1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
78 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
82 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
86 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
100 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
104 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Kan ikke skrive fil"
108 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
112 #. path to LaTeX file
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "Kører LaTeX..."
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
121 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Mangler logfil:"
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
127 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
131 #. path to Literate file
133 msgid "Running Literate..."
134 msgstr "Kører Literate..."
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "Literate virkede ikke!"
140 #. path to Literate file
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr "Danner program"
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "Kunne ikke danne program!"
149 #. path to LaTeX file
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Kører chktex..."
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex virkede ikke!"
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
170 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
171 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Dokumentet er ændret:"
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Gem dokument?"
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
193 #: src/bufferlist.C:121
195 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
197 #: src/bufferlist.C:245
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
201 #: src/bufferlist.C:248
205 #: src/bufferlist.C:274
206 msgid " Save seems successful. Phew."
207 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
209 #: src/bufferlist.C:278
210 msgid " Save failed! Trying..."
211 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
213 #: src/bufferlist.C:281
214 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
217 #: src/bufferlist.C:310
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
221 #: src/bufferlist.C:312
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
225 #: src/bufferlist.C:334
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Autolagret fil er nyere."
229 #: src/bufferlist.C:336
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
233 #: src/bufferlist.C:409
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
237 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
238 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
239 msgid "Document is already open:"
240 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
242 #: src/bufferlist.C:435
243 msgid "Do you want to reload that document?"
244 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
246 #: src/bufferlist.C:453
250 #: src/bufferlist.C:454
251 msgid "' is read-only."
252 msgstr "' er skrivebeskyttet."
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:469
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
261 #: src/bufferlist.C:477
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
265 #: src/bufferlist.C:479
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
269 #: src/BufferView2.C:58
270 msgid "Specified file is unreadable: "
273 #: src/BufferView2.C:68
275 msgid "Cannot open specified file: "
276 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
278 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
279 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
280 msgid "Impossible Operation!"
281 msgstr "Umulig funktion!"
283 #: src/BufferView2.C:193
284 msgid "Cannot insert table/list in table."
285 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
287 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
288 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
289 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
290 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
291 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
295 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
296 msgid "Open/Close..."
299 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
303 #: src/BufferView2.C:429
304 msgid "No further undo information"
305 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
307 #: src/BufferView2.C:440
308 msgid "Redo not yet supported in math mode"
309 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
311 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
315 #: src/BufferView2.C:450
316 msgid "No further redo information"
317 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
319 #: src/BufferView2.C:547
320 msgid "Paragraph environment type copied"
321 msgstr "Typografi kopieret"
323 #: src/BufferView2.C:556
324 msgid "Paragraph environment type set"
325 msgstr "Typografi indsat"
327 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
331 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
335 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
339 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
340 msgid "No more notes"
341 msgstr "Ingen flere notater"
343 #: src/bufferview_funcs.C:26
344 msgid "Inserting Footnote..."
345 msgstr "Indsætter fodnote..."
347 #: src/bufferview_funcs.C:61
348 msgid "Inserting margin note..."
349 msgstr "Indsætter marginnotat..."
351 #: src/bufferview_funcs.C:78
352 msgid "Error! unknown language"
355 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
359 #: src/bufferview_funcs.C:118
360 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
361 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
363 #: src/bufferview_funcs.C:247
367 #: src/bufferview_funcs.C:251
371 #: src/bufferview_funcs.C:257
376 #: src/bufferview_funcs.C:260
381 #: src/bufferview_funcs.C:263
385 #: src/bufferview_funcs.C:266
390 #: src/bufferview_funcs.C:269
394 # Inset = indsættelse
397 # Paragraph environment = typografi
398 # Environment depth = omgivelsesdybde
399 # Bullet = Punktliste
400 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
401 # Keymap = Tastaturomdefinition
402 # Label = referencebogmærke
403 # Margin note = marginnotat
405 # Document class = tekstklasse
406 # Protected space = hårdt mellemrum
407 # Error box = fejlbesked
408 # Paper layout = papirindstillinger
410 # Minipage = miniside
411 # Build program = dan program
412 #: src/BufferView_pimpl.C:219
413 msgid "Formatting document..."
414 msgstr "Formatterer dokument..."
416 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
417 msgid "No more errors"
418 msgstr "Ikke flere fejl"
420 #: src/bullet_forms.C:37
422 msgstr "Størrelse|#S"
424 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
425 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
426 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
427 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
428 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
429 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
430 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
431 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
436 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
437 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
438 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
439 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
440 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
441 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
442 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
443 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
447 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
448 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
449 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
450 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
451 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
452 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
453 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
454 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
455 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
456 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
457 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
458 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
462 #: src/bullet_forms.C:51
466 #: src/bullet_forms.C:59
470 #: src/bullet_forms.C:63
474 #: src/bullet_forms.C:66
478 #: src/bullet_forms.C:69
482 #: src/bullet_forms.C:74
486 #: src/bullet_forms.C:79
490 #: src/bullet_forms.C:84
492 msgstr "Matematik|#M"
494 #: src/bullet_forms.C:88
498 #: src/bullet_forms.C:92
502 #: src/bullet_forms.C:96
506 #: src/bullet_forms.C:100
510 #: src/bullet_forms_cb.C:27
511 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
512 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
514 #: src/bullet_forms_cb.C:28
515 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
516 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
518 #: src/bullet_forms_cb.C:34
520 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
523 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
524 "| størst | kæmpe | enorm"
526 #: src/bullet_forms_cb.C:49
527 msgid "Itemize Bullet Selection"
528 msgstr "Punktpriksvalg"
531 msgid "ChkTeX warning id #"
532 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
534 #: src/ColorHandler.C:82
535 msgid "LyX: Unknown X11 color "
538 #: src/ColorHandler.C:83
543 #: src/ColorHandler.C:84
544 msgid " Using black instead, sorry!."
547 #: src/ColorHandler.C:91
548 msgid "LyX: X11 color "
551 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
552 msgid " allocated for "
555 #: src/ColorHandler.C:97
556 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
559 #: src/ColorHandler.C:138
560 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
563 #: src/ColorHandler.C:139
568 #: src/ColorHandler.C:140
569 msgid " with (r,g,b)=("
572 #: src/ColorHandler.C:143
573 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
577 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
578 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
581 msgid "Please install correctly to estimate the great"
582 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
585 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
586 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
590 msgstr "Rulletekster"
593 msgid "Copyright and Warranty"
594 msgstr "Copyright og garanti"
596 #: src/credits_form.C:24
600 #: src/credits_form.C:29
601 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
602 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
604 #: src/credits_form.C:50
607 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
610 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
613 #: src/credits_form.C:55
615 "This program is free software; you can redistribute it\n"
616 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
617 "Public License as published by the Free Software\n"
618 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
619 "(at your option) any later version."
621 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
622 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
623 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
624 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
625 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
627 #: src/credits_form.C:64
629 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
630 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
631 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
632 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
633 "See the GNU General Public License for more details.\n"
634 "You should have received a copy of\n"
635 "the GNU General Public License\n"
636 "along with this program; if not, write to\n"
637 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
638 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
640 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
641 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
642 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
643 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
644 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
646 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
647 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
649 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
650 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
651 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
652 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
653 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
654 msgid "Impossible operation"
655 msgstr "Umulig operation"
657 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
658 msgid "Can't paste float into float!"
659 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
661 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
662 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
663 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
666 msgid "Warning! Couldn't open directory."
667 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
669 #: src/FontLoader.C:247
670 msgid "Loading font into X-Server..."
671 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
674 msgid "Set Charset|#C"
675 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
678 msgid "Charset not found!"
679 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
689 "Tastaturomdefinition\n"
693 msgid "Character set:|#H"
710 msgstr "Tastaturomdefinition"
713 msgid "Primary key map|#r"
714 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
717 msgid "No key mapping|#N"
718 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
721 msgid "Secondary key map|#e"
722 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
737 msgid "Full Screen Preview|#v"
738 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
740 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
742 msgstr "Gennemse...|#G"
745 msgid "Display Frame|#F"
746 msgstr "Vis ramme|#r"
749 msgid "Do Translations|#r"
750 msgstr "Udfør translationer|#U"
752 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
753 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
754 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
756 msgstr "Indstillinger"
758 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
765 msgstr "% af siden|#s"
779 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
783 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
787 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
788 #: src/layout_forms.C:717
792 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
797 msgid "Display in Color|#D"
798 msgstr "Vis i farver|#f"
801 msgid "Do not display this figure|#y"
802 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
805 msgid "Display as Grayscale|#i"
806 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
809 msgid "Display as Monochrome|#s"
810 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
827 msgstr "% af siden|#s"
831 msgid "% of Column|#o"
832 msgstr "% af kolonne|#o"
836 msgstr "Billedtekst|#B"
840 msgstr "Underfigur|#U"
843 msgid "Directory:|#D"
844 msgstr "Bibliotek:|#B"
870 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
874 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
883 msgid "Replace with|#W"
884 msgstr "Erstat med|#m"
903 msgid "Case sensitive|#s#S"
904 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
907 msgid "Match word|#M#m"
911 msgid "Replace All|#A#a"
912 msgstr "Erstat alle|#a"
914 #: src/insets/figinset.C:1063
915 msgid "[render error]"
916 msgstr "[fejl i fremvisning]"
918 #: src/insets/figinset.C:1064
919 msgid "[rendering ... ]"
920 msgstr "[beregner...]"
