1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteraturlistenøglen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "&Normale (numeriske)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
91 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
111 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
114 msgid "S&ectioned bibliography"
115 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
119 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Vælg en behandler"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
143 msgstr "Inds&tillinger:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgstr "&Gennemse..."
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX-formen"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Vælg en form-fil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "alle citerede værker"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "alle ikke-citerede værker"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
221 msgid "all references"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte database"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillad &sideskift"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
350 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "&Indre ramme:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgstr "&Udsmykning:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Understøttede rammetyper"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgængelige grene:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Vælg Deres gren"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Filnavn&endelse"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "&Ubestemte grene"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "&Tilgængelige grene:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktivér"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Føj en ny gren til listen"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Fjern den valgte gren"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
499 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "&Tilføj valgte"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "&Ubestemte grene:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Tilpasset punkt:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige ændring"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige ændring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til næste ændring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "&Næste ændring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Acceptér denne ændring"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Afvis denne ændring"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgstr "Skriftfamilie"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Veksles aldrig"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgstr "Skriftstørrelse"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre skriftindstillinger"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Veksles altid"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "&Valgte referencer:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
822 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
846 msgid "Citation st&yle:"
847 msgstr "Reference&form:"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
850 msgid "Natbib citation style to use"
851 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
854 msgid "Text &before:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
858 msgid "Text to place before citation"
859 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
863 msgstr "&Tekst efter:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
866 msgid "Text to place after citation"
867 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
870 msgid "List all authors"
871 msgstr "Vis alle forfattere"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "&Komplet forfatterliste"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
882 msgid "Force u&pper case"
883 msgstr "Gennemtving &versaler"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
886 msgid "Search Citation"
887 msgstr "Find reference"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
895 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
917 msgstr "&Regulært udtryk"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "&Store/små bogstaver"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
925 msgstr "Referencetyper:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
929 msgid "All entry types"
930 msgstr "Alle referencetyper"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "Søg mens der &tastes"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
938 msgstr "Skriftfarver"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "Klik for at ændre farven"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
955 msgid "Revert the color to the default"
956 msgstr "Gendan den normale farve"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
964 msgid "Greyed-out notes:"
965 msgstr "Gråtonede noter:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
974 msgid "Background colors"
975 msgstr "Baggrundsfarver"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
982 msgid "Shaded boxes:"
983 msgstr "Skyggelagte rammer:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
987 msgstr "Sammenlign udgaver"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
990 msgid "&Revisions back"
991 msgstr "Udgaver tilbage"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
994 msgid "&Between revisions"
995 msgstr "&Mellem udgaver"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1006 msgid "&New Document:"
1007 msgstr "&Nyt dokument:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1010 msgid "&Old Document:"
1011 msgstr "&Gammelt dokument:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1015 msgstr "&Gennemse..."
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1018 msgid "Copy Document Settings from:"
1019 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1022 msgid "N&ew Document"
1023 msgstr "Nyt dokument"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1026 msgid "Ol&d Document"
1027 msgstr "G&ammelt dokument"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1031 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1032 "resulting document"
1034 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1035 "det resulterende dokument"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1038 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1039 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1047 msgid "Match delimiter types"
1048 msgstr "Par skilletegnstyper"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1052 msgid "&Keep matched"
1053 msgstr "&Hold parvis"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 msgstr "St&ørrelse:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1061 msgid "Insert the delimiters"
1062 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1069 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1070 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1073 msgid "Use Class Defaults"
1074 msgstr "Benyt klassestandarder"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1077 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1078 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1081 msgid "Save as Document Defaults"
1082 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 msgstr "&Sammenklappet"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "Vis ERT-indhold"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1105 msgid "For more information, refer to the complete log."
1106 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1113 msgid "Description:"
1114 msgstr "Beskrivelse:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1117 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1118 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1121 msgid "View Complete &Log..."
1122 msgstr "Vis komplet &log..."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1141 msgid "Select a file"
1142 msgstr "Vælg en fil"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1153 msgid "Available templates"
1154 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1158 msgid "LaTe&X and LyX options"
1159 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1162 msgid "LaTeX Options"
1163 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1175 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1176 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1180 msgid "&Show in LyX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1187 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1188 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1192 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1193 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1196 msgid "Si&ze and Rotation"
1197 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1207 msgid "Angle to rotate image by"
1208 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1214 msgid "The origin of the rotation"
1215 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1231 msgid "Height of image in output"
1232 msgstr "Billedhøjde i output"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1236 msgid "Width of image in output"
1237 msgstr "Billedbredde i output"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1240 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1241 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1245 msgid "&Maintain aspect ratio"
1246 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1254 msgid "Clip to bounding box values"
1255 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1259 msgid "Clip to &bounding box"
1260 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1264 msgid "&Left bottom:"
1265 msgstr "Venstre &bund:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1274 msgstr "Højre &top:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1278 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1279 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1283 msgid "&Get from File"
1284 msgstr "&Hent fra fil"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "Erstat &med:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "&Store/små bogstaver"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1323 msgstr "Find &næste"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1326 msgid "Restrict search to whole words only"
1327 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1330 msgid "W&hole words"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Søg &baglæns"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1356 msgid "Replace &All"
1357 msgstr "Erstat &alle"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1361 msgstr "Indstilling&er"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1364 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1365 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1372 msgid "Current &document"
1373 msgstr "Nuværende &dokument"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1377 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1384 msgid "&Master document"
1385 msgstr "Hoveddokument"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1388 msgid "All open documents"
1389 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "Åbne dokumenter"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1396 msgid "All ma&nuals"
1397 msgstr "Alle ma&nualer"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1401 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1402 "and paragraph style"
1404 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1405 "tekst- og tekststykkeform"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1408 msgid "Ignore &format"
1409 msgstr "Ignorér &format"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1413 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1416 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1420 msgid "&Preserve first case on replace"
1421 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1424 msgid "&Expand macros"
1425 msgstr "&Udfold makroer"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1428 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1435 msgstr "Flydende element-type:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1438 msgid "Use &default placement"
1439 msgstr "Anvend &normal placering"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1442 msgid "Advanced Placement Options"
1443 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1446 msgid "&Top of page"
1447 msgstr "&Toppen af en side"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1450 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1451 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1454 msgid "Here de&finitely"
1455 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1458 msgid "&Here if possible"
1459 msgstr "&Her, om muligt"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1462 msgid "&Page of floats"
1463 msgstr "&Side med flydende elementer"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1466 msgid "&Bottom of page"
1467 msgstr "&Bunden af en side"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1470 msgid "&Span columns"
1471 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1474 msgid "&Rotate sideways"
1475 msgstr "&Rotér sidelæns"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1482 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1484 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1487 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1488 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1491 msgid "&Default family:"
1492 msgstr "&Standardfamilie:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1495 msgid "Select the default family for the document"
1496 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1500 msgstr "&Grundstørrelse:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1503 msgid "LaTe&X font encoding:"
1504 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1507 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1508 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1515 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1516 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1519 msgid "&Sans Serif:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1523 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1524 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1528 msgstr "Skalering (%)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1531 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1533 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1536 msgid "&Typewriter:"
1537 msgstr "Skrive&maskine:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1540 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1541 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1545 msgstr "Skalering (%)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1548 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1558 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1560 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Vælg en billedfil"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgstr "Output-størrelse"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1598 msgid "Set &height:"
1599 msgstr "Angiv &højde:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1602 msgid "&Scale Graphics (%):"
1603 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1606 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 msgstr "Angiv &bredde:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1617 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1620 msgid "Rotate Graphics"
1621 msgstr "Rotér grafik"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1624 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1625 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1628 msgid "Ro&tate after scaling"
1629 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1636 msgid "A&ngle (Degrees):"
1637 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1641 msgid "File name of image"
1642 msgstr "Billedets filnavn"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1659 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1660 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1663 msgid "Don't un&zip on export"
1664 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1668 msgid "Additional LaTeX options"
1669 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1672 msgid "LaTeX &options:"
1673 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1678 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1682 msgid "Sho&w in LyX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1686 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1688 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1691 msgid "Graphics Group"
1692 msgstr "Grafikgruppe"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1695 msgid "A&ssigned to group:"
1696 msgstr "Grupperet i:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1699 msgid "Click to define a new graphics group."
1700 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1703 msgid "O&pen new group..."
1704 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1707 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1708 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1712 msgstr "Kladde-tilstand"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1716 msgstr "&Kladde-tilstand"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1719 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1720 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1723 msgid "..............."
1724 msgstr "..............."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1731 msgid "<-----------"
1732 msgstr "<-----------"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1735 msgid "----------->"
1736 msgstr "----------->"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1739 msgid "\\-----v-----/"
1740 msgstr "\\-----v-----/"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1743 msgid "/-----^-----\\"
1744 msgstr "/-----^-----\\"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1751 msgid "Supported spacing types"
1752 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1759 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1760 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1763 msgid "&Fill Pattern:"
1764 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1772 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1773 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1793 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "Angiv link-målet"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Link til en e-postadresse"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Link til en fil"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1831 msgid "Listing Parameters"
1832 msgstr "Listing parametre"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1838 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1843 msgid "&Bypass validation"
1844 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1848 msgstr "Billed&tekst:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1855 msgid "Mo&re parameters"
1856 msgstr "Fle&re parametre"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1859 msgid "Underline spaces in generated output"
1860 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1863 msgid "&Mark spaces in output"
1864 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1867 msgid "Show LaTeX preview"
1868 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1871 msgid "&Show preview"
1872 msgstr "Vis &prøvetryk"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1875 msgid "File name to include"
1876 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1879 msgid "&Include Type:"
1880 msgstr "&Inkludér type:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1897 msgid "Program Listing"
1898 msgstr "Program Listing"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1901 msgid "Edit the file"
1902 msgstr "Redigér filen"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1909 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1910 msgid "A&vailable Indexes:"
1911 msgstr "Tilgængelige registre:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1914 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1915 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1919 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1924 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1925 msgid "Index generation"
1926 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1929 msgid "Define program options of the selected processor."
1930 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1933 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1935 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1938 msgid "&Use multiple indexes"
1939 msgstr "&Anvend flere indices"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1943 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1947 msgid "Add a new index to the list"
1948 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1953 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1958 msgid "Remove the selected index"
1959 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1970 msgid "Define or change button color"
1971 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1974 msgid "Information Type:"
1975 msgstr "Informationtype:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1978 msgid "Information Name:"
1979 msgstr "Informationnavn:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1982 msgid "Inset Parameter Configuration"
1983 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1986 msgid "Update dialog when moving context"
1987 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1990 msgid "S&ynchronize Dialog"
1991 msgstr "S&ynkronisér dialog"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1994 msgid "Apply settings immediately"
1995 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1999 msgid "I&mmediate Apply"
2000 msgstr "Påfør med det samme"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2003 msgid "Restore initial values in dialog"
2004 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2007 msgid "Push new inset into the document"
2008 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2012 msgstr "Nyt indstik"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 msgid "Document &class"
2016 msgstr "Dokument&klasse"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2019 msgid "Click to select a local document class definition file"
2020 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2023 msgid "&Local Layout..."
2024 msgstr "&Lokalt layout..."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2027 msgid "Class options"
2028 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2031 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2033 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2036 msgid "&Predefined:"
2037 msgstr "&Forudangivet:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2041 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2044 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2049 msgstr "&Tilpasset:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2052 msgid "&Graphics driver:"
2053 msgstr "&Grafik-driver:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2056 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2057 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2068 msgid "Enter the name of the default master document"
2069 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2072 msgid "&Suppress default date on front page"
2073 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2076 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2077 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2080 msgid "&Quote Style:"
2081 msgstr "&Citationstegn:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2085 msgstr "Tekstkodning"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2088 msgid "Language &Default"
2089 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2097 msgid "Language pac&kage:"
2098 msgstr "Sprogpa&kke:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2102 msgid "Select which language package LyX should use"
2103 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2107 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2108 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2117 msgid "Value of the vertical line offset."
2118 msgstr "&Lodret afstand"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2121 msgid "Value of the line width."
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2131 msgid "Value of the line thickness."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2136 msgid "Input here the listings parameters"
2137 msgstr "Mangler parameter"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2141 msgid "Feedback window"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2145 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2151 msgid "&Main Settings"
2152 msgstr "&Hovedindstillinger"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2159 msgid "Check for inline listings"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2164 msgid "&Inline listing"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2169 msgid "Check for floating listings"
2170 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2174 msgstr "&Flydende element"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2178 msgstr "&Placering:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2181 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2185 msgid "Line numbering"
2186 msgstr "Linjenummerering"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2193 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2201 msgid "Difference between two numbered lines"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2206 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2209 msgid "Choose the font size for line numbers"
2210 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2219 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2222 msgid "The content's base font size"
2223 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2226 msgid "Font Famil&y:"
2227 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2230 msgid "The content's base font style"
2231 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2234 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2235 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2238 msgid "&Break long lines"
2239 msgstr "&Bryd lange linjer"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2242 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2247 msgid "S&pace as symbol"
2248 msgstr "En en side med symboler"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2251 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2255 msgid "Space i&n string as symbol"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2260 msgid "Tab&ulator size:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2265 msgid "Use extended character table"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2270 msgid "&Extended character table"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2278 msgid "Select the programming language"
2279 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2286 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2287 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "F&ørste linje:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2304 msgstr "&Sidste linje:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2307 msgid "The last line to be printed"
2308 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2315 msgid "More Parameters"
2316 msgstr "Flere parametre"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2319 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2321 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2324 msgid "Document-specific layout information"
2325 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2328 msgid "Errors reported in terminal."
2329 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2333 msgid "Press button to check validity..."
2334 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2338 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2341 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2342 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2349 msgid "Update the display"
2350 msgstr "Opfrisk skærmen"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2358 msgid "Copy to Clip&board"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2366 msgid "Jump to the next warning message."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2370 msgid "Next &Warning"
2371 msgstr "Næste &advarsel"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2374 msgid "Jump to the next error message."
2375 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2379 msgstr "Næste &fejl"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2382 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2383 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2386 msgid "&Default Margins"
2387 msgstr "&Standardmarginer:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2407 msgstr "Hoved&separator:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2410 msgid "Head &height:"
2411 msgstr "Hoved&højde:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2415 msgstr "&Fodmellemrum:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2418 msgid "&Column Sep:"
2419 msgstr "&Spalteafstand:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2423 msgid "Master Document Output"
2424 msgstr "Gem dokument"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2427 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2431 msgid "Include only &selected children"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2436 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2442 msgid "&Maintain counters and references"
2443 msgstr "Tilgængelige referencer"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2446 msgid "Include all subdocuments in the output"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2451 msgid "&Include all children"
2452 msgstr "Inkludér fil"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2458 msgid "Number of rows"
2459 msgstr "Antal rækker"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2470 msgid "Number of columns"
2471 msgstr "Antal kolonner"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2479 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2480 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2483 msgid "Vertical alignment"
2484 msgstr "Lodret justering"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2491 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2492 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2495 msgid "&Horizontal:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2507 msgid "decoration type / matrix border"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2532 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2533 "are inserted into formulas"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2537 msgid "&Use AMS math package automatically"
2538 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2541 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2545 msgid "Use AMS &math package"
2546 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2550 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2551 "inserted into formulas"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2556 msgid "Use esint package &automatically"
2557 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2560 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2565 msgid "Use &esint package"
2566 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2576 msgid "Use math&dots package automatically"
2577 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2580 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2585 msgid "Use mathdo&ts package"
2586 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2590 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2591 "inserted into formulas"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2596 msgid "Use mhchem &package automatically"
2597 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2600 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2605 msgid "Use mh&chem package"
2606 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2610 msgstr "&Tilgængelige:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2627 msgid "Nomenclature"
2628 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2637 msgid "&Description:"
2638 msgstr "Beskrivelse"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2650 msgid "LyX internal only"
2651 msgstr "LyX kun internt"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2658 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2659 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2667 msgid "Print as grey text"
2668 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2675 msgid "&List in Table of Contents"
2676 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2680 msgstr "&Nummerering"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2684 msgid "Output Format"
2685 msgstr "Uddata er tomt"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2689 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2690 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2695 msgid "De&fault Output Format:"
2696 msgstr "Standard-papir&format:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2699 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2703 msgid "S&ynchronize with Output"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2708 msgid "C&ustom Macro:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2713 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2714 msgstr "LaTeX-hoved"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2718 msgid "XHTML Output Options"
2719 msgstr "Matematikindstillinger"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2722 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2726 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2731 msgid "&Math output:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2735 msgid "Format to use for math output."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2741 msgstr "Matematik|M"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2753 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2754 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2761 msgid "Math &image scaling:"
2762 msgstr "Matematik-afstand"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2765 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2769 msgid "&Use hyperref support"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2779 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2784 msgid "Automatically fi&ll header"
2785 msgstr "Forfatter_e-post"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2788 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2792 msgid "Load in &fullscreen mode"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2797 msgid "Header Information"
2798 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2823 msgstr "&Generér henvisning"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2826 msgid "Allows link text to break across lines."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2831 msgid "B&reak links over lines"
2832 msgstr "Brug lan&g tabel"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2836 msgid "No &frames around links"
2837 msgstr "Ingen kant tegnet"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2841 msgid "C&olor links"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2845 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2850 msgid "B&ackreferences:"
2851 msgstr "Indstillinger"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2856 msgstr "Bogmærker|B"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2860 msgid "G&enerate Bookmarks"
2861 msgstr "Bogmærker|B"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2865 msgid "&Numbered bookmarks"
2866 msgstr "Nummereret liste"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2870 msgid "Number of levels"
2871 msgstr "Antal kopier"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2875 msgid "&Open bookmarks"
2876 msgstr "Gem bogmærke 2"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2880 msgid "Additional o&ptions"
2881 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2884 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2888 msgid "Paper Format"
2889 msgstr "Papirformat"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2900 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2903 msgid "&Orientation:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2920 msgid "Headings &style:"
2921 msgstr "Sidehoved&form:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2924 msgid "Style used for the page header and footer"
2925 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2929 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2932 msgid "&Two-sided document"
2933 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2937 msgstr "Mærkatbredde"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2942 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2946 msgid "Lo&ngest label"
2947 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2950 msgid "Line &spacing"
2951 msgstr "Linje&afstand"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2960 msgstr "Halvanden (1,5)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2972 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2979 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2984 msgid "&Indent Paragraph"
2985 msgstr "&Indryk tekststykke"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3004 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3005 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3008 msgid "Paragraph's &Default"
3009 msgstr "Tekststykkets &normal"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3012 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3022 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3023 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3027 msgid "&Horizontal Phantom"
3028 msgstr "Vandret linje"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3032 msgid "Vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3037 msgid "&Vertical Phantom"
3038 msgstr "Lodret justering"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3047 msgid "&Use system colors"
3048 msgstr "Brugermappe: "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3057 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3063 msgid "Automatic in&line completion"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3067 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3072 msgid "Automatic p&opup"
3073 msgstr "Forfatter_e-post"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3077 msgid "Autoco&rrection"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3087 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3093 msgid "Automatic &inline completion"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3097 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3102 msgid "Automatic &popup"
3103 msgstr "Forfatter_e-post"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3107 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3112 msgid "Cursor i&ndicator"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3116 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3122 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3123 "if it is available."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3128 msgid "s inline completion dela&y"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3133 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3134 "if it is available."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3138 msgid "s popup d&elay"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3143 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3144 "It will be shown right away."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3148 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3152 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3156 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3161 msgstr "K&onvertering:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3164 msgid "E&xtra flag:"
3165 msgstr "&Ekstra flag:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3175 msgstr "Dato&format:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3191 msgid "Converter Defi&nitions"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3196 msgid "Converter File Cache"
3197 msgstr "Indsæt fil|æ"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3202 msgstr "&Lang tabel"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3206 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3207 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3211 msgid "Display &Graphics"
3212 msgstr "Vis &Grafik:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3215 msgid "Instant &Preview:"
3216 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3233 msgid "Preview Si&ze:"
3234 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3237 msgid "Factor for the preview size"
3238 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3241 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3245 msgid "&Mark end of paragraphs"
3246 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3255 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3256 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3260 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3261 "width used when set to 0."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3265 msgid "Cursor width (&pixels):"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3270 msgid "Scroll &below end of document"
3271 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3275 msgid "Sort &environments alphabetically"
3276 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3279 msgid "&Group environments by their category"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3283 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3287 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3291 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3295 msgid "Skip trailing non-word characters"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3299 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3308 msgid "&Hide toolbars"
3309 msgstr "&Alternér alle"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3313 msgid "Hide scr&ollbar"
3314 msgstr "&Alternér alle"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3318 msgid "Hide &tabbar"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3323 msgid "Hide &menubar"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3327 msgid "&Limit text width"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3331 msgid "Screen used (&pixels):"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3346 msgid "&Document format"
3347 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3350 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3354 msgid "Sho&w in export menu"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3359 msgid "Vector &graphics format"
3360 msgstr "Vælg grafikfil"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3364 msgid "S&hort Name:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3369 msgstr "&Udvidelse:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3387 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3388 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3392 msgid "Default Format"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3409 msgid "Your E-mail address"
3410 msgstr "Din e-postadresse"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3417 msgid "Use &keyboard map"
3418 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3427 msgstr "&Gennemse..."
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3435 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3436 "time LyX is launched."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3449 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3454 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3455 "speed it up, low values slow it down."
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3459 msgid "Scroll wheel zoom"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3465 msgstr "&Lang tabel"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "&Brugerflade-fil"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3495 msgstr "Forfatter_e-post"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3500 msgid "Always Babel"
3501 msgstr "Alternerer altid"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "Sprogpa&kke:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "Kommandos&tart:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3515 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3516 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3519 msgid "Command e&nd:"
3520 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3524 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3525 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3529 msgid "Default Decimal &Point:"
3530 msgstr "Standard-papir&format:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3535 "the language package)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3539 msgid "Set languages &globally"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3544 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3554 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3572 msgid "Right-to-left language support"
3573 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3577 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3579 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3580 "hebraisk og arabisk)."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3583 msgid "Enable RTL su&pport"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3588 msgid "Cursor movement:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3602 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3607 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3608 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3611 msgid "Default paper si&ze:"
3612 msgstr "Standard-papir&format:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3626 msgid "US executive"
3627 msgstr "US executive"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3651 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3652 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3655 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3656 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3660 msgid "BibTeX command and options"
3661 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3665 msgid "Processor for &Japanese:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3670 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3681 msgstr "Inds&tillinger:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3685 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3686 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3690 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3691 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3695 msgid "&Nomenclature command:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3700 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3701 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3704 msgid "Chec&kTeX command:"
3705 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3708 msgid "CheckTeX start options and flags"
3709 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3713 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3714 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3715 "rather than the Cygwin teTeX."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3723 msgid "Set class options to default on class change"
3724 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3728 msgid "R&eset class options when document class changes"
3729 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3732 msgid "Output &line length:"
3733 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3737 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3738 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3739 "paragraphs are separated by a blank line."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3743 msgid "&Date format:"
3744 msgstr "Dato&format:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3747 msgid "Date format for strftime output"
3748 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3751 msgid "&Overwrite on export:"
3752 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3755 msgid "Ask permission"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3759 msgid "Main file only"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3767 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3771 msgid "Forward search"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3776 msgid "DV&I command:"
3777 msgstr "Næste kommando"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3781 msgid "&PDF command:"
3782 msgstr "&roff-kommando:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3785 msgid "&PATH prefix:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3797 msgstr "Gennemse..."
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3801 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3802 msgstr "Begrebsordbog"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3805 msgid "&Temporary directory:"
3806 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3809 msgid "Ly&XServer pipe:"
3810 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3813 msgid "&Backup directory:"
3814 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3817 msgid "&Example files:"
3818 msgstr "&Eksempelfiler:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3821 msgid "&Document templates:"
3822 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3825 msgid "&Working directory:"
3826 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3830 msgid "H&unspell dictionaries:"
3831 msgstr "&Personlig ordliste:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3835 msgid "Printer Command Options"
3836 msgstr "Kommando-tilvalg"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3839 msgid "Extension to be used when printing to file."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3843 msgid "File ex&tension:"
3844 msgstr "Fil&endelse:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3848 msgid "Option used to print to a file."
3850 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3854 msgid "Print to &file:"
3855 msgstr "Udskriv til fil"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3859 msgid "Option used to print to non-default printer."
3861 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3866 msgid "Set &printer:"
3867 msgstr "Til p&rinter:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3870 msgid "Option used with spool command to set printer."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3875 msgid "Spool &printer:"
3876 msgstr "Foran pr&inter:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3880 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3886 msgid "Spool co&mmand:"
3887 msgstr "Udskrift&kommando:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3891 msgid "Option used to reverse page order."
3892 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3896 msgid "Re&verse pages:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3905 msgid "&Number of copies:"
3906 msgstr "Antal kopier"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3910 msgid "Option used to set number of copies."
3911 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3915 msgid "Option used to print a range of pages."
3916 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3923 msgid "Pa&ge range:"
3924 msgstr "Si&deinterval:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3927 msgid "Option used to collate multiple copies."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3932 msgstr "&Ulige sider:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3935 msgid "&Even pages:"
3936 msgstr "&Lige sider:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3939 msgid "Paper t&ype:"
3940 msgstr "Papirt&ype:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3943 msgid "Paper si&ze:"
3944 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3951 msgid "E&xtra options:"
3952 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3957 msgstr "Send uddata til en given printer"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3968 msgid "Adapt &output to printer"
3969 msgstr "Send uddata til printeren"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3972 msgid "Name of the default printer"
3973 msgstr "Navn på standardprinter"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3977 msgid "Default &printer:"
3978 msgstr "Standard-papir&format:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3981 msgid "Printer co&mmand:"
3982 msgstr "Printerko&mmando:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3985 msgid "Sans Seri&f:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3989 msgid "T&ypewriter:"
3990 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3998 msgstr "&Forstørrelse %:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4002 msgstr "Skriftstørrelser"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4022 msgstr "&Mest enorm:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4042 msgstr "&Lillebitte:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4051 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4068 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4070 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4073 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4074 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4078 msgid "&Spellchecker engine:"
4079 msgstr "Stavekontrol"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4082 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4083 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4086 msgid "Accept compound &words"
4087 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4090 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4094 msgid "S&pellcheck continuously"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4098 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4103 msgid "&Escape characters:"
4104 msgstr "Es&cape-tegn:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4107 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4108 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4111 msgid "Al&ternative language:"
4112 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4115 msgid "&User interface file:"
4116 msgstr "&Brugerflade-fil"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4125 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4126 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4131 msgid "Automatic help"
4132 msgstr "Forfatter_e-post"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4136 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4137 "the main work area of an edited document"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4141 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4150 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4154 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4159 msgid "Restore cursor &positions"
4160 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4163 msgid "&Load opened files from last session"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4168 msgid "&Clear all session information"
4169 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4177 msgid "Backup original documents when saving"
4178 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4182 msgid "&Backup documents, every"
4183 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4191 msgid "&Save documents compressed by default"
4192 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4195 msgid "&Maximum last files:"
4196 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4200 msgid "&Open documents in tabs"
4201 msgstr "Åbn dokument"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4205 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4206 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4211 msgid "S&ingle instance"
4212 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4215 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4219 msgid "&Single close-tab button"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4229 msgid "Nomenclature settings"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4234 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4239 msgid "&List Indentation:"
4240 msgstr "&Indrykkning"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4244 msgid "Custom &Width:"
4245 msgstr "Kolonnebredde"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4249 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4250 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4257 msgid "Page number to print from"
4258 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4265 msgid "Page number to print to"
4266 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4269 msgid "Print all pages"
4270 msgstr "Udskriv alle sider"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4282 msgid "Print &odd-numbered pages"
4283 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4286 msgid "Print &even-numbered pages"
4287 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4290 msgid "Print in reverse order"
4291 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4294 msgid "Re&verse order"
4295 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4303 msgid "Number of copies"
4304 msgstr "Antal kopier"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4307 msgid "Collate copies"
4308 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4319 msgid "Print Destination"
4320 msgstr "Mål for udskrift"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr "Send uddata til printeren"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4332 msgid "Send output to the given printer"
4333 msgstr "Send uddata til en given printer"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4336 msgid "Send output to a file"
4337 msgstr "Send uddata til en fil"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4340 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4350 msgid "A&vailable indexes:"
4351 msgstr "Tilgængelige grene:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4355 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4356 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4366 msgstr "Indstillinger"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4369 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4373 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4378 msgid "&Clear automatically"
4379 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4383 msgid "Debug messages"
4384 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4388 msgid "Display no debug messages"
4389 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4397 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4407 msgid "Display all debug messages"
4408 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4411 msgid "Display statusbar messages?"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4416 msgid "&Statusbar messages"
4417 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4425 msgid "Enter string to filter the label list"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4429 msgid "Filter case-sensitively"
4430 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4433 msgid "Case-sensiti&ve"
4434 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4438 msgid "Update the label list"
4439 msgstr "Opdatér referencelisten"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4443 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4444 "sensitive option is checked)"
4446 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4447 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4454 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4455 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4458 msgid "Cas&e-sensitive"
4459 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4462 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4471 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4473 msgid "&Go to Label"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4483 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4484 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4488 msgstr "<reference>"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4491 msgid "(<reference>)"
4492 msgstr "(<reference>)"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4499 msgid "on page <page>"
4500 msgstr "på side <side>"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4503 msgid "<reference> on page <page>"
4504 msgstr "<reference> på side <side>"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4507 msgid "Formatted reference"
4508 msgstr "Pæn reference"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4512 msgid "Textual reference"
4513 msgstr "Tilgængelige referencer"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4516 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4517 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4520 msgid "Match w&hole words only"
4521 msgstr "Find kun &hele ord"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4524 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4525 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4528 msgid "&Export formats:"
4529 msgstr "&Eksportformater:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4532 msgid "&Send exported file to command:"
4533 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4536 msgid "Edit shortcut"
4537 msgstr "Redigér genvej"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4540 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4541 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4544 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4545 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4549 msgstr "&Slet nøgle"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4552 msgid "Clear current shortcut"
4553 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4570 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4571 "the 'Clear' button"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4576 msgid "Spell Checker"
4577 msgstr "Stavekontrol"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4581 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4585 msgid "Unknown word:"
4586 msgstr "Ukendt ord:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4589 msgid "Current word"
4590 msgstr "Nuværende ord"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4594 msgstr "&Find næste"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4597 msgid "Re&placement:"
4598 msgstr "Er&statning:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4601 msgid "Replace with selected word"
4602 msgstr "Erstat med valgte ord"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4605 msgid "Replace word with current choice"
4606 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4609 msgid "S&uggestions:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4613 msgid "Ignore this word"
4614 msgstr "Ignorér dette ord"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4621 msgid "Ignore this word throughout this session"
4622 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4626 msgstr "I&gnorér alle"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4630 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4634 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4643 msgid "Select this to display all available characters at once"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4647 msgid "&Display all"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4651 msgid "&Table Settings"
4652 msgstr "&Tabelindstillinger"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4655 msgid "Column settings"
4656 msgstr "Kolonneindstillinger"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4659 msgid "&Horizontal alignment:"
4660 msgstr "&Vandret justering:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4663 msgid "Horizontal alignment in column"
4664 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4672 msgid "At Decimal Separator"
4673 msgstr "Ved decimalkomma"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4676 msgid "&Decimal separator:"
4677 msgstr "&Decimalkomma:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4680 msgid "Fixed width of the column"
4681 msgstr "Fast kolonnebredde"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4684 msgid "&Vertical alignment in row:"
4685 msgstr "&Lodret justering i række:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4690 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4692 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4695 msgid "Merge cells of different columns"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4699 msgid "&Multicolumn"
4700 msgstr "&Flerkolonne"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4705 msgstr "Rammeindstillinger"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4708 msgid "Merge cells of different rows"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "&Lodret afstand"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4722 msgid "Optional vertical offset"
4723 msgstr "&Lodret afstand"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4727 msgid "Cell setting"
4728 msgstr "Noteindstillinger"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4732 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4736 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4739 msgid "LaTe&X argument:"
4740 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4743 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4744 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4748 msgid "Table-wide settings"
4749 msgstr "Tabelindstillinger"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4752 msgid "Table w&idth:"
4753 msgstr "Tabelbr&edde:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4757 msgid "Verti&cal alignment:"
4758 msgstr "Lodret justering"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4762 msgid "Vertical alignment of the table"
4763 msgstr "Lodret justering"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4766 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4767 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4770 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4771 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4779 msgstr "Sæt ka&nter"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4782 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4787 msgstr "Alle kanter"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4790 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4799 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4803 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4812 msgid "Use default (grid-like) border style"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4822 msgid "Additional Space"
4823 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4826 msgid "T&op of row:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4831 msgid "Botto&m of row:"
4832 msgstr "&Sidens bund"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4835 msgid "Bet&ween rows:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4840 msgstr "&Lang tabel"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4844 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4847 msgid "&Use long table"
4848 msgstr "Brug lan&g tabel"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4852 msgid "Row settings"
4853 msgstr "Rammeindstillinger"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4860 msgid "Border above"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4864 msgid "Border below"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4900 msgid "First header:"
4901 msgstr "Første hoved:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4905 msgid "This row is the header of the first page"
4906 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4910 msgid "Don't output the first header"
4911 msgstr "Send uddata til printeren"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4923 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4927 msgid "Last footer:"
4928 msgstr "Sidste fod:"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4932 msgid "This row is the footer of the last page"
4933 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4937 msgid "Don't output the last footer"
4938 msgstr "Send uddata til en fil"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4943 msgstr "Billed&tekst:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4946 msgid "Set a page break on the current row"
4947 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4950 msgid "Page &break on current row"
4951 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4955 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4956 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4960 msgid "Longtable alignment"
4961 msgstr "&Vandret justering:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4964 msgid "Current cell:"
4965 msgstr "Aktuelle celle:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4968 msgid "Current row position"
4969 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4972 msgid "Current column position"
4973 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4976 msgid "Close this dialog"
4977 msgstr "Luk dette vindue"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4981 msgid "Rebuild the file lists"
4982 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4986 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4987 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4994 msgid "Selected classes or styles"
4995 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4998 msgid "LaTeX classes"
4999 msgstr "LaTeX-klasser"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5002 msgid "LaTeX styles"
5003 msgstr "LaTeX-stile"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5006 msgid "BibTeX styles"
5007 msgstr "BibTeX-stile"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5010 msgid "Toggles view of the file list"
5011 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5018 msgid "Separate paragraphs with"
5019 msgstr "Separér tekststykker med"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5022 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5023 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5026 msgid "&Indentation:"
5027 msgstr "&Indrykning:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5030 msgid "Size of the indentation"
5031 msgstr "Indrykningens størrelse"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5034 msgid "&Vertical space:"
5035 msgstr "&Lodret afstand:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5038 msgid "Size of the vertical space"
5039 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5046 msgid "&Line spacing:"
5047 msgstr "&Linjeafstand:"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5050 msgid "Spacing type"
5051 msgstr "Afstandstype"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5054 msgid "Number of lines"
5055 msgstr "Antal linjer"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5058 msgid "Format text into two columns"
5059 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5062 msgid "Two-&column document"
5063 msgstr "Tos&paltet dokument"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5067 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5071 msgstr "Indeksindgang"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "Den valgte indgang"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5109 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5113 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5114 "tables, and others)"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5118 msgid "Update navigation tree"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5128 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5132 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5136 msgid "Move selected item down by one"
5137 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5140 msgid "Move selected item up by one"
5141 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5148 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5156 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5157 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5160 msgid "LyX: Enter text"
5161 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5164 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5166 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5169 msgid "&Do not show this warning again!"
