Ukendt indstik"
13312
13313 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Change tracking error"
13316 msgstr "Skift sporing"
13317
13318 #: src/text.C:277
13319 #, c-format
13320 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/text.C:290
13324 #, c-format
13325 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/text.C:297
13329 msgid "Unknown token"
13330 msgstr "Ukendt symbol"
13331
13332 #: src/text.C:733
13333 msgid ""
13334 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13335 "Tutorial."
13336 msgstr ""
13337 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13338 "Selvstudium."
13339
13340 #: src/text.C:744
13341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13342 msgstr ""
13343 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13344
13345 #: src/text.C:1566
13346 #, fuzzy
13347 msgid "[Change Tracking] "
13348 msgstr "Skift sporing|k"
13349
13350 #: src/text.C:1572
13351 msgid "Change: "
13352 msgstr "Ændring: "
13353
13354 #: src/text.C:1576
13355 msgid " at "
13356 msgstr " på "
13357
13358 #: src/text.C:1586
13359 #, c-format
13360 msgid "Font: %1$s"
13361 msgstr "Skrift: %1$s"
13362
13363 #: src/text.C:1591
13364 #, fuzzy, c-format
13365 msgid ", Depth: %1$d"
13366 msgstr ", Dybde: %1$s"
13367
13368 #: src/text.C:1597
13369 msgid ", Spacing: "
13370 msgstr ", mellemrum: "
13371
13372 #: src/text.C:1609
13373 msgid "Other ("
13374 msgstr "Andet ("
13375
13376 #: src/text.C:1618
13377 msgid ", Inset: "
13378 msgstr ", Indstik: "
13379
13380 #: src/text.C:1619
13381 msgid ", Paragraph: "
13382 msgstr ", Afsnit: "
13383
13384 #: src/text.C:1620
13385 #, fuzzy
13386 msgid ", Id: "
13387 msgstr ", Indstik: "
13388
13389 #: src/text.C:1621
13390 msgid ", Position: "
13391 msgstr ", Placering: "
13392
13393 #: src/text.C:1622
13394 msgid ", Boundary: "
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/text2.C:540
13398 msgid ""
13399 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13400 "change."
13401 msgstr ""
13402 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13403 "definere skriftændring."
13404
13405 #: src/text2.C:582
13406 msgid "Nothing to index!"
13407 msgstr "Intet at indeksere!"
13408
13409 #: src/text2.C:584
13410 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13411 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13412
13413 #: src/text3.C:688
13414 msgid "Unknown spacing argument: "
13415 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13416
13417 #: src/text3.C:839
13418 msgid "Layout "
13419 msgstr "Layout "
13420
13421 #: src/text3.C:840
13422 msgid " not known"
13423 msgstr " ukendt"
13424
13425 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13426 msgid "Character set"
13427 msgstr "Tegnsæt"
13428
13429 #: src/text3.C:1470
13430 msgid "Paragraph layout set"
13431 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13432
13433 #: src/vspace.C:490
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Default skip"
13436 msgstr "Standardafstand:|#a"
13437
13438 #: src/vspace.C:493
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Small skip"
13441 msgstr "LilleAfstand"
13442
13443 #: src/vspace.C:496
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Medium skip"
13446 msgstr "MediumAfstand"
13447
13448 #: src/vspace.C:499
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Big skip"
13451 msgstr "StorAfstand"
13452
13453 #: src/vspace.C:502
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Vertical fill"
13456 msgstr "&Lodret:"
13457
13458 #: src/vspace.C:509
13459 #, fuzzy
13460 msgid "protected"
13461 msgstr "&Beskyt:"