922 #: src/insets/figinset.C:1066
926 #: src/insets/figinset.C:1067
927 msgid "[not displayed]"
930 #: src/insets/figinset.C:1068
931 msgid "[no ghostscript]"
932 msgstr "[ingen ghostscript]"
934 #: src/insets/figinset.C:1070
935 msgid "[unknown error]"
936 msgstr "[ukendt fejl]"
938 #: src/insets/figinset.C:1242
940 msgid "Opened figure"
941 msgstr "Indsættelse åbnet"
943 #: src/insets/figinset.C:1269
947 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
948 msgid "empty figure path"
949 msgstr "tom sti til figur"
951 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
953 msgstr "Udklipsbilleder"
955 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
956 #: src/lyxfunc.C:3186
960 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
964 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
965 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
966 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
969 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
971 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
972 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
974 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
975 msgid "Graphics file|#G"
978 #: src/insets/form_url.C:19
983 #: src/insets/form_url.C:20
987 #: src/insets/form_url.C:23
992 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
996 #: src/insets/form_url.C:27
999 msgstr "HTML stil:|#l"
1001 #: src/insets/form_url.C:28
1002 msgid "HTML type|#H"
1003 msgstr "HTML stil:|#l"
1005 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1006 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1007 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1008 #: src/mathed/math_forms.C:177
1012 #: src/insets/insetbib.C:92
1016 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1018 msgstr "Bemærkning:|#B"
1020 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1021 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1022 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1026 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1027 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1031 #: src/insets/insetbib.C:188
1035 #: src/insets/insetbib.C:298
1036 msgid "Bibliography item"
1039 #: src/insets/insetbib.C:321
1040 msgid "BibTeX Generated References"
1041 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1043 #: src/insets/insetbib.C:432
1047 #: src/insets/insetbib.C:433
1051 #: src/insets/insetbib.C:441
1055 #: src/insets/inset.C:76
1056 msgid "Opened inset"
1057 msgstr "Indsættelse åbnet"
1059 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1063 #: src/insets/inseterror.C:164
1064 msgid "Opened error"
1065 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1067 #: src/insets/inseterror.C:192
1071 #: src/insets/insetert.C:29
1075 #: src/insets/insetert.C:55
1077 msgid "Opened ERT Inset"
1078 msgstr "Indsættelse åbnet"
1080 #: src/insets/insetert.C:68
1081 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1084 #: src/insets/insetfoot.C:28
1089 #: src/insets/insetfoot.C:51
1091 msgid "Opened Footnote Inset"
1092 msgstr "Indsættelse åbnet"
1094 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1098 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1100 msgstr "Gennemse|#G"
1102 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1103 msgid "Don't typeset|#D"
1104 msgstr "Undlad sætning|#U"
1106 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1110 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1111 msgid "File name:|#F"
1112 msgstr "Filnavn:|#F"
1114 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1115 msgid "Visible space|#s"
1116 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1118 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1122 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1123 msgid "Use input|#i"
1124 msgstr "Brug 'input'|#B"
1126 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1127 msgid "Use include|#U"
1128 msgstr "Brug 'include'|#c"
1131 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1132 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1133 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1138 #. Use by default the master's path
1139 #: src/insets/insetinclude.C:116
1140 msgid "Select Child Document"
1141 msgstr "Vælg underdokument"
1143 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1147 #: src/insets/insetinclude.C:297
1151 #: src/insets/insetinclude.C:299
1152 msgid "Verbatim Input"
1153 msgstr "Indsæt ordret"
1155 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1157 msgstr "Nøgleord|#N"
1159 #: src/insets/insetindex.C:103
1163 #: src/insets/insetindex.C:110
1168 #: src/insets/insetindex.C:138
1170 msgstr "Udskriv indeks"
1172 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1173 #: src/insets/insetinfo.C:224
1177 #: src/insets/insetinfo.C:192
1180 msgstr "Indsættelse åbnet"
1182 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1186 #: src/insets/insetloa.C:31
1187 msgid "List of Algorithms"
1188 msgstr "Liste over algoritmer"
1190 #: src/insets/insetlof.C:12
1191 msgid "List of Figures"
1194 #: src/insets/insetlot.C:12
1195 msgid "List of Tables"
1196 msgstr "Liste over tabeller"
1198 #: src/insets/insetparent.C:42
1200 msgstr "Hoveddokument:"
1202 #: src/insets/insetref.C:59
1206 #: src/insets/insetref.C:61
1210 #: src/insets/insettabular.C:163
1212 msgid "Opened Tabular Inset"
1213 msgstr "Indsættelse åbnet"
1215 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1216 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1217 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
1219 #: src/insets/insettext.C:340
1221 msgid "Opened Text Inset"
1222 msgstr "Indsættelse åbnet"
1224 #: src/insets/insettext.C:1479
1226 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1227 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
1229 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1230 msgid "Table of Contents"
1231 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1233 #: src/insets/inseturl.C:115
1236 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1238 #: src/insets/inseturl.C:150
1242 #: src/insets/inseturl.C:164
1246 #: src/insets/inseturl.C:166
1250 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1255 msgid "Key Mappings"
1256 msgstr "Tastaturomdefinition"
1258 #: src/kbsequence.C:213
1260 msgstr " indstillinger: "
1262 #: src/language.C:38
1266 #: src/language.C:39
1270 #: src/language.C:40
1274 #: src/language.C:41
1278 #: src/language.C:42
1282 #: src/language.C:43
1286 #: src/language.C:44
1291 #: src/language.C:45
1295 #: src/language.C:46
1300 #: src/language.C:47
1304 #: src/language.C:48
1308 #: src/language.C:49
1312 #: src/language.C:50
1316 #: src/language.C:51
1320 #: src/language.C:52
1324 #: src/language.C:53
1328 #: src/language.C:54
1332 #: src/language.C:55
1336 #: src/language.C:56
1340 #: src/language.C:57
1344 #: src/language.C:58
1348 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1352 #: src/language.C:60
1356 #: src/language.C:61
1360 #: src/language.C:62
1364 #: src/language.C:63
1369 #: src/language.C:64
1373 #: src/language.C:65
1378 #: src/language.C:66
1382 #: src/language.C:67
1386 #: src/language.C:68
1390 #: src/language.C:69
1395 #: src/language.C:70
1399 #: src/language.C:71
1403 #: src/language.C:72
1407 #: src/language.C:73
1411 #: src/language.C:74
1415 #: src/language.C:75
1419 #: src/language.C:76
1423 #: src/language.C:77
1427 #: src/language.C:78
1431 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1432 msgid "LaTeX run number "
1433 msgstr "LaTeX kørsel # "
1435 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1436 msgid "Running MakeIndex."
1437 msgstr "Kører MakeIndex."
1440 msgid "Running BibTeX."
1441 msgstr "Kører BibTeX."
1443 #: src/LaTeXLog.C:44
1445 msgid "Unable to show log file!"