5170 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5174 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5182 msgstr "LilleAfstand"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5186 msgstr "MediumAfstand"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5190 msgstr "StorAfstand"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5194 msgstr "Lodret fyld"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5198 msgid "&Output Format:"
5199 msgstr "Uddata er tomt"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5203 msgid "Select the output format"
5204 msgstr "Standard-papir&format:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5207 msgid "Complete source"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5211 msgid "Automatic update"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5216 msgid "Unit of width value"
5217 msgstr "Enhed for bredde"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5221 msgid "number of needed lines"
5222 msgstr "Antal kopier"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5226 msgid "use number of lines"
5227 msgstr "Antal kopier"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5232 msgstr "&Linjeafstand:"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5236 msgid "Outer (default)"
5237 msgstr "LaTeX fejlede"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5245 msgid "use overhang"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5254 msgid "Overhang value"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5259 msgid "Unit of overhang value"
5260 msgstr "Enhed for bredde"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5263 msgid "Check this to allow flexible placement"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5267 msgid "Allow &floating"
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5277 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5278 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5279 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5285 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5286 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5287 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5291 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5297 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5300 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5302 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5305 msgstr "FrontMatter"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5309 msgid "Publication Month"
5310 msgstr "Undervariant"
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5314 msgid "Publication Month:"
5315 msgstr "Undervariant"
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5319 msgid "Publication Year"
5320 msgstr "Undervariant"
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5324 msgid "Publication Year:"
5325 msgstr "Undervariant"
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5329 msgid "Publication Volume"
5330 msgstr "Undervariant"
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5334 msgid "Publication Volume:"
5335 msgstr "Undervariant"
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5339 msgid "Publication Issue"
5340 msgstr "Undervariant"
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5344 msgid "Publication Issue:"
5345 msgstr "Undervariant"
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5348 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5349 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5352 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5354 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5356 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5359 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5362 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5365 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5368 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5370 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5371 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5375 #: src/output_plaintext.cpp:133
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5380 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5381 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5382 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5393 msgid "Acknowledgement"
5394 msgstr "Anerkendelse"
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5400 msgid "Acknowledgement."
5401 msgstr "Anerkendelse."
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5405 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5419 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5425 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5426 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5427 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5428 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5433 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5464 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5476 msgid "Case \\thecase."
5477 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5492 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5621 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5627 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5645 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5668 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5670 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5672 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5677 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5685 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5688 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5689 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5690 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5703 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5706 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5714 msgid "Remark \\theremark."
5715 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5718 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5724 msgid "Solution \\thesolution."
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5743 msgstr "Billedtekst"
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5746 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5751 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5752 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5760 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5763 msgstr "Billed&tekst:"
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5767 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5771 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5772 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5773 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5780 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5781 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5783 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5784 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5789 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5791 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5792 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5796 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5798 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5799 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5805 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5808 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5811 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5812 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5814 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5817 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5819 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5820 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5824 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5827 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5832 msgid "IEEE membership"
5833 msgstr "IEEE-medlemsskab"
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5837 msgstr "små bogstaver"
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5840 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5843 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5844 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5845 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5846 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5848 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5852 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5853 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5865 msgid "Special Paper Notice"
5866 msgstr "Specialtegn|S"
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5869 msgid "After Title Text"
5870 msgstr "Efter-titel-tekst"
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5873 msgid "Page headings"
5874 msgstr "Sidehoveder"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5878 msgstr "MarkérBegge"
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5881 msgid "Publication ID"
5882 msgstr "Publikation ID"
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5886 msgstr "Sammendrag---"
5888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5902 msgid "Index Terms---"
5903 msgstr "Indekstermer---"
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5927 #: src/rowpainter.cpp:533
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5932 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5934 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5935 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5939 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5941 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5942 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5943 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5944 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5945 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5946 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5947 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5948 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5950 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5951 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5953 msgid "Bibliography"
5954 msgstr "Litteraturliste"
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5960 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5974 msgid "Biography without photo"
5975 msgstr "Biografi uden foto"
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5978 msgid "BiographyNoPhoto"
5979 msgstr "BiografiIntetFoto"
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5982 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5984 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5985 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5989 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5990 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5992 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5993 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6004 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6010 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6011 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6016 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6019 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6020 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6021 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6023 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6026 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6028 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6034 msgstr "Underafsnit"
6036 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6039 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6040 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6044 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6046 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6049 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6050 msgid "Subsubsection"
6051 msgstr "Underunderafsnit"
6053 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6056 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6057 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6058 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6060 msgstr "Punktinddelt"
6062 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6065 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6066 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6070 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6072 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6073 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6075 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6076 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6078 msgstr "Beskrivelse"
6080 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6083 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6085 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6086 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6091 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6092 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6095 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6100 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6102 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6104 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6110 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6111 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6115 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6116 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6120 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6125 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6129 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6130 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6132 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6133 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6139 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6140 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6141 #: lib/external_templates:345
6145 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6146 msgid "Offprint Requests to:"
6147 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6149 #: lib/layouts/aa.layout:191
6150 msgid "Correspondence to:"
6151 msgstr "Korrespondance til:"
6153 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6154 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6155 msgid "Acknowledgements."
6156 msgstr "Anerkendelser."
6158 #: lib/layouts/aa.layout:299
6160 msgid "institutemark"
6163 #: lib/layouts/aa.layout:303
6164 msgid "institute mark"
6165 msgstr "institutmærke"
6167 #: lib/layouts/aa.layout:367
6171 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6173 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6177 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6181 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6185 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6186 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6187 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6188 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6193 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6200 msgstr "Begrebsordbog"
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6203 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6204 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6207 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6210 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6213 msgstr "Tekststykke"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6217 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6220 msgstr "Tilknytning"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6227 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6228 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6232 msgid "Acknowledgements"
6233 msgstr "Anerkendelser"
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6237 msgstr "PlacérFigur"
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6241 msgstr "PlacérTabel"
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6244 msgid "TableComments"
6245 msgstr "TabelKommentarer"
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6253 msgstr "Matematikbogstaver"
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6256 msgid "NoteToEditor"
6257 msgstr "NoteTilRedaktør"
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6272 msgid "Altaffilation"
6273 msgstr "Alttilknytning"
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6276 msgid "Alternative affiliation:"
6277 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6281 msgid "altaffilmark"
6282 msgstr "alttilknytningmærke"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6285 msgid "altaffiliation mark"
6286 msgstr "alttilknytningmærke"
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6289 msgid "Subject headings:"
6290 msgstr "Emneoverskrifter:"
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6293 msgid "[Acknowledgements]"
6294 msgstr "[Anerkendelser]"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6304 msgid "Place Figure here:"
6305 msgstr "Placér figur her:"
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6308 msgid "Place Table here:"
6309 msgstr "Placér tabel her:"
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6313 msgstr "[Appendiks]"
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6316 msgid "Note to Editor:"
6317 msgstr "Note til redaktør:"
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6320 msgid "References. ---"
6321 msgstr "Referencer. ---"
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6337 msgid "tablenotemark"
6338 msgstr "tabelnotemærke"
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6341 msgid "tablenote mark"
6342 msgstr "tabelnotemærke"
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6346 msgstr "FigOverskrift"
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6362 msgstr "Datamængde:"
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6365 msgid "Alt Affiliation"
6366 msgstr "Alt tilknytning"
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6369 msgid "Also Affiliation"
6370 msgstr "Også tilknytning"
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6373 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6374 #: lib/configure.py:609
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6379 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6388 msgid "List of Schemes"
6389 msgstr "Schemaliste"
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6396 msgid "List of Charts"
6397 msgstr "Diagramliste"
6399 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6404 msgid "List of Graphs"
6407 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6416 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6425 msgid "Teaser image:"
6426 msgstr "Lokkebillede:"
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6435 msgstr "CR-kategori"
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6438 msgid "CR categories"
6439 msgstr "CR-kategorier"
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6442 msgid "Computing Review Categories"
6443 msgstr "Computing Review-kategorier"
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6448 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6450 msgid "Acknowledgments"
6451 msgstr "Anerkendelser"
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6457 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6458 msgid "Affiliation Mark"
6459 msgstr "Tilknytningsmærke"
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6462 msgid "Author affiliation"
6463 msgstr "Forfattertilknytning"
6465 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6466 msgid "Author affiliation:"
6467 msgstr "Forfattertilknytning:"
6469 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6470 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6472 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6473 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6475 msgstr "Sammendrag."
6477 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6478 msgid "Acknowledgments."
6479 msgstr "Anerkendelser."
6481 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6484 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6491 msgid "SpecialSection"
6492 msgstr "Special-afsnit"
6494 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6495 msgid "SpecialSection*"
6496 msgstr "Special-afsnit*"
6498 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6500 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6505 msgstr "Unummereret"
6507 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6512 msgstr "Underafsnit*"
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6517 msgid "Subsubsection*"
6518 msgstr "Underunderafsnit*"
6520 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6521 msgid "Chapter Exercises"
6522 msgstr "Kapiteløvelser"
6524 #: lib/layouts/apa.layout:51
6528 #: lib/layouts/apa.layout:60
6529 msgid "Right header:"
6530 msgstr "Højre hoved:"
6532 #: lib/layouts/apa.layout:83
6534 msgstr "Sammendrag:"
6536 #: lib/layouts/apa.layout:100
6537 msgid "Short title:"
6538 msgstr "Kort titel:"
6540 #: lib/layouts/apa.layout:129
6542 msgstr "ToForfattere"
6544 #: lib/layouts/apa.layout:136
6545 msgid "ThreeAuthors"
6546 msgstr "TreForfattere"
6548 #: lib/layouts/apa.layout:143
6550 msgstr "Fire Forfattere"
6552 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6554 msgid "Affiliation:"
6555 msgstr "Tilknytning:"
6557 #: lib/layouts/apa.layout:171
6558 msgid "TwoAffiliations"
6559 msgstr "ToTilknytninger"
6561 #: lib/layouts/apa.layout:178
6562 msgid "ThreeAffiliations"
6563 msgstr "TreTilknytninger"
6565 #: lib/layouts/apa.layout:185
6566 msgid "FourAffiliations"
6567 msgstr "Fire Tilknytninger"
6569 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6573 #: lib/layouts/apa.layout:206
6577 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6594 #: lib/layouts/apa.layout:234
6595 msgid "Acknowledgements:"
6596 msgstr "Anerkendelser:"
6598 #: lib/layouts/apa.layout:248
6602 #: lib/layouts/apa.layout:258
6603 msgid "CenteredCaption"
6604 msgstr "CentreretBilledtekst"
6606 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6609 msgstr "Meningsløs!"
6611 #: lib/layouts/apa.layout:278
6613 msgstr "TilpasFigur"
6615 #: lib/layouts/apa.layout:284
6617 msgstr "TilpasBitmap"
6619 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6621 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6624 msgid "Subparagraph"
6625 msgstr "Mindre tekststykke"
6627 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6628 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6629 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6633 #: lib/layouts/apa.layout:399
6637 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6639 msgid "(\\alph{enumii})"
6640 msgstr "(\\alph{enumii})"
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6658 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6659 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6663 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6665 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6667 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6673 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6674 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6680 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6686 msgid "Section \\arabic{section}"
6687 msgstr "Undersektion"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6691 msgid "\\Alph{section}"
6692 msgstr "\\Alph{section}"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6695 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6696 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6699 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6700 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6713 msgid "BeginPlainFrame"
6714 msgstr "StartSimpelRamme"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6717 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6718 msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6725 msgid "Again frame with label"
6726 msgstr "Igen ramme med mærke"
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6733 msgid "________________________________"
6734 msgstr "________________________________"
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6737 msgid "FrameSubtitle"
6738 msgstr "RammeUndertitel"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6751 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6752 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6755 msgid "ColumnsCenterAligned"
6756 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6759 msgid "Columns (center aligned)"
6760 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6763 msgid "ColumnsTopAligned"
6764 msgstr "KolonnerTopJusteret"
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6767 msgid "Columns (top aligned)"
6768 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6778 msgstr "Transparenter"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6781 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6782 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6791 msgstr "TransparentOmråde"
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6795 msgstr "Transparentområde"
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6803 msgid "Uncovered on slides"
6804 msgstr "Afdækket på dias"
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6811 msgid "Only on slides"
6812 msgstr "Kun på dias"
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6828 msgid "ExampleBlock"
6829 msgstr "EksempelBlok"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6832 msgid "Example Block:"
6833 msgstr "EksempelBlok:"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6837 msgstr "AdvarselBlok"
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6840 msgid "Alert Block:"
6841 msgstr "Advarselblok:"
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6850 msgid "Title (Plain Frame)"
6851 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6855 msgid "InstituteMark"
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6859 msgid "Institute mark"
6860 msgstr "Institutmærke"
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6866 msgstr "Citat (længere)"
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6871 msgstr "Citat (kort)"
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6879 msgid "TitleGraphic"
6880 msgstr "TitelGrafik"
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6894 msgstr "Definition."
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6898 msgstr "Definitioner"
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6901 msgid "Definitions."
6902 msgstr "Definitioner."
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6924 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6925 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6947 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6964 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6965 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6971 msgstr "ArtikelTilstand"
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6978 msgid "PresentationMode"
6979 msgstr "PræsentationTilstand"
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6982 msgid "Presentation"
6983 msgstr "Præsentation"
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6987 #: src/insets/Inset.cpp:97
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6994 msgid "List of Tables"
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7004 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7005 msgid "List of Figures"
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7014 msgstr "Sammenfatning"
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7021 msgid "ACT \\arabic{act}"
7022 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7029 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7030 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7045 msgid "Parenthetical"
7046 msgstr "Parantesbemærkning"
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7056 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7060 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7061 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7062 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7063 msgid "Right Address"
7064 msgstr "Adresse (højre)"
7066 #: lib/layouts/chess.layout:35
7070 #: lib/layouts/chess.layout:42
7074 #: lib/layouts/chess.layout:61
7078 #: lib/layouts/chess.layout:65
7082 #: lib/layouts/chess.layout:71
7083 msgid "SubVariation"
7084 msgstr "Undervariant"
7086 #: lib/layouts/chess.layout:74
7087 msgid "Subvariation:"
7088 msgstr "Undervariant:"
7090 #: lib/layouts/chess.layout:80
7091 msgid "SubVariation2"
7092 msgstr "Undervariant2"
7094 #: lib/layouts/chess.layout:83
7095 msgid "Subvariation(2):"
7096 msgstr "Undervariant(2):"
7098 #: lib/layouts/chess.layout:89
7099 msgid "SubVariation3"
7100 msgstr "Undervariant3"
7102 #: lib/layouts/chess.layout:92
7103 msgid "Subvariation(3):"
7104 msgstr "Undervariant(3):"
7106 #: lib/layouts/chess.layout:98
7107 msgid "SubVariation4"
7108 msgstr "Undervariant4"
7110 #: lib/layouts/chess.layout:101
7111 msgid "Subvariation(4):"
7112 msgstr "Undervariant(4):"
7114 #: lib/layouts/chess.layout:107
7115 msgid "SubVariation5"
7116 msgstr "Undervariant5"
7118 #: lib/layouts/chess.layout:110
7119 msgid "Subvariation(5):"
7120 msgstr "Undervariant(5):"
7122 #: lib/layouts/chess.layout:117
7124 msgstr "SkjulBevægelser"
7126 #: lib/layouts/chess.layout:122
7128 msgstr "SkjulBevægelser:"
7130 #: lib/layouts/chess.layout:127
7134 #: lib/layouts/chess.layout:131
7135 msgid "[chessboard]"
7136 msgstr "[skakbrædt]"
7138 #: lib/layouts/chess.layout:140
7139 msgid "BoardCentered"
7140 msgstr "BrædtCentreret"
7142 #: lib/layouts/chess.layout:145
7143 msgid "[centered board]"
7144 msgstr "[centreret brædt]"
7146 #: lib/layouts/chess.layout:155
7150 #: lib/layouts/chess.layout:160
7152 msgstr "Højdepunkter:"
7154 #: lib/layouts/chess.layout:175
7158 #: lib/layouts/chess.layout:180
7162 #: lib/layouts/chess.layout:186
7166 #: lib/layouts/chess.layout:191
7168 msgstr "KnightMove:"
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7175 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7177 msgid "Send To Address"
7178 msgstr "Modtageradresse"
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7183 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7190 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7191 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7193 msgstr "Min adresse"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7196 msgid "Sender Address:"
7197 msgstr "Afsenderadresse:"
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7200 msgid "Return address"
7201 msgstr "Returadresse"
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7205 msgid "Backaddress:"
7206 msgstr "Bagsideadresse:"
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7209 msgid "Postal comment"
7210 msgstr "Postkommentar"
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7213 msgid "Postal Remark:"
7214 msgstr "Postbemærkning:"
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7222 msgstr "Håndtering:"
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7246 msgstr "Vores ref.:"
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7269 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7278 msgid "Bottom text:"
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7290 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7296 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7313 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7315 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7320 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7334 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7345 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7348 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7356 msgstr "Afslutning:"
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7359 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7365 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7371 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7378 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7388 msgid "Post Scriptum:"
7389 msgstr "Post Scriptum:"
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7392 msgid "SenderAddress"
7393 msgstr "AfsenderAdresse"
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7398 msgstr "Bagsideadresse"
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7401 msgid "RetourAdresse"
7402 msgstr "Returadresse"
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7410 msgstr "Postvermerk"
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7426 msgid "IhrSchreiben"
7427 msgstr "IhrSchreiben"
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7431 msgstr "MeinZeichen"
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7434 msgid "Unterschrift"
7435 msgstr "Unterschrift"
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7442 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7515 msgstr "LøbendeTitel"
7517 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7519 msgid "Running Title:"
7520 msgstr "LøbendeTitel"
7522 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7525 msgstr "LøbendeForfatter"
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7529 msgid "Running Author:"
7530 msgstr "LøbendeForfatter"
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7544 msgid "Web address:"
7545 msgstr "NæsteAdresse"
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7549 msgid "Authors Block"
7550 msgstr "Forfatter_e-post"
7552 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7554 msgid "Authors Block:"
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7558 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7565 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7566 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7579 msgid "Thanks \\theThanks:"
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7585 msgstr "Fremhævet|e"
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7589 msgid "Thanks Reference"
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7597 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7598 msgid "Internet Addess Ref"
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7603 msgid "Corresponding Author"
7604 msgstr "LøbendeForfatter"
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7609 msgstr "Første Navn"
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7617 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7622 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7626 #: lib/layouts/egs.layout:272
7628 msgstr "LaTeX Titel"
7630 #: lib/layouts/egs.layout:306
7635 #: lib/layouts/egs.layout:315
7639 #: lib/layouts/egs.layout:350
7644 #: lib/layouts/egs.layout:359
7648 #: lib/layouts/egs.layout:373
7653 #: lib/layouts/egs.layout:383
7655 msgstr "Første Forfatter"
7657 #: lib/layouts/egs.layout:396
7658 msgid "1st_author_surname:"
7661 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7662 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7666 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7672 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7677 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7683 #: lib/layouts/egs.layout:449
7687 #: lib/layouts/egs.layout:462
7688 msgid "reprint_reqs_to:"
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7693 msgid "Author Address"
7694 msgstr "Forfatter_Adresse"
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7698 msgid "Author Email"
7699 msgstr "Forfatter_e-post"
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7710 msgstr "Forfatter_URL"
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7724 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7725 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7732 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7733 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7736 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7737 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7740 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7741 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7744 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7745 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7748 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7749 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7752 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7753 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7755 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7756 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7757 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7759 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7760 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7761 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7763 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7764 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7765 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7768 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7769 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7772 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7773 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7776 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7777 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7779 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7780 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7781 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7783 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7784 msgid "Case \\arabic{case}"
7785 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7789 msgid "Titlenotemark"
7790 msgstr "Titelnotemærke"
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7793 msgid "Titlenote mark"
7794 msgstr "Titelnotemærke"
7796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7797 msgid "Title footnote"
7798 msgstr "Titelfodnote"
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7801 msgid "Title footnote:"
7802 msgstr "Titelfodnote:"
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7807 msgstr "Forfatter-år"
7809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7812 msgstr "Forfatter_e-post"
7814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7815 msgid "Author footnote"
7816 msgstr "Forfatterfodnote"
7818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7819 msgid "Author footnote:"
7820 msgstr "Forfatterfodnote:"
7822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7824 msgid "CorAuthormark"
7825 msgstr "Fire Forfattere"
7827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7829 msgid "CorAuthor mark"
7830 msgstr "Forfatter_e-post"
7832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7834 msgid "Corresponding author"
7835 msgstr "LøbendeForfatter"
7837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7838 msgid "Corresponding author text:"
7841 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7842 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7847 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7850 msgstr "Punktinddeling"
7852 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7855 msgstr "Punktinddeling"
7857 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7859 msgid "BulletedItem"
7862 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7864 msgid "Bulleted Item:"
7865 msgstr "Slettet tekst"
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7871 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7875 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7876 msgid "PersonalInfo"
7879 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7880 msgid "Personal Info"
7883 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7884 msgid "MotherTongue"
7887 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7888 msgid "Mother Tongue:"
7891 #: lib/layouts/foils.layout:42
7895 #: lib/layouts/foils.layout:61
7896 msgid "ShortFoilhead"
7897 msgstr "ShortFoilhead"
7899 #: lib/layouts/foils.layout:67
7900 msgid "Rotatefoilhead"
7901 msgstr "Rotatefoilhead"
7903 #: lib/layouts/foils.layout:73
7904 msgid "ShortRotatefoilhead"
7905 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7907 #: lib/layouts/foils.layout:82
7911 #: lib/layouts/foils.layout:97
7915 #: lib/layouts/foils.layout:101
7919 #: lib/layouts/foils.layout:116
7923 #: lib/layouts/foils.layout:160
7928 #: lib/layouts/foils.layout:168
7933 #: lib/layouts/foils.layout:177
7935 msgstr "Begrænsning"
7937 #: lib/layouts/foils.layout:181
7939 msgid "Restriction:"
7940 msgstr "Begrænsning"
7942 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7946 msgstr "Venstre_Hoved"
7948 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7951 msgid "Left Header:"
7952 msgstr "Venstre_Hoved"
7954 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7957 msgid "Right Header"
7960 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7961 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7963 msgid "Right Header:"
7966 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7968 msgid "Right Footer"
7971 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7973 msgid "Right Footer:"
7976 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7977 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7981 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7986 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7987 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7988 msgid "Corollary #."
7989 msgstr "Korollar #."
7991 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7992 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7993 msgid "Proposition #."
7996 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7997 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7998 msgid "Definition #."
7999 msgstr "Definition #."
8001 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8006 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8011 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8015 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8020 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8022 msgid "Proposition*"
8025 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8026 msgid "Proposition."
8029 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8032 msgstr "Definition*"
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8042 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8086 msgid "ReturnAddress"
8087 msgstr "Returadresse"
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8091 msgid "ReturnAddress:"
8092 msgstr "Returadresse"
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8095 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8101 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8143 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8165 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8170 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8174 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8176 msgid "BankAccount:"
8179 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8180 msgid "PostalComment"
8181 msgstr "Postbemærkning"
8183 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8185 msgid "PostalComment:"
8186 msgstr "Postbemærkning"
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8191 msgstr "&Reference:"
8193 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8200 msgstr "NavnelinjeA"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8205 msgstr "NavnelinjeA"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8209 msgstr "NavnelinjeB"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8214 msgstr "NavnelinjeB"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8218 msgstr "NavnelinjeC"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8223 msgstr "NavnelinjeC"
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8227 msgstr "NavnelinjeD"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8232 msgstr "NavnelinjeD"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8236 msgstr "NavnelinjeE"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8241 msgstr "NavnelinjeE"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8245 msgstr "NavnelinjeF"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8250 msgstr "NavnelinjeF"
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8254 msgstr "NavnelinjeG"
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8259 msgstr "NavnelinjeG"
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8264 msgstr "AdresselinjeA"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8268 msgid "AddressRowA:"
8269 msgstr "AdresselinjeA"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8274 msgstr "AdresselinjeB"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8278 msgid "AddressRowB:"
8279 msgstr "AdresselinjeB"
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8284 msgstr "Adresselinjec"
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8288 msgid "AddressRowC:"
8289 msgstr "Adresselinjec"
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8294 msgstr "AdresselinjeD"
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8298 msgid "AddressRowD:"
8299 msgstr "AdresselinjeD"
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8304 msgstr "AdresselinjeE"
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8308 msgid "AddressRowE:"
8309 msgstr "AdresselinjeE"
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8314 msgstr "AdresselinjeF"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8318 msgid "AddressRowF:"
8319 msgstr "AdresselinjeF"
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8322 msgid "TelephoneRowA"
8323 msgstr "TelefonlinjeA"
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8327 msgid "TelephoneRowA:"
8328 msgstr "TelefonlinjeA"
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8331 msgid "TelephoneRowB"
8332 msgstr "TelefonlinjeB"
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8336 msgid "TelephoneRowB:"
8337 msgstr "TelefonlinjeB"
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8340 msgid "TelephoneRowC"
8341 msgstr "TelefonlinjeC"
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8345 msgid "TelephoneRowC:"
8346 msgstr "TelefonlinjeC"
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8349 msgid "TelephoneRowD"
8350 msgstr "TelefonlinjeD"
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8354 msgid "TelephoneRowD:"
8355 msgstr "TelefonlinjeD"
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8358 msgid "TelephoneRowE"
8359 msgstr "TelefonlinjeE"
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8363 msgid "TelephoneRowE:"
8364 msgstr "TelefonlinjeE"
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8367 msgid "TelephoneRowF"
8368 msgstr "TelefonlinjeF"
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8372 msgid "TelephoneRowF:"
8373 msgstr "TelefonlinjeF"
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8376 msgid "InternetRowA"
8377 msgstr "InternetlinjeA"
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8381 msgid "InternetRowA:"
8382 msgstr "InternetlinjeA"
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8385 msgid "InternetRowB"
8386 msgstr "InternetlinjeB"
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8390 msgid "InternetRowB:"
8391 msgstr "InternetlinjeB"
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8394 msgid "InternetRowC"
8395 msgstr "InternetlinjeC"
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8399 msgid "InternetRowC:"
8400 msgstr "InternetlinjeC"
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8403 msgid "InternetRowD"
8404 msgstr "InternetlinjeD"
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8408 msgid "InternetRowD:"
8409 msgstr "InternetlinjeD"
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8412 msgid "InternetRowE"
8413 msgstr "InternetlinjeE"
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8417 msgid "InternetRowE:"
8418 msgstr "InternetlinjeE"
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8421 msgid "InternetRowF"
8422 msgstr "InternetlinjeF"
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8426 msgid "InternetRowF:"
8427 msgstr "InternetlinjeF"
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8489 msgstr "Bemærkninger"
8491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8493 msgstr "Bemærkninger #."
8495 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8499 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8503 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8507 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8516 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8520 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8524 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8526 msgid "(continuing)"
8529 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8533 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8536 msgstr "TITEL_OVER:"
8538 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8542 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8544 msgid "INTERCUT WITH:"
8547 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8552 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8557 msgid "Classification Codes"
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8562 msgid "Definition \\thedefinition."
8563 msgstr "Definition \\thedefinition."
8565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8572 msgid "Step \\thestep."
8573 msgstr "Undersektion"
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8577 msgid "Example \\theexample."
8578 msgstr "Eksempel \\theexample."
8580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8582 msgid "Notation \\thenotation."
8583 msgstr "Notation \\thenotation."
8585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8588 msgid "Theorem \\thetheorem."
8589 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8593 msgid "Corollary \\thecorollary."
8594 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8598 msgid "Lemma \\thelemma."
8599 msgstr "Lemma \\thelemma."
8601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8603 msgid "Proposition \\theproposition."
8604 msgstr "Forslag \\theproposition."
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8612 msgid "Prop \\theprop."
8615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8626 msgid "Question \\thequestion."
8627 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8631 msgid "Claim \\theclaim."
8632 msgstr "Påstand \\theclaim."
8634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8636 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8637 msgstr "Formodning \\theconjecture."
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8641 msgid "Appendices Section"
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8646 msgid "--- Appendices ---"
8649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8654 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8659 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8664 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8673 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8678 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8682 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8683 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8688 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8691 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8695 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8697 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8704 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8705 msgid "submit to paper:"
8708 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8709 msgid "Bibliography (plain)"
8710 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
8712 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8713 msgid "Bibliography heading"
8714 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
8716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8724 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8729 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8730 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8731 msgstr "ANERKENDELSER"
8733 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8734 msgid "AddressForOffprints"
8735 msgstr "AdresseForAftryk"
8737 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8739 msgid "Address for Offprints:"
8740 msgstr "AdresseForAftryk"
8742 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8743 msgid "RunningTitle"
8744 msgstr "LøbendeTitel"
8746 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8747 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8749 msgid "Running title:"
8750 msgstr "LøbendeTitel"
8752 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8753 msgid "RunningAuthor"
8754 msgstr "LøbendeForfatter"
8756 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8758 msgid "Running author:"
8759 msgstr "LøbendeForfatter"
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8763 msgstr "IngenTelefon"
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8778 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8785 msgid "Post Scriptum"
8786 msgstr "Postscript-&driver:"
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8789 msgid "EndOfMessage"
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8802 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8822 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8826 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8838 msgid "EndOfMessage."
8841 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8851 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8852 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8856 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8860 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8862 msgid "Running LaTeX Title"
8863 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8868 msgstr "Indhold_titel"
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8873 msgstr "Indhold_titel"
8875 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8877 msgid "Author Running"
8878 msgstr "Forfatter_løbende"
8880 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8882 msgid "Author Running:"
8883 msgstr "Forfatter_løbende"
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8888 msgstr "Indhold_forfatter"
8890 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8893 msgstr "Indhold_forfatter"
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8896 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8898 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8900 msgstr "Tilfælde #."
8902 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8907 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8908 msgid "Conjecture #."
8909 msgstr "Formodning #."
8911 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8913 msgstr "Eksempel #."
8915 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8919 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8923 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8924 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8928 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8932 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8937 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8939 msgstr "Spørgsmål #."
8941 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8943 msgstr "Bemærkning #."