1446 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1448 #: src/LaTeXLog.C:47
1449 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1450 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1452 #: src/LaTeXLog.C:54
1453 msgid "Build Program Log"
1454 msgstr "Log efter dannelse af program"
1456 #: src/LaTeXLog.C:54
1460 #: src/latexoptions.C:19
1461 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1462 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1464 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1468 #: src/layout.C:1448
1469 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1470 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1472 #: src/layout.C:1449
1473 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1474 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1476 #: src/layout.C:1450
1477 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1478 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1480 #: src/layout.C:1512
1481 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1482 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1484 #: src/layout.C:1513
1485 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1486 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1488 #: src/layout.C:1514
1489 msgid "Sorry, has to exit :-("
1490 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1492 #: src/layout_forms.C:25
1494 msgstr "Adskillelse"
1496 #: src/layout_forms.C:33
1498 msgstr "Indrykning|#I"
1500 #: src/layout_forms.C:37
1504 #: src/layout_forms.C:43
1508 #: src/layout_forms.C:49
1509 msgid "Pagestyle:|#P"
1510 msgstr "Papirstil:|#P"
1512 #: src/layout_forms.C:54
1514 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1516 #: src/layout_forms.C:59
1517 msgid "Font Size:|#O"
1518 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1520 #: src/layout_forms.C:76
1521 msgid "Float Placement:|#L"
1522 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1524 #: src/layout_forms.C:80
1525 msgid "PS Driver:|#S"
1526 msgstr "PS driver:|#d"
1528 #: src/layout_forms.C:85
1529 msgid "Encoding:|#D"
1533 #: src/layout_forms.C:103
1537 #: src/layout_forms.C:107
1541 #: src/layout_forms.C:113
1545 #: src/layout_forms.C:127
1549 #: src/layout_forms.C:131
1553 #: src/layout_forms.C:137
1554 msgid "Extra Options:|#X"
1555 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1557 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1561 #: src/layout_forms.C:151
1562 msgid "Default Skip:|#u"
1563 msgstr "Standard afstand:|#u"
1565 #: src/layout_forms.C:157
1566 msgid "Section number depth"
1567 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1569 #: src/layout_forms.C:162
1570 msgid "Table of contents depth"
1571 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1573 #: src/layout_forms.C:167
1575 msgstr "Mellemrum|#M"
1577 #: src/layout_forms.C:173
1578 msgid "Bullet Shapes|#B"
1579 msgstr "Punktformer|#f"
1581 #: src/layout_forms.C:178
1582 msgid "Use AMS Math|#M"
1583 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1585 #: src/layout_forms.C:211
1587 msgstr "Familie:|#F"
1589 #: src/layout_forms.C:216
1593 #: src/layout_forms.C:221
1597 #: src/layout_forms.C:226
1599 msgstr "Størrelse|#t"
1601 #: src/layout_forms.C:231
1603 msgstr "Diverse:|#D"
1605 #: src/layout_forms.C:244
1609 #: src/layout_forms.C:254
1610 msgid "Toggle on all these|#T"
1611 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1613 #: src/layout_forms.C:257
1614 msgid "These are never toggled"
1615 msgstr "Disse omskifter ikke"
1617 #: src/layout_forms.C:262
1618 msgid "These are always toggled"
1619 msgstr "Disse omskrifter"
1621 #: src/layout_forms.C:305
1622 msgid "Label Width:|#d"
1623 msgstr "Markatbredde:|#b"
1625 #: src/layout_forms.C:309
1629 #: src/layout_forms.C:313
1633 #: src/layout_forms.C:315
1637 #: src/layout_forms.C:317
1641 #: src/layout_forms.C:319
1645 #: src/layout_forms.C:321
1646 msgid "No Indent|#I"
1647 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1649 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1653 #: src/layout_forms.C:327
1657 #: src/layout_forms.C:329
1661 #: src/layout_forms.C:331
1665 #: src/layout_forms.C:341
1669 #: src/layout_forms.C:345
1673 #: src/layout_forms.C:349
1677 #: src/layout_forms.C:353
1681 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1685 #: src/layout_forms.C:361
1686 msgid "Vertical Spaces"
1687 msgstr "Vertikal afstand"
1689 #: src/layout_forms.C:365
1691 msgstr "Ekstra valg"
1693 #: src/layout_forms.C:369
1697 #: src/layout_forms.C:371
1701 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1705 #: src/layout_forms.C:427
1709 #: src/layout_forms.C:432
1713 #: src/layout_forms.C:434
1717 #: src/layout_forms.C:438
1721 #: src/layout_forms.C:458
1723 msgstr "Speciel:|#S"
1725 #: src/layout_forms.C:468
1729 #: src/layout_forms.C:472
1730 msgid "Foot/Head Margins"
1731 msgstr "Top- og bundmarginer"
1733 #: src/layout_forms.C:492
1735 msgstr "Orientering"
1737 #: src/layout_forms.C:498
1739 msgstr "Højformat|#H"
1741 #: src/layout_forms.C:500
1742 msgid "Landscape|#L"
1743 msgstr "Breddeformat|#B"
1745 #: src/layout_forms.C:504
1746 msgid "Papersize:|#P"
1747 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1749 #: src/layout_forms.C:508
1750 msgid "Custom Papersize"
1751 msgstr "Egen papirstørrelse"
1753 #: src/layout_forms.C:512
1754 msgid "Use Geometry Package|#U"
1755 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1757 #: src/layout_forms.C:514
1761 #: src/layout_forms.C:517
1765 #: src/layout_forms.C:520
1769 #: src/layout_forms.C:523
1773 #: src/layout_forms.C:526
1775 msgstr "Venstre:|#e"
1777 #: src/layout_forms.C:529
1781 #: src/layout_forms.C:532
1782 msgid "Headheight:|#i"
1783 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1785 #: src/layout_forms.C:535
1787 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1789 #: src/layout_forms.C:538
1790 msgid "Footskip:|#F"
1791 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1793 #: src/layout_forms.C:573
1797 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1801 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1805 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1809 #: src/layout_forms.C:599
1810 msgid "Special Cell"
1811 msgstr "Speciel celle"
1813 #: src/layout_forms.C:603
1814 msgid "Multicolumn|#M"
1815 msgstr "Flerkolonne|#F"
1817 #: src/layout_forms.C:605
1818 msgid "Append Column|#A"
1819 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1821 #: src/layout_forms.C:608
1822 msgid "Delete Column|#O"
1823 msgstr "Slet kolonne|#S"
1825 #: src/layout_forms.C:611
1826 msgid "Append Row|#p"
1827 msgstr "Tilføj række|#r"
1829 #: src/layout_forms.C:614
1830 msgid "Delete Row|#w"
1831 msgstr "Slet række|#l"
1833 #: src/layout_forms.C:617
1834 msgid "Delete Table|#D"
1835 msgstr "Slet tabel|#t"
1837 #: src/layout_forms.C:620
1841 #: src/layout_forms.C:623
1845 #: src/layout_forms.C:626
1846 msgid "Set Borders|#S"
1847 msgstr "Set kanter|#n"
1849 #: src/layout_forms.C:629
1850 msgid "Unset Borders|#U"
1851 msgstr "Fjern kanter|#j"
1853 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1857 #: src/layout_forms.C:637
1858 msgid "Rotate 90°|#9"
1859 msgstr "Rotér 90°|#9"
1861 #: src/layout_forms.C:639
1862 msgid "Linebreaks|#N"
1863 msgstr "Linieskift|#n"
1865 #: src/layout_forms.C:641
1867 msgstr "Speciel tabel"
1869 #: src/layout_forms.C:650
1871 msgstr "Første hovede"
1873 #: src/layout_forms.C:652
1877 #: src/layout_forms.C:654
1881 #: src/layout_forms.C:656
1885 #: src/layout_forms.C:658
1889 #: src/layout_forms.C:660
1893 #: src/layout_forms.C:662
1897 #: src/layout_forms.C:665
1901 #: src/layout_forms.C:668
1905 #: src/layout_forms.C:671
1909 #: src/layout_forms.C:695
1910 msgid "Extra Options"
1911 msgstr "Ekstra indstillinger"
1913 #: src/layout_forms.C:699
1917 #: src/layout_forms.C:714
1921 #: src/layout_forms.C:730
1925 #: src/layout_forms.C:742
1926 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1927 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1929 #: src/layout_forms.C:744
1930 msgid "Start new Minipage|#S"
1931 msgstr "Start ny miniside|#S"
1933 #: src/layout_forms.C:748
1934 msgid "Indented Paragraph|#I"
1935 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1937 #: src/layout_forms.C:751
1939 msgstr "Miniside|#M"
1941 #: src/layout_forms.C:754
1943 msgstr "Flydende flt"
1945 #: src/layout_forms.C:779
1946 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1947 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1949 #: src/layout_forms.C:799
1950 msgid "Special Column Alignment"
1951 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1953 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2027 msgid "note background"
2039 msgid "command-inset"
2043 msgid "command-inset background"
2046 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2049 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2054 msgstr "Hoveddokument:"
2057 msgid "accent background"
2061 msgid "accent frame"
2065 msgid "minipage line"
2069 msgid "special char"
2078 msgid "math background"
2093 msgstr "Formelpanel"
2098 msgstr "Indsæt fodnote"
2101 msgid "footnote background"
2105 msgid "footnote frame"
2116 msgstr "Indsættelse"
2119 msgid "inset background"
2128 msgid "end-of-line marker"
2133 msgid "appendix line"
2134 msgstr "Indsættelse åbnet"
2141 msgid "top/bottom line"
2147 msgstr "Tabel indsat"
2151 msgid "tabular line"
2152 msgstr "Tabel indsat"
2156 msgid "tabularonoff line"
2157 msgstr "Tabel indsat"
2169 msgid "top of button"
2173 msgid "bottom of button"
2177 msgid "left of button"
2181 msgid "right of button"
2185 msgid "button background"
2196 #: src/Literate.C:58
2198 msgid "Weaving document"
2199 msgstr "Gemmer dokument"
2201 #: src/Literate.C:88
2203 msgid "Building program"
2204 msgstr "Dan program"
2206 #: src/LyXAction.C:94
2208 msgid "Insert appendix"
2209 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2211 #: src/LyXAction.C:95
2212 msgid "Describe command"
2213 msgstr "Beskriv kommando"
2215 #: src/LyXAction.C:98
2216 msgid "Select previous char"
2217 msgstr "Markér forrige bogstav"
2219 #: src/LyXAction.C:101
2220 msgid "Insert bibtex"
2221 msgstr "Indsæt BibTeX"
2223 #: src/LyXAction.C:109
2224 msgid "Build program"
2225 msgstr "Dan program"
2227 #: src/LyXAction.C:110
2231 #: src/LyXAction.C:112
2232 msgid "Go to beginning of document"
2233 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
2235 #: src/LyXAction.C:114
2236 msgid "Select to beginning of document"
2237 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
2239 #: src/LyXAction.C:117
2243 #: src/LyXAction.C:120
2244 msgid "Go to end of document"
2245 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
2247 #: src/LyXAction.C:122
2248 msgid "Select to end of document"
2249 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
2252 #: src/LyXAction.C:123
2255 msgstr "|Eksportér%m%l"
2257 #: src/LyXAction.C:124
2261 #: src/LyXAction.C:127
2262 msgid "Import document"
2263 msgstr "Importér dokument"
2265 #: src/LyXAction.C:130
2266 msgid "New document"
2267 msgstr "Nyt dokument"
2269 #: src/LyXAction.C:132
2270 msgid "New document from template"
2271 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
2273 #: src/LyXAction.C:133
2277 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2281 #: src/LyXAction.C:136
2282 msgid "Revert to saved"
2283 msgstr "Gendan sidst gemte"
2285 #: src/LyXAction.C:138
2287 msgid "Toggle read-only"
2288 msgstr "Fed til/fra"
2290 #: src/LyXAction.C:139
2292 msgstr "Opdatér DVI"
2294 #: src/LyXAction.C:142
2295 msgid "Update PostScript"
2296 msgstr "Opdatér PostScript"
2298 #: src/LyXAction.C:143
2302 #: src/LyXAction.C:145
2303 msgid "View PostScript"
2304 msgstr "Se PostScript"
2306 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2310 #: src/LyXAction.C:147
2314 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2318 #: src/LyXAction.C:150
2319 msgid "Go one char back"
2320 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
2322 #: src/LyXAction.C:152
2323 msgid "Go one char forward"
2324 msgstr "Gå et bogstav fremad"
2326 #: src/LyXAction.C:155
2327 msgid "Insert citation"
2328 msgstr "Indsæt citat"
2330 #: src/LyXAction.C:158
2331 msgid "Execute command"
2332 msgstr "Udfør kommando"
2334 #: src/LyXAction.C:167
2335 msgid "Decrement environment depth"
2336 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2338 #: src/LyXAction.C:169
2339 msgid "Increment environment depth"
2340 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
2342 #: src/LyXAction.C:171
2343 msgid "Change environment depth"
2344 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
2346 #: src/LyXAction.C:172
2347 msgid "Insert ... dots"
2348 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
2350 #: src/LyXAction.C:173
2354 #: src/LyXAction.C:175
2355 msgid "Select next line"
2356 msgstr "Markér næste linie"
2358 #: src/LyXAction.C:177
2359 msgid "Choose Paragraph Environment"
2360 msgstr "Vælg typografi"
2362 #: src/LyXAction.C:179
2363 msgid "Insert end of sentence period"
2364 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
2366 #: src/LyXAction.C:180
2367 msgid "Go to next error"
2368 msgstr "Gå til næste fejl"
2370 #: src/LyXAction.C:182
2371 msgid "Remove all error boxes"
2372 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2374 #: src/LyXAction.C:184
2376 msgid "Insert a new ERT Inset"
2377 msgstr "Indsæt BibTeX"
2379 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2380 msgid "Insert Figure"
2381 msgstr "Indsæt figur"
2383 #: src/LyXAction.C:187
2385 msgid "Insert Graphics"
2386 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2388 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2389 msgid "Find & Replace"
2390 msgstr "Søg & Erstat"
2392 #: src/LyXAction.C:194
2394 msgstr "Fed til/fra"
2396 #: src/LyXAction.C:195
2397 msgid "Toggle code style"
2398 msgstr "Programstil til/fra"
2400 #: src/LyXAction.C:196
2401 msgid "Default font style"
2402 msgstr "Standard skrift"
2404 #: src/LyXAction.C:198
2405 msgid "Toggle emphasize"
2406 msgstr "Fremhævet til/fra"
2408 #: src/LyXAction.C:199
2409 msgid "Toggle user defined style"
2410 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2412 #: src/LyXAction.C:201
2413 msgid "Toggle noun style"
2414 msgstr "Navnestil til/fra"
2416 #: src/LyXAction.C:202
2417 msgid "Toggle roman font style"
2418 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
2420 #: src/LyXAction.C:204
2421 msgid "Toggle sans font style"
2422 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2424 #: src/LyXAction.C:205
2425 msgid "Set font size"
2426 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
2428 #: src/LyXAction.C:206
2429 msgid "Show font state"
2430 msgstr "Vis skriftstatus"
2432 #: src/LyXAction.C:209
2433 msgid "Toggle font underline"
2434 msgstr "Understregning til/fra"
2436 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2437 msgid "Insert Footnote"
2438 msgstr "Indsæt fodnote"
2440 #: src/LyXAction.C:214
2441 msgid "Select next char"
2442 msgstr "Markér næste bogstav"
2444 #: src/LyXAction.C:217
2445 msgid "Insert horizontal fill"
2446 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
2448 #: src/LyXAction.C:220
2449 msgid "Insert hyphenation point"
2450 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
2452 #: src/LyXAction.C:222
2454 msgid "Insert index item"
2455 msgstr "Indsæt marginnotat"
2457 #: src/LyXAction.C:224
2459 msgid "Insert last index item"
2460 msgstr "Indsæt marginnotat"
2462 #: src/LyXAction.C:225
2464 msgid "Insert index list"
2465 msgstr "Indsæt BibTeX"
2467 #: src/LyXAction.C:227
2468 msgid "Turn off keymap"
2469 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
2471 #: src/LyXAction.C:230
2472 msgid "Use primary keymap"
2473 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
2475 #: src/LyXAction.C:232
2476 msgid "Use secondary keymap"
2477 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
2479 #: src/LyXAction.C:233
2480 msgid "Toggle keymap"
2481 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2483 #: src/LyXAction.C:235
2484 msgid "Insert Label"
2485 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2487 #: src/LyXAction.C:237
2489 msgid "Change language"
2492 #: src/LyXAction.C:238
2494 msgid "View LaTeX log"
2497 #: src/LyXAction.C:243
2498 msgid "Copy paragraph environment type"
2499 msgstr "Kopiér typografi"
2501 #: src/LyXAction.C:249
2502 msgid "Paste paragraph environment type"
2503 msgstr "Indsæt typografi"
2505 #: src/LyXAction.C:256
2506 msgid "Go to beginning of line"
2507 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
2509 #: src/LyXAction.C:258
2510 msgid "Select to beginning of line"
2511 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
2513 #: src/LyXAction.C:260
2514 msgid "Go to end of line"
2515 msgstr "Gå til slutningen af linien"
2517 #: src/LyXAction.C:262
2518 msgid "Select to end of line"
2519 msgstr "Markér til slutningen af linien"
2521 #: src/LyXAction.C:264
2523 msgid "Insert list of algorithms"
2524 msgstr "Liste over algoritmer"
2526 #: src/LyXAction.C:266
2528 msgid "Insert list of figures"
2531 #: src/LyXAction.C:268
2533 msgid "Insert list of tables"
2534 msgstr "Liste over tabeller"
2536 #: src/LyXAction.C:269
2540 #: src/LyXAction.C:271
2541 msgid "Insert Margin note"
2542 msgstr "Indsæt marginnotat"
2544 #: src/LyXAction.C:277
2546 msgstr "Græske bogstaver"
2548 #: src/LyXAction.C:280
2550 msgid "Insert math symbol"
2551 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2553 #: src/LyXAction.C:285
2557 #: src/LyXAction.C:296
2559 msgid "Insert a new Number Inset"
2560 msgstr "Indsæt sidetal"
2562 #: src/LyXAction.C:299
2563 msgid "Go one paragraph down"
2564 msgstr "Gå et afsnit ned"
2566 #: src/LyXAction.C:301
2567 msgid "Select next paragraph"
2568 msgstr "Markér næste afsnit"
2570 #: src/LyXAction.C:303
2571 msgid "Go one paragraph up"
2572 msgstr "Gå et afsnit op"
2574 #: src/LyXAction.C:305
2575 msgid "Select previous paragraph"
2576 msgstr "Markér forrige afsnit"
2578 #: src/LyXAction.C:312
2579 msgid "Insert protected space"
2580 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
2582 #: src/LyXAction.C:313
2583 msgid "Insert quote"
2584 msgstr "Indsæt citationstegn"
2586 #: src/LyXAction.C:315
2588 msgstr "Genkonfigurér"
2590 #: src/LyXAction.C:320
2591 msgid "Insert cross reference"
2592 msgstr "Indsæt krydsreference"
2594 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2595 msgid "Insert Table"
2596 msgstr "Indsæt tabel"
2598 #: src/LyXAction.C:344
2600 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2601 msgstr "Indsæt tabel"
2603 #: src/LyXAction.C:345
2604 msgid "Toggle TeX style"
2605 msgstr "TeX til/fra"
2607 #: src/LyXAction.C:347
2609 msgid "Insert a new Text Inset"
2610 msgstr "Indsæt BibTeX"
2612 #: src/LyXAction.C:349
2614 msgid "Insert table of contents"
2615 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2617 #: src/LyXAction.C:351
2619 msgid "View table of contents"
2620 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2622 #: src/LyXAction.C:353
2623 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2624 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2626 #: src/LyXAction.C:365
2627 msgid "Register document under version control"
2630 #: src/LyXAction.C:592
2631 msgid "No description available!"