8945 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8946 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8950 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8956 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8957 msgid "Chapterprecis"
8958 msgstr "Kapitelsammenfatning"
8960 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8964 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8969 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8973 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8977 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8979 msgstr "Symbolforklaring"
8981 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8985 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8990 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8995 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8998 msgstr "Sidste bundnote:"
9000 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9005 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9007 msgid "Double Item:"
9010 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9015 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9020 #: lib/layouts/paper.layout:147
9024 #: lib/layouts/paper.layout:159
9026 msgstr "Institution"
9028 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9029 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9033 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9037 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9042 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9046 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9056 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9058 msgid "Empty slide:"
9061 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9063 msgid "\\arabic{section}"
9064 msgstr "Undersektion"
9066 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9068 msgid "ItemizeType1"
9069 msgstr "Punktinddeling"
9071 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9073 msgid "EnumerateType1"
9076 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9077 msgid "List of Algorithms"
9078 msgstr "Algoritmeliste"
9080 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9081 msgid "\\thechapter"
9082 msgstr "\\thechapter"
9084 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9089 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9094 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9097 msgstr "Rulletekster"
9099 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9101 msgid "Ingredients:"
9102 msgstr "Rulletekster"
9104 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9108 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9110 msgid "AltAffiliation"
9113 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9118 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9120 msgid "Electronic Address:"
9121 msgstr "Returadresse"
9123 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9124 msgid "acknowledgments"
9125 msgstr "anerkendelser"
9127 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9129 msgid "PACS number:"
9130 msgstr "Uden nummer"
9132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9134 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9157 msgstr "Specialpost"
9159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9161 msgid "Specialmail:"
9162 msgstr "Specialpost"
9164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9178 msgid "Your letter of:"
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9191 msgid "Customer no.:"
9194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9200 msgid "Invoice no.:"
9203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9205 msgstr "NæsteAdresse"
9207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9209 msgid "Next Address:"
9210 msgstr "NæsteAdresse"
9212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9214 msgid "Sender Name:"
9215 msgstr "Printer&navn:"
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9218 msgid "Sender Phone:"
9221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9227 msgid "Sender E-Mail:"
9230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9251 msgid "End of letter"
9252 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9254 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9255 msgid "LandscapeSlide"
9256 msgstr "BredformatRamme"
9258 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9260 msgid "Landscape Slide:"
9261 msgstr "BredformatRamme"
9263 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9264 msgid "PortraitSlide"
9265 msgstr "HøjformatSlide"
9267 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9269 msgid "Portrait Slide:"
9270 msgstr "HøjformatSlide"
9272 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9276 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9281 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9282 msgid "SlideHeading"
9285 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9286 msgid "SlideSubHeading"
9287 msgstr "SlideUnderhoved"
9289 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9290 msgid "ListOfSlides"
9293 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9295 msgid "[List Of Slides]"
9298 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9299 msgid "SlideContents"
9300 msgstr "SlideIndhold"
9302 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9304 msgid "[Slide Contents]"
9305 msgstr "SlideIndhold"
9307 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9308 msgid "ProgressContents"
9309 msgstr "ProgressIndhold"
9311 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9313 msgid "[Progress Contents]"
9314 msgstr "ProgressIndhold"
9316 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9319 msgstr "Formodning*"
9321 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9327 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9331 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9332 msgid "Subjectclass"
9335 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9337 msgid "AMS subject classifications:"
9340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9348 msgstr "&Reference:"
9350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9352 msgid "CopyrightYear"
9355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9357 msgid "Copyright year:"
9360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9362 msgid "Copyrightdata"
9365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9367 msgid "Copyright data:"
9370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9380 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9384 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9388 #: lib/layouts/slides.layout:105
9393 #: lib/layouts/slides.layout:127
9395 msgstr "Transparent"
9397 #: lib/layouts/slides.layout:142
9399 msgid "New Overlay:"
9400 msgstr "Transparent"
9402 #: lib/layouts/slides.layout:182
9406 #: lib/layouts/slides.layout:207
9407 msgid "InvisibleText"
9408 msgstr "UsynligTekst"
9410 #: lib/layouts/slides.layout:214
9412 msgid "<Invisible Text Follows>"
9413 msgstr "UsynligTekst"
9415 #: lib/layouts/slides.layout:231
9417 msgstr "SynligTekst"
9419 #: lib/layouts/slides.layout:238
9421 msgid "<Visible Text Follows>"
9422 msgstr "SynligTekst"
9424 #: lib/layouts/spie.layout:55
9426 msgstr "Forfatteroplysninger"
9428 #: lib/layouts/spie.layout:67
9431 msgstr "Forfatteroplysninger"
9433 #: lib/layouts/spie.layout:80
9437 #: lib/layouts/spie.layout:95
9438 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9439 msgstr "ANERKENDELSER"
9441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9446 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9451 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9453 msgid "Front Matter"
9454 msgstr "FrontMatter"
9456 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9458 msgid "--- Front Matter ---"
9459 msgstr "FrontMatter"
9461 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9464 msgstr "FrontMatter"
9466 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9467 msgid "--- Main Matter ---"
9470 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9474 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9475 msgid "--- Back Matter ---"
9478 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9483 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9488 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9492 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9493 msgid "Proof(smartQED)"
9494 msgstr "Bevis(smartQED)"
9496 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9497 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9500 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9505 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9507 msgid "Institute and e-mail: "
9510 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9514 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9515 msgid "TOC depth (provide a number):"
9518 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9520 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9521 msgstr "Tilpas Figur"
9523 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9524 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9525 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9526 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9527 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9530 msgstr "Rulletekster"
9532 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9534 msgid "List of Contributors"
9535 msgstr "Liste over %1$s"
9537 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9542 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9581 msgstr "Mærkatbredde"
9583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9590 msgid "MarginFigure"
9591 msgstr "Tilpas Figur"
9593 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9598 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9599 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9606 msgstr "Første Navn"
9608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9615 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9631 msgid "Citation-number"
9632 msgstr "Referencenummer"
9634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9656 msgid "Issue-number"
9659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9664 msgid "Issue-months"
9667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9668 msgid "Subsubparagraph"
9669 msgstr "Lille tekststykke"
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9677 msgid "-- Header --"
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9681 msgid "Special-section"
9682 msgstr "Special-sektion"
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9686 msgid "Special-section:"
9687 msgstr "Special-sektion"
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9691 msgstr "AGU-tidsskrift"
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9695 msgid "AGU-journal:"
9696 msgstr "AGU-tidsskrift"
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9699 msgid "Citation-number:"
9700 msgstr "Referencenummer:"
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9727 msgstr "Indekstermer"
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9731 msgid "Index-terms..."
9732 msgstr "Indekstermer"
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9745 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9750 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9753 msgid "Supplementary"
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9758 msgid "Supplementary..."
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9766 msgid "Sup-mat-note:"
9767 msgstr "Sup-mat-note:"
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9776 msgstr "Cite-other:"
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9792 msgstr "Ident-line:"
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9803 msgid "Published-online:"
9804 msgstr "Published-online:"
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9815 msgid "Posting-order"
9816 msgstr "Posting-order"
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9819 msgid "Posting-order:"
9820 msgstr "Posting-order:"
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9856 msgstr "Datamængder"
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9860 msgstr "Datamængder:"
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9886 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9912 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9919 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9922 msgstr "Tekststykke*"
9924 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9928 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9933 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9937 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9942 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9944 msgstr "ForfatterAdr"
9946 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9948 msgid "Author Address:"
9949 msgstr "Forfatter_Adresse"
9951 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9953 msgstr "SlugKommentar"
9955 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9957 msgid "Slug Comment:"
9958 msgstr "SlugKommentar"
9960 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9964 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9968 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9970 msgid "Table Caption"
9971 msgstr "Tabelundertekst"
9973 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9975 msgid "TableCaption"
9976 msgstr "Tabelundertekst"
9978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9980 msgid "Current Address"
9981 msgstr "Nuværende_adresse"
9983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9985 msgid "Current address:"
9986 msgstr "Nuværende_adresse"
9988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9990 msgid "E-mail address:"
9991 msgstr "E-postadresse : |#E"
9993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9995 msgid "Key words and phrases:"
9998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10000 msgstr "Dedikering"
10002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
10004 msgid "Dedication:"
10005 msgstr "Dedikering"
10007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10009 msgstr "Oversætter"
10011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10013 msgid "Translator:"
10014 msgstr "Oversætter"
10016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10018 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10019 msgstr "Emneklasse"
10021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10034 msgstr "Billedtekst"
10036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10041 msgid "GuiMenuItem"
10044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10052 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10057 msgid "Subparagraph*"
10058 msgstr "Mindre tekststykke*"
10060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10061 msgid "Authorgroup"
10062 msgstr "Forfattergruppe"
10064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10065 msgid "RevisionHistory"
10066 msgstr "Udgavehistorik"
10068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10070 msgid "Revision History"
10071 msgstr "Udgavehistorik"
10073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10078 msgid "RevisionRemark"
10079 msgstr "UdgaveBemærkning"
10081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10083 msgstr "Første Navn"
10085 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10086 #: lib/layouts/sweave.module:48
10090 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10091 msgid "\\arabic{chapter}"
10092 msgstr "\\arabic{chapter}"
10094 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10095 msgid "\\Alph{chapter}"
10096 msgstr "\\Alph{chapter}"
10098 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10099 msgid "\\arabic{footnote}"
10100 msgstr "\\arabic{footnote}"
10102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10103 msgid "\\Roman{section}."
10104 msgstr "\\Roman{section}."
10106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10108 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10112 msgid "\\Alph{subsection}."
10113 msgstr "\\Alph{subsection}."
10115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10116 msgid "\\arabic{subsection}."
10117 msgstr "\\arabic{subsection}."
10119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10120 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10121 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10124 msgid "\\alph{subsubsection}."
10125 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10128 msgid "\\alph{paragraph}."
10129 msgstr "\\alph{paragraph}."
10131 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10135 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10139 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10143 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10145 msgstr "TilføjKap*"
10147 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10151 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10155 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10159 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10161 msgstr "Dedikering"
10163 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10165 msgstr "Titelhoved"
10167 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10168 msgid "Uppertitleback"
10169 msgstr "Øvretitelbagside"
10171 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10172 msgid "Lowertitleback"
10173 msgstr "Lowertitleback"
10175 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10177 msgstr "Ekstratitel"
10179 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10180 msgid "Captionabove"
10181 msgstr "Billedtekstover"
10183 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10184 msgid "Captionbelow"
10185 msgstr "Billedtekstunder"
10187 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10191 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10193 msgstr "UDEFINERET"
10195 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10199 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10204 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10208 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10213 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10218 msgid "\\Roman{part}"
10219 msgstr "\\Roman{part}"
10221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10223 msgid "Part \\Roman{part}"
10224 msgstr "\\Roman{part}"
10226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10238 msgid "Paragraph ##"
10239 msgstr "Tekststykke ##"
10241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10242 msgid "\\arabic{enumi}."
10243 msgstr "\\arabic{enumi}."
10245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10246 msgid "\\roman{enumiii}."
10247 msgstr "\\roman{enumiii}."
10249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10250 msgid "\\Alph{enumiv}."
10251 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10255 msgid "Equation ##"
10258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10259 msgid "Footnote ##"
10260 msgstr "Fodnote ##"
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10276 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10298 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10299 msgid "--Separator--"
10300 msgstr "--Separator--"
10302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10304 msgid "--- Separate Environment ---"
10305 msgstr "Gather-miljø"
10307 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10308 msgid "Part \\thepart"
10311 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10313 msgid "Chapter \\thechapter"
10314 msgstr "Kapitel_øvelser"
10316 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10318 msgid "Appendix \\thechapter"
10321 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10325 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10326 msgid "Headnote (optional):"
10327 msgstr "Hovednote (valgfri):"
10329 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10331 msgid "Corr Author:"
10332 msgstr "Fire Forfattere"
10334 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10338 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10344 msgid "Fact \\thefact."
10345 msgstr "Faktum \\thefact."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10348 msgid "Problem \\theproblem."
10349 msgstr "Problem \\theproblem."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10352 msgid "Exercise \\theexercise."
10353 msgstr "Øvelse \\theexercise."
10355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10356 msgid "Corollary \\thetheorem."
10357 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10360 msgid "Lemma \\thetheorem."
10361 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10364 msgid "Proposition \\thetheorem."
10365 msgstr "Forslag \\thetheorem."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10368 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10369 msgstr "Formodning \\thetheorem."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10372 msgid "Fact \\thetheorem."
10373 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10376 msgid "Definition \\thetheorem."
10377 msgstr "Definition \\thetheorem."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10380 msgid "Example \\thetheorem."
10381 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10384 msgid "Problem \\thetheorem."
10385 msgstr "Problem \\thetheorem."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10388 msgid "Exercise \\thetheorem."
10389 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10392 msgid "Remark \\thetheorem."
10393 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
10395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10396 msgid "Claim \\thetheorem."
10397 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10413 msgstr "Bemærkning*"
10415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10420 msgid "Conjecture."
10421 msgstr "Formodning."
10423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10437 msgstr "Bemærkning."
10439 #: lib/layouts/braille.module:2
10443 #: lib/layouts/braille.module:6
10445 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10449 #: lib/layouts/braille.module:22
10451 msgid "Braille (default)"
10452 msgstr "LaTeX fejlede"
10454 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10459 #: lib/layouts/braille.module:45
10460 msgid "Braille (textsize)"
10463 #: lib/layouts/braille.module:68
10464 msgid "Braille (dots on)"
10467 #: lib/layouts/braille.module:83
10468 msgid "Braille_dots_on"
10471 #: lib/layouts/braille.module:92
10472 msgid "Braille (dots off)"
10475 #: lib/layouts/braille.module:107
10476 msgid "Braille_dots_off"
10479 #: lib/layouts/braille.module:116
10480 msgid "Braille (mirror on)"
10483 #: lib/layouts/braille.module:131
10484 msgid "Braille_mirror_on"
10487 #: lib/layouts/braille.module:140
10488 msgid "Braille (mirror off)"
10491 #: lib/layouts/braille.module:155
10492 msgid "Braille_mirror_off"
10495 #: lib/layouts/braille.module:163
10500 #: lib/layouts/braille.module:167
10502 msgid "Braille box"
10505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10506 msgid "Custom Header/Footerlines"
10509 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10511 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10512 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10513 "Page Layout to 'fancy'!"
10516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10518 msgid "Center Header"
10519 msgstr "Venstre_Hoved"
10521 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10523 msgid "Center Header:"
10524 msgstr "Venstre_Hoved"
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10528 msgid "Left Footer"
10531 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10532 msgid "Left Footer:"
10533 msgstr "Venstre fod:"
10535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10536 msgid "Center Footer"
10537 msgstr "Midterste fod"
10539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10540 msgid "Center Footer:"
10541 msgstr "Midterste fod:"
10543 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10547 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10549 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10550 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10553 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10557 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10558 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10561 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10563 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10564 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10565 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10568 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10570 msgid "Enumerate-Resume"
10571 msgstr "Nummereret"
10573 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10574 msgid "Number Equations by Section"
10577 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10579 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10580 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10583 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10585 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10586 msgstr "Undersektion"
10588 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10590 msgid "Number Figures by Section"
10593 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10595 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10596 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10599 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10603 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10605 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10606 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10607 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10610 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10615 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10617 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10618 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10619 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10620 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10621 "may provide more bugfixes in future versions."
10624 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10625 msgid "Foot to End"
10626 msgstr "Fod til slut"
10628 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10630 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10631 "code where you want the endnotes to appear."
10634 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10639 #: lib/layouts/hanging.module:6
10641 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10642 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10646 #: lib/layouts/initials.module:2
10650 #: lib/layouts/initials.module:6
10652 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10653 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10656 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10661 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10666 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10668 msgid "LilyPond Book"
10671 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10673 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10674 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10677 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10678 #: lib/external_templates:251
10682 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10684 msgid "Linguistics"
10687 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10689 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10690 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10694 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10695 msgid "Numbered Example (multiline)"
10696 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
10698 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10702 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10703 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10704 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
10706 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10708 msgstr "Eksempler:"
10710 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10712 msgstr "Undereksempel"
10714 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10715 msgid "Subexample:"
10716 msgstr "Undereksempel:"
10718 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10723 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10727 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10732 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10737 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10742 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10747 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10752 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10757 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10761 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10762 msgid "List of Tableaux"
10763 msgstr "Tableauliste"
10765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10767 msgid "Logical Markup"
10768 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10772 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10780 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10785 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10805 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10807 msgid "Minimalistic"
10810 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10811 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10814 #: lib/layouts/noweb.module:2
10819 #: lib/layouts/noweb.module:5
10820 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10823 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10828 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10829 #: lib/configure.py:541
10834 #: lib/layouts/sweave.module:6
10836 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10837 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10840 #: lib/layouts/sweave.module:28
10844 #: lib/layouts/sweave.module:52
10846 msgid "Sweave Options"
10847 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
10849 #: lib/layouts/sweave.module:53
10851 msgid "Sweave opts"
10852 msgstr "Skærmskrifter"
10854 #: lib/layouts/sweave.module:74
10856 msgid "S/R expression"
10859 #: lib/layouts/sweave.module:75
10864 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10865 msgid "Sweave Input File"
10868 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10870 msgid "Number Tables by Section"
10873 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10875 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10876 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10880 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10881 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10885 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10886 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10887 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10888 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10889 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10890 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10891 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10892 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10894 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
10895 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
10896 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
10897 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
10898 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
10899 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
10900 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10904 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10905 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10909 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10910 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10911 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10912 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10913 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10914 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10915 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10917 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
10918 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
10919 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
10920 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
10921 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
10922 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
10923 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10926 msgid "Criterion \\thecriterion."
10927 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10932 msgstr "Kriterium*"
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10937 msgstr "Kriterium."
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10940 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10941 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10946 msgstr "Algoritme."
10948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10949 msgid "Axiom \\theaxiom."
10950 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10963 msgid "Condition \\thecondition."
10964 msgstr "Betingelse \\thecondition."
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10969 msgstr "Betingelse*"
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10974 msgstr "Betingelse."
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10977 msgid "Note \\thenote."
10978 msgstr "Note \\thenote."
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11001 msgid "Summary \\thesummary."
11002 msgstr "Resumé \\thesummary."
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11015 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11016 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11020 msgid "Acknowledgement*"
11021 msgstr "Anerkendelse*"
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11024 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11025 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11029 msgid "Conclusion*"
11030 msgstr "Konklusion*"
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11034 msgid "Conclusion."
11035 msgstr "Konklusion."
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11051 msgid "Assumption \\theassumption."
11052 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11056 msgid "Assumption*"
11057 msgstr "Antagelse*"
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11061 msgid "Assumption."
11062 msgstr "Antagelse."
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11065 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11066 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
11068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11070 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11071 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11072 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11073 "in both numbered and non-numbered forms."
11075 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11076 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11077 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
11078 "nummererede og unummererede former."
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11081 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11083 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11088 msgid "Criterion \\thetheorem."
11089 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11092 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11093 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11096 msgid "Axiom \\thetheorem."
11097 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11100 msgid "Condition \\thetheorem."
11101 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11104 msgid "Note \\thetheorem."
11105 msgstr "Note \\thetheorem."
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11108 msgid "Notation \\thetheorem."
11109 msgstr "Notation \\thetheorem."
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11112 msgid "Summary \\thetheorem."
11113 msgstr "Resumé \\thetheorem."
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11116 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11117 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11120 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11121 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11124 msgid "Assumption \\thetheorem."
11125 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11128 msgid "Question \\thetheorem."
11129 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11133 msgstr "Spørgsmål*"
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11137 msgstr "Spørgsmål."
11139 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11140 msgid "Theorems (AMS)"
11141 msgstr "Sætninger (AMS)"
11143 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11145 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11146 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11147 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11148 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11151 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11152 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11153 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
11155 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11157 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11158 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11159 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11160 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11161 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11162 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11163 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11166 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11167 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11168 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
11170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11173 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11176 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11179 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11180 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11181 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
11183 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11185 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11186 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11187 "chapter environment."
11190 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11191 msgid "Named Theorems"
11192 msgstr "Navngivne sætninger"
11194 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11196 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11197 "'Short Title' inset."
11200 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11201 msgid "Named Theorem"
11202 msgstr "Navngivet sætning"
11204 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11205 msgid "Named Theorem."
11206 msgstr "Navngivet sætning."
11208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11209 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11210 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
11212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11214 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11215 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11216 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11217 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11218 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11221 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11222 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11223 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
11225 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11227 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11232 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11233 msgstr "Sætninger (unummererede)"
11235 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11237 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11238 "using the extended AMS machinery."
11241 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11243 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11244 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11245 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11248 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11249 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11253 #: lib/languages:79
11257 #: lib/languages:86
11261 #: lib/languages:94
11263 msgid "English (USA)"
11264 msgstr "Engelsk (USA)"
11266 #: lib/languages:113
11267 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11270 #: lib/languages:122
11272 msgid "Arabic (Arabi)"
11275 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11279 #: lib/languages:138
11280 msgid "German (Austria, old spelling)"
11281 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
11283 #: lib/languages:145
11284 msgid "German (Austria)"
11285 msgstr "Tysk (Østrig)"
11287 #: lib/languages:152
11289 msgstr "Indonesisk"
11291 #: lib/languages:160
11296 #: lib/languages:168
11300 #: lib/languages:176
11302 msgstr "Hviderussisk"
11304 #: lib/languages:183
11305 msgid "Portuguese (Brazil)"
11306 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
11308 #: lib/languages:191
11312 #: lib/languages:199
11314 msgid "English (UK)"
11315 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
11317 #: lib/languages:208
11321 #: lib/languages:217
11323 msgid "English (Canada)"
11326 #: lib/languages:227
11328 msgid "French (Canada)"
11329 msgstr "Fransk-canadisk"
11331 #: lib/languages:236
11335 #: lib/languages:246
11336 msgid "Chinese (simplified)"
11339 #: lib/languages:253
11340 msgid "Chinese (traditional)"
11343 #: lib/languages:266
11347 #: lib/languages:274
11351 #: lib/languages:282
11355 #: lib/languages:297
11359 #: lib/languages:306
11363 #: lib/languages:315
11367 #: lib/languages:323
11371 #: lib/languages:334
11375 #: lib/languages:347
11379 #: lib/languages:356
11383 #: lib/languages:370
11387 #: lib/languages:379
11389 msgid "German (old spelling)"
11390 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
11392 #: lib/languages:389
11396 #: lib/languages:400
11397 msgid "German (Switzerland)"
11398 msgstr "Tysk (Schweiz)"
11400 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11405 #: lib/languages:418
11406 msgid "Greek (polytonic)"
11409 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11413 #: lib/languages:456
11417 #: lib/languages:465
11419 msgid "Interlingua"
11420 msgstr "Indsæt integral"
11422 #: lib/languages:473
11426 #: lib/languages:481
11430 #: lib/languages:492
11434 #: lib/languages:501
11435 msgid "Japanese (CJK)"
11436 msgstr "Japansk (CJK)"
11438 #: lib/languages:507
11440 msgstr "Kazakhstansk"
11442 #: lib/languages:515
11446 #: lib/languages:536
11450 #: lib/languages:546
11454 #: lib/languages:557
11458 #: lib/languages:566
11460 msgid "Lower Sorbian"
11463 #: lib/languages:574
11468 #: lib/languages:591
11472 #: lib/languages:599
11473 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11474 msgstr "Norsk (bokmål)"
11476 #: lib/languages:607
11477 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11478 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
11480 #: lib/languages:632
11484 #: lib/languages:640
11487 msgstr "Portugisisk"
11489 #: lib/languages:648
11493 #: lib/languages:656
11497 #: lib/languages:664
11501 #: lib/languages:679
11505 #: lib/languages:687
11509 #: lib/languages:695
11511 msgid "Serbian (Latin)"
11514 #: lib/languages:704
11518 #: lib/languages:712
11522 #: lib/languages:720
11526 #: lib/languages:732
11528 msgid "Spanish (Mexico)"
11531 #: lib/languages:743
11535 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11539 #: lib/languages:783
11543 #: lib/languages:793
11547 #: lib/languages:802
11551 #: lib/languages:810
11553 msgid "Upper Sorbian"
11556 #: lib/languages:828
11561 #: lib/languages:837
11565 #: lib/encodings:14
11566 msgid "Unicode (utf8)"
11567 msgstr "Unicode (utf8)"
11569 #: lib/encodings:19
11570 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11573 #: lib/encodings:23
11574 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11577 #: lib/encodings:26
11578 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11581 #: lib/encodings:29
11582 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11585 #: lib/encodings:32
11586 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11589 #: lib/encodings:35
11590 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11593 #: lib/encodings:38
11594 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11597 #: lib/encodings:42
11598 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11601 #: lib/encodings:45
11602 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11605 #: lib/encodings:48
11606 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11609 #: lib/encodings:51
11610 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11613 #: lib/encodings:55
11614 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11617 #: lib/encodings:58
11618 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11621 #: lib/encodings:61
11622 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11625 #: lib/encodings:64
11626 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11629 #: lib/encodings:67
11630 msgid "DOS (CP 437)"
11631 msgstr "DOS (CP 437)"
11633 #: lib/encodings:71
11634 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11635 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11637 #: lib/encodings:74
11638 msgid "Western European (CP 850)"
11641 #: lib/encodings:77
11642 msgid "Central European (CP 852)"
11645 #: lib/encodings:80
11646 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11649 #: lib/encodings:83
11650 msgid "Western European (CP 858)"
11653 #: lib/encodings:86
11654 msgid "Hebrew (CP 862)"
11657 #: lib/encodings:89
11659 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11662 #: lib/encodings:92
11663 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11666 #: lib/encodings:95
11667 msgid "Central European (CP 1250)"
11670 #: lib/encodings:98
11671 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11674 #: lib/encodings:102
11675 msgid "Western European (CP 1252)"
11678 #: lib/encodings:105
11679 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11682 #: lib/encodings:109
11684 msgid "Arabic (CP 1256)"
11687 #: lib/encodings:112
11688 msgid "Baltic (CP 1257)"
11691 #: lib/encodings:115
11692 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11695 #: lib/encodings:118
11696 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11699 #: lib/encodings:121
11700 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11703 #: lib/encodings:124
11704 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11707 #: lib/encodings:149
11708 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11711 #: lib/encodings:153
11712 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11715 #: lib/encodings:157
11716 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11719 #: lib/encodings:161
11720 msgid "Korean (EUC-KR)"
11723 #: lib/encodings:165
11724 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11725 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11727 #: lib/encodings:169
11728 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11731 #: lib/encodings:173
11732 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11735 #: lib/encodings:180
11736 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11739 #: lib/encodings:182
11740 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11743 #: lib/encodings:184
11744 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11747 #: lib/encodings:191
11748 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11751 #: lib/encodings:196
11752 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11753 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11755 #: lib/encodings:200
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11760 msgid "Array Environment|y"
11761 msgstr "Matrixmiljø"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11764 msgid "Cases Environment|C"
11765 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11769 msgid "Aligned Environment|l"
11770 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11774 msgid "AlignedAt Environment|v"
11775 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11779 msgid "Gathered Environment|h"
11780 msgstr "Gather-miljø"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11783 msgid "Split Environment|S"
11784 msgstr "Splitmiljø|p"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11788 msgid "Delimiters...|r"
11789 msgstr "Matematik-skilletegn"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11793 msgid "Matrix...|x"
11794 msgstr "Matematik-matrice"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11801 msgid "AMS align Environment|a"
11802 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11805 msgid "AMS alignat Environment|t"
11806 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11809 msgid "AMS flalign Environment|f"
11810 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11813 msgid "AMS gather Environment|g"
11814 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11817 msgid "AMS multline Environment|m"
11818 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11821 msgid "Inline Formula|I"
11822 msgstr "Indlejret matematik|I"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11825 msgid "Displayed Formula|D"
11826 msgstr "Fremhævet matematik"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11829 msgid "Eqnarray Environment|E"
11830 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11834 msgid "AMS Environment|A"
11835 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11839 msgid "Number Whole Formula|N"
11840 msgstr "Nummereret liste"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11844 msgid "Number This Line|u"
11845 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11849 msgid "Equation Label|L"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11854 msgid "Copy as Reference|R"