2632 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2635 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2636 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2639 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2640 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2647 msgid "Roman Font|#R"
2648 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2651 msgid "Sans Serif Font|#S"
2652 msgstr "Grotest skrift|#G"
2655 msgid "Typewriter Font|#T"
2656 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2659 msgid "Font Norm|#N"
2660 msgstr "Skiftnorm|#n"
2663 msgid "Font Zoom|#Z"
2664 msgstr "Skriftzoom|#z"
2675 msgid "Insert Reference|#I^M"
2676 msgstr "Indsæt reference"
2679 msgid "Insert Page Number|#P"
2680 msgstr "Indsæt sidetal"
2683 msgid "Go to Reference|#G"
2684 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2687 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2688 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2691 msgid "(If not, document is not saved.)"
2692 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2694 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2699 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2700 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2703 msgid "Same name as document already has:"
2704 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2707 msgid "Save anyway?"
2708 msgstr "Gem alligevel?"
2711 msgid "Another document with same name open!"
2712 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2715 msgid "Replace with current document?"
2716 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2719 msgid "Document renamed to '"
2720 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2723 msgid "', but not saved..."
2724 msgstr "', men ikke gemt..."
2727 msgid "Document already exists:"
2728 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2731 msgid "Replace file?"
2732 msgstr "Erstat fil?"
2734 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2735 msgid "One error detected"
2736 msgstr "En fejl detekteret"
2738 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2739 msgid "You should try to fix it."
2740 msgstr "Du burde rette den."
2742 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2743 msgid " errors detected."
2744 msgstr " fejl detekteret."
2746 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2747 msgid "You should try to fix them."
2748 msgstr "Du burde rette dem."
2751 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2752 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2755 msgid "Wrong type of document"
2756 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2759 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2760 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2762 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2763 msgid "There were errors during the Build process."
2764 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2768 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2769 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2772 msgid "No warnings found."
2773 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2776 msgid "One warning found."
2777 msgstr "En advarsel fundet."
2780 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2781 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2784 msgid " warnings found."
2785 msgstr " advarsler fundet."
2788 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2789 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2792 msgid "Chktex run successfully"
2793 msgstr "Chktex kørt med succes"
2796 msgid "It seems chktex does not work."
2797 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2799 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2800 #. the return code of the command. This means that all
2801 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2803 #. CHECK What should we do here?
2804 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2805 msgid "Executing command:"
2806 msgstr "Udfører kommando:"
2808 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2809 msgid "File already exists:"
2810 msgstr "Filen findes allerede:"
2813 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2814 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2821 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2825 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2826 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2829 msgid "Document class must be linuxdoc."
2830 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2833 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2834 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2837 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2838 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2842 msgid "Document class must be docbook."
2843 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2847 msgid "Building DocBook SGML file `"
2848 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2852 msgid "DocBook SGML file save as"
2853 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2856 msgid "Ascii file saved as"
2857 msgstr "Ascii fil gemt som"
2859 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2860 msgid "Document exported as HTML to file `"
2863 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2865 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2866 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2869 msgid "Unknown export type: "
2870 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2872 #: src/lyx_cb.C:1028
2873 msgid "Autosaving current document..."
2874 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2876 #: src/lyx_cb.C:1068
2877 msgid "Autosave Failed!"
2878 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2880 #: src/lyx_cb.C:1124
2881 msgid "File to Insert"
2882 msgstr "Fil som skal indsættes"
2884 #: src/lyx_cb.C:1134
2885 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2888 #: src/lyx_cb.C:1141
2890 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2891 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2893 #: src/lyx_cb.C:1176
2894 msgid "Table Of Contents"
2895 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2897 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2898 msgid "Enter new label to insert:"
2899 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2901 #: src/lyx_cb.C:1216
2902 msgid "Insert Reference"
2903 msgstr "Indsæt reference"
2906 #: src/lyx_cb.C:1300
2907 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2908 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2911 #: src/lyx_cb.C:1306
2912 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2913 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2915 #: src/lyx_cb.C:1359
2917 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2918 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2920 #: src/lyx_cb.C:1387
2921 msgid "Character Style"
2924 #: src/lyx_cb.C:1597
2925 msgid "Paragraph Environment"
2928 #: src/lyx_cb.C:1867
2929 msgid "Document Layout"
2932 #: src/lyx_cb.C:1905
2934 msgstr "Citationstegn"
2936 #: src/lyx_cb.C:1953
2937 msgid "LaTeX Preamble"
2938 msgstr "LaTeX preamble"
2940 #: src/lyx_cb.C:1970
2941 msgid "Do you want to save the current settings"
2942 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2944 #: src/lyx_cb.C:1971
2945 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2946 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2948 #: src/lyx_cb.C:1972
2949 msgid "as default for new documents?"
2952 #: src/lyx_cb.C:2212
2953 msgid "Paragraph layout set"
2954 msgstr "Typografi sat"
2956 #: src/lyx_cb.C:2287
2957 msgid "Should I set some parameters to"
2958 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2960 #: src/lyx_cb.C:2289
2961 msgid "the defaults of this document class?"
2962 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2964 #. unable to load new style
2965 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2966 msgid "Conversion Errors!"
2967 msgstr "Konverteringsfejl!"
2969 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2970 msgid "Unable to switch to new document class."
2971 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2973 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2974 msgid "Reverting to original document class."
2975 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2977 #: src/lyx_cb.C:2426
2978 msgid "Converting document to new document class..."
2979 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2981 #: src/lyx_cb.C:2436
2982 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2983 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2985 #: src/lyx_cb.C:2439
2986 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2987 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2989 #: src/lyx_cb.C:2442
2990 msgid "into chosen document class"
2991 msgstr "til valgte tekstklasse"
2993 #: src/lyx_cb.C:2528
2994 msgid "Document layout set"
2995 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2997 #: src/lyx_cb.C:2564
2998 msgid "Quotes type set"
2999 msgstr "Citationstegnstype sat"
3001 #: src/lyx_cb.C:2626
3002 msgid "LaTeX preamble set"
3003 msgstr "LaTeX preamble sat"
3005 #: src/lyx_cb.C:2647
3006 msgid "Cannot insert table in table."
3007 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
3009 #: src/lyx_cb.C:2652
3010 msgid "Inserting table..."
3011 msgstr "Indsætter tabel..."
3013 #: src/lyx_cb.C:2719
3014 msgid "Table inserted"
3015 msgstr "Tabel indsat"
3017 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
3018 msgid "ERROR! Unable to print!"
3019 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
3021 #: src/lyx_cb.C:2778
3022 msgid "Check 'range of pages'!"
3023 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
3025 #: src/lyx_cb.C:2796
3026 msgid "Check 'number of copies'!"
3027 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
3029 #: src/lyx_cb.C:2905
3033 #: src/lyx_cb.C:2906
3034 msgid "Unable to print"
3035 msgstr "Kan ikke udskrive"
3037 #: src/lyx_cb.C:2907
3038 msgid "Check that your parameters are correct"
3039 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3041 #: src/lyx_cb.C:2952
3042 msgid "Inserting figure..."