11855 msgstr "Krydshenvisning"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11859 msgid "Split Cell|C"
11860 msgstr "Specialcelle"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11869 msgid "Add Line Above|o"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11874 msgid "Add Line Below|B"
11875 msgstr "Kant under"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11879 msgid "Delete Line Above|v"
11880 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11884 msgid "Delete Line Below|w"
11885 msgstr "Slet række"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11889 msgid "Add Line to Left"
11890 msgstr "Venstrelinje|V"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11894 msgid "Add Line to Right"
11895 msgstr "Højrelinje|H"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11899 msgid "Delete Line to Left"
11900 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11904 msgid "Delete Line to Right"
11905 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11909 msgid "Show Math Toolbar"
11910 msgstr "&Alternér alle"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11914 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11915 msgstr "&Alternér alle"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11919 msgid "Show Table Toolbar"
11920 msgstr "&Alternér alle"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11924 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11925 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11929 msgid "Next Cross-Reference|N"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11934 msgid "Go to Label|G"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11939 msgid "<Reference>|R"
11940 msgstr "<reference>"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11944 msgid "(<Reference>)|e"
11945 msgstr "(<reference>)"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11954 msgid "On Page <Page>|O"
11955 msgstr "på side <side>"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11959 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11960 msgstr "<reference> på side <side>"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11964 msgid "Formatted Reference|t"
11965 msgstr "Pæn reference"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11969 msgid "Textual Reference|x"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11985 msgid "Settings...|S"
11986 msgstr "Indstillinger...|I"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11991 msgstr "&Gå tilbage"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11995 msgid "Copy as Reference|C"
11996 msgstr "Krydshenvisning"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12000 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12001 msgstr "Redigér filen eksternt"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12005 msgid "Open Inset|O"
12006 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12010 msgid "Close Inset|C"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12015 msgid "Dissolve Inset|D"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12020 msgid "Show Label|L"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12025 msgid "Frameless|l"
12026 msgstr "Uden ramme"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12030 msgid "Simple Frame|F"
12031 msgstr "indstiksramme"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12034 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12039 msgid "Oval, Thin|a"
12040 msgstr "Oval ramme, tynd"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12044 msgid "Oval, Thick|v"
12045 msgstr "Oval ramme, tyk"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12048 msgid "Drop Shadow|w"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12053 msgid "Shaded Background|B"
12054 msgstr "notat-baggrund"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12058 msgid "Double Frame|u"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12063 msgstr "LyX-note|n"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12068 msgstr "Kommentar|K"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12071 msgid "Greyed Out|G"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12075 msgid "Open All Notes|A"
12076 msgstr "Åbn alle noter|a"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12079 msgid "Close All Notes|l"
12080 msgstr "Luk alle noter|L"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12089 msgid "Horizontal Phantom|H"
12090 msgstr "Vandret linje"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12094 msgid "Vertical Phantom|V"
12095 msgstr "Lodret justering"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12099 msgid "Interword Space|w"
12100 msgstr "Ordmellemrum|O"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12103 msgid "Protected Space|o"
12104 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12107 msgid "Thin Space|T"
12108 msgstr "Lille mellemrum|i"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12112 msgid "Negative Thin Space|N"
12113 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12116 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12121 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12122 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12126 msgid "Quad Space|Q"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12131 msgid "Double Quad Space|u"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12136 msgid "Horizontal Fill|F"
12137 msgstr "Vandret fyld|V"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12141 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12142 msgstr "Vandret fyld|V"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12146 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12147 msgstr "Vandret fyld|V"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12151 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12152 msgstr "Vandret fyld|V"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12156 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12157 msgstr "Vandret fyld|V"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12161 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12162 msgstr "Vandret fyld|V"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12166 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12167 msgstr "Vandret fyld|V"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12171 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12172 msgstr "Vandret fyld|V"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12176 msgid "Custom Length|C"
12177 msgstr "Kommentar|K"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12181 msgid "Medium Space|M"
12182 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12186 msgid "Thick Space|h"
12187 msgstr "Lille mellemrum|i"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12191 msgid "Negative Medium Space|u"
12192 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12196 msgid "Negative Thick Space|i"
12197 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12202 msgstr "StdAfstand"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12206 msgid "SmallSkip|S"
12207 msgstr "LilleAfstand"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12212 msgstr "MediumAfstand"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12217 msgstr "StorAfstand"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12222 msgstr "Lodret fyld"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12227 msgstr "Brugerdefineret"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12231 msgid "Settings...|e"
12232 msgstr "Indstillinger...|I"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12250 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12260 msgid "Edit Included File...|E"
12261 msgstr "Inkludér fil...|d"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12270 msgid "Page Break|a"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12275 msgid "Clear Page|C"
12276 msgstr "Bogmærker|B"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12279 msgid "Clear Double Page|D"
12280 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12284 msgid "Ragged Line Break|R"
12285 msgstr "Linjeskift|L"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12289 msgid "Justified Line Break|J"
12290 msgstr "Linjeskift|L"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12293 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12298 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12303 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12309 msgid "Paste Recent|e"
12310 msgstr "Indsæt seneste"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12314 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12315 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12318 msgid "Forward search|F"
12319 msgstr "Forlæns søgning|F"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12322 msgid "Move Paragraph Up|o"
12323 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12326 msgid "Move Paragraph Down|v"
12327 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12331 msgid "Promote Section|r"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12336 msgid "Demote Section|m"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12340 msgid "Move Section Down|D"
12341 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12344 msgid "Move Section Up|U"
12345 msgstr "Flyt afsnit op|o"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12348 msgid "Insert Short Title|T"
12349 msgstr "Indsæt kort titel|t"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12353 msgid "Insert Regular Expression"
12354 msgstr "&Regulært udtryk"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12357 msgid "Accept Change|c"
12358 msgstr "Acceptér ændring|æ"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12361 msgid "Reject Change|j"
12362 msgstr "Afvis ændring|#A"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12365 msgid "Apply Last Text Style|A"
12366 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12369 msgid "Text Style|S"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12373 msgid "Paragraph Settings...|P"
12374 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12377 msgid "Fullscreen Mode"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12383 msgstr "varnothing"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12386 msgid "Anything Non-Empty|o"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12396 msgid "Any Number|N"
12397 msgstr "Uden nummer"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12401 msgid "User Defined|U"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12406 msgid "Append Argument"
12407 msgstr "Mangler parameter"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12411 msgid "Remove Last Argument"
12412 msgstr "Mangler parameter"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12416 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12417 msgstr "Mangler parameter"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12421 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12422 msgstr "Mangler parameter"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12426 msgid "Insert Optional Argument"
12427 msgstr "Mangler parameter"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12431 msgid "Remove Optional Argument"
12432 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12436 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12437 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12441 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12442 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12446 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12447 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12457 msgid "Edit Externally...|x"
12458 msgstr "Redigér filen eksternt"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12461 msgid "Multicolumn|u"
12462 msgstr "Flerkolonne|F"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12466 msgstr "Flerrække|r"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12475 msgid "Bottom Line|i"
12476 msgstr "Bundkant|B"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12479 msgid "Left Line|L"
12480 msgstr "Venstre kant|e"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12483 msgid "Right Line|R"
12484 msgstr "Højre kant|H"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12518 msgid "Append Row|A"
12519 msgstr "Tilføj række|r"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12522 msgid "Delete Row|D"
12523 msgstr "Slet række|l"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12527 msgstr "Kopiér række|æ"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12530 msgid "Append Column|p"
12531 msgstr "Tilføj kolonne|k"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12534 msgid "Delete Column|e"
12535 msgstr "Slet kolonne|S"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12539 msgid "Copy Column|y"
12540 msgstr "Kopiér Kolonne"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12544 msgid "Settings...|g"
12545 msgstr "Indstillinger...|I"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12563 msgid "File Revision|R"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12568 msgid "Tree Revision|T"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12573 msgid "Revision Author|A"
12574 msgstr "Udgavehistorik"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12578 msgid "Revision Date|D"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12583 msgid "Revision Time|i"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12588 msgid "LyX Version|X"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12593 msgid "Document Info|D"
12594 msgstr "Dokument|D"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12598 msgid "Copy Text|o"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12603 msgid "Activate Branch|A"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12608 msgid "Deactivate Branch|e"
12609 msgstr "(&De)aktivér"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12612 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12617 msgid "All Indexes|A"
12618 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12626 msgid "Reject Change|R"
12627 msgstr "Afvis ændring|#A"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12631 msgid "Promote Section|P"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12636 msgid "Demote Section|D"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12640 msgid "Move Section Down|w"
12641 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12644 msgid "Select Section|S"
12645 msgstr "Vælg afsnit|a"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12649 msgid "Wrap by Preview|P"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12658 msgstr "Oversigt|O"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12670 msgstr "Dokument|D"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12674 msgstr "Værktøjer|V"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12685 msgid "New from Template...|m"
12686 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12693 msgid "Open Recent|t"
12694 msgstr "Åbn seneste|t"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12709 msgid "Save As...|A"
12710 msgstr "Gem som...|e"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12714 msgstr "Gem alle|a"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12717 msgid "Revert to Saved|R"
12718 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12721 msgid "Version Control|V"
12722 msgstr "Versionsstyring|V"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12727 msgstr "Importér|I"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12732 msgstr "Eksportér|k"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12736 msgstr "Udskriv...|U"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12743 msgid "New Window|W"
12744 msgstr "Nyt vindue"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12747 msgid "Close Window|d"
12748 msgstr "Luk vindue"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12756 msgid "Register...|R"
12757 msgstr "Registrér...|R"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12761 msgid "Check In Changes...|I"
12762 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12766 msgid "Check Out for Edit|O"
12767 msgstr "Hent til redigering|H"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12770 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12776 msgid "Revert to Repository Version|v"
12777 msgstr "Gendan sidste version|G"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12781 msgid "Undo Last Check In|U"
12782 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12785 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12791 msgid "Show History...|H"
12792 msgstr "Vis historie|h"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12795 msgid "Use Locking Property|L"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12799 msgid "More Formats & Options...|O"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12811 msgid "Paste Special"
12812 msgstr "Indsæt (speciel)"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12819 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12820 msgstr "Søg og erstat...|S"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12823 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12824 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12832 msgstr "Matematik|M"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12835 msgid "Rows & Columns|C"
12836 msgstr "Rækker & kolonner|k"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12839 msgid "Increase List Depth|I"
12840 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12843 msgid "Decrease List Depth|D"
12844 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12848 msgid "Dissolve Inset"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12852 msgid "TeX Code Settings...|C"
12853 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12856 msgid "Float Settings...|a"
12857 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12860 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12861 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12864 msgid "Note Settings...|N"
12865 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12869 msgid "Phantom Settings...|h"
12870 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12873 msgid "Branch Settings...|B"
12874 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12877 msgid "Box Settings...|x"
12878 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12882 msgid "Index Entry Settings...|y"
12883 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12887 msgid "Index Settings...|x"
12888 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12892 msgid "Info Settings...|n"
12893 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12897 msgid "Listings Settings...|g"
12898 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12901 msgid "Table Settings...|a"
12902 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12905 msgid "Plain Text|T"
12906 msgstr "Simpel tekst|t"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12909 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12910 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12913 msgid "Selection|S"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12917 msgid "Selection, Join Lines|i"
12918 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12921 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12922 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12925 msgid "Paste as PDF"
12926 msgstr "Indsæt som PDF"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12929 msgid "Paste as PNG"
12930 msgstr "Indsæt som PNG"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12933 msgid "Paste as JPEG"
12934 msgstr "Indsæt som JPEG"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12937 msgid "Dissolve Text Style"
12938 msgstr "Opløs tekstform"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12941 msgid "Customized...|C"
12942 msgstr "Tilpasset...|T"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12945 msgid "Capitalize|a"
12946 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12949 msgid "Uppercase|U"
12950 msgstr "Store bogstaver|o"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12953 msgid "Lowercase|L"
12954 msgstr "Små bogstaver|å"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12957 msgid "Multicolumn|M"
12958 msgstr "Flerkolonne|F"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12962 msgstr "Flerrække|l"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12969 msgid "Bottom Line|B"
12970 msgstr "Bundkant|B"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12997 msgstr "Tilføj række|k"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13000 msgid "Add Column|u"
13001 msgstr "Tilføj kolonne|o"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13005 msgid "Copy Column|p"
13006 msgstr "Kopiér Kolonne"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13009 msgid "Change Limits Type|L"
13010 msgstr "Ret grænsetyper|g"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13013 msgid "Macro Definition"
13014 msgstr "Makrodefinition"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13017 msgid "Change Formula Type|F"
13018 msgstr "Ret formeltype|f"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13021 msgid "Text Style|T"
13022 msgstr "Tekstform|T"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13025 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13026 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13030 msgid "Add Line Above|A"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13035 msgid "Delete Line Above|D"
13036 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13040 msgid "Delete Line Below|e"
13041 msgstr "Slet række"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13044 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13048 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13053 msgstr "Standard|t"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13061 msgstr "Indlejret|I"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13065 msgid "Math Normal Font|N"
13066 msgstr "Almindelig matematikskrift"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13070 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13071 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13075 msgid "Math Formal Script Family|o"
13076 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13080 msgid "Math Fraktur Family|F"
13081 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13085 msgid "Math Roman Family|R"
13086 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13090 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13091 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13095 msgid "Math Bold Series|B"
13096 msgstr "Fed matematikserie"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13100 msgid "Text Normal Font|T"
13101 msgstr "Normal tekstskrift"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13104 msgid "Text Roman Family"
13105 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13108 msgid "Text Sans Serif Family"
13109 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13112 msgid "Text Typewriter Family"
13113 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13116 msgid "Text Bold Series"
13117 msgstr "Fed tekstserie"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13120 msgid "Text Medium Series"
13121 msgstr "Medium tekstserie"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13124 msgid "Text Italic Shape"
13125 msgstr "Kursiv tekstform"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13128 msgid "Text Small Caps Shape"
13129 msgstr "Små versaler tekstform"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13132 msgid "Text Slanted Shape"
13133 msgstr "Skråtstillet tekstform"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13136 msgid "Text Upright Shape"
13137 msgstr "Opretstående tekstform"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13151 msgid "Mathematica|a"
13152 msgstr "Mathematica"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13156 msgid "Maple, Simplify|S"
13157 msgstr "Maple, simplificér"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13161 msgid "Maple, Factor|F"
13162 msgstr "Maple, faktor"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13166 msgid "Maple, Evalm|E"
13167 msgstr "Maple, evalm"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13171 msgid "Maple, Evalf|v"
13172 msgstr "Maple, evalf"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13175 msgid "Open All Insets|O"
13176 msgstr "Åbn alle indstik"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13179 msgid "Close All Insets|C"
13180 msgstr "Luk alle indstik"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13184 msgid "Unfold Math Macro|n"
13185 msgstr "Udfold matematikmakro"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13189 msgid "Fold Math Macro|d"
13190 msgstr "matematikbaggrund"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13193 msgid "View Source|S"
13194 msgstr "Vis kode|k"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13197 msgid "View Messages|g"
13198 msgstr "Vis beskeder"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13202 msgid "View Master Document|M"
13203 msgstr "Gem dokument"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13207 msgid "Update Master Document|a"
13208 msgstr "Gem dokument"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13211 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13212 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13215 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13216 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13219 msgid "Close Current View|w"
13220 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13223 msgid "Fullscreen|l"
13224 msgstr "Fyld hele skærmen"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13228 msgstr "Værktøjslinjer"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13232 msgstr "Matematik|a"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13235 msgid "Special Character|p"
13236 msgstr "Specialtegn|p"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13239 msgid "Formatting|o"
13240 msgstr "Formatering"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13243 msgid "List / TOC|i"
13244 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13248 msgstr "Flydende element|y"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13259 msgid "Custom Insets"
13260 msgstr "Egne indstik"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13267 msgid "Box[[Menu]]"
13268 msgstr "Ramme[[Menu]]"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13271 msgid "Citation...|C"
13272 msgstr "Reference...|R"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13275 msgid "Cross-Reference...|R"
13276 msgstr "Krydsreference...|K"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13280 msgstr "Mærke...|æ"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13283 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13284 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13288 msgstr "Tabel...|T"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13291 msgid "Graphics...|G"
13292 msgstr "Grafik...|G"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13299 msgid "Hyperlink...|k"
13300 msgstr "Hyperlink...|H"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13307 msgid "Marginal Note|M"
13308 msgstr "Marginnote|M"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13311 msgid "Short Title|S"
13312 msgstr "Kort titel"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13316 msgstr "TeX-kode|X"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13319 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13320 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13324 msgstr "Prøvetryk|ø"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13328 msgid "Symbols...|b"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13333 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13336 msgid "End of Sentence|E"
13337 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13340 msgid "Ordinary Quote|Q"
13341 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13344 msgid "Single Quote|S"
13345 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13349 msgid "Protected Hyphen|y"
13350 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13353 msgid "Breakable Slash|a"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13357 msgid "Menu Separator|M"
13358 msgstr "Menuadskillelse|M"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13361 msgid "Phonetic Symbols|P"
13362 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13365 msgid "Superscript|S"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13369 msgid "Subscript|u"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13373 msgid "Protected Space|P"
13374 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13378 msgid "Horizontal Space...|o"
13379 msgstr "Lodret afstand"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13383 msgid "Horizontal Line...|L"
13384 msgstr "Vandret linje"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13388 msgid "Vertical Space...|V"
13389 msgstr "Lodret afstand"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13397 msgid "Hyphenation Point|H"
13398 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13401 msgid "Ligature Break|k"
13402 msgstr "Ligaturstop|p"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13405 msgid "Display Formula|D"
13406 msgstr "Fremhævet matematik"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13410 msgid "Numbered Formula|N"
13411 msgstr "Nummereret liste"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13415 msgid "Figure Wrap Float|F"
13416 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13420 msgid "Table Wrap Float|T"
13421 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13424 msgid "Table of Contents|C"
13425 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13428 msgid "Nomenclature|N"
13429 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13432 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13433 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13436 msgid "LyX Document...|X"
13437 msgstr "LyX-dokument...|X"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13440 msgid "Plain Text...|T"
13441 msgstr "Simpel tekst...|t"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13444 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13445 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13449 msgid "External Material...|M"
13450 msgstr "Eksternt materiale...|k"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13453 msgid "Child Document...|d"
13454 msgstr "Barnedokument...|d"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13458 msgstr "Kommentar|K"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13461 msgid "Insert New Branch...|I"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13465 msgid "Change Tracking|C"
13466 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13469 msgid "Build Program|B"
13470 msgstr "Byg program|B"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13474 msgid "LaTeX Log|L"
13475 msgstr "LaTeX-log|a"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13479 msgstr "Oversigt|O"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13482 msgid "Start Appendix Here|A"
13483 msgstr "Start appendiks her|p"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13486 msgid "Save in Bundled Format|F"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13490 msgid "Compressed|m"
13491 msgstr "Komprimeret"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13495 msgid "Track Changes|T"
13496 msgstr "Spor ændringer|S"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13500 msgid "Merge Changes...|M"
13501 msgstr "Flet ændringer...|F"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13504 msgid "Accept Change|A"
13505 msgstr "Acceptér ændring|A"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13508 msgid "Accept All Changes|c"
13509 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13512 msgid "Reject All Changes|e"
13513 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13516 msgid "Show Changes in Output|S"
13517 msgstr "Vis ændringer i output|V"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13520 msgid "Bookmarks|B"
13521 msgstr "Bogmærker|B"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13524 msgid "Next Note|N"
13525 msgstr "Næste note|N"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13528 msgid "Next Change|C"
13529 msgstr "Næste ændring|æ"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13532 msgid "Next Cross-Reference|R"
13533 msgstr "Næste krydsreference|k"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13537 msgid "Go to Label|L"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13541 msgid "Save Bookmark 1|S"
13542 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13545 msgid "Save Bookmark 2"
13546 msgstr "Gem bogmærke 2"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13549 msgid "Save Bookmark 3"
13550 msgstr "Gem bogmærke 3"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13554 msgid "Save Bookmark 4"
13555 msgstr "Gem bogmærke 2"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13559 msgid "Save Bookmark 5"
13560 msgstr "Gem bogmærke 2"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13564 msgid "Clear Bookmarks|C"
13565 msgstr "Bogmærker|B"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13569 msgid "Navigate Back|B"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13573 msgid "Spellchecker...|S"
13574 msgstr "Stavekontrol...|v"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13577 msgid "Thesaurus...|T"
13578 msgstr "Begrebsordbog...|B"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13581 msgid "Statistics...|a"
13582 msgstr "Statistik...|a"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13585 msgid "Check TeX|h"
13586 msgstr "Check TeX|h"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13590 msgid "TeX Information|I"
13591 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13594 msgid "Compare...|C"
13595 msgstr "Sammenlign...|l"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13598 msgid "Reconfigure|R"
13599 msgstr "Genkonfigurér|G"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13602 msgid "Preferences...|P"
13603 msgstr "Indstillinger...|l"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13606 msgid "Introduction|I"
13607 msgstr "Introduktion|I"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13611 msgstr "Selvstudium|S"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13614 msgid "User's Guide|U"
13615 msgstr "Brugervejledning|B"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13619 msgid "Additional Features|F"
13620 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13623 msgid "Embedded Objects|O"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13627 msgid "Customization|C"
13628 msgstr "Tilpasning|T"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13631 msgid "Shortcuts|S"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13636 msgid "LyX Functions|y"
13637 msgstr "&Funktioner"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13640 msgid "LaTeX Configuration|L"
13641 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13644 msgid "Specific Manuals|p"
13645 msgstr "Specifikke manualer|p"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13648 msgid "About LyX|X"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13652 msgid "Linguistics Manual|L"
13653 msgstr "Lingvistik-manual|L"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13656 msgid "Braille Manual|B"
13657 msgstr "Braille-manual|B"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13660 msgid "XY-pic Manual|X"
13661 msgstr "XY-pic-manual|X"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13664 msgid "Multicolumn Manual|M"
13665 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13668 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13669 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13672 msgid "New document"
13673 msgstr "Nyt dokument"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13676 msgid "Open document"
13677 msgstr "Åbn dokument"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13680 msgid "Save document"
13681 msgstr "Gem dokument"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13684 msgid "Print document"
13685 msgstr "Udskriv dokument"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13688 msgid "Check spelling"
13689 msgstr "Kontrollér stavning"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13700 msgid "Find and replace"
13701 msgstr "Søg og erstat"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13704 msgid "Find and replace (advanced)"
13705 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13708 msgid "Navigate back"
13709 msgstr "Navigér tilbage"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13712 msgid "Toggle emphasis"
13713 msgstr "Fremhævning til/fra"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13716 msgid "Toggle noun"
13717 msgstr "Kapitæler til/fra"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13721 msgstr "Anvend seneste"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13724 msgid "Insert math"
13725 msgstr "Indsæt matematik"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13728 msgid "Insert graphics"
13729 msgstr "Indsæt grafik"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13732 msgid "Insert table"
13733 msgstr "Indsæt tabel"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13736 msgid "Toggle outline"
13737 msgstr "Oversigt til/fra"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13740 msgid "Toggle math toolbar"
13741 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13744 msgid "Toggle table toolbar"
13745 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13748 msgid "View/Update"
13749 msgstr "Vis/Opfrisk"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13760 msgid "View master document"
13761 msgstr "Vis hoveddokument"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13764 msgid "Update master document"
13765 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13768 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13769 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13772 msgid "View other formats"
13773 msgstr "Vis andre formater"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13776 msgid "Update other formats"
13777 msgstr "Opfrisk andre formater"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13784 msgid "Numbered list"
13785 msgstr "Nummereret liste"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13788 msgid "Itemized list"
13789 msgstr "Punktinddelt liste"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13792 msgid "Increase depth"
13793 msgstr "Forøg dybde"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13796 msgid "Decrease depth"
13797 msgstr "Formindsk dybde"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13800 msgid "Insert figure float"
13801 msgstr "Indsæt figurflyder"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13804 msgid "Insert table float"
13805 msgstr "Indsæt tabelflyder"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13808 msgid "Insert label"
13809 msgstr "Indsæt mærke"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13812 msgid "Insert cross-reference"
13813 msgstr "Indsæt krydsreference"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13816 msgid "Insert citation"
13817 msgstr "Indsæt reference"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13820 msgid "Insert index entry"
13821 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13824 msgid "Insert nomenclature entry"
13825 msgstr "Indsæt ordlisteord"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13828 msgid "Insert footnote"
13829 msgstr "Indsæt fodnote"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13832 msgid "Insert margin note"
13833 msgstr "Indsæt marginnote"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13836 msgid "Insert note"
13837 msgstr "Indsæt note"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13841 msgstr "Indsæt ramme"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13844 msgid "Insert hyperlink"
13845 msgstr "Indsæt hyperlink"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13848 msgid "Insert TeX code"
13849 msgstr "Indsæt TeX-kode"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13852 msgid "Insert math macro"
13853 msgstr "Indsæt matematikmakro"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13856 msgid "Include file"
13857 msgstr "Inkludér fil"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13864 msgid "Paragraph settings"
13865 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13869 msgstr "Tilføj række"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13873 msgstr "Tilføj kolonne"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13877 msgstr "Slet række"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13880 msgid "Delete column"
13881 msgstr "Slet kolonne"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13884 msgid "Set top line"
13885 msgstr "Topkant til/fra"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13888 msgid "Set bottom line"
13889 msgstr "Bundkant til/fra"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13892 msgid "Set left line"
13893 msgstr "Venstre kant til/fra"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13896 msgid "Set right line"
13897 msgstr "Højre kant til/fra"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13900 msgid "Set border lines"
13901 msgstr "Ydre kanter til/fra"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13904 msgid "Set all lines"
13905 msgstr "Alle kanter til/fra"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13908 msgid "Unset all lines"
13909 msgstr "Fjern alle kanter"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13913 msgstr "Venstrestillet"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13916 msgid "Align center"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13920 msgid "Align right"
13921 msgstr "Højrestillet"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13924 msgid "Align on decimal"
13925 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13929 msgstr "Topjustering"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13932 msgid "Align middle"
13933 msgstr "Midterjustering"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13936 msgid "Align bottom"
13937 msgstr "Bundjustering"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13940 msgid "Rotate cell"
13941 msgstr "Rotér celle"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13944 msgid "Rotate table"
13945 msgstr "Rotér tabel"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13948 msgid "Set multi-column"
13949 msgstr "Flerkolonne til/fra"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13952 msgid "Set multi-row"
13953 msgstr "Flerrække til/fra"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13961 msgid "Set display mode"
13962 msgstr "Skift visningstilstand"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13966 msgstr "Sænket skrift"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13969 msgid "Superscript"
13970 msgstr "Hævet skrift"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13973 msgid "Insert square root"
13974 msgstr "Indsæt kvadratrod"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13977 msgid "Insert root"
13978 msgstr "Indsæt rod"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13981 msgid "Insert standard fraction"
13982 msgstr "Indsæt normal brøk"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13986 msgstr "Indsæt sum"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13989 msgid "Insert integral"
13990 msgstr "Indsæt integral"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13993 msgid "Insert product"
13994 msgstr "Indsæt produkt"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13998 msgstr "Indsæt ( )"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14002 msgstr "Indsæt [ ]"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14006 msgstr "Indsæt { }"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14009 msgid "Insert delimiters"
14010 msgstr "Indsæt skilletegn"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14013 msgid "Insert matrix"
14014 msgstr "Indsæt matrix"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14017 msgid "Insert cases environment"
14018 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14021 msgid "Toggle math panels"
14022 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14025 msgid "Math Macros"
14026 msgstr "Matematikmakroer"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14029 msgid "Remove last argument"
14030 msgstr "Fjern sidste parameter"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14033 msgid "Append argument"
14034 msgstr "Tilføj parameter"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14037 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14038 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14041 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14042 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14045 msgid "Remove optional argument"
14046 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14049 msgid "Insert optional argument"
14050 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14054 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14055 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14059 msgid "Append argument eating from the right"
14060 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14064 msgid "Append optional argument eating from the right"
14065 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14068 msgid "Command Buffer"
14069 msgstr "Kommandobuffer"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14072 msgid "Review[[Toolbar]]"
14073 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14076 msgid "Track changes"
14077 msgstr "Spor ændringer"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14080 msgid "Show changes in output"
14081 msgstr "Vis ændringer i output"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14084 msgid "Next change"
14085 msgstr "Næste ændring"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14088 msgid "Accept change inside selection"
14089 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14092 msgid "Reject change inside selection"
14093 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14096 msgid "Merge changes"
14097 msgstr "Flet ændringer"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14100 msgid "Accept all changes"
14101 msgstr "Acceptér alle ændringer"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14104 msgid "Reject all changes"
14105 msgstr "Afvis alle ændringer"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14109 msgstr "Næste note"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14112 msgid "View Other Formats"
14113 msgstr "Vis andre formater"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14116 msgid "Update Other Formats"
14117 msgstr "Opfrisk andre formater"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14120 msgid "Version Control"
14121 msgstr "Versionsstyring"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14128 msgid "Check-out for edit"
14129 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14132 msgid "Check-in changes"
14133 msgstr "Indsend ændringer"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14136 msgid "View revision log"
14137 msgstr "Vis versionsstyringslog"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14140 msgid "Revert changes"
14141 msgstr "Annullér ændringer"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14144 msgid "Compare with older revision"
14145 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14148 msgid "Compare with last revision"
14149 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14152 msgid "Insert Version Info"
14153 msgstr "Indsæt version info"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14156 msgid "Use SVN file locking property"
14157 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14160 msgid "Update local directory from repository"
14161 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14164 msgid "Math Panels"
14165 msgstr "Matematikpaneler"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14168 msgid "Math spacings"
14169 msgstr "Matematikafstande"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14186 msgstr "Funktioner"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14189 msgid "Frame decorations"
14190 msgstr "Rammeudsmykninger"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14193 msgid "Big operators"
14194 msgstr "Store operatorer"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14197 msgid "Miscellaneous"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14211 msgstr "Operatorer"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14215 msgstr "Relationer"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14218 msgid "AMS relations"
14219 msgstr "AMS-relationer"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14222 msgid "AMS negative relations"
14223 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14230 msgid "AMS operators"
14231 msgstr "AMS-operatorer"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14234 msgid "AMS miscellaneous"
14235 msgstr "AMS-diverse"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14374 msgid "Thin space\t\\,"
14375 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14378 msgid "Medium space\t\\:"
14379 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14382 msgid "Thick space\t\\;"
14383 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14386 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14387 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14390 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14391 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14394 msgid "Negative space\t\\!"
14395 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14398 msgid "Phantom\t\\phantom"
14399 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14402 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14403 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14406 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14407 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14414 msgid "Square root\t\\sqrt"
14415 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14418 msgid "Other root\t\\root"
14419 msgstr "Anden rod\t\\root"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14422 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14423 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14426 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14427 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14430 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14431 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14434 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14435 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14438 msgid "Standard\t\\frac"
14439 msgstr "Normal\t\\frac"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14442 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14443 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14446 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14447 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14450 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14451 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14454 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14455 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14458 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14459 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14462 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14463 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14466 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14467 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14470 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14471 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14474 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14475 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14478 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14479 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14482 msgid "Binomial\t\\binom"
14483 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14486 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14487 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14490 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14491 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14494 msgid "Roman\t\\mathrm"
14495 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14498 msgid "Bold\t\\mathbf"
14499 msgstr "Fed\t\\mathbf"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14502 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14503 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14506 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14507 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14510 msgid "Italic\t\\mathit"
14511 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14514 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14515 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14518 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14519 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14523 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14524 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14527 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14528 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14531 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14532 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14535 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14536 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14560 msgid "Frame Decorations"
14561 msgstr "Rammeudsmykninger"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14630 msgid "overleftarrow"
14631 msgstr "overleftarrow"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14634 msgid "overrightarrow"
14635 msgstr "overrightarrow"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14638 msgid "overleftrightarrow"
14639 msgstr "overleftrightarrow"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14651 msgstr "underbrace"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14654 msgid "underleftarrow"
14655 msgstr "underleftarrow"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14658 msgid "underrightarrow"
14659 msgstr "underrightarrow"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14662 msgid "underleftrightarrow"
14663 msgstr "underleftrightarrow"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14675 msgstr "rightarrow"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14686 msgid "updownarrow"
14687 msgstr "updownarrow"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14690 msgid "leftrightarrow"
14691 msgstr "leftrightarrow"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14699 msgstr "Rightarrow"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14710 msgid "Updownarrow"
14711 msgstr "Updownarrow"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14714 msgid "Leftrightarrow"
14715 msgstr "Leftrightarrow"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14718 msgid "Longleftrightarrow"
14719 msgstr "Longleftrightarrow"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14722 msgid "Longleftarrow"
14723 msgstr "Longleftarrow"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14726 msgid "Longrightarrow"
14727 msgstr "Longrightarrow"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14730 msgid "longleftrightarrow"
14731 msgstr "longleftrightarrow"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14734 msgid "longleftarrow"
14735 msgstr "longleftarrow"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14738 msgid "longrightarrow"
14739 msgstr "longrightarrow"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14742 msgid "leftharpoondown"
14743 msgstr "leftharpoondown"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14746 msgid "rightharpoondown"
14747 msgstr "rightharpoondown"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14755 msgstr "longmapsto"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14766 msgid "leftharpoonup"
14767 msgstr "leftharpoonup"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14770 msgid "rightharpoonup"
14771 msgstr "rightharpoonup"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14774 msgid "hookleftarrow"
14775 msgstr "hookleftarrow"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14778 msgid "hookrightarrow"
14779 msgstr "hookrightarrow"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14790 msgid "rightleftharpoons"
14791 msgstr "rightleftharpoons"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14818 msgid "bigtriangleup"
14819 msgstr "bigtriangleup"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14834 msgid "bigtriangledown"
14835 msgstr "bigtriangledown"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14850 msgid "triangleright"
14851 msgstr "triangleright"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14866 msgid "triangleleft"
14867 msgstr "triangleleft"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15015 msgstr "sqsubseteq"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15019 msgstr "sqsupseteq"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15030 msgid "in[[math relation]]"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15079 msgstr "varepsilon"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15318 msgid "diamondsuit"
15319 msgstr "diamondsuit"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15334 msgid "textrm \\AA"
15335 msgstr "textrm \\AA"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15339 msgstr "textrm \\O"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15342 msgid "mathcircumflex"
15343 msgstr "mathcircumflex"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15394 msgid "Big Operators"
15395 msgstr "Store operatorer"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15454 msgid "ointctrclockwiseop"
15455 msgstr "ointctrclockwiseop"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15458 msgid "ointctrclockwise"
15459 msgstr "ointctrclockwise"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15462 msgid "ointclockwiseop"
15463 msgstr "ointclockwiseop"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15466 msgid "ointclockwise"
15467 msgstr "ointclockwise"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15498 msgid "landupintop"
15499 msgstr "landupintop"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15502 msgid "landdownint"
15503 msgstr "landdownint"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15506 msgid "landdownintop"
15507 msgstr "landdownintop"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15558 msgid "AMS Miscellaneous"
15559 msgstr "Diverse AMS"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15602 msgid "vartriangle"
15603 msgstr "vartriangle"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15606 msgid "triangledown"
15607 msgstr "triangledown"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15622 msgid "measuredangle"
15623 msgstr "measuredangle"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15651 msgstr "varnothing"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15659 msgid "blacktriangle"
15660 msgstr "blacktriangle"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15663 msgid "blacktriangledown"
15664 msgstr "blacktriangledown"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15667 msgid "blacksquare"
15668 msgstr "blacksquare"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15671 msgid "blacklozenge"
15672 msgstr "blacklozenge"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15679 msgid "sphericalangle"
15680 msgstr "sphericalangle"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15684 msgstr "complement"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15703 msgid "dashleftarrow"
15704 msgstr "dashleftarrow"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15707 msgid "dashrightarrow"
15708 msgstr "dashrightarrow"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15711 msgid "leftleftarrows"
15712 msgstr "leftleftarrows"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15715 msgid "leftrightarrows"
15716 msgstr "leftrightarrows"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15719 msgid "rightrightarrows"
15720 msgstr "rightrightarrows"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15723 msgid "rightleftarrows"
15724 msgstr "rightleftarrows"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15728 msgstr "Lleftarrow"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15731 msgid "Rrightarrow"
15732 msgstr "Rrightarrow"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15735 msgid "twoheadleftarrow"
15736 msgstr "twoheadleftarrow"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15739 msgid "twoheadrightarrow"
15740 msgstr "twoheadrightarrow"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15743 msgid "leftarrowtail"
15744 msgstr "leftarrowtail"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15747 msgid "rightarrowtail"
15748 msgstr "rightarrowtail"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15751 msgid "looparrowleft"
15752 msgstr "looparrowleft"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15755 msgid "looparrowright"
15756 msgstr "looparrowright"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15759 msgid "curvearrowleft"
15760 msgstr "curvearrowleft"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15763 msgid "curvearrowright"
15764 msgstr "curvearrowright"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15767 msgid "circlearrowleft"
15768 msgstr "circlearrowleft"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15771 msgid "circlearrowright"
15772 msgstr "circlearrowright"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15784 msgstr "upuparrows"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15787 msgid "downdownarrows"
15788 msgstr "downdownarrows"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15791 msgid "upharpoonleft"
15792 msgstr "upharpoonleft"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15795 msgid "upharpoonright"
15796 msgstr "upharpoonright"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15799 msgid "downharpoonleft"
15800 msgstr "downharpoonleft"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15803 msgid "downharpoonright"
15804 msgstr "downharpoonright"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15807 msgid "leftrightharpoons"
15808 msgstr "leftrightharpoons"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15811 msgid "rightsquigarrow"
15812 msgstr "rightsquigarrow"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15815 msgid "leftrightsquigarrow"
15816 msgstr "leftrightsquigarrow"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15820 msgstr "nleftarrow"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15823 msgid "nrightarrow"
15824 msgstr "nrightarrow"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15827 msgid "nleftrightarrow"
15828 msgstr "nleftrightarrow"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15832 msgstr "nLeftarrow"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15835 msgid "nRightarrow"
15836 msgstr "nRightarrow"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15839 msgid "nLeftrightarrow"
15840 msgstr "nLeftrightarrow"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15847 msgid "AMS Relations"
15848 msgstr "AMS-relationer"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15867 msgid "eqslantless"
15868 msgstr "eqslantless"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15872 msgstr "eqslantgtr"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15884 msgstr "lessapprox"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15932 msgstr "lesseqqgtr"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15936 msgstr "gtreqqless"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15951 msgid "thickapprox"
15952 msgstr "thickapprox"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15987 msgid "preccurlyeq"
15988 msgstr "preccurlyeq"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15991 msgid "succcurlyeq"
15992 msgstr "succcurlyeq"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15995 msgid "curlyeqprec"
15996 msgstr "curlyeqprec"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15999 msgid "curlyeqsucc"
16000 msgstr "curlyeqsucc"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16012 msgstr "precapprox"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16016 msgstr "succapprox"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16019 msgid "vartriangleleft"
16020 msgstr "vartriangleleft"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16023 msgid "vartriangleright"
16024 msgstr "vartriangleright"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16027 msgid "trianglelefteq"
16028 msgstr "trianglelefteq"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16031 msgid "trianglerighteq"
16032 msgstr "trianglerighteq"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16047 msgid "risingdotseq"
16048 msgstr "risingdotseq"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16051 msgid "fallingdotseq"
16052 msgstr "fallingdotseq"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16071 msgid "shortparallel"
16072 msgstr "shortparallel"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16076 msgstr "smallsmile"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16080 msgstr "smallfrown"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16083 msgid "blacktriangleleft"
16084 msgstr "blacktriangleleft"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16087 msgid "blacktriangleright"
16088 msgstr "blacktriangleright"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16099 msgid "backepsilon"
16100 msgstr "backepsilon"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16115 msgid "AMS Negative Relations"
16116 msgstr "Negerede AMS-relationer"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16215 msgid "precnapprox"
16216 msgstr "precnapprox"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16219 msgid "succnapprox"
16220 msgstr "succnapprox"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16232 msgstr "subsetneqq"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16236 msgstr "supsetneqq"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16248 msgstr "nsupseteqq"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16263 msgid "varsubsetneq"
16264 msgstr "varsubsetneq"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16267 msgid "varsupsetneq"
16268 msgstr "varsupsetneq"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16271 msgid "varsubsetneqq"
16272 msgstr "varsubsetneqq"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16275 msgid "varsupsetneqq"
16276 msgstr "varsupsetneqq"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16279 msgid "ntriangleleft"
16280 msgstr "ntriangleleft"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16283 msgid "ntriangleright"
16284 msgstr "ntriangleright"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16287 msgid "ntrianglelefteq"
16288 msgstr "ntrianglelefteq"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16291 msgid "ntrianglerighteq"
16292 msgstr "ntrianglerighteq"
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16315 msgid "nshortparallel"
16316 msgstr "nshortparallel"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16319 msgid "AMS Operators"
16320 msgstr "AMS-operatorer"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16327 msgid "smallsetminus"
16328 msgstr "smallsetminus"
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16347 msgid "doublebarwedge"
16348 msgstr "doublebarwedge"
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16367 msgid "divideontimes"
16368 msgstr "divideontimes"
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16379 msgid "leftthreetimes"
16380 msgstr "leftthreetimes"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16383 msgid "rightthreetimes"
16384 msgstr "rightthreetimes"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16388 msgstr "curlywedge"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16395 msgid "circleddash"
16396 msgstr "circleddash"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16400 msgstr "circledast"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16403 msgid "circledcirc"
16404 msgstr "circledcirc"
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16414 #: lib/external_templates:36
16415 msgid "GnumericSpreadsheet"
16416 msgstr "GnumericRegneark"
16418 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16419 msgid "Spreadsheet"
16422 #: lib/external_templates:39
16424 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16425 "It imports as a long table, so any length\n"
16426 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16427 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16428 "both for gnumeric and excel files.\n"
16431 #: lib/external_templates:76
16432 msgid "RasterImage"
16435 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16436 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16439 #: lib/external_templates:84
16440 msgid "A bitmap file.\n"
16441 msgstr "En bitmap-fil.\n"
16443 #: lib/external_templates:148
16447 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16448 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16449 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16451 #: lib/external_templates:151
16452 msgid "An Xfig figure.\n"
16453 msgstr "En Xfig figur.\n"
16455 #: lib/external_templates:201
16456 msgid "ChessDiagram"
16457 msgstr "SkakDiagram"
16459 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16460 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16461 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16463 #: lib/external_templates:204
16465 "A chess position diagram.\n"
16466 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16467 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16468 "the position that you want to display.\n"
16469 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16470 "and remember to type in a relative path\n"
16471 "to the LyX document location.\n"
16472 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16473 "to enable general editing of the board.\n"
16474 "You might also check out the\n"
16475 "'Options->Test legality' option, and\n"
16476 "remember to middle and right click to\n"
16477 "insert new material in the board.\n"
16478 "In order for this to work, you have to\n"
16479 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16480 "that TeX will find it, and you will need\n"
16481 "to install the skak package from CTAN.\n"
16484 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16485 msgid "Lilypond typeset music"
16486 msgstr "Lilypond-typesat musik"
16488 #: lib/external_templates:254
16490 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16491 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16492 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16493 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16496 #: lib/external_templates:300
16500 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16501 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16502 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16504 #: lib/external_templates:303
16506 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16507 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16508 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16510 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16511 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16512 "* pages=- (to include all pages)\n"
16513 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16514 "for further options and details.\n"
16517 #: lib/external_templates:343
16520 "Read 'info date' for more information.\n"
16523 #: lib/external_templates:372
16527 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16528 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16529 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16531 #: lib/external_templates:375
16532 msgid "Dia diagram.\n"
16533 msgstr "Dia-diagram.\n"
16535 #: lib/configure.py:479
16539 #: lib/configure.py:482
16543 #: lib/configure.py:485
16547 #: lib/configure.py:488
16551 #: lib/configure.py:491
16555 #: lib/configure.py:494
16559 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16563 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16567 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16572 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16576 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16580 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16585 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16589 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16593 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16597 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16601 #: lib/configure.py:532
16602 msgid "Plain text (chess output)"
16603 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
16605 #: lib/configure.py:533
16606 msgid "Plain text (image)"
16607 msgstr "Simpel tekst (image)"
16609 #: lib/configure.py:534
16610 msgid "Plain text (Xfig output)"
16611 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
16613 #: lib/configure.py:535
16614 msgid "date (output)"
16615 msgstr "date (output)"
16617 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16621 #: lib/configure.py:536
16625 #: lib/configure.py:537
16626 msgid "Docbook (XML)"
16627 msgstr "Docbook (XML)"
16629 #: lib/configure.py:538
16630 msgid "Graphviz Dot"
16631 msgstr "Graphviz Dot"
16633 #: lib/configure.py:539
16634 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16635 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16637 #: lib/configure.py:540
16641 #: lib/configure.py:540
16645 #: lib/configure.py:541
16649 #: lib/configure.py:542
16650 msgid "LilyPond music"
16651 msgstr "LilyPond-musik"
16653 #: lib/configure.py:543
16654 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16655 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
16657 #: lib/configure.py:544
16658 msgid "LaTeX (plain)"
16659 msgstr "LaTeX (simpel)"
16661 #: lib/configure.py:544
16662 msgid "LaTeX (plain)|L"
16663 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
16665 #: lib/configure.py:545
16666 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16667 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16669 #: lib/configure.py:546
16670 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16671 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16673 #: lib/configure.py:547
16674 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16675 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16677 #: lib/configure.py:548
16679 msgstr "Simpel tekst"
16681 #: lib/configure.py:548
16682 msgid "Plain text|a"
16683 msgstr "Simpel tekst|i"
16685 #: lib/configure.py:549
16686 msgid "Plain text (pstotext)"
16687 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
16689 #: lib/configure.py:550
16690 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16691 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
16693 #: lib/configure.py:551
16694 msgid "Plain text (catdvi)"
16695 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
16697 #: lib/configure.py:552
16698 msgid "Plain Text, Join Lines"
16699 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
16701 #: lib/configure.py:555
16702 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16703 msgstr "Gnumeric-regneark"
16705 #: lib/configure.py:556
16706 msgid "Excel spreadsheet"
16707 msgstr "Excel-regneark"
16709 #: lib/configure.py:557
16710 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16711 msgstr "OpenOffice-regneark"
16713 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16717 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16721 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16725 #: lib/configure.py:574
16729 #: lib/configure.py:575
16731 msgstr "Postscript"
16733 #: lib/configure.py:575
16734 msgid "Postscript|t"
16735 msgstr "Postscript|t"
16737 #: lib/configure.py:579
16738 msgid "PDF (ps2pdf)"
16739 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16741 #: lib/configure.py:579
16742 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16743 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16745 #: lib/configure.py:580
16746 msgid "PDF (pdflatex)"
16747 msgstr "PDF (pdflatex)"
16749 #: lib/configure.py:580
16750 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16751 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16753 #: lib/configure.py:581
16754 msgid "PDF (dvipdfm)"
16755 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16757 #: lib/configure.py:581
16758 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16759 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16761 #: lib/configure.py:582
16762 msgid "PDF (XeTeX)"
16763 msgstr "PDF (XeTeX)"
16765 #: lib/configure.py:582
16766 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16767 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16769 #: lib/configure.py:583
16770 msgid "PDF (LuaTeX)"
16771 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16773 #: lib/configure.py:583
16774 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16775 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16777 #: lib/configure.py:586
16781 #: lib/configure.py:586
16785 #: lib/configure.py:587
16786 msgid "DVI (LuaTeX)"
16787 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16789 #: lib/configure.py:587
16790 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16791 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16793 #: lib/configure.py:590
16797 #: lib/configure.py:593
16801 #: lib/configure.py:596
16805 #: lib/configure.py:599
16806 msgid "OpenDocument"
16807 msgstr "OpenDocument"
16809 #: lib/configure.py:600
16810 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16811 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16813 #: lib/configure.py:603
16814 msgid "Rich Text Format"
16815 msgstr "Rich Text Format"
16817 #: lib/configure.py:604
16821 #: lib/configure.py:604
16825 #: lib/configure.py:607
16826 msgid "date command"
16827 msgstr "datokommando"
16829 #: lib/configure.py:608
16830 msgid "Table (CSV)"
16831 msgstr "Tabel (CSV)"
16833 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16838 #: lib/configure.py:611
16842 #: lib/configure.py:612
16846 #: lib/configure.py:613
16850 #: lib/configure.py:614
16854 #: lib/configure.py:615
16855 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16856 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16858 #: lib/configure.py:616
16859 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16860 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16862 #: lib/configure.py:617
16863 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16864 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16866 #: lib/configure.py:618
16867 msgid "LyX Preview"
16868 msgstr "LyX-prøvetryk"
16870 #: lib/configure.py:619
16871 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16872 msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
16874 #: lib/configure.py:620
16875 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16876 msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
16878 #: lib/configure.py:621
16882 #: lib/configure.py:622
16886 #: lib/configure.py:623
16890 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16891 msgid "Windows Metafile"
16892 msgstr "Windows Metafile"
16894 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16895 msgid "Enhanced Metafile"
16896 msgstr "Enhanced Metafile"
16898 #: lib/configure.py:626
16899 msgid "HTML (MS Word)"
16900 msgstr "HTML (MS Word)"
16902 #: lib/configure.py:708
16904 msgstr "LyXBlogger"
16906 #: lib/configure.py:911
16907 msgid "LyX Archive (zip)"
16908 msgstr "LyX Archive (zip)"
16910 #: lib/configure.py:914
16911 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16912 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
16914 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16916 msgid "%1$s and %2$s"
16917 msgstr "%1$s og %2$s"
16919 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16921 msgid "%1$s et al."
16922 msgstr "%1$s et al."
16924 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16925 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16929 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16931 msgstr "Intet årstal"
16933 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16934 msgid "Add to bibliography only."
16935 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
16937 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16941 #: src/Buffer.cpp:137
16944 "Could not print the document %1$s.\n"
16945 "Check that your printer is set up correctly."
16947 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16948 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16950 #: src/Buffer.cpp:140
16951 msgid "Print document failed"
16952 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16954 #: src/Buffer.cpp:318
16955 msgid "Disk Error: "
16956 msgstr "Diskfejl: "
16958 #: src/Buffer.cpp:319
16961 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16963 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
16965 #: src/Buffer.cpp:401
16966 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16968 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
16970 #: src/Buffer.cpp:403
16971 msgid "Attempting to close changed document!"
16972 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
16974 #: src/Buffer.cpp:411
16975 msgid "Could not remove temporary directory"
16976 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16978 #: src/Buffer.cpp:412
16980 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16981 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16983 #: src/Buffer.cpp:722
16984 msgid "Unknown document class"
16985 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
16987 #: src/Buffer.cpp:723
16989 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16990 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
16992 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16994 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16995 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16997 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16998 msgid "Document header error"
16999 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
17001 #: src/Buffer.cpp:737
17002 msgid "\\begin_header is missing"
17003 msgstr "\\begin_header mangler"
17005 #: src/Buffer.cpp:760
17006 msgid "\\begin_document is missing"
17007 msgstr "\\begin_document mangler"
17009 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17010 #: src/BufferView.cpp:1423
17011 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17012 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
17014 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17017 "xcolor/ulem are installed.\n"
17018 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17022 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17025 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17026 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17030 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17032 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17034 msgstr "Register / Indeks"
17036 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17037 msgid "Document format failure"
17038 msgstr "Dokumentformat-fejl"
17040 #: src/Buffer.cpp:892
17042 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17043 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
17045 #: src/Buffer.cpp:936
17047 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17048 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
17050 #: src/Buffer.cpp:961
17051 msgid "Conversion failed"
17052 msgstr "Konvertering mislykkedes"
17054 #: src/Buffer.cpp:962
17057 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17058 "it could not be created."
17060 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
17061 "midlertidig fil til konverteringen."
17063 #: src/Buffer.cpp:972
17064 msgid "Conversion script not found"
17065 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
17067 #: src/Buffer.cpp:973
17070 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17071 "could not be found."
17073 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
17076 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17077 msgid "Conversion script failed"
17078 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
17080 #: src/Buffer.cpp:997
17083 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17086 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17087 "kunne ikke konvertere den."
17089 #: src/Buffer.cpp:1004
17092 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17095 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17096 "kunne ikke konvertere den."
17098 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17099 msgid "File is read-only"
17100 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
17102 #: src/Buffer.cpp:1026
17104 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17107 #: src/Buffer.cpp:1035
17110 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17111 "overwrite this file?"
17113 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
17114 "overskrive denne fil?"
17116 #: src/Buffer.cpp:1037
17117 msgid "Overwrite modified file?"
17118 msgstr "Overskriv ændret fil?"
17120 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17124 msgstr "&Overskriv"
17126 #: src/Buffer.cpp:1067
17127 msgid "Backup failure"
17128 msgstr "Backup-fejl"
17130 #: src/Buffer.cpp:1068
17133 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17134 "Please check whether the directory exists and is writable."
17137 #: src/Buffer.cpp:1094
17139 msgid "Saving document %1$s..."
17140 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17142 #: src/Buffer.cpp:1109
17143 msgid " could not write file!"
17144 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
17146 #: src/Buffer.cpp:1117
17150 #: src/Buffer.cpp:1132
17152 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17153 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
17155 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17157 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17158 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
17160 #: src/Buffer.cpp:1145
17161 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17162 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
17164 #: src/Buffer.cpp:1159
17165 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17166 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
17168 #: src/Buffer.cpp:1173
17169 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17170 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
17172 #: src/Buffer.cpp:1260
17173 msgid "Iconv software exception Detected"
17174 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
17176 #: src/Buffer.cpp:1260
17179 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17183 #: src/Buffer.cpp:1283
17185 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17188 #: src/Buffer.cpp:1286
17190 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17191 "chosen encoding.\n"
17192 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17195 #: src/Buffer.cpp:1293
17196 msgid "iconv conversion failed"
17197 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
17199 #: src/Buffer.cpp:1298
17200 msgid "conversion failed"
17201 msgstr "konvertering mislykkedes"
17203 #: src/Buffer.cpp:1391
17204 msgid "Uncodable character in file path"
17205 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
17207 #: src/Buffer.cpp:1392
17210 "The path of your document\n"
17212 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17213 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17214 "This will likely result in incomplete output.\n"
17216 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17217 "or change the file path name."
17220 #: src/Buffer.cpp:1670
17221 msgid "Running chktex..."
17222 msgstr "Kører chktex..."
17224 #: src/Buffer.cpp:1684
17225 msgid "chktex failure"
17226 msgstr "chktex-fejl"
17228 #: src/Buffer.cpp:1685
17229 msgid "Could not run chktex successfully."
17230 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
17232 #: src/Buffer.cpp:1944
17234 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17235 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
17237 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17239 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17240 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
17242 #: src/Buffer.cpp:2099
17244 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17245 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
17247 #: src/Buffer.cpp:2129
17249 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17250 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
17252 #: src/Buffer.cpp:2189
17254 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17255 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
17257 #: src/Buffer.cpp:2196
17259 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17260 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
17262 #: src/Buffer.cpp:2206
17263 msgid "Error exporting to DVI."
17264 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
17266 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17269 "The file %1$s already exists.\n"
17271 "Do you want to overwrite that file?"
17273 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
17275 "Vil De overskrive denne fil?"
17277 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17278 msgid "Overwrite file?"
17279 msgstr "Overskriv fil?"
17281 #: src/Buffer.cpp:2288
17282 msgid "Error running external commands."
17283 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
17285 #: src/Buffer.cpp:3093
17286 msgid "Preview source code"
17287 msgstr "Smugkig på koden"
17289 #: src/Buffer.cpp:3111
17291 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17292 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
17294 #: src/Buffer.cpp:3115
17296 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17297 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
17299 #: src/Buffer.cpp:3228
17301 msgid "Auto-saving %1$s"
17302 msgstr "Autogemmer %1$s"
17304 #: src/Buffer.cpp:3282
17305 msgid "Autosave failed!"
17306 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17308 #: src/Buffer.cpp:3343
17309 msgid "Autosaving current document..."
17310 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
17312 #: src/Buffer.cpp:3501
17313 msgid "Couldn't export file"
17314 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17316 #: src/Buffer.cpp:3502
17318 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17319 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
17321 #: src/Buffer.cpp:3570
17322 msgid "File name error"
17323 msgstr "Filnavnfejl"
17325 #: src/Buffer.cpp:3571
17326 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17327 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
17329 #: src/Buffer.cpp:3656
17330 msgid "Document export cancelled."
17331 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
17333 #: src/Buffer.cpp:3666
17335 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17336 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
17338 #: src/Buffer.cpp:3672
17340 msgid "Document exported as %1$s"
17341 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
17343 #: src/Buffer.cpp:3774
17346 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17348 "Recover emergency save?"
17350 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
17352 "Gendan den nødlagrede version?"
17354 #: src/Buffer.cpp:3777
17355 msgid "Load emergency save?"
17356 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17358 #: src/Buffer.cpp:3778
17362 #: src/Buffer.cpp:3778
17363 msgid "&Load Original"
17364 msgstr "&Indlæs oprindelig"
17366 #: src/Buffer.cpp:3789
17369 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17370 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17373 #: src/Buffer.cpp:3795
17374 msgid "Document was successfully recovered."
17377 #: src/Buffer.cpp:3797
17378 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17381 #: src/Buffer.cpp:3798
17384 "Remove emergency file now?\n"
17387 "Fjern nødlagret version nu?\n"
17390 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17391 msgid "Delete emergency file?"
17392 msgstr "Slet nødlagret version?"
17394 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17398 #: src/Buffer.cpp:3807
17399 msgid "Emergency file deleted"
17402 #: src/Buffer.cpp:3808
17403 msgid "Do not forget to save your file now!"
17406 #: src/Buffer.cpp:3815
17407 msgid "Remove emergency file now?"
17408 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
17410 #: src/Buffer.cpp:3838
17413 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17415 "Load the backup instead?"
17417 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
17419 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
17421 #: src/Buffer.cpp:3840
17422 msgid "Load backup?"
17423 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
17425 #: src/Buffer.cpp:3841
17426 msgid "&Load backup"
17427 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
17429 #: src/Buffer.cpp:3841
17430 msgid "Load &original"
17431 msgstr "Indlæs &oprindelig"
17433 #: src/Buffer.cpp:3851
17436 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17437 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17440 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17441 msgid "Senseless!!! "
17442 msgstr "Meningsløs!!! "
17444 #: src/Buffer.cpp:4309
17446 msgid "Document %1$s reloaded."
17447 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
17449 #: src/Buffer.cpp:4312
17451 msgid "Could not reload document %1$s."
17452 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
17454 #: src/Buffer.cpp:4378
17455 msgid "Included File Invalid"
17456 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
17458 #: src/Buffer.cpp:4379
17461 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17463 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17466 #: src/BufferParams.cpp:570
17469 "The selected document class\n"
17471 "requires external files that are not available.\n"
17472 "The document class can still be used, but the\n"
17473 "document cannot be compiled until the following\n"
17474 "prerequisites are installed:\n"
17476 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17477 "User's Guide for more information."
17480 #: src/BufferParams.cpp:579
17481 msgid "Document class not available"
17482 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
17484 #: src/BufferParams.cpp:1977
17487 "The layout file:\n"
17489 "could not be found. A default textclass with default\n"
17490 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17494 #: src/BufferParams.cpp:1983
17495 msgid "Document class not found"
17496 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
17498 #: src/BufferParams.cpp:1990
17501 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17503 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17504 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17508 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17509 msgid "Could not load class"
17510 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
17512 #: src/BufferParams.cpp:2030
17513 msgid "Error reading internal layout information"
17514 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
17516 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17520 #: src/BufferView.cpp:188
17521 msgid "No more insets"
17522 msgstr "Ikke flere indstik"
17524 #: src/BufferView.cpp:728
17525 msgid "Save bookmark"
17526 msgstr "Gem bogmærke"
17528 #: src/BufferView.cpp:937
17529 msgid "Converting document to new document class..."
17530 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17532 #: src/BufferView.cpp:980
17533 msgid "Document is read-only"
17534 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
17536 #: src/BufferView.cpp:989
17537 msgid "This portion of the document is deleted."
17538 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
17540 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17542 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17543 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
17545 #: src/BufferView.cpp:1315
17546 msgid "No further undo information"
17547 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
17549 #: src/BufferView.cpp:1325
17550 msgid "No further redo information"
17551 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17553 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17554 msgid "String not found!"
17555 msgstr "Streng ikke fundet!"
17557 #: src/BufferView.cpp:1557
17559 msgstr "Mærke slået fra"
17561 #: src/BufferView.cpp:1563
17563 msgstr "Mærke slået til"
17565 #: src/BufferView.cpp:1570
17566 msgid "Mark removed"
17567 msgstr "Mærke fjernet"
17569 #: src/BufferView.cpp:1573
17573 #: src/BufferView.cpp:1628
17574 msgid "Statistics for the selection:"
17577 #: src/BufferView.cpp:1630
17578 msgid "Statistics for the document:"
17579 msgstr "Statistik for dokumentet:"
17581 #: src/BufferView.cpp:1633
17586 #: src/BufferView.cpp:1635
17590 #: src/BufferView.cpp:1638
17592 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17593 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17595 #: src/BufferView.cpp:1641
17596 msgid "One character (including blanks)"
17597 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17599 #: src/BufferView.cpp:1644
17601 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17602 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17604 #: src/BufferView.cpp:1647
17605 msgid "One character (excluding blanks)"
17606 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17608 #: src/BufferView.cpp:1649
17612 #: src/BufferView.cpp:1780
17615 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17618 #: src/BufferView.cpp:1782
17620 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17623 #: src/BufferView.cpp:1790
17624 msgid "Branch name"
17627 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17628 msgid "Branch already exists"
17629 msgstr "Gren eksisterer allerede"
17631 #: src/BufferView.cpp:2564
17633 msgid "Inserting document %1$s..."
17634 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
17636 #: src/BufferView.cpp:2575
17638 msgid "Document %1$s inserted."
17639 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
17641 #: src/BufferView.cpp:2577
17643 msgid "Could not insert document %1$s"
17644 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
17646 #: src/BufferView.cpp:2842
17649 "Could not read the specified document\n"
17651 "due to the error: %2$s"
17653 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
17655 "på grund af fejl: %2$s"
17657 #: src/BufferView.cpp:2844
17658 msgid "Could not read file"
17659 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17661 #: src/BufferView.cpp:2851
17665 " is not readable."
17670 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17671 msgid "Could not open file"
17672 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17674 #: src/BufferView.cpp:2859
17675 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17676 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
17678 #: src/BufferView.cpp:2860
17680 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17681 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17682 "If this does not give the correct result\n"
17683 "then please change the encoding of the file\n"
17684 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17686 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
17687 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
17688 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
17689 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
17690 "med et andet program end LyX.\n"
17692 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17693 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17695 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17696 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17697 msgid "LyX Warning: "
17698 msgstr "LyX-advarsel: "
17700 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17702 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17703 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17704 msgid "uncodable character"
17705 msgstr "ikke-kodbart tegn"
17707 #: src/Changes.cpp:379
17708 msgid "Uncodable character in author name"
17709 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
17711 #: src/Changes.cpp:380
17714 "The author name '%1$s',\n"
17715 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17716 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17717 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17719 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17720 "or change the spelling of the author name."
17723 #: src/Chktex.cpp:63
17725 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17726 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
17728 #: src/Chktex.cpp:65
17729 msgid "ChkTeX warning id # "
17730 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
17732 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17737 #: src/Color.cpp:202
17741 #: src/Color.cpp:203
17745 #: src/Color.cpp:204
17749 #: src/Color.cpp:205
17753 #: src/Color.cpp:206
17757 #: src/Color.cpp:207
17761 #: src/Color.cpp:208
17765 #: src/Color.cpp:209
17769 #: src/Color.cpp:210
17773 #: src/Color.cpp:211
17777 #: src/Color.cpp:212
17781 #: src/Color.cpp:213
17785 #: src/Color.cpp:214
17786 msgid "selected text"
17787 msgstr "valgt tekst"
17789 #: src/Color.cpp:216
17791 msgstr "LaTeX-tekst"
17793 #: src/Color.cpp:217
17795 msgid "inline completion"
17796 msgstr "&Indlejret"
17798 #: src/Color.cpp:219
17799 msgid "non-unique inline completion"
17802 #: src/Color.cpp:221
17803 msgid "previewed snippet"
17804 msgstr "smugkigs-udsnit"
17806 #: src/Color.cpp:222
17808 msgstr "note-mærke"
17810 #: src/Color.cpp:223
17811 msgid "note background"
17812 msgstr "note-baggrund"
17814 #: src/Color.cpp:224
17815 msgid "comment label"
17816 msgstr "kommentar-mærke"
17818 #: src/Color.cpp:225
17819 msgid "comment background"
17820 msgstr "kommentarbaggrund"
17822 #: src/Color.cpp:226
17823 msgid "greyedout inset label"
17824 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
17826 #: src/Color.cpp:227
17827 msgid "greyedout inset text"
17828 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
17830 #: src/Color.cpp:228
17831 msgid "greyedout inset background"
17832 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
17834 #: src/Color.cpp:229
17835 msgid "phantom inset text"
17836 msgstr "fantom-indstik-tekst"
17838 #: src/Color.cpp:230
17840 msgstr "skyggelagt ramme"
17842 #: src/Color.cpp:231
17843 msgid "listings background"
17844 msgstr "listings-baggrund"
17846 #: src/Color.cpp:232
17847 msgid "branch label"
17848 msgstr "gren-mærke"
17850 #: src/Color.cpp:233
17851 msgid "footnote label"
17852 msgstr "fodnote-mærke"
17854 #: src/Color.cpp:234
17855 msgid "index label"
17856 msgstr "register-mærke"
17858 #: src/Color.cpp:235
17859 msgid "margin note label"
17860 msgstr "margin-note-mærke"
17862 #: src/Color.cpp:236
17866 #: src/Color.cpp:237
17870 #: src/Color.cpp:238
17872 msgstr "dybde-bjælke"
17874 #: src/Color.cpp:239
17878 #: src/Color.cpp:240
17879 msgid "command inset"
17880 msgstr "kommando-indstik"
17882 #: src/Color.cpp:241
17883 msgid "command inset background"
17884 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
17886 #: src/Color.cpp:242
17887 msgid "command inset frame"
17888 msgstr "kommando-indstik-ramme"
17890 #: src/Color.cpp:243
17891 msgid "special character"
17892 msgstr "specialtegn"
17894 #: src/Color.cpp:244
17898 #: src/Color.cpp:245
17899 msgid "math background"
17900 msgstr "matematik-baggrund"
17902 #: src/Color.cpp:246
17903 msgid "graphics background"
17904 msgstr "grafik-baggrund"
17906 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17907 msgid "math macro background"
17908 msgstr "matematik-makro-baggrund"
17910 #: src/Color.cpp:248
17912 msgstr "matematik-ramme"
17914 #: src/Color.cpp:249
17915 msgid "math corners"
17916 msgstr "matematik-hjørner"
17918 #: src/Color.cpp:250
17920 msgstr "matematik-linje"
17922 #: src/Color.cpp:252
17924 msgid "math macro hovered background"
17925 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
17927 #: src/Color.cpp:253
17928 msgid "math macro label"
17929 msgstr "matematik-makro-mærke"
17931 #: src/Color.cpp:254
17932 msgid "math macro frame"
17933 msgstr "matematik-makro-ramme"
17935 #: src/Color.cpp:255
17937 msgid "math macro blended out"
17938 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17940 #: src/Color.cpp:256
17941 msgid "math macro old parameter"
17942 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
17944 #: src/Color.cpp:257
17945 msgid "math macro new parameter"
17946 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
17948 #: src/Color.cpp:258
17949 msgid "collapsable inset text"
17950 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
17952 #: src/Color.cpp:259
17953 msgid "collapsable inset frame"
17954 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
17956 #: src/Color.cpp:260
17957 msgid "inset background"
17958 msgstr "indstik-baggrund"
17960 #: src/Color.cpp:261
17961 msgid "inset frame"
17962 msgstr "indstik-ramme"
17964 #: src/Color.cpp:262
17965 msgid "LaTeX error"
17966 msgstr "LaTeX-fejl"
17968 #: src/Color.cpp:263
17969 msgid "end-of-line marker"
17970 msgstr "linjeslut-markør"
17972 #: src/Color.cpp:264
17973 msgid "appendix marker"
17974 msgstr "appendiks-markør"
17976 #: src/Color.cpp:265
17978 msgstr "skift-bjælke"
17980 #: src/Color.cpp:266
17981 msgid "deleted text"
17982 msgstr "slettet-tekst"
17984 #: src/Color.cpp:267
17986 msgstr "tilføjet-tekst"
17988 #: src/Color.cpp:268
17989 msgid "changed text 1st author"
17990 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
17992 #: src/Color.cpp:269
17993 msgid "changed text 2nd author"
17994 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
17996 #: src/Color.cpp:270
17997 msgid "changed text 3rd author"
17998 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
18000 #: src/Color.cpp:271
18001 msgid "changed text 4th author"
18002 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
18004 #: src/Color.cpp:272
18005 msgid "changed text 5th author"
18006 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
18008 #: src/Color.cpp:273
18010 msgid "deleted text modifier"
18011 msgstr "Slettet tekst"
18013 #: src/Color.cpp:274
18014 msgid "added space markers"
18015 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
18017 #: src/Color.cpp:275
18021 #: src/Color.cpp:276
18022 msgid "table on/off line"
18023 msgstr "tabel fra/til-kant"
18025 #: src/Color.cpp:278
18026 msgid "bottom area"
18027 msgstr "bundområde"
18029 #: src/Color.cpp:279
18033 #: src/Color.cpp:280
18034 msgid "page break / line break"
18035 msgstr "sideskift / linjeskift"
18037 #: src/Color.cpp:281
18038 msgid "frame of button"
18039 msgstr "knap-ramme"
18041 #: src/Color.cpp:282
18042 msgid "button background"
18043 msgstr "knap-baggrund"
18045 #: src/Color.cpp:283
18046 msgid "button background under focus"
18047 msgstr "knap-baggrund med fokus"
18049 #: src/Color.cpp:284
18050 msgid "paragraph marker"
18051 msgstr "tekststykke-markør"
18053 #: src/Color.cpp:285
18054 msgid "preview frame"
18055 msgstr "prøvetryk-ramme"
18057 #: src/Color.cpp:286
18061 #: src/Color.cpp:287
18062 msgid "regexp frame"
18063 msgstr "regexp-ramme"
18065 #: src/Color.cpp:288
18069 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18070 #: src/Converter.cpp:550
18071 msgid "Cannot convert file"
18072 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18074 #: src/Converter.cpp:327
18077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18078 "Define a converter in the preferences."
18080 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
18081 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
18083 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18084 msgid "Executing command: "
18085 msgstr "Udfører kommando: "
18087 #: src/Converter.cpp:479
18088 msgid "Build errors"
18089 msgstr "Opygningsfejl"
18091 #: src/Converter.cpp:480
18092 msgid "There were errors during the build process."
18093 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
18095 #: src/Converter.cpp:485
18098 "An error occurred while running:\n"
18101 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
18104 #: src/Converter.cpp:508
18106 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18107 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18109 #: src/Converter.cpp:552
18111 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18112 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18114 #: src/Converter.cpp:553
18116 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18117 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18119 #: src/Converter.cpp:609
18120 msgid "Running LaTeX..."
18121 msgstr "Kører LaTeX..."
18123 #: src/Converter.cpp:627
18126 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18129 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
18132 #: src/Converter.cpp:630
18133 msgid "LaTeX failed"
18134 msgstr "LaTeX fejlede"
18136 #: src/Converter.cpp:632
18137 msgid "Output is empty"
18138 msgstr "Output er tomt"
18140 #: src/Converter.cpp:633
18141 msgid "An empty output file was generated."