3043 msgstr "Indsætter figur..."
3045 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
3046 msgid "Figure inserted"
3047 msgstr "Figur indsat"
3049 #: src/lyx_cb.C:3040
3050 msgid "Screen options set"
3051 msgstr "Skærmvalg sat"
3053 #: src/lyx_cb.C:3070
3054 msgid "LaTeX Options"
3055 msgstr "LaTeX indstillinger"
3057 #: src/lyx_cb.C:3079
3058 msgid "Running configure..."
3059 msgstr "Kører \"configure\"..."
3061 #: src/lyx_cb.C:3086
3062 msgid "Reloading configuration..."
3063 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
3065 #: src/lyx_cb.C:3088
3066 msgid "The system has been reconfigured."
3067 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3069 #: src/lyx_cb.C:3089
3070 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3071 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
3073 #: src/lyx_cb.C:3090
3074 msgid "updated document class specifications."
3075 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
3077 #: src/lyx_cb.C:3143
3078 msgid "Couldn't find this label"
3079 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
3081 #: src/lyx_cb.C:3144
3082 msgid "in current document."
3083 msgstr "i dette dokument."
3085 #: src/lyx_cb.C:3176
3086 msgid "*** No Document ***"
3087 msgstr "*** Intet dokument ***"
3089 #: src/lyx_cb.C:3327
3090 msgid "*** No labels found in document ***"
3091 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3103 msgstr "Skrivemaskine"
3109 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3114 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3137 msgstr "Skråtstillet"
3203 #: src/lyxfont.C:402
3207 #: src/lyxfont.C:405
3209 msgstr "Understreget "
3211 #: src/lyxfont.C:408
3215 #: src/lyxfont.C:410
3219 #: src/lyxfont.C:416
3223 #: src/lyxfont.C:417
3228 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3233 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3234 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3237 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3239 msgid "String not found!"
3240 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3244 msgid "1 string has been replaced."
3245 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3248 msgid " strings have been replaced."
3256 #: src/lyxfunc.C:282
3257 msgid "Unknown sequence:"
3258 msgstr "Ukendt sekvens:"
3260 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3261 msgid "Unknown action"
3262 msgstr "Ukendt funktion"
3265 #: src/lyxfunc.C:339
3266 msgid "Document is read-only"
3267 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3270 #: src/lyxfunc.C:344
3271 msgid "Command not allowed without any document open"
3272 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3274 #: src/lyxfunc.C:585
3278 #: src/lyxfunc.C:743
3279 msgid "Saving document"
3280 msgstr "Gemmer dokument"
3282 #: src/lyxfunc.C:819
3283 msgid "Unknown import type: "
3284 msgstr "Ukendt importtype: "
3286 #: src/lyxfunc.C:1159
3290 #: src/lyxfunc.C:1160
3294 #: src/lyxfunc.C:1320
3295 msgid "No cross-reference to toggle"
3296 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3298 #: src/lyxfunc.C:1712
3299 msgid "Mark removed"
3300 msgstr "Mærke fjernet"
3302 #: src/lyxfunc.C:1717
3306 #: src/lyxfunc.C:1837
3308 msgstr "Mærke slået fra"
3310 #: src/lyxfunc.C:1847
3312 msgstr "Mærke slået til"
3314 #: src/lyxfunc.C:2020
3316 msgid "Unknown spacing argument: "
3317 msgstr "Mangler parameter"
3319 #: src/lyxfunc.C:2258
3320 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3321 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3323 #: src/lyxfunc.C:2276
3324 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3325 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3327 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3328 msgid "Math greek mode on"
3329 msgstr "Græsk formel tilstand"
3331 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3332 msgid "Math greek keyboard on"
3333 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3335 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3336 msgid "Math greek keyboard off"
3337 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3339 #: src/lyxfunc.C:2344
3340 msgid "Missing argument"
3341 msgstr "Mangler parameter"
3343 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3344 msgid "Math editor mode"
3345 msgstr "Formeleditor"
3347 #: src/lyxfunc.C:2367
3348 msgid "This is only allowed in math mode!"
3349 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3351 #: src/lyxfunc.C:2521
3352 msgid "Opening child document "
3353 msgstr "Åbner underdokument "
3355 #: src/lyxfunc.C:2553
3356 msgid "Unknown kind of footnote"
3357 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3359 #: src/lyxfunc.C:2657
3361 msgid "No document open"
3362 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
3364 #: src/lyxfunc.C:2663
3365 msgid "Document is read only"
3366 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3368 #: src/lyxfunc.C:2761
3369 msgid "Enter Filename for new document"
3370 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3372 #: src/lyxfunc.C:2762
3376 #. Cancel: Do nothing
3377 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3378 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3379 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3380 #: src/lyxfunc.C:3170
3382 msgstr "Annulleret."
3384 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3386 "Do you want to close that document now?\n"
3387 "('No' will just switch to the open version)"
3389 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3390 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3392 #: src/lyxfunc.C:2804
3393 msgid "Do you want to open the document?"
3394 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3397 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3398 msgid "Opening document"
3399 msgstr "Åbner dokument"
3401 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3405 #: src/lyxfunc.C:2822
3406 msgid "Choose template"
3407 msgstr "Vælg skabelon"
3409 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3410 #: src/lyxfunc.C:3162
3414 #: src/lyxfunc.C:2852
3415 msgid "Select Document to Open"
3416 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3418 #: src/lyxfunc.C:2878
3419 msgid "Could not open document"
3420 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3422 #: src/lyxfunc.C:2901
3423 msgid "Select ASCII file to Import"
3424 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3426 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3427 msgid "A document by the name"
3428 msgstr "Et andet dokument med navn "
3430 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3431 msgid "already exists. Overwrite?"
3432 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3434 #: src/lyxfunc.C:2947
3435 msgid "Importing ASCII file"
3436 msgstr "Importerer ASCII fil"
3438 #: src/lyxfunc.C:2951
3442 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3444 msgstr "importeret."
3446 #: src/lyxfunc.C:2976
3447 msgid "Select Noweb file to Import"
3448 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3450 #: src/lyxfunc.C:2979
3451 msgid "Select LaTeX file to Import"
3452 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3454 #: src/lyxfunc.C:3029
3455 msgid "Importing LaTeX file"
3456 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3458 #: src/lyxfunc.C:3034
3459 msgid "Importing Noweb file"
3460 msgstr "Importerer Noweb fil"
3462 #: src/lyxfunc.C:3042
3466 #: src/lyxfunc.C:3042
3470 #: src/lyxfunc.C:3047
3471 msgid "Could not import Noweb file"
3472 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3474 #: src/lyxfunc.C:3048
3475 msgid "Could not import LaTeX file"
3476 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3478 #: src/lyxfunc.C:3072
3480 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3481 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3484 #: src/lyxfunc.C:3119
3486 msgid "Importing LinuxDoc file"
3487 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
3489 #: src/lyxfunc.C:3133
3491 msgid "LinuxDoc file "
3492 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
3494 #: src/lyxfunc.C:3137
3496 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3497 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3499 #: src/lyxfunc.C:3164
3500 msgid "Select Document to Insert"
3501 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3504 #: src/lyxfunc.C:3182
3505 msgid "Inserting document"
3506 msgstr "Indsætter dokument"
3508 #: src/lyxfunc.C:3188
3512 #: src/lyxfunc.C:3190
3513 msgid "Could not insert document"
3514 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3516 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3517 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3518 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3520 #: src/lyx_gui.C:381
3521 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3522 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3524 #: src/lyx_gui.C:383
3525 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3526 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3528 #: src/lyx_gui.C:385
3529 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3531 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3533 #: src/lyx_gui.C:388
3535 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3536 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3538 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3539 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3541 #: src/lyx_gui.C:392
3542 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3543 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3545 #: src/lyx_gui.C:394
3547 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3548 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3550 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3551 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3553 #: src/lyx_gui.C:411
3554 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3555 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3557 #: src/lyx_gui.C:455
3558 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3559 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3561 #: src/lyx_gui.C:467
3563 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3566 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3567 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3569 #: src/lyx_gui.C:470
3571 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3572 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3574 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3575 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3577 #: src/lyx_gui.C:516
3578 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3581 #: src/lyx_gui.C:600
3585 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3589 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3593 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3597 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3601 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3602 msgid "Any changes will be ignored"
3603 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3605 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3606 msgid "The document is read-only:"
3607 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3609 #: src/lyx_main.C:185
3610 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3611 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3613 #: src/lyx_main.C:187
3614 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3615 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3617 #: src/lyx_main.C:277
3619 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3620 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3622 #: src/lyx_main.C:279
3623 msgid "System directory set to: "
3624 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3626 #: src/lyx_main.C:287
3627 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3628 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3630 #: src/lyx_main.C:288
3631 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3632 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3634 #: src/lyx_main.C:289
3636 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3637 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3639 #: src/lyx_main.C:291
3640 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3641 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3643 #: src/lyx_main.C:293
3644 msgid "Using built-in default "
3645 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3647 #: src/lyx_main.C:294
3648 msgid " but expect problems."