18142 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18147 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18148 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18150 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
18151 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
18153 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18154 msgid "Unknown branch"
18155 msgstr "Ukendt gren"
18157 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18159 msgstr "Tilføj &ikke"
18161 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18163 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18164 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
18166 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18169 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18172 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
18175 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18176 msgid "Undefined flex inset"
18177 msgstr "Udefineret flex-indstik"
18179 #: src/Exporter.cpp:50
18181 msgstr "&Behold fil"
18183 #: src/Exporter.cpp:51
18184 msgid "Overwrite &all"
18185 msgstr "Overskriv &alle"
18187 #: src/Exporter.cpp:51
18188 msgid "&Cancel export"
18189 msgstr "&Annullér eksport"
18191 #: src/Exporter.cpp:96
18192 msgid "Couldn't copy file"
18193 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
18195 #: src/Exporter.cpp:97
18197 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18200 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18206 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18212 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18216 msgstr "Skrivemaskine"
18222 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18227 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18231 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18239 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18243 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18245 msgstr "Skråstillet"
18249 msgstr "Små kapitæler"
18251 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18255 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18263 #: src/Font.cpp:160
18265 msgid "Emphasis %1$s, "
18266 msgstr "Fremhævet %1$s, "
18268 #: src/Font.cpp:163
18270 msgid "Underline %1$s, "
18271 msgstr "Understreget %1$s, "
18273 #: src/Font.cpp:166
18275 msgid "Strikeout %1$s, "
18276 msgstr "Overstreg %1$s, "
18278 #: src/Font.cpp:169
18280 msgid "Double underline %1$s, "
18281 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
18283 #: src/Font.cpp:172
18285 msgid "Wavy underline %1$s, "
18286 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
18288 #: src/Font.cpp:175
18290 msgid "Noun %1$s, "
18291 msgstr "Navneord %1$s, "
18293 #: src/Font.cpp:189
18295 msgid "Language: %1$s, "
18296 msgstr "Sprog: %1$s, "
18298 #: src/Font.cpp:192
18300 msgid "Number %1$s"
18301 msgstr "Antal %1$s"
18303 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18304 msgid "Cannot view file"
18305 msgstr "Kan ikke vise filen"
18307 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18309 msgid "File does not exist: %1$s"
18310 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
18312 #: src/Format.cpp:282
18314 msgid "No information for viewing %1$s"
18315 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
18317 #: src/Format.cpp:292
18319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18320 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
18322 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18323 msgid "Cannot edit file"
18324 msgstr "Kan ikke redigere fil"
18326 #: src/Format.cpp:347
18327 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18328 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
18330 #: src/Format.cpp:360
18332 msgid "No information for editing %1$s"
18333 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
18335 #: src/Format.cpp:371
18337 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18338 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
18340 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18341 msgid "Could not find bind file"
18342 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
18344 #: src/KeyMap.cpp:228
18347 "Unable to find the bind file\n"
18349 "Please check your installation."
18351 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18353 "Tjek din installation."
18355 #: src/KeyMap.cpp:235
18356 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18357 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
18359 #: src/KeyMap.cpp:236
18362 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18363 "Please check your installation."
18365 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18367 "Tjek din installation."
18369 #: src/KeyMap.cpp:243
18372 "Unable to find the bind file\n"
18374 "Falling back to default."
18377 #: src/KeySequence.cpp:182
18379 msgstr " indstillinger: "
18381 #: src/LaTeX.cpp:58
18383 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18384 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
18386 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18387 msgid "Running Index Processor."
18388 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
18390 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18391 msgid "Running BibTeX."
18392 msgstr "Kører BibTeX."
18394 #: src/LaTeX.cpp:460
18395 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18396 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
18399 msgid "Could not read configuration file"
18400 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18405 "Error while reading the configuration file\n"
18407 "Please check your installation."
18409 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18411 "Tjek din installation."
18414 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18415 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
18422 msgid "The following files could not be loaded:"
18423 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
18427 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18428 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
18431 msgid "Cannot remove temporary directory"
18432 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
18436 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18437 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
18440 msgid "Unable to remove temporary directory"
18441 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18445 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18446 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
18449 msgid "No textclass is found"
18450 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
18454 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18455 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18456 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18460 msgid "&Reconfigure"
18461 msgstr "&Genkonfigurér"
18464 msgid "&Without LaTeX"
18465 msgstr "&Uden LaTeX"
18467 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18473 "SIGHUP signal caught!\n"
18476 "SIGHUP signal opfanget!\n"
18481 "SIGFPE signal caught!\n"
18484 "SIGFPE signal opfanget!\n"
18489 "SIGSEGV signal caught!\n"
18490 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18491 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18492 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18495 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
18496 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
18497 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
18498 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
18502 msgid "LyX crashed!"
18503 msgstr "LyX gik ned!"
18505 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18510 msgid "Could not create temporary directory"
18511 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
18516 "Could not create a temporary directory in\n"
18518 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18520 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
18522 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
18525 msgid "Missing user LyX directory"
18526 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
18531 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18532 "It is needed to keep your own configuration."
18536 msgid "&Create directory"
18537 msgstr "&Opret mappe"
18541 msgstr "&Afslut LyX"
18544 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18545 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
18549 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18550 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
18553 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18554 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
18556 #: src/LyX.cpp:1032
18557 msgid "List of supported debug flags:"
18558 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
18560 #: src/LyX.cpp:1036
18562 msgid "Setting debug level to %1$s"
18563 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
18565 #: src/LyX.cpp:1047
18568 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18569 "Command line switches (case sensitive):\n"
18570 "\t-help summarize LyX usage\n"
18571 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18572 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18573 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18574 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18575 " select the features to debug.\n"
18576 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18577 "\t-x [--execute] command\n"
18578 " where command is a lyx command.\n"
18579 "\t-e [--export] fmt\n"
18580 " where fmt is the export format of choice.\n"
18581 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18582 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18583 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18584 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18585 " where fmt is the import format of choice\n"
18586 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18587 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18588 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18589 " specifying whether all files, main file only, or no "
18591 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18593 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18595 "\t-n [--no-remote]\n"
18596 " open documents in a new instance\n"
18597 "\t-r [--remote]\n"
18598 " open documents in an already running instance\n"
18599 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18600 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18601 "\t-version summarize version and build info\n"
18602 "Check the LyX man page for more details."
18604 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
18605 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
18606 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
18607 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
18608 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
18609 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
18610 " vælg dele, der skal afluses.\n"
18611 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
18612 "\t-x [--execute] kommando\n"
18613 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
18614 "\t-e [--export] fmt\n"
18615 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
18616 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18617 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
18618 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
18619 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
18621 #: src/LyX.cpp:1099
18622 msgid "No system directory"
18623 msgstr "Ingen systemmappe"
18625 #: src/LyX.cpp:1100
18626 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18627 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
18629 #: src/LyX.cpp:1111
18630 msgid "No user directory"
18631 msgstr "Ingen brugermappe"
18633 #: src/LyX.cpp:1112
18634 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18635 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
18637 #: src/LyX.cpp:1123
18638 msgid "Incomplete command"
18639 msgstr "Ufuldstændig kommando"
18641 #: src/LyX.cpp:1124
18642 msgid "Missing command string after --execute switch"
18643 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
18645 #: src/LyX.cpp:1135
18646 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18647 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
18649 #: src/LyX.cpp:1148
18650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18651 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
18653 #: src/LyX.cpp:1153
18654 msgid "Missing filename for --import"
18655 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
18657 #: src/LyXRC.cpp:3063
18659 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18661 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
18663 #: src/LyXRC.cpp:3067
18665 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18667 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3075
18671 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18672 "automatically by what you type."
18674 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
18675 "hvad du måtte skrive."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3079
18679 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18682 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
18683 "efter skift af klasse."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3083
18687 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18689 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3090
18693 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18694 "the backup file in the same directory as the original file."
18696 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
18697 "samme mappe, som den originale fil."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3094
18701 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18702 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3098
18706 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3102
18711 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18712 "its global and local bind/ directories."
18714 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18715 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3106
18718 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18719 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3110
18723 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18724 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18726 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
18727 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3120
18731 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18732 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18734 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18735 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3128
18740 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18741 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18742 "the top of the screen"
18744 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18745 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3132
18748 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3136
18752 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18755 #: src/LyXRC.cpp:3140
18757 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18761 #: src/LyXRC.cpp:3145
18764 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18765 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18767 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
18768 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3149
18773 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18774 "look in its global and local commands/ directories."
18776 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18777 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3153
18780 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3157
18784 msgid "New documents will be assigned this language."
18785 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3161
18788 msgid "Specify the default paper size."
18789 msgstr "Angiv standard-papirformat."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3165
18793 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18794 "shown after the change has been made.)"
18796 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
18797 "efter at ændringen er gennemført.)."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3169
18800 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18801 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3173
18805 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18806 "LyX was started from."
18808 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
18811 #: src/LyXRC.cpp:3177
18812 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18813 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3181
18818 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18819 "value selects the directory LyX was started from."
18821 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18822 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3185
18826 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18827 "recommended for non-English languages."
18829 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
18832 #: src/LyXRC.cpp:3189
18833 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3196
18838 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18839 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18840 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3200
18844 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3204
18849 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18850 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3213
18855 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18856 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18858 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
18859 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
18862 #: src/LyXRC.cpp:3217
18864 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18866 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3221
18870 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18871 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3225
18875 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18876 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18877 "name of the second language."
18879 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
18880 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
18883 #: src/LyXRC.cpp:3229
18884 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18885 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3233
18888 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18889 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3237
18893 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18896 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3241
18900 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18901 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18903 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
18904 "\"\\usepackage{omega}\"."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3245
18908 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18909 "document is the default language."
18911 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
18914 #: src/LyXRC.cpp:3249
18915 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18916 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3253
18919 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18921 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3257
18924 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18925 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3261
18929 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18931 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3265
18934 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3270
18938 msgid "The completion popup delay."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3274
18942 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3278
18946 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18949 #: src/LyXRC.cpp:3282
18951 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3286
18956 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18960 #: src/LyXRC.cpp:3290
18961 msgid "The inline completion delay."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3294
18965 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3298
18969 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3302
18973 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3306
18977 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3310
18982 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18983 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3315
18987 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18988 "variable. Use the OS native format."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3321
18992 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18993 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
18995 #: src/LyXRC.cpp:3325
18996 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18997 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
18999 #: src/LyXRC.cpp:3329
19000 msgid "Scale the preview size to suit."
19001 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3333
19004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19005 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
19007 #: src/LyXRC.cpp:3337
19008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19009 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3341
19013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19014 "environment variable PRINTER."
19016 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3345
19019 msgid "The option to print only even pages."
19020 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3349
19024 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19025 "the filename of the DVI file to be printed."
19027 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
19028 "filnavnet på DVI-filen."
19030 #: src/LyXRC.cpp:3353
19031 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19032 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3357
19035 msgid "The option to print out in landscape."
19036 msgstr "Udskriv i bredformat."
19038 #: src/LyXRC.cpp:3361
19039 msgid "The option to print only odd pages."
19040 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
19042 #: src/LyXRC.cpp:3365
19043 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19045 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3369
19048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19049 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3373
19052 msgid "The option to specify paper type."
19053 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3377
19056 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19057 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3381
19061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19065 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
19066 "på denne fil med det givne navn og parametre."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3385
19070 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19071 "prepended along with the printer name after the spool command."
19073 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
19074 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
19076 #: src/LyXRC.cpp:3389
19077 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19079 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
19081 #: src/LyXRC.cpp:3393
19082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19084 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
19087 #: src/LyXRC.cpp:3397
19089 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19091 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3401
19094 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19095 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3409
19099 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3413
19104 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19105 "wrong, override the setting here."
19107 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
19108 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3419
19111 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19113 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3428
19117 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19118 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19119 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19121 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
19122 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
19123 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
19125 #: src/LyXRC.cpp:3432
19126 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19128 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
19130 #: src/LyXRC.cpp:3437
19133 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19134 "roughly the same size as on paper."
19136 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
19137 "samme størrelser som på papir."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3441
19140 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3445
19145 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19146 "\".out\". Only for advanced users."
19148 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
19149 "out\". Kun for avancerede brugere."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3452
19152 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19153 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3456
19157 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19158 "when you quit LyX."
19160 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
19161 "du afslutter LyX."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3460
19164 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3464
19169 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19170 "value selects the directory LyX was started from."
19172 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19173 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3474
19177 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19178 "will look in its global and local ui/ directories."
19180 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
19181 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3484
19185 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19189 #: src/LyXRC.cpp:3488
19190 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19193 #: src/LyXRC.cpp:3492
19195 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3496
19199 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19201 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
19204 #: src/LyXVC.cpp:86
19206 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19207 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
19209 #: src/LyXVC.cpp:88
19210 msgid "Retrieve from version control?"
19211 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
19213 #: src/LyXVC.cpp:89
19217 #: src/LyXVC.cpp:115
19218 msgid "Document not saved"
19219 msgstr "Dokument ikke gemt"
19221 #: src/LyXVC.cpp:116
19222 msgid "You must save the document before it can be registered."
19223 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
19225 #: src/LyXVC.cpp:148
19226 msgid "LyX VC: Initial description"
19227 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
19229 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19230 msgid "(no initial description)"
19231 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19233 #: src/LyXVC.cpp:165
19234 msgid "(no log message)"
19235 msgstr "(ingen log-besked)"
19237 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19238 msgid "LyX VC: Log Message"
19239 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
19241 #: src/LyXVC.cpp:218
19244 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19247 "Do you want to revert to the older version?"
19249 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
19250 "nuværende ændringer.\n"
19252 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
19254 #: src/LyXVC.cpp:223
19255 msgid "Revert to stored version of document?"
19256 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
19259 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19263 #: src/Paragraph.cpp:1955
19264 msgid "Senseless with this layout!"
19265 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
19267 #: src/Paragraph.cpp:2017
19268 msgid "Alignment not permitted"
19269 msgstr "Justering ikke tilladt"
19271 #: src/Paragraph.cpp:2018
19273 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19274 "Setting to default."
19277 #: src/Paragraph.cpp:3102
19278 msgid "Memory problem"
19279 msgstr "Hukommelsesproblem"
19281 #: src/Paragraph.cpp:3102
19282 msgid "Paragraph not properly initialized"
19283 msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
19285 #: src/Text.cpp:383
19286 msgid "Unknown Inset"
19287 msgstr "Ukendt indstik"
19289 #: src/Text.cpp:464
19290 msgid "Change tracking error"
19291 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
19293 #: src/Text.cpp:465
19295 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19296 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
19298 #: src/Text.cpp:476
19299 msgid "Unknown token"
19300 msgstr "Ukendt symbol"
19302 #: src/Text.cpp:939
19304 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19307 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
19308 "venligst Selvstudium."
19310 #: src/Text.cpp:947
19311 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19313 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
19315 #: src/Text.cpp:1767
19316 msgid "[Change Tracking] "
19317 msgstr "[Sporing af ændring]"
19319 #: src/Text.cpp:1773
19323 #: src/Text.cpp:1777
19327 #: src/Text.cpp:1787
19330 msgstr "Skrift: %1$s"
19332 #: src/Text.cpp:1792
19334 msgid ", Depth: %1$d"
19335 msgstr ", Dybde: %1$d"
19337 #: src/Text.cpp:1798
19338 msgid ", Spacing: "
19339 msgstr ", mellemrum: "
19341 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19345 #: src/Text.cpp:1810
19349 #: src/Text.cpp:1819
19351 msgstr ", Indstik: "
19353 #: src/Text.cpp:1820
19354 msgid ", Paragraph: "
19355 msgstr ", Tekststykke: "
19357 #: src/Text.cpp:1821
19361 #: src/Text.cpp:1822
19362 msgid ", Position: "
19363 msgstr ", Placering: "
19365 #: src/Text.cpp:1828
19367 msgstr ", Char: 0x"
19369 #: src/Text.cpp:1830
19370 msgid ", Boundary: "
19371 msgstr ", Grænse: "
19373 #: src/Text2.cpp:384
19374 msgid "No font change defined."
19375 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
19377 #: src/Text2.cpp:424
19378 msgid "Nothing to index!"
19379 msgstr "Intet at indeksere!"
19381 #: src/Text2.cpp:426
19382 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19383 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
19385 #: src/Text3.cpp:193
19386 msgid "Math editor mode"
19387 msgstr "Matematikredigering"
19389 #: src/Text3.cpp:195
19390 msgid "No valid math formula"
19391 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
19393 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19394 msgid "Already in regular expression mode"
19395 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
19397 #: src/Text3.cpp:216
19398 msgid "Regexp editor mode"
19399 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
19401 #: src/Text3.cpp:1287
19405 #: src/Text3.cpp:1288
19407 msgstr " ikke kendt"
19409 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19410 msgid "Missing argument"
19411 msgstr "Mangler parameter"
19413 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19414 msgid "Character set"
19417 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19418 msgid "Paragraph layout set"
19419 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
19421 #: src/TextClass.cpp:155
19422 msgid "Plain Layout"
19423 msgstr "Simpelt layout"
19425 #: src/TextClass.cpp:741
19426 msgid "Missing File"
19427 msgstr "Manglende fil"
19429 #: src/TextClass.cpp:742
19430 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19431 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19433 #: src/TextClass.cpp:745
19434 msgid "Corrupt File"
19435 msgstr "Ødelagt fil"
19437 #: src/TextClass.cpp:746
19438 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19439 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19441 #: src/TextClass.cpp:1323
19444 "The module %1$s has been requested by\n"
19445 "this document but has not been found in the list of\n"
19446 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19447 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19450 #: src/TextClass.cpp:1327
19451 msgid "Module not available"
19452 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
19454 #: src/TextClass.cpp:1333
19457 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19458 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19459 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19460 "Missing prerequisites:\n"
19462 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19465 #: src/TextClass.cpp:1340
19466 msgid "Package not available"
19467 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
19469 #: src/TextClass.cpp:1345
19471 msgid "Error reading module %1$s\n"
19472 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
19474 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19475 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19476 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19477 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19479 msgid "Revision control error."
19480 msgstr "Versionsstyringsfejl."
19482 #: src/VCBackend.cpp:61
19485 "Some problem occured while running the command:\n"
19488 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
19491 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19492 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19493 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19494 msgid "Error: Could not generate logfile."
19495 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
19497 #: src/VCBackend.cpp:498
19501 #: src/VCBackend.cpp:500
19502 msgid "Locally Modified"
19503 msgstr "Lokalt ændret"
19505 #: src/VCBackend.cpp:502
19506 msgid "Locally Added"
19507 msgstr "Lokalt tilføjet"
19509 #: src/VCBackend.cpp:504
19510 msgid "Needs Merge"
19511 msgstr "Fletning nødvendig"
19513 #: src/VCBackend.cpp:506
19514 msgid "Needs Checkout"
19517 #: src/VCBackend.cpp:508
19518 msgid "No CVS file"
19519 msgstr "Ingen CVS-fil"
19521 #: src/VCBackend.cpp:510
19522 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19523 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
19525 #: src/VCBackend.cpp:694
19527 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19528 "You have to update from repository first or revert your changes."
19531 #: src/VCBackend.cpp:699
19534 "Bad status when checking in changes.\n"
19540 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19543 "Error when updating from repository.\n"
19544 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19547 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19550 #: src/VCBackend.cpp:781
19553 "There were detected changes in the working directory:\n"
19556 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19557 "revert back to the repository version."
19560 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19561 #: src/VCBackend.cpp:1250
19562 msgid "Changes detected"
19565 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19569 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19570 msgid "View &Log ..."
19571 msgstr "Vis &log ..."
19573 #: src/VCBackend.cpp:808
19576 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19577 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19580 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19583 #: src/VCBackend.cpp:869
19586 "The document %1$s is not in repository.\n"
19587 "You have to check in the first revision before you can revert."
19590 #: src/VCBackend.cpp:877
19593 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19594 "The status '%2$s' is unexpected."
19597 #: src/VCBackend.cpp:1085
19599 "Error when committing to repository.\n"
19600 "You have to manually resolve the problem.\n"
19601 "LyX will reopen the document after you press OK."
19604 #: src/VCBackend.cpp:1178
19606 "Error while acquiring write lock.\n"
19607 "Another user is most probably editing\n"
19608 "the current document now!\n"
19609 "Also check the access to the repository."
19612 #: src/VCBackend.cpp:1184
19614 "Error while releasing write lock.\n"
19615 "Check the access to the repository."
19618 #: src/VCBackend.cpp:1241
19621 "There were detected changes in the working directory:\n"
19624 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19630 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19635 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19640 #: src/VCBackend.cpp:1313
19641 msgid "VCN File Locking"
19644 #: src/VCBackend.cpp:1314
19645 msgid "Locking property unset."
19648 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19649 msgid "Locking property set."
19652 #: src/VCBackend.cpp:1315
19653 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19656 #: src/VSpace.cpp:468
19657 msgid "Default skip"
19658 msgstr "Standardafstand"
19660 #: src/VSpace.cpp:471
19662 msgstr "Lille afstand"
19664 #: src/VSpace.cpp:474
19665 msgid "Medium skip"
19666 msgstr "Middelstor afstand"
19668 #: src/VSpace.cpp:477
19670 msgstr "Stor afstand"
19672 #: src/VSpace.cpp:480
19674 msgid "Vertical fill"
19675 msgstr "Lodret fyld"
19677 #: src/VSpace.cpp:487
19681 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19684 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19685 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19687 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
19688 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
19690 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19691 msgid "Reload saved document?"
19692 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
19694 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19696 msgstr "&Genindlæs"
19698 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19699 msgid "&Keep Changes"
19700 msgstr "&Behold ændringer"
19702 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19704 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19707 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19708 msgid "File not readable!"
19709 msgstr "Fil ulæselig!"
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19714 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19716 "Do you want to create a new document?"
19718 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
19720 "Vil du oprette et nyt dokument?"
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19723 msgid "Create new document?"
19724 msgstr "Opret nyt dokument?"
19726 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19733 "The specified document template\n"
19735 "could not be read."
19737 "Den angivne dokumentskabelon\n"
19739 "kunne ikke indlæses."
19741 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19742 msgid "Could not read template"
19743 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
19745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19746 msgid "Standard[[Bullets]]"
19749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19752 msgstr "&Matematik"
19754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19770 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19771 msgid "Directories"
19774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19779 msgid "Master document"
19780 msgstr "Hoveddokument"
19782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19784 msgstr "Åbne filer"
19786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19793 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19794 "Continue searching from the beginning?"
19797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19800 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19801 "Continue searching from the end?"
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19805 msgid "Wrap search?"
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19809 msgid "Nothing to search"
19810 msgstr "Intet at gennemsøge"
19812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19813 msgid "No open document(s) in which to search"
19814 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
19816 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19817 msgid "Advanced Find and Replace"
19818 msgstr "Avanceret søg og erstat"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19821 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19822 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19825 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19826 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19829 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19830 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
19832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19835 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19836 "1995--%1$s LyX Team"
19838 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
19839 "1995--%1$s LyX-holdet"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19843 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19844 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19845 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19846 "any later version."
19848 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
19849 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
19850 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
19851 "en vilkårlig senere udgave."
19853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19855 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19858 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19859 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19860 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19863 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
19864 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
19865 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
19866 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
19867 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
19868 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
19869 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19872 msgid "not released yet"
19873 msgstr "ikke udgivet endnu"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19878 "LyX Version %1$s\n"
19881 "LyX-version %1$s\n"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19885 msgid "Library directory: "
19886 msgstr "Bibliotek-mappe: "
19888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19889 msgid "User directory: "
19890 msgstr "Brugermappe: "
19892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19896 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19897 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19898 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19909 msgid "Preferences"
19910 msgstr "Indstillinger"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19913 msgid "Reconfigure"
19914 msgstr "Genkonfigurér"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19921 msgid "Nothing to do"
19922 msgstr "Intet at gøre"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19925 msgid "Unknown action"
19926 msgstr "Ukendt handling"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19929 msgid "Command not handled"
19930 msgstr "Kommando ikke håndteret"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19933 msgid "Command disabled"
19934 msgstr "Kommando deaktiveret"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19937 msgid "Running configure..."
19938 msgstr "Kører \"configure\"..."
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19941 msgid "Reloading configuration..."
19942 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19945 msgid "System reconfiguration failed"
19946 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19950 "The system reconfiguration has failed.\n"
19951 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19952 "Please reconfigure again if needed."
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19956 msgid "System reconfigured"
19957 msgstr "Systemet genkonfigureret"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19961 "The system has been reconfigured.\n"
19962 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19963 "updated document class specifications."
19965 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
19966 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
19967 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19971 msgstr "Afslutter."
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19975 msgid "Opening help file %1$s..."
19976 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19979 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19980 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19984 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19986 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
19987 "ikke gendefineret"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19991 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19992 msgstr "Dokument ikke gemt"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19996 msgid "Unable to save document defaults"
19997 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20000 msgid "Unknown function."
20001 msgstr "Ukendt funktion."
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20004 msgid "The current document was closed."
20005 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20009 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20010 "documents and exit.\n"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20017 msgid "Software exception Detected"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20022 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20023 "unsaved documents and exit."
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20028 msgid "Could not find UI definition file"
20029 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20034 "Error while reading the included file\n"
20036 "Please check your installation."
20038 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
20040 "Kontrollér venligst Deres installation."
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20043 msgid "Could not find default UI file"
20044 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20049 "LyX could not find the default UI file!\n"
20050 "Please check your installation."
20052 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
20053 "Kontrollér venligst Deres installation."
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20058 "Error while reading the configuration file\n"
20060 "Falling back to default.\n"
20061 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20062 "check which User Interface file you are using."
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20066 msgid "BibTeX Bibliography"
20067 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20076 msgid "Documents|#o#O"
20077 msgstr "Dokumenter|#d#D"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20080 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20081 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20084 msgid "Select a BibTeX database to add"
20085 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20088 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20089 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20092 msgid "Select a BibTeX style"
20093 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20097 msgstr "Ingen ramme"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20100 msgid "Simple rectangular frame"
20101 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20104 msgid "Oval frame, thin"
20105 msgstr "Oval ramme, tynd"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20108 msgid "Oval frame, thick"
20109 msgstr "Oval ramme, tyk"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20112 msgid "Drop shadow"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20116 msgid "Shaded background"
20117 msgstr "Skyggelagt baggrund"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20120 msgid "Double rectangular frame"
20121 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20132 msgid "Total Height"
20133 msgstr "Total højde"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20140 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20158 msgid "Filename Suffix"
20159 msgstr "Filnavnendelse"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20180 msgid "Enter new branch name"
20181 msgstr "Indtast nyt grennavn"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20186 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20187 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20189 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20191 "Vil du overskrive dette dokument?"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20198 msgid "Renaming failed"
20199 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20202 msgid "The branch could not be renamed."
20203 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
20205 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20206 msgid "Merge Changes"
20207 msgstr "Flet ændringer"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20215 "Ændring af %1$s\n"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20220 msgid "Change made at %1$s\n"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20246 msgstr "Understreget"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20249 msgid "Double underbar"
20250 msgstr "Dobbelt understreget"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20253 msgid "Wavy underbar"
20254 msgstr "Bølget understreget"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20258 msgstr "Overstreget"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20262 msgstr "Ingen farve"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20305 msgid "LinkBack PDF"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20322 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20323 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20330 msgstr "Annulleret."
20332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20333 msgid "Overwrite external file?"
20334 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20338 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20339 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20342 msgid "List of previous commands"
20343 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20346 msgid "Next command"
20347 msgstr "Næste kommando"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20350 msgid "Compare LyX files"
20351 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20354 msgid "Select document"
20355 msgstr "Vælg dokument"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20360 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20361 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20370 msgid "Error while comparing documents."
20371 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20382 msgid "Aborting process..."
20383 msgstr "Afbryder proces..."
20385 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20386 msgid "differences"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20390 msgid "Compare different revisions"
20391 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20394 msgid "big[[delimiter size]]"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20398 msgid "Big[[delimiter size]]"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20410 msgid "Math Delimiter"
20411 msgstr "Matematik-skilletegn"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20423 msgid "Computer Modern Roman"
20424 msgstr "Computer Modern Roman"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20427 msgid "Latin Modern Roman"
20428 msgstr "Latin Modern Roman"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20431 msgid "AE (Almost European)"
20432 msgstr "AE (Almost European)"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20435 msgid "Times Roman"
20436 msgstr "Times Roman"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20443 msgid "Bitstream Charter"
20444 msgstr "Bitstream Charter"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20447 msgid "New Century Schoolbook"
20448 msgstr "New Century Schoolbook"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20460 msgstr "Bera Serif"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20463 msgid "Concrete Roman"
20464 msgstr "Concrete Roman"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20467 msgid "Zapf Chancery"
20468 msgstr "Zapf Chancery"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20471 msgid "Computer Modern Sans"
20472 msgstr "Computer Modern Sans"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20475 msgid "Latin Modern Sans"
20476 msgstr "Latin Modern Sans"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20483 msgid "Avant Garde"
20484 msgstr "Avant Garde"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20495 msgid "Computer Modern Typewriter"
20496 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20499 msgid "Latin Modern Typewriter"
20500 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20515 msgid "CM Typewriter Light"
20516 msgstr "CM Typewriter Light"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20523 msgid "Module not found!"
20524 msgstr "Modul ikke fundet!"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20527 msgid "Layout is valid!"
20528 msgstr "Layout er gyldigt!"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20531 msgid "Layout is invalid!"
20532 msgstr "Layout er ugyldigt!"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20535 msgid "Document Settings"
20536 msgstr "Dokumentindstillinger"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20540 msgid "Child Document"
20541 msgstr "Barnedokument"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20544 msgid "Include to Output"
20545 msgstr "Inkludér til output"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20560 msgid "None (no fontenc)"
20561 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20565 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20566 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20568 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
20569 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20582 msgstr "overskrifter"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20686 msgid "Language Default (no inputenc)"
20687 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20699 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20715 msgstr "Nummereret"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20718 msgid "Appears in TOC"
20719 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20722 msgid "Author-year"
20723 msgstr "Forfatter-år"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20731 msgid "Unavailable: %1$s"
20732 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20736 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20738 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20744 msgid "Document Class"
20745 msgstr "Dokumentklasse"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20751 msgid "Child Documents"
20752 msgstr "Barnedokumenter"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20759 msgid "Local Layout"
20760 msgstr "Lokalt layout"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20763 msgid "Text Layout"
20764 msgstr "Tekstlayout"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20767 msgid "Page Margins"
20768 msgstr "Sidemarginer"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20775 msgid "Numbering & TOC"
20776 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20780 msgstr "Registre / Indices"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20783 msgid "PDF Properties"
20784 msgstr "PDF-egenskaber"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20787 msgid "Math Options"
20788 msgstr "Matematikindstillinger"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20791 msgid "Float Placement"
20792 msgstr "Placering af flydende elementer"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20803 msgid "LaTeX Preamble"
20804 msgstr "LaTeX-hoved"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20808 msgid "&Default..."
20809 msgstr "&Standard..."
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20817 msgid " (not installed)"
20818 msgstr " (ikke installeret)"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20821 msgid "Layouts|#o#O"
20822 msgstr "Layout|#o#O"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20825 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20826 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20830 msgid "Local layout file"
20831 msgstr "Lokal layout-fil"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20835 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20836 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20837 "document may not work with this layout if you do not\n"
20838 "keep the layout file in the document directory."
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20843 msgid "&Set Layout"
20844 msgstr "Tekstlayout"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20847 msgid "Unable to read local layout file."
20848 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20851 msgid "Select master document"
20852 msgstr "Vælg hoveddokument"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20855 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20856 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20860 msgid "Unapplied changes"
20861 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20866 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20867 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20878 msgid "Unable to set document class."
20879 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20884 msgstr "%1$s, %2$s"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20888 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20889 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20893 msgid "%1$s (unavailable)"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20897 msgid "Module provided by document class."
20898 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20902 msgid "Package(s) required: %1$s."
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20911 msgid "Modules required: %1$s."
20912 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20916 msgid "Modules excluded: %1$s."
20917 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20920 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20921 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20924 msgid "[No options predefined]"
20925 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20928 msgid "Can't set layout!"
20929 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20933 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20934 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20938 msgstr "Ikke fundet"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20941 msgid "Assigned master does not include this file"
20942 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20947 "You must include this file in the document\n"
20948 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20953 msgid "Could not load master"
20954 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20959 "The master document '%1$s'\n"
20960 "could not be loaded."
20962 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20963 "kunne ikke indlæses."
20965 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20968 msgstr "Bogstaveligt"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20974 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20978 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20980 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20981 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20985 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20988 msgid "Bottom left"
20989 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20992 msgid "Baseline left"
20993 msgstr "Grundlinje, venstre"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20997 msgstr "Øverst, midt for"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21000 msgid "Bottom center"
21001 msgstr "Nederst, midt for"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21004 msgid "Baseline center"
21005 msgstr "Grundlinje, midt for"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21009 msgstr "Øverste, højre hjørne"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21012 msgid "Bottom right"
21013 msgstr "Nederste, højre hjørne"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21016 msgid "Baseline right"
21017 msgstr "Grundlinje, højre"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21020 msgid "External Material"
21021 msgstr "Eksternt materiale"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21025 msgstr "Skalering%"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21028 msgid "Select external file"
21029 msgstr "Markér ekstern fil"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21032 msgid "automatically"
21033 msgstr "automatisk"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21040 msgid "Dissolve previous group?"
21041 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21046 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21047 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21048 "because this graphic was its only member.\n"
21049 "How do you want to proceed?"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21054 msgid "Stick with group '%1$s'"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21059 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21065 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21066 "the group will be dissolved,\n"
21067 "because this graphic was its only member.\n"
21068 "How do you want to proceed?"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21073 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21077 msgid "Enter unique group name:"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21081 msgid "Group already defined!"