3649 msgstr " men forvent problemer."
3651 #: src/lyx_main.C:297
3652 msgid "Expect problems."
3653 msgstr "Forvent problemer."
3656 #: src/lyx_main.C:402
3657 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3658 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3660 #: src/lyx_main.C:403
3661 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3662 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3664 #: src/lyx_main.C:404
3665 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3666 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3668 #: src/lyx_main.C:405
3669 msgid "Running without personal LyX directory."
3670 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3672 #. Tell the user what is going on
3673 #: src/lyx_main.C:412
3674 msgid "LyX: Creating directory "
3675 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3677 #: src/lyx_main.C:413
3678 msgid " and running configure..."
3679 msgstr " og kører \"configure\"..."
3681 #: src/lyx_main.C:419
3682 msgid "Failed. Will use "
3683 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3685 #: src/lyx_main.C:420
3689 #: src/lyx_main.C:427
3693 #: src/lyx_main.C:441
3694 msgid "LyX Warning!"
3695 msgstr "LyX advarsel!"
3697 #: src/lyx_main.C:442
3698 msgid "Error while reading "
3699 msgstr "Fejl under læsning "
3701 #: src/lyx_main.C:443
3702 msgid "Using built-in defaults."
3703 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3705 #: src/lyx_main.C:453
3706 msgid "Setting debug level to "
3707 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3709 #: src/lyx_main.C:464
3711 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3712 "Command line switches (case sensitive):\n"
3713 "\t-help summarize LyX usage\n"
3714 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3715 "\t-width x set the width of the main window\n"
3716 "\t-height y set the height of the main window\n"
3717 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3718 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3719 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3720 " select the features to debug.\n"
3721 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3722 "Check the LyX man page for more options."
3725 #: src/lyx_main.C:497
3726 msgid "List of supported debug flags:"
3729 #: src/lyx_main.C:515
3730 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3731 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3733 #: src/lyx_main.C:542
3735 msgid "Missing command string after -x switch!"
3736 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3738 #: src/lyx_main.C:568
3740 msgid "Unknown file type '"
3741 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3743 #: src/lyx_main.C:569
3747 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3751 #: src/lyx_main.C:572
3752 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3755 #: src/lyx_sendfax.C:21
3757 msgstr "Fax no.:|#F"
3759 #: src/lyx_sendfax.C:23
3760 msgid "Dest. Name:|#N"
3761 msgstr "Modtager navn:|#M"
3763 #: src/lyx_sendfax.C:25
3764 msgid "Enterprise:|#E"
3767 #: src/lyx_sendfax.C:45
3769 msgstr "Telefonliste"
3771 #: src/lyx_sendfax.C:49
3772 msgid "Select from|#S"
3775 #: src/lyx_sendfax.C:53
3779 #: src/lyx_sendfax.C:57
3780 msgid "Delete from|#D"
3783 #: src/lyx_sendfax.C:61
3787 #: src/lyx_sendfax.C:65
3788 msgid "Destination:"
3791 #: src/lyx_sendfax.C:71
3795 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3799 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3800 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3801 msgid "Empty Phonebook"
3802 msgstr "Tom telefonliste"
3804 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3805 msgid "Save (needed)"
3806 msgstr "Lagring (behøves)"
3808 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3809 msgid "Cannot open phone book: "
3810 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3812 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3813 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3814 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3816 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3817 msgid "Message-Window"
3820 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3821 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3822 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3824 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3826 msgstr "Telefonliste"
3828 #: src/LyXSendto.C:39
3829 msgid "Send Document to Command"
3830 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3832 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3833 msgid "Save document and proceed?"
3834 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3837 msgid "LyX VC: Initial description"
3838 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3841 msgid "(no initial description)"
3842 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3849 msgid "This document has NOT been registered."
3850 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3853 msgid "LyX VC: Log Message"
3854 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3857 msgid "(no log message)"
3861 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3862 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3864 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3865 #. we should warn the user that reverting will discard all
3866 #. changes made since the last check in.
3868 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3869 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3872 msgid "to the document since the last check in."
3873 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3876 msgid "Do you still want to do it?"
3877 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3881 msgid "No VC History!"
3882 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3887 msgstr "RCS-historie"
3889 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3893 #: src/LyXView.C:469
3894 msgid " (read only)"
3895 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3897 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3901 #: src/mathed/formula.C:909
3903 msgstr "Ingen nummerering"
3905 #: src/mathed/formula.C:912
3907 msgstr "Nummerering"
3909 #: src/mathed/formula.C:1076
3910 msgid "math text mode"
3911 msgstr "Tekststil i formel"
3913 #: src/mathed/formula.C:1085
3914 msgid "Invalid action in math mode!"
3915 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3917 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3921 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3923 msgid "Math macro editor mode"
3924 msgstr "Formeleditor"
3926 #: src/mathed/math_forms.C:19
3930 #: src/mathed/math_forms.C:22
3934 #: src/mathed/math_forms.C:30
3938 #: src/mathed/math_forms.C:34
3942 #: src/mathed/math_forms.C:38
3946 #: src/mathed/math_forms.C:42
3950 #: src/mathed/math_forms.C:46
3954 #: src/mathed/math_forms.C:127
3958 #: src/mathed/math_forms.C:140
3962 #: src/mathed/math_forms.C:147
3963 msgid "Vertical align|#V"
3964 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3966 #: src/mathed/math_forms.C:152
3967 msgid "Horizontal align|#H"
3968 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3970 #: src/mathed/math_forms.C:195
3974 #: src/mathed/math_forms.C:206
3978 #: src/mathed/math_forms.C:210
3982 #: src/mathed/math_forms.C:214
3986 #: src/mathed/math_forms.C:218
3990 #: src/mathed/math_forms.C:222
3991 msgid "Quadratin|#Q"
3994 #: src/mathed/math_forms.C:226
3995 msgid "2Quadratin|#2"
3998 #: src/mathed/math_panel.C:108
4002 #: src/mathed/math_panel.C:112
4006 #: src/mathed/math_panel.C:116
4010 #: src/mathed/math_panel.C:120
4014 #: src/mathed/math_panel.C:324
4015 msgid "Top | Center | Bottom"
4016 msgstr "Top | Center | Bund"
4018 #: src/mathed/math_panel.C:376
4020 msgstr "Formelpanel"
4022 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4023 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4027 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4031 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4035 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4039 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4043 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4044 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4048 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4068 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4076 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4081 msgid "Screen Options"
4082 msgstr "Skærmindstillinger"
4087 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4088 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4090 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
4091 "afsnit%x32|Noweb%x33"
4093 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4097 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4101 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4105 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4109 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4117 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4118 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4120 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
4121 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
4126 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4127 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4129 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4130 "ascii tekst...%x43"
4135 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4136 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4138 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4139 "ascii tekst...%x43"
4168 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4169 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4170 "program%l|Print...|Fax..."
4172 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
4173 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
4174 "program%l|Udskriv...|Fax..."
4176 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4180 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4184 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4236 msgstr "|Importér%m"
4242 msgstr "|Eksportér%m%l"
4250 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4258 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4265 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4266 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4268 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
4269 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
4272 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4273 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
4277 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4278 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4279 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4281 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
4282 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
4283 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
4314 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4319 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4320 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
4323 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4324 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
4331 msgid "|Line Top%B%x36"
4332 msgstr "|Toplinie%B%x36"
4335 msgid "|Line Top%b%x36"
4336 msgstr "|Toplinie%b%x36"
4343 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4344 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
4347 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4348 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
4355 msgid "|Line Left%B%x38"
4356 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
4359 msgid "|Line Left%b%x38"
4360 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
4367 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4368 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
4371 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4372 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
4379 msgid "|Align Left%R%x40"
4380 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
4383 msgid "|Align Left%r%x40"
4384 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
4391 msgid "|Align Right%R%x41"
4392 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
4395 msgid "|Align Right%r%x41"
4396 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
4403 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4404 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
4407 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4408 msgstr "Centrér%r%x42%l"
4417 msgid "|Append Row%x32"
4418 msgstr "|Tilføj række%x32"
4427 msgid "|Append Column%x33%l"
4428 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
4437 msgid "|Delete Row%x34"
4438 msgstr "|Slet række%x34"
4447 msgid "|Delete Column%x35%l"
4448 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
4457 msgid "|Delete Table%x43"
4458 msgstr "|Slet tabel%x43"
4467 msgid "|Insert table%x31"
4468 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
4475 msgid "Version Control%t"
4476 msgstr "Versionsstyring%t"
4481 msgid "|Register%d%x51"
4482 msgstr "|Registrér%d%x51"
4485 #. signifies that the file is not checked out
4488 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4489 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4494 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4495 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4498 #. signifies that the file is checked out
4501 msgid "|Check In Changes%x52"
4502 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4507 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4508 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4513 msgid "|Revert to last version%x54"
4514 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4519 msgid "|Undo last check in%x55"
4520 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4525 msgid "|Show History%x56"
4526 msgstr "|Vis historie%x56"
4531 msgid "|Register%x51"
4532 msgstr "|Registrér%x51"
4534 #. the shortcuts are not good.
4561 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4562 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4563 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4564 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4566 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4567 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4568 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4569 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4641 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4642 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4643 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4645 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4646 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4647 "layout som standard"
4702 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4703 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4715 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4716 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4718 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4719 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4747 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4748 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4750 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4751 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4776 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4777 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4778 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4780 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4781 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4782 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4818 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4819 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4820 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4821 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4823 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4824 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4825 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4902 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4905 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4945 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4947 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4948 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4971 msgid "No Documents Open!%t"
4972 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
4976 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4977 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4978 "Warranty...|Credits...|Version..."
5036 msgid "LyX Version "
5037 msgstr "LyX version "
5044 msgid "Library directory: "
5045 msgstr "Systembibliotek: "
5048 msgid "User directory: "
5049 msgstr "Brugerbibliotek: "
5053 msgid "Could not find requested Documentation file"
5054 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
5057 msgid "Opening help file"
5058 msgstr "Åbner hjælpefil"
5060 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5061 msgid "Welcome to LyX!"
5062 msgstr "Velkommen til LyX!"
5064 #: src/minibuffer.C:69
5069 #: src/minibuffer.C:234
5070 msgid "* No document open *"
5071 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
5073 #: src/PaperLayout.C:158
5074 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5075 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5077 #: src/PaperLayout.C:180
5078 msgid "Paper Layout"
5079 msgstr "Papirindstillinger"
5081 #: src/PaperLayout.C:212
5082 msgid "Paper layout set"
5083 msgstr "Papirindstillinger defineret"
5085 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5086 #: src/TableLayout.C:468
5087 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5088 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5090 #: src/paragraph.C:1708
5091 msgid "Senseless with this layout!"
5092 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
5094 #: src/ParagraphExtra.C:147
5096 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5097 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5099 #: src/ParagraphExtra.C:166
5100 msgid "ParagraphExtra Layout"
5101 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
5103 #: src/ParagraphExtra.C:206
5104 msgid "ParagraphExtra layout set"
5105 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
5107 #: src/ParagraphExtra.C:313
5108 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5109 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
5111 #: src/print_form.C:21
5113 msgstr "Udskriv til"
5115 #: src/print_form.C:31
5119 #: src/print_form.C:33
5123 #: src/print_form.C:52
5124 msgid "All Pages|#G"
5127 #: src/print_form.C:54
5128 msgid "Only Odd Pages|#O"
5129 msgstr "Kun ulige sider"
5131 #: src/print_form.C:56
5132 msgid "Only Even Pages|#E"
5133 msgstr "Kun lige sider"
5135 #: src/print_form.C:62
5136 msgid "Normal Order|#N"
5137 msgstr "Normal rækkefølge"
5139 #: src/print_form.C:64
5140 msgid "Reverse Order|#R"
5141 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5143 #: src/print_form.C:68
5147 #: src/print_form.C:76
5151 #: src/print_form.C:81
5155 #: src/print_form.C:85
5159 #: src/print_form.C:88
5161 msgstr "Usorteret|#U"
5163 #: src/print_form.C:107
5167 #: src/print_form.C:111
5169 msgstr "Kommando:|#K"
5171 #: src/print_form.C:125
5175 #: src/print_form.C:127
5176 msgid "Postscript|#P"
5177 msgstr "PostScript|#P"
5179 #: src/print_form.C:129
5183 #: src/print_form.C:132
5187 #: src/print_form.C:134
5191 #: src/spellchecker.C:217
5192 msgid "Spellchecker Options"
5193 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
5195 #: src/spellchecker.C:551
5196 msgid "Spellchecker"
5197 msgstr "Stavekontrol"
5199 #: src/spellchecker.C:655
5203 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5204 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5205 "for the language of this document installed.\n"
5206 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5207 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5211 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
5212 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5213 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
5214 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
5215 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
5217 #: src/spellchecker.C:774
5218 msgid " words checked."
5219 msgstr " ord kontrolleret."
5221 #: src/spellchecker.C:776
5222 msgid " word checked."
5223 msgstr " ord kontrolleret."
5225 #: src/spellchecker.C:778
5226 msgid "Spellchecking completed!"
5227 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
5229 #: src/spellchecker.C:782
5231 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5232 "Maybe it has been killed."
5234 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
5235 "Måske er den blevet dræbt."
5238 msgid "Use language of document|#D"
5239 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
5242 msgid "Use alternate language:|#U"
5243 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5246 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5247 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
5250 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5251 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
5254 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5255 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
5258 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5259 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
5278 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5279 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
5282 msgid "Start spellchecking|#S"
5283 msgstr "Begynd stavekontrol"
5286 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5287 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5290 msgid "Ignore word|#g"
5291 msgstr "Ignorér ord"
5294 msgid "Accept word in this session|#A"
5295 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
5297 #: src/sp_form.C:101
5298 msgid "Stop spellchecking|#T"
5299 msgstr "Afbryd stavekontrol"
5301 #: src/sp_form.C:103
5302 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5303 msgstr "Luk stavekontrollen"
5306 #: src/sp_form.C:106
5312 #: src/sp_form.C:110
5317 #: src/sp_form.C:113
5318 msgid "Replace word|#R"
5319 msgstr "Erstat ord?"
5321 #: src/support/filetools.C:168
5322 msgid "LyX Internal Error!"
5323 msgstr "LyX intern fejl!"
5325 #: src/support/filetools.C:169
5326 msgid "Could not test if directory is writeable"
5327 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
5329 #: src/support/filetools.C:370
5330 msgid "Error! Cannot open directory:"
5331 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
5333 #: src/support/filetools.C:383
5334 msgid "Error! Could not remove file:"
5335 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5337 #: src/support/filetools.C:397
5338 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5339 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
5341 #: src/support/filetools.C:413
5342 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5343 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
5345 #: src/support/filetools.C:466
5346 msgid "Internal error!"
5347 msgstr "Intern fejl!"
5349 #: src/support/filetools.C:467
5350 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5351 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5353 #: src/support/filetools.C:472
5354 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5355 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
5357 #: src/support/getUserName.C:13
5367 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5371 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5374 #: src/TableLayout.C:232
5375 msgid "Table Extra Form"
5376 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
5378 #: src/TableLayout.C:252
5379 msgid "Table Layout"
5380 msgstr "Tabelindstillinger"
5382 #: src/TableLayout.C:275
5383 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5384 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5386 #: src/TableLayout.C:331
5387 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5388 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
5391 msgid "Opened float"
5392 msgstr "Flyder åbnet"
5395 msgid "Closed float"
5396 msgstr "Flyder lukket"
5399 msgid "Nothing to do"
5400 msgstr "Ingenting at gøre"
5404 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5407 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5408 "definere skriftændring."
5410 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5411 msgid "Don't know what to do with half floats."
5412 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
5414 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5415 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5419 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5420 msgid "Don't know what to do with half tables."
5421 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
5425 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5428 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5432 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5434 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
5436 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5438 msgid "Page Break (top)"
5441 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5442 msgid "Page Break (bottom)"
5446 msgid "You can't insert a float in a float!"
5447 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5450 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5451 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
5454 msgid "Cannot cut table."
5455 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
5458 msgid "Float would include float!"
5459 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
5461 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5462 #~ msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
5464 #~ msgid "Document saved as"
5465 #~ msgstr "Dokument gemt som"
5467 #~ msgid "Save failed!"
5468 #~ msgstr "Lagring virkede ikke!"
5470 #~ msgid "Could not convert file"
5471 #~ msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
5473 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
5474 #~ msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
5477 #~ msgid "Toggle RTL"
5481 #~ msgstr "lillebitte"
5508 #~ msgstr "kæmpeenorm"
5514 #~ msgstr "formindsk"
5541 #~ msgstr "Indsættelse"
5543 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5544 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
5547 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5548 #~ msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
5550 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5551 #~ msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
5553 #~ msgid "Switch to previous document"
5554 #~ msgstr "Skift til forrige dokument"