21082 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21086 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21102 msgid "in[[unit of measure]]"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21106 msgid "Select graphics file"
21107 msgstr "Vælg grafikfil"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21110 msgid "Clipart|#C#c"
21111 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21116 msgstr "Lille mellemrum"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21119 msgid "Medium Space"
21120 msgstr "Middelstort mellemrum"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21123 msgid "Thick Space"
21124 msgstr "Stort mellemrum"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21128 msgid "Negative Thin Space"
21129 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21132 msgid "Negative Medium Space"
21133 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21136 msgid "Negative Thick Space"
21137 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21140 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21144 msgid "Quad (1 em)"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21149 msgid "Double Quad (2 em)"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21153 msgid "Interword Space"
21154 msgstr "Ordmellemrum"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21158 msgid "Horizontal Fill"
21159 msgstr "Vandret fyld|V"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21163 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21164 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21165 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21172 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21176 msgid "Select document to include"
21177 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21180 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21181 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21184 msgid "Index Entry Settings"
21185 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21188 msgid "Label Color"
21189 msgstr "Mærkefarve"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21192 msgid "Cannot remove standard index"
21193 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21196 msgid "The default index cannot be removed."
21197 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
21199 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21200 msgid "Enter new index name"
21201 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21204 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21206 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21232 msgstr "tekstklasse"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21254 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21258 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21263 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21265 msgstr "Indstilling-"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21272 msgid "No language"
21273 msgstr "Intet sprog"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21277 msgid "Program Listing Settings"
21278 msgstr "Afsnits-indstillinger"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21282 msgstr "Ingen dialekt"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21294 msgid "Literate Programming Build Log"
21295 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21298 msgid "lyx2lyx Error Log"
21299 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21302 msgid "Version Control Log"
21303 msgstr "Versionsstyringslog"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21306 msgid "Log file not found."
21307 msgstr "Logfil ikke fundet."
21309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21311 msgid "No literate programming build log file found."
21312 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
21314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21315 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21316 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
21318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21319 msgid "No version control log file found."
21320 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
21322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21323 msgid "Math Matrix"
21324 msgstr "Matematik-matrice"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21327 msgid "Note Settings"
21328 msgstr "Noteindstillinger"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21331 msgid "Paragraph Settings"
21332 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21336 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21337 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21339 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21340 "the items is used."
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21345 msgid "Phantom Settings"
21346 msgstr "Grenindstillinger"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21349 msgid "System files|#S#s"
21350 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21353 msgid "User files|#U#u"
21354 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21357 msgid "Look & Feel"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21361 msgid "Language Settings"
21362 msgstr "Sprogindstillinger"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21365 msgid "File Handling"
21366 msgstr "Filhåndtering"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21369 msgid "Keyboard/Mouse"
21370 msgstr "Tastatur/mus"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21374 msgid "Input Completion"
21375 msgstr "Billedtekst"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21380 msgstr "Ko&mmando:"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21383 msgid "Screen Fonts"
21384 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21391 msgid "Select directory for example files"
21392 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21395 msgid "Select a document templates directory"
21396 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21399 msgid "Select a temporary directory"
21400 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21403 msgid "Select a backups directory"
21404 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21407 msgid "Select a document directory"
21408 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21411 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21412 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21415 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21416 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21419 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21420 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21424 msgid "Spellchecker"
21425 msgstr "Stavekontrollør"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21447 msgstr "Konvertering"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21450 msgid "File Formats"
21451 msgstr "Filformater"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21454 msgid "Format in use"
21455 msgstr "Format i brug"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21460 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21461 "converter. Please remove the converter first."
21463 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21464 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21467 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21469 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21470 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21473 msgid "LyX needs to be restarted!"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21478 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21487 msgid "User Interface"
21488 msgstr "Brugergrænseflade"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21515 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21516 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21519 msgid "Mathematical Symbols"
21520 msgstr "Matematiske symboler"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21523 msgid "Document and Window"
21524 msgstr "Dokument og vindue"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21527 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21528 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21531 msgid "System and Miscellaneous"
21532 msgstr "System og diverse"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21540 msgid "Failed to create shortcut"
21541 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21544 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21545 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21548 msgid "Invalid or empty key sequence"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21554 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21556 "You need to remove that binding before creating a new one."
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21560 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21561 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21568 msgid "Choose bind file"
21569 msgstr "Vælg bind-fil"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21572 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21573 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21576 msgid "Choose UI file"
21577 msgstr "Vælg UI-fil"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21580 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21581 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21584 msgid "Choose keyboard map"
21585 msgstr "Vælg tastaturlayout"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21588 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21589 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21592 msgid "Print Document"
21593 msgstr "Udskriv dokument"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21596 msgid "Print to file"
21597 msgstr "Udskriv til fil"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21600 msgid "PostScript files (*.ps)"
21601 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21604 msgid "Longest label width"
21605 msgstr "Længste mærke-bredde"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21608 msgid "Index Settings"
21609 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21612 msgid "<All indexes>"
21613 msgstr "<Alle registre>"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21616 msgid "Progress/Debug Messages"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21620 msgid "Debug Level"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21629 msgid "Cross-reference"
21630 msgstr "Krydsreference"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21634 msgstr "&Gå tilbage"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21638 msgstr "Hop tilbage"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21641 msgid "Jump to label"
21642 msgstr "Hop til mærke"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21645 msgid "<No prefix>"
21646 msgstr "<Intet prefix>"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21649 msgid "Find and Replace"
21650 msgstr "Søg og erstat"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21653 msgid "Export or Send Document"
21654 msgstr "Eksportér eller send dokument"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21660 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21661 msgid "Error -> Cannot load file!"
21662 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21666 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21671 msgid "Basic Latin"
21672 msgstr "Basal latin"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21675 msgid "Latin-1 Supplement"
21676 msgstr "Latin-1 supplement"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21679 msgid "Latin Extended-A"
21680 msgstr "Latin Udvidet-A"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21683 msgid "Latin Extended-B"
21684 msgstr "Latin Udvidet-B"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21687 msgid "IPA Extensions"
21688 msgstr "IPA-udvidelser"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21691 msgid "Spacing Modifier Letters"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21695 msgid "Combining Diacritical Marks"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21721 msgstr "Undervariant"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21759 msgid "Hangul Jamo"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21763 msgid "Phonetic Extensions"
21764 msgstr "Fonetiske udvidelser"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21767 msgid "Latin Extended Additional"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21771 msgid "Greek Extended"
21772 msgstr "Græsk (udvidet)"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21775 msgid "General Punctuation"
21776 msgstr "Generel tegnsætning"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21779 msgid "Superscripts and Subscripts"
21780 msgstr "Hævet og sænket skrift"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21783 msgid "Currency Symbols"
21784 msgstr "Valuta symboler"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21787 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21791 msgid "Letterlike Symbols"
21792 msgstr "Bogstavlignende symboler"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21796 msgid "Number Forms"
21797 msgstr "Antal rækker"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21801 msgid "Mathematical Operators"
21802 msgstr "Mathematica"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21805 msgid "Miscellaneous Technical"
21806 msgstr "Diverse tekniske"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21810 msgid "Control Pictures"
21811 msgstr "Formodning"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21814 msgid "Optical Character Recognition"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21818 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21823 msgid "Box Drawing"
21824 msgstr "Rammeindstillinger"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21827 msgid "Block Elements"
21828 msgstr "Blokelementer"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21831 msgid "Geometric Shapes"
21832 msgstr "Geometriske former"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21835 msgid "Miscellaneous Symbols"
21836 msgstr "Diverse symboler"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21843 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21844 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21847 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21848 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21862 msgstr "&Sidens bund"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21865 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21873 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21877 msgid "CJK Compatibility"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21881 msgid "CJK Unified Ideographs"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21885 msgid "Hangul Syllables"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21889 msgid "High Surrogates"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21893 msgid "Private Use High Surrogates"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21897 msgid "Low Surrogates"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21901 msgid "Private Use Area"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21905 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21909 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21913 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21917 msgid "Combining Half Marks"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21921 msgid "CJK Compatibility Forms"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21925 msgid "Small Form Variants"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21929 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21933 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21939 msgstr "Specialpost"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21942 msgid "Linear B Syllabary"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21946 msgid "Linear B Ideograms"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21951 msgid "Aegean Numbers"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21955 msgid "Ancient Greek Numbers"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21973 msgid "Old Persian"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21992 msgid "Cypriot Syllabary"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22000 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22004 msgid "Musical Symbols"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22008 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22012 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22016 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22020 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22024 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22033 msgid "Variation Selectors Supplement"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22037 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22041 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22045 msgid "Character: "
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22049 msgid "Code Point: "
22050 msgstr "Kodepunkt: "
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22056 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22057 msgid "Insert Table"
22058 msgstr "Indsæt tabel"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22061 msgid "TeX Information"
22062 msgstr "TeX-information"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22065 msgid "No thesaurus available for this language!"
22066 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22076 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22080 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22082 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22083 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22090 msgid "unknown version"
22091 msgstr "ukendt version"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22094 msgid "Small-sized icons"
22095 msgstr "Små ikoner"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22098 msgid "Normal-sized icons"
22099 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22102 msgid "Big-sized icons"
22103 msgstr "Store ikoner"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22107 msgstr "Afslut LyX"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22110 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22111 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22114 msgid "Welcome to LyX!"
22115 msgstr "Velkommen til LyX!"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22118 msgid "Automatic save done."
22119 msgstr "Automatisk arkivering udført."
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22122 msgid "Automatic save failed!"
22123 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22126 msgid "Command not allowed without any document open"
22127 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22131 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22132 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22135 msgid "Select template file"
22136 msgstr "Vælg skabelonfil"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22139 msgid "Templates|#T#t"
22140 msgstr "Skabeloner|#S#s"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22143 msgid "Document not loaded."
22144 msgstr "Dokument ikke indlæst."
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22147 msgid "Select document to open"
22148 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22152 msgid "Examples|#E#e"
22153 msgstr "Eksempler|#E#e"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22156 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22157 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22160 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22161 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22164 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22165 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22168 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22169 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22172 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22174 msgid "Invalid filename"
22175 msgstr "Ugyldigt filnavn"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22180 "The directory in the given path\n"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22187 msgid "Opening document %1$s..."
22188 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22192 msgid "Document %1$s opened."
22193 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22196 msgid "Version control detected."
22197 msgstr "Versionsstyring opfanget."
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22201 msgid "Could not open document %1$s"
22202 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22205 msgid "Couldn't import file"
22206 msgstr "Kunne ikke importere fil"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22210 msgid "No information for importing the format %1$s."
22211 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22215 msgid "Select %1$s file to import"
22216 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22221 "The document %1$s already exists.\n"
22223 "Do you want to overwrite that document?"
22225 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22227 "Vil De overskrive dette dokument?"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22230 msgid "Overwrite document?"
22231 msgstr "Overskriv dokument?"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22236 msgid "Importing %1$s..."
22237 msgstr "Importerer %1$s..."
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22241 msgstr "importeret."
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22244 msgid "file not imported!"
22245 msgstr "fil ikke importeret!"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22252 msgid "Select LyX document to insert"
22253 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22256 msgid "Absolute filename expected."
22257 msgstr "Absolut filnavn forventet."
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22260 msgid "Select file to insert"
22261 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22264 msgid "All Files (*)"
22265 msgstr "Alle filer (*)"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22268 msgid "Choose a filename to save document as"
22269 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22278 "The document %1$s could not be saved.\n"
22280 "Do you want to rename the document and try again?"
22282 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
22284 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22287 msgid "Rename and save?"
22288 msgstr "Omdøb og gem?"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22292 msgstr "&Forsøg igen"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22295 msgid "Close document"
22296 msgstr "Luk dokument"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22299 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22300 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22305 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22307 "Do you want to save the document?"
22309 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
22311 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22314 msgid "Save new document?"
22315 msgstr "Gem nyt dokument?"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22320 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22322 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22324 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
22326 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22329 msgid "Save changed document?"
22330 msgstr "Gem ændret dokument?"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22339 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22341 "Do you want to save the document?"
22343 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
22345 "Vil du gemme dokumentet?"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22352 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22354 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22356 "Vil du overskrive dette dokument?"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22359 msgid "Reload externally changed document?"
22360 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22363 msgid "Error when setting the locking property."
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22367 msgid "Directory is not accessible."
22368 msgstr "Mappe er utilgængelig"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22372 msgid "Opening child document %1$s..."
22373 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22377 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22378 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22382 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22383 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22387 msgid "Successful export to format: %1$s"
22388 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22392 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22393 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22396 msgid "Exporting ..."
22397 msgstr "Eksporterer ..."
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22400 msgid "Previewing ..."
22401 msgstr "Prøvetrykker ..."
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22404 msgid "Document not loaded"
22405 msgstr "Dokument ikke indlæst"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22410 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22411 "version of the document %1$s?"
22413 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
22414 "udgave af dokumentet %1$s?"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22417 msgid "Revert to saved document?"
22418 msgstr "Gendan gemte dokument?"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22421 msgid "Saving all documents..."
22422 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22425 msgid "All documents saved."
22426 msgstr "Alle dokumenter gemt."
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22430 msgid "%1$s unknown command!"
22431 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22434 msgid "Please, preview the document first."
22435 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22438 msgid "Couldn't proceed."
22439 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
22441 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22442 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22443 msgid "LaTeX Source"
22444 msgstr "LaTeX-kode"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22447 msgid "DocBook Source"
22448 msgstr "DocBook-kode"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22452 msgid "Literate Source"
22453 msgstr "Literate-kode"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22456 msgid " (version control, locking)"
22457 msgstr " (versionsstyring, låser)"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22460 msgid " (version control)"
22461 msgstr " (versionsstyring)"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22467 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22468 msgid " (read only)"
22469 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22475 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22477 msgstr "Skjul fane"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22483 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22485 msgid "Wrap Float Settings"
22486 msgstr "Flyderindstillinger"
22488 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22489 msgid "Click to detach"
22490 msgstr "Klik for at afkoble"
22492 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22494 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22495 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
22497 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22498 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22499 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
22501 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22511 msgstr "Ingen gruppe"
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22514 msgid "More Spelling Suggestions"
22515 msgstr "Flere staveforslag"
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22518 msgid "Add to personal dictionary|n"
22519 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22522 msgid "Ignore all|I"
22523 msgstr "Ignorér alle|I"
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22526 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22527 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22534 msgid "More Languages ...|M"
22535 msgstr "Flere sprog ...|F"
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22542 msgid "<No Documents Open>"
22543 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22546 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22547 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
22549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22550 msgid "View (Other Formats)|F"
22551 msgstr "Vis (andre formater)|f"
22553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22554 msgid "Update (Other Formats)|p"
22555 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22559 msgid "View [%1$s]|V"
22560 msgstr "Vis [%1$s]|V"
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22564 msgid "Update [%1$s]|U"
22565 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22568 msgid "No Custom Insets Defined!"
22569 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22572 msgid "<No Document Open>"
22573 msgstr "<Intet åbent dokument>"
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22576 msgid "Master Document"
22577 msgstr "Hoveddokument"
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22580 msgid "Open Navigator..."
22581 msgstr "Åbn navigatør..."
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22584 msgid "Other Lists"
22585 msgstr "Andre lister"
22587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22588 msgid "<Empty Table of Contents>"
22589 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
22591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22592 msgid "Other Toolbars"
22593 msgstr "Andre værktøjslinjer"
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22596 msgid "No Branches Set for Document!"
22597 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22600 msgid "Index List|I"
22601 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22604 msgid "Index Entry|d"
22605 msgstr "Register-/Indeksord|d"
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22609 msgid "Index: %1$s"
22610 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22614 msgid "Index Entry (%1$s)"
22615 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
22617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22618 msgid "No Citation in Scope!"
22619 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22622 msgid "No Action Defined!"
22623 msgstr "Ingen handling angivet!"
22625 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22627 msgid "Export %1$s"
22628 msgstr "Eksport %1$s"
22630 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22632 msgid "Import %1$s"
22633 msgstr "Importér %1$s"
22635 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22637 msgid "Update %1$s"
22638 msgstr "Opfrisk %1$s"
22640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22645 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22651 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22654 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
22656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22657 msgid "Could not update TeX information"
22658 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
22660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22662 msgid "The script `%1$s' failed."
22663 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
22665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22667 msgstr "Alle filer "
22669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22670 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22671 msgid "Table of Contents"
22672 msgstr "Indholdsfortegnelse"
22674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22675 msgid "List of Graphics"
22676 msgstr "Grafikliste"
22678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22679 msgid "List of Equations"
22680 msgstr "Ligningsliste"
22682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22683 msgid "List of Footnotes"
22684 msgstr "Fodnoteliste"
22686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22688 msgid "List of Listings"
22689 msgstr "\"Listings\"-liste"
22691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22692 msgid "List of Indexes"
22693 msgstr "Register-/Indeksliste"
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22696 msgid "List of Marginal notes"
22697 msgstr "Marginnoteliste"
22699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22700 msgid "List of Notes"
22703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22704 msgid "List of Citations"
22705 msgstr "Referenceliste"
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22708 msgid "Labels and References"
22709 msgstr "Mærker og referencer"
22711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22712 msgid "List of Branches"
22715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22716 msgid "List of Changes"
22717 msgstr "Ændringsliste"
22719 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22722 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22726 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22728 msgid "Problematic filename for DVI"
22729 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
22731 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22734 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22735 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22738 #: src/insets/Inset.cpp:88
22739 msgid "Bibliography Entry"
22740 msgstr "Litteraturreference"
22742 #: src/insets/Inset.cpp:91
22746 #: src/insets/Inset.cpp:94
22748 msgstr "Flydende element"
22750 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22754 #: src/insets/Inset.cpp:111
22755 msgid "Horizontal Space"
22756 msgstr "Vandret afstand"
22758 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22759 msgid "Vertical Space"
22760 msgstr "Lodret afstand"
22762 #: src/insets/Inset.cpp:115
22766 #: src/insets/Inset.cpp:158
22767 msgid "Horizontal Math Space"
22768 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
22770 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22771 msgid "Keys must be unique!"
22772 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
22774 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22777 "The key %1$s already exists,\n"
22778 "it will be changed to %2$s."
22781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22784 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22785 "If you proceed, all of them will be opened."
22788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22789 msgid "Open Databases?"
22790 msgstr "Åbn databaser?"
22792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22797 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22798 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
22800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22802 msgstr "Databaser:"
22804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22805 msgid "Style File:"
22808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22813 msgid "included in TOC"
22814 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
22816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22817 msgid "Export Warning!"
22818 msgstr "Eksport advarsel!"
22820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22822 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22823 "BibTeX will be unable to find them."
22826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22828 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22829 "BibTeX will be unable to find it."
22832 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22833 msgid "simple frame"
22834 msgstr "enkel ramme"
22836 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22840 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22841 msgid "simple frame, page breaks"
22842 msgstr "enkel ramme, sideskift"
22844 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22846 msgstr "oval, tynd"
22848 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22849 msgid "oval, thick"
22852 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22853 msgid "drop shadow"
22854 msgstr "kasteskygge"
22856 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22857 msgid "shaded background"
22858 msgstr "skyggelagt baggrund"
22860 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22861 msgid "double frame"
22862 msgstr "dobbelt ramme"
22864 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22866 msgid "%1$s (%2$s)"
22867 msgstr "%1$s (%2$s)"
22869 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22871 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22872 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22880 msgstr "ikke-aktiv"
22882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22884 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22885 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22892 msgid "Branch (child only): "
22893 msgstr "Gren (kun barn): "
22895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22896 msgid "Branch (undefined): "
22897 msgstr "Gren (udefineret): "
22899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22907 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22912 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22913 msgid "No bibliography defined!"
22914 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
22916 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22917 msgid "No citations selected!"
22918 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
22920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22922 msgstr "ikke refereret"
22924 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22925 msgid "LaTeX Command: "
22926 msgstr "LaTeX-kommando: "
22928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22929 msgid "InsetCommand Error: "
22930 msgstr "InsetCommand-fejl: "
22932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22933 msgid "Incompatible command name."
22934 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
22936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22937 msgid "InsetCommandParams Error: "
22938 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
22940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22941 msgid "InsetCommandParams: "
22942 msgstr "InsetCommandParams: "
22944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22945 msgid "Unknown parameter name: "
22946 msgstr "Ukendt parameternavn: "
22948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22949 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22950 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
22952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22953 msgid "Uncodable characters"
22954 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
22956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22959 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22960 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22964 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22966 msgid "External template %1$s is not installed"
22967 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
22969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22975 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22976 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
22978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22980 msgstr "flydende element"
22982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22988 msgid " (sideways)"
22989 msgstr " (sideværs)"
22991 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22992 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22993 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
22995 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22997 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22998 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
23000 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23007 "Could not copy the file\n"
23009 "into the temporary directory."
23011 "Kunne ikke kopiere filen\n"
23013 "til den midlertidige mappe."
23015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23017 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23018 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
23020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23022 msgid "Graphics file: %1$s"
23023 msgstr "Grafikfil: %1$s"
23025 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23029 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23033 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23035 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23036 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
23038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23039 msgid "Verbatim Input"
23040 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
23042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23043 msgid "Verbatim Input*"
23044 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
23046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23047 msgid "Include (excluded)"
23048 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
23050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23052 msgid "Recursive input"
23053 msgstr "Rekursiv input"
23055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23058 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23059 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
23061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23064 "Could not load included file\n"
23066 "Please, check whether it actually exists."
23068 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
23070 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
23072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23073 msgid "Missing included file"
23074 msgstr "Mangler inkluderet fil"
23076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23079 "Included file `%1$s'\n"
23080 "has textclass `%2$s'\n"
23081 "while parent file has textclass `%3$s'."
23083 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23084 "har tekstklassen `%2$s'\n"
23085 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
23087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23088 msgid "Different textclasses"
23089 msgstr "Forskellige tekstklasser"
23091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23094 "Included file `%1$s'\n"
23095 "uses module `%2$s'\n"
23096 "which is not used in parent file."
23098 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23099 "anvender modul `%2$s'\n"
23100 "der ikke anvendes i forældrefilen."
23102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23103 msgid "Module not found"
23104 msgstr "Modul ikke fundet"
23106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23109 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23110 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23112 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
23113 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
23115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23116 msgid "Export failure"
23117 msgstr "Eksport-fejl"
23119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23120 msgid "Unsupported Inclusion"
23121 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
23123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23126 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23127 "Offending file:\n"
23130 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
23131 "output. Problematisk fil:\n"
23134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23135 msgid "Index sorting failed"
23136 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
23138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23141 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23142 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23143 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23144 "explained in the User Guide."
23146 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
23147 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
23148 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
23149 "forklaret i brugervejledningen."
23151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23152 msgid "Index Entry"
23153 msgstr "Register-/Indeksord"
23155 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23156 msgid "unknown type!"
23157 msgstr "Ukendt type!"
23159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23160 msgid "Unknown index type!"
23161 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
23163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23164 msgid "All indexes"
23165 msgstr "Alle registre/indices"
23167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23174 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23175 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
23177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23178 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23179 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
23181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23184 msgstr "udefineret"
23186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23195 msgid "No version control"
23196 msgstr "Ingen versionsstyring"
23198 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23199 msgid "Label names must be unique!"
23200 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
23202 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23205 "The label %1$s already exists,\n"
23206 "it will be changed to %2$s."
23208 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
23209 "det vil blive ændret til %2$s."
23211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23212 msgid "DUPLICATE: "
23215 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23216 msgid "Horizontal line"
23217 msgstr "Vandret linje"
23219 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23220 msgid "no more lstline delimiters available"
23221 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
23223 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23224 msgid "Running out of delimiters"
23225 msgstr "Løber tør for skilletegn"
23227 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23229 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23230 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23231 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23232 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23233 "must investigate!"
23236 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23237 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23238 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
23240 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23243 "The following characters in one of the program listings are\n"
23244 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23249 msgid "A value is expected."
23250 msgstr "En værdi forventes."
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23258 msgid "Unbalanced braces!"
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23262 msgid "Please specify true or false."
23263 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23266 msgid "Only true or false is allowed."
23267 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23270 msgid "Please specify an integer value."
23271 msgstr "Angiv venligst et heltal."
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23274 msgid "An integer is expected."
23275 msgstr "Et heltal forventes."
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23278 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23279 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23282 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23283 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23287 msgid "Please specify one of %1$s."
23288 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23292 msgid "Try one of %1$s."
23293 msgstr "Prøv en af %1$s."
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23297 msgid "I guess you mean %1$s."
23298 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
23300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23302 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23303 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23307 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23308 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
23310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23312 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23314 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23318 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23321 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
23322 "delmængde af trblTRBL"
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23326 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23327 "right, bottom left and top left corner."
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23331 msgid "Enter something like \\color{white}"
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23335 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23336 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23339 msgid "auto, last or a number"
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23344 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23345 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23346 "defining a listing inset)"
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23351 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23352 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23357 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23362 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23363 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23367 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23368 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23372 msgid "Parameter %1$s: "
23373 msgstr " Makro: %1$s: "
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23377 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23378 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23382 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23389 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23393 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23397 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23398 msgid "Clear Double Page"
23399 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
23401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23405 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23406 msgid "Nomenclature Symbol: "
23407 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
23409 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23410 msgid "Description: "
23411 msgstr "Beskrivelse: "
23413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23415 msgstr "Sortering: "
23417 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23421 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23426 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23431 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23436 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23446 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23451 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23453 msgstr "andet steds"
23455 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23459 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23463 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23467 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23469 msgstr "FormelRef: "
23471 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23472 msgid "Page Number"
23475 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23479 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23480 msgid "Textual Page Number"
23481 msgstr "Sidetal som tekst"
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23485 msgstr "TekstSide: "
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23488 msgid "Standard+Textual Page"
23489 msgstr "Standard + tekstside"
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23493 msgstr "Ref+tekst: "
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23497 msgstr "Formateret"
23499 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23504 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23506 msgid "Reference to Name"
23509 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23514 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23518 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23519 msgid "superscript"
23522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23523 msgid "Protected Space"
23524 msgstr "Beskyttet mellemrum"
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23528 msgstr "Fast mellemrum"
23530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23531 msgid "Double Quad Space"
23532 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
23534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23544 msgid "Protected Horizontal Fill"
23545 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23548 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23549 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23552 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23553 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
23555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23556 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23557 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
23559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23560 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23561 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
23563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23564 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23565 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23568 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23569 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
23571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23573 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23574 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
23576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23578 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23579 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
23581 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23582 msgid "Unknown TOC type"
23583 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
23585 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23586 msgid "Selection size should match clipboard content."
23587 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
23589 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23593 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23599 msgstr "Ikke vist."
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23603 msgstr "Indæser..."
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23606 msgid "Converting to loadable format..."
23607 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23610 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23611 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23614 msgid "Scaling etc..."
23615 msgstr "Skalerer osv..."
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23618 msgid "Ready to display"
23619 msgstr "Parat til at vise"
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23622 msgid "No file found!"
23623 msgstr "Ingen fil fundet!"
23625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23626 msgid "Error converting to loadable format"
23627 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
23629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23630 msgid "Error loading file into memory"
23631 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23634 msgid "Error generating the pixmap"
23635 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
23637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23639 msgstr "Intet billede"
23641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23642 msgid "Preview loading"
23643 msgstr "Indlæser prøvetryk"
23645 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23646 msgid "Preview ready"
23647 msgstr "Prøvetryk klart"
23649 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23650 msgid "Preview failed"
23651 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
23653 #: src/lengthcommon.cpp:37
23654 msgid "cc[[unit of measure]]"
23655 msgstr "cc[[unit of measure]]"
23657 #: src/lengthcommon.cpp:37
23661 #: src/lengthcommon.cpp:37
23665 #: src/lengthcommon.cpp:38
23669 #: src/lengthcommon.cpp:38
23670 msgid "mu[[unit of measure]]"
23671 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23673 #: src/lengthcommon.cpp:38
23677 #: src/lengthcommon.cpp:39
23681 #: src/lengthcommon.cpp:39
23685 #: src/lengthcommon.cpp:39
23686 msgid "Text Width %"
23687 msgstr "Tekstbredde %"
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 msgid "Column Width %"
23691 msgstr "Kolonnebredde %"
23693 #: src/lengthcommon.cpp:40
23694 msgid "Page Width %"
23695 msgstr "Sidebredde %"
23697 #: src/lengthcommon.cpp:40
23698 msgid "Line Width %"
23699 msgstr "Linjebredde %"
23701 #: src/lengthcommon.cpp:41
23702 msgid "Text Height %"
23703 msgstr "Teksthøjde %"
23705 #: src/lengthcommon.cpp:41
23706 msgid "Page Height %"
23707 msgstr "Sidehøjde %"
23709 #: src/lyxfind.cpp:143
23710 msgid "Search error"
23713 #: src/lyxfind.cpp:143
23714 msgid "Search string is empty"
23715 msgstr "Søgestrengen er tom"
23717 #: src/lyxfind.cpp:377
23718 msgid "String found."
23719 msgstr "Streng fundet."
23721 #: src/lyxfind.cpp:379
23722 msgid "String has been replaced."
23723 msgstr "Streng er blevet erstattet."
23725 #: src/lyxfind.cpp:382
23727 msgid "%1$d strings have been replaced."
23728 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
23730 #: src/lyxfind.cpp:1367
23731 msgid "Invalid regular expression!"
23732 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
23734 #: src/lyxfind.cpp:1372
23735 msgid "Match not found!"
23736 msgstr "Streng ikke fundet!"
23738 #: src/lyxfind.cpp:1376
23739 msgid "Match found!"
23740 msgstr "Streng fundet!"
23742 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23744 msgid " Macro: %1$s: "
23745 msgstr " Makro: %1$s: "
23747 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23748 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23750 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23751 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
23753 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23755 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23756 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
23758 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23760 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23761 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
23763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23764 msgid "Cursor not in table"
23765 msgstr "Markør ikke i tabel"
23767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23768 msgid "Only one row"
23769 msgstr "Kun en række"
23771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23772 msgid "Only one column"
23773 msgstr "Kun en kolonne"
23775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23776 msgid "No hline to delete"
23777 msgstr "Ingen hline at slette"
23779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23780 msgid "No vline to delete"
23781 msgstr "Ingen vline at slette"
23783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23785 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23786 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
23788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23789 msgid "Bad math environment"
23790 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
23792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23794 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23795 "Change the math formula type and try again."
23798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23800 msgstr "Intet nummer"
23802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23808 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23809 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
23811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23813 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23814 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
23816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23818 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23819 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
23821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23822 msgid "create new math text environment ($...$)"
23823 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
23825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23827 msgid "entered math text mode (textrm)"
23828 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
23830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23831 msgid "Regular expression editor mode"
23832 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
23834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23835 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23836 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
23838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23839 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23840 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
23842 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23843 msgid "Standard[[mathref]]"
23846 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23850 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23851 msgid "FormatRef: "
23852 msgstr "FormatRef: "
23854 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23856 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23857 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
23859 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23868 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23870 msgstr "matematikmakro"
23872 #: src/output.cpp:37
23875 "Could not open the specified document\n"
23878 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
23881 #: src/output_plaintext.cpp:136
23883 msgstr "Sammendrag: "
23885 #: src/output_plaintext.cpp:148
23886 msgid "References: "
23887 msgstr "Referencer: "
23889 #: src/support/debug.cpp:41
23890 msgid "No debugging messages"
23891 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
23893 #: src/support/debug.cpp:42
23894 msgid "General information"
23895 msgstr "Generel information"
23897 #: src/support/debug.cpp:43
23898 msgid "Program initialisation"
23899 msgstr "Klargøring af programmet"
23901 #: src/support/debug.cpp:44
23902 msgid "Keyboard events handling"
23903 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
23905 #: src/support/debug.cpp:45
23906 msgid "GUI handling"
23907 msgstr "GUI håndtering"
23909 #: src/support/debug.cpp:46
23910 msgid "Lyxlex grammar parser"
23911 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
23913 #: src/support/debug.cpp:47
23914 msgid "Configuration files reading"
23915 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
23917 #: src/support/debug.cpp:48
23918 msgid "Custom keyboard definition"
23919 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
23921 #: src/support/debug.cpp:49
23922 msgid "LaTeX generation/execution"
23923 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
23925 #: src/support/debug.cpp:50
23926 msgid "Math editor"
23927 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
23929 #: src/support/debug.cpp:51
23930 msgid "Font handling"
23931 msgstr "Skrift-håndtering"
23933 #: src/support/debug.cpp:52
23934 msgid "Textclass files reading"
23935 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
23937 #: src/support/debug.cpp:53
23938 msgid "Version control"
23939 msgstr "Versionsstyring"
23941 #: src/support/debug.cpp:54
23942 msgid "External control interface"
23943 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
23945 #: src/support/debug.cpp:55
23946 msgid "Undo/Redo mechanism"
23949 #: src/support/debug.cpp:56
23950 msgid "User commands"
23951 msgstr "Brugerkommandoer"
23953 #: src/support/debug.cpp:57
23954 msgid "The LyX Lexer"
23955 msgstr "LyX-Lexer'en"
23957 #: src/support/debug.cpp:58
23958 msgid "Dependency information"
23959 msgstr "Afhængighedsoplysning"
23961 #: src/support/debug.cpp:59
23963 msgstr "LyX-indstik"
23965 #: src/support/debug.cpp:60
23966 msgid "Files used by LyX"
23967 msgstr "Filer benyttet af LyX"
23969 #: src/support/debug.cpp:61
23970 msgid "Workarea events"
23971 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
23973 #: src/support/debug.cpp:62
23974 msgid "Insettext/tabular messages"
23975 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
23977 #: src/support/debug.cpp:63
23978 msgid "Graphics conversion and loading"
23979 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
23981 #: src/support/debug.cpp:64
23982 msgid "Change tracking"
23983 msgstr "Skift sporing"
23985 #: src/support/debug.cpp:65
23986 msgid "External template/inset messages"
23987 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
23989 #: src/support/debug.cpp:66
23990 msgid "RowPainter profiling"
23993 #: src/support/debug.cpp:67
23994 msgid "Scrolling debugging"
23997 #: src/support/debug.cpp:68
23998 msgid "Math macros"
23999 msgstr "matematikmakroer"
24001 #: src/support/debug.cpp:69
24005 #: src/support/debug.cpp:70
24006 msgid "Locale/Internationalisation"
24007 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
24009 #: src/support/debug.cpp:71
24010 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24011 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
24013 #: src/support/debug.cpp:72
24014 msgid "Find and replace mechanism"
24015 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
24017 #: src/support/debug.cpp:73
24018 msgid "Developers' general debug messages"
24019 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
24021 #: src/support/debug.cpp:74
24022 msgid "All debugging messages"
24023 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
24025 #: src/support/debug.cpp:153
24027 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24028 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
24030 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24031 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24034 #: src/support/os_win32.cpp:444
24035 msgid "System file not found"
24036 msgstr "Systemfil ikke fundet"
24038 #: src/support/os_win32.cpp:445
24040 "Unable to load shfolder.dll\n"
24043 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
24044 "Installér venligst."
24046 #: src/support/os_win32.cpp:450
24047 msgid "System function not found"
24048 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
24050 #: src/support/os_win32.cpp:451
24052 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24053 "Don't know how to proceed. Sorry."
24055 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24056 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
24058 #: src/support/userinfo.cpp:45
24059 msgid "Unknown user"
24060 msgstr "Ukendt bruger"
24063 #~ msgid "List of %1$s"
24064 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24067 #~ msgid "%1$s unknown"
24068 #~ msgstr " ukendt"
24070 #~ msgid "Layout|L"
24071 #~ msgstr "Layout|L"
24073 #~ msgid "Documents|D"
24074 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24076 #~ msgid "New from Template...|T"
24077 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
24080 #~ msgid "Revert|R"
24081 #~ msgstr "Registrér|R"
24083 #~ msgid "Custom...|C"
24084 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
24087 #~ msgstr "Gendan|G"
24093 #~ msgstr "Kopiér|o"
24096 #~ msgstr "Indsæt|I"
24098 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24099 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
24101 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24102 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
24104 #~ msgid "Tabular|T"
24105 #~ msgstr "Tabel|a"
24107 #~ msgid "Thesaurus..."
24108 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
24111 #~ msgid "Statistics...|i"
24114 #~ msgid "Change Tracking|g"
24115 #~ msgstr "Skift sporing|p"
24118 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24119 #~ msgstr "som linjer|l"
24122 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24123 #~ msgstr "som afsnit|a"
24125 #~ msgid "Line Top|T"
24126 #~ msgstr "Toplinje|T"
24128 #~ msgid "Line Bottom|B"
24129 #~ msgstr "Bundlinje|B"
24131 #~ msgid "Line Left|L"
24132 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24134 #~ msgid "Line Right|R"
24135 #~ msgstr "Højrelinje|H"
24137 #~ msgid "Alignment|i"
24138 #~ msgstr "Justering|J"
24140 #~ msgid "Delete Row|w"
24141 #~ msgstr "Slet række|l"
24143 #~ msgid "Copy Row"
24144 #~ msgstr "Kopiér række"
24146 #~ msgid "Swap Rows"
24147 #~ msgstr "Ombyt rækker"
24149 #~ msgid "Delete Column|D"
24150 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
24152 #~ msgid "Copy Column"
24153 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
24155 #~ msgid "Swap Columns"
24156 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
24158 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24159 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
24161 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24162 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
24164 #~ msgid "Alignment|A"
24165 #~ msgstr "Justering|J"
24167 #~ msgid "Add Row|R"
24168 #~ msgstr "Tilføj række|k"
24170 #~ msgid "Add Column|C"
24171 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
24177 #~ msgstr "Maksima"
24179 #~ msgid "Mathematica"
24180 #~ msgstr "Mathematica"
24182 #~ msgid "Maple, simplify"
24183 #~ msgstr "Maple, simplificér"
24185 #~ msgid "Maple, factor"
24186 #~ msgstr "Maple, faktor"
24188 #~ msgid "Maple, evalm"
24189 #~ msgstr "Maple, evalm"
24191 #~ msgid "Maple, evalf"
24192 #~ msgstr "Maple, evalf"
24194 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24195 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
24197 #~ msgid "Align Environment|A"
24198 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
24200 #~ msgid "AlignAt Environment"
24201 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
24203 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24204 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
24206 #~ msgid "Gather Environment"
24207 #~ msgstr "Gather-miljø"
24209 #~ msgid "Multline Environment"
24210 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
24212 #~ msgid "Special Character|S"
24213 #~ msgstr "Specialtegn|S"
24216 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24217 #~ msgstr "Krydshenvisning"
24219 #~ msgid "Short Title"
24220 #~ msgstr "Kort titel"
24223 #~ msgid "Index Entry|I"
24224 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
24226 #~ msgid "URL...|U"
24227 #~ msgstr "URL...|U"
24229 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24230 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
24233 #~ msgid "TeX Code|T"
24236 #~ msgid "Minipage|p"
24237 #~ msgstr "Miniside|e"
24239 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24240 #~ msgstr "Tabel...|b"
24242 #~ msgid "Floats|a"
24243 #~ msgstr "Flydere|l"
24245 #~ msgid "Include File...|d"
24246 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
24248 #~ msgid "Insert File|e"
24249 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
24251 #~ msgid "External Material...|x"
24252 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
24254 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24255 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
24257 #~ msgid "Protected Space|r"
24258 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24261 #~ msgid "Vertical Space..."
24262 #~ msgstr "Lodret afstand"
24264 #~ msgid "Line Break|L"
24265 #~ msgstr "Linjeskift|L"
24268 #~ msgid "Protected Dash|D"
24269 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24271 #~ msgid "Single Quote|Q"
24272 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
24274 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24275 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
24277 #~ msgid "Horizontal Line"
24278 #~ msgstr "Vandret linje"
24280 #~ msgid "Font Change|o"
24281 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
24283 #~ msgid "Math Normal Font"
24284 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
24286 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24287 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
24289 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24290 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
24292 #~ msgid "Math Roman Family"
24293 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
24295 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24296 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
24298 #~ msgid "Math Bold Series"
24299 #~ msgstr "Fed matematikserie"
24301 #~ msgid "Text Normal Font"
24302 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
24304 #~ msgid "Floatflt Figure"
24305 #~ msgstr "Floatflt-figur"
24307 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24308 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
24310 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24311 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
24313 #~ msgid "Character...|C"
24314 #~ msgstr "Tegn...|T"
24316 #~ msgid "Paragraph...|P"
24317 #~ msgstr "Afsnit...|A"
24319 #~ msgid "Document...|D"
24320 #~ msgstr "Dokument...|D"
24322 #~ msgid "Tabular...|T"
24323 #~ msgstr "Tabel...|a"
24325 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24326 #~ msgstr "Fremhævet|e"
24328 #~ msgid "Noun Style|N"
24329 #~ msgstr "Kapitæler|K"
24331 #~ msgid "Bold Style|B"
24334 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24335 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
24337 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24338 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
24340 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24341 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
24343 #~ msgid "Update|U"
24344 #~ msgstr "Opdatér|O"
24346 #~ msgid "TeX Information|X"
24347 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
24349 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24350 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
24352 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24353 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
24355 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24356 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24359 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24360 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24363 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24364 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24366 #~ msgid "Extended Features|E"
24367 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
24370 #~ msgid "Preferences..."
24371 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
24374 #~ msgid "Quit LyX"
24378 #~ msgid "%1$d words checked."
24379 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
24381 #~ msgid "One word checked."
24382 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
24385 #~ msgid "Spelling check completed"
24386 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
24388 #~ msgid "&Command:"
24389 #~ msgstr "&Kommando:"
24392 #~ msgid "Search text is empty!"
24393 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
24397 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24398 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24399 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24401 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
24402 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
24403 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
24406 #~ msgid "LyX binary not found"
24407 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24410 #~ msgid "File not found"
24411 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24414 #~ msgid "Directory not found"
24415 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24418 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24419 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
24422 #~ msgid "Affilation:"
24423 #~ msgstr "Tilknyttet"
24426 #~ msgid "varGamma"
24430 #~ msgid "varDelta"
24434 #~ msgid "varTheta"
24435 #~ msgstr "vartheta"
24438 #~ msgid "varLambda"
24450 #~ msgid "varSigma"
24451 #~ msgstr "varsigma"
24454 #~ msgid "varUpsilon"
24455 #~ msgstr "varepsilon"
24466 #~ msgid "varOmega"
24470 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24471 #~ msgstr "&Lodret afstand"
24474 #~ msgstr "kommentar"
24477 #~ msgid "greyedout"
24478 #~ msgstr "&Grånet"
24481 #~ msgid "Open Target...|O"
24482 #~ msgstr "Åbn...|b"
24485 #~ msgid "&Use Defaults"
24486 #~ msgstr "Standard"
24489 #~ msgid "&Use babel"
24490 #~ msgstr "Benyt &babel"
24493 #~ msgstr "&Global"
24496 #~ msgid "Flex:Institute"
24497 #~ msgstr "Institut"
24500 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24504 #~ msgid "Chemistry"
24505 #~ msgstr "Lillebitte"
24508 #~ msgid "Flex:Alert"
24512 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24513 #~ msgstr "&Lodret:"
24516 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24517 #~ msgstr "Retning"
24520 #~ msgid "Internet Address Reference"
24521 #~ msgstr "Indsæt krydsreference"
24524 #~ msgid "Name (First Name)"
24525 #~ msgstr "Første Navn"
24528 #~ msgid "Name (Surname)"
24529 #~ msgstr "Efternavn"
24532 #~ msgid "Lowercase"
24533 #~ msgstr "overset"
24537 #~ msgstr "Kapitæler"
24540 #~ msgid "SmallCaps"
24541 #~ msgstr "Kapitæler"
24544 #~ msgid "Flex:Firstname"
24545 #~ msgstr "Første Navn"
24548 #~ msgid "Flex:Fname"
24549 #~ msgstr "Filnavn"
24552 #~ msgid "Flex:Surname"
24553 #~ msgstr "Efternavn"
24556 #~ msgid "Flex:Filename"
24557 #~ msgstr "Filnavn"
24560 #~ msgid "Flex:Literal"
24564 #~ msgid "Flex:Emph"
24565 #~ msgstr "&Placering:"
24568 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24569 #~ msgstr "Smugkig"
24572 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24573 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24576 #~ msgid "Flex:Volume"
24577 #~ msgstr "Kolonner"
24580 #~ msgid "Flex:Day"
24581 #~ msgstr "Supplement"
24584 #~ msgid "Flex:Month"
24585 #~ msgstr "&Placering:"
24588 #~ msgid "Flex:Year"
24589 #~ msgstr "Supplement"
24592 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24593 #~ msgstr "msnumber"
24596 #~ msgid "Flex:ISSN"
24597 #~ msgstr "&Placering:"
24600 #~ msgid "Flex:CODEN"
24601 #~ msgstr "&Placering:"
24604 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24608 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24612 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24616 #~ msgid "Flex:Code"
24617 #~ msgstr "&Placering:"
24620 #~ msgid "Flex:Dscr"
24621 #~ msgstr "&Placering:"
24624 #~ msgid "Flex:Keyword"
24625 #~ msgstr "Nøgleord"
24628 #~ msgid "Flex:Orgname"
24629 #~ msgstr "Efternavn"
24632 #~ msgid "Flex:Street"
24636 #~ msgid "Flex:City"
24637 #~ msgstr "&Placering:"
24640 #~ msgid "Flex:State"
24641 #~ msgstr "&Placering:"
24644 #~ msgid "Flex:Postcode"
24645 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24648 #~ msgid "Flex:Country"
24649 #~ msgstr "Indgang"
24652 #~ msgid "Flex:Directory"
24656 #~ msgid "Flex:Email"
24657 #~ msgstr "&Placering:"
24660 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24661 #~ msgstr "Tastatur"
24664 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24665 #~ msgstr "Billedtekst"
24672 #~ msgid "Box:Shaded"
24677 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
24680 #~ msgid "Argument"
24681 #~ msgstr "Justering"
24684 #~ msgid "Info:menu"
24688 #~ msgid "Info:shortcut"
24689 #~ msgstr "&Genvej:"
24692 #~ msgid "Info:shortcuts"
24693 #~ msgstr "&Genvej:"
24696 #~ msgid "Flex:Endnote"
24700 #~ msgid "Flex:Initial"
24704 #~ msgid "Flex:Glosse"
24708 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24712 #~ msgid "Flex:Expression"
24713 #~ msgstr "Version"
24716 #~ msgid "Flex:Concepts"
24717 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
24720 #~ msgid "Flex:Meaning"
24721 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
24724 #~ msgid "Flex:Noun"
24725 #~ msgstr "Navneord"
24728 #~ msgid "Noweb literate programming"
24729 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
24739 #~ msgid "master document[[scope]]"
24740 #~ msgstr "Gem dokument"
24743 #~ msgid "Keywordsr"
24744 #~ msgstr "Nøgleord"
24751 #~ msgid "Current paragraph"
24752 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24755 #~ msgid "Current ¶graph"
24756 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24759 #~ msgid "A&vailable indices:"
24760 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
24764 #~ msgstr "&Bredde:"
24767 #~ msgid "Vert. Phantom"
24768 #~ msgstr "Esperanto"
24775 #~ msgid "All indices"
24776 #~ msgstr "Alle filer (*)"
24779 #~ msgid "Cust&om:"
24780 #~ msgstr "Brugerdefineret"
24784 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24785 #~ "lyx2lyx script."
24787 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
24788 #~ "kunne ikke konvertere den."
24791 #~ "The specified document\n"
24793 #~ "could not be read."
24795 #~ "Det angivne dokument\n"
24797 #~ "kunne ikke læses."
24799 #~ msgid "Could not read document"
24800 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
24803 #~ msgid "&Keep it"
24804 #~ msgstr "&Hold parvis"
24807 #~ msgid "Cannot view URL"
24808 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
24814 #~ msgid "Invisible"
24815 #~ msgstr "UsynligTekst"
24817 #~ msgid "Screen &DPI:"
24818 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
24821 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24822 #~ msgstr "Institut"
24825 #~ msgid "Element:Firstname"
24826 #~ msgstr "Første Navn"
24829 #~ msgid "Element:Fname"
24830 #~ msgstr "&Placering:"
24833 #~ msgid "Element:Filename"
24834 #~ msgstr "Filnavn"
24837 #~ msgid "Element:Citation-number"
24838 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24841 #~ msgid "Element:Issue-number"
24842 #~ msgstr "msnumber"
24845 #~ msgid "Element:SS-Title"
24849 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24853 #~ msgid "Element:Postcode"
24854 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24857 #~ msgid "Element:Directory"
24861 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24862 #~ msgstr "Tastatur"
24865 #~ msgid "CharStyle"
24869 #~ msgid "Custom:Endnote"
24873 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24874 #~ msgstr "Institut"
24877 #~ msgid "Middle|d"
24878 #~ msgstr "Midten|M"
24880 #~ msgid "caption frame"
24881 #~ msgstr "billedtekstramme"
24883 #~ msgid "top/bottom line"
24884 #~ msgstr "top/bund-linje"
24887 #~ msgid "FrmtRef: "
24888 #~ msgstr "F&ormat:"
24895 #~ msgid "Publisher ID"
24896 #~ msgstr "Udgivere"
24900 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
24903 #~ msgid "Find LyX Text"
24904 #~ msgstr "Find &næste"
24907 #~ msgid "&Replace with..."
24908 #~ msgstr "Erstat &med:"
24915 #~ msgid "Pre&vious"
24916 #~ msgstr "&Næste ændring"
24919 #~ msgid "&Keep case"
24920 #~ msgstr "&Hold parvis"
24923 #~ msgid "&Find..."
24931 #~ msgid "&Previous"
24932 #~ msgstr "&Næste ændring"
24935 #~ msgid "&Advanced"
24936 #~ msgstr "&Anullér"
24939 #~ msgid "Axiom #:"
24948 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24949 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
24951 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24952 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24954 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24955 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
24957 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24959 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
24962 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24963 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
24966 #~ msgid "Any &word"
24967 #~ msgstr "Nøgleord"
24970 #~ msgid "Thin space"
24971 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
24974 #~ msgid "Medium space"
24975 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
24978 #~ msgid "Thick space"
24979 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
24982 #~ msgid "Negative thin space"
24983 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24986 #~ msgid "Negative medium space"
24987 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24990 #~ msgid "Negative thick space"
24991 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24994 #~ msgid "Inter-word space"
24995 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24997 #~ msgid "Date format"
24998 #~ msgstr "Datoformat"
25001 #~ msgid "Unknown buffer info"
25002 #~ msgstr "Ukendt indstik"
25005 #~ msgid "QQuad Space"
25006 #~ msgstr "E&rstat"
25018 #~ msgid "&Default language:"
25019 #~ msgstr "&Standardsprog:"
25022 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25023 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
25026 #~ msgid "&BibTeX command:"
25027 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
25030 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25031 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
25034 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25035 #~ msgstr "Næste kommando"
25038 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25039 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
25041 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25042 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
25045 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25046 #~ msgstr "Stavekontrol:"
25048 #~ msgid "Use input encod&ing"
25049 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
25052 #~ msgid "Jump to the label"
25053 #~ msgstr "Gå til referencen"
25055 #~ msgid "Merge cells"
25056 #~ msgstr "Sammenflet celler"
25059 #~ msgid "Listing settings"
25060 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
25063 #~ msgid "Anschrift:"
25064 #~ msgstr "Unterschrift"
25067 #~ msgid "Absender:"
25075 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25076 #~ msgstr "IhrZeichen"
25079 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25080 #~ msgstr "IhrZeichen"
25083 #~ msgid "Unterschrift:"
25084 #~ msgstr "Unterschrift"
25087 #~ msgid "Vorwahl:"
25088 #~ msgstr "Normal:"
25091 #~ msgid "Telefon:"
25092 #~ msgstr "Telefon"
25103 #~ msgid "Betreff:"
25104 #~ msgstr "Betreff"
25115 #~ msgid "Anlage(n):"
25116 #~ msgstr "Anlagen"
25119 #~ msgid "Verteiler:"
25120 #~ msgstr "Verteiler"
25123 #~ msgid "LangHeader"
25127 #~ msgid "Language Header:"
25128 #~ msgstr "Venstre_Hoved"
25131 #~ msgid "Language:"
25132 #~ msgstr "&Sprog:"
25135 #~ msgid "LastLanguage"
25139 #~ msgid "Last Language:"
25140 #~ msgstr "&Sprog:"
25144 #~ msgstr "Vedlagt"
25151 #~ msgstr "Strasse"
25154 #~ msgid "Strasse:"
25155 #~ msgstr "Strasse"
25165 #~ msgid "RetourAdresse:"
25166 #~ msgstr "Returadresse"
25169 #~ msgid "MeinZeichen:"
25170 #~ msgstr "MeinZeichen"
25173 #~ msgid "IhrZeichen:"
25174 #~ msgstr "IhrZeichen"
25177 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25178 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25195 #~ msgid "Adresse:"
25196 #~ msgstr "Adresse"
25199 #~ msgid "Anlagen:"
25200 #~ msgstr "Anlagen"
25203 #~ msgid "Computer"
25207 #~ msgid "Computer:"
25208 #~ msgstr "Kopier:"
25211 #~ msgid "EmptySection"
25212 #~ msgstr "Sektion"
25215 #~ msgid "Empty Section"
25216 #~ msgstr "Sektion"
25219 #~ msgid "CloseSection"
25220 #~ msgstr "markeret"
25223 #~ msgid "Close Section"
25224 #~ msgstr "markeret"
25227 #~ msgid "Insert|n"
25228 #~ msgstr "Indsæt|I"
25231 #~ msgid "View DVI"
25235 #~ msgid "Update DVI"
25236 #~ msgstr "&Opdatér"
25239 #~ msgid "View PostScript"
25240 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25243 #~ msgid "Update PostScript"
25244 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25247 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25248 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
25250 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25251 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
25253 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25254 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
25257 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25258 #~ "You may not have the right languages installed."
25260 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
25261 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
25265 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25266 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25268 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
25269 #~ "Måske er den sat forkert op?"
25272 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25273 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
25276 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25277 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
25280 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25281 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
25285 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25286 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25287 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25289 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
25290 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
25291 #~ "med alle ordbøger."
25293 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25294 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
25297 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25298 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
25300 #~ msgid "Branch Settings"
25301 #~ msgstr "Grenindstillinger"
25307 #~ msgid "TeX Code Settings"
25308 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
25310 #~ msgid "Float Settings"
25311 #~ msgstr "Flyderindstillinger"
25314 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25315 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25317 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25318 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
25323 #~ msgid "pspell (library)"
25324 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25326 #~ msgid "aspell (library)"
25327 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25332 #~ msgid "*.ispell"
25333 #~ msgstr "*.ispell"
25336 #~ msgid "Spellchecker error"
25337 #~ msgstr "Stavekontrol"
25340 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25342 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
25343 #~ "Måske er den sat forkert op."
25347 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25348 #~ "Maybe it has been killed."
25350 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
25351 #~ "Måske blev den dræbt."
25354 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25355 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25358 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25359 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25362 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25363 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25365 #~ msgid "No Table of contents"
25366 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
25368 #~ msgid "Opened inset"
25369 #~ msgstr "Indstik åbnet"
25371 #~ msgid "Opened Box Inset"
25372 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
25374 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25375 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
25377 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25378 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25380 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25381 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
25384 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25385 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25387 #~ msgid "Opened Float Inset"
25388 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
25391 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25392 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25394 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25395 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25397 #~ msgid "Opened table"
25398 #~ msgstr "Åbnede tabel"
25400 #~ msgid "Opened Text Inset"
25401 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25403 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25404 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
25411 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25412 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
25415 #~ msgid "Toggle Label|L"
25416 #~ msgstr "&Alternér alle"
25419 #~ msgid "No file open!"
25420 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
25423 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25424 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
25426 #~ msgid "B&rowse..."
25427 #~ msgstr "&Gennemse..."
25430 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25431 #~ msgstr "Antal kopier"
25433 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25434 #~ msgstr "&Grotesk:"
25441 #~ msgid "&Postscript driver:"
25442 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25445 #~ msgid "Append Parameter"
25446 #~ msgstr "Mangler parameter"
25449 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25450 #~ msgstr "Mangler parameter"
25453 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25454 #~ msgstr "Mangler parameter"
25457 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25458 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25469 #~ msgid "algorithm"
25470 #~ msgstr "Algoritme"
25473 #~ msgid "keywords"
25474 #~ msgstr "Nøgleord"
25477 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
25479 #~ msgid "Table of Contents|a"
25480 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
25483 #~ msgid "Slidecontents"
25484 #~ msgstr "SlideIndhold"
25487 #~ msgid "Progress Contents"
25488 #~ msgstr "ProgressIndhold"
25491 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25492 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
25494 #~ msgid "American"
25495 #~ msgstr "Amerikansk"
25498 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25499 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
25501 #~ msgid "Austrian"
25502 #~ msgstr "Østrigsk"
25505 #~ msgstr "Britisk"
25507 #~ msgid "Canadian"
25508 #~ msgstr "Canadisk"
25515 #~ msgid "Reference\t"
25516 #~ msgstr "Reference"
25519 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25520 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
25523 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25524 #~ msgstr "Bagsideadresse"
25527 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25528 #~ msgstr "Returadresse"
25531 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25532 #~ msgstr "Postvermerk"
25535 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25536 #~ msgstr "IhrZeichen"
25539 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25540 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25543 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25544 #~ msgstr "MeinZeichen"
25547 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25548 #~ msgstr "Unterschrift"
25554 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25555 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
25558 #~ msgid "LaTeX default"
25559 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
25561 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25562 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
25565 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25566 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
25569 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25571 #~ "Det angivne dokument\n"
25573 #~ "kunne ikke læses."
25576 #~ msgid "Class not found"
25577 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
25580 #~ "Layout had to be changed from\n"
25581 #~ "%1$s to %2$s\n"
25582 #~ "because of class conversion from\n"
25585 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
25586 #~ "%1$s til %2$s\n"
25587 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
25591 #~ msgid "Changed Layout"
25592 #~ msgstr "Sidelayout"
25595 #~ msgid "Unknown layout"
25596 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25598 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25599 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
25601 #~ msgid "Display image in LyX"
25602 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
25604 #~ msgid "Screen display"
25605 #~ msgstr "Skærmvisning"
25607 #~ msgid "Monochrome"
25608 #~ msgstr "Ensfarvet"
25610 #~ msgid "Grayscale"
25611 #~ msgstr "Gråtoner"
25616 #~ msgid "&Display:"
25620 #~ msgstr "Ska&lér:"
25623 #~ msgid "Scr&een Display:"
25624 #~ msgstr "Skærmvisning"
25626 #~ msgid "Do not display"
25627 #~ msgstr "Vis ikke"
25630 #~ msgid "Unknown Info: "
25631 #~ msgstr "Ukendt ord:"
25634 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25635 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25638 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25639 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
25642 #~ msgid "<- C&lear"
25646 #~ msgstr "&Anvend"
25650 #~ msgstr "&Tilføj"
25654 #~ msgstr "Første Navn"
25656 #~ msgid "Edit the file externally"
25657 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
25659 #~ msgid "&Edit File..."
25660 #~ msgstr "&Redigér fil..."
25662 #~ msgid "LyX View"
25663 #~ msgstr "LyX-visning"
25670 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25671 #~ msgstr "&Alternér alle"
25674 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25675 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
25682 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25683 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25686 #~ msgid " writing embedded files."
25687 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25690 #~ msgid " could not write embedded files!"
25691 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25694 #~ msgid "Failed to extract file"
25695 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
25698 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25700 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25702 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25705 #~ msgid "Copy file failure"
25706 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
25709 #~ msgid "Failed to embed file"
25710 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25713 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25715 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25717 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25720 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25721 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25724 #~ msgid "Failed to open file"
25725 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25728 #~ msgid "Sync file failure"
25729 #~ msgstr "chktex-fejl"
25732 #~ msgid "Packing all files"
25733 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
25736 #~ msgid "Failed to write file"
25737 #~ msgstr "&Overskriv"
25740 #~ msgid "Save failure"
25741 #~ msgstr "chktex-fejl"
25744 #~ msgid "Extra embedded file"
25745 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25748 #~ msgid "Plain Text"
25751 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25752 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
25755 #~ msgid "Enspace|E"
25756 #~ msgstr "E&rstat"
25758 #~ msgid "Document could not be read"
25759 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
25762 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25763 #~ msgstr "Næste kommando"
25766 #~ msgid "Properties...|P"
25767 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
25770 #~ msgid "New Line|e"
25771 #~ msgstr "Venstre kant|e"
25774 #~ msgid "Line Break|B"
25775 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25778 #~ msgid "line break"
25779 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25782 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25783 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
25789 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25790 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
25793 #~ msgid "Swap Rows|S"
25794 #~ msgstr "Ombyt rækker"
25797 #~ msgid "Swap Columns|w"
25798 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
25810 #~ msgstr "flyder: "
25813 #~ msgid "S&ubfigure"
25814 #~ msgstr "U&nderfigur"
25816 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25817 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
25819 #~ msgid "Ca&ption:"
25820 #~ msgstr "Billed&tekst:"
25822 #~ msgid "Show ERT inline"
25823 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
25826 #~ msgstr "&Indlejret"
25828 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25829 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
25835 #~ msgid "Paper Size"
25836 #~ msgstr "Side&størrelse"
25839 #~ msgstr "&Farver"
25842 #~ msgid "C&opiers"
25845 #~ msgid "&File formats"
25846 #~ msgstr "&Filformater"
25848 #~ msgid "F&ormat:"
25849 #~ msgstr "F&ormat:"
25851 #~ msgid "&GUI name:"
25852 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
25854 #~ msgid "External Applications"
25855 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25858 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25859 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25862 #~ msgid "Save/restore window position"
25863 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25872 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25873 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
25875 #~ msgid "Default (outer)"
25876 #~ msgstr "Standard (ydre)"
25882 #~ msgstr "&Enhed:"
25885 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25886 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25889 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25890 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25898 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25899 #~ msgstr "Serbokroatisk"
25902 #~ msgid "Framed|F"
25903 #~ msgstr "Uden ramme"
25906 #~ msgid "Shaded|S"
25909 #~ msgid "Insert URL"
25910 #~ msgstr "Indsæt URL"
25912 #~ msgid "Can't load document class"
25913 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
25917 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25919 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
25922 #~ "The document could not be converted\n"
25923 #~ "into the document class %1$s."
25925 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25926 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25928 #~ msgid "&Switch to document"
25929 #~ msgstr "&Skift til dokument"
25932 #~ "Could not open the specified document\n"
25934 #~ "due to the error: %2$s"
25936 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
25938 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
25940 #~ msgid "Rectangular box"
25941 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25943 #~ msgid "Shadow box"
25944 #~ msgstr "Skyggeramme"
25946 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25947 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
25949 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25950 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
25956 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25957 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
25960 #~ msgstr "Indrammet"
25963 #~ msgstr "ovalramme"
25966 #~ msgstr "Ovalramme"
25968 #~ msgid "Shadowbox"
25969 #~ msgstr "Skyggeramme"
25971 #~ msgid "Doublebox"
25972 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
25975 #~ msgid "Unknown inset name: "
25976 #~ msgstr "Ukendt indstik"
25979 #~ msgid "Program Listing "
25980 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
25984 #~ msgstr "Uden ramme"
25989 #~ msgid "HtmlUrl: "
25990 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25993 #~ msgid "%1$d words in selection."
25994 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
25997 #~ msgid "%1$d words in document."
25998 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
26001 #~ msgid "One word in selection."
26002 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
26005 #~ msgid "One word in document."
26006 #~ msgstr "Åbn dokument"
26009 #~ msgid "Count words"
26010 #~ msgstr "Nuværende ord"
26013 #~ msgid "Encoding error"
26014 #~ msgstr "Tegns&æt:"
26017 #~ msgid "Placeholders"
26018 #~ msgstr "PlacérTabel"
26029 #~ msgstr "&Indlæs"
26031 #~ msgid "Co&pies:"
26032 #~ msgstr "Ko&pier:"
26034 #~ msgid "Printer &name:"
26035 #~ msgstr "Printer&navn:"
26038 #~ msgid "Columns "
26039 #~ msgstr "Kolonner"
26042 #~ msgid "Overprint "
26046 #~ msgid "Font st&yle:"
26047 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
26049 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26050 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
26057 #~ msgid "columns "
26058 #~ msgstr "Kolonner"
26061 #~ msgid "overprint "
26062 #~ msgstr "Kladdetryk"
26065 #~ msgid "overlayarea"
26066 #~ msgstr "Transparent"
26069 #~ msgid "&Extended Chars"
26070 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
26073 #~ msgstr "standard"
26077 #~ msgstr "kommentar"
26080 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26081 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26088 #~ msgid "Table of Contents|T"
26089 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26101 #~ msgstr "Opdatér|O"
26103 #~ msgid "Table of contents"
26104 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26107 #~ msgid "Number style"
26108 #~ msgstr "Nummereret liste"
26111 #~ msgid "Error closing file"
26112 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26119 #~ msgid "&Caption"
26120 #~ msgstr "Billedtekst"
26123 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26124 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26128 #~ msgstr "&Mærkat"
26131 #~ msgid "A Label for the caption"
26132 #~ msgstr "Tabelundertekst"
26135 #~ msgid "<- P&romote"
26136 #~ msgstr "&Beskyt:"
26144 #~ msgstr "&Opdatér"
26147 #~ msgid "SubSection"
26148 #~ msgstr "Undersektion"
26151 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
26154 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
26155 #~ "definere skriftændring."
26157 #~ msgid "Unknown toc list"
26158 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
26161 #~ msgid "Insert glossary entry"
26162 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
26166 #~ msgstr "&Global"
26168 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26169 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
26171 #~ msgid "&Detach panel"
26172 #~ msgstr "&Frigør panel"
26174 #~ msgid "Insert spacing"
26175 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
26177 #~ msgid "Set limits style"
26178 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
26180 #~ msgid "Set math font"
26181 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
26183 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26184 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
26186 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26187 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
26189 #~ msgid "Math Panel|l"
26190 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26192 #~ msgid "Math Panel|P"
26193 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26195 #~ msgid "Show math panel"
26196 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
26199 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26200 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
26202 #~ msgid "Cube root\t\\root"
26203 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
26206 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26207 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
26210 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26211 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
26213 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26214 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
26217 #~ msgid "Insert math delimiters"
26218 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
26220 #~ msgid "E&xtra options"
26221 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
26223 #~ msgid "Alig&nment:"
26224 #~ msgstr "&Justering:"
26230 #~ msgid "&Converters"
26231 #~ msgstr "&Konvertering"
26233 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26234 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
26236 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
26237 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
26239 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26240 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
26242 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
26243 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
26245 #~ msgid "PrettyRef: "
26246 #~ msgstr "PrettyRef: "
26248 #~ msgid "Opening child document "
26249 #~ msgstr "Åbner underdokument "
26252 #~ msgid "Special Insets|S"
26253 